Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:04,746
♪ and if I see
a sign in the sky tonight ♪
2
00:00:04,815 --> 00:00:09,484
♪ no one's gonna tell me
it's a trick of the light ♪
3
00:00:09,520 --> 00:00:12,753
♪ may never come
but I'm willing to wait ♪
4
00:00:12,790 --> 00:00:16,357
♪ what can I say?
I'm a man of the faith ♪
5
00:00:17,227 --> 00:00:20,762
♪ and there's
an ocean in my body ♪
6
00:00:20,831 --> 00:00:25,634
♪ and there's
a river in my soul ♪
7
00:00:25,636 --> 00:00:28,836
♪ and I'm crying ♪
8
00:00:28,872 --> 00:00:32,908
[slow piano music playing]
9
00:00:42,820 --> 00:00:44,886
People thought my dad
was ruthless.
10
00:00:46,189 --> 00:00:47,289
But cross my mam,
11
00:00:48,926 --> 00:00:51,159
You mess with the things she
loves, and
12
00:00:52,396 --> 00:00:53,495
You're as good as dead.
13
00:00:54,531 --> 00:00:56,097
[guard] get back.
14
00:00:56,133 --> 00:01:00,402
[crowd clamouring]
15
00:01:03,674 --> 00:01:04,706
[man in crowd] murdering bitch!
16
00:01:06,409 --> 00:01:07,576
[inaudible words]
17
00:01:29,299 --> 00:01:32,600
That you, the said accused,
on the second of may in the
18
00:01:32,636 --> 00:01:36,371
County of clare, within the
state, did murder paul madigan.
19
00:01:36,506 --> 00:01:37,939
How do you plead?
20
00:01:38,074 --> 00:01:41,042
Guilty or not guilty?
21
00:01:42,312 --> 00:01:44,346
[dramatic music swells]
22
00:01:45,915 --> 00:01:47,382
[groans]
23
00:01:50,020 --> 00:01:51,086
Not guilty.
24
00:02:02,399 --> 00:02:03,431
He killed her.
25
00:02:04,134 --> 00:02:05,333
He killed grace.
26
00:02:05,502 --> 00:02:06,601
Oh god.
27
00:02:07,070 --> 00:02:08,670
No, stop, don't touch him.
28
00:02:08,672 --> 00:02:09,738
He could still be alive.
29
00:02:09,873 --> 00:02:10,972
He's-- he's gone.
Don't touch him.
30
00:02:11,041 --> 00:02:12,307
Don't touch
anything, you--
31
00:02:12,442 --> 00:02:13,575
You were never here.
32
00:02:13,577 --> 00:02:14,776
Just go, please, get out.
33
00:02:14,845 --> 00:02:16,010
Not going anywhere.
34
00:02:16,046 --> 00:02:16,945
I'll just turn myself in, I'm
just gonna
35
00:02:17,080 --> 00:02:18,012
Take what's coming to me.
36
00:02:18,081 --> 00:02:19,080
No, mum, you're not doing that.
37
00:02:19,149 --> 00:02:20,482
We're not gonna let you do
that.
38
00:02:20,484 --> 00:02:21,616
No, I'm gonna tell the world
the truth and about
39
00:02:21,652 --> 00:02:23,751
What he did to grace and why I
did this.
40
00:02:23,820 --> 00:02:24,753
And you know what?
I don't regret it.
41
00:02:24,888 --> 00:02:25,987
I just-- I don't regret it.
42
00:02:26,056 --> 00:02:27,154
No, mum, you can't.
43
00:02:27,191 --> 00:02:29,123
Just please, would you just go,
go!
44
00:02:29,159 --> 00:02:30,124
He's a murderer.
45
00:02:30,160 --> 00:02:31,292
You are not confessing.
46
00:02:31,294 --> 00:02:32,593
You're not going to prison
for him.
47
00:02:32,629 --> 00:02:35,130
Then what are we gonna do,
what are we gonna do? What?
48
00:02:36,567 --> 00:02:37,599
Okay.
49
00:02:38,302 --> 00:02:39,567
You were asleep.
50
00:02:40,604 --> 00:02:45,240
Paul disturbed a burglar,
they struggled, this happened.
51
00:02:46,443 --> 00:02:48,310
You woke up hours
later and you found him here.
52
00:02:53,417 --> 00:02:54,449
There's gloves in the car.
53
00:02:57,120 --> 00:03:00,155
Okay, okay.
54
00:03:04,060 --> 00:03:05,994
Now, I mustn't coach
you on your testimony,
55
00:03:06,129 --> 00:03:07,729
But it is better that you
know how you're gonna respond
56
00:03:07,864 --> 00:03:11,733
To questions from me
and of course the prosecution.
57
00:03:12,302 --> 00:03:15,403
If you are asked,
how did you spend that evening,
58
00:03:15,405 --> 00:03:16,938
In the hours
preceding paul's death?
59
00:03:18,542 --> 00:03:20,341
We had a lovely evening.
60
00:03:20,410 --> 00:03:23,745
You know,
I went for a swim and, um,
61
00:03:23,814 --> 00:03:26,147
Around 10 o'clock
I took a sleeping pill.
62
00:03:27,217 --> 00:03:31,620
Paul kissed me good night and I
was asleep within half an hour.
63
00:03:32,256 --> 00:03:33,288
Do you recall waking?
64
00:03:34,358 --> 00:03:38,493
Yes, er, I woke
around 4:40 and saw
65
00:03:38,562 --> 00:03:40,662
Paul was not in bed with me.
66
00:03:42,832 --> 00:03:44,266
The bathroom
light wasn't on.
67
00:03:47,738 --> 00:03:49,103
I wasn't worried.
68
00:03:49,139 --> 00:03:51,372
Paul often worked in the night
if he couldn't sleep.
69
00:03:51,775 --> 00:03:54,142
And, um, I came down and
70
00:03:55,679 --> 00:03:58,613
I was expecting to find him in
the study and--
71
00:04:01,518 --> 00:04:02,584
Sorry.
72
00:04:02,719 --> 00:04:04,852
Forensics can read spray
patterns like text,
73
00:04:04,921 --> 00:04:07,188
And they can tell how long
the blood has been drying for.
74
00:04:07,758 --> 00:04:09,157
It's got to seem
like you came down here
75
00:04:09,292 --> 00:04:11,392
And found him
hours later tonight.
76
00:04:11,461 --> 00:04:12,927
Okay.
We need to get her cleaned up
77
00:04:12,929 --> 00:04:14,295
And get rid of those clothes.
78
00:04:14,364 --> 00:04:16,998
So I, I-- er, I should shower?
79
00:04:17,000 --> 00:04:19,334
Mam, you can't
wash in the house.
80
00:04:19,336 --> 00:04:22,037
They can detect
even the tiniest fleck.
81
00:04:23,206 --> 00:04:24,539
We'll go down to the beach.
82
00:04:24,541 --> 00:04:27,609
Right, okay, okay.
83
00:04:27,744 --> 00:04:30,612
[intense music playing]
84
00:04:30,947 --> 00:04:32,180
[door thumps open]
85
00:04:46,896 --> 00:04:50,498
[dramatic music swells]
86
00:04:55,205 --> 00:04:58,606
[val] I was still drowsy from
the sleeping pill, and--
87
00:04:59,810 --> 00:05:02,810
I noticed that there was
some broken things,
88
00:05:02,879 --> 00:05:05,913
And then I--
89
00:05:05,949 --> 00:05:09,017
I found
paul in the kitchen.
90
00:05:13,890 --> 00:05:17,025
And there was just
blood everywhere.
91
00:05:18,494 --> 00:05:22,464
I tried to revive him,
but I was far too late.
92
00:05:22,599 --> 00:05:26,601
It was, um,
I mean, it was hours late,
93
00:05:26,670 --> 00:05:30,872
He was totally cold and I
was just terrified, you know.
94
00:05:30,941 --> 00:05:32,773
I was just in shock.
95
00:05:32,809 --> 00:05:34,942
I was just worried
that the killer was still
96
00:05:35,011 --> 00:05:36,111
In the house.
97
00:05:39,182 --> 00:05:41,049
But I was alone, completely.
98
00:05:44,287 --> 00:05:45,320
Sorry.
99
00:06:27,931 --> 00:06:28,997
[jenny] mam?
100
00:06:31,134 --> 00:06:32,133
Mam!
101
00:07:27,090 --> 00:07:30,291
Mam, were you taking
prazosin and xanax together?
102
00:07:30,327 --> 00:07:31,725
Well, paul
said--
103
00:07:31,761 --> 00:07:34,929
That's insane. It's a wonder
you're still standing.
104
00:07:35,966 --> 00:07:37,332
Taken anything tonight?
105
00:07:37,467 --> 00:07:38,599
No.
106
00:07:38,668 --> 00:07:40,869
No, he tried to get
me to take solpadeine.
107
00:07:41,004 --> 00:07:44,606
Okay, um,
take one 10-milligram pill.
108
00:07:46,076 --> 00:07:47,341
Needs to be in your
system for later
109
00:07:47,410 --> 00:07:48,543
When the guards do bloods.
110
00:07:50,280 --> 00:07:53,881
Mam, they will go over you
111
00:07:53,884 --> 00:07:55,116
Literally with a
fine-tooth comb.
112
00:07:59,189 --> 00:08:01,022
[pills rattle]
113
00:08:13,136 --> 00:08:14,235
I found this.
114
00:08:15,838 --> 00:08:17,105
You need to be
wearing it when you come.
115
00:08:18,875 --> 00:08:20,375
You need to be the grieving,
loving wife.
116
00:08:25,415 --> 00:08:27,148
It's not pretending.
117
00:08:27,217 --> 00:08:28,383
I really did love him.
118
00:08:31,555 --> 00:08:35,256
Look, mam, we've cleaned
the fresh blood off of you,
119
00:08:35,391 --> 00:08:37,025
But in order for your
story to be convincing,
120
00:08:38,595 --> 00:08:41,496
You have to have
made contact with him.
121
00:08:43,533 --> 00:08:44,865
How do you mean?
122
00:08:45,368 --> 00:08:47,135
So you can say you
attempted to resuscitate him.
123
00:08:53,209 --> 00:08:57,445
[hands thumping]
124
00:09:06,556 --> 00:09:07,622
[car lock chirps]
125
00:09:09,893 --> 00:09:11,459
We can't, we can't--
126
00:09:11,528 --> 00:09:13,428
Mam, we can't just leave
you here alone like this.
127
00:09:13,430 --> 00:09:14,495
Go now.
128
00:09:15,398 --> 00:09:17,098
I'm gonna call
the guards and you mustn't be
129
00:09:17,233 --> 00:09:18,433
On the road when
they come out this way.
130
00:09:18,568 --> 00:09:19,534
Go.
131
00:09:20,437 --> 00:09:22,503
You attempted
to resuscitate paul.
132
00:09:23,006 --> 00:09:24,038
When did you phone the guards?
133
00:09:25,442 --> 00:09:26,474
[val sniffles]
134
00:09:27,677 --> 00:09:30,577
I think right away,
but I can't say for certain.
135
00:09:30,614 --> 00:09:34,282
I was hazy from the pill
and just in shock, really.
136
00:09:36,252 --> 00:09:39,186
I just sat there,
not knowing how I'd
137
00:09:39,222 --> 00:09:40,922
Say the words about paul.
138
00:09:42,025 --> 00:09:44,459
Not knowing if I'd
even be able to speak them.
139
00:09:54,070 --> 00:09:55,202
[dispatcher on phone]
emergency.
140
00:09:55,238 --> 00:09:56,337
Which service do you require?
141
00:09:56,339 --> 00:09:57,938
Hello, yes, guards.
142
00:09:57,974 --> 00:09:59,106
Please hurry.
143
00:09:59,142 --> 00:10:00,041
[voice on phone] gardaí.
144
00:10:00,176 --> 00:10:01,142
What's your emergency?
145
00:10:01,211 --> 00:10:02,744
It's my husband,
he's been murdered.
146
00:10:02,746 --> 00:10:03,944
Please help!
147
00:10:03,946 --> 00:10:05,213
I've just found him, he's cold.
148
00:10:05,215 --> 00:10:07,881
Oh god, please hurry, please!
149
00:10:08,818 --> 00:10:10,785
It just felt like
the guards arrived instantly.
150
00:10:11,755 --> 00:10:13,621
[muted camera clicks]
151
00:10:13,623 --> 00:10:14,956
And the place was so crowded.
152
00:10:17,060 --> 00:10:19,427
I don't know if
I spoke to anyone.
153
00:10:19,429 --> 00:10:20,795
I was so sedated.
154
00:10:20,930 --> 00:10:22,897
And after that it's
just a blur.
155
00:10:24,267 --> 00:10:27,201
You know, just being arrested
and taken to the station.
156
00:10:31,808 --> 00:10:32,840
We can leave it there.
157
00:10:34,511 --> 00:10:36,611
Unless you have any
questions about tomorrow.
158
00:10:38,381 --> 00:10:39,414
No.
159
00:10:42,385 --> 00:10:43,584
No, I'm ready.
160
00:10:45,488 --> 00:10:46,587
Thank you, mr. Beckett.
161
00:10:51,994 --> 00:10:54,161
[sheahan] val ahern did
murder paul madigan.
162
00:10:54,898 --> 00:10:58,132
She was motivated to do
it by a mother's fresh grief.
163
00:10:58,267 --> 00:11:01,335
You see,
on this fateful day,
164
00:11:01,337 --> 00:11:03,738
Val ahern learned a dark
secret about her husband.
165
00:11:05,008 --> 00:11:07,541
He had actually known
her youngest daughter, grace.
166
00:11:08,244 --> 00:11:09,610
He had been
a therapist to her
167
00:11:09,612 --> 00:11:10,912
At the time of her tragic
death.
168
00:11:12,148 --> 00:11:15,015
Fatefully, he had
chosen to keep this a secret.
169
00:11:15,551 --> 00:11:17,551
Just hours
after his wife learned of it,
170
00:11:17,686 --> 00:11:18,886
Paul madigan was dead.
171
00:11:19,956 --> 00:11:21,155
Stabbed in the heart with a
knife
172
00:11:21,191 --> 00:11:22,790
She had just used
to prepare dinner.
173
00:11:25,027 --> 00:11:29,196
The prosecution will prove that
after she murdered her husband,
174
00:11:29,265 --> 00:11:32,366
Val ahern concocted a shabby
plot to stage a break-in.
175
00:11:33,369 --> 00:11:36,671
She invented an intruder,
a mystery figure,
176
00:11:36,806 --> 00:11:38,772
Who left no
physical evidence whatsoever.
177
00:11:39,709 --> 00:11:42,877
When all was prepared,
she phoned the guards,
178
00:11:43,012 --> 00:11:44,879
Offering
an impeccable performance
179
00:11:45,014 --> 00:11:47,081
As a horrified
and grieving widow.
180
00:11:48,485 --> 00:11:51,352
But you will hear
expert testimony which
181
00:11:51,354 --> 00:11:53,654
Entirely dissolves
val ahern's version of events
182
00:11:54,056 --> 00:11:55,723
And you will hear
evidence that val ahern
183
00:11:55,858 --> 00:11:57,658
Has a history
of lying to gardaí.
184
00:11:58,394 --> 00:12:01,696
You will hear forensic
science, and you will hear
185
00:12:01,698 --> 00:12:04,331
The reliable testimony
of the detective sergeant
186
00:12:04,367 --> 00:12:05,866
Who was first
at the murder scene.
187
00:12:06,603 --> 00:12:09,937
Armed with the facts,
you will do justice.
188
00:12:09,939 --> 00:12:12,507
You will convict val ahern
for the murder of paul madigan.
189
00:12:17,146 --> 00:12:21,582
A single sharp-force trauma
penetrated the chest cavity,
190
00:12:21,618 --> 00:12:24,585
Rupturing the thoracic aorta,
causing death.
191
00:12:25,621 --> 00:12:26,854
Is that accurate?
192
00:12:26,923 --> 00:12:27,922
Yes.
193
00:12:28,057 --> 00:12:28,990
[val groans]
194
00:12:35,265 --> 00:12:37,764
The bloodstained
dressing gown worn by
195
00:12:37,801 --> 00:12:39,834
The defendant when
gardaí arrived at the scene.
196
00:12:40,637 --> 00:12:43,037
Is the blood that
of the victim, paul madigan?
197
00:12:43,106 --> 00:12:44,272
It is.
198
00:12:44,407 --> 00:12:46,574
Were the bloodstains
consistent with
199
00:12:46,576 --> 00:12:49,676
Contact with the deceased
several hours postmortem?
200
00:12:49,712 --> 00:12:50,745
Yes.
201
00:12:55,151 --> 00:12:57,184
[sheahan] were any
bloodstains on this garment
202
00:12:57,253 --> 00:12:59,653
Consistent
with the kind of blood
203
00:12:59,788 --> 00:13:02,689
Lost at the time
of paul madigan's fatal injury?
204
00:13:02,725 --> 00:13:03,758
No.
205
00:13:05,228 --> 00:13:08,529
For the jury,
can you explain the difference
206
00:13:08,531 --> 00:13:10,064
Between these
two states of blood?
207
00:13:10,934 --> 00:13:14,468
Fresh blood is more
fluid and absorbs further.
208
00:13:14,604 --> 00:13:17,939
Blood that has clotted for more
than 45 minutes is thicker.
209
00:13:17,941 --> 00:13:20,741
It does not absorb
as far along fabric,
210
00:13:20,877 --> 00:13:22,276
As seen in this dressing gown.
211
00:13:23,412 --> 00:13:26,147
Can you estimate how
long after death
212
00:13:26,149 --> 00:13:28,749
This dressing gown came into
contact with blood?
213
00:13:29,485 --> 00:13:32,787
Several hours,
but that is only an estimate.
214
00:13:32,789 --> 00:13:36,457
Were the bloodstains consistent
with someone wearing the gown
215
00:13:36,592 --> 00:13:38,693
While astride the deceased,
attempting to cure?
216
00:13:38,695 --> 00:13:41,562
[voices fade]
217
00:13:41,564 --> 00:13:44,832
[sombre music plays]
218
00:13:46,102 --> 00:13:48,302
This knife is
property of the defendant,
219
00:13:48,338 --> 00:13:50,103
Tagged as exhibit c.
220
00:13:50,773 --> 00:13:53,307
Were the defendant's
fingerprints identified
221
00:13:53,309 --> 00:13:54,241
On this knife?
222
00:13:54,310 --> 00:13:55,343
Yes.
223
00:13:59,215 --> 00:14:01,215
A spatter
of blood mixed with saliva.
224
00:14:02,118 --> 00:14:03,250
Do you recognise it?
225
00:14:03,253 --> 00:14:04,518
I do.
226
00:14:04,520 --> 00:14:07,554
Was the saliva identified
as that of the defendant?
227
00:14:07,624 --> 00:14:08,656
Yes.
228
00:14:13,763 --> 00:14:15,663
Did you identify
this circle as
229
00:14:15,665 --> 00:14:18,465
Perfectly fitting the
defendant's wedding ring?
230
00:14:18,501 --> 00:14:19,566
Yes.
231
00:14:19,636 --> 00:14:21,969
Is this spatter
pattern and mix of blood
232
00:14:22,104 --> 00:14:24,505
And saliva consistent
with the defendant spitting
233
00:14:24,640 --> 00:14:26,874
Her wedding ring at
the time of the victim's death?
234
00:14:27,377 --> 00:14:28,409
Yes.
235
00:14:29,278 --> 00:14:31,178
No more questions. Thank you.
236
00:14:35,885 --> 00:14:38,853
How would you characterise your
relationship with paul madigan?
237
00:14:40,323 --> 00:14:42,923
It was fine,
friendly, I suppose.
238
00:14:43,593 --> 00:14:45,159
And your relationship
with your stepmother?
239
00:14:45,929 --> 00:14:47,328
My mother
and I love each other.
240
00:14:48,498 --> 00:14:49,696
We're close.
241
00:14:50,066 --> 00:14:52,766
This closeness didn't stop
your mother from ejecting you
242
00:14:52,802 --> 00:14:54,568
And your young son
from living in her home.
243
00:14:54,570 --> 00:14:55,903
Objection. Commentary.
244
00:14:56,038 --> 00:14:57,138
Sustained.
245
00:14:57,940 --> 00:14:59,807
Can you tell us the reason
you moved out of
246
00:14:59,809 --> 00:15:00,874
Your mother's house?
247
00:15:01,143 --> 00:15:02,443
Well, she
and paul were newlyweds.
248
00:15:03,012 --> 00:15:05,046
They needed
privacy in their own home.
249
00:15:05,181 --> 00:15:06,413
Naturally.
250
00:15:06,449 --> 00:15:09,183
And of course,
your mother had just learned of
251
00:15:09,252 --> 00:15:10,551
Your affair
with her husband.
252
00:15:11,554 --> 00:15:13,120
This is really--
253
00:15:13,255 --> 00:15:16,390
Finally, this I can trust.
254
00:15:16,426 --> 00:15:18,291
[paul on tape] well,
you can trust me, grace.
255
00:15:18,328 --> 00:15:20,394
With everything you're
going through, this is not
256
00:15:20,463 --> 00:15:23,597
The time to even think
about romantic relationships.
257
00:15:25,835 --> 00:15:28,669
The creep, the fucking creep.
258
00:15:29,005 --> 00:15:31,271
I was just
trying to reboot my life.
259
00:15:31,741 --> 00:15:33,807
I felt I deserved some
fun and then paul showed up
260
00:15:33,876 --> 00:15:35,576
And I thought,
what harm could it possibly do?
261
00:15:36,479 --> 00:15:37,744
What harm?
262
00:15:37,780 --> 00:15:39,447
Oh my god, I feel sick.
263
00:15:40,450 --> 00:15:42,750
He came here
and sized us all up.
264
00:15:42,752 --> 00:15:44,352
You couldn't have known
what you were dealing with.
265
00:15:45,188 --> 00:15:47,421
He was still treating grace,
she was alive.
266
00:15:48,725 --> 00:15:49,957
It certainly was not an affair.
267
00:15:50,827 --> 00:15:52,226
It happened once,
and at the time paul
268
00:15:52,295 --> 00:15:53,393
Hadn't even met my mother.
269
00:15:53,529 --> 00:15:54,562
Not an affair.
270
00:15:56,165 --> 00:15:57,498
Would you call it casual sex?
271
00:15:57,934 --> 00:15:59,199
Objection.
272
00:15:59,235 --> 00:16:00,634
Judge, is it relevant
how the witness defines
273
00:16:00,770 --> 00:16:02,236
Intimate matters
of her private life?
274
00:16:02,872 --> 00:16:03,904
Sustained.
275
00:16:05,041 --> 00:16:07,508
Your intimacy with paul
occurred before your mother
276
00:16:07,510 --> 00:16:11,578
Met him, but she met
him and they did marry.
277
00:16:11,647 --> 00:16:14,314
Why did you keep that
casual sex a secret from her?
278
00:16:14,350 --> 00:16:16,250
I didn't want to hurt
her or complicate things.
279
00:16:16,319 --> 00:16:17,785
Things were complicated.
280
00:16:18,621 --> 00:16:21,555
Paul also kept that casual
sex a secret from your mother.
281
00:16:22,725 --> 00:16:26,193
How did your mother react
when you finally informed her
282
00:16:26,328 --> 00:16:28,029
That you had had
casual sex with her husband?
283
00:16:28,864 --> 00:16:29,930
She forgave me.
284
00:16:30,233 --> 00:16:31,332
We put it behind us.
285
00:16:32,101 --> 00:16:34,135
I have to delete all
of this before the guards come.
286
00:16:34,137 --> 00:16:35,169
No, but grace!
287
00:16:35,304 --> 00:16:37,138
It's not erasing her.
288
00:16:37,907 --> 00:16:39,240
It's erasing him.
289
00:16:41,044 --> 00:16:43,878
I should never have blamed
you for what happened with him.
290
00:16:44,013 --> 00:16:45,212
I swear I only kept
it from you because I
291
00:16:45,347 --> 00:16:46,680
Didn't want
to ruin your happiness.
292
00:16:48,551 --> 00:16:49,917
Please, can you forgive me?
293
00:16:50,119 --> 00:16:51,152
Forgive you?
294
00:16:52,888 --> 00:16:54,688
Oh, anna,
there's nothing to forgive.
295
00:16:55,357 --> 00:16:56,924
I just wish I could hold you.
296
00:16:58,127 --> 00:16:59,393
[sheahan]
she forgave you.
297
00:17:00,396 --> 00:17:02,096
But did she forgive paul,
her husband?
298
00:17:03,766 --> 00:17:05,032
One last thing, miss ahern.
299
00:17:06,368 --> 00:17:07,902
In the case of the wrongful
death of your father,
300
00:17:08,037 --> 00:17:11,805
Denis ahern, you were charged
with wilful obstruction
301
00:17:11,808 --> 00:17:14,308
And perverting the
course of justice.
302
00:17:14,443 --> 00:17:15,409
Is that correct?
303
00:17:15,411 --> 00:17:16,777
Objection. Relevance.
304
00:17:16,779 --> 00:17:19,080
I'm allowing it.
It's important background.
305
00:17:22,518 --> 00:17:23,583
Yes.
306
00:17:24,253 --> 00:17:25,786
You received
a caution for that offence.
307
00:17:27,523 --> 00:17:28,589
Yes.
308
00:17:29,459 --> 00:17:32,593
Thank you, miss ahern.
No further questions.
309
00:17:35,364 --> 00:17:37,264
[intense music plays]
310
00:17:37,767 --> 00:17:38,799
Secrets.
311
00:17:39,235 --> 00:17:40,301
Coverups.
312
00:17:40,970 --> 00:17:42,036
Lies.
313
00:17:43,473 --> 00:17:45,639
That's the glue that
holds the aherns together.
314
00:17:47,877 --> 00:17:51,412
With my mother and my sisters,
the lying was just constant.
315
00:17:52,448 --> 00:17:53,747
[paul on tape]
you value the truth
316
00:17:53,783 --> 00:17:55,015
In a way that they do not?
317
00:17:56,519 --> 00:17:57,852
They're not fabulists.
318
00:17:59,922 --> 00:18:03,090
Lying is just
something they do to survive.
319
00:18:04,160 --> 00:18:06,159
[sheahan] in the case of the
wrongful death of your father,
320
00:18:06,195 --> 00:18:10,164
Denis ahern, you also were
charged with wilful obstruction
321
00:18:10,166 --> 00:18:11,899
And perverting
the course of justice.
322
00:18:12,335 --> 00:18:13,467
Is that correct?
323
00:18:15,471 --> 00:18:16,570
Yes.
324
00:18:16,706 --> 00:18:17,972
And you were cautioned?
325
00:18:17,974 --> 00:18:19,006
Yes.
326
00:18:19,942 --> 00:18:21,908
On the day
of paul madigan's murder,
327
00:18:21,944 --> 00:18:24,912
You returned from donegal,
where you had learned that he
328
00:18:25,047 --> 00:18:27,448
Had secretly treated
your deceased sister, grace.
329
00:18:28,317 --> 00:18:29,583
Yes.
330
00:18:29,718 --> 00:18:31,385
Did you phone your
mother with that information?
331
00:18:32,522 --> 00:18:33,654
I did not.
332
00:18:34,189 --> 00:18:35,789
You suspected paul madigan
was involved
333
00:18:35,825 --> 00:18:36,857
In your sister's death.
334
00:18:36,992 --> 00:18:38,258
No, we only
knew that he was
335
00:18:38,294 --> 00:18:40,194
At the retreat at
the same time as grace.
336
00:18:40,329 --> 00:18:42,930
But you felt
compelled to alert the gardaí.
337
00:18:43,065 --> 00:18:45,065
You did speak
with sergeant aoife o'rourke.
338
00:18:46,536 --> 00:18:47,667
Yes.
339
00:18:47,703 --> 00:18:49,136
And did you assert
to sergeant o'rourke
340
00:18:49,271 --> 00:18:51,505
That paul madigan
posed a serious risk
341
00:18:51,574 --> 00:18:52,740
To your
mother's well-being?
342
00:18:54,844 --> 00:18:55,876
Yes.
343
00:18:56,912 --> 00:18:59,746
Sergeant o'rourke recorded
that you were upset when told
344
00:18:59,815 --> 00:19:01,815
There were no grounds
to investigate madigan.
345
00:19:03,286 --> 00:19:05,085
Did you fear your mother
was in physical danger
346
00:19:05,154 --> 00:19:06,220
From her husband?
347
00:19:07,757 --> 00:19:11,191
No, the only physical
danger I felt for my family was
348
00:19:11,227 --> 00:19:13,460
From leon granger,
a known criminal
349
00:19:13,462 --> 00:19:14,828
Who had made
threats against us.
350
00:19:14,964 --> 00:19:17,231
Did you raise that supposed
threat with sergeant o'rourke?
351
00:19:18,867 --> 00:19:19,933
No.
352
00:19:20,336 --> 00:19:21,835
Then please restrict yourself
to answering my questions.
353
00:19:21,837 --> 00:19:24,838
But granger has convictions
for burglary and assault,
354
00:19:24,840 --> 00:19:26,507
And he was never
investigated by the guards.
355
00:19:26,509 --> 00:19:27,741
[judge] miss ahern--
356
00:19:27,743 --> 00:19:28,842
He went missing right
after paul was murdered.
357
00:19:28,911 --> 00:19:30,411
I will find you in contempt.
358
00:19:33,449 --> 00:19:35,749
You did choose
to inform sergeant o'rourke
359
00:19:35,818 --> 00:19:37,985
About paul's liaison
with your sister, anna.
360
00:19:42,124 --> 00:19:43,523
Yes.
361
00:19:43,559 --> 00:19:47,061
Earlier, we heard you deny
that you informed your mother
362
00:19:47,196 --> 00:19:50,064
About paul's connection
to grace, your deceased sister.
363
00:19:51,834 --> 00:19:54,735
But you did phone your
mother on that day at 7:15 pm.
364
00:19:56,105 --> 00:19:57,871
It's right here
in her phone records.
365
00:19:59,341 --> 00:20:00,474
Mam, you need
to get out of there now.
366
00:20:00,543 --> 00:20:01,742
We don't think that
you're safe with him.
367
00:20:01,744 --> 00:20:03,277
I know.
368
00:20:05,514 --> 00:20:07,447
The call
duration was 17 seconds.
369
00:20:07,950 --> 00:20:09,383
I remind you
that you're under oath.
370
00:20:10,253 --> 00:20:11,785
Will you correct
your earlier remarks?
371
00:20:13,822 --> 00:20:15,422
You did speak with your mother.
372
00:20:15,424 --> 00:20:16,490
What was said?
373
00:20:16,825 --> 00:20:21,428
I-- don't remember that
phone call or the details.
374
00:20:21,464 --> 00:20:23,030
The detail which matters
is that you did speak with your
375
00:20:23,099 --> 00:20:25,132
Mother and a few hours later
paul madigan was murdered.
376
00:20:25,267 --> 00:20:26,567
Objection.
Commentary.
377
00:20:26,569 --> 00:20:27,901
Sustained.
378
00:20:27,903 --> 00:20:30,271
Thank you, judge. No further
questions.
379
00:20:33,342 --> 00:20:38,612
[tense music playing]
380
00:20:41,951 --> 00:20:43,550
[door slam echoes]
381
00:20:59,134 --> 00:21:04,905
[dreamy music plays]
382
00:21:11,047 --> 00:21:14,982
[paul] from the second we met,
I knew I had to be with you.
383
00:21:17,353 --> 00:21:19,353
Nothing like that's
ever happened to me before.
384
00:21:20,690 --> 00:21:24,491
And from that second on,
I was ready to
385
00:21:24,626 --> 00:21:27,161
Turn my entire life
upside down for you.
386
00:21:28,530 --> 00:21:32,966
Nothing was gonna stand
in my way, nothing and nobody.
387
00:21:35,371 --> 00:21:36,837
And how right I was.
388
00:21:39,308 --> 00:21:40,641
And here we are.
389
00:21:43,045 --> 00:21:44,812
Till death do us part.
390
00:22:02,064 --> 00:22:05,366
I am so sorry I said anything
to o'rourke about you and paul.
391
00:22:06,302 --> 00:22:07,801
I really added to the damage.
392
00:22:08,404 --> 00:22:10,804
You wanted
to expose paul for what he was.
393
00:22:10,840 --> 00:22:13,907
If o'rourke had listened
and done something, anything.
394
00:22:14,877 --> 00:22:16,877
I don't like that jury.
395
00:22:16,946 --> 00:22:18,212
They look churchy.
396
00:22:19,248 --> 00:22:21,048
It doesn't matter how they
look.
397
00:22:21,851 --> 00:22:23,717
Look, just between us,
398
00:22:25,220 --> 00:22:26,920
Is there anything that we can
cling to?
399
00:22:27,423 --> 00:22:28,555
Anything?
400
00:22:29,225 --> 00:22:31,024
Jacob keeps saying
the truth will come out.
401
00:22:31,694 --> 00:22:35,496
Which, let's face it,
is not exactly what we want.
402
00:22:35,631 --> 00:22:38,098
You're asking if anybody
has anything up their sleeve?
403
00:22:38,801 --> 00:22:40,000
Yeah.
404
00:22:40,069 --> 00:22:42,803
No, there's nothing.
405
00:22:43,873 --> 00:22:45,372
I keep going over and over it.
406
00:22:46,708 --> 00:22:49,142
If we'd found real
evidence against paul in time.
407
00:22:49,211 --> 00:22:50,944
If we'd been smarter,
faster--
408
00:22:50,946 --> 00:22:51,945
No more.
409
00:22:52,347 --> 00:22:54,247
No more torturing yourselves.
410
00:22:54,316 --> 00:22:56,783
No more ifs and if onlys.
411
00:22:56,786 --> 00:22:58,585
It's just more pain.
412
00:22:58,721 --> 00:23:01,455
We need to look at
things only as they are.
413
00:23:03,359 --> 00:23:05,359
Joe ryan is
on the stand tomorrow.
414
00:23:07,129 --> 00:23:08,395
Could that be good for us?
415
00:23:09,632 --> 00:23:10,831
Joe hates our guts.
416
00:23:12,401 --> 00:23:13,434
All of us.
417
00:23:29,852 --> 00:23:33,386
[chatter echoes]
418
00:23:34,590 --> 00:23:37,090
Detective sergeant ryan,
thank you for joining us today.
419
00:23:37,759 --> 00:23:40,961
First, please
describe for us what you
420
00:23:41,030 --> 00:23:43,230
Encountered at
the murder scene.
421
00:23:43,232 --> 00:23:45,498
Uniformed officers
and paramedics arrived
422
00:23:45,534 --> 00:23:46,767
Before me.
423
00:23:46,902 --> 00:23:48,535
Val ahern was kept under watch.
424
00:23:49,671 --> 00:23:51,705
She was-- she
was clearly very upset
425
00:23:51,707 --> 00:23:54,374
And it was also
obvious she was sedated.
426
00:23:54,410 --> 00:23:56,976
[high-pitched ringing]
427
00:23:57,012 --> 00:23:59,646
[crime scene sounds muffled]
428
00:24:10,292 --> 00:24:12,926
[ryan, muffled]
val, val.
429
00:24:15,498 --> 00:24:17,397
[clearly] I'm arresting you
on suspicion of murder.
430
00:24:17,532 --> 00:24:19,499
When the doctor
considers you fit,
431
00:24:19,502 --> 00:24:21,401
We'll take you into
the station to be charged.
432
00:24:21,403 --> 00:24:22,603
Do you understand?
433
00:24:25,474 --> 00:24:27,908
A door of the property
had been forced open.
434
00:24:27,910 --> 00:24:30,010
A crowbar
belonging to the home was
435
00:24:30,145 --> 00:24:31,678
Identified as
the the tool used.
436
00:24:31,813 --> 00:24:32,980
Is that correct?
437
00:24:32,982 --> 00:24:34,314
Yes.
438
00:24:34,383 --> 00:24:37,284
Did any fingerprints
or dna indicate the presence
439
00:24:37,419 --> 00:24:40,554
At the scene of anyone
but immediate family?
440
00:24:40,689 --> 00:24:41,755
No.
441
00:24:41,890 --> 00:24:44,624
You found no physical
evidence of an intruder.
442
00:24:44,660 --> 00:24:45,725
None.
443
00:24:45,761 --> 00:24:48,161
In your opinion, was this
break-in staged?
444
00:24:48,197 --> 00:24:49,830
Objection. Leading the witness.
445
00:24:49,965 --> 00:24:51,498
I'm allowing it.
446
00:24:51,567 --> 00:24:53,967
The witness was
asked for their opinion.
447
00:24:53,969 --> 00:24:55,769
Please go ahead,
detective sergeant.
448
00:24:56,805 --> 00:24:58,639
Yes. In my opinion,
it was staged.
449
00:24:59,775 --> 00:25:01,708
Can you tell us
how you were first
450
00:25:01,710 --> 00:25:03,777
Acquainted
with the defendant's family?
451
00:25:04,646 --> 00:25:06,680
I went out with grace ahern.
452
00:25:06,815 --> 00:25:08,248
We were very close
for a number of years.
453
00:25:08,383 --> 00:25:10,483
I, er, I knew the family well.
454
00:25:10,553 --> 00:25:11,718
We went through a lot together.
455
00:25:11,720 --> 00:25:13,486
Indeed. You were active
in the case of
456
00:25:13,556 --> 00:25:15,722
The wrongful death of the
accused's first husband.
457
00:25:16,258 --> 00:25:18,258
How did you come
to be involved in that case?
458
00:25:18,260 --> 00:25:19,859
Grace came to me.
459
00:25:19,895 --> 00:25:23,463
She told me that she herself,
along with her sisters
460
00:25:23,465 --> 00:25:26,399
And her mother,
had conspired to hide
461
00:25:26,435 --> 00:25:28,535
The truth about
denis ahern's death.
462
00:25:28,604 --> 00:25:31,638
Did grace give you
a reason she was now exposing
463
00:25:31,773 --> 00:25:33,240
That conspiracy?
464
00:25:33,375 --> 00:25:35,008
She was leaving.
465
00:25:35,044 --> 00:25:37,911
She said she could no
longer live with her family's
466
00:25:37,913 --> 00:25:39,012
Selfish lies.
467
00:25:39,915 --> 00:25:42,716
Your investigation led
to elaine lynch being charged
468
00:25:42,785 --> 00:25:44,784
With manslaughter
and to grace herself being
469
00:25:44,853 --> 00:25:46,719
Cautioned for perverting
the course of justice,
470
00:25:46,755 --> 00:25:48,922
Along with both her
sisters and the defendant.
471
00:25:49,625 --> 00:25:50,891
That's correct.
472
00:25:50,893 --> 00:25:52,359
Thank you, detective sergeant.
473
00:25:52,428 --> 00:25:54,928
Please remain for any questions
from my friend, mr beckett.
474
00:26:00,135 --> 00:26:02,235
In your opinion,
the break-in was staged?
475
00:26:02,304 --> 00:26:03,403
Yes.
476
00:26:03,538 --> 00:26:05,172
But you did establish that
paul madigan's
477
00:26:05,307 --> 00:26:06,506
Valuables were missing?
478
00:26:06,642 --> 00:26:08,675
A laptop,
a mobile phone and a wallet.
479
00:26:08,744 --> 00:26:10,010
Yes.
480
00:26:10,012 --> 00:26:12,212
Nationwide gardaí were
alerted to the importance
481
00:26:12,281 --> 00:26:13,613
Of those missing items.
482
00:26:13,649 --> 00:26:15,048
Yes, of course.
483
00:26:15,084 --> 00:26:16,516
Have those
items been recovered?
484
00:26:16,652 --> 00:26:18,251
Not to my knowledge.
485
00:26:20,756 --> 00:26:22,588
How many known
criminals did you interview
486
00:26:22,625 --> 00:26:24,957
As suspects of this
burglary and murder?
487
00:26:24,994 --> 00:26:28,428
The defendant is the only
suspect who was interviewed.
488
00:26:28,563 --> 00:26:30,597
Leon granger,
a convicted burglar,
489
00:26:30,599 --> 00:26:32,499
Made threats
against the ahern family.
490
00:26:33,636 --> 00:26:35,201
He was not
sought for interview.
491
00:26:35,470 --> 00:26:36,669
I've answered.
492
00:26:36,705 --> 00:26:38,805
No other suspect
than the defendant emerged.
493
00:26:39,942 --> 00:26:41,675
On the day
of her husband's death,
494
00:26:41,810 --> 00:26:43,677
Did you meet the defendant
at her daughter's grave?
495
00:26:46,215 --> 00:26:47,480
Yes.
496
00:26:47,816 --> 00:26:49,683
Grace was the best of you.
497
00:26:49,818 --> 00:26:52,686
The only one who wasn't
a barefaced liar.
498
00:26:52,688 --> 00:26:54,521
Look where your
family's at now, huh, val?
499
00:26:54,656 --> 00:26:57,324
You did this,
val, you did this.
500
00:26:57,659 --> 00:26:59,159
Did you shout at the defendant?
501
00:27:00,062 --> 00:27:02,562
Calling her and her
family barefaced liars?
502
00:27:03,832 --> 00:27:06,366
I don't recall
the exact wording.
503
00:27:07,269 --> 00:27:09,503
But the spirit sounds correct.
504
00:27:10,972 --> 00:27:12,706
Yes, I suppose.
505
00:27:12,708 --> 00:27:13,974
Do you harbour
a personal resentment against
506
00:27:14,109 --> 00:27:15,942
The defendant in relation
to the death of grace ahern?
507
00:27:16,011 --> 00:27:17,644
It's not personal, it's a fact.
508
00:27:17,779 --> 00:27:20,180
She has responsibility
for grace's alienation
509
00:27:20,182 --> 00:27:21,848
And therefore
for her death too.
510
00:27:21,983 --> 00:27:23,850
Do you agree that you are
deeply biased and should never
511
00:27:23,852 --> 00:27:25,052
Have been
assigned to this case?
512
00:27:25,187 --> 00:27:26,286
I don't agree.
513
00:27:27,289 --> 00:27:28,388
No further questions.
514
00:27:30,225 --> 00:27:35,028
[tense music playing]
515
00:28:07,863 --> 00:28:10,664
You're the lowest
kind of traitor.
516
00:28:12,134 --> 00:28:14,234
A traitor to grace.
517
00:28:29,851 --> 00:28:30,984
[door slams]
518
00:28:46,401 --> 00:28:48,401
You attempted
to resuscitate paul.
519
00:28:49,304 --> 00:28:51,671
Realising this was futile,
you then phoned the guards?
520
00:28:51,807 --> 00:28:53,072
Yes.
521
00:28:53,742 --> 00:28:55,474
This is a recording
of that phone call,
522
00:28:55,511 --> 00:28:57,644
Logged at 4:48 am on may 3rd.
523
00:29:00,415 --> 00:29:01,547
[val on phone] hello.
524
00:29:01,583 --> 00:29:02,482
[dispatcher on phone]
emergency.
525
00:29:02,617 --> 00:29:03,616
Which service do you require?
526
00:29:03,685 --> 00:29:04,750
[val] hello yes, guards.
527
00:29:04,787 --> 00:29:05,819
Please hurry.
528
00:29:06,555 --> 00:29:07,554
[guard on phone] gardaí.
529
00:29:07,556 --> 00:29:08,688
What's your emergency?
530
00:29:08,824 --> 00:29:10,290
[val] it's my husband,
he's been murdered.
531
00:29:11,126 --> 00:29:12,292
Please help!
532
00:29:12,427 --> 00:29:13,793
I've just found him, he's cold.
533
00:29:13,796 --> 00:29:16,229
Oh god, please hurry, please!
534
00:29:18,200 --> 00:29:19,899
Do you recollect
making that phone call?
535
00:29:20,636 --> 00:29:22,569
Between the sleeping
pill and the shock,
536
00:29:22,571 --> 00:29:23,603
It's barely there.
537
00:29:25,240 --> 00:29:26,239
It's like a dream.
538
00:29:27,843 --> 00:29:28,975
It's a nightmare, really.
539
00:29:31,213 --> 00:29:32,245
Thank you, miss ahern.
540
00:29:33,148 --> 00:29:35,014
Please remain on the stand for
questions from
541
00:29:35,016 --> 00:29:36,116
My friend, miss sheahan.
542
00:29:41,156 --> 00:29:42,488
At the time of his death,
543
00:29:43,358 --> 00:29:44,825
How long had you been married
to paul?
544
00:29:45,861 --> 00:29:47,393
It was three weeks to the day.
545
00:29:48,463 --> 00:29:50,363
And how would you
characterise your relationship?
546
00:29:51,366 --> 00:29:53,567
We were in love, entirely.
547
00:29:54,603 --> 00:29:56,837
We were preparing
for a full life together.
548
00:29:58,040 --> 00:30:00,072
I loved paul with all my heart.
549
00:30:01,009 --> 00:30:03,342
But we have heard
evidence that your daughters
550
00:30:03,378 --> 00:30:06,279
Returned from donegal on this
day, having learned that paul
551
00:30:06,281 --> 00:30:08,381
Had secretly been a therapist
to your youngest daughter.
552
00:30:09,418 --> 00:30:11,484
We've heard evidence
how that same day,
553
00:30:11,553 --> 00:30:12,685
Jenny ahern phoned you.
554
00:30:13,222 --> 00:30:14,220
Do you remember that call?
555
00:30:14,223 --> 00:30:15,222
No.
556
00:30:15,891 --> 00:30:18,024
Did you confront paul
about his connection to grace?
557
00:30:18,060 --> 00:30:19,358
Did an intense quarrel erupt?
558
00:30:19,394 --> 00:30:20,760
No.
559
00:30:20,762 --> 00:30:22,128
She needed to be put
out of her fucking misery.
560
00:30:30,472 --> 00:30:31,871
[sheahan] did you settle
that quarrel fatally
561
00:30:32,006 --> 00:30:33,506
By putting a knife
through paul's heart?
562
00:30:33,575 --> 00:30:34,741
No, I did not.
563
00:30:34,876 --> 00:30:37,143
Objection. Prosecution is
speculating wildly.
564
00:30:37,279 --> 00:30:38,444
Sustained.
565
00:30:39,147 --> 00:30:41,882
The jury will
disregard that last exchange.
566
00:30:43,986 --> 00:30:47,721
It's on record that you lied to
gardaí and concealed the truth
567
00:30:47,856 --> 00:30:49,522
Of the violent death of
your first husband.
568
00:30:49,524 --> 00:30:50,557
Correct?
569
00:30:51,727 --> 00:30:52,959
Yes.
570
00:30:53,095 --> 00:30:54,660
But the jury should
accept your story now,
571
00:30:54,696 --> 00:30:56,829
Explaining the gruesome
death of a second husband?
572
00:30:56,899 --> 00:30:59,165
Yes, I am telling the truth.
573
00:31:17,819 --> 00:31:22,956
[intriguing music playing]
574
00:31:46,581 --> 00:31:48,214
Oh, leon granger.
575
00:31:48,817 --> 00:31:50,083
I filed a complaint.
576
00:31:51,319 --> 00:31:53,786
He, er,
he skipped out on his bill.
577
00:31:53,822 --> 00:31:55,822
I don't remember how
many nights he owed for,
578
00:31:55,891 --> 00:31:57,657
But it was more than a few.
579
00:31:57,659 --> 00:31:58,958
Plus drinks.
580
00:31:58,961 --> 00:32:00,192
More than a few.
581
00:32:00,862 --> 00:32:03,563
And anna ahern asked you to
contact the guards?
582
00:32:03,698 --> 00:32:05,298
Er, well, no, no.
583
00:32:05,300 --> 00:32:07,233
I didn't even tell her.
584
00:32:07,769 --> 00:32:10,603
Um, this was right after,
er--
585
00:32:11,340 --> 00:32:12,738
Jacob, you take a break.
586
00:32:13,075 --> 00:32:14,274
Just finishing this.
587
00:32:15,143 --> 00:32:16,376
Go on.
588
00:32:22,451 --> 00:32:25,218
This was right
after paul madigan's murder
589
00:32:25,287 --> 00:32:27,486
And anna was obviously
preoccupied and I wasn't gonna
590
00:32:27,522 --> 00:32:29,823
Drag her into more garda
business over an unpaid bill.
591
00:32:30,492 --> 00:32:32,225
And you met
the responding guard?
592
00:32:32,427 --> 00:32:35,662
Yeah, he came to collect
things from the room.
593
00:32:35,797 --> 00:32:38,698
He said that granger
was a known criminal and,
594
00:32:38,833 --> 00:32:41,634
You know,
the items were stolen property.
595
00:32:41,703 --> 00:32:43,970
Like, there was
a laptop and a few wallets.
596
00:32:45,007 --> 00:32:46,840
And you remember the responding
guard?
597
00:32:46,975 --> 00:32:48,441
Yeah, of course.
It was joe ryan.
598
00:32:49,011 --> 00:32:51,644
I was kind
of impressed that they sent
599
00:32:51,780 --> 00:32:53,979
An actual detective,
but I guess, you know,
600
00:32:54,016 --> 00:32:56,016
He is friends of the aherns,
so he took an interest.
601
00:32:57,052 --> 00:32:58,718
And detective sergeant ryan
collected
602
00:32:58,853 --> 00:33:00,953
These items,
the stolen property?
603
00:33:01,023 --> 00:33:02,822
Yeah, yeah.
604
00:33:02,891 --> 00:33:05,058
Sorry, have you found granger?
605
00:33:06,261 --> 00:33:07,693
Er, no, not yet, no.
606
00:33:07,763 --> 00:33:10,263
Elaine, are you willing to
attend val ahern's trial today?
607
00:33:10,332 --> 00:33:11,831
To give evidence, if required.
608
00:33:12,300 --> 00:33:13,600
[elaine exhales]
609
00:33:15,503 --> 00:33:17,604
[whispering]
please, please, please.
610
00:33:23,177 --> 00:33:25,678
Please. Please,
grace, please.
611
00:33:25,747 --> 00:33:30,149
Come on, grace,
please, please, please.
612
00:33:30,185 --> 00:33:33,720
Please, please, please.
613
00:33:34,656 --> 00:33:35,688
[door slams]
614
00:34:21,603 --> 00:34:25,105
[tense music swells]
615
00:34:37,853 --> 00:34:42,922
[cell phone rings]
616
00:34:44,425 --> 00:34:45,391
Yes?
617
00:34:47,228 --> 00:34:48,261
Hello, sergeant.
618
00:34:50,999 --> 00:34:52,065
What?
619
00:35:03,578 --> 00:35:04,844
Okay.
620
00:35:04,846 --> 00:35:05,845
Let's hear it.
621
00:35:06,548 --> 00:35:08,047
Detective sergeant joseph ryan
622
00:35:08,116 --> 00:35:09,982
Recovered
paul madigan's stolen property.
623
00:35:10,852 --> 00:35:13,653
Ryan collected the items
from a hotel room vacated by
624
00:35:13,655 --> 00:35:16,189
Leon granger, who has been
mentioned during this trial.
625
00:35:17,358 --> 00:35:19,558
Your star
witness concealed evidence
626
00:35:19,594 --> 00:35:21,827
To bolster
the prosecution's case.
627
00:35:21,863 --> 00:35:23,096
I want ryan back on the stand.
628
00:35:23,865 --> 00:35:24,964
So do I.
629
00:35:26,268 --> 00:35:28,201
I did collect those
items at the hotel and
630
00:35:28,336 --> 00:35:30,236
I filed them
according to procedure.
631
00:35:32,641 --> 00:35:34,340
Here is one
of the items you retrieved.
632
00:35:35,777 --> 00:35:36,910
Do you recognise it?
633
00:35:38,246 --> 00:35:41,047
I see that it is
paul madigan's driving licence.
634
00:35:41,116 --> 00:35:42,515
You did not see
this at the time?
635
00:35:43,451 --> 00:35:44,850
It escaped my attention.
636
00:35:45,386 --> 00:35:47,420
To avoid all doubt,
you were handed
637
00:35:47,489 --> 00:35:50,956
The murder victim's wallet,
laptop, and mobile phone
638
00:35:50,992 --> 00:35:52,458
And it escaped your attention.
639
00:35:54,062 --> 00:35:57,396
Yes. I, er,
I admit that I failed there.
640
00:35:57,799 --> 00:35:59,565
Did you attempt
to conceal this evidence
641
00:35:59,634 --> 00:36:00,967
Because it
cast major doubt over
642
00:36:01,102 --> 00:36:02,301
The murder
charges against val ahern?
643
00:36:02,370 --> 00:36:03,669
That was not my intention.
644
00:36:03,738 --> 00:36:05,972
It beggars belief that
this concealment of evidence
645
00:36:06,041 --> 00:36:07,573
Was unintentional.
646
00:36:08,543 --> 00:36:11,444
These actions
permanently scar the reputation
647
00:36:11,446 --> 00:36:14,514
Of an garda síochána
and I believe that you have
648
00:36:14,649 --> 00:36:16,583
Destroyed your own
reputation entirely.
649
00:36:18,086 --> 00:36:20,153
Detective sergeant,
please leave the stand.
650
00:36:25,293 --> 00:36:31,798
[tense music playing]
651
00:36:35,036 --> 00:36:37,536
I cannot allow
this case to proceed.
652
00:36:38,406 --> 00:36:41,040
Judge, please allow me
to take a formal direction.
653
00:36:48,516 --> 00:36:50,750
[crowd murmuring]
654
00:36:52,754 --> 00:36:55,455
Judge, the prosecution
is entering a nolle prosequi.
655
00:36:57,092 --> 00:36:58,558
Thank you for that development.
656
00:37:00,629 --> 00:37:02,462
I will now
address the defendant.
657
00:37:04,566 --> 00:37:06,699
Valerie ahern,
you are discharged
658
00:37:06,701 --> 00:37:08,268
From this indictment.
659
00:37:08,836 --> 00:37:09,836
You are free to go.
660
00:37:09,838 --> 00:37:11,170
[val exhales sharply]
661
00:37:11,305 --> 00:37:13,105
[gasping in crowd]
662
00:37:13,274 --> 00:37:17,176
Members of the jury, you are
dismissed from your service.
663
00:37:17,312 --> 00:37:18,544
Thank you.
664
00:37:30,859 --> 00:37:32,224
We can't, we can't.
665
00:37:32,260 --> 00:37:34,660
Mam, we can't just leave you
here alone like this.
666
00:37:34,896 --> 00:37:36,062
Go now.
667
00:37:36,798 --> 00:37:38,597
I'm gonna call the guards and
you mustn't be
668
00:37:38,633 --> 00:37:40,065
On the road when
they come out this way.
669
00:37:40,101 --> 00:37:41,000
Go!
670
00:37:41,135 --> 00:37:43,269
The story, it's not enough.
671
00:37:43,271 --> 00:37:44,804
Tell them you saw somebody.
672
00:37:44,873 --> 00:37:46,272
Tell them you saw the intruder.
673
00:37:46,341 --> 00:37:47,373
Anna's right.
674
00:37:48,643 --> 00:37:49,842
Leon granger.
675
00:37:50,812 --> 00:37:52,478
Tell them that you saw him
leaving.
676
00:37:52,613 --> 00:37:53,946
He fits, he deserves it.
677
00:37:55,317 --> 00:37:56,449
Stop it.
678
00:37:57,018 --> 00:37:58,217
You must go.
679
00:37:58,253 --> 00:38:00,320
Please, go!
680
00:38:11,299 --> 00:38:12,832
[car engine starts]
681
00:38:43,330 --> 00:38:48,935
[tense music playing]
682
00:38:54,676 --> 00:38:56,442
[phone line rings]
683
00:39:00,214 --> 00:39:01,214
It's val.
684
00:39:02,083 --> 00:39:03,282
I need you to come here.
685
00:39:04,352 --> 00:39:08,421
If you ever truly loved grace,
get here now.
686
00:39:36,584 --> 00:39:37,850
[joe] jesus christ.
687
00:39:40,855 --> 00:39:42,120
What have you done?
688
00:39:42,157 --> 00:39:44,757
Joe, joe, there's
something else you need to see.
689
00:39:46,661 --> 00:39:47,727
[grace] (on computer)
of all my family
690
00:39:48,530 --> 00:39:49,695
And of all of my friends,
691
00:39:50,331 --> 00:39:51,396
Joe
692
00:39:52,100 --> 00:39:54,000
Is the only one who always
tells me the truth.
693
00:39:55,336 --> 00:39:56,436
Without fail.
694
00:39:57,605 --> 00:39:58,671
Always.
695
00:40:00,341 --> 00:40:01,374
It's like--
696
00:40:02,977 --> 00:40:04,911
Your feet finding the ground
697
00:40:04,913 --> 00:40:09,348
When you've
been afloat or adrift.
698
00:40:11,619 --> 00:40:12,685
This is real.
699
00:40:13,822 --> 00:40:17,223
Finally, this I can trust.
700
00:40:18,092 --> 00:40:19,692
[paul] (on computer)
well, you can trust me, grace.
701
00:40:19,761 --> 00:40:21,227
And with everything
you're going through, this is
702
00:40:21,296 --> 00:40:25,031
Not the time to even think
about romantic relationships.
703
00:40:29,404 --> 00:40:30,470
Is that paul?
704
00:40:31,506 --> 00:40:32,538
With grace?
705
00:40:34,775 --> 00:40:35,875
It's paul.
706
00:40:40,114 --> 00:40:41,280
[grace] the truth is the truth.
707
00:40:42,517 --> 00:40:44,517
Joe and I love each other.
708
00:40:44,652 --> 00:40:47,653
We're completely
honest with each other.
709
00:40:47,689 --> 00:40:49,455
Anyone who thinks
you'll find that twice
710
00:40:49,457 --> 00:40:51,790
In a lifetime is
even crazier than I am.
711
00:40:51,860 --> 00:40:54,126
[paul] you are
not ready to go near that place
712
00:40:54,128 --> 00:40:56,929
Or any of those people,
including joe.
713
00:40:56,965 --> 00:40:58,130
[grace] mm.
714
00:40:58,967 --> 00:41:00,032
You're right.
715
00:41:01,836 --> 00:41:02,869
Still, though.
716
00:41:04,138 --> 00:41:05,938
Joe and me,
717
00:41:06,073 --> 00:41:07,373
We're gonna be together.
718
00:41:09,244 --> 00:41:10,510
It's meant to be.
719
00:41:13,281 --> 00:41:14,413
Joe?
720
00:41:16,284 --> 00:41:17,517
He killed her.
721
00:41:20,087 --> 00:41:21,554
Paul murdered our grace.
722
00:41:26,961 --> 00:41:27,960
The break-in setup,
723
00:41:28,863 --> 00:41:30,162
It won't work.
724
00:41:30,832 --> 00:41:33,499
It won't pass the uniform
guards, never mind forensics.
725
00:41:33,634 --> 00:41:34,767
I know.
726
00:41:35,836 --> 00:41:37,403
I just needed you to see grace.
727
00:41:38,105 --> 00:41:39,204
To understand.
728
00:41:40,074 --> 00:41:43,009
I'm turning myself in,
joe, now to you.
729
00:41:43,811 --> 00:41:44,977
No.
730
00:41:52,587 --> 00:41:53,586
There's another way.
731
00:41:55,089 --> 00:41:56,222
Do you trust me?
732
00:41:57,659 --> 00:41:58,691
With my life.
733
00:42:02,129 --> 00:42:04,796
Val, you are definitely
gonna be charged with this,
734
00:42:04,832 --> 00:42:06,532
But we might be able
to get the case thrown out.
735
00:42:06,667 --> 00:42:09,601
[tense music playing]
736
00:42:10,238 --> 00:42:12,471
I'll take paul's
most identifiable property.
737
00:42:13,874 --> 00:42:16,809
Give me ten minutes to get
home, then call the guards.
738
00:42:27,622 --> 00:42:29,622
[val breathes deeply]
739
00:42:32,026 --> 00:42:34,593
Hello, yes. Guards,
please hurry.
740
00:42:34,662 --> 00:42:36,561
[voice on phone]
gardaí. What's your emergency?
741
00:42:36,598 --> 00:42:38,364
It's my husband,
he's been murdered.
742
00:42:38,366 --> 00:42:39,632
Please help!
743
00:42:39,634 --> 00:42:41,033
I've just found him, he's cold.
744
00:42:41,035 --> 00:42:43,536
Oh god, please hurry, please!
745
00:42:44,472 --> 00:42:45,905
I'm the nearest detective.
746
00:42:45,907 --> 00:42:46,939
I'll be sent for.
747
00:42:50,178 --> 00:42:53,879
[cell phone vibrates]
748
00:43:01,155 --> 00:43:02,188
Hello?
749
00:43:04,926 --> 00:43:05,958
Right.
750
00:43:07,829 --> 00:43:08,861
Yeah, I'm on the way in.
751
00:43:28,182 --> 00:43:30,916
[voices speaking indistinctly]
752
00:43:32,620 --> 00:43:34,020
[joe, muffled]
val? Val, are you okay?
753
00:43:34,722 --> 00:43:36,322
Hey, medic, in here now!
754
00:43:37,025 --> 00:43:39,792
The name is leon granger.
755
00:43:40,895 --> 00:43:42,161
We'll need help at the hotel.
756
00:43:43,698 --> 00:43:44,630
Anna?
757
00:43:44,765 --> 00:43:45,765
No.
758
00:43:46,634 --> 00:43:49,402
This'll only work if my family
believe you're against me.
759
00:43:50,871 --> 00:43:51,871
Then who?
760
00:43:53,374 --> 00:43:55,808
Those women ruined
my life multiple times.
761
00:43:55,877 --> 00:43:58,377
You know, I've hated them with
every fibre of my body,
762
00:43:58,379 --> 00:43:59,311
Especially val.
763
00:43:59,380 --> 00:44:00,379
Me too.
764
00:44:00,514 --> 00:44:01,847
But you're saying
765
00:44:02,983 --> 00:44:04,483
That if it wasn't for paul,
766
00:44:05,286 --> 00:44:06,786
Grace would still be alive?
767
00:44:08,990 --> 00:44:12,858
Two went into
the water and one came out.
768
00:44:13,360 --> 00:44:16,762
And he did this while
he was first seeing val?
769
00:44:30,945 --> 00:44:32,044
What do you need me to do?
770
00:44:38,152 --> 00:44:41,420
I need you to phone in a
complaint against leon granger.
771
00:44:50,965 --> 00:44:56,402
[tense music playing]
772
00:45:04,512 --> 00:45:07,913
I was doing my rounds,
and people leaving behind
773
00:45:07,982 --> 00:45:12,451
A laptop and wallets
and phones and stuff, so.
774
00:45:20,461 --> 00:45:21,594
Thank you.
775
00:45:21,729 --> 00:45:22,795
Sure, of course.
776
00:45:22,930 --> 00:45:26,799
[tense music playing]
777
00:45:34,475 --> 00:45:36,175
[joe] we'll both need
to keep secrets
778
00:45:37,078 --> 00:45:38,644
And lie to everyone.
779
00:45:40,047 --> 00:45:41,247
I'm used to that.
780
00:45:42,250 --> 00:45:43,548
Instruct your defence
counsel to
781
00:45:43,584 --> 00:45:45,484
Really press me on leon
granger.
782
00:45:45,619 --> 00:45:46,619
I'll push back.
783
00:45:46,621 --> 00:45:48,220
Joe,
this will end your career.
784
00:45:51,092 --> 00:45:52,224
Career!
785
00:45:55,496 --> 00:45:58,130
If I'd known what he did, I'd
have done worse than this, val.
786
00:46:00,634 --> 00:46:03,235
And besides,
I'm done with the guards.
787
00:46:03,370 --> 00:46:04,603
I need a fresh start.
788
00:46:08,810 --> 00:46:10,109
But I can do this.
789
00:46:12,380 --> 00:46:13,445
For grace.
790
00:46:19,654 --> 00:46:20,719
I'd better go.
791
00:46:20,721 --> 00:46:21,921
Joe.
792
00:46:24,124 --> 00:46:26,091
I won't get another chance to
thank you.
793
00:46:27,261 --> 00:46:28,828
So no matter how this goes,
794
00:46:30,865 --> 00:46:31,964
Thank you.
795
00:46:42,943 --> 00:46:45,277
[sombre music playing]
796
00:46:45,412 --> 00:46:50,482
[crowd chattering]
797
00:47:01,362 --> 00:47:02,528
Mam!
798
00:47:03,731 --> 00:47:05,097
It's okay. It's okay.
799
00:47:07,969 --> 00:47:09,335
I know that you
were involved in this.
800
00:47:10,071 --> 00:47:11,203
Thank you.
801
00:47:11,272 --> 00:47:12,304
Thank you!
802
00:47:15,843 --> 00:47:17,243
Mam!
803
00:47:17,378 --> 00:47:18,577
Mam!
804
00:47:18,712 --> 00:47:19,778
Oh, what was that?
805
00:47:19,914 --> 00:47:21,647
What was joe thinking?
806
00:47:21,716 --> 00:47:23,548
He did this
because he loved grace.
807
00:47:24,352 --> 00:47:26,885
The same reason I
did what I did.
808
00:47:26,888 --> 00:47:29,120
Same as I'd do anything
for you two.
809
00:47:29,824 --> 00:47:32,091
Anything to protect you.
You're my girls, come on!
810
00:47:32,693 --> 00:47:33,826
My girls!
811
00:47:35,396 --> 00:47:37,329
People thought my dad
was ruthless.
812
00:47:38,766 --> 00:47:39,865
But cross my mam,
813
00:47:41,402 --> 00:47:43,168
You mess with the things
she loves, and
814
00:47:44,805 --> 00:47:46,204
You're as good as dead.
815
00:47:47,041 --> 00:47:49,909
It's always
maternal love that drives her.
816
00:47:50,044 --> 00:47:52,511
For a mother,
you were once an actual
817
00:47:52,580 --> 00:47:54,480
Second heartbeat
inside her body.
818
00:47:56,517 --> 00:47:58,617
Maybe some mothers never
stop feeling that heartbeat.
819
00:48:00,087 --> 00:48:04,123
No matter how far you roam,
you stay a part of each other
820
00:48:06,827 --> 00:48:08,761
And there's just no limit
to what she'll do for you.
821
00:48:11,332 --> 00:48:12,564
I love my mother.
822
00:48:13,467 --> 00:48:14,667
I really do.
823
00:48:16,304 --> 00:48:17,803
I can't be
with her right now.
824
00:48:19,573 --> 00:48:20,572
No way.
825
00:48:22,910 --> 00:48:24,543
But I will be with her again.
826
00:48:26,714 --> 00:48:30,683
Besides, we're always with each
other, really, like it or not.
827
00:48:32,286 --> 00:48:33,652
We're in each other.
828
00:48:34,989 --> 00:48:36,522
We're in each other's heads,
829
00:48:37,358 --> 00:48:38,824
In each other's hearts,
830
00:48:39,593 --> 00:48:40,960
In each other's blood.
831
00:48:41,829 --> 00:48:43,061
Always.
832
00:48:43,097 --> 00:48:49,768
[music playing]
833
00:48:54,140 --> 00:48:58,344
♪ and if I see
a sign in the sky tonight ♪
834
00:48:58,479 --> 00:49:03,148
♪ no one's gonna tell me
it's a trick of the light ♪
835
00:49:03,150 --> 00:49:06,351
♪ may never come
but I'm willing to wait ♪
836
00:49:06,420 --> 00:49:09,955
♪ what can I say?
I'm a man of the faith ♪
837
00:49:10,825 --> 00:49:14,893
♪ and there's
an ocean in my body ♪
838
00:49:14,962 --> 00:49:19,831
♪ and there's
a river in my soul ♪
839
00:49:19,900 --> 00:49:23,702
♪ and I'm crying ♪
840
00:49:27,775 --> 00:49:31,710
♪ and we carry the sun ♪
60014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.