All language subtitles for SubtitleTools.com JOSEFINE MUTZENBACHER WIE SIE WIRKLICH WAS TEIL 3.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:18,160 Dzekus zaprasza!!!.. 2 00:00:19,000 --> 00:00:23,160 Tak, to było moje życie. 3 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 Miłość. 4 00:00:25,160 --> 00:00:30,240 Najzabawniejszy zawód, jaki istnieje w życiu człowieka. 5 00:00:37,240 --> 00:00:41,520 Uwierz mi, zawsze robiłam to z radością, to był dobry czas. 6 00:00:41,520 --> 00:00:45,240 Chociaż oczywiście chodziło mi o pieniądze, robiłam wyjątki. 7 00:00:45,240 --> 00:00:48,680 Wielu głupich facetów było we mnie tak zakochanych, że miałam zawroty głowy. 8 00:00:48,680 --> 00:00:52,440 Ale kiedy zauważyłem, że biedak 9 00:00:52,440 --> 00:00:54,136 nie ma złota w worku,tez mu dawałam. 10 00:00:54,160 --> 00:00:55,720 Dziś jestem bogata i zamożna. 11 00:00:58,720 --> 00:01:00,560 Zadbałam o to. 12 00:01:01,560 --> 00:01:05,880 Trudno uwierzyć, ile można zarobić na tak słodkiej małej dziurce. 13 00:01:05,880 --> 00:01:09,880 Tak proszę? Przyniosę kawę, uprzejmie. 14 00:01:13,880 --> 00:01:16,400 Z odrobiną mleka, cóż, znasz mnie. 15 00:01:26,400 --> 00:01:28,960 Proszę bardzo. 16 00:01:28,960 --> 00:01:31,960 Dzięki. 17 00:01:36,960 --> 00:01:38,920 Czy nadal mnie potrzebuje pani? 18 00:01:38,920 --> 00:01:40,320 Jest w porządku. 19 00:01:40,320 --> 00:01:42,400 Franzl czeka, prawda? 20 00:01:42,400 --> 00:01:43,400 NIE. 21 00:01:43,400 --> 00:01:45,280 To znaczy tak, skąd to wiesz? 22 00:01:45,280 --> 00:01:47,240 Moje drogie dziecko, wszyscy byliśmy młodzi. 23 00:01:47,240 --> 00:01:49,240 Daj spokój, nie każ facetowi czekać. 24 00:01:49,240 --> 00:01:51,000 Dziękuję pani. 25 00:01:55,000 --> 00:01:56,920 Miejmy nadzieję, że dobrze sobie poradzi i przeżyje. 26 00:01:56,920 --> 00:02:00,480 Są ludzie, którzy umarli, nie żyjąc. 27 00:02:00,480 --> 00:02:07,880 Całe szczęście, że nie wiedzą o tym. 28 00:02:07,880 --> 00:02:11,520 Cóż, właściwie chciałam ci coś powiedzieć o moim życiu. 29 00:02:11,520 --> 00:02:13,800 Nie z mojej młodości, oni już to wiedzą. 30 00:02:13,800 --> 00:02:16,640 Ale z dzikich lat tu, w Wiedniu. 31 00:02:16,640 --> 00:02:19,360 To musiało być około 1908 roku. 32 00:02:19,360 --> 00:02:23,520 Po węgierskiej przygodzie zostałam 33 00:02:23,520 --> 00:02:25,840 szczęśliwą właścicielką kawiarni i salonu. 34 00:02:25,840 --> 00:02:27,880 I wszystko poszło tak dobrze. 35 00:02:32,880 --> 00:02:35,880 Denerwuje mnie to. 36 00:02:37,880 --> 00:02:39,880 Coś jeszcze lubisz? 37 00:02:39,880 --> 00:02:40,936 Tak, przynieś mi butelkę. 38 00:02:40,960 --> 00:02:43,960 O, mam pomysł. 39 00:02:43,960 --> 00:02:46,960 Nawet świetny pomysł. 40 00:02:48,960 --> 00:02:51,960 Czy wiesz, co wymyśliłem? 41 00:02:51,960 --> 00:02:58,960 Jeśli wyniesiesz butelkę pod spodem, podwoję wynagrodzenie. 42 00:02:58,960 --> 00:03:00,016 Spróbuję. 43 00:04:11,200 --> 00:04:13,200 Ale już zawarliśmy umowę, prawda? 44 00:04:13,200 --> 00:04:15,200 Tak. 45 00:04:21,200 --> 00:04:23,200 Ach. 46 00:04:23,200 --> 00:04:25,200 Ach. 47 00:04:44,200 --> 00:04:47,080 To tylko dla zdrowia. 48 00:04:47,080 --> 00:04:51,320 Tak jak mówiłam, wszystko szło jak w zegarku, aż zjawili się 49 00:04:51,320 --> 00:04:54,496 żandarmi, zamknęli mój piękny lokal i od razu zabrali mnie ze sobą. 50 00:04:54,520 --> 00:04:58,360 Myślałam, że to koniec świata, kiedy wsadzili mnie do więzienia. 51 00:04:58,360 --> 00:05:02,360 I to musiało mnie spotkać. 52 00:05:05,860 --> 00:05:07,360 To straszne. 53 00:05:07,360 --> 00:05:09,360 Niestety nie możemy zaoferować nic lepszego. 54 00:05:09,360 --> 00:05:12,360 Czy ty masz serce, nie masz nic innego do roboty. 55 00:05:12,360 --> 00:05:15,360 Mamy najsurowsze instrukcje. 56 00:05:17,360 --> 00:05:19,360 Nie możesz tego zrobić. 57 00:05:19,360 --> 00:05:21,360 Nie wsadzisz mnie tam. 58 00:05:21,360 --> 00:05:24,336 Nic innego nie jest darmowe. 59 00:05:24,360 --> 00:05:26,360 Proszę, nie chcę tam. 60 00:05:26,360 --> 00:05:27,360 Więc chodźmy w takim razie. 61 00:05:27,360 --> 00:05:28,360 Nie tam. 62 00:05:28,360 --> 00:05:30,360 Możesz mieć ode mnie wszystko. 63 00:05:30,360 --> 00:05:32,360 My wiedeńscy żandarmi nie bierzemy pieniędzy. 64 00:05:32,360 --> 00:05:33,360 Nigdy. 65 00:05:33,360 --> 00:05:35,336 Przynajmniej nie od kogoś takiego jak ty. 66 00:05:35,360 --> 00:05:36,360 Ale jesteście mężczyznami. 67 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 Spójrz. 68 00:05:37,360 --> 00:05:42,360 Może gdzieś jeszcze coś jest za darmo. 69 00:05:43,360 --> 00:05:46,336 Czyż nie? 70 00:05:46,360 --> 00:05:50,360 Cóż, biorąc pod uwagę, jak długo nie będzie w stanie 71 00:05:50,360 --> 00:05:52,336 stanąć mi między nogami, to możemy wykonać dobrą robotę. 72 00:05:52,360 --> 00:05:54,336 Masz rację. 73 00:05:54,360 --> 00:05:55,360 Czy w takim razie mogę dostać inną celę? 74 00:05:55,360 --> 00:05:57,360 Najpierw pozwól mi coś zrobić. 75 00:05:57,360 --> 00:05:59,360 Ale teraz pokaż nam. 76 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 Naprawdę masz fajną cipkę. 77 00:06:00,360 --> 00:06:04,360 Muszę ci to zrobić. 78 00:06:42,360 --> 00:06:45,360 A teraz pozwól mi. 79 00:06:45,360 --> 00:06:47,360 Znajdź inną dziurę. 80 00:06:47,360 --> 00:06:50,360 Tak, masz rację, masz rację. 81 00:06:50,360 --> 00:06:54,336 kochanie pochyl się 82 00:06:54,360 --> 00:06:58,360 tak, pięknie 83 00:07:26,360 --> 00:07:30,360 Fajnie jest, gdy masz w sobie dwa. 84 00:07:33,360 --> 00:07:35,360 Ale teraz chciałabym być "zaszczepiona". 85 00:07:35,360 --> 00:07:37,360 Nic prostszego. 86 00:07:37,360 --> 00:07:39,360 Jestem gotowy. 87 00:07:39,360 --> 00:07:41,360 Nic dziwnego. 88 00:07:51,360 --> 00:07:53,936 A co ze mną? 89 00:07:53,960 --> 00:07:58,360 No dalej, podaj mi swój wałek. 90 00:09:15,960 --> 00:09:19,936 Radość to radość. Było bardzo fajnie. 91 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 Czy ktoś inny zablokował moje konto? 92 00:09:20,960 --> 00:09:23,936 Pospiesz się... 93 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 Zasługujesz na lepszą celę. 94 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 Nie możesz pozwolić, by piękna dziewczyna się zmarnowała. 95 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 Masz rację. 96 00:09:35,960 --> 00:09:40,960 No to idziemy. Przechodź. 97 00:09:42,960 --> 00:09:44,960 Nowicjuszka. Józefina Mutzenbacher. 98 00:09:44,960 --> 00:09:47,960 Ach tak, wiem. Trochę późno na to. 99 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 Nie mogło być szybciej. 100 00:09:49,960 --> 00:09:53,936 dlaczego? 101 00:09:59,960 --> 00:10:03,960 chodźmy, chodźmy. 102 00:10:06,960 --> 00:10:10,960 Wy dranie, wasze ogony odpadną,oszukujecie biedną dziewczynę. Idź iD 103 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 Dzięki temu znów było czysto. 104 00:10:11,960 --> 00:10:14,960 Kobiety są łatwowierne Czy tylko kobiety. 105 00:10:14,960 --> 00:10:17,936 Dalej, chodźmy. 106 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 chodźmy, chodźmy 107 00:10:19,960 --> 00:10:21,960 Tak, tak. 108 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 chodźmy, chodźmy, chodźmy 109 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 Popatrz tutaj. 110 00:10:25,960 --> 00:10:28,960 Och, ei, ei, co to za piękny nowy ptaszek? 111 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 Więc to jest twoja kwatera. 112 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 Mamy dość tego parszywego wypoczynku. 113 00:10:32,960 --> 00:10:35,960 Cóż, moi mordercy, patrzycie ale się nie znacie. 114 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 Myślę, że to była dobrze upudrowana, co? 115 00:10:37,960 --> 00:10:40,960 To prawda, tak to wygląda. 116 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 Możesz nas załatwić raz, skurwielu. 117 00:10:42,960 --> 00:10:44,960 Cóż. 118 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 co porabiałaś? 119 00:10:54,960 --> 00:10:57,960 Prowadziłam salon i byłam gorąca. 120 00:10:59,960 --> 00:11:06,960 Mh, to , nie możemy nadążyć, to wkrótce się zmieni. 121 00:11:10,960 --> 00:11:13,960 Co to jest?. 122 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 To przezabawne. 123 00:11:15,960 --> 00:11:18,960 Och, to nasz kibel. 124 00:11:18,960 --> 00:11:21,960 Trzeba go opróżniać każdego ranka. 125 00:11:21,960 --> 00:11:24,960 To jest zawsze zadanie nowicjuszy. 126 00:11:24,960 --> 00:11:28,960 Więc wiesz kogo to czeka. 127 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 Ile? 128 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 20. 129 00:11:39,960 --> 00:11:41,960 Co? 20? 130 00:11:41,960 --> 00:11:43,960 Czy tyjesteś głupi? 131 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 Gra to gra. 132 00:11:45,960 --> 00:11:47,960 Ale ta jest czymś wyjątkowym. 133 00:11:47,960 --> 00:11:49,960 10 . 134 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 12. 135 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 Albo sam cię zapytam. 136 00:11:53,960 --> 00:11:56,960 Jeśli musisz iść ze swoim małym Zipfernem, muszę się śmiać. 137 00:11:56,960 --> 00:11:59,960 Cieszysz się, kiedy prosisz Fiensta, żeby się dymał?... 138 00:11:59,960 --> 00:12:03,960 Jest to czas, gdy jesteś uskrzydlony w nocy. 139 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 Śiedx tam i nie gadaj. 140 00:12:05,960 --> 00:12:07,960 Nie zrozumiałes, że to żart?. 141 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 Więc. 142 00:12:13,960 --> 00:12:16,960 Ale nie tak głośno, nie chcę, żeby coś się rozniosło. 143 00:12:16,960 --> 00:12:19,960 Dlaczego? Jesteśmy dobrze wychowani. 144 00:12:20,960 --> 00:12:22,960 Cóż, w takim razie życzę miłej zabawy. 145 00:12:22,960 --> 00:12:24,960 Jesteśmy z dobrej rodziny. 146 00:12:34,960 --> 00:12:37,936 To jest policzek. 147 00:12:47,960 --> 00:12:52,960 Gdzie on jest? Ach, oto on. 148 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 To mały synek. 149 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 To jest mały synek. 150 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 To jest mały synek. 151 00:13:00,960 --> 00:13:02,960 To jest mały synek. 152 00:13:02,960 --> 00:13:05,936 To jest mały synek. 153 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 Będzie wkrótce inny. 154 00:13:07,960 --> 00:13:11,960 Będziemy to mieć wkrótce. 155 00:13:17,960 --> 00:13:20,960 Lordzie Gottsakra, to będzie wielki olbrzym. 156 00:13:24,960 --> 00:13:28,960 Gówno. 157 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 Jezu. 158 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 moje piękne kulki 159 00:13:34,960 --> 00:13:38,960 Teraz chyba ich już nie ma. 160 00:13:42,960 --> 00:13:46,936 Zaginiony. 161 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 Idź Uidi. ? 162 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 Wypuścić samiczki. 163 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 On ma rację. W końcu zapłaciliśmy. 164 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 Zapłaciłem. Nadal płacę. 165 00:13:54,960 --> 00:13:57,960 tak, pięknie Ale wcześniej trochę nas oskubałeś. 166 00:13:57,960 --> 00:13:59,960 Dobrze dobrze. Nie chcę być brutalem. 167 00:13:59,960 --> 00:14:02,936 Ale nowa jest moja. 168 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 To nie jest poprawne. I będziemy mieli ją dodatkowo. 169 00:14:04,960 --> 00:14:06,960 To też mówię. Poza tym jesteśmy przyjaciółmi. 170 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 Czym jesteśmy? przyjaciółmi jesteśmy zwariowałeś? 171 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 Ale cóż, zagrajmy o nie . 172 00:14:10,960 --> 00:14:14,936 Dobra. 173 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 stoi. 174 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 Teraz rzut dodatkowy. 175 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 I co teraz powiesz? 176 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 Zawsze to samo. 177 00:14:22,960 --> 00:14:26,960 Nowa dziura jest zawsze interesująca. 178 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 Nie masz ochoty na pączkowanie? 179 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 Nie masz ochoty na pączkowanie? 180 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 Cóż, powiedz mi, co masz na myśli. 181 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 Straciłam chęć do pączkowania. 182 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 Ale to byłoby ważne. 183 00:14:38,960 --> 00:14:40,960 Ten facet tam to Boldi. 184 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 Zdecydowany oczywiście. 185 00:14:42,960 --> 00:14:46,936 Ale prawdziwy mężczyzna. 186 00:14:46,960 --> 00:14:50,936 Dlaczego on tam jest? 187 00:14:50,960 --> 00:14:52,960 złapaliś go 188 00:14:52,960 --> 00:14:54,960 kiedy miał 15-latkę . 189 00:14:54,960 --> 00:14:56,960 Ale bez obaw. 190 00:14:56,960 --> 00:15:00,936 Boldi ma wpływowych przyjaciół. 191 00:15:00,960 --> 00:15:04,936 Niedługo znowu wyjdzie. 192 00:15:04,960 --> 00:15:06,960 To jest bardzo ważne. 193 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 Oprócz Schapperla. 194 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 Obiecał nam, że kupi nam naszą wolność. 195 00:15:10,960 --> 00:15:12,960 Wyjdziesz. 196 00:15:12,960 --> 00:15:14,960 Wierzysz w to . 197 00:15:18,960 --> 00:15:20,960 Cóż, jeśli tak. 198 00:15:20,960 --> 00:15:22,960 W każdym razie zawsze dbał o nas. 199 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 Pomyśl o tym. 200 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 Tak tak tak. 201 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 nie chcę taki być. 202 00:15:32,960 --> 00:15:36,936 Cześć skarbie. 203 00:15:37,960 --> 00:15:42,936 Cóż, czy panie dołączą do nas? 204 00:15:43,960 --> 00:15:47,960 do roboty, moja tchórzofretka płonie. 205 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 Stop, stop, ale nie tak szybko. 206 00:15:49,960 --> 00:15:56,960 Najpierw musimy zbadać twoją cipkę. Czy jest naprawdę czysta? 207 00:16:00,960 --> 00:16:02,960 Tak tak. 208 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 Zbadam to dokładnie. 209 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 Tak, tak, laleczka. 210 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 Czy jest dobra? 211 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 Tak dobra 212 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 Tak tak. 213 00:16:12,960 --> 00:16:14,960 Nieźle Feibi. 214 00:16:14,960 --> 00:16:16,960 Tak. 215 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 Wszystko w porządku? 216 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 Tak, dobrze, Feibi. 217 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 Tak, tak, teraz ty. 218 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 Poczekaj chwilę, twoja kolej. 219 00:16:24,960 --> 00:16:26,960 Zawsze jedna po drugiej. 220 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 Tylko nie napinaj się, laleczko. 221 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 Tak, też nie jest źle. 222 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 Całkiem mokro, maleńka. 223 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 Tak, twoja kolej. 224 00:16:34,960 --> 00:16:36,960 Nie martw się. 225 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 Zawsze jedna po drugiej. 226 00:16:38,960 --> 00:16:40,960 Nie mogę powiedzieć. 227 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 To fajne, moje dzieciaki. 228 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 W rytm walca wiedeńskiego. 229 00:16:44,960 --> 00:16:46,960 Chcemy już wyjść. 230 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 Wyjdźcie panie. 231 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 Panowie już na was czekają. 232 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 A co z tobą? 233 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 nie chcesz wyjść? 234 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 Idź zostaw mnie w spokoju. 235 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 Byłabyś pierwszą, którego Boldi jeszcze nie wypchał. 236 00:16:58,960 --> 00:17:02,960 Ale noc jest jeszcze długa. 237 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 Tam, moi goście. 238 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 Naasze laleczki. 239 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 Teraz mamy Titschkalla. 240 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 Chodźmy dzieci. 241 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 Nie nie nie. 242 00:17:22,960 --> 00:17:24,960 Przynieś mi później. 243 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 Otóż ​​to. 244 00:17:26,960 --> 00:17:28,960 Poczekaj chwilę. 245 00:17:28,960 --> 00:17:30,960 Z Burri. 246 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 Więc tak. 247 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 No to ruszamy. 248 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 Ach, ach, ach. 249 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 W porządku, Buri. 250 00:17:38,960 --> 00:17:40,960 Ach, ach, ach. 251 00:17:40,960 --> 00:17:44,936 Tak, ach, ach. 252 00:17:44,960 --> 00:17:46,960 W porządku. 253 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 Czujesz mnie. 254 00:17:48,960 --> 00:17:50,960 Tak, co? 255 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Zmieńmy, moje dzieci. 256 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 Przyjdź następna. 257 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 Tutaj jesteś. 258 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 Chodź. 259 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 Ach, ach, ach. 260 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 No to ruszamy. 261 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 No to ruszamy. 262 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 A wkrótce to mały Maxi. 263 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 No to ruszamy. 264 00:18:12,960 --> 00:18:14,960 Tak to jest dobre. 265 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 Tak dobrze. 266 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 co, dzieci? 267 00:18:18,960 --> 00:18:20,960 Czy to jest miłe? 268 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 Włączamy przełącznik. 269 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 Tak. 270 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 Tak, chodź tutaj, mój niebieski aniele. 271 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 Teraz twoja kolej. 272 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 Więc. 273 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 Prosto do następnej dziurki. 274 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 Więc. 275 00:18:38,960 --> 00:18:40,960 Lepiej?. 276 00:18:40,960 --> 00:18:42,960 Tak. 277 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 Więc tak. 278 00:18:44,960 --> 00:18:46,960 Tak. 279 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 Tak. 280 00:18:48,960 --> 00:18:50,960 Tak jest dobrze. 281 00:18:50,960 --> 00:18:52,960 Tak. 282 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 Tak. 283 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 Tak. 284 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 Tak. 285 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 Tak, kontynuuj. 286 00:19:00,960 --> 00:19:02,960 Mój aniele. 287 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 Nie odpuszczaj, nie odpuszczaj 288 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 chodźcie dzieci 289 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 Tak. 290 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 Tak. 291 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 Tak. 292 00:19:12,960 --> 00:19:14,960 Tak. 293 00:19:14,960 --> 00:19:16,960 Tak. 294 00:19:16,960 --> 00:19:18,960 wygrałeś dziś 295 00:19:18,960 --> 00:19:20,960 Twoja kolej. 296 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 Twoja kolej na tełeczki. 297 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 Tak, masz rację. 298 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 chodźcie na dwie strony 299 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 Jedna w lewo, jedna w prawo. 300 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 Tak, ale pasuje . 301 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 Nie szczypią, prawda? 302 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 Tak, teraz jest dobrze. 303 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 To jest dobry masaż. 304 00:19:36,960 --> 00:19:38,960 To wchodzi ci w krew. 305 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 Tak. 306 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 Tak, lubię to. 307 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 Więc trzymaj się ładnie. 308 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 Trzymaj to dziecko, tak 309 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 Tak, trzymaj. 310 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 Dobrze,tak. 311 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 Tak tak. 312 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 Tak, ale nie drap go długimi paznokciami. 313 00:19:56,960 --> 00:19:58,960 Uważaj. 314 00:19:58,960 --> 00:20:00,960 Więc, ach. 315 00:20:00,960 --> 00:20:02,960 Tak tak tak. 316 00:20:02,960 --> 00:20:04,960 Przeciskaj. 317 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 Tak jest dobrze. 318 00:20:06,960 --> 00:20:08,960 Te pośladki są dobre. 319 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 Tak. 320 00:20:10,960 --> 00:20:12,960 Tak. 321 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 Tak, chodź, chodź. 322 00:20:14,960 --> 00:20:16,960 Nie przestawaj. 323 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 Nie przestawaj. 324 00:20:18,960 --> 00:20:20,960 Tak, kontynuuj. 325 00:20:20,960 --> 00:20:22,960 Idź, zaraz się spuszczę. 326 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 Tak, dalej dziewczyny. 327 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 Tak, och, właśnie teraz 328 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 muszę zrobić zastrzyk. 329 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 Tak. 330 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 Och. 331 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 Doszedłeś. 332 00:20:40,960 --> 00:20:42,960 Od razu wiedziałem, że do mnie przyjedziesz. 333 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 Tak, tak, to miłe. 334 00:20:44,960 --> 00:20:46,960 Tak. 335 00:20:46,960 --> 00:20:48,960 Tak, to idzie dobrze. 336 00:20:48,960 --> 00:20:50,960 Tak. 337 00:20:50,960 --> 00:20:52,960 Tak,masz taki talent. 338 00:20:52,960 --> 00:20:54,960 Nie możesz już przestać. 339 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 Tak tak. 340 00:20:56,960 --> 00:20:58,960 Tak, masz pewny instynkt. 341 00:21:14,960 --> 00:21:16,960 Tak, to zupełnie nowe uczucie. 342 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 Tak, jesteś wspaniała, kobieto. 343 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 Tak. 344 00:21:36,960 --> 00:21:38,960 Tak. 345 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 Oh. 346 00:21:40,960 --> 00:21:42,960 Oh. 347 00:21:42,960 --> 00:21:44,960 Oh. 348 00:21:44,960 --> 00:21:46,960 To było naprawdę... 349 00:21:46,960 --> 00:21:48,960 Oh. 350 00:21:48,960 --> 00:21:50,960 Teraz zdobyłaś mnie, kobieto. 351 00:22:10,960 --> 00:22:14,936 Jeśli chcesz iść za mną, proszę tędy. 352 00:22:14,960 --> 00:22:16,960 Bardzo podekscytujące. 353 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 Oh. 354 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 Właźcie 355 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 Teraz . 356 00:22:22,960 --> 00:22:24,960 Idź idź. 357 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 Chodź, gramy dalej. 358 00:22:26,960 --> 00:22:30,936 Tak właśnie jest. 359 00:22:30,960 --> 00:22:32,960 Melduję, podpułkownik Lipiński 360 00:22:32,960 --> 00:22:36,936 jest do waszej dyspozycji. 361 00:22:36,960 --> 00:22:38,960 Na mocy... 362 00:22:38,960 --> 00:22:42,936 postanowienia sądu w... 363 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 natychmiast uwolnić Otterkringa. 364 00:22:44,960 --> 00:22:46,960 Tak, do natychmiastowego zwolnienia. 365 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 Zwolnienie nastąpi natychmiast. 366 00:22:48,960 --> 00:22:50,960 Co za gówno. 367 00:22:50,960 --> 00:22:54,960 Mogli przyjść trochę później. 368 00:22:56,960 --> 00:22:58,960 Proszę bardzo, panowie. 369 00:22:58,960 --> 00:23:02,936 Dziękuję bardzo. 370 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 Na polecenie Sądu Najwyższego 371 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 pan Poldemarcheck jest natychmiast 372 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 wolny. 373 00:23:08,960 --> 00:23:10,960 Goosepack, jesteś zwolniony. 374 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 Czy nie mówiłem wam od razu, chłopcy? 375 00:23:12,960 --> 00:23:14,960 już czas. 376 00:23:14,960 --> 00:23:16,960 A ty, Josephin, nie musisz się martwić. 377 00:23:16,960 --> 00:23:18,960 Wyjdziesz. 378 00:23:18,960 --> 00:23:20,960 Chłopcy uważajcie na siebie. 379 00:23:20,960 --> 00:23:22,960 Do widzenia. 380 00:23:22,960 --> 00:23:24,960 Dziękuję bardzo, Mistrzu. 381 00:23:24,960 --> 00:23:26,960 W porządku. 382 00:23:26,960 --> 00:23:30,936 Bardzo ci dziękuję. 383 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 Nie ma za co. 384 00:23:32,960 --> 00:23:34,960 W porządku. 385 00:23:34,960 --> 00:23:36,960 Guzik od spodni, 386 00:23:36,960 --> 00:23:38,960 taki łajdak, taki łajdak, 387 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 Można było się spodziewać po jego naturze. 388 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 Od teraz będzie 389 00:23:42,960 --> 00:23:44,960 porządek, przeklęty Zimdlu. 390 00:23:48,960 --> 00:23:50,960 Cóż, jeszcze zobaczycie. 391 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 Od jutra panie dostaną 392 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 kiełbasę w plastrach. 393 00:23:54,960 --> 00:23:56,960 Możemy to zrobić inaczej. 394 00:23:56,960 --> 00:23:58,960 Teraz wyładuje na nas swoją złość. 395 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 Nie musisz się tym martwić. 396 00:24:02,960 --> 00:24:04,960 Bo jak wiemy Poldi, zaraz 397 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 cię stamtąd wyciągnie. 398 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 Z całym szacunkiem, 399 00:24:08,960 --> 00:24:10,960 zrobiłaś to naprawdę sprytnie. 400 00:24:10,960 --> 00:24:14,936 Jest jedna rzecz, za którą nie możemy nadążyć. 401 00:24:14,960 --> 00:24:18,936 Cóż, jest. 402 00:24:18,960 --> 00:24:20,960 Dobry dzień. 403 00:24:20,960 --> 00:24:22,960 Jesteś dokładnie na czas. 404 00:24:22,960 --> 00:24:24,960 Witam. 405 00:24:24,960 --> 00:24:28,936 Proszę z nami.Jestem ci naprawdę wdzięczna. 406 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 Proszę, możemy jechać. 407 00:24:31,960 --> 00:24:34,960 Oczywiście, Wasza Miłość. 408 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 Cóż, czy Poldi nie obiecał ci za dużo? 409 00:24:46,960 --> 00:24:48,960 Dziękuję za pomoc. 410 00:24:48,960 --> 00:24:50,960 Nie mogłam tego dłużej znieść. 411 00:24:50,960 --> 00:24:52,960 Tak, tak kosztowało to dużo pieniędzy? 412 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 Cóż, to musiało być 100 guldenów. 413 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 Jak mam oddać tyle pieniędzy? 414 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 Nie martw się o to. 415 00:25:02,960 --> 00:25:04,960 Poldi i ja mamy wielki plan. 416 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 Proszę nie, najpierw muszę 417 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 dojść do siebie po wszystkim. 418 00:25:08,960 --> 00:25:10,960 Tak, tylko trochę. 419 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 W końcu zawdzięczasz wszystko mnie 420 00:25:12,960 --> 00:25:14,960 Wiem, co ci zawdzięczam, ale w tej 421 00:25:14,960 --> 00:25:16,960 chwili po prostu mi się to nie podoba. 422 00:25:16,960 --> 00:25:18,960 Dam ci też dwa guldeny. 423 00:25:18,960 --> 00:25:20,960 W końcu ty też będziesz teraz potrzebować pieniędzy. 424 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 Albo się zdenerwuję. 425 00:25:22,960 --> 00:25:24,960 Ale już powiedziałem, nie 426 00:25:24,960 --> 00:25:26,960 następnym razem, dobrze? 427 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 Dam ci też pięć guldenów. 428 00:25:28,960 --> 00:25:30,960 Chodź kochanie. 429 00:25:30,960 --> 00:25:32,960 Pięć guldenów? Natychmiast? 430 00:25:32,960 --> 00:25:34,960 Tak. 431 00:25:34,960 --> 00:25:38,960 Dziękuję bardzo. 432 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 Chyba to nie zadziała. 433 00:25:46,960 --> 00:25:49,960 Masz zbyt obwisłe jajca. 434 00:25:49,960 --> 00:25:52,960 No dalej, dalej.Wstanie 435 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 Muszę sobie tylko wyobrazić rozdziewiczenie ciebie. 436 00:25:54,960 --> 00:25:56,960 Na moją duszę, trochę 437 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 się spóźniłeś. 438 00:25:58,960 --> 00:26:00,960 Jeśli sobie wyobrażę, 439 00:26:00,960 --> 00:26:04,936 że są tacy ludzie 440 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 Może naprawdę nadal będę dziewicą. 441 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 Dam ci jeszcze pięć guldenów. 442 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 Dalej, kochanie, powiedz tak. 443 00:26:14,960 --> 00:26:16,960 Napewno? Więc jakie życzenie, proszę pana? 444 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 Więc słuchaj, wysiadaj teraz i 445 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 idź dalej i musisz zrywać kwiaty. 446 00:26:20,960 --> 00:26:22,960 Rozumiesz mnie kochanie? 447 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 A ja podjadę jak Dracula i wyjdę. 448 00:26:26,960 --> 00:26:28,960 I spróbuję ukraść ci dziewictwo. 449 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 Cóż, którego prawdopodobnie szukamy na próżno. 450 00:26:30,960 --> 00:26:32,960 Myślę, że powinieneś 451 00:26:32,960 --> 00:26:34,960 po prostu udawać. 452 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 Naprawdę musisz 453 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 walczyć i głośno krzyczeć 454 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 kiedy cię napastuję. 455 00:26:40,960 --> 00:26:42,960 Czyc mnie zrozumiałaś? 456 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 Fajnie będzie się tak zabawić. 457 00:26:44,960 --> 00:26:48,936 Jan! 458 00:26:48,960 --> 00:26:52,960 Nie rozumiem. 459 00:26:54,960 --> 00:26:56,960 Zaczynamy. 460 00:26:56,960 --> 00:26:58,960 Jan! 461 00:26:58,960 --> 00:27:02,960 Gramy w naszą grę. 462 00:27:04,960 --> 00:27:08,960 Gramy w naszą grę. 463 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 Panie generale , 464 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 możemy już zaczynać. 465 00:27:22,960 --> 00:27:24,960 Chodź, wyjdź, kochanie. 466 00:27:24,960 --> 00:27:26,960 Wiesz co robić, Juttefine. 467 00:27:26,960 --> 00:27:30,960 Tak, oczywiście, że wiem. 468 00:27:34,960 --> 00:27:38,936 Johann, poczekaj, aż zerwie kwiaty. 469 00:27:38,960 --> 00:27:40,960 W porządku, panie Warren. 470 00:27:40,960 --> 00:27:42,960 Po prostu zachowuję się 471 00:27:42,960 --> 00:27:46,960 jakbym nie wiedział. 472 00:28:00,060 --> 00:28:02,960 Teraz pzygotuję mojego Freileina. 473 00:28:02,960 --> 00:28:04,960 Teraz zaraz włożę w nią mojego fiuta. 474 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 Tak, tak się dzieje, gdy pozwalasz 475 00:28:06,960 --> 00:28:08,960 młodej dziewczynie iść samej do lasu. 476 00:28:08,960 --> 00:28:10,960 Kiedy jest tak wielu łajdaków, 477 00:28:10,960 --> 00:28:14,936 którzy to wykorzystują. 478 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 Tak co to jest? 594 00:28:16,960 --> 00:28:10,960 Będziesz musiał postarać się mały. 479 00:28:30,960 --> 00:28:32,960 Gerst, nie możesz 480 00:28:32,960 --> 00:28:34,960 mnie teraz zawodzić. 481 00:28:34,960 --> 00:28:36,960 Więc co. 482 00:28:36,960 --> 00:28:40,936 Jan! 483 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 Tak? 484 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 John, możemy podlechać. 485 00:28:44,960 --> 00:28:46,960 W porządku. 486 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 Wtedy też to robiliśmy. 487 00:28:58,960 --> 00:29:00,960 Stać . Stać. 488 00:29:00,960 --> 00:29:02,960 Jesteś największym palantem, jaki istnieje. 489 00:29:02,960 --> 00:29:06,960 Dlaczego nie stajesz? 490 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 Głupi pies, głupi. 491 00:29:10,960 --> 00:29:12,960 Nie możesz się zatrzymać? 492 00:29:12,960 --> 00:29:16,936 Teraz musimy zacząć od nowa z daleka. 493 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 Trochę się przeliczyliśmy,wasza łaskawość 494 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 wasza łaskawość. 495 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 Ha, zgadłem, zgadłem. 496 00:29:22,960 --> 00:29:26,960 Zrobię to samo dla następnej płacy. 497 00:29:28,960 --> 00:29:32,960 To chyba nie wyszło, co? 498 00:29:34,960 --> 00:29:38,960 Po prostu jedź trochę dalej. 499 00:29:40,960 --> 00:29:44,960 To jest moja nowa praca. 500 00:29:46,960 --> 00:29:50,960 Możemy ponownie... 501 00:30:00,960 --> 00:30:04,936 Naprawdę się upiłeś, ty idioto, ty! 502 00:30:04,960 --> 00:30:06,960 Jesteś wielkim idiotą, co do cholery. 503 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 powinieneś przestać 504 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 Dłużej już nie mogę. 505 00:30:12,960 --> 00:30:14,960 Jeśli to działa 506 00:30:14,960 --> 00:30:16,960 dla mnie, to działa. 507 00:30:16,960 --> 00:30:18,960 Naprawdę jesteś za głupi na cokolwiek. 508 00:30:18,960 --> 00:30:20,960 To może się zdarzyć... 509 00:30:49,960 --> 00:30:52,960 Nigdy tego nie zapomnę. 510 00:30:52,960 --> 00:30:54,960 Jak pan wygląda, panie Boros? 511 00:30:54,960 --> 00:30:56,936 Jeszcze mnie popamiętasz. 512 00:31:06,960 --> 00:31:08,960 Tak tak. 513 00:31:08,960 --> 00:31:10,960 Tak tak. 514 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 Tak tak. 515 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 Tak tak. 516 00:31:14,960 --> 00:31:16,960 Pospiesz się. 517 00:31:16,960 --> 00:31:20,960 Wio , Wio. 518 00:31:22,960 --> 00:31:24,960 Takie gówno. 519 00:31:24,960 --> 00:31:26,960 Byłem tak ładnie przygotowany. 647 00:31:26,960 --> 00:31:30,960P Pokaż mi swoją cipkę. 520 00:32:38,960 --> 00:32:40,960 Nic mi nie jest, proszę pana. 521 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 Co tam? 522 00:32:42,960 --> 00:32:44,960 Och, zróbmy jeszcze jedną rundę. 523 00:32:44,960 --> 00:32:46,960 Tak. 524 00:32:48,960 --> 00:32:50,960 Fajnie. 525 00:32:50,960 --> 00:32:52,960 Zróbmy jeszcze jedną rundę. 526 00:32:52,960 --> 00:32:54,960 Zabawne, panie Zoller. 527 00:32:54,960 --> 00:32:58,960 Przejdźmy dalej. 528 00:33:06,960 --> 00:33:08,960 Co to jest? 529 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 Nie rozumiem. 530 00:33:10,960 --> 00:33:12,960 Rozumiem, że. 531 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 jest moim mężem. 532 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 Nie 533 00:33:16,960 --> 00:33:18,960 Oh. 534 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 Oh. 535 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 Oh. 536 00:33:24,960 --> 00:33:26,960 Chodź, zabawmy się, kochanie. 537 00:33:26,960 --> 00:33:28,960 OK. 538 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 Teraz wstrzyknę cię prosto w twoją buzię. 539 00:33:58,960 --> 00:34:02,936 Ale Herr Baron strzelał do mnie kilka razy. 540 00:34:06,960 --> 00:34:08,960 Czy oszalałeś? 541 00:34:08,960 --> 00:34:10,960 Tak. 542 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 Dlaczego zrobiłeś kolejną rundę? 543 00:34:12,960 --> 00:34:16,936 Co ja wiem? Powinni raczej nosić swojego Spielzuga. 544 00:34:16,960 --> 00:34:18,960 Serwus, jak podróż. 545 00:34:18,960 --> 00:34:20,960 Tak, to była świetna jazda. 546 00:34:20,960 --> 00:34:22,960 Jezu, jestem zrozpaczony. 547 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 Myślę, że mnie wyczuła. 548 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 oczywiście, chodźmy 549 00:34:26,960 --> 00:34:28,960 To twoja stara, a nie moja. 550 00:34:28,960 --> 00:34:30,960 cholerny facet. 551 00:34:30,960 --> 00:34:32,960 Proszę tedy... 552 00:34:32,960 --> 00:34:36,936 Ty, możesz tego doświadczyć, jeśli cię złapię. 553 00:34:36,960 --> 00:34:40,936 Cieszę się, że moja Marile jest aniołem. 554 00:34:40,960 --> 00:34:44,936 Pozdrawiam Marile. 555 00:34:46,960 --> 00:34:50,936 Chodź tu, chodźmy do domu. 556 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 Ale teraz jestem głodny. 557 00:34:55,960 --> 00:34:59,960 Wszystko jest już zrobione. Chodźmy, wejdziemy. 558 00:35:12,960 --> 00:35:14,960 Dalej, dalej. 559 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 Więc to jest ona. 560 00:35:16,960 --> 00:35:18,960 Józefina Mutzenbacher. 561 00:35:18,960 --> 00:35:20,960 Chodź, Spatzl, usiądź. 562 00:35:20,960 --> 00:35:22,960 Ach, o to chodzi. 563 00:35:22,960 --> 00:35:26,936 Cóż, jeśli już tu jesteś, usiądź. 564 00:35:26,960 --> 00:35:30,960 Idź po jeszcze dwa Töllery. 565 00:35:46,960 --> 00:35:50,960 Proszę. 566 00:35:52,960 --> 00:35:56,936 Cóż tam, Fryz. 567 00:35:56,960 --> 00:36:00,960 Właśnie wypłynęła z portu. 568 00:36:02,960 --> 00:36:06,936 To musi być straszne. 569 00:36:06,960 --> 00:36:10,936 Niestety tak. 570 00:36:10,960 --> 00:36:14,936 Ale dostałam się tam zupełnie niewinnie. 571 00:36:14,960 --> 00:36:18,960 Myślę, że to absurd. 572 00:36:20,960 --> 00:36:22,960 Wszyscy tak mówią. 573 00:36:22,960 --> 00:36:26,936 To, biedna dziewczyna. 574 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 Fanny, zupa jest naprawdę dobra. 575 00:36:29,960 --> 00:36:32,960 Naprawdę dobra. 576 00:36:37,960 --> 00:36:39,960 Skończyłaś z pracą, kobieto? 577 00:36:39,960 --> 00:36:40,960 Tak Dlaczego? 578 00:36:40,960 --> 00:36:44,960 Chyba pójdziemy spać jeszcze godzinę. 579 00:36:44,960 --> 00:36:46,936 Ewentualnie... 580 00:36:47,960 --> 00:36:49,960 Strzeże swoich ludzi jak pies myśliwski. 581 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 Cóż, nie, nie powiedziałabym. 582 00:36:50,960 --> 00:36:52,960 Ale teraz mam ciebie. 583 00:36:52,960 --> 00:36:54,960 Nie masz na to ochoty? 584 00:36:54,960 --> 00:36:56,960 Moja mama wyszła i ma apetyt jak łowca pstrągów. 585 00:36:56,960 --> 00:37:00,936 Dobrze więc, zróbmy to. 586 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 Moje nogi po prostu nie chcą już trzymać się razem. 587 00:37:04,960 --> 00:37:06,960 Masz rację. 588 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 Nie myliłem się co do ciebie. 589 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 W porządku, zróbmy to tu. 590 00:37:10,960 --> 00:37:14,936 Nie ma nic lepszego po dobrym posiłku. 591 00:37:14,960 --> 00:37:16,960 dowcipniś 592 00:37:16,960 --> 00:37:18,960 Rozłóż stopy. 593 00:37:18,960 --> 00:37:20,960 Więc. 594 00:37:20,960 --> 00:37:22,960 Tak, dobrze. 595 00:37:22,960 --> 00:37:24,960 Tak. 596 00:37:24,960 --> 00:37:26,960 Tak tak. 597 00:37:26,960 --> 00:37:30,936 Tak tak. 598 00:37:30,960 --> 00:37:32,960 Ale jestem napalony 599 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 Tak. 600 00:37:34,960 --> 00:37:36,960 tak, weź go 601 00:37:38,960 --> 00:37:40,960 Masaż, bardzo miły. 602 00:37:40,960 --> 00:37:42,960 Tak. 603 00:37:42,960 --> 00:37:44,960 Tak. 604 00:37:44,960 --> 00:37:48,936 Tak. 605 00:37:48,960 --> 00:37:52,960 Długo musiałam obejść się bez tego. 606 00:37:54,960 --> 00:37:58,936 Tak. 607 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 Pocałujmy znów coś twojego. 608 00:38:28,960 --> 00:38:32,960 Dalej, kontynuuj. 609 00:38:34,960 --> 00:38:36,960 Mam zamiar dojść. 610 00:38:36,960 --> 00:38:38,960 Zgadza się. 611 00:38:38,960 --> 00:38:40,960 Będzie miło i szybko. 612 00:39:12,960 --> 00:39:14,960 Chcę twojego kutasa w środku. 613 00:39:14,960 --> 00:39:21,960 Więc proszę, powiedz, proszę, Poldi pieprz mnie, dobrze? 614 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 Proszę, proszę, Poldi pieprz mnie! 615 00:39:23,960 --> 00:39:25,960 No dalej, powiedz to jeszcze raz! 616 00:39:25,960 --> 00:39:29,960 Proszę, proszę, Poldi pieprz mnie! 617 00:39:29,960 --> 00:39:31,960 Wolniej i wolniej! 618 00:39:31,960 --> 00:39:33,960 Proszę, Poldi! 619 00:39:33,960 --> 00:39:35,960 Tak! 620 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 Wepchnij we mnie! 621 00:39:37,960 --> 00:39:40,960 Naprawdę chcę być teraz pieprzona! 622 00:39:41,960 --> 00:39:43,960 Proszę! 623 00:39:43,960 --> 00:39:46,960 Tak, właśnie tak, lubię kobiety! 624 00:39:46,960 --> 00:39:49,960 Nie jestem potworem! 625 00:39:49,960 --> 00:39:53,960 O Poldy! 626 00:40:00,960 --> 00:40:02,960 Mocniej! 627 00:40:02,960 --> 00:40:04,960 Mocniej! 628 00:40:04,960 --> 00:40:08,936 Tak! 629 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 Mocniej! 630 00:40:10,960 --> 00:40:13,936 Tak! 631 00:40:13,960 --> 00:40:17,960 Tak! 632 00:40:18,960 --> 00:40:22,936 Tak proszę! 633 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 Tak, wytryskam! 634 00:40:24,960 --> 00:40:26,960 Tak, tak, wytryskuję ci! 635 00:40:28,960 --> 00:40:30,960 Tak tak! 636 00:40:30,960 --> 00:40:34,936 Tak to było dobre! 637 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 Dziękuję ! 638 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 Tak! 639 00:40:38,960 --> 00:40:41,936 Oh! 640 00:40:41,960 --> 00:40:43,960 Słyszysz? słyszysz to? 641 00:40:43,960 --> 00:40:45,960 Nie ma mnie tutaj, Rob! 642 00:40:45,960 --> 00:40:47,960 Od dawna nic nie miała! 643 00:40:47,960 --> 00:40:48,960 Tak, a co ze mną? 644 00:40:48,960 --> 00:40:52,936 Cóż, to tylko ostatni tydzień, co? 645 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 To! 646 00:40:53,960 --> 00:40:55,960 Och, co mam z tym zrobić? 647 00:40:55,960 --> 00:40:59,960 A teraz zostaw mnie w spokoju! 648 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 Ja też chcę już , do cholery! 649 00:41:03,960 --> 00:41:07,960 pozwól mi spać 650 00:43:06,180 --> 00:43:09,920 Świece nie są już tym, czym były kiedyś. 651 00:43:26,220 --> 00:43:29,220 Co Spatzl.To było miłe, prawda? 652 00:43:29,220 --> 00:43:30,220 Mam nadzieję, że niczego tam nie zauważyli. 653 00:43:30,220 --> 00:43:31,220 A jeśli tak! 654 00:43:31,220 --> 00:43:33,480 Przynajmniej poznał cię jeszcze raz. 655 00:43:33,480 --> 00:43:34,980 Kibicom na pewno to nie przeszkadza. 656 00:43:39,980 --> 00:43:42,980 Więc kawa, chol będzie dobra dla ciebie. Tak 657 00:43:42,980 --> 00:43:46,480 Zachowujesz się, jakby nigdy wcześniej jej nie zdradzał. 658 00:43:46,480 --> 00:43:49,480 No cóż, szczerze mówiąc, jeszcze tego nie widziałem. 659 00:43:49,480 --> 00:43:51,480 Patrzy, naprawdę patrzy. 660 00:43:51,480 --> 00:43:53,480 Ale ty byś tego chciał, prawda? 661 00:43:53,480 --> 00:43:54,480 Chciałbym. 662 00:43:54,480 --> 00:43:55,480 I dzisiaj? 663 00:43:55,480 --> 00:43:57,480 Dziś byłaby dobra okazja. 664 00:43:57,480 --> 00:44:00,456 Ale stałeś między nami. 665 00:44:00,480 --> 00:44:07,480 Jeśli nie ma nic innego, to chodź tutaj, ładnie ci naostrzę. 666 00:44:07,480 --> 00:44:10,480 No cóż. 667 00:44:19,480 --> 00:44:20,480 Jest dobrze? 668 00:44:20,480 --> 00:44:24,456 Tak, bardzo dobrze. 669 00:44:29,480 --> 00:44:31,480 Tak, uczyń to miłym dla mnie. 670 00:44:37,480 --> 00:44:40,480 Tak, ładnie masuj. 671 00:44:40,480 --> 00:44:43,480 Tak, bardzo lubię. 672 00:44:43,480 --> 00:44:46,480 Tak, to jest dobre. 673 00:44:46,480 --> 00:44:47,480 Tak. 674 00:44:47,480 --> 00:44:48,480 Tak. 675 00:44:52,480 --> 00:44:55,480 Więc robi się wielki. 676 00:45:00,480 --> 00:45:02,480 Myślę, że możesz już iść. 677 00:45:02,480 --> 00:45:03,480 Tak, dziękuję bardzo. 678 00:45:04,480 --> 00:45:06,480 Tak. 679 00:45:06,480 --> 00:45:09,480 Jesteś naprawdę dobra. 680 00:45:09,480 --> 00:45:14,480 Zajdziesz daleko. 681 00:45:22,480 --> 00:45:24,480 Naprawdę nic ci nie stanie. 682 00:45:24,480 --> 00:45:25,480 Fanny! 683 00:45:25,480 --> 00:45:27,480 Fanny! 684 00:45:27,480 --> 00:45:28,480 Otwórz! 685 00:45:28,480 --> 00:45:32,480 Otwórz, Faniu! 686 00:45:40,480 --> 00:45:45,480 Chodź, Fannie! 687 00:45:46,480 --> 00:45:51,480 Gdzie jest klucz? 688 00:45:52,480 --> 00:45:55,480 No dalej, Fanny! 689 00:46:03,480 --> 00:46:04,480 Cii! 690 00:46:04,480 --> 00:46:05,480 uch! 691 00:46:31,480 --> 00:46:37,480 Chcesz mnie teraz zerżnąć, czy wolisz poczekać, aż mój staruszek się obudzi? 692 00:46:42,480 --> 00:46:43,480 Cóż, to dobrze. 693 00:46:43,480 --> 00:46:45,480 Chodź do mnie. 694 00:46:49,480 --> 00:46:51,480 Jest dobrze. 695 00:46:59,480 --> 00:47:01,480 W końcu chcę go mieć w mojej kieszeni. 696 00:47:01,480 --> 00:47:04,480 Tak, tak, tak, oczywiście. 697 00:47:50,480 --> 00:47:53,480 Grrr. 698 00:48:13,480 --> 00:48:15,480 Widzisz Fanny, nie trzega było się tak długo zastanawiać 699 00:48:35,480 --> 00:48:39,480 Gdzie jesteś, Faniu? 700 00:48:41,480 --> 00:48:42,480 Jestem tutaj. 701 00:48:42,480 --> 00:48:45,456 Wypiłam za dużo wina. 702 00:48:45,480 --> 00:48:48,480 Ach! 703 00:48:53,480 --> 00:48:54,480 Ach! 704 00:49:00,480 --> 00:49:05,480 Mam zamiar teraz spuścić się na twój tyłek! 705 00:49:15,480 --> 00:49:19,480 Hej! Co tu się dzieje? 706 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 Ach! 707 00:49:20,480 --> 00:49:23,480 No właśnie, tak powinno być. 708 00:49:23,480 --> 00:49:27,480 To było po prostu miłe, prawda? 709 00:49:28,480 --> 00:49:30,456 Beeeee.! 710 00:49:30,480 --> 00:49:32,480 Wystarczy tego! 711 00:49:32,480 --> 00:49:35,456 Gówno! 712 00:49:39,480 --> 00:49:43,480 Chodźcie dzieci! Ruszymy, zanim Franzl wyważy drzwi. 713 00:49:43,480 --> 00:49:45,480 No idziemy, idziemy! 714 00:49:45,480 --> 00:49:47,480 Teraz wszystko jest w porządku, ale gdzie się teraz udamy? 715 00:49:47,480 --> 00:49:50,480 Cóż, co to ma znaczyć? Z wami, przyszłość jest zabezpieczona! 716 00:49:50,480 --> 00:49:51,480 Czyż nie tak, Józefino? 717 00:49:51,480 --> 00:49:53,480 Tak. Przedstawię ją w agencji. 718 00:49:53,480 --> 00:49:55,480 I już wiem gdzie. 719 00:49:55,480 --> 00:49:58,480 Macie wyjątkowe szczęście dziś wieczorem będzie wielką impreza. 720 00:49:58,480 --> 00:50:00,480 Dzieci, mamy szczęście! 721 00:50:00,480 --> 00:50:01,480 Chodźcie, idziemy! 722 00:50:01,480 --> 00:50:04,480 Czekaj, masz jeszcze trochę pieniędzy, Josefin? 723 00:50:04,480 --> 00:50:06,480 No, nie. 724 00:50:06,480 --> 00:50:09,480 Tak, jeździmy Fiatem. Chodźcie dziewczyny, chodźcie! 725 00:50:09,480 --> 00:50:12,456 Chodź, idź! 726 00:50:12,480 --> 00:50:18,456 Wy łobuzy, wy lichwiarze, jeśli was złapię, połamię wam wszystkie kości! 727 00:50:18,480 --> 00:50:20,480 Dobry wieczór. 728 00:50:20,480 --> 00:50:22,480 Czy macie zaproszenie? 729 00:50:22,480 --> 00:50:24,480 Oczywiście, że mamy zaproszenie. 730 00:50:24,480 --> 00:50:26,480 W porządku, w porządku. 731 00:50:26,480 --> 00:50:27,480 Dobry wieczór, hrabio. 732 00:50:27,480 --> 00:50:28,480 Dobry wieczór. 733 00:50:28,480 --> 00:50:32,480 Panie Graf, czy mogę się przedstawić, to jest Josefin Mutzenthaler. 734 00:50:32,480 --> 00:50:34,480 A to jej najlepsza przyjaciółka, Fanny. 735 00:50:34,480 --> 00:50:40,456 Jestem zachwycony. Muszę powiedzieć, że przeszedłeś dzisiaj samego siebie. 736 00:50:40,480 --> 00:50:42,480 Wiem, co zawdzięczam hrabiemu. 737 00:50:42,480 --> 00:50:47,456 A teraz pokaż hrabiemu, co masz. 738 00:50:47,480 --> 00:50:50,480 pokażcie się. 739 00:50:54,480 --> 00:50:59,456 Cóż, można tylko powiedzieć, że dziewczyny są naprawdę wystarczająco dobre. 740 00:50:59,480 --> 00:51:01,480 Tym razem trafiłeś w nasz gust. 741 00:51:01,480 --> 00:51:04,480 To oczywiste. Możesz polegać na Polte. 742 00:51:04,480 --> 00:51:08,480 Emir, odprowadź panie do szatni. 743 00:51:08,480 --> 00:51:09,480 Oh. 744 00:51:09,480 --> 00:51:13,480 Ale panie nie bądźcie takie skrępowane. Emir jest moim powiernikiem. 745 00:51:13,480 --> 00:51:15,480 Proszę za nim drogie panie. 746 00:51:15,480 --> 00:51:19,480 Jeśli chcecie,za mną proszę. 747 00:51:21,480 --> 00:51:24,480 Będziemy usatysfakcjonowani, jeśli panie dotrzymają obietnic. 748 00:51:24,480 --> 00:51:26,480 Ale Herr Graf, mogę pana zapewnić. 749 00:51:26,480 --> 00:51:28,480 Ekscelencjo. 750 00:51:31,480 --> 00:51:34,456 Świętujcie Kochani, cieszcie się życiem. 751 00:53:43,520 --> 00:53:50,520 Jeszcze trochę wina? 752 00:53:50,520 --> 00:53:55,520 Nie, dziękuję, inaczej mała nie będzie mogła. 753 00:54:13,520 --> 00:54:17,520 Nie, dziękuję, inaczej mały nie będzie mugł. 754 00:54:53,520 --> 00:54:57,520 A teraz ładnie mnie poliżesz. 755 00:57:35,520 --> 00:57:38,496 Oczarowałaś mnie mój drogi. 756 00:57:38,520 --> 00:57:42,520 Ale to mi dzisiaj nie wystarczy. 757 00:57:52,520 --> 00:57:55,520 To jest mnie warte. Kontynuować. 758 00:57:55,520 --> 00:57:58,520 Na zdrowie. 759 00:58:01,520 --> 00:58:03,520 To miłe. 760 00:58:03,520 --> 00:58:07,520 chodźcie się kochać 761 00:58:14,520 --> 00:58:17,520 Jesteś dobry. 762 00:58:31,520 --> 00:58:34,520 Na zdrowie. 763 00:59:19,520 --> 00:59:22,496 Oczarowałaś mnie moja droga. 764 01:01:02,520 --> 01:01:06,520 Chcę obejrzeć 765 01:01:08,520 --> 01:01:12,520 Kobiety należy obejrzeć. 766 01:01:43,520 --> 01:01:46,496 To jest coś. 767 01:01:46,520 --> 01:01:50,520 Ta jest naprawdę świetna. 768 01:01:52,520 --> 01:01:56,520 Przyjrzę się bliżej. 769 01:01:59,520 --> 01:02:02,496 Włożę tam coś słodkiego. 770 01:02:11,520 --> 01:02:13,496 Dobra, dalej. 771 01:02:13,520 --> 01:02:16,520 Dobra. 772 01:02:36,520 --> 01:02:37,520 Tak będzie dobrze. 773 01:02:37,520 --> 01:02:41,520 Dobrze! 774 01:02:42,520 --> 01:02:46,496 Co robisz, kolego? 775 01:02:46,520 --> 01:02:48,520 Masz ochotę na świeże ogórki? 776 01:02:48,520 --> 01:02:52,496 Zawsze je podaje. 777 01:02:52,520 --> 01:02:57,520 Och, jak dobrze, żeby kuzyn to widział! 778 01:03:16,520 --> 01:03:18,520 Oh. 779 01:05:20,520 --> 01:05:23,520 Dobry wieczór. Jak tam idzie? 780 01:05:23,520 --> 01:05:25,520 Cóż, myślę, że też dobrze się spisał. 781 01:05:25,520 --> 01:05:27,520 Będzie szczęśliwy, idzie naprawdę dobrze. 782 01:05:27,520 --> 01:05:31,496 Nie jest to konieczne. 783 01:05:31,520 --> 01:05:34,520 Myśli , że jestem w Petersburgu. 784 01:05:34,520 --> 01:05:38,520 całkowicie przewidywalny 785 01:05:41,520 --> 01:05:44,520 Proszę się pospieszyć drogie panie. 786 01:05:44,520 --> 01:05:48,520 Witt, Witt. 787 01:05:58,520 --> 01:06:00,520 Za dużo ci obiecałem, wieć chodź. 788 01:06:00,520 --> 01:06:03,520 Tak proszę pana. 789 01:06:10,520 --> 01:06:13,496 Czy mogę zaprosić, drogie panie. 790 01:06:13,520 --> 01:06:17,520 proszę do środka 791 01:06:20,520 --> 01:06:25,520 Natychmiast zaanonsuję panie. 792 01:06:32,520 --> 01:06:37,520 Wasza Wysokość, właśnie przyjechały dwie urocze damy. 793 01:06:37,520 --> 01:06:40,520 Idę. spodziewam się ciebie I chodź ze mną. 794 01:06:40,520 --> 01:06:42,520 Wysoko urodzonych tam nie ma. 795 01:06:42,520 --> 01:06:44,520 Nie rób tego ponownie. 796 01:06:44,520 --> 01:06:47,520 Jestem bardzo szczęśliwy, kiedy jesteś tak napalona. 797 01:06:47,520 --> 01:06:49,520 Jestem bardzo zadowolony. 798 01:06:49,520 --> 01:06:50,520 O moi drodzy. 799 01:06:50,520 --> 01:06:51,520 Tak Ekscelencjo. 800 01:06:51,520 --> 01:06:52,520 nie miałem na myśli ciebie. 801 01:06:52,520 --> 01:06:55,520 Miło patrzeć na tak piękne kobiety. 802 01:06:55,520 --> 01:06:56,520 Podaj, Iwanie kielichy. 803 01:06:57,520 --> 01:07:01,520 Pijemy wasze zdrowie. 804 01:07:02,520 --> 01:07:04,520 Idź, zaopiekuj się damami. 805 01:07:04,520 --> 01:07:05,520 Dobrze. 806 01:07:05,520 --> 01:07:10,496 Pijemy za najpiękniejszą dziewczynę w Wiedniu. 807 01:07:10,520 --> 01:07:13,520 To jest... 808 01:07:14,520 --> 01:07:18,496 Święta Matko Kazańska, a to niespodzianka. 809 01:07:19,520 --> 01:07:22,520 Grisza, mój Grisza, skąd przyjechałeś? 810 01:07:22,520 --> 01:07:24,520 Prosto z Petersburga. 811 01:07:24,520 --> 01:07:27,520 Swoją drogą przedstawiam mojego towarzysza pułkowego Wanię. 812 01:07:27,520 --> 01:07:28,520 Mam ci coś powiedzieć? 813 01:07:28,520 --> 01:07:29,520 Tak kochanie. 814 01:07:29,520 --> 01:07:30,520 Co to jest? 815 01:07:30,520 --> 01:07:32,520 To nic nie znaczy. 816 01:07:32,520 --> 01:07:34,520 Chciał tu przyjechać 817 01:07:34,520 --> 01:07:35,520 Ależ dlaczego nie? 818 01:07:35,520 --> 01:07:38,520 Chciałbym przedstawić Państwu najpiękniejsze dziewczyny w Wiedniu. 819 01:07:38,520 --> 01:07:41,520 Na pewno się nimi zajmiesz. 820 01:07:41,520 --> 01:07:44,520 Muszę zająć się gośćmi. Przepraszam, do zobaczenia później 821 01:07:44,520 --> 01:07:46,520 Drogie panie. 822 01:07:46,520 --> 01:07:50,520 Uwielbiam to. 823 01:07:51,520 --> 01:07:54,520 Dobry wieczór. 824 01:07:55,520 --> 01:07:57,520 Enchante, mademoiselle. 825 01:07:57,520 --> 01:08:00,520 Trzymaj łapy z dala od mojej małej przyjaciółki? 826 01:08:00,520 --> 01:08:01,520 Dobrze, Wasza Ekscelencjo. 827 01:08:01,520 --> 01:08:04,520 Te należą do mnie. 828 01:08:25,520 --> 01:08:26,520 Pospiesz się. 829 01:08:26,520 --> 01:08:30,520 Tak idę. 830 01:08:32,520 --> 01:08:35,520 O mój Pauli. 831 01:08:54,520 --> 01:08:57,520 O mój Pauli. 832 01:09:24,520 --> 01:09:29,520 Ale gorąca... 833 01:09:55,520 --> 01:09:57,496 O moja droga. 834 01:09:57,520 --> 01:10:00,520 Dobrze. 835 01:11:09,520 --> 01:11:12,540 Opuścisz ze mną tę imprezę? 836 01:11:12,540 --> 01:11:17,516 Znam miejsce, gdzie nikt nam nie przeszkodzi. 837 01:11:17,540 --> 01:11:20,540 Chodź. 838 01:11:21,520 --> 01:11:25,880 No chodź! 839 01:12:34,520 --> 01:12:36,520 Bardzo dobrze. 840 01:12:36,520 --> 01:12:45,520 Podobało się, Wasza Ekscelencjo? 841 01:12:45,520 --> 01:12:46,520 Niesamowicie. 842 01:12:51,520 --> 01:12:53,520 Dziękuję ci. 843 01:12:53,520 --> 01:13:00,520 Tak, to była trzecia część Josefine Mutzenbacher. 844 01:13:00,520 --> 01:13:02,520 A jeśli ci się podobało? 845 01:13:02,520 --> 01:13:06,520 W takim razie odwiedź nas w czwartej części. 846 01:13:06,520 --> 01:13:14,520 A napisy zrobił Dzekus !!!. 54587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.