All language subtitles for Ruby Red (2013)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda Download
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,278 --> 00:01:10,321 This way! 4 00:01:10,488 --> 00:01:12,281 They're catching up, Paul. 5 00:01:16,327 --> 00:01:19,038 Go that way. Don't let them get away! 6 00:01:20,998 --> 00:01:22,041 That Way! 7 00:01:30,883 --> 00:01:31,884 Hurry! 8 00:01:40,851 --> 00:01:42,311 Come on, hurry up! 9 00:01:53,405 --> 00:01:56,534 Gwendolyn is in safety, Grace will protect her. 10 00:01:58,869 --> 00:02:00,246 Surrender! 11 00:02:01,247 --> 00:02:02,289 Never! 12 00:02:35,197 --> 00:02:37,700 16 YEARS LATER 13 00:02:47,918 --> 00:02:51,630 Living with my grandmother, Lady Arista, is a real drag. 14 00:02:52,715 --> 00:02:55,467 I have to deal with nineteenth century attitudes... 15 00:02:55,634 --> 00:02:59,054 - - - end e cousin who thinks she is the eighth wonder of the world. 16 00:02:59,346 --> 00:03:01,056 Charlotte, my dear! 17 00:03:03,058 --> 00:03:05,394 Charlotte suffers from a rare genetic defect 18 00:03:05,561 --> 00:03:07,855 which allegedly makes her very precious. 19 00:03:09,148 --> 00:03:10,900 She can't be... 20 00:03:11,942 --> 00:03:14,820 She can't be compared with ordinary people. 21 00:03:15,362 --> 00:03:18,657 For as long as I can remember, they've all made a big secret of it. 22 00:03:18,824 --> 00:03:20,701 My Great-Aunt Maddy reckons 23 00:03:20,868 --> 00:03:24,538 that one day this gene will allow her to "travel in time". 24 00:03:26,498 --> 00:03:30,169 But Maddy's always had a weakness for the supernatural. 25 00:03:30,669 --> 00:03:35,257 A life of great responsibility now awaits my dear granddaughter. 26 00:03:35,674 --> 00:03:37,301 Many happy returns! 27 00:03:42,014 --> 00:03:46,602 My mum and my brother Nick al' least try to be reasonably normal, 28 00:03:46,769 --> 00:03:50,105 but in this family that's pretty near impossible. 29 00:03:50,731 --> 00:03:52,191 Put the camera away! 30 00:03:52,441 --> 00:03:54,693 Gwendolyn, we're having cake! 31 00:03:55,444 --> 00:03:56,987 And that's me, 32 00:03:57,363 --> 00:03:59,782 known as the black sheep of the family. 33 00:04:03,869 --> 00:04:07,581 You shouldn't try to compensate for your plain looks 34 00:04:07,915 --> 00:04:09,458 with that tasteless getup. 35 00:04:09,959 --> 00:04:12,544 You'll never find a date for the St Lennox's ball that way. 36 00:04:13,712 --> 00:04:16,924 Great party. They'll be dancing on the tables soon. 37 00:04:18,926 --> 00:04:21,428 Silence is a virtue 38 00:04:21,595 --> 00:04:24,807 that a lady of your age should already have at her command. 39 00:04:26,767 --> 00:04:31,772 Didn't I send your mother money so she could buy you a respectable dress? 40 00:04:33,732 --> 00:04:36,443 That's right, it's your birthday tomorrow, 41 00:04:36,610 --> 00:04:38,070 maybe there'll be some left over. 42 00:04:38,445 --> 00:04:41,490 It would be a shame to throw away the leftovers. 43 00:05:11,979 --> 00:05:15,274 - Gideon! How lovely! - Lady Arista. 44 00:05:18,777 --> 00:05:20,696 - Happy Birthday! - Thank you. 45 00:05:25,200 --> 00:05:27,953 Would you bring us three glasses of champagne? 46 00:05:29,246 --> 00:05:30,789 Yes... What? 47 00:05:31,290 --> 00:05:32,916 Yes, why not... 48 00:05:41,633 --> 00:05:43,177 How embarrassing! 49 00:05:43,677 --> 00:05:45,637 Gwendolyn, really! 50 00:05:46,263 --> 00:05:49,600 They all think I'm a complete moron. 51 00:05:53,812 --> 00:05:56,482 And unfortunately I sometimes feel that I am. 52 00:06:18,337 --> 00:06:20,714 Is he the one with the ponytail? 53 00:06:21,632 --> 00:06:23,717 Him and Charlotte make quite a couple, eh? 54 00:06:25,844 --> 00:06:28,889 - Do you think they're an item? - Who cares? 55 00:06:29,139 --> 00:06:32,142 She can do whatever she wants with that slimeball. 56 00:06:32,643 --> 00:06:34,603 At least his suit's ruined. 57 00:06:38,482 --> 00:06:40,401 - Mr Bernhard, the dress! - Gwen! 58 00:06:52,413 --> 00:06:53,580 Wicked! 59 00:06:53,831 --> 00:06:57,793 Your family has more secrets than MI5 and MI6 put together. 60 00:07:07,719 --> 00:07:10,055 This is better than any soap opera. 61 00:07:10,222 --> 00:07:11,765 Great dress. 62 00:07:12,141 --> 00:07:14,726 - Where are they taking Charlotte? - To the Temple. 63 00:07:14,977 --> 00:07:17,479 To the Lodge of Count Saint-Germain. 64 00:07:18,522 --> 00:07:21,316 What kind of lodge? A secret lodge? 65 00:07:22,359 --> 00:07:25,112 They're a bunch of fanatical old conspirators 66 00:07:25,279 --> 00:07:27,906 who think they're incredibly important. 67 00:07:28,782 --> 00:07:30,367 How's he involved? 68 00:07:30,868 --> 00:07:32,911 Is he a conspirator, too? 69 00:07:33,162 --> 00:07:37,541 Gideon de Villiers has a similar problem to Charlotte's. 70 00:07:39,001 --> 00:07:42,671 So he's an extra special gene carrier, too? 71 00:07:44,047 --> 00:07:48,010 In the de Villiers family, the gene's passed down the male side of the family, 72 00:07:48,260 --> 00:07:50,095 in the Montrose family, down the female side... 73 00:07:50,345 --> 00:07:52,306 That's none of our business. 74 00:07:52,681 --> 00:07:56,059 Fortunately, it's not our problem! 75 00:07:58,854 --> 00:08:00,856 The Guardians of the Lodge 76 00:08:01,023 --> 00:08:03,525 have been working towards this moment for centuries. 77 00:08:03,692 --> 00:08:05,569 Now we are about to witness 78 00:08:06,278 --> 00:08:09,448 the last member of the Circle of Blood shine. 79 00:08:13,911 --> 00:08:15,704 "In present and past, 80 00:08:16,246 --> 00:08:18,248 ruby red is the first 81 00:08:18,790 --> 00:08:20,584 and also the last. ” 82 00:08:45,442 --> 00:08:48,862 Did you find out what happened to Charlotte at the Lodge? 83 00:08:49,029 --> 00:08:50,614 No one tells me anything. 84 00:08:50,781 --> 00:08:53,867 - And your Aunt Maddy? - Not a reliable source. 85 00:08:54,117 --> 00:08:56,745 Last week she said she'd read in the stars 86 00:08:56,995 --> 00:08:58,747 that I'm going to be prom queen. 87 00:08:58,914 --> 00:09:01,208 And this morning she read in her tea leaves 88 00:09:01,416 --> 00:09:05,212 that it would rain beans for me today. 89 00:09:13,595 --> 00:09:15,138 Not again. 90 00:09:17,224 --> 00:09:20,018 It tastes like it's been on the floor anyway. 91 00:09:20,269 --> 00:09:22,604 Fancy smearing my food on your blouse, too? 92 00:09:22,771 --> 00:09:23,814 No. 93 00:09:24,064 --> 00:09:25,607 You're so embarrassing. 94 00:09:26,316 --> 00:09:27,568 Ignore her. 95 00:09:30,028 --> 00:09:31,488 I've spoken to Gordon. 96 00:09:31,655 --> 00:09:34,825 He has a stepbrother who might go to the school ball with you. 97 00:09:35,325 --> 00:09:38,579 But he said you'd have to pay for his ticket from Essex. 98 00:09:49,756 --> 00:09:52,175 I'm not going to the ball anyway. 99 00:09:59,016 --> 00:10:02,185 Cut out that nonsense, you're completely mad! 100 00:10:02,352 --> 00:10:05,355 You can talk, you're the one with the genetic mutation. 101 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 It's a gift. 102 00:10:07,566 --> 00:10:10,152 It's connected to your birthday, isn't it? 103 00:10:10,360 --> 00:10:11,903 Are you in pain? 104 00:10:12,154 --> 00:10:15,324 Did they perform experiments on you at the Lodge? 105 00:10:17,784 --> 00:10:21,622 And that guy... Was he there, too? 106 00:10:21,913 --> 00:10:24,207 Gideon? Of course. 107 00:10:24,416 --> 00:10:27,586 Gideon and I have been preparing for our roles for years. 108 00:10:28,253 --> 00:10:29,796 Together. 109 00:10:35,177 --> 00:10:36,720 Well? 110 00:10:39,389 --> 00:10:42,059 - Say something. - I'm still here, as you can see. 111 00:10:42,225 --> 00:10:45,145 Are you dizzy? They said that's how it starts. 112 00:10:46,021 --> 00:10:48,190 Gwendolyn, go to your room and play. 113 00:10:51,234 --> 00:10:53,487 Come and sit with me, my angel. 114 00:10:55,113 --> 00:10:57,032 Entertain me for a while. 115 00:10:59,826 --> 00:11:01,328 Say something, dear. 116 00:11:01,995 --> 00:11:04,039 Glenda makes me terribly nervous! 117 00:11:04,748 --> 00:11:06,500 You feel something, don't you? 118 00:11:07,292 --> 00:11:08,835 Where's Lady Arista? 119 00:11:09,336 --> 00:11:12,047 Your grandmother's making a phone call in the next room. 120 00:11:12,923 --> 00:11:15,801 Unfortunately, she's so quiet you can't understand a word. 121 00:11:16,927 --> 00:11:18,136 What if... 122 00:11:19,179 --> 00:11:23,350 ...Charlotte vanished into thin air right in front of our eyes? 123 00:11:23,975 --> 00:11:26,853 The de Villiers are expecting us at the Temple. 124 00:11:27,771 --> 00:11:30,440 Those de Villiers are a bunch of arrogant show-offs. 125 00:11:30,649 --> 00:11:32,234 How come everyone's so sure 126 00:11:32,401 --> 00:11:35,153 Charlotte's the one who inherited the gene? 127 00:11:36,446 --> 00:11:38,031 I won't say a single word. 128 00:11:39,116 --> 00:11:41,952 Your grandmother would kill me if I said anything. 129 00:11:43,995 --> 00:11:48,792 There was a special astronomical alignment when Charlotte was born. 130 00:11:49,418 --> 00:11:52,045 Mr Newton calculated the date of her birth. 131 00:11:54,172 --> 00:11:55,882 What, our milkman? 132 00:11:56,133 --> 00:11:58,552 No, Isaac Newton, the mathematician. 133 00:12:01,221 --> 00:12:05,058 Sometimes it's better to be in the dark and to stay that way. 134 00:12:05,225 --> 00:12:06,435 The Lodge... 135 00:12:07,477 --> 00:12:09,354 ...has a time machine... 136 00:12:10,105 --> 00:12:11,481 ...under ground. 137 00:12:12,023 --> 00:12:14,484 They call it the "chronograph". 138 00:12:16,319 --> 00:12:19,072 Of course. I've heard of it, too. 139 00:12:22,659 --> 00:12:23,910 You had the last one. 140 00:12:24,536 --> 00:12:27,873 Could you go down to the shop and buy some more? 141 00:12:30,208 --> 00:12:34,254 I'm just going out for some air, and I'll get your sweets. 142 00:12:37,048 --> 00:12:39,509 Don't you feel well, dear? 143 00:12:58,987 --> 00:13:01,698 Help! Somebody help me! 144 00:13:03,116 --> 00:13:04,659 A thief! 145 00:13:17,088 --> 00:13:19,216 - Give that to me! - I'm sorry... 146 00:13:19,758 --> 00:13:21,468 Why does it stink here? 147 00:13:22,928 --> 00:13:26,515 It's an outrage! She appeared out of nowhere and tried to rob me! 148 00:13:26,848 --> 00:13:29,059 - She tried to rob me! - No, I didn't! 149 00:13:33,563 --> 00:13:36,191 Is she a lunatic? She's a lunatic! 150 00:13:36,525 --> 00:13:38,860 What's your business here? Where are you from? 151 00:13:39,027 --> 00:13:41,404 I live here! That's my room! 152 00:13:41,863 --> 00:13:43,824 You? In that house? 153 00:13:44,950 --> 00:13:47,619 You'll see what we do with someone like you. 154 00:14:13,395 --> 00:14:14,563 It was awful! 155 00:14:15,105 --> 00:14:18,859 They were going to put me in jail, or a lunatic asylum! 156 00:14:19,109 --> 00:14:20,402 You went back in time! 157 00:14:20,652 --> 00:14:25,115 Or I'm insane, like those people who say they were abducted by aliens. 158 00:14:25,282 --> 00:14:28,869 But what's worse: going mad or really going back in time? 159 00:14:29,160 --> 00:14:31,288 You have the gene, not Charlotte! 160 00:14:31,454 --> 00:14:34,249 It's a time travel defect, it makes total sense. 161 00:14:34,499 --> 00:14:37,919 That can't be true, and how come I've got it? 162 00:14:38,795 --> 00:14:40,714 Isaac Newton can't be wrong. 163 00:14:42,507 --> 00:14:45,093 The bloke with the apple and gravity. 164 00:14:46,511 --> 00:14:47,846 "Infinitesimal calculus..." 165 00:14:48,346 --> 00:14:51,933 "Transcendence of all spirals, quadratics, optics..." 166 00:14:53,268 --> 00:14:55,395 "...the law of gravitation". 167 00:14:56,521 --> 00:14:58,982 "Transcendence of all spirals" sounds the most like time travel. 168 00:14:59,232 --> 00:15:00,775 No, it doesn't. 169 00:15:01,026 --> 00:15:04,613 Do you think Gideon can travel in time, too? 170 00:15:04,863 --> 00:15:06,740 Yeah, he'll go with you. 171 00:15:07,240 --> 00:15:10,744 I can see the two of you holding hands at Anne Boleyn's execution. 172 00:15:10,911 --> 00:15:12,162 How romantic. 173 00:15:12,704 --> 00:15:14,372 It's not funny, I'm scared. 174 00:15:14,873 --> 00:15:16,416 Where are you? 175 00:15:16,750 --> 00:15:18,293 Millennium Bridge. 176 00:15:18,585 --> 00:15:19,878 Get off the bridge! 177 00:15:20,253 --> 00:15:23,882 If you go back in time now, you could end up in the Thames! 178 00:15:24,215 --> 00:15:27,344 What? You think it'll happen again? 179 00:15:27,677 --> 00:15:29,846 Yes! Go home and talk to you mum! 180 00:15:56,998 --> 00:15:59,876 "The Count of Saint-Germain..." 181 00:16:05,757 --> 00:16:07,300 Mum, it's...! 182 00:16:18,853 --> 00:16:20,855 May all your wishes come true. 183 00:16:26,820 --> 00:16:28,738 How lovely! Thanks, Mum. 184 00:16:29,572 --> 00:16:32,033 It belonged to someone very special. 185 00:16:33,118 --> 00:16:34,494 It'll protect you. 186 00:16:34,661 --> 00:16:38,623 Lady Arista would never approve of such revelry! 187 00:16:39,332 --> 00:16:41,751 All the more reason to revel. 188 00:16:43,253 --> 00:16:46,548 Can I have Charlotte's room if they keep her at the Lodge? 189 00:16:49,509 --> 00:16:52,929 What if Charlotte didn't inherit the stupid gene? 190 00:17:00,645 --> 00:17:02,772 What makes you say that? 191 00:17:09,738 --> 00:17:11,489 Are you alright? 192 00:17:11,948 --> 00:17:13,158 Is it a stroke? 193 00:17:14,576 --> 00:17:16,953 Let her be, she's seeing a vision. 194 00:17:18,955 --> 00:17:20,957 Lucy! Lucy... 195 00:17:23,585 --> 00:17:26,629 The egg made of sapphire... 196 00:17:27,380 --> 00:17:31,384 A raven will hatch from it... 197 00:17:32,677 --> 00:17:34,554 Time is running out... 198 00:17:36,765 --> 00:17:38,141 The egg will break. 199 00:17:38,391 --> 00:17:40,685 No! Lucy! No! 200 00:17:46,316 --> 00:17:49,736 Gwendolyn is falling! She's falling! 201 00:17:50,528 --> 00:17:52,072 Watch out! 202 00:17:55,742 --> 00:17:57,285 I'm here! 203 00:18:06,753 --> 00:18:09,964 Promise me you'll take care of yourself. 204 00:18:10,715 --> 00:18:12,258 What did you see? 205 00:18:14,886 --> 00:18:17,764 An egg made of sapphire... 206 00:18:19,390 --> 00:18:22,727 ...a raven, a tower clock... 207 00:18:23,728 --> 00:18:25,271 ...and Lucy. 208 00:18:26,147 --> 00:18:28,733 She looked just like she did back then. 209 00:18:29,275 --> 00:18:32,028 - Who's Lucy? - Your cousin. 210 00:18:33,321 --> 00:18:35,824 She ran away from home when she was 17. 211 00:18:36,157 --> 00:18:38,159 In love and foolish. 212 00:18:39,661 --> 00:18:41,538 It caused a dreadful scandal. 213 00:18:41,955 --> 00:18:44,833 Her name's been taboo here ever since. 214 00:18:50,505 --> 00:18:52,382 Do you actually believe in it? 215 00:18:52,841 --> 00:18:54,884 In Aunt Maddy's vision, I mean. 216 00:18:56,094 --> 00:18:57,929 Sometimes I get the feeling 217 00:18:58,096 --> 00:19:00,473 we have rather too much imagination in this family. 218 00:19:00,640 --> 00:19:03,017 I think we'd live happier, more restful lives 219 00:19:03,226 --> 00:19:06,146 if we stuck to believing what normal people believe. 220 00:20:08,166 --> 00:20:09,709 Grandpa? 221 00:20:11,836 --> 00:20:14,464 Gwendolyn, where did you come from? 222 00:20:15,340 --> 00:20:18,551 - Nice pyjamas. - But you died when I was six! 223 00:20:19,594 --> 00:20:23,848 Yes, but that's a while away yet. It's only 1994. 224 00:20:25,016 --> 00:20:27,185 Our paths will cross quite often. 225 00:20:27,810 --> 00:20:29,729 Is this the first time you've travelled in time? 226 00:20:29,896 --> 00:20:31,856 My second. Does it stop? 227 00:20:34,067 --> 00:20:36,069 We haven't much time. Listen: 228 00:20:36,277 --> 00:20:40,240 Each time traveller bears the name of a gem. 229 00:20:40,782 --> 00:20:43,660 You're the Ruby. I've left you a message. 230 00:20:44,619 --> 00:20:46,454 All eyes will be upon you... 231 00:20:47,205 --> 00:20:48,998 We must see Lord Montrose, immediately! 232 00:20:49,249 --> 00:20:50,792 Quick, hide! 233 00:20:51,209 --> 00:20:52,752 Here! 234 00:20:59,175 --> 00:21:02,178 Your daughter Grace, of all people, helped them! 235 00:21:03,054 --> 00:21:06,432 The gene carriers Lucy and Paul have stolen the chronograph 236 00:21:06,599 --> 00:21:09,060 and taken it into the past. 237 00:21:09,310 --> 00:21:11,396 We were afraid that might happen. 238 00:21:12,063 --> 00:21:15,358 How dare these traitors harm our cause in this way? 239 00:21:15,608 --> 00:21:19,487 And why have the Montrose family got their fingers in the pie again? 240 00:21:19,737 --> 00:21:22,740 They mistrust you, you shouldn't have lied to them. 241 00:21:22,991 --> 00:21:25,159 And they've discovered that... 242 00:21:35,461 --> 00:21:37,338 Here, here and there as well. 243 00:21:37,588 --> 00:21:41,301 I'd hoped it wouldn't happen again. I'm a total freak. 244 00:21:41,801 --> 00:21:44,887 Right: that's why I like you so much. 245 00:21:46,180 --> 00:21:50,059 My grandfather must have known. He wasn't surprised to see me. 246 00:21:50,310 --> 00:21:53,938 And look: my cousin Lucy. She has the gene, too. 247 00:21:54,439 --> 00:21:56,190 She ran away with a Paul de Villiers. 248 00:21:56,941 --> 00:21:59,277 Here they are, at the school ball. 249 00:21:59,819 --> 00:22:01,321 Another de Villiers. 250 00:22:01,571 --> 00:22:04,032 But he doesn't look anything like Gideon. 251 00:22:05,325 --> 00:22:08,619 Do you know what Charlotte's going to wear to the ball? 252 00:22:09,162 --> 00:22:12,790 - I'll bet she's having a dress made. - I don't give a damn. 253 00:22:13,041 --> 00:22:17,128 You're not going. Or have you got a date after all? 254 00:22:17,337 --> 00:22:19,213 We're going to do research for an article there. 255 00:22:19,380 --> 00:22:20,423 That's right. 256 00:22:21,049 --> 00:22:22,675 "Smug girls at school ball, 257 00:22:22,925 --> 00:22:25,636 British teenagers in a den of cliche and desire." 258 00:22:26,054 --> 00:22:27,930 I bet Charlotte will be queen of the prom. 259 00:22:28,181 --> 00:22:31,601 - I bet you're as shallow as an egg cup. - What? 260 00:22:37,607 --> 00:22:39,525 I was up all night researching. 261 00:22:39,776 --> 00:22:42,487 Brilliant story, Pulitzer Prize material. 262 00:22:42,945 --> 00:22:47,241 This Count Saint-Germain is either one cool dude or a complete fraud. 263 00:22:47,575 --> 00:22:51,537 He was reputed to be immortal. He founded the Lodge in 1745. 264 00:22:52,163 --> 00:22:53,456 But what does the Lodge do? 265 00:22:53,623 --> 00:22:55,917 They act like they're out to save the world. 266 00:22:56,084 --> 00:22:59,295 If you ask me, people like that want something completely different: 267 00:22:59,921 --> 00:23:02,048 to rule the world, just like in James Bond. 268 00:23:02,799 --> 00:23:04,550 How do I fit into all this? 269 00:23:04,801 --> 00:23:09,180 As Charlotte's no help, you'll have to stick close to Gideon. 270 00:23:09,806 --> 00:23:12,683 You'll have to spy on him, that can't be difficult. 271 00:23:12,934 --> 00:23:15,978 - Use your female charms... - On that slimeball? 272 00:23:16,396 --> 00:23:17,939 Must I? 273 00:23:18,773 --> 00:23:21,776 We'll be in trouble if we're late for class again. 274 00:23:22,610 --> 00:23:24,153 Shit, not again! 275 00:23:25,029 --> 00:23:26,739 Really? Now? 276 00:23:27,698 --> 00:23:29,992 Hide in the toilet, no one will see you. 277 00:23:37,542 --> 00:23:39,085 What's going on here? 278 00:23:40,962 --> 00:23:42,755 Was that Gwendolyn Shepherd? 279 00:23:44,215 --> 00:23:46,467 - Where is she? - Mr Whitman, hello. 280 00:23:47,343 --> 00:23:49,053 Gwendolyn, here? 281 00:23:49,846 --> 00:23:51,722 No, I mean yes... 282 00:23:52,849 --> 00:23:55,685 - What happened? - She ran to the toilet. 283 00:23:55,935 --> 00:23:58,771 She's caught a bug: diarrhoea, vomiting, skin rash. 284 00:23:58,938 --> 00:24:03,151 - It's horrible and highly contagious... - Don't lie to me! 285 00:24:23,212 --> 00:24:24,964 Gwendolyn, wait. 286 00:24:25,298 --> 00:24:28,801 - Stop, I can explain everything. - I can't wait to hear this. 287 00:24:29,010 --> 00:24:32,638 - I didn't mean it like that! - How did you mean it then? 288 00:24:33,723 --> 00:24:36,601 Calm down, this whole business is bad enough as it is. 289 00:24:37,185 --> 00:24:40,271 It'd be easier if you didn't work against me. 290 00:24:40,730 --> 00:24:43,691 We've got to get back. The Count will be wondering where we are. 291 00:24:44,692 --> 00:24:46,736 This all seems strangely familiar. 292 00:24:50,865 --> 00:24:52,617 It's not like they say it is. 293 00:24:53,242 --> 00:24:56,537 Question everything. Don't let them manipulate you! 294 00:24:56,704 --> 00:24:58,414 Trust in your powers! 295 00:24:59,123 --> 00:25:01,584 Are you talking to yourself now? 296 00:25:04,462 --> 00:25:06,380 - Or is someone there? - No! 297 00:25:07,882 --> 00:25:09,425 A spy? 298 00:25:10,593 --> 00:25:12,386 There's no one there! 299 00:25:29,403 --> 00:25:30,863 Thank God! 300 00:25:31,447 --> 00:25:35,117 I told Mr Whitman you were puking up. He wanted to kill me. 301 00:25:35,284 --> 00:25:37,161 Something strange happened. 302 00:25:37,328 --> 00:25:39,830 That I can believe. The liver goes there. 303 00:25:40,248 --> 00:25:41,791 There were two of me. 304 00:25:43,501 --> 00:25:47,255 Things can't go on like this. Call your mum right now, OK? 305 00:25:48,381 --> 00:25:49,924 Here. 306 00:25:50,716 --> 00:25:54,011 Unbelievable: you were necking in the past, at a ball, 307 00:25:54,178 --> 00:25:57,223 and you can't even remember what the guy looked like? 308 00:25:57,390 --> 00:26:00,560 It wasn't me, it was my weird doppelganger. 309 00:26:00,935 --> 00:26:02,937 Were your eyes open or closed? 310 00:26:03,646 --> 00:26:07,984 Concentrate! Was it a first kiss or a "we've already done it" kiss? 311 00:26:12,071 --> 00:26:14,532 Come on! Hurry up and get in! 312 00:26:19,412 --> 00:26:22,873 - So Aunt Maddy isn't crazy after all? - Yes! 313 00:26:23,124 --> 00:26:25,543 I'm taking you to the Lodge. 314 00:26:25,793 --> 00:26:28,421 To that sect? Now? Forget it! 315 00:26:28,629 --> 00:26:31,007 They're the only ones who can control it. 316 00:26:31,173 --> 00:26:33,050 Maybe I haven't got it. 317 00:26:33,301 --> 00:26:36,804 Listen to me, will you? This isn't a game, OK? 318 00:26:37,096 --> 00:26:40,474 It could happen again and you could end up anywhere, 319 00:26:40,683 --> 00:26:43,394 like the Great Fire of London in 1600 something, 320 00:26:43,561 --> 00:26:45,896 and your school uniform would burn like tinder. 321 00:26:47,356 --> 00:26:48,774 Here we are. 322 00:26:58,618 --> 00:27:00,995 Can I help you? Ms Montrose! 323 00:27:01,495 --> 00:27:04,415 Shepherd. I married. I need to speak to Falk de Villiers. 324 00:27:04,582 --> 00:27:08,419 - They're all in a meeting. - Tell them I've brought the Ruby. 325 00:27:10,546 --> 00:27:13,424 - I beg your pardon? - Do you think I'm kidding? 326 00:27:21,599 --> 00:27:23,351 How come you know so much about this place? 327 00:27:23,517 --> 00:27:27,730 My father... your Grandfather Lucas was Grand Master of this Lodge. 328 00:27:27,897 --> 00:27:31,525 They're interested in ancient myths, and in time travellers, like you. 329 00:27:31,692 --> 00:27:34,570 How many time travellers are there? 330 00:27:35,237 --> 00:27:37,990 Just 12, and most of them are dead. 331 00:27:38,240 --> 00:27:39,867 You're the last one. 332 00:27:40,785 --> 00:27:43,579 Do you realize how idiotic all this sounds? 333 00:27:43,746 --> 00:27:46,082 Grace, how lovely to see you! 334 00:27:46,916 --> 00:27:50,127 Thomas George. They won't all be as pleased as you are. 335 00:27:50,378 --> 00:27:54,465 It just happened. I didn't do a thing and all of a sudden I was... 336 00:27:54,674 --> 00:27:57,385 There was a carriage and a lady in a lace bonnet. 337 00:27:57,551 --> 00:28:00,179 She had apples and a cucumber and she called me a thief... 338 00:28:03,015 --> 00:28:05,226 Is that really true, Gwendolyn? 339 00:28:05,976 --> 00:28:07,520 She's your Ruby. 340 00:28:09,814 --> 00:28:12,274 Impossible! Charlotte is the gene carrier. 341 00:28:13,067 --> 00:28:15,277 Newton calculated the date of her birth. 342 00:28:15,528 --> 00:28:17,905 Gwendolyn was born on the same day as Charlotte. 343 00:28:18,781 --> 00:28:20,116 What? 344 00:28:20,366 --> 00:28:24,537 Your dad and I bribed the midwife to falsify the birth certificate. 345 00:28:26,122 --> 00:28:30,042 Does this woman seriously expect us to believe a word of all this? 346 00:28:30,584 --> 00:28:33,587 She helped Lucy and Paul to run away! 347 00:28:33,838 --> 00:28:38,008 You falsified my birth certificate? What's that got to do with Lucy? 348 00:28:38,259 --> 00:28:42,096 We always hoped that Charlotte had inherited the gene, not you. 349 00:28:43,139 --> 00:28:44,682 This is ridiculous! 350 00:28:46,183 --> 00:28:49,186 Gwendolyn's pea-brained and has two left feet! 351 00:28:50,312 --> 00:28:54,150 My sister's trying to make herself the centre of attention again. 352 00:28:54,442 --> 00:28:57,737 I'd be happy to let Charlotte remain a guinea pig 353 00:28:58,154 --> 00:29:01,532 for these fanatical esoteric pseudo-scientists. 354 00:29:03,075 --> 00:29:05,244 That was totally irresponsible. 355 00:29:06,120 --> 00:29:08,330 I hope you can reconcile it with your conscience. 356 00:29:08,873 --> 00:29:12,543 It's bad enough that you chose to go off with that loser. 357 00:29:15,838 --> 00:29:17,506 Still jealous Falk? 358 00:29:18,632 --> 00:29:20,259 After all these years? 359 00:29:22,219 --> 00:29:24,180 You still don't get it, do you? 360 00:29:24,638 --> 00:29:27,516 How carelessly you placed your own... 361 00:29:27,892 --> 00:29:31,228 wretched little "happiness" above our ideals. 362 00:29:31,687 --> 00:29:33,689 And where did it get you? 363 00:29:39,278 --> 00:29:42,948 Protect Gwendolyn from uncontrolled time travel, or something will happen. 364 00:29:44,533 --> 00:29:45,826 That's all I ask. 365 00:29:46,076 --> 00:29:48,996 If she's telling the truth, it'll happen again soon, 366 00:29:49,163 --> 00:29:51,665 and we need to be prepared for it. 367 00:29:53,793 --> 00:29:55,377 Keep an eye on her. 368 00:29:56,128 --> 00:29:57,713 Can't we go to a doctor? 369 00:29:59,465 --> 00:30:01,008 Go with them. 370 00:30:01,967 --> 00:30:04,637 Unfortunately, they're the only ones who can help. 371 00:30:05,554 --> 00:30:07,973 I'll wait at reception. The air's bad in here. 372 00:30:08,224 --> 00:30:09,850 Don't worry, 373 00:30:10,100 --> 00:30:13,687 the "esoteric pseudo-scientists" don't bite. 374 00:30:17,650 --> 00:30:21,195 I'm not going to take part in any perverse experiments! 375 00:30:21,862 --> 00:30:23,948 Your grandfather once told me 376 00:30:24,114 --> 00:30:27,284 that even as a small child you were very strong-willed. 377 00:30:27,451 --> 00:30:29,161 That impressed him. 378 00:30:30,204 --> 00:30:35,209 He was a good friend of mine and his absence here is still painful. 379 00:30:35,835 --> 00:30:38,170 - Who's the little boy? - A little boy? 380 00:30:39,171 --> 00:30:40,548 Here? 381 00:30:40,714 --> 00:30:42,466 I'll introduce you to Gideon. 382 00:30:43,717 --> 00:30:46,387 This is Gwendolyn Shepherd. 383 00:30:47,429 --> 00:30:49,265 This is Gideon de Villiers. 384 00:30:50,724 --> 00:30:54,019 Yes, we've already had the pleasure. 385 00:30:55,563 --> 00:30:58,774 - My suit is still at the cleaners. - Is that why you're wearing jeans? 386 00:30:59,024 --> 00:31:00,150 Sorry. 387 00:31:00,401 --> 00:31:03,821 Gwendolyn might be our new Charlotte. 388 00:31:05,573 --> 00:31:07,116 You're kidding! 389 00:31:07,366 --> 00:31:09,243 It's complicated. 390 00:31:09,410 --> 00:31:12,204 Go to the Dragon Hall and they'll explain. 391 00:31:19,712 --> 00:31:24,758 The time-travel gene induces journeys back to indeterminate points in the past. 392 00:31:24,925 --> 00:31:28,012 You could fall off a high-rise building into the past, 393 00:31:28,178 --> 00:31:31,974 and end up in the middle of a war or being burnt at the stake. 394 00:31:32,433 --> 00:31:36,687 But in this room, you'll always be safe, regardless of the time you're in. 395 00:31:37,688 --> 00:31:43,027 This is our insignia, just in case you should meet one of us. 396 00:31:48,324 --> 00:31:50,367 When will it happen again? 397 00:31:50,618 --> 00:31:54,872 It's impossible to say exactly, each time traveller is different. 398 00:31:55,456 --> 00:31:58,334 The Count was the fifth of the 12 time travellers. 399 00:31:59,251 --> 00:32:03,380 It's said that as a young man he made up to seven journeys a day. 400 00:32:03,631 --> 00:32:05,841 You can imagine how dangerously he lived. 401 00:32:06,008 --> 00:32:10,304 Seven times a day? That's terrible. ls there no way of stopping it? 402 00:32:10,846 --> 00:32:16,018 If you are the Ruby, you'll be able to elapsicate with the chronograph. 403 00:32:17,061 --> 00:32:18,437 Elapsi-what? 404 00:32:18,687 --> 00:32:22,816 Elapsicate. We'll be able to prevent unplanned time travel 405 00:32:23,025 --> 00:32:26,070 and send you to a fixed point in the past for a few hours. 406 00:32:26,236 --> 00:32:29,031 We'll just need a few drops of your blood. 407 00:32:30,741 --> 00:32:32,493 A time machine, fuelled on blood? 408 00:32:34,536 --> 00:32:38,874 You could call it that, but it's all based on hard science. 409 00:32:40,876 --> 00:32:43,462 But if Lucy and Paul stole the chronograph, 410 00:32:43,629 --> 00:32:45,172 how can it be here? 411 00:32:45,339 --> 00:32:46,465 Good question. 412 00:32:46,840 --> 00:32:52,096 There's a second chronograph and we managed to get it working. 413 00:32:53,681 --> 00:32:55,683 Any more queries? 414 00:32:56,475 --> 00:32:59,228 When I went back in time at St Lennox's... 415 00:32:59,395 --> 00:33:02,147 ...I saw myself, there were two of me. 416 00:33:02,773 --> 00:33:08,112 You'll have gone back there again in the future, 417 00:33:08,654 --> 00:33:10,948 I mean you will go back again. 418 00:33:11,156 --> 00:33:13,826 Such things occur, although we try to prevent them. 419 00:33:13,993 --> 00:33:16,036 It just complicates matters. 420 00:33:19,540 --> 00:33:22,001 In the past it is often dark. 421 00:33:25,004 --> 00:33:27,840 Another biscuit with orange filling? 422 00:33:58,579 --> 00:34:00,122 Wait a minute! 423 00:34:00,664 --> 00:34:02,374 "Phantom symptoms"?! 424 00:34:03,167 --> 00:34:05,377 It's so terribly humiliating. 425 00:34:06,712 --> 00:34:08,589 Not that you care! 426 00:34:09,465 --> 00:34:12,801 That's not true. It's unbelievable. I pity your cousin. 427 00:34:13,052 --> 00:34:14,720 Really? 428 00:34:14,970 --> 00:34:18,057 We've been training for years, she doesn't have a clue. 429 00:34:18,307 --> 00:34:20,476 And I'll have to suffer the consequences. 430 00:34:20,642 --> 00:34:22,102 Poor Gwendolyn! 431 00:34:23,520 --> 00:34:26,440 Things are going to get pretty dangerous for her. 432 00:34:33,197 --> 00:34:37,159 Think of all the opportunities you'll have without all this here. 433 00:34:37,326 --> 00:34:40,079 But all I've ever wanted is to be here. 434 00:34:40,913 --> 00:34:42,456 With you. 435 00:35:10,067 --> 00:35:11,777 Grandpa Lucas... 436 00:35:35,843 --> 00:35:38,220 "Blood opens the lock... 437 00:35:39,138 --> 00:35:42,182 ...and you will find what is written about you. 438 00:35:42,599 --> 00:35:44,143 Trust in your magic." 439 00:36:00,951 --> 00:36:02,661 That was almost 45 minutes. 440 00:36:02,828 --> 00:36:05,539 Is everything alright? Did anyone see you? 441 00:36:06,123 --> 00:36:08,625 Apart from a rat there was no one there. 442 00:36:09,751 --> 00:36:12,546 This makes a complete mess of all our plans. 443 00:36:13,172 --> 00:36:16,008 Gwendolyn can't catch up on everything she's missed: 444 00:36:16,258 --> 00:36:19,428 etiquette, French, fencing, dancing, history... 445 00:36:19,678 --> 00:36:21,388 I'll complete the mission alone. 446 00:36:22,514 --> 00:36:24,349 I'm good at history. 447 00:36:24,600 --> 00:36:27,060 I'm certain Gwendolyn will surprise us all. 448 00:36:27,311 --> 00:36:28,854 Really? 449 00:36:29,229 --> 00:36:31,940 Who ruled England after George the First? 450 00:36:32,816 --> 00:36:34,318 George the Second? 451 00:36:34,860 --> 00:36:39,198 Which royal dynasty succeeded the Stuarts in 1702 and why? 452 00:36:40,115 --> 00:36:44,369 - It'll come back to me... - She can't even speak properly. 453 00:36:44,953 --> 00:36:48,373 Charlotte was trained as my partner, she's just a child! 454 00:36:48,790 --> 00:36:50,876 Gwendolyn is the Ruby. 455 00:36:53,253 --> 00:36:57,299 She deserves the Lodge's utmost care and protection. 456 00:37:19,029 --> 00:37:20,572 Once again: 457 00:37:20,822 --> 00:37:23,075 You have to read my blood into the chronograph. 458 00:37:23,617 --> 00:37:27,704 To prevent uncontrolled time travel and to control your journeys. 459 00:37:27,871 --> 00:37:30,791 So I can travel about in time as I please? 460 00:37:31,041 --> 00:37:33,377 In theory, but in reality the Lodge decides 461 00:37:33,543 --> 00:37:35,462 the date and duration of your journeys. 462 00:37:35,629 --> 00:37:37,923 And if I don't cooperate? 463 00:37:38,173 --> 00:37:42,135 You'll be flung around in time and won't survive very long. 464 00:37:42,844 --> 00:37:46,014 Shall I fetch Mr George and have him explain it? 465 00:37:50,519 --> 00:37:52,062 Very well... 466 00:38:05,659 --> 00:38:07,703 Where is the chronograph? 467 00:38:08,912 --> 00:38:12,958 The last girl to ask me that question was your charming cousin. 468 00:38:14,001 --> 00:38:16,878 Shortly afterwards she stole it. 469 00:38:17,921 --> 00:38:21,008 No prizes for guessing why when you're all so nice here. 470 00:38:21,258 --> 00:38:23,844 Sadly, she strayed from the path. 471 00:38:25,470 --> 00:38:27,014 What was that? 472 00:38:28,473 --> 00:38:30,225 You don't want to know. 473 00:38:40,819 --> 00:38:45,157 Welcome! I'm Madame Rossini. I'm responsible for your wardrobe. 474 00:38:46,283 --> 00:38:49,995 We can't have you running around in the past 475 00:38:50,162 --> 00:38:52,956 in that dreadful uniform, n'est-ce pas? 476 00:38:53,665 --> 00:38:55,500 Quarante cinq, and now the hips. 477 00:38:55,751 --> 00:38:57,502 You're like a young foal. 478 00:38:57,753 --> 00:39:02,049 We'll be able to use a lot of the things I prepared for the other one. 479 00:39:03,133 --> 00:39:06,345 - No way am I wearing that. - You will, my child. 480 00:39:06,511 --> 00:39:07,846 But... 481 00:39:08,013 --> 00:39:10,223 Charlotte is taller and slimmer than me. 482 00:39:10,390 --> 00:39:12,017 Yes, that string bean. 483 00:39:13,060 --> 00:39:16,646 How lovely to dress a brunette for a change. 484 00:39:18,857 --> 00:39:21,360 - Why all the costumes? - For the mission, 485 00:39:22,110 --> 00:39:24,196 my little swan neck, for the mission. 486 00:39:24,529 --> 00:39:26,198 What mission? 487 00:39:27,949 --> 00:39:29,493 Le mystére... 488 00:39:29,951 --> 00:39:31,495 Le mystére... 489 00:39:32,496 --> 00:39:34,373 I'm just the dressmaker here. 490 00:39:39,795 --> 00:39:43,840 "Ruby red with the magic of the Raven, brings the Circle of the Twelve 491 00:39:44,466 --> 00:39:46,385 home into safe haven. ” 492 00:39:46,718 --> 00:39:49,971 - Don't leave me alone here. - Nothing will happen to you. 493 00:39:50,138 --> 00:39:54,142 "Ex hoc momenta pendet aeternitas. ” 494 00:39:54,518 --> 00:39:57,396 "Eternity is hinged upon this moment." 495 00:39:59,564 --> 00:40:02,818 "Twelve pillars the castle of time will beer. ” 496 00:40:07,114 --> 00:40:09,741 You will find your magic. 497 00:40:11,827 --> 00:40:13,078 Gwendolyn... 498 00:40:13,328 --> 00:40:14,579 Sophie... 499 00:40:14,746 --> 00:40:16,581 Elisabeth Shepherd: 500 00:40:17,791 --> 00:40:19,918 last in of the Circle of Blood, 501 00:40:20,168 --> 00:40:23,922 you will honour and follow Count Saint-Germain. 502 00:40:26,425 --> 00:40:30,679 You will protect our secret and defend it with your life. 503 00:40:31,847 --> 00:40:32,889 Sorry: 504 00:40:33,140 --> 00:40:35,058 "Circle of Blood"? 505 00:40:35,225 --> 00:40:38,186 And how can I "honour and follow" a dead man? 506 00:40:38,353 --> 00:40:39,729 And what's the mission? 507 00:40:40,063 --> 00:40:44,401 - This isn't the right time. - But my father wasn't a failure, 508 00:40:44,651 --> 00:40:48,071 and my mother mistrusted the Lodge for a reason, so why should I trust you? 509 00:40:49,448 --> 00:40:51,324 You are the Ruby. 510 00:40:56,163 --> 00:40:58,707 We are here to serve you. 511 00:41:00,041 --> 00:41:01,668 You are unique... 512 00:41:02,794 --> 00:41:04,337 ...precious... 513 00:41:04,713 --> 00:41:06,381 ...special. 514 00:41:08,383 --> 00:41:10,010 You will have to learn 515 00:41:10,552 --> 00:41:12,804 to accept your gift. 516 00:41:38,497 --> 00:41:40,081 Is everything alright? 517 00:41:41,666 --> 00:41:45,712 How would you feel if your mother had lied to you all your life? 518 00:41:45,879 --> 00:41:49,674 I wanted to protect you from the Lodge, please believe me. 519 00:41:52,802 --> 00:41:56,389 I didn't want them to infect you with their sick ideas. 520 00:41:56,598 --> 00:41:59,643 They think they're superior, some kind of elite, 521 00:41:59,809 --> 00:42:01,686 with the right to rule over others. 522 00:42:01,853 --> 00:42:03,522 Why was Grandpa involved? 523 00:42:03,688 --> 00:42:06,816 I think he tried to persuade them to change their views... 524 00:42:08,026 --> 00:42:11,905 ...because two of his granddaughters are gene carriers. 525 00:42:12,072 --> 00:42:13,615 Listen to me: 526 00:42:14,324 --> 00:42:15,992 Trust no one! 527 00:42:22,624 --> 00:42:25,919 What did they do to Lucy? Why did she steal the chronograph? 528 00:42:26,086 --> 00:42:28,588 It was a long time ago, I don't know much about it. 529 00:42:30,757 --> 00:42:32,634 It's to do with a great power 530 00:42:32,884 --> 00:42:35,804 that's created when the blood of all 12 time travellers 531 00:42:35,971 --> 00:42:38,139 is read into the chronograph. 532 00:42:38,723 --> 00:42:41,518 - Lucy and Paul wanted to prevent that. - Why? 533 00:42:42,727 --> 00:42:45,063 I don't know either, sweetheart. 534 00:42:45,647 --> 00:42:46,856 I trusted Lucy. 535 00:42:47,107 --> 00:42:49,818 She was so distraught when she came to me. 536 00:42:50,318 --> 00:42:53,321 Seems like you trusted Lucy more than me. 537 00:42:58,159 --> 00:43:01,121 You won't ruin everything for me! Not you! 538 00:43:12,465 --> 00:43:14,884 I'm really sorry, please believe me. 539 00:43:15,135 --> 00:43:17,262 Hands off Gideon! Understood? 540 00:43:39,326 --> 00:43:40,869 I'm asleep. 541 00:44:03,391 --> 00:44:06,144 Leslie? I can hear you now. 542 00:44:06,519 --> 00:44:08,271 No, I didn't get much sleep. 543 00:44:08,438 --> 00:44:11,483 I'm going to pump Gideon Slimeball for more information, 544 00:44:11,650 --> 00:44:13,902 assuming he'll speak to me. 545 00:44:15,403 --> 00:44:17,280 He's so full of himself. 546 00:44:17,822 --> 00:44:19,741 Miss Gwendolyn, nice to see you. 547 00:44:19,908 --> 00:44:22,869 I need some information for your file: 548 00:44:23,036 --> 00:44:27,290 star sign, bust measurement, national insurance number, immunizations? 549 00:44:27,540 --> 00:44:29,668 - You take sugar in your tea? - Yes. 550 00:44:29,876 --> 00:44:32,128 And here's your credit card. 551 00:44:32,629 --> 00:44:34,464 What's it for? 552 00:44:35,298 --> 00:44:37,425 You need me to tell you that? 553 00:44:37,676 --> 00:44:39,886 Rock concerts, shoes, sweets, lip gloss, movies... 554 00:44:40,136 --> 00:44:42,180 All the things a girl needs at your age. 555 00:44:43,139 --> 00:44:44,474 Indefinite limit. 556 00:44:44,641 --> 00:44:46,976 So I can buy anything I want? 557 00:44:47,268 --> 00:44:49,938 You're the Ruby, you get everything you want. 558 00:44:51,314 --> 00:44:53,692 And if I want to donate 2,000 pounds 559 00:44:53,858 --> 00:44:56,611 to the cat shelter run by my friend Leslie's mother? 560 00:44:56,820 --> 00:44:59,948 I'd ask you to bring me a receipt for the donation. 561 00:45:01,533 --> 00:45:03,076 Sign here, please. 562 00:45:14,421 --> 00:45:17,841 - You and Grace Montrose were an item? - A long time ago. 563 00:45:18,383 --> 00:45:21,469 The Montrose women tend to be rebellious. 564 00:45:21,636 --> 00:45:23,972 You'll have to keep an eye on Gwendolyn. 565 00:45:28,643 --> 00:45:30,186 One of my easier tasks. 566 00:45:32,063 --> 00:45:35,066 Love affairs between de Villiers and Montroses 567 00:45:35,650 --> 00:45:37,402 are ill-fated. 568 00:45:55,462 --> 00:45:57,005 Don't worry, Falk. 569 00:45:57,422 --> 00:45:59,132 Gwendolyn's not my type. 570 00:46:03,386 --> 00:46:05,180 There's our little Ruby. 571 00:46:07,056 --> 00:46:09,768 Be careful, otherwise she'll get lost. 572 00:46:12,687 --> 00:46:16,816 - You all think I'm an idiot, don't you? - A bit clumsy, yes. 573 00:46:27,076 --> 00:46:30,038 The last gene carrier from your family stole the chronograph 574 00:46:30,205 --> 00:46:32,540 with the blood of the first ten time travellers. 575 00:46:32,749 --> 00:46:35,752 Aided by the last gene carrier from yourfamily. 576 00:46:36,044 --> 00:46:39,839 They must have a reason for wanting to prevent the Circle from being completed. 577 00:46:40,006 --> 00:46:42,217 Who says they want to prevent it? 578 00:46:43,176 --> 00:46:46,471 Whoever has the chronograph when the Circle is completed 579 00:46:46,638 --> 00:46:48,723 is bestowed with special power. 580 00:46:48,973 --> 00:46:51,684 Lucy and Paul want the power all for themselves. 581 00:46:52,227 --> 00:46:56,898 However, Gideon has visited six of the 12 time travellers in the past 582 00:46:57,148 --> 00:46:59,526 and taken their blood for the new chronograph. 583 00:46:59,734 --> 00:47:03,488 Now we just need the last four: Jade, Opal, Sapphire and Tourmaline. 584 00:47:04,197 --> 00:47:06,324 And what sort are you? 585 00:47:07,742 --> 00:47:09,035 Of gem, I mean. 586 00:47:10,411 --> 00:47:12,497 The hardest: the Diamond. 587 00:47:14,749 --> 00:47:19,087 But there are complications with Margaret Tilney, the Jade. 588 00:47:19,379 --> 00:47:23,091 Your grandmother's grandmother, born in 1884. 589 00:47:23,758 --> 00:47:26,261 I visited her yesterday in the year 1902. 590 00:47:26,427 --> 00:47:29,389 She said she would only negotiate with you. 591 00:47:29,639 --> 00:47:30,515 Me? 592 00:47:31,015 --> 00:47:33,434 Your name is "Gwendolyn Shepherd"? 593 00:47:33,601 --> 00:47:36,646 Yes. But how come she knows my name? 594 00:47:37,063 --> 00:47:39,482 You can ask her yourself later. 595 00:47:42,026 --> 00:47:44,279 An elegant summer dress. 596 00:47:44,779 --> 00:47:48,575 In 1912, women tended to conceal their charms. 597 00:47:49,534 --> 00:47:52,996 - Does it even suit me? - The best is yet to come... 598 00:48:13,600 --> 00:48:14,726 Voila! 599 00:48:14,934 --> 00:48:18,146 We've transformed the ugly duckling... 600 00:48:19,355 --> 00:48:20,815 ...into a swan! 601 00:48:26,779 --> 00:48:27,822 Alors! 602 00:48:28,448 --> 00:48:32,160 Take small steps, raise your chin, stick out your chest. 603 00:48:32,785 --> 00:48:34,579 And curtsey. 604 00:48:36,372 --> 00:48:37,957 Can't I wear my own shoes? 605 00:48:38,499 --> 00:48:40,668 Certainly not! Encore une fois. 606 00:48:40,919 --> 00:48:43,296 Small steps, raised chin, stick out your chest. 607 00:48:43,463 --> 00:48:45,673 Show what you've got. 608 00:48:50,595 --> 00:48:52,180 Great hat! 609 00:48:54,390 --> 00:48:56,809 Great moustache. Walrus? 610 00:48:57,268 --> 00:49:00,355 - No, circus ringmaster. - This isn't a beauty pageant. 611 00:49:01,064 --> 00:49:02,649 What matters here is... 612 00:49:03,441 --> 00:49:06,152 L'authenticité! Correct? 613 00:49:06,736 --> 00:49:08,279 Yes, correct. 614 00:49:09,238 --> 00:49:10,490 Attention! 615 00:49:11,115 --> 00:49:14,661 Keep your back straight and your legs parallel to each other. 616 00:49:15,453 --> 00:49:16,871 Pick up the teacup. 617 00:49:19,415 --> 00:49:21,209 Blending in is the best camouflage. 618 00:49:21,459 --> 00:49:23,169 What's that got to do with the way I sit? 619 00:49:23,419 --> 00:49:26,422 It would be dangerous to break a chain of events. 620 00:49:26,881 --> 00:49:29,217 You could end up never having been born. 621 00:49:29,842 --> 00:49:32,887 Hold the cup by the handle in a ladylike fashion, 622 00:49:33,096 --> 00:49:36,474 then splay out your little finger a tiny bit. 623 00:49:38,101 --> 00:49:39,644 Excellent. 624 00:49:44,941 --> 00:49:47,610 I've had enough of making a fool of myself! 625 00:49:50,238 --> 00:49:52,657 You impertinent oaf! 626 00:49:53,908 --> 00:49:56,202 A gentleman never laughs at a lady! 627 00:49:56,953 --> 00:50:00,164 Of course, I'd steal your chronograph if I knew where it was. 628 00:50:00,415 --> 00:50:02,667 I'm an expert on that kind of stuff. 629 00:50:03,126 --> 00:50:05,336 They don't trust you, because of your mother. 630 00:50:06,129 --> 00:50:07,672 Do you trust me? 631 00:50:09,507 --> 00:50:12,343 I won't let you destroy my work. 632 00:50:16,014 --> 00:50:17,974 I'm not a shopping trolley! 633 00:50:18,474 --> 00:50:20,018 May I? 634 00:50:25,565 --> 00:50:27,108 Nervous? 635 00:50:28,526 --> 00:50:31,571 What other supernatural phenomena are there? 636 00:50:31,821 --> 00:50:34,574 Demons? Ghosts? Aliens? Vampires? 637 00:50:35,783 --> 00:50:37,869 - Don't be silly. - What the...? 638 00:50:57,638 --> 00:51:00,933 Stay close to Gideon and do what he tells you. 639 00:51:01,309 --> 00:51:03,770 However hard she tries, she'll break character. 640 00:51:03,978 --> 00:51:05,772 - I can do it. - Stop it! 641 00:51:06,189 --> 00:51:07,648 You'll work together. 642 00:51:07,815 --> 00:51:10,151 A young couple: polite, well-mannered, well-bred. 643 00:51:10,401 --> 00:51:11,903 Understood? 644 00:51:14,655 --> 00:51:17,325 You have a timeframe of three hours. 645 00:51:19,368 --> 00:51:21,537 "Operation Jade" can begin. 646 00:51:22,789 --> 00:51:27,668 Your destination is 16 April 1912. 647 00:51:29,295 --> 00:51:32,215 Weather: overcast Temperature: 10° Celsius. 648 00:51:32,465 --> 00:51:34,300 In the evening: scattered showers. 649 00:51:34,550 --> 00:51:37,136 The watchword of the day is: 650 00:51:37,386 --> 00:51:39,889 ”Omnia vincit amor. ” 651 00:51:40,681 --> 00:51:42,683 "Love conquers all." 652 00:51:44,644 --> 00:51:46,187 Ready? 653 00:52:00,284 --> 00:52:02,495 - Wow! - Stand here. 654 00:52:16,050 --> 00:52:17,260 Don't move! 655 00:52:31,482 --> 00:52:34,068 Sir Francis Drake, pirate to the Queen. 656 00:52:35,778 --> 00:52:38,156 Welcome to the past, Miss Shepherd. 657 00:52:38,322 --> 00:52:40,074 Have a pleasant journey? 658 00:52:46,330 --> 00:52:48,541 “ Titanic sunk?' 659 00:52:49,667 --> 00:52:51,794 Extra, extra! " Titanic sunk!" 660 00:52:57,592 --> 00:52:59,594 Impressed, Miss Shepherd? 661 00:53:00,553 --> 00:53:03,306 You might say that, Mr de Villiers. 662 00:53:05,099 --> 00:53:07,101 We've come back to a good year. 663 00:53:10,563 --> 00:53:12,106 And a good day. 664 00:53:28,873 --> 00:53:30,124 You're kidding! 665 00:53:30,833 --> 00:53:33,085 Quick, pull your dress over them. 666 00:53:35,129 --> 00:53:37,465 Belgravia, we're in a hurry. 667 00:54:02,406 --> 00:54:05,117 Visitors from the future, how lovely! 668 00:54:06,911 --> 00:54:09,080 I'm so pleased to meet you at last. 669 00:54:09,705 --> 00:54:11,666 I'm pleased to meet you, too. 670 00:54:12,792 --> 00:54:14,335 How lovely you are. 671 00:54:16,754 --> 00:54:18,381 Isn't she lovely? 672 00:54:19,131 --> 00:54:20,758 Lady Tilney, 673 00:54:21,050 --> 00:54:23,594 I'm here about the matter we discussed ten years ago. 674 00:54:23,761 --> 00:54:25,263 My answer's the same: 675 00:54:25,513 --> 00:54:28,724 You can't have my blood. But let's go upstairs. 676 00:54:29,809 --> 00:54:31,185 Ten years ago? 677 00:54:31,435 --> 00:54:34,855 For Lady Tilney it was ten years ago, for me it was yesterday. 678 00:54:35,231 --> 00:54:37,984 It's so much nicer to chat over a cup of tea. 679 00:54:39,735 --> 00:54:41,279 Here we are. 680 00:54:47,743 --> 00:54:49,287 Good boy. 681 00:54:50,746 --> 00:54:53,124 Lady Tilney, how come you know my name? 682 00:54:54,166 --> 00:54:57,336 I had visitors from the future. That happens to me quite often. 683 00:55:00,423 --> 00:55:03,843 Your shoes look very comfortable. Is that the latest fashion? 684 00:55:04,093 --> 00:55:06,595 Yes, but yours are nice, too. 685 00:55:09,390 --> 00:55:12,268 Lady Tilney, don't trust the wrong people. 686 00:55:12,685 --> 00:55:14,937 I agree. "Margaret", I always say, 687 00:55:15,646 --> 00:55:19,108 - "don't trust the wrong people." - Don't come any closer! 688 00:55:19,317 --> 00:55:23,738 Paul, look who's come to visit me: Gwendolyn Shepherd. 689 00:55:28,576 --> 00:55:30,119 I'll go and find Lucy. 690 00:55:32,663 --> 00:55:34,206 Is it really you? 691 00:55:36,667 --> 00:55:38,210 Unbelievable. 692 00:55:38,836 --> 00:55:42,340 - You're so grown up and pretty. - Stop! We're leaving. 693 00:55:43,174 --> 00:55:45,509 - Why the hurry? - What do you want? 694 00:55:46,886 --> 00:55:49,263 My name is Paul de Villiers. 695 00:55:50,348 --> 00:55:52,266 It's strange to see you so grown up. 696 00:55:52,683 --> 00:55:55,936 - It's strange that you know me. - Don't talk to him. 697 00:55:56,479 --> 00:55:59,440 No doubt Falk has made you into a real fighting machine. 698 00:55:59,607 --> 00:56:02,651 After all, you've got to sort out this mess. 699 00:56:02,902 --> 00:56:05,946 - They gave their blood freely. - They don't know where it will lead. 700 00:56:06,197 --> 00:56:09,158 No, they don't want to destroy the Lodge's work! 701 00:56:09,867 --> 00:56:11,410 You've been brainwashed. 702 00:56:11,911 --> 00:56:15,373 The Circle must not be completed. The Count isn't as selfless as he seems. 703 00:56:16,123 --> 00:56:18,250 - We know the truth... - Lies! 704 00:56:33,641 --> 00:56:35,184 Is it really you? 705 00:56:37,645 --> 00:56:40,815 So you got my necklace. Take good care of it. 706 00:56:42,650 --> 00:56:45,027 Why did you run away, what are you doing here? 707 00:56:50,991 --> 00:56:53,744 - It's all to do with you... - We're leaving! 708 00:56:53,994 --> 00:56:56,205 No, I want to know what's going on. 709 00:56:56,414 --> 00:56:59,041 You can go, but Gwendolyn's staying! 710 00:57:22,773 --> 00:57:24,942 Lucy will show us to the door! 711 00:57:25,985 --> 00:57:27,445 You're in danger! 712 00:57:27,695 --> 00:57:31,031 We know what role you're supposed to play, it's all in the Prophecy. 713 00:57:31,282 --> 00:57:33,701 The Count is dangerous, he'll sacrifice you. 714 00:57:33,951 --> 00:57:36,203 - They mustn't win! - She's lying. 715 00:57:36,412 --> 00:57:38,456 Find the Prophecy of the Ruby! 716 00:57:38,622 --> 00:57:41,417 Trust the Raven's magic, it will save you! 717 00:57:43,836 --> 00:57:45,629 - Don't shoot! - Run! 718 00:58:00,436 --> 00:58:03,272 We'll be safe from those crazy anarchists here. 719 00:58:03,439 --> 00:58:05,399 What was all that, you "fighting machine"? 720 00:58:05,566 --> 00:58:08,319 Krav Maga, Israeli hand-to-hand combat. 721 00:58:08,569 --> 00:58:10,821 360-degree defence. This way. 722 00:58:12,656 --> 00:58:15,868 Let us thank the Lord for the shelter of his house. 723 00:58:20,039 --> 00:58:22,833 They wanted to talk to me, it was important. 724 00:58:23,834 --> 00:58:26,504 They really want to prevent the Circle of Blood from being closed. 725 00:58:26,754 --> 00:58:29,715 I don't believe a word they said, they lured us into a trap. 726 00:58:31,050 --> 00:58:34,011 What's this "prophecy" that Lucy mentioned? 727 00:58:36,305 --> 00:58:39,016 There's a prophecy about each one of us time travellers. 728 00:58:39,642 --> 00:58:42,728 Only the Grand Master knows them. They're top secret. 729 00:58:44,355 --> 00:58:46,732 What do those two know that we don't? 730 00:58:47,816 --> 00:58:49,652 It doesn't matter. 731 00:58:49,818 --> 00:58:51,779 They're the traitors. 732 00:58:52,863 --> 00:58:55,115 How can you be so sure? 733 00:58:55,449 --> 00:58:57,952 Maybe the Lodge has brainwashed you. 734 00:58:58,452 --> 00:59:00,538 You're messing everything up. 735 00:59:00,913 --> 00:59:03,916 Charlotte just used to do whatever I told her to. 736 00:59:27,481 --> 00:59:29,567 Well, Miss Shepherd? 737 00:59:30,359 --> 00:59:33,070 Is there anything you want to confess? 738 00:59:35,864 --> 00:59:38,742 Had any indecent thoughts lately? 739 00:59:42,037 --> 00:59:45,416 I'll only confess if you confess your sins first... 740 00:59:57,928 --> 00:59:59,138 My goodness! 741 00:59:59,388 --> 01:00:02,433 Don't worry, I won't mention your shameful behaviour. 742 01:00:03,058 --> 01:00:04,602 What are you doing? 743 01:00:04,768 --> 01:00:06,770 The house of God sheltered us... 744 01:00:06,937 --> 01:00:10,399 You were fornicating in there! 745 01:00:16,196 --> 01:00:18,198 Falk will go mad if we don't go straight back. 746 01:00:18,449 --> 01:00:22,286 It can't be in their interest for the time travellers to starve. 747 01:00:22,578 --> 01:00:26,206 Tandoori chicken with batura and mango lassi. 748 01:00:26,373 --> 01:00:28,500 Bombay Garden, best Indian in the world. 749 01:00:30,669 --> 01:00:33,297 This place really is "different". 750 01:00:34,423 --> 01:00:36,175 We're "different" as well. 751 01:00:50,606 --> 01:00:53,484 Too spicy for you? Welcome to the present. 752 01:00:54,693 --> 01:00:56,862 Just because I know how to behave in the past, 753 01:00:57,029 --> 01:00:58,906 doesn't mean I don't have a real life. 754 01:00:59,156 --> 01:01:01,283 Really? What do you do? 755 01:01:02,117 --> 01:01:04,620 I'm studying medicine. 756 01:01:05,454 --> 01:01:08,207 But I can kiss this semester goodbye. 757 01:01:11,669 --> 01:01:15,964 And what do you do when you're not trying to poison guys with curry? 758 01:01:16,131 --> 01:01:19,093 I certainly don't play the violin or dance the gavotte. 759 01:01:19,259 --> 01:01:21,595 Playing the violin isn't that bad. 760 01:01:21,845 --> 01:01:24,682 Women certainly like it, in every century. 761 01:01:26,308 --> 01:01:28,977 You're an arrogant son of a bitch. 762 01:01:30,521 --> 01:01:31,689 Thanks. 763 01:01:32,231 --> 01:01:35,484 And you're the nicest girl in the world. 764 01:01:48,539 --> 01:01:52,042 "The Diamond, the hardest one of all." 765 01:01:54,420 --> 01:01:56,088 It's his first curry! 766 01:01:58,674 --> 01:02:00,467 It was a trap. 767 01:02:00,801 --> 01:02:03,721 They wanted Gwendolyn, probably for her blood for their chronograph. 768 01:02:03,887 --> 01:02:05,806 Rubbish, they just wanted to talk to us. 769 01:02:05,973 --> 01:02:08,434 Right, that's why they shot at us. 770 01:02:09,059 --> 01:02:11,603 You liked them, didn't you? 771 01:02:14,440 --> 01:02:16,483 They say the Count's dangerous. 772 01:02:16,734 --> 01:02:17,901 Traitors! 773 01:02:18,068 --> 01:02:19,945 This wouldn't have happened with Charlotte. 774 01:02:20,195 --> 01:02:22,531 Because she can't travel in time! 775 01:02:23,073 --> 01:02:26,160 It's no surprise that Gwendolyn's no match for Charlotte. 776 01:02:26,368 --> 01:02:29,329 If that's the case then find yourself another companion! 777 01:02:29,621 --> 01:02:31,999 I can complete the mission on my own. 778 01:02:33,000 --> 01:02:36,587 There's no trace of Lucy and Paul in 1912, 779 01:02:36,754 --> 01:02:39,423 nor in the following years. 780 01:02:40,007 --> 01:02:43,385 We can assume they've joined the Florentine Alliance. 781 01:02:45,554 --> 01:02:49,266 - The men with the almond biscuits? - That's not funny. 782 01:02:50,434 --> 01:02:51,852 The Florentine Alliance 783 01:02:52,019 --> 01:02:54,730 has been one of the Lodge's most powerful enemies for centuries. 784 01:02:54,980 --> 01:02:58,192 They're an orthodox Christian order, they accuse us of heresy. 785 01:03:00,110 --> 01:03:02,321 Lucy spoke about prophecies. 786 01:03:04,573 --> 01:03:07,242 What do they say about the Ruby? 787 01:03:08,786 --> 01:03:10,496 You have no right to ask. 788 01:03:11,121 --> 01:03:14,625 Who else am I supposed to ask? The dead Count? 789 01:03:14,875 --> 01:03:17,169 I'll travel back in time and ask him myself. 790 01:03:17,419 --> 01:03:18,587 When can I go? 791 01:03:18,754 --> 01:03:23,467 You'll soon have the opportunity to meet the Count. Now get out! 792 01:03:28,263 --> 01:03:30,057 Her curiosity is dangerous. 793 01:03:31,058 --> 01:03:33,602 The Count will clear up her doubts. 794 01:03:34,269 --> 01:03:36,772 She's got to learn to trust us... 795 01:03:39,483 --> 01:03:41,068 ...like you do. 796 01:03:49,993 --> 01:03:52,830 Isn't it reasonable to want to know why we're risking our lives? 797 01:03:52,996 --> 01:03:56,124 For the good of mankind, my dear boy. 798 01:04:20,524 --> 01:04:25,279 The sapphire egg in my vision is an omen of doom. 799 01:04:26,822 --> 01:04:29,199 Because a sapphire egg symbolizes... 800 01:04:29,449 --> 01:04:32,536 If I hear the word "sapphire egg" one more time, I'll scream! 801 01:04:45,507 --> 01:04:47,551 One grows with a challenge, 802 01:04:48,010 --> 01:04:49,845 you'll soon see that. 803 01:04:50,929 --> 01:04:53,390 - Let's hope for the best. - My tea leaves... 804 01:04:55,642 --> 01:04:58,395 You'll be picked up after school and driven to the Lodge. 805 01:04:59,646 --> 01:05:02,649 Call me if anything's wrong, OK? 806 01:05:05,903 --> 01:05:08,655 And don't let that Gideon impress you. 807 01:05:09,823 --> 01:05:13,076 Young men like him can't wait to break your heart. 808 01:05:23,295 --> 01:05:26,214 Can you bring me back a dinosaur egg? 809 01:05:26,924 --> 01:05:29,217 Velociraptor or tyrannosaurus? 810 01:05:30,469 --> 01:05:32,971 This isn't a game you know! 811 01:05:34,014 --> 01:05:36,934 You don't understand the "secret" in "secret lodge". 812 01:05:37,351 --> 01:05:40,437 Or do you think Glenda's allergic to dinosaurs? 813 01:05:43,148 --> 01:05:46,985 You've no idea of the danger you're putting us in. 814 01:05:49,529 --> 01:05:52,950 Gideon was highly amused by your "abilities" yesterday. 815 01:05:54,534 --> 01:05:56,662 We talk on the phone every evening. 816 01:05:56,828 --> 01:05:59,581 The poor dear doesn't have anyone else. 817 01:06:00,207 --> 01:06:04,336 He suggested I give you some extra tuition in walking, sitting, 818 01:06:04,503 --> 01:06:06,421 and especially in drinking tea. 819 01:06:06,588 --> 01:06:08,882 - But I said... - I can manage! 820 01:06:09,257 --> 01:06:13,470 I said you were too stubborn and stupid to accept an offer like that. 821 01:06:13,720 --> 01:06:15,806 You're right there for a change. 822 01:06:16,056 --> 01:06:18,266 But it's so important for our mission. 823 01:06:18,433 --> 01:06:21,645 Just be glad all that isn't your problem anymore. 824 01:06:27,484 --> 01:06:31,738 Please go and pick up my dress for the ball! 825 01:06:34,157 --> 01:06:36,368 Jack the Ripper terrorized the East End. 826 01:06:36,535 --> 01:06:39,287 Should you end up there in 1888, 827 01:06:39,454 --> 01:06:41,540 every man is potentially dangerous, OK? 828 01:06:41,790 --> 01:06:46,003 The plague was widespread virtually all the time, in 1348... 829 01:06:46,837 --> 01:06:49,756 ...in 1528 and 1664 it was particularly bad. 830 01:06:49,923 --> 01:06:51,466 Sounds awful. 831 01:06:51,633 --> 01:06:55,595 - My mum says thanks for the donation. - At least the cats are happy. 832 01:06:56,179 --> 01:06:59,349 I've got investigative journalism in my blood. 833 01:06:59,975 --> 01:07:01,768 What we need now are photos: 834 01:07:01,935 --> 01:07:04,229 "Photos from the past", what a scoop! 835 01:07:04,396 --> 01:07:07,733 Did Gideon mention the "Raven's magic"? 836 01:07:07,899 --> 01:07:12,988 No idea: I can't do magic, I can't fly, and I don't see visions, like Aunt Maddy. 837 01:07:13,697 --> 01:07:17,367 I think it must have something to do with the prophecy about the Ruby, 838 01:07:17,576 --> 01:07:20,120 but I don't think the Lodge knows what that's all about. 839 01:07:20,287 --> 01:07:21,329 Well... 840 01:07:22,080 --> 01:07:25,834 Maybe a meeting with the mysterious Count will shed some light on it. 841 01:07:26,752 --> 01:07:30,380 - Lucy said he's dangerous. - This is all I could find: 842 01:07:30,756 --> 01:07:33,633 "Master of alchemy, occultist and composer..." 843 01:07:35,886 --> 01:07:39,181 Leslie Hay and Gwendolyn Shepherd! Come out of there at once! 844 01:07:39,598 --> 01:07:42,893 You know this is the girls' toilet, don't you, Mr Whitman? 845 01:07:46,605 --> 01:07:48,690 Gwendolyn, I warned you. 846 01:07:49,816 --> 01:07:51,234 Give me the file. 847 01:07:59,242 --> 01:08:02,204 "Gems", "ravens", "time machines"? 848 01:08:11,421 --> 01:08:14,091 Mr Whitman's one of them, they're everywhere. 849 01:08:14,466 --> 01:08:15,884 And he's got my file. 850 01:08:16,134 --> 01:08:19,679 He didn't believe I'm preparing a paper on metaphysics. 851 01:08:22,265 --> 01:08:26,645 - Were you smoking in the toilets? - No, we wanted to talk in private. 852 01:08:27,104 --> 01:08:30,398 You skip classes so you can talk. Girls! 853 01:08:34,736 --> 01:08:37,739 How did she do it? She must have had a makeover. 854 01:08:37,906 --> 01:08:40,242 It looks good. Sort of... 855 01:08:40,700 --> 01:08:42,702 She's still a clumsy oaf. 856 01:08:43,495 --> 01:08:45,372 No makeover can hide that. 857 01:09:07,561 --> 01:09:08,979 Wait! 858 01:09:10,272 --> 01:09:11,690 Who are you? 859 01:09:12,816 --> 01:09:15,443 Allow me to most humbly introduce myself: 860 01:09:16,444 --> 01:09:20,157 James Augustus Peregrine Pympoole-Bothame. 861 01:09:24,536 --> 01:09:26,079 Who are you talking to? 862 01:09:27,956 --> 01:09:30,917 The strange guy standing right in front of me. 863 01:09:35,380 --> 01:09:37,090 Gwen, there's no one here. 864 01:09:43,555 --> 01:09:47,017 - Are you new here? - What an absurd question. 865 01:09:47,726 --> 01:09:51,938 This estate has belonged to my family for three generations. 866 01:09:53,273 --> 01:09:54,733 Our school? 867 01:09:54,983 --> 01:09:58,028 Can you really see someone? What's he saying? 868 01:09:58,361 --> 01:10:00,906 He says St Lennox's is his "estate". 869 01:10:01,489 --> 01:10:04,743 - Why can't you see him? - Maybe he's a ghost? 870 01:10:16,213 --> 01:10:19,341 - Are you a ghost? - Who is this imbecile? 871 01:10:19,716 --> 01:10:23,386 She should remove that thing from her face. 872 01:10:24,012 --> 01:10:26,139 He says you're very attractive. 873 01:10:27,766 --> 01:10:29,893 - How nice. - How shameful! 874 01:10:30,310 --> 01:10:31,895 Telling lies is bad behaviour! 875 01:10:32,229 --> 01:10:34,856 - When were you born, James? - Good question. 876 01:10:36,441 --> 01:10:38,902 31 March 1762. 877 01:10:39,319 --> 01:10:41,655 Three weeks ago I celebrated my 21st birthday, 878 01:10:41,821 --> 01:10:43,240 it was a spectacular ball. 879 01:10:43,865 --> 01:10:46,201 31 March 1762. 880 01:10:46,910 --> 01:10:47,953 Wow! 881 01:10:48,203 --> 01:10:50,288 I think I was there too: 882 01:10:50,664 --> 01:10:53,291 candle light, violins, wicked wigs... 883 01:10:53,541 --> 01:10:57,629 Anyone who's anyone in London came to honour me. 884 01:10:59,089 --> 01:11:01,049 Wow, you can see ghosts! 885 01:11:01,716 --> 01:11:03,551 Is he transparent or black and white? 886 01:11:04,636 --> 01:11:05,679 You... 887 01:11:06,137 --> 01:11:09,766 You don't happen to know a count who looks like this, do you? 888 01:11:12,269 --> 01:11:16,189 The Count of Saint-Germain, a splendid likeness. 889 01:11:16,439 --> 01:11:20,485 He was a guest at my ball, too. A most fascinating man. 890 01:11:21,820 --> 01:11:23,905 It's said he can read minds... 891 01:11:25,115 --> 01:11:27,200 ...get inside people's heads. 892 01:11:29,869 --> 01:11:32,205 Read minds? James, wait! 893 01:11:33,665 --> 01:11:36,918 - Does he really think I'm cute? - Yeah... 894 01:11:43,842 --> 01:11:45,593 Look at that limo! 895 01:11:45,844 --> 01:11:49,097 Maybe Madonna's daughter really is a pupil here, 896 01:11:49,264 --> 01:11:50,932 incognito, of course. 897 01:11:51,099 --> 01:11:53,893 Right: that's why they've sent a limo, 898 01:11:54,144 --> 01:11:57,230 so no one will notice she's incognito. 899 01:11:58,315 --> 01:12:02,235 - I bet he's taking her to the ball. - God, he's touching her. 900 01:12:03,194 --> 01:12:05,947 He's holding her hand and now he's kissing her. 901 01:12:09,159 --> 01:12:12,537 At second glance, I think he's quite good-looking. 902 01:12:13,538 --> 01:12:15,081 I'm not impressed. 903 01:12:18,835 --> 01:12:22,297 Go on: your limousine is waiting. 904 01:12:24,883 --> 01:12:26,426 Excuse me. 905 01:12:44,277 --> 01:12:46,237 Did you get taller overnight? 906 01:12:46,571 --> 01:12:49,574 No, Madame Rossini shortened my skirt. 907 01:12:51,785 --> 01:12:55,246 Let's go, the Count doesn't like to be kept waiting. 908 01:13:19,687 --> 01:13:20,939 Corset and skirt: 909 01:13:21,189 --> 01:13:23,024 not made of whalebone, 910 01:13:23,274 --> 01:13:25,485 but of feather-light, high-tech carbon fibre. 911 01:13:25,735 --> 01:13:30,031 Voila. And the shoes have reinforced toecaps, for self-defence. 912 01:13:30,949 --> 01:13:33,076 An afternoon ensemble, 913 01:13:33,535 --> 01:13:34,702 trés élégante. 914 01:13:35,620 --> 01:13:36,955 I'm a genius. 915 01:13:37,497 --> 01:13:40,792 You absolutely must tell me what the Count wore. 916 01:13:41,292 --> 01:13:43,837 Keep still, he won't eat you. 917 01:13:44,045 --> 01:13:45,296 Voila. 918 01:13:46,631 --> 01:13:48,675 It actually looks pretty good. 919 01:13:49,467 --> 01:13:51,928 You've been for a pee, haven't you? 920 01:13:52,554 --> 01:13:55,056 Any idea how to pee wearing that dress? 921 01:13:55,223 --> 01:13:58,309 Have you seen an 18th century toilet? 922 01:13:59,602 --> 01:14:01,146 Bonjour, Madame... 923 01:14:02,480 --> 01:14:04,023 ...Mademoiselle. 924 01:14:05,692 --> 01:14:07,485 And now the hat. 925 01:14:10,572 --> 01:14:12,115 Trés chic. 926 01:14:12,365 --> 01:14:14,701 You really look very authentic. 927 01:14:15,535 --> 01:14:18,830 Says someone in tights. Be careful you don't ladder them. 928 01:14:19,831 --> 01:14:24,461 But I put out the canary-yellow stockings for you! You little rebel! 929 01:14:24,836 --> 01:14:26,045 They were too bright for me. 930 01:14:26,212 --> 01:14:29,466 But the rococo man wears bright colours. 931 01:15:11,382 --> 01:15:14,469 Any coins to spare? Any coins to spare? 932 01:15:16,596 --> 01:15:18,014 Have mercy! 933 01:15:39,619 --> 01:15:42,205 What was wrong with his fingers? 934 01:15:42,372 --> 01:15:44,666 Bubonic plague, also called "Black Death". 935 01:15:44,832 --> 01:15:48,086 The black skin is dead tissue. 936 01:15:48,253 --> 01:15:52,507 - Don't worry, you're immunized. - Can't we bring the vaccine here? 937 01:15:52,966 --> 01:15:55,093 We're not allowed to interfere. 938 01:15:57,303 --> 01:15:59,305 Besides, the Lodge believes 939 01:15:59,472 --> 01:16:03,518 that such natural selection is vital to the human gene pool. 940 01:16:03,685 --> 01:16:05,186 "Natural selection"? 941 01:16:05,353 --> 01:16:08,189 Are you monsters or just heartless idiots? 942 01:16:11,568 --> 01:16:15,071 You'll see. The Count is an impressive man. 943 01:16:15,280 --> 01:16:16,990 Can he really read minds? 944 01:16:17,740 --> 01:16:19,617 Who says he can? 945 01:16:20,785 --> 01:16:22,912 If he can, I've never noticed... 946 01:16:23,288 --> 01:16:26,207 ...or maybe never thought anything that interested him. 947 01:16:26,374 --> 01:16:28,626 What should I do if he tries it on me? 948 01:16:29,794 --> 01:16:32,964 Just think about nothing, or about something trivial. 949 01:16:34,090 --> 01:16:37,385 - That should be no problem for you. - Something trivial? 950 01:16:38,845 --> 01:16:41,848 Don't worry, I won't leave you on your own. 951 01:16:42,682 --> 01:16:46,519 - Is that a threat? - No, a promise. 952 01:17:08,666 --> 01:17:10,209 Lord Brampton... 953 01:17:11,127 --> 01:17:15,798 Allow me to introduce my great-great-great grandson's great-great-great grandson, 954 01:17:15,965 --> 01:17:17,508 Gideon de Villiers. 955 01:17:18,301 --> 01:17:19,844 Lord Brampton. 956 01:17:23,890 --> 01:17:28,478 I see my lineage has continued to develop splendidly. 957 01:17:29,145 --> 01:17:30,688 A handsome young man! 958 01:17:32,357 --> 01:17:36,277 The venerable Count is trying to entertain us again. 959 01:17:37,570 --> 01:17:39,947 Amusing, highly amusing! 960 01:17:42,158 --> 01:17:44,118 L'heure du rubis... 961 01:17:47,413 --> 01:17:48,956 ...est arrivée? 962 01:17:54,337 --> 01:17:58,132 Nous avons malheureusement préparé Ia mauvaise personne pour Ia mission. 963 01:17:59,425 --> 01:18:01,302 You don't even speak French? 964 01:18:03,763 --> 01:18:06,182 Salut? Bonjour? Ca va? 965 01:18:06,683 --> 01:18:10,228 Croissant... Ie Count? 966 01:18:12,438 --> 01:18:14,774 Am I wrong in thinking that the Guardians in your time 967 01:18:14,941 --> 01:18:17,151 don't take their duties seriously? 968 01:18:17,944 --> 01:18:20,863 I assume the answer to that is in this letter. 969 01:18:23,366 --> 01:18:25,284 So you're the Ruby. 970 01:18:26,244 --> 01:18:28,162 What is your magic? 971 01:18:29,914 --> 01:18:32,417 What's special about you, ma petite fille? 972 01:18:32,583 --> 01:18:35,753 I don't think there's anything special about me, monsieur. 973 01:18:40,341 --> 01:18:41,884 Then what are you doing here? 974 01:18:42,051 --> 01:18:44,762 What will happen when the Circle of 12 is completed? 975 01:18:45,263 --> 01:18:49,767 - And what's it got to do with me? - Magnifique, really magn/fique! 976 01:18:50,017 --> 01:18:51,644 Excellent entertainment! 977 01:18:51,894 --> 01:18:56,107 I don't think you're remotely capable of understanding what's going on here. 978 01:18:56,524 --> 01:18:59,277 The female blood is very sluggish. 979 01:19:01,904 --> 01:19:04,198 My blood certainly isn't sluggish. 980 01:19:04,365 --> 01:19:06,576 What does the prophecy say about the Ruby? 981 01:19:06,826 --> 01:19:10,455 The female mind is also less nimble than ours. 982 01:19:11,789 --> 01:19:13,332 Don't you agree, girl? 983 01:19:14,125 --> 01:19:17,170 Venerable Count, this insolent young lady 984 01:19:17,420 --> 01:19:20,214 is challenging you in the most impudent manner. 985 01:19:21,090 --> 01:19:23,134 I love women... 986 01:19:23,301 --> 01:19:25,845 As long as they don't attempt to think. 987 01:19:26,429 --> 01:19:28,139 Senile old codger. 988 01:19:29,682 --> 01:19:31,225 I won't get an answer from him. 989 01:19:31,768 --> 01:19:33,227 Forget your questions. 990 01:19:33,853 --> 01:19:36,439 All that matters is that you follow me. 991 01:19:37,064 --> 01:19:38,649 He's reading my mind. 992 01:19:39,066 --> 01:19:41,569 Something trivial, quick! 993 01:19:47,575 --> 01:19:49,118 Girl! 994 01:19:53,831 --> 01:19:56,459 I salute your patriotism, but... 995 01:19:57,335 --> 01:19:59,170 ...our monarch is George Ill. 996 01:19:59,629 --> 01:20:02,381 You should be singing "God save the King". 997 01:20:33,120 --> 01:20:37,625 A most charming performance, esteemed young lady. 998 01:20:42,880 --> 01:20:45,132 This is our queen, Elisabeth ll. 999 01:20:46,217 --> 01:20:49,345 She's very nice: she came to our school fete last year 1000 01:20:49,512 --> 01:20:51,430 and Leslie got her autograph. 1001 01:20:51,597 --> 01:20:54,392 We ought to confiscate this wonderful box of tricks... 1002 01:20:54,600 --> 01:20:56,310 Careful, it's electric! 1003 01:21:01,232 --> 01:21:03,442 We now have a prime minister and a parliament, 1004 01:21:03,693 --> 01:21:06,070 elected by the people, including women. 1005 01:21:06,529 --> 01:21:09,115 - And everyone's equal... - My lady. 1006 01:21:09,365 --> 01:21:11,701 - That's high treason. - What? 1007 01:21:12,618 --> 01:21:15,246 No, I think you misunderstood me. 1008 01:21:15,746 --> 01:21:19,166 Long live the Queen! The prime minister is unimportant. 1009 01:21:22,753 --> 01:21:25,548 Such traitors belong in the Tower! 1010 01:21:26,173 --> 01:21:28,718 They'll be granting the colonies independence 1011 01:21:28,885 --> 01:21:31,012 and abolishing slavery next. 1012 01:21:33,347 --> 01:21:34,724 We have to go now. 1013 01:21:37,727 --> 01:21:41,314 I will not have my rules broken. 1014 01:21:47,153 --> 01:21:49,322 - Do you understand? - Yes. 1015 01:21:55,077 --> 01:21:56,662 Au revoir, mes enfants. 1016 01:22:05,171 --> 01:22:08,591 He's really dangerous, he almost choked me to death! 1017 01:22:09,467 --> 01:22:11,928 What did he say about the Circle of Twelve? 1018 01:22:12,637 --> 01:22:15,348 - I know less than you think. - What? 1019 01:22:15,598 --> 01:22:18,893 You've been involved for years and you don't know why? 1020 01:22:19,268 --> 01:22:22,897 - What did you two talk about? - About your magic. 1021 01:22:23,397 --> 01:22:26,025 The Ruby has always been described as very special. 1022 01:22:26,192 --> 01:22:28,778 You were probably too ordinary for him. 1023 01:22:31,697 --> 01:22:36,035 That's not an insult, I don't mean you're common, 1024 01:22:36,327 --> 01:22:37,578 just average. 1025 01:22:37,828 --> 01:22:39,163 Average? 1026 01:22:41,666 --> 01:22:44,335 - It's not your fault. - You don't know me! 1027 01:22:44,585 --> 01:22:46,963 I know tons of girls like you, you're all the same. 1028 01:22:47,296 --> 01:22:50,841 You're only interested in clothes and pop bassists, 1029 01:22:51,008 --> 01:22:53,970 you whisper all the time and go to the toilet in pairs. 1030 01:22:54,136 --> 01:22:58,474 You've never had the chance to meet a girl like me. 1031 01:22:58,724 --> 01:23:01,644 You had to learn French, dance the gavotte, 1032 01:23:01,894 --> 01:23:04,355 and recite the succession to the throne backwards. 1033 01:23:06,190 --> 01:23:09,276 I've had enough of all this. Stop! 1034 01:23:12,405 --> 01:23:13,864 Is this Hyde Park? 1035 01:23:15,032 --> 01:23:16,367 Something's wrong. 1036 01:23:20,037 --> 01:23:21,330 Stay here! 1037 01:23:53,738 --> 01:23:55,114 Shit... 1038 01:24:37,865 --> 01:24:39,950 Who are you? What do you want? 1039 01:24:52,922 --> 01:24:54,340 Stop! 1040 01:25:10,272 --> 01:25:11,982 Pray, if you can. 1041 01:25:30,668 --> 01:25:32,837 I told you to stay in the carriage! 1042 01:25:56,360 --> 01:25:58,904 Get up, people are staring at us! 1043 01:25:59,864 --> 01:26:02,408 That was incredibly reckless and very dangerous... 1044 01:26:02,992 --> 01:26:04,743 ...and extremely brave. 1045 01:26:08,247 --> 01:26:09,498 Do you think...? 1046 01:26:10,291 --> 01:26:13,294 Do you think he'll die? Am I a murderer? 1047 01:26:14,837 --> 01:26:17,298 You had no choice, you were defending yourself. 1048 01:26:19,133 --> 01:26:20,801 Or me, to be exact. 1049 01:26:22,636 --> 01:26:24,388 Not that it was necessary. 1050 01:26:25,097 --> 01:26:28,684 It was damn necessary, Mr 360-Degree-Defence! 1051 01:26:31,520 --> 01:26:34,315 Take a few deep breaths and it'll pass. 1052 01:26:36,609 --> 01:26:38,152 It'll pass? 1053 01:26:39,028 --> 01:26:40,446 Really? 1054 01:26:40,613 --> 01:26:42,948 Will I get over having killed a man? 1055 01:26:44,325 --> 01:26:48,579 Will I get over having my life turned upside down, just like that? 1056 01:26:48,954 --> 01:26:54,126 And will I get over the fact that an arrogant creep in silk stockings 1057 01:26:54,335 --> 01:26:56,670 has nothing better to do than order me about? 1058 01:26:56,837 --> 01:26:59,965 Although I just saved his pathetic little life? 1059 01:27:01,217 --> 01:27:03,844 This whole thing makes me want to puke! 1060 01:27:05,512 --> 01:27:09,934 And while we're on the subject: You make me want to puke, too. 1061 01:27:17,566 --> 01:27:19,109 Wait... 1062 01:27:53,686 --> 01:27:56,522 Madame Rossini will kill you if I ruin it. 1063 01:27:57,731 --> 01:27:59,900 Then I'll just say it was you. 1064 01:28:02,569 --> 01:28:04,697 I'm afraid we'll have to walk to the Temple, 1065 01:28:04,863 --> 01:28:07,116 I haven't got a single penny on me. 1066 01:28:18,252 --> 01:28:19,795 You're impossible! 1067 01:28:29,805 --> 01:28:34,059 - Did he cut you badly? - No, it's just a scratch. 1068 01:28:34,852 --> 01:28:36,812 It's already stopped bleeding. 1069 01:28:37,771 --> 01:28:39,815 That shouldn't have happened. 1070 01:28:40,065 --> 01:28:42,735 They were wearing the crest of the Florentine Alliance. 1071 01:28:43,235 --> 01:28:46,530 What? They were from the Inquisition? 1072 01:28:46,905 --> 01:28:49,825 Why did they want to kill us? I'm not a witch. 1073 01:28:49,992 --> 01:28:51,910 It's an age-old struggle: 1074 01:28:52,202 --> 01:28:55,331 clergy versus Enlightenment, Church versus alchemy, 1075 01:28:55,497 --> 01:28:57,041 belief versus knowledge, 1076 01:28:57,624 --> 01:28:59,418 and good versus evil. 1077 01:29:01,378 --> 01:29:03,589 Are we the goodies or the baddies? 1078 01:29:09,053 --> 01:29:11,430 Mr George, Gwendolyn is exhausted. 1079 01:29:12,765 --> 01:29:14,224 That's enough for today. 1080 01:29:39,625 --> 01:29:41,377 I wish I could just leave, 1081 01:29:41,543 --> 01:29:43,796 go somewhere where no one can find me. 1082 01:29:44,838 --> 01:29:46,298 You can't leave... 1083 01:29:47,132 --> 01:29:50,344 We're totally dependent on the Lodge and the chronograph. 1084 01:29:50,719 --> 01:29:53,347 They've got us in the palm of their hand. 1085 01:29:53,722 --> 01:29:57,309 But we can't just carry on as if nothing had happened. 1086 01:30:00,437 --> 01:30:01,980 Good night. 1087 01:30:09,696 --> 01:30:11,448 No, we can't. 1088 01:30:14,952 --> 01:30:17,079 We've got to find the prophecy. 1089 01:30:18,038 --> 01:30:20,290 Lucy said it explains everything. 1090 01:30:26,880 --> 01:30:28,257 Thanks. 1091 01:30:29,550 --> 01:30:31,093 For what? 1092 01:30:32,636 --> 01:30:37,141 I think you really did save my pathetic little life. 1093 01:31:39,411 --> 01:31:42,331 I thought you spoke to Charlotte every night. 1094 01:31:42,498 --> 01:31:43,916 Jealous? 1095 01:31:44,082 --> 01:31:46,668 Me? In your dreams. Where are you? 1096 01:31:46,919 --> 01:31:48,378 I'm worried about you. 1097 01:31:48,545 --> 01:31:52,216 Since you've been on board we've had one catastrophe after another. 1098 01:31:52,966 --> 01:31:56,303 And you're right: I have to find out the prophecy. 1099 01:31:56,553 --> 01:31:58,305 And where will you find it? 1100 01:31:59,014 --> 01:32:01,558 - Let me worry about that. - Listen... 1101 01:32:02,059 --> 01:32:04,269 - I'm coming. - I think ... - Don't argue. 1102 01:32:09,900 --> 01:32:12,945 - Where are you going at this hour? - I can't tell you. 1103 01:32:13,111 --> 01:32:14,488 Go back to bed. 1104 01:32:15,822 --> 01:32:19,785 I have to find out what's happening to me and why. Can't you understand? 1105 01:32:20,035 --> 01:32:22,704 I'm in the thick of it and you can't help me. 1106 01:32:24,456 --> 01:32:26,875 Please, just trust me. 1107 01:32:27,584 --> 01:32:30,712 What's going on? Where are you going? 1108 01:32:31,505 --> 01:32:33,465 What's she up to? 1109 01:32:34,216 --> 01:32:37,553 We should report it to the Lodge. It's not allowed. 1110 01:32:42,766 --> 01:32:44,768 We both need our beauty sleep. 1111 01:33:31,023 --> 01:33:33,358 Bonsoir, Mademoiselle Shepherd! 1112 01:33:34,109 --> 01:33:36,695 Shouldn't you be tucked up in bed at this hour? 1113 01:33:38,071 --> 01:33:40,073 I know where to start. 1114 01:33:47,873 --> 01:33:49,583 The Lodge's secret archives. 1115 01:33:50,709 --> 01:33:52,878 There must be a clue in here. 1116 01:34:01,595 --> 01:34:04,139 I found this when I went back in time, 1117 01:34:04,389 --> 01:34:05,974 it's from my grandfather. 1118 01:34:07,059 --> 01:34:10,729 "Blood will open the lock and you will find what's written about you. 1119 01:34:10,896 --> 01:34:12,439 Trust in your magic." 1120 01:34:13,357 --> 01:34:16,276 It refers to the prophecy, but why did he write that? 1121 01:34:16,902 --> 01:34:18,445 To be honest... 1122 01:34:19,196 --> 01:34:21,657 ...I don't understand most things here. 1123 01:34:32,209 --> 01:34:33,794 I've found something: 1124 01:34:33,960 --> 01:34:36,338 "The Count's bequest lies over the dragons' heads." 1125 01:34:36,546 --> 01:34:38,965 "Bequest", that sounds like the prophecy. 1126 01:34:39,549 --> 01:34:42,761 The Count passed the prophecy on to the Lodge. Let me see. 1127 01:34:43,303 --> 01:34:44,971 "Over the dragons' heads..." 1128 01:34:45,722 --> 01:34:48,100 It must be above the Dragon Hall! 1129 01:34:48,350 --> 01:34:51,478 - The Dragon Hall? - Wait, there's something else: 1130 01:34:52,104 --> 01:34:54,398 "The spoils of several jewel thefts 1131 01:34:54,606 --> 01:34:57,359 have been stored at the Bank of England since 1943." 1132 01:34:57,526 --> 01:35:00,696 Great! So now we have to rob a bank! 1133 01:35:00,946 --> 01:35:03,782 Or search for them before 1943. 1134 01:35:04,449 --> 01:35:06,451 How convenient that we... 1135 01:35:29,599 --> 01:35:31,476 Damn! We're locked in! 1136 01:35:32,269 --> 01:35:35,981 I'm sure Mr George has biscuits and whisky hidden in here. 1137 01:35:37,774 --> 01:35:40,902 I could use alcohol to get you to submit to my advances. 1138 01:35:41,403 --> 01:35:44,865 Seeing as we're here, we should try to find out more. 1139 01:35:46,950 --> 01:35:49,828 I'll see if I can find some biscuits then. 1140 01:36:24,905 --> 01:36:27,532 What in God's name are you doing here? 1141 01:36:28,200 --> 01:36:30,619 Have you been here all night? 1142 01:36:31,369 --> 01:36:33,371 What were you looking for? 1143 01:36:34,873 --> 01:36:37,667 This will have serious repercussions for you. 1144 01:36:43,131 --> 01:36:46,885 You said my Grandfather Lucas was a good friend of yours. 1145 01:36:47,761 --> 01:36:50,055 Yes, the best I ever had. 1146 01:36:52,140 --> 01:36:55,352 He left something for me that I need to check out, 1147 01:36:55,560 --> 01:36:57,979 and we need the help of a friend. 1148 01:37:00,941 --> 01:37:03,944 A bequest from your grandfather, 1149 01:37:04,569 --> 01:37:06,655 that's really nice. 1150 01:37:08,365 --> 01:37:11,368 And I mustn't disappoint my grandfather. 1151 01:37:12,661 --> 01:37:14,371 We have to go back in time. 1152 01:37:14,579 --> 01:37:17,040 And we need your help. Now. 1153 01:37:19,417 --> 01:37:25,090 Your destination is 24 December 1942. 1154 01:37:26,049 --> 01:37:30,428 The watchword for today is "Kýrie, eléison". 1155 01:37:32,180 --> 01:37:35,600 It's always especially quiet here on Christmas Eve. 1156 01:37:37,435 --> 01:37:38,979 Ready? 1157 01:37:40,230 --> 01:37:41,940 Ready if you are. 1158 01:37:51,783 --> 01:37:53,326 The coast's clear. 1159 01:37:54,619 --> 01:37:56,162 Come on. 1160 01:38:03,795 --> 01:38:06,047 Merry Christmas, 1942. 1161 01:38:11,928 --> 01:38:13,889 "Blood will open the lock". 1162 01:38:14,639 --> 01:38:17,058 How come blood's always involved? 1163 01:38:20,604 --> 01:38:22,147 Give it to me. 1164 01:39:04,147 --> 01:39:05,732 The observatory! 1165 01:39:19,329 --> 01:39:21,164 Signs of the zodiac. 1166 01:39:21,998 --> 01:39:23,583 What do they mean? 1167 01:39:23,959 --> 01:39:25,502 Look, 1168 01:39:25,752 --> 01:39:27,295 a raven . 1169 01:39:28,546 --> 01:39:30,090 The Ruby. 1170 01:39:40,642 --> 01:39:42,852 "Ruby red with the magic of the Raven, 1171 01:39:43,103 --> 01:39:46,231 brings the Circle of Twelve home into safe haven." 1172 01:39:46,898 --> 01:39:49,734 "Borne aloft on mighty wings, he hears the song the dead ones sing..." 1173 01:39:50,276 --> 01:39:52,237 - ..."the dead ones sing"? - Carry on. 1174 01:39:53,113 --> 01:39:55,991 "With dying sun all things amend, 1175 01:39:56,658 --> 01:39:59,494 in the Raven's death a glorious end." 1176 01:40:00,036 --> 01:40:02,122 The Raven? That's you. 1177 01:40:03,748 --> 01:40:06,418 What does it mean? Carry on. 1178 01:40:12,340 --> 01:40:16,136 "Ruby-red drops of blood on ground snow-white, 1179 01:40:16,386 --> 01:40:19,222 the Raven's ice-cold death shows us the light." 1180 01:40:19,681 --> 01:40:22,308 Icy death? I'm supposed to die? 1181 01:40:23,601 --> 01:40:25,687 - A piece has been torn off. - They're upstairs! 1182 01:40:29,190 --> 01:40:31,067 We're ordinary jewel thieves! 1183 01:41:09,230 --> 01:41:11,566 No! We have to help her! 1184 01:41:54,818 --> 01:41:58,279 "Ruby-red drops of blood on ground snow-white, 1185 01:41:58,530 --> 01:42:01,241 The Raven's ice-cold death shows us the light." 1186 01:42:13,878 --> 01:42:17,549 Did you not promise me unconditional allegiance? 1187 01:42:18,591 --> 01:42:21,386 You cannot escape me! 1188 01:42:21,928 --> 01:42:26,266 It that the best you can do? Don't you have any more tricks up your sleeve? 1189 01:42:45,201 --> 01:42:48,121 Bring me the girl and I'll tell you everything! 1190 01:43:09,267 --> 01:43:11,686 Wake up, you mustn't sleep. 1191 01:43:22,906 --> 01:43:24,991 Why are you here? 1192 01:43:25,450 --> 01:43:28,870 - How did you manage to get in here? - I'm playing here. 1193 01:43:29,037 --> 01:43:31,497 My big brother brought me. 1194 01:43:34,250 --> 01:43:36,794 - Aren't you cold? - No. 1195 01:43:38,963 --> 01:43:40,840 How do I get out of here? 1196 01:43:41,216 --> 01:43:43,426 You need a key. 1197 01:43:45,511 --> 01:43:47,180 Don't you have one? 1198 01:43:49,849 --> 01:43:52,227 Lucy said you had one. 1199 01:44:01,277 --> 01:44:02,487 You see? 1200 01:44:32,100 --> 01:44:33,768 I want an explanation. 1201 01:44:34,018 --> 01:44:37,063 - Have you found Gwendolyn? - Isn't she with you? 1202 01:44:37,313 --> 01:44:38,439 What happened? 1203 01:44:38,606 --> 01:44:41,567 We have to find her! Mr George, come with me! 1204 01:45:07,635 --> 01:45:09,637 Inform Falk de Villiers. 1205 01:45:15,143 --> 01:45:17,145 To the observatory, quick! 1206 01:45:22,066 --> 01:45:24,110 She has severe hypothermia. 1207 01:45:24,319 --> 01:45:26,988 Her vital functions are barely ticking over. 1208 01:45:27,155 --> 01:45:29,949 Find Gideon and keep him away from her. 1209 01:45:33,536 --> 01:45:35,747 "The Raven's ice-cold death", 1210 01:45:37,749 --> 01:45:40,335 that's what it says in the prophecy. 1211 01:45:43,671 --> 01:45:46,174 Are we supposed to let her fall asleep? 1212 01:45:50,428 --> 01:45:52,597 Have you found Gwendolyn? 1213 01:45:53,848 --> 01:45:55,433 Where is she? 1214 01:46:15,787 --> 01:46:17,997 She's ice cold. We have to warm her. 1215 01:46:28,132 --> 01:46:31,344 Don't just stand there! We have to help her! 1216 01:46:31,636 --> 01:46:33,513 Doctor White! 1217 01:46:39,769 --> 01:46:41,813 In addition to hypothermia... 1218 01:46:42,522 --> 01:46:44,315 ...she has a cut on her head. 1219 01:46:45,024 --> 01:46:46,818 She also has concussion... 1220 01:46:47,360 --> 01:46:49,112 ...and heavy bruising. 1221 01:46:51,489 --> 01:46:53,074 What matters now... 1222 01:46:54,492 --> 01:46:56,369 ...is how quickly she wakes. 1223 01:46:58,663 --> 01:47:01,707 She won't die, she's stronger than you think. 1224 01:47:05,878 --> 01:47:07,422 You'll pay for this! 1225 01:47:07,672 --> 01:47:11,175 You can rest assured that you'll be the one who'll pay! 1226 01:47:12,260 --> 01:47:14,846 I'm going to tell the Inner Circle everything. 1227 01:47:15,680 --> 01:47:17,223 Come along now. 1228 01:47:17,557 --> 01:47:19,392 Stay by her side. 1229 01:47:48,588 --> 01:47:50,173 Don't leave me. 1230 01:47:56,762 --> 01:47:58,347 I need you. 1231 01:48:27,418 --> 01:48:29,670 I was afraid you wouldn't make it. 1232 01:48:31,339 --> 01:48:35,092 I always imagined time travel would be more fun. 1233 01:48:41,265 --> 01:48:43,184 It can be a lot of fun. 1234 01:48:44,310 --> 01:48:47,355 There are some pretty wild parties in the 18th century. 1235 01:48:47,522 --> 01:48:48,898 You'll see. 1236 01:48:53,903 --> 01:48:55,154 I saw us... 1237 01:48:56,822 --> 01:49:01,285 We were at a ball and we were wearing these amazing wigs. 1238 01:49:04,455 --> 01:49:08,459 And did you see how we got into danger because you can't dance? 1239 01:49:09,961 --> 01:49:12,338 I can teach you, I'm a good dancer. 1240 01:49:13,631 --> 01:49:17,301 Or will I have to duel with a boyfriend or admirer first? 1241 01:49:19,595 --> 01:49:22,431 Dancing with me is more dangerous than any duel. 1242 01:49:23,808 --> 01:49:25,351 I'm tough as old boots. 1243 01:49:34,318 --> 01:49:35,861 What if... 1244 01:49:36,654 --> 01:49:40,700 What if the missing piece of the prophecy is even worse? 1245 01:49:46,163 --> 01:49:48,958 Regardless of what the prophecy says... 1246 01:49:49,208 --> 01:49:51,836 ...our fate is in our own hands. 1247 01:49:53,713 --> 01:49:55,965 I'll take care of you, Gwendolyn. 1248 01:50:01,596 --> 01:50:03,139 You're awake! 1249 01:50:03,514 --> 01:50:05,683 What a relief, Gwendolyn. 1250 01:50:05,933 --> 01:50:07,518 How are you feeling? 1251 01:50:10,354 --> 01:50:13,316 Is there a mention anywhere in your annals... 1252 01:50:13,608 --> 01:50:17,862 ...of a 16-year-old girl giving the Count a really good thump in the face? 1253 01:50:18,571 --> 01:50:22,575 It's certainly possible that the Count kept such an incident secret. 1254 01:50:27,246 --> 01:50:29,248 Stay strong, Gwendolyn. 1255 01:50:29,790 --> 01:50:32,335 The future hasn't been written yet. 1256 01:50:36,005 --> 01:50:39,383 It's blurred and too dark, but that doesn't matter. 1257 01:50:39,550 --> 01:50:40,635 Wow! 1258 01:50:41,135 --> 01:50:43,304 A photo from the 18th century! 1259 01:50:43,554 --> 01:50:45,765 You should take a whole series. 1260 01:50:46,432 --> 01:50:49,393 Mr Whitman's stopped my article about time travel. 1261 01:50:49,852 --> 01:50:53,481 He said I've got an overactive imagination and need psychiatric help. 1262 01:50:54,065 --> 01:50:56,609 Who cares? The main thing is you're OK. 1263 01:50:56,776 --> 01:50:59,111 - Leslie, are you coming? - Just a sec! 1264 01:50:59,362 --> 01:51:02,031 - And another thing... - Another thing? 1265 01:51:05,034 --> 01:51:06,535 Come on, out with it. 1266 01:51:08,996 --> 01:51:13,459 The Lodge is going to give you the most amazing ball gown in London. 1267 01:51:13,709 --> 01:51:16,837 Wicked! I've got to go. See you. 1268 01:51:24,762 --> 01:51:26,305 How lovely... 1269 01:51:26,972 --> 01:51:28,557 Lucy's ball gown. 1270 01:51:40,194 --> 01:51:43,447 Come with me, there's something I want to show you. 1271 01:51:45,908 --> 01:51:47,451 Grandpa Lucas? 1272 01:51:47,910 --> 01:51:50,705 - It's a nice painting. - Is that all? 1273 01:51:53,165 --> 01:51:55,084 "Hic rhodos hic salta." 1274 01:51:55,876 --> 01:51:58,045 "Show what you can really do." 1275 01:51:58,462 --> 01:52:00,089 Our family motto. 1276 01:52:01,048 --> 01:52:02,591 I'll show them. 1277 01:52:04,844 --> 01:52:07,763 You were born under a lucky star, Gwendolyn. 1278 01:52:13,436 --> 01:52:14,979 But that's... 1279 01:52:16,021 --> 01:52:19,775 That's Robert, your grandfather's little brother. 1280 01:52:21,152 --> 01:52:25,030 He fell from a window at the Temple when he was a boy. 1281 01:52:27,825 --> 01:52:31,579 I think I understand what "the magic of the Raven" means now. 1282 01:52:43,549 --> 01:52:45,718 Your date looks very handsome. 1283 01:52:47,011 --> 01:52:48,554 Go on. 1284 01:52:57,980 --> 01:53:00,858 If he makes her unhappy, I'll kill him... 1285 01:53:01,275 --> 01:53:02,902 ...secret lodge or not. 1286 01:53:21,212 --> 01:53:23,881 - How'd she do it? - Charlotte was his date. 1287 01:53:24,131 --> 01:53:27,092 You're not the only ones who underestimated her. 1288 01:53:30,471 --> 01:53:34,642 This isn't a date! We're doing research for the school newspaper. 1289 01:54:35,494 --> 01:54:38,163 - I warned you. - You drive me crazy. 1290 01:54:38,747 --> 01:54:41,834 What else did you expect from an ordinary girl like me? 1291 01:54:44,879 --> 01:54:47,214 You're not ordinary. 1292 01:54:56,140 --> 01:54:58,225 I didn't quite catch that. 1293 01:55:00,311 --> 01:55:03,314 You don't need any magic to be special to me. 1294 01:56:04,166 --> 01:56:06,460 That Gideon should keep his paws off Gwendolyn. 1295 01:56:06,961 --> 01:56:09,129 She needs a protector. 1296 01:56:10,673 --> 01:56:13,008 I have the feeling we'll see them again. 1297 01:56:13,175 --> 01:56:14,969 Yes... It's only just begun. 1298 01:56:20,182 --> 01:56:23,686 Two of them are behind us. Run! 1299 01:56:47,835 --> 01:56:50,587 - Ready? - I'm ready if you are. 94282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.