Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,278 --> 00:01:10,321
This way!
4
00:01:10,488 --> 00:01:12,281
They're catching up, Paul.
5
00:01:16,327 --> 00:01:19,038
Go that way. Don't let them get away!
6
00:01:20,998 --> 00:01:22,041
That Way!
7
00:01:30,883 --> 00:01:31,884
Hurry!
8
00:01:40,851 --> 00:01:42,311
Come on, hurry up!
9
00:01:53,405 --> 00:01:56,534
Gwendolyn is in safety, Grace will protect her.
10
00:01:58,869 --> 00:02:00,246
Surrender!
11
00:02:01,247 --> 00:02:02,289
Never!
12
00:02:35,197 --> 00:02:37,700
16 YEARS LATER
13
00:02:47,918 --> 00:02:51,630
Living with my grandmother, Lady Arista, is a real drag.
14
00:02:52,715 --> 00:02:55,467
I have to deal with nineteenth century attitudes...
15
00:02:55,634 --> 00:02:59,054
- - - end e cousin who thinks she is the eighth wonder of the world.
16
00:02:59,346 --> 00:03:01,056
Charlotte, my dear!
17
00:03:03,058 --> 00:03:05,394
Charlotte suffers from a rare genetic defect
18
00:03:05,561 --> 00:03:07,855
which allegedly makes her very precious.
19
00:03:09,148 --> 00:03:10,900
She can't be...
20
00:03:11,942 --> 00:03:14,820
She can't be compared with ordinary people.
21
00:03:15,362 --> 00:03:18,657
For as long as I can remember, they've all made a big secret of it.
22
00:03:18,824 --> 00:03:20,701
My Great-Aunt Maddy reckons
23
00:03:20,868 --> 00:03:24,538
that one day this gene will allow her to "travel in time".
24
00:03:26,498 --> 00:03:30,169
But Maddy's always had a weakness for the supernatural.
25
00:03:30,669 --> 00:03:35,257
A life of great responsibility now awaits my dear granddaughter.
26
00:03:35,674 --> 00:03:37,301
Many happy returns!
27
00:03:42,014 --> 00:03:46,602
My mum and my brother Nick al' least try to be reasonably normal,
28
00:03:46,769 --> 00:03:50,105
but in this family that's pretty near impossible.
29
00:03:50,731 --> 00:03:52,191
Put the camera away!
30
00:03:52,441 --> 00:03:54,693
Gwendolyn, we're having cake!
31
00:03:55,444 --> 00:03:56,987
And that's me,
32
00:03:57,363 --> 00:03:59,782
known as the black sheep of the family.
33
00:04:03,869 --> 00:04:07,581
You shouldn't try to compensate for your plain looks
34
00:04:07,915 --> 00:04:09,458
with that tasteless getup.
35
00:04:09,959 --> 00:04:12,544
You'll never find a date for the St Lennox's ball that way.
36
00:04:13,712 --> 00:04:16,924
Great party. They'll be dancing on the tables soon.
37
00:04:18,926 --> 00:04:21,428
Silence is a virtue
38
00:04:21,595 --> 00:04:24,807
that a lady of your age should already have at her command.
39
00:04:26,767 --> 00:04:31,772
Didn't I send your mother money so she could buy you a respectable dress?
40
00:04:33,732 --> 00:04:36,443
That's right, it's your birthday tomorrow,
41
00:04:36,610 --> 00:04:38,070
maybe there'll be some left over.
42
00:04:38,445 --> 00:04:41,490
It would be a shame to throw away the leftovers.
43
00:05:11,979 --> 00:05:15,274
- Gideon! How lovely! - Lady Arista.
44
00:05:18,777 --> 00:05:20,696
- Happy Birthday! - Thank you.
45
00:05:25,200 --> 00:05:27,953
Would you bring us three glasses of champagne?
46
00:05:29,246 --> 00:05:30,789
Yes... What?
47
00:05:31,290 --> 00:05:32,916
Yes, why not...
48
00:05:41,633 --> 00:05:43,177
How embarrassing!
49
00:05:43,677 --> 00:05:45,637
Gwendolyn, really!
50
00:05:46,263 --> 00:05:49,600
They all think I'm a complete moron.
51
00:05:53,812 --> 00:05:56,482
And unfortunately I sometimes feel that I am.
52
00:06:18,337 --> 00:06:20,714
Is he the one with the ponytail?
53
00:06:21,632 --> 00:06:23,717
Him and Charlotte make quite a couple, eh?
54
00:06:25,844 --> 00:06:28,889
- Do you think they're an item? - Who cares?
55
00:06:29,139 --> 00:06:32,142
She can do whatever she wants with that slimeball.
56
00:06:32,643 --> 00:06:34,603
At least his suit's ruined.
57
00:06:38,482 --> 00:06:40,401
- Mr Bernhard, the dress! - Gwen!
58
00:06:52,413 --> 00:06:53,580
Wicked!
59
00:06:53,831 --> 00:06:57,793
Your family has more secrets than MI5 and MI6 put together.
60
00:07:07,719 --> 00:07:10,055
This is better than any soap opera.
61
00:07:10,222 --> 00:07:11,765
Great dress.
62
00:07:12,141 --> 00:07:14,726
- Where are they taking Charlotte? - To the Temple.
63
00:07:14,977 --> 00:07:17,479
To the Lodge of Count Saint-Germain.
64
00:07:18,522 --> 00:07:21,316
What kind of lodge? A secret lodge?
65
00:07:22,359 --> 00:07:25,112
They're a bunch of fanatical old conspirators
66
00:07:25,279 --> 00:07:27,906
who think they're incredibly important.
67
00:07:28,782 --> 00:07:30,367
How's he involved?
68
00:07:30,868 --> 00:07:32,911
Is he a conspirator, too?
69
00:07:33,162 --> 00:07:37,541
Gideon de Villiers has a similar problem to Charlotte's.
70
00:07:39,001 --> 00:07:42,671
So he's an extra special gene carrier, too?
71
00:07:44,047 --> 00:07:48,010
In the de Villiers family, the gene's passed down the male side of the family,
72
00:07:48,260 --> 00:07:50,095
in the Montrose family, down the female side...
73
00:07:50,345 --> 00:07:52,306
That's none of our business.
74
00:07:52,681 --> 00:07:56,059
Fortunately, it's not our problem!
75
00:07:58,854 --> 00:08:00,856
The Guardians of the Lodge
76
00:08:01,023 --> 00:08:03,525
have been working towards this moment for centuries.
77
00:08:03,692 --> 00:08:05,569
Now we are about to witness
78
00:08:06,278 --> 00:08:09,448
the last member of the Circle of Blood shine.
79
00:08:13,911 --> 00:08:15,704
"In present and past,
80
00:08:16,246 --> 00:08:18,248
ruby red is the first
81
00:08:18,790 --> 00:08:20,584
and also the last. ”
82
00:08:45,442 --> 00:08:48,862
Did you find out what happened to Charlotte at the Lodge?
83
00:08:49,029 --> 00:08:50,614
No one tells me anything.
84
00:08:50,781 --> 00:08:53,867
- And your Aunt Maddy? - Not a reliable source.
85
00:08:54,117 --> 00:08:56,745
Last week she said she'd read in the stars
86
00:08:56,995 --> 00:08:58,747
that I'm going to be prom queen.
87
00:08:58,914 --> 00:09:01,208
And this morning she read in her tea leaves
88
00:09:01,416 --> 00:09:05,212
that it would rain beans for me today.
89
00:09:13,595 --> 00:09:15,138
Not again.
90
00:09:17,224 --> 00:09:20,018
It tastes like it's been on the floor anyway.
91
00:09:20,269 --> 00:09:22,604
Fancy smearing my food on your blouse, too?
92
00:09:22,771 --> 00:09:23,814
No.
93
00:09:24,064 --> 00:09:25,607
You're so embarrassing.
94
00:09:26,316 --> 00:09:27,568
Ignore her.
95
00:09:30,028 --> 00:09:31,488
I've spoken to Gordon.
96
00:09:31,655 --> 00:09:34,825
He has a stepbrother who might go to the school ball with you.
97
00:09:35,325 --> 00:09:38,579
But he said you'd have to pay for his ticket from Essex.
98
00:09:49,756 --> 00:09:52,175
I'm not going to the ball anyway.
99
00:09:59,016 --> 00:10:02,185
Cut out that nonsense, you're completely mad!
100
00:10:02,352 --> 00:10:05,355
You can talk, you're the one with the genetic mutation.
101
00:10:05,522 --> 00:10:07,065
It's a gift.
102
00:10:07,566 --> 00:10:10,152
It's connected to your birthday, isn't it?
103
00:10:10,360 --> 00:10:11,903
Are you in pain?
104
00:10:12,154 --> 00:10:15,324
Did they perform experiments on you at the Lodge?
105
00:10:17,784 --> 00:10:21,622
And that guy... Was he there, too?
106
00:10:21,913 --> 00:10:24,207
Gideon? Of course.
107
00:10:24,416 --> 00:10:27,586
Gideon and I have been preparing for our roles for years.
108
00:10:28,253 --> 00:10:29,796
Together.
109
00:10:35,177 --> 00:10:36,720
Well?
110
00:10:39,389 --> 00:10:42,059
- Say something. - I'm still here, as you can see.
111
00:10:42,225 --> 00:10:45,145
Are you dizzy? They said that's how it starts.
112
00:10:46,021 --> 00:10:48,190
Gwendolyn, go to your room and play.
113
00:10:51,234 --> 00:10:53,487
Come and sit with me, my angel.
114
00:10:55,113 --> 00:10:57,032
Entertain me for a while.
115
00:10:59,826 --> 00:11:01,328
Say something, dear.
116
00:11:01,995 --> 00:11:04,039
Glenda makes me terribly nervous!
117
00:11:04,748 --> 00:11:06,500
You feel something, don't you?
118
00:11:07,292 --> 00:11:08,835
Where's Lady Arista?
119
00:11:09,336 --> 00:11:12,047
Your grandmother's making a phone call in the next room.
120
00:11:12,923 --> 00:11:15,801
Unfortunately, she's so quiet you can't understand a word.
121
00:11:16,927 --> 00:11:18,136
What if...
122
00:11:19,179 --> 00:11:23,350
...Charlotte vanished into thin air right in front of our eyes?
123
00:11:23,975 --> 00:11:26,853
The de Villiers are expecting us at the Temple.
124
00:11:27,771 --> 00:11:30,440
Those de Villiers are a bunch of arrogant show-offs.
125
00:11:30,649 --> 00:11:32,234
How come everyone's so sure
126
00:11:32,401 --> 00:11:35,153
Charlotte's the one who inherited the gene?
127
00:11:36,446 --> 00:11:38,031
I won't say a single word.
128
00:11:39,116 --> 00:11:41,952
Your grandmother would kill me if I said anything.
129
00:11:43,995 --> 00:11:48,792
There was a special astronomical alignment when Charlotte was born.
130
00:11:49,418 --> 00:11:52,045
Mr Newton calculated the date of her birth.
131
00:11:54,172 --> 00:11:55,882
What, our milkman?
132
00:11:56,133 --> 00:11:58,552
No, Isaac Newton, the mathematician.
133
00:12:01,221 --> 00:12:05,058
Sometimes it's better to be in the dark and to stay that way.
134
00:12:05,225 --> 00:12:06,435
The Lodge...
135
00:12:07,477 --> 00:12:09,354
...has a time machine...
136
00:12:10,105 --> 00:12:11,481
...under ground.
137
00:12:12,023 --> 00:12:14,484
They call it the "chronograph".
138
00:12:16,319 --> 00:12:19,072
Of course. I've heard of it, too.
139
00:12:22,659 --> 00:12:23,910
You had the last one.
140
00:12:24,536 --> 00:12:27,873
Could you go down to the shop and buy some more?
141
00:12:30,208 --> 00:12:34,254
I'm just going out for some air, and I'll get your sweets.
142
00:12:37,048 --> 00:12:39,509
Don't you feel well, dear?
143
00:12:58,987 --> 00:13:01,698
Help! Somebody help me!
144
00:13:03,116 --> 00:13:04,659
A thief!
145
00:13:17,088 --> 00:13:19,216
- Give that to me! - I'm sorry...
146
00:13:19,758 --> 00:13:21,468
Why does it stink here?
147
00:13:22,928 --> 00:13:26,515
It's an outrage! She appeared out of nowhere and tried to rob me!
148
00:13:26,848 --> 00:13:29,059
- She tried to rob me! - No, I didn't!
149
00:13:33,563 --> 00:13:36,191
Is she a lunatic? She's a lunatic!
150
00:13:36,525 --> 00:13:38,860
What's your business here? Where are you from?
151
00:13:39,027 --> 00:13:41,404
I live here! That's my room!
152
00:13:41,863 --> 00:13:43,824
You? In that house?
153
00:13:44,950 --> 00:13:47,619
You'll see what we do with someone like you.
154
00:14:13,395 --> 00:14:14,563
It was awful!
155
00:14:15,105 --> 00:14:18,859
They were going to put me in jail, or a lunatic asylum!
156
00:14:19,109 --> 00:14:20,402
You went back in time!
157
00:14:20,652 --> 00:14:25,115
Or I'm insane, like those people who say they were abducted by aliens.
158
00:14:25,282 --> 00:14:28,869
But what's worse: going mad or really going back in time?
159
00:14:29,160 --> 00:14:31,288
You have the gene, not Charlotte!
160
00:14:31,454 --> 00:14:34,249
It's a time travel defect, it makes total sense.
161
00:14:34,499 --> 00:14:37,919
That can't be true, and how come I've got it?
162
00:14:38,795 --> 00:14:40,714
Isaac Newton can't be wrong.
163
00:14:42,507 --> 00:14:45,093
The bloke with the apple and gravity.
164
00:14:46,511 --> 00:14:47,846
"Infinitesimal calculus..."
165
00:14:48,346 --> 00:14:51,933
"Transcendence of all spirals, quadratics, optics..."
166
00:14:53,268 --> 00:14:55,395
"...the law of gravitation".
167
00:14:56,521 --> 00:14:58,982
"Transcendence of all spirals" sounds the most like time travel.
168
00:14:59,232 --> 00:15:00,775
No, it doesn't.
169
00:15:01,026 --> 00:15:04,613
Do you think Gideon can travel in time, too?
170
00:15:04,863 --> 00:15:06,740
Yeah, he'll go with you.
171
00:15:07,240 --> 00:15:10,744
I can see the two of you holding hands at Anne Boleyn's execution.
172
00:15:10,911 --> 00:15:12,162
How romantic.
173
00:15:12,704 --> 00:15:14,372
It's not funny, I'm scared.
174
00:15:14,873 --> 00:15:16,416
Where are you?
175
00:15:16,750 --> 00:15:18,293
Millennium Bridge.
176
00:15:18,585 --> 00:15:19,878
Get off the bridge!
177
00:15:20,253 --> 00:15:23,882
If you go back in time now, you could end up in the Thames!
178
00:15:24,215 --> 00:15:27,344
What? You think it'll happen again?
179
00:15:27,677 --> 00:15:29,846
Yes! Go home and talk to you mum!
180
00:15:56,998 --> 00:15:59,876
"The Count of Saint-Germain..."
181
00:16:05,757 --> 00:16:07,300
Mum, it's...!
182
00:16:18,853 --> 00:16:20,855
May all your wishes come true.
183
00:16:26,820 --> 00:16:28,738
How lovely! Thanks, Mum.
184
00:16:29,572 --> 00:16:32,033
It belonged to someone very special.
185
00:16:33,118 --> 00:16:34,494
It'll protect you.
186
00:16:34,661 --> 00:16:38,623
Lady Arista would never approve of such revelry!
187
00:16:39,332 --> 00:16:41,751
All the more reason to revel.
188
00:16:43,253 --> 00:16:46,548
Can I have Charlotte's room if they keep her at the Lodge?
189
00:16:49,509 --> 00:16:52,929
What if Charlotte didn't inherit the stupid gene?
190
00:17:00,645 --> 00:17:02,772
What makes you say that?
191
00:17:09,738 --> 00:17:11,489
Are you alright?
192
00:17:11,948 --> 00:17:13,158
Is it a stroke?
193
00:17:14,576 --> 00:17:16,953
Let her be, she's seeing a vision.
194
00:17:18,955 --> 00:17:20,957
Lucy! Lucy...
195
00:17:23,585 --> 00:17:26,629
The egg made of sapphire...
196
00:17:27,380 --> 00:17:31,384
A raven will hatch from it...
197
00:17:32,677 --> 00:17:34,554
Time is running out...
198
00:17:36,765 --> 00:17:38,141
The egg will break.
199
00:17:38,391 --> 00:17:40,685
No! Lucy! No!
200
00:17:46,316 --> 00:17:49,736
Gwendolyn is falling! She's falling!
201
00:17:50,528 --> 00:17:52,072
Watch out!
202
00:17:55,742 --> 00:17:57,285
I'm here!
203
00:18:06,753 --> 00:18:09,964
Promise me you'll take care of yourself.
204
00:18:10,715 --> 00:18:12,258
What did you see?
205
00:18:14,886 --> 00:18:17,764
An egg made of sapphire...
206
00:18:19,390 --> 00:18:22,727
...a raven, a tower clock...
207
00:18:23,728 --> 00:18:25,271
...and Lucy.
208
00:18:26,147 --> 00:18:28,733
She looked just like she did back then.
209
00:18:29,275 --> 00:18:32,028
- Who's Lucy? - Your cousin.
210
00:18:33,321 --> 00:18:35,824
She ran away from home when she was 17.
211
00:18:36,157 --> 00:18:38,159
In love and foolish.
212
00:18:39,661 --> 00:18:41,538
It caused a dreadful scandal.
213
00:18:41,955 --> 00:18:44,833
Her name's been taboo here ever since.
214
00:18:50,505 --> 00:18:52,382
Do you actually believe in it?
215
00:18:52,841 --> 00:18:54,884
In Aunt Maddy's vision, I mean.
216
00:18:56,094 --> 00:18:57,929
Sometimes I get the feeling
217
00:18:58,096 --> 00:19:00,473
we have rather too much imagination in this family.
218
00:19:00,640 --> 00:19:03,017
I think we'd live happier, more restful lives
219
00:19:03,226 --> 00:19:06,146
if we stuck to believing what normal people believe.
220
00:20:08,166 --> 00:20:09,709
Grandpa?
221
00:20:11,836 --> 00:20:14,464
Gwendolyn, where did you come from?
222
00:20:15,340 --> 00:20:18,551
- Nice pyjamas. - But you died when I was six!
223
00:20:19,594 --> 00:20:23,848
Yes, but that's a while away yet. It's only 1994.
224
00:20:25,016 --> 00:20:27,185
Our paths will cross quite often.
225
00:20:27,810 --> 00:20:29,729
Is this the first time you've travelled in time?
226
00:20:29,896 --> 00:20:31,856
My second. Does it stop?
227
00:20:34,067 --> 00:20:36,069
We haven't much time. Listen:
228
00:20:36,277 --> 00:20:40,240
Each time traveller bears the name of a gem.
229
00:20:40,782 --> 00:20:43,660
You're the Ruby. I've left you a message.
230
00:20:44,619 --> 00:20:46,454
All eyes will be upon you...
231
00:20:47,205 --> 00:20:48,998
We must see Lord Montrose, immediately!
232
00:20:49,249 --> 00:20:50,792
Quick, hide!
233
00:20:51,209 --> 00:20:52,752
Here!
234
00:20:59,175 --> 00:21:02,178
Your daughter Grace, of all people, helped them!
235
00:21:03,054 --> 00:21:06,432
The gene carriers Lucy and Paul have stolen the chronograph
236
00:21:06,599 --> 00:21:09,060
and taken it into the past.
237
00:21:09,310 --> 00:21:11,396
We were afraid that might happen.
238
00:21:12,063 --> 00:21:15,358
How dare these traitors harm our cause in this way?
239
00:21:15,608 --> 00:21:19,487
And why have the Montrose family got their fingers in the pie again?
240
00:21:19,737 --> 00:21:22,740
They mistrust you, you shouldn't have lied to them.
241
00:21:22,991 --> 00:21:25,159
And they've discovered that...
242
00:21:35,461 --> 00:21:37,338
Here, here and there as well.
243
00:21:37,588 --> 00:21:41,301
I'd hoped it wouldn't happen again. I'm a total freak.
244
00:21:41,801 --> 00:21:44,887
Right: that's why I like you so much.
245
00:21:46,180 --> 00:21:50,059
My grandfather must have known. He wasn't surprised to see me.
246
00:21:50,310 --> 00:21:53,938
And look: my cousin Lucy. She has the gene, too.
247
00:21:54,439 --> 00:21:56,190
She ran away with a Paul de Villiers.
248
00:21:56,941 --> 00:21:59,277
Here they are, at the school ball.
249
00:21:59,819 --> 00:22:01,321
Another de Villiers.
250
00:22:01,571 --> 00:22:04,032
But he doesn't look anything like Gideon.
251
00:22:05,325 --> 00:22:08,619
Do you know what Charlotte's going to wear to the ball?
252
00:22:09,162 --> 00:22:12,790
- I'll bet she's having a dress made. - I don't give a damn.
253
00:22:13,041 --> 00:22:17,128
You're not going. Or have you got a date after all?
254
00:22:17,337 --> 00:22:19,213
We're going to do research for an article there.
255
00:22:19,380 --> 00:22:20,423
That's right.
256
00:22:21,049 --> 00:22:22,675
"Smug girls at school ball,
257
00:22:22,925 --> 00:22:25,636
British teenagers in a den of cliche and desire."
258
00:22:26,054 --> 00:22:27,930
I bet Charlotte will be queen of the prom.
259
00:22:28,181 --> 00:22:31,601
- I bet you're as shallow as an egg cup. - What?
260
00:22:37,607 --> 00:22:39,525
I was up all night researching.
261
00:22:39,776 --> 00:22:42,487
Brilliant story, Pulitzer Prize material.
262
00:22:42,945 --> 00:22:47,241
This Count Saint-Germain is either one cool dude or a complete fraud.
263
00:22:47,575 --> 00:22:51,537
He was reputed to be immortal. He founded the Lodge in 1745.
264
00:22:52,163 --> 00:22:53,456
But what does the Lodge do?
265
00:22:53,623 --> 00:22:55,917
They act like they're out to save the world.
266
00:22:56,084 --> 00:22:59,295
If you ask me, people like that want something completely different:
267
00:22:59,921 --> 00:23:02,048
to rule the world, just like in James Bond.
268
00:23:02,799 --> 00:23:04,550
How do I fit into all this?
269
00:23:04,801 --> 00:23:09,180
As Charlotte's no help, you'll have to stick close to Gideon.
270
00:23:09,806 --> 00:23:12,683
You'll have to spy on him, that can't be difficult.
271
00:23:12,934 --> 00:23:15,978
- Use your female charms... - On that slimeball?
272
00:23:16,396 --> 00:23:17,939
Must I?
273
00:23:18,773 --> 00:23:21,776
We'll be in trouble if we're late for class again.
274
00:23:22,610 --> 00:23:24,153
Shit, not again!
275
00:23:25,029 --> 00:23:26,739
Really? Now?
276
00:23:27,698 --> 00:23:29,992
Hide in the toilet, no one will see you.
277
00:23:37,542 --> 00:23:39,085
What's going on here?
278
00:23:40,962 --> 00:23:42,755
Was that Gwendolyn Shepherd?
279
00:23:44,215 --> 00:23:46,467
- Where is she? - Mr Whitman, hello.
280
00:23:47,343 --> 00:23:49,053
Gwendolyn, here?
281
00:23:49,846 --> 00:23:51,722
No, I mean yes...
282
00:23:52,849 --> 00:23:55,685
- What happened? - She ran to the toilet.
283
00:23:55,935 --> 00:23:58,771
She's caught a bug: diarrhoea, vomiting, skin rash.
284
00:23:58,938 --> 00:24:03,151
- It's horrible and highly contagious... - Don't lie to me!
285
00:24:23,212 --> 00:24:24,964
Gwendolyn, wait.
286
00:24:25,298 --> 00:24:28,801
- Stop, I can explain everything. - I can't wait to hear this.
287
00:24:29,010 --> 00:24:32,638
- I didn't mean it like that! - How did you mean it then?
288
00:24:33,723 --> 00:24:36,601
Calm down, this whole business is bad enough as it is.
289
00:24:37,185 --> 00:24:40,271
It'd be easier if you didn't work against me.
290
00:24:40,730 --> 00:24:43,691
We've got to get back. The Count will be wondering where we are.
291
00:24:44,692 --> 00:24:46,736
This all seems strangely familiar.
292
00:24:50,865 --> 00:24:52,617
It's not like they say it is.
293
00:24:53,242 --> 00:24:56,537
Question everything. Don't let them manipulate you!
294
00:24:56,704 --> 00:24:58,414
Trust in your powers!
295
00:24:59,123 --> 00:25:01,584
Are you talking to yourself now?
296
00:25:04,462 --> 00:25:06,380
- Or is someone there? - No!
297
00:25:07,882 --> 00:25:09,425
A spy?
298
00:25:10,593 --> 00:25:12,386
There's no one there!
299
00:25:29,403 --> 00:25:30,863
Thank God!
300
00:25:31,447 --> 00:25:35,117
I told Mr Whitman you were puking up. He wanted to kill me.
301
00:25:35,284 --> 00:25:37,161
Something strange happened.
302
00:25:37,328 --> 00:25:39,830
That I can believe. The liver goes there.
303
00:25:40,248 --> 00:25:41,791
There were two of me.
304
00:25:43,501 --> 00:25:47,255
Things can't go on like this. Call your mum right now, OK?
305
00:25:48,381 --> 00:25:49,924
Here.
306
00:25:50,716 --> 00:25:54,011
Unbelievable: you were necking in the past, at a ball,
307
00:25:54,178 --> 00:25:57,223
and you can't even remember what the guy looked like?
308
00:25:57,390 --> 00:26:00,560
It wasn't me, it was my weird doppelganger.
309
00:26:00,935 --> 00:26:02,937
Were your eyes open or closed?
310
00:26:03,646 --> 00:26:07,984
Concentrate! Was it a first kiss or a "we've already done it" kiss?
311
00:26:12,071 --> 00:26:14,532
Come on! Hurry up and get in!
312
00:26:19,412 --> 00:26:22,873
- So Aunt Maddy isn't crazy after all? - Yes!
313
00:26:23,124 --> 00:26:25,543
I'm taking you to the Lodge.
314
00:26:25,793 --> 00:26:28,421
To that sect? Now? Forget it!
315
00:26:28,629 --> 00:26:31,007
They're the only ones who can control it.
316
00:26:31,173 --> 00:26:33,050
Maybe I haven't got it.
317
00:26:33,301 --> 00:26:36,804
Listen to me, will you? This isn't a game, OK?
318
00:26:37,096 --> 00:26:40,474
It could happen again and you could end up anywhere,
319
00:26:40,683 --> 00:26:43,394
like the Great Fire of London in 1600 something,
320
00:26:43,561 --> 00:26:45,896
and your school uniform would burn like tinder.
321
00:26:47,356 --> 00:26:48,774
Here we are.
322
00:26:58,618 --> 00:27:00,995
Can I help you? Ms Montrose!
323
00:27:01,495 --> 00:27:04,415
Shepherd. I married. I need to speak to Falk de Villiers.
324
00:27:04,582 --> 00:27:08,419
- They're all in a meeting. - Tell them I've brought the Ruby.
325
00:27:10,546 --> 00:27:13,424
- I beg your pardon? - Do you think I'm kidding?
326
00:27:21,599 --> 00:27:23,351
How come you know so much about this place?
327
00:27:23,517 --> 00:27:27,730
My father... your Grandfather Lucas was Grand Master of this Lodge.
328
00:27:27,897 --> 00:27:31,525
They're interested in ancient myths, and in time travellers, like you.
329
00:27:31,692 --> 00:27:34,570
How many time travellers are there?
330
00:27:35,237 --> 00:27:37,990
Just 12, and most of them are dead.
331
00:27:38,240 --> 00:27:39,867
You're the last one.
332
00:27:40,785 --> 00:27:43,579
Do you realize how idiotic all this sounds?
333
00:27:43,746 --> 00:27:46,082
Grace, how lovely to see you!
334
00:27:46,916 --> 00:27:50,127
Thomas George. They won't all be as pleased as you are.
335
00:27:50,378 --> 00:27:54,465
It just happened. I didn't do a thing and all of a sudden I was...
336
00:27:54,674 --> 00:27:57,385
There was a carriage and a lady in a lace bonnet.
337
00:27:57,551 --> 00:28:00,179
She had apples and a cucumber and she called me a thief...
338
00:28:03,015 --> 00:28:05,226
Is that really true, Gwendolyn?
339
00:28:05,976 --> 00:28:07,520
She's your Ruby.
340
00:28:09,814 --> 00:28:12,274
Impossible! Charlotte is the gene carrier.
341
00:28:13,067 --> 00:28:15,277
Newton calculated the date of her birth.
342
00:28:15,528 --> 00:28:17,905
Gwendolyn was born on the same day as Charlotte.
343
00:28:18,781 --> 00:28:20,116
What?
344
00:28:20,366 --> 00:28:24,537
Your dad and I bribed the midwife to falsify the birth certificate.
345
00:28:26,122 --> 00:28:30,042
Does this woman seriously expect us to believe a word of all this?
346
00:28:30,584 --> 00:28:33,587
She helped Lucy and Paul to run away!
347
00:28:33,838 --> 00:28:38,008
You falsified my birth certificate? What's that got to do with Lucy?
348
00:28:38,259 --> 00:28:42,096
We always hoped that Charlotte had inherited the gene, not you.
349
00:28:43,139 --> 00:28:44,682
This is ridiculous!
350
00:28:46,183 --> 00:28:49,186
Gwendolyn's pea-brained and has two left feet!
351
00:28:50,312 --> 00:28:54,150
My sister's trying to make herself the centre of attention again.
352
00:28:54,442 --> 00:28:57,737
I'd be happy to let Charlotte remain a guinea pig
353
00:28:58,154 --> 00:29:01,532
for these fanatical esoteric pseudo-scientists.
354
00:29:03,075 --> 00:29:05,244
That was totally irresponsible.
355
00:29:06,120 --> 00:29:08,330
I hope you can reconcile it with your conscience.
356
00:29:08,873 --> 00:29:12,543
It's bad enough that you chose to go off with that loser.
357
00:29:15,838 --> 00:29:17,506
Still jealous Falk?
358
00:29:18,632 --> 00:29:20,259
After all these years?
359
00:29:22,219 --> 00:29:24,180
You still don't get it, do you?
360
00:29:24,638 --> 00:29:27,516
How carelessly you placed your own...
361
00:29:27,892 --> 00:29:31,228
wretched little "happiness" above our ideals.
362
00:29:31,687 --> 00:29:33,689
And where did it get you?
363
00:29:39,278 --> 00:29:42,948
Protect Gwendolyn from uncontrolled time travel, or something will happen.
364
00:29:44,533 --> 00:29:45,826
That's all I ask.
365
00:29:46,076 --> 00:29:48,996
If she's telling the truth, it'll happen again soon,
366
00:29:49,163 --> 00:29:51,665
and we need to be prepared for it.
367
00:29:53,793 --> 00:29:55,377
Keep an eye on her.
368
00:29:56,128 --> 00:29:57,713
Can't we go to a doctor?
369
00:29:59,465 --> 00:30:01,008
Go with them.
370
00:30:01,967 --> 00:30:04,637
Unfortunately, they're the only ones who can help.
371
00:30:05,554 --> 00:30:07,973
I'll wait at reception. The air's bad in here.
372
00:30:08,224 --> 00:30:09,850
Don't worry,
373
00:30:10,100 --> 00:30:13,687
the "esoteric pseudo-scientists" don't bite.
374
00:30:17,650 --> 00:30:21,195
I'm not going to take part in any perverse experiments!
375
00:30:21,862 --> 00:30:23,948
Your grandfather once told me
376
00:30:24,114 --> 00:30:27,284
that even as a small child you were very strong-willed.
377
00:30:27,451 --> 00:30:29,161
That impressed him.
378
00:30:30,204 --> 00:30:35,209
He was a good friend of mine and his absence here is still painful.
379
00:30:35,835 --> 00:30:38,170
- Who's the little boy? - A little boy?
380
00:30:39,171 --> 00:30:40,548
Here?
381
00:30:40,714 --> 00:30:42,466
I'll introduce you to Gideon.
382
00:30:43,717 --> 00:30:46,387
This is Gwendolyn Shepherd.
383
00:30:47,429 --> 00:30:49,265
This is Gideon de Villiers.
384
00:30:50,724 --> 00:30:54,019
Yes, we've already had the pleasure.
385
00:30:55,563 --> 00:30:58,774
- My suit is still at the cleaners. - Is that why you're wearing jeans?
386
00:30:59,024 --> 00:31:00,150
Sorry.
387
00:31:00,401 --> 00:31:03,821
Gwendolyn might be our new Charlotte.
388
00:31:05,573 --> 00:31:07,116
You're kidding!
389
00:31:07,366 --> 00:31:09,243
It's complicated.
390
00:31:09,410 --> 00:31:12,204
Go to the Dragon Hall and they'll explain.
391
00:31:19,712 --> 00:31:24,758
The time-travel gene induces journeys back to indeterminate points in the past.
392
00:31:24,925 --> 00:31:28,012
You could fall off a high-rise building into the past,
393
00:31:28,178 --> 00:31:31,974
and end up in the middle of a war or being burnt at the stake.
394
00:31:32,433 --> 00:31:36,687
But in this room, you'll always be safe, regardless of the time you're in.
395
00:31:37,688 --> 00:31:43,027
This is our insignia, just in case you should meet one of us.
396
00:31:48,324 --> 00:31:50,367
When will it happen again?
397
00:31:50,618 --> 00:31:54,872
It's impossible to say exactly, each time traveller is different.
398
00:31:55,456 --> 00:31:58,334
The Count was the fifth of the 12 time travellers.
399
00:31:59,251 --> 00:32:03,380
It's said that as a young man he made up to seven journeys a day.
400
00:32:03,631 --> 00:32:05,841
You can imagine how dangerously he lived.
401
00:32:06,008 --> 00:32:10,304
Seven times a day? That's terrible. ls there no way of stopping it?
402
00:32:10,846 --> 00:32:16,018
If you are the Ruby, you'll be able to elapsicate with the chronograph.
403
00:32:17,061 --> 00:32:18,437
Elapsi-what?
404
00:32:18,687 --> 00:32:22,816
Elapsicate. We'll be able to prevent unplanned time travel
405
00:32:23,025 --> 00:32:26,070
and send you to a fixed point in the past for a few hours.
406
00:32:26,236 --> 00:32:29,031
We'll just need a few drops of your blood.
407
00:32:30,741 --> 00:32:32,493
A time machine, fuelled on blood?
408
00:32:34,536 --> 00:32:38,874
You could call it that, but it's all based on hard science.
409
00:32:40,876 --> 00:32:43,462
But if Lucy and Paul stole the chronograph,
410
00:32:43,629 --> 00:32:45,172
how can it be here?
411
00:32:45,339 --> 00:32:46,465
Good question.
412
00:32:46,840 --> 00:32:52,096
There's a second chronograph and we managed to get it working.
413
00:32:53,681 --> 00:32:55,683
Any more queries?
414
00:32:56,475 --> 00:32:59,228
When I went back in time at St Lennox's...
415
00:32:59,395 --> 00:33:02,147
...I saw myself, there were two of me.
416
00:33:02,773 --> 00:33:08,112
You'll have gone back there again in the future,
417
00:33:08,654 --> 00:33:10,948
I mean you will go back again.
418
00:33:11,156 --> 00:33:13,826
Such things occur, although we try to prevent them.
419
00:33:13,993 --> 00:33:16,036
It just complicates matters.
420
00:33:19,540 --> 00:33:22,001
In the past it is often dark.
421
00:33:25,004 --> 00:33:27,840
Another biscuit with orange filling?
422
00:33:58,579 --> 00:34:00,122
Wait a minute!
423
00:34:00,664 --> 00:34:02,374
"Phantom symptoms"?!
424
00:34:03,167 --> 00:34:05,377
It's so terribly humiliating.
425
00:34:06,712 --> 00:34:08,589
Not that you care!
426
00:34:09,465 --> 00:34:12,801
That's not true. It's unbelievable. I pity your cousin.
427
00:34:13,052 --> 00:34:14,720
Really?
428
00:34:14,970 --> 00:34:18,057
We've been training for years, she doesn't have a clue.
429
00:34:18,307 --> 00:34:20,476
And I'll have to suffer the consequences.
430
00:34:20,642 --> 00:34:22,102
Poor Gwendolyn!
431
00:34:23,520 --> 00:34:26,440
Things are going to get pretty dangerous for her.
432
00:34:33,197 --> 00:34:37,159
Think of all the opportunities you'll have without all this here.
433
00:34:37,326 --> 00:34:40,079
But all I've ever wanted is to be here.
434
00:34:40,913 --> 00:34:42,456
With you.
435
00:35:10,067 --> 00:35:11,777
Grandpa Lucas...
436
00:35:35,843 --> 00:35:38,220
"Blood opens the lock...
437
00:35:39,138 --> 00:35:42,182
...and you will find what is written about you.
438
00:35:42,599 --> 00:35:44,143
Trust in your magic."
439
00:36:00,951 --> 00:36:02,661
That was almost 45 minutes.
440
00:36:02,828 --> 00:36:05,539
Is everything alright? Did anyone see you?
441
00:36:06,123 --> 00:36:08,625
Apart from a rat there was no one there.
442
00:36:09,751 --> 00:36:12,546
This makes a complete mess of all our plans.
443
00:36:13,172 --> 00:36:16,008
Gwendolyn can't catch up on everything she's missed:
444
00:36:16,258 --> 00:36:19,428
etiquette, French, fencing, dancing, history...
445
00:36:19,678 --> 00:36:21,388
I'll complete the mission alone.
446
00:36:22,514 --> 00:36:24,349
I'm good at history.
447
00:36:24,600 --> 00:36:27,060
I'm certain Gwendolyn will surprise us all.
448
00:36:27,311 --> 00:36:28,854
Really?
449
00:36:29,229 --> 00:36:31,940
Who ruled England after George the First?
450
00:36:32,816 --> 00:36:34,318
George the Second?
451
00:36:34,860 --> 00:36:39,198
Which royal dynasty succeeded the Stuarts in 1702 and why?
452
00:36:40,115 --> 00:36:44,369
- It'll come back to me... - She can't even speak properly.
453
00:36:44,953 --> 00:36:48,373
Charlotte was trained as my partner, she's just a child!
454
00:36:48,790 --> 00:36:50,876
Gwendolyn is the Ruby.
455
00:36:53,253 --> 00:36:57,299
She deserves the Lodge's utmost care and protection.
456
00:37:19,029 --> 00:37:20,572
Once again:
457
00:37:20,822 --> 00:37:23,075
You have to read my blood into the chronograph.
458
00:37:23,617 --> 00:37:27,704
To prevent uncontrolled time travel and to control your journeys.
459
00:37:27,871 --> 00:37:30,791
So I can travel about in time as I please?
460
00:37:31,041 --> 00:37:33,377
In theory, but in reality the Lodge decides
461
00:37:33,543 --> 00:37:35,462
the date and duration of your journeys.
462
00:37:35,629 --> 00:37:37,923
And if I don't cooperate?
463
00:37:38,173 --> 00:37:42,135
You'll be flung around in time and won't survive very long.
464
00:37:42,844 --> 00:37:46,014
Shall I fetch Mr George and have him explain it?
465
00:37:50,519 --> 00:37:52,062
Very well...
466
00:38:05,659 --> 00:38:07,703
Where is the chronograph?
467
00:38:08,912 --> 00:38:12,958
The last girl to ask me that question was your charming cousin.
468
00:38:14,001 --> 00:38:16,878
Shortly afterwards she stole it.
469
00:38:17,921 --> 00:38:21,008
No prizes for guessing why when you're all so nice here.
470
00:38:21,258 --> 00:38:23,844
Sadly, she strayed from the path.
471
00:38:25,470 --> 00:38:27,014
What was that?
472
00:38:28,473 --> 00:38:30,225
You don't want to know.
473
00:38:40,819 --> 00:38:45,157
Welcome! I'm Madame Rossini. I'm responsible for your wardrobe.
474
00:38:46,283 --> 00:38:49,995
We can't have you running around in the past
475
00:38:50,162 --> 00:38:52,956
in that dreadful uniform, n'est-ce pas?
476
00:38:53,665 --> 00:38:55,500
Quarante cinq, and now the hips.
477
00:38:55,751 --> 00:38:57,502
You're like a young foal.
478
00:38:57,753 --> 00:39:02,049
We'll be able to use a lot of the things I prepared for the other one.
479
00:39:03,133 --> 00:39:06,345
- No way am I wearing that. - You will, my child.
480
00:39:06,511 --> 00:39:07,846
But...
481
00:39:08,013 --> 00:39:10,223
Charlotte is taller and slimmer than me.
482
00:39:10,390 --> 00:39:12,017
Yes, that string bean.
483
00:39:13,060 --> 00:39:16,646
How lovely to dress a brunette for a change.
484
00:39:18,857 --> 00:39:21,360
- Why all the costumes? - For the mission,
485
00:39:22,110 --> 00:39:24,196
my little swan neck, for the mission.
486
00:39:24,529 --> 00:39:26,198
What mission?
487
00:39:27,949 --> 00:39:29,493
Le mystére...
488
00:39:29,951 --> 00:39:31,495
Le mystére...
489
00:39:32,496 --> 00:39:34,373
I'm just the dressmaker here.
490
00:39:39,795 --> 00:39:43,840
"Ruby red with the magic of the Raven, brings the Circle of the Twelve
491
00:39:44,466 --> 00:39:46,385
home into safe haven. ”
492
00:39:46,718 --> 00:39:49,971
- Don't leave me alone here. - Nothing will happen to you.
493
00:39:50,138 --> 00:39:54,142
"Ex hoc momenta pendet aeternitas. ”
494
00:39:54,518 --> 00:39:57,396
"Eternity is hinged upon this moment."
495
00:39:59,564 --> 00:40:02,818
"Twelve pillars the castle of time will beer. ”
496
00:40:07,114 --> 00:40:09,741
You will find your magic.
497
00:40:11,827 --> 00:40:13,078
Gwendolyn...
498
00:40:13,328 --> 00:40:14,579
Sophie...
499
00:40:14,746 --> 00:40:16,581
Elisabeth Shepherd:
500
00:40:17,791 --> 00:40:19,918
last in of the Circle of Blood,
501
00:40:20,168 --> 00:40:23,922
you will honour and follow Count Saint-Germain.
502
00:40:26,425 --> 00:40:30,679
You will protect our secret and defend it with your life.
503
00:40:31,847 --> 00:40:32,889
Sorry:
504
00:40:33,140 --> 00:40:35,058
"Circle of Blood"?
505
00:40:35,225 --> 00:40:38,186
And how can I "honour and follow" a dead man?
506
00:40:38,353 --> 00:40:39,729
And what's the mission?
507
00:40:40,063 --> 00:40:44,401
- This isn't the right time. - But my father wasn't a failure,
508
00:40:44,651 --> 00:40:48,071
and my mother mistrusted the Lodge for a reason, so why should I trust you?
509
00:40:49,448 --> 00:40:51,324
You are the Ruby.
510
00:40:56,163 --> 00:40:58,707
We are here to serve you.
511
00:41:00,041 --> 00:41:01,668
You are unique...
512
00:41:02,794 --> 00:41:04,337
...precious...
513
00:41:04,713 --> 00:41:06,381
...special.
514
00:41:08,383 --> 00:41:10,010
You will have to learn
515
00:41:10,552 --> 00:41:12,804
to accept your gift.
516
00:41:38,497 --> 00:41:40,081
Is everything alright?
517
00:41:41,666 --> 00:41:45,712
How would you feel if your mother had lied to you all your life?
518
00:41:45,879 --> 00:41:49,674
I wanted to protect you from the Lodge, please believe me.
519
00:41:52,802 --> 00:41:56,389
I didn't want them to infect you with their sick ideas.
520
00:41:56,598 --> 00:41:59,643
They think they're superior, some kind of elite,
521
00:41:59,809 --> 00:42:01,686
with the right to rule over others.
522
00:42:01,853 --> 00:42:03,522
Why was Grandpa involved?
523
00:42:03,688 --> 00:42:06,816
I think he tried to persuade them to change their views...
524
00:42:08,026 --> 00:42:11,905
...because two of his granddaughters are gene carriers.
525
00:42:12,072 --> 00:42:13,615
Listen to me:
526
00:42:14,324 --> 00:42:15,992
Trust no one!
527
00:42:22,624 --> 00:42:25,919
What did they do to Lucy? Why did she steal the chronograph?
528
00:42:26,086 --> 00:42:28,588
It was a long time ago, I don't know much about it.
529
00:42:30,757 --> 00:42:32,634
It's to do with a great power
530
00:42:32,884 --> 00:42:35,804
that's created when the blood of all 12 time travellers
531
00:42:35,971 --> 00:42:38,139
is read into the chronograph.
532
00:42:38,723 --> 00:42:41,518
- Lucy and Paul wanted to prevent that. - Why?
533
00:42:42,727 --> 00:42:45,063
I don't know either, sweetheart.
534
00:42:45,647 --> 00:42:46,856
I trusted Lucy.
535
00:42:47,107 --> 00:42:49,818
She was so distraught when she came to me.
536
00:42:50,318 --> 00:42:53,321
Seems like you trusted Lucy more than me.
537
00:42:58,159 --> 00:43:01,121
You won't ruin everything for me! Not you!
538
00:43:12,465 --> 00:43:14,884
I'm really sorry, please believe me.
539
00:43:15,135 --> 00:43:17,262
Hands off Gideon! Understood?
540
00:43:39,326 --> 00:43:40,869
I'm asleep.
541
00:44:03,391 --> 00:44:06,144
Leslie? I can hear you now.
542
00:44:06,519 --> 00:44:08,271
No, I didn't get much sleep.
543
00:44:08,438 --> 00:44:11,483
I'm going to pump Gideon Slimeball for more information,
544
00:44:11,650 --> 00:44:13,902
assuming he'll speak to me.
545
00:44:15,403 --> 00:44:17,280
He's so full of himself.
546
00:44:17,822 --> 00:44:19,741
Miss Gwendolyn, nice to see you.
547
00:44:19,908 --> 00:44:22,869
I need some information for your file:
548
00:44:23,036 --> 00:44:27,290
star sign, bust measurement, national insurance number, immunizations?
549
00:44:27,540 --> 00:44:29,668
- You take sugar in your tea? - Yes.
550
00:44:29,876 --> 00:44:32,128
And here's your credit card.
551
00:44:32,629 --> 00:44:34,464
What's it for?
552
00:44:35,298 --> 00:44:37,425
You need me to tell you that?
553
00:44:37,676 --> 00:44:39,886
Rock concerts, shoes, sweets, lip gloss, movies...
554
00:44:40,136 --> 00:44:42,180
All the things a girl needs at your age.
555
00:44:43,139 --> 00:44:44,474
Indefinite limit.
556
00:44:44,641 --> 00:44:46,976
So I can buy anything I want?
557
00:44:47,268 --> 00:44:49,938
You're the Ruby, you get everything you want.
558
00:44:51,314 --> 00:44:53,692
And if I want to donate 2,000 pounds
559
00:44:53,858 --> 00:44:56,611
to the cat shelter run by my friend Leslie's mother?
560
00:44:56,820 --> 00:44:59,948
I'd ask you to bring me a receipt for the donation.
561
00:45:01,533 --> 00:45:03,076
Sign here, please.
562
00:45:14,421 --> 00:45:17,841
- You and Grace Montrose were an item? - A long time ago.
563
00:45:18,383 --> 00:45:21,469
The Montrose women tend to be rebellious.
564
00:45:21,636 --> 00:45:23,972
You'll have to keep an eye on Gwendolyn.
565
00:45:28,643 --> 00:45:30,186
One of my easier tasks.
566
00:45:32,063 --> 00:45:35,066
Love affairs between de Villiers and Montroses
567
00:45:35,650 --> 00:45:37,402
are ill-fated.
568
00:45:55,462 --> 00:45:57,005
Don't worry, Falk.
569
00:45:57,422 --> 00:45:59,132
Gwendolyn's not my type.
570
00:46:03,386 --> 00:46:05,180
There's our little Ruby.
571
00:46:07,056 --> 00:46:09,768
Be careful, otherwise she'll get lost.
572
00:46:12,687 --> 00:46:16,816
- You all think I'm an idiot, don't you? - A bit clumsy, yes.
573
00:46:27,076 --> 00:46:30,038
The last gene carrier from your family stole the chronograph
574
00:46:30,205 --> 00:46:32,540
with the blood of the first ten time travellers.
575
00:46:32,749 --> 00:46:35,752
Aided by the last gene carrier from yourfamily.
576
00:46:36,044 --> 00:46:39,839
They must have a reason for wanting to prevent the Circle from being completed.
577
00:46:40,006 --> 00:46:42,217
Who says they want to prevent it?
578
00:46:43,176 --> 00:46:46,471
Whoever has the chronograph when the Circle is completed
579
00:46:46,638 --> 00:46:48,723
is bestowed with special power.
580
00:46:48,973 --> 00:46:51,684
Lucy and Paul want the power all for themselves.
581
00:46:52,227 --> 00:46:56,898
However, Gideon has visited six of the 12 time travellers in the past
582
00:46:57,148 --> 00:46:59,526
and taken their blood for the new chronograph.
583
00:46:59,734 --> 00:47:03,488
Now we just need the last four: Jade, Opal, Sapphire and Tourmaline.
584
00:47:04,197 --> 00:47:06,324
And what sort are you?
585
00:47:07,742 --> 00:47:09,035
Of gem, I mean.
586
00:47:10,411 --> 00:47:12,497
The hardest: the Diamond.
587
00:47:14,749 --> 00:47:19,087
But there are complications with Margaret Tilney, the Jade.
588
00:47:19,379 --> 00:47:23,091
Your grandmother's grandmother, born in 1884.
589
00:47:23,758 --> 00:47:26,261
I visited her yesterday in the year 1902.
590
00:47:26,427 --> 00:47:29,389
She said she would only negotiate with you.
591
00:47:29,639 --> 00:47:30,515
Me?
592
00:47:31,015 --> 00:47:33,434
Your name is "Gwendolyn Shepherd"?
593
00:47:33,601 --> 00:47:36,646
Yes. But how come she knows my name?
594
00:47:37,063 --> 00:47:39,482
You can ask her yourself later.
595
00:47:42,026 --> 00:47:44,279
An elegant summer dress.
596
00:47:44,779 --> 00:47:48,575
In 1912, women tended to conceal their charms.
597
00:47:49,534 --> 00:47:52,996
- Does it even suit me? - The best is yet to come...
598
00:48:13,600 --> 00:48:14,726
Voila!
599
00:48:14,934 --> 00:48:18,146
We've transformed the ugly duckling...
600
00:48:19,355 --> 00:48:20,815
...into a swan!
601
00:48:26,779 --> 00:48:27,822
Alors!
602
00:48:28,448 --> 00:48:32,160
Take small steps, raise your chin, stick out your chest.
603
00:48:32,785 --> 00:48:34,579
And curtsey.
604
00:48:36,372 --> 00:48:37,957
Can't I wear my own shoes?
605
00:48:38,499 --> 00:48:40,668
Certainly not! Encore une fois.
606
00:48:40,919 --> 00:48:43,296
Small steps, raised chin, stick out your chest.
607
00:48:43,463 --> 00:48:45,673
Show what you've got.
608
00:48:50,595 --> 00:48:52,180
Great hat!
609
00:48:54,390 --> 00:48:56,809
Great moustache. Walrus?
610
00:48:57,268 --> 00:49:00,355
- No, circus ringmaster. - This isn't a beauty pageant.
611
00:49:01,064 --> 00:49:02,649
What matters here is...
612
00:49:03,441 --> 00:49:06,152
L'authenticité! Correct?
613
00:49:06,736 --> 00:49:08,279
Yes, correct.
614
00:49:09,238 --> 00:49:10,490
Attention!
615
00:49:11,115 --> 00:49:14,661
Keep your back straight and your legs parallel to each other.
616
00:49:15,453 --> 00:49:16,871
Pick up the teacup.
617
00:49:19,415 --> 00:49:21,209
Blending in is the best camouflage.
618
00:49:21,459 --> 00:49:23,169
What's that got to do with the way I sit?
619
00:49:23,419 --> 00:49:26,422
It would be dangerous to break a chain of events.
620
00:49:26,881 --> 00:49:29,217
You could end up never having been born.
621
00:49:29,842 --> 00:49:32,887
Hold the cup by the handle in a ladylike fashion,
622
00:49:33,096 --> 00:49:36,474
then splay out your little finger a tiny bit.
623
00:49:38,101 --> 00:49:39,644
Excellent.
624
00:49:44,941 --> 00:49:47,610
I've had enough of making a fool of myself!
625
00:49:50,238 --> 00:49:52,657
You impertinent oaf!
626
00:49:53,908 --> 00:49:56,202
A gentleman never laughs at a lady!
627
00:49:56,953 --> 00:50:00,164
Of course, I'd steal your chronograph if I knew where it was.
628
00:50:00,415 --> 00:50:02,667
I'm an expert on that kind of stuff.
629
00:50:03,126 --> 00:50:05,336
They don't trust you, because of your mother.
630
00:50:06,129 --> 00:50:07,672
Do you trust me?
631
00:50:09,507 --> 00:50:12,343
I won't let you destroy my work.
632
00:50:16,014 --> 00:50:17,974
I'm not a shopping trolley!
633
00:50:18,474 --> 00:50:20,018
May I?
634
00:50:25,565 --> 00:50:27,108
Nervous?
635
00:50:28,526 --> 00:50:31,571
What other supernatural phenomena are there?
636
00:50:31,821 --> 00:50:34,574
Demons? Ghosts? Aliens? Vampires?
637
00:50:35,783 --> 00:50:37,869
- Don't be silly. - What the...?
638
00:50:57,638 --> 00:51:00,933
Stay close to Gideon and do what he tells you.
639
00:51:01,309 --> 00:51:03,770
However hard she tries, she'll break character.
640
00:51:03,978 --> 00:51:05,772
- I can do it. - Stop it!
641
00:51:06,189 --> 00:51:07,648
You'll work together.
642
00:51:07,815 --> 00:51:10,151
A young couple: polite, well-mannered, well-bred.
643
00:51:10,401 --> 00:51:11,903
Understood?
644
00:51:14,655 --> 00:51:17,325
You have a timeframe of three hours.
645
00:51:19,368 --> 00:51:21,537
"Operation Jade" can begin.
646
00:51:22,789 --> 00:51:27,668
Your destination is 16 April 1912.
647
00:51:29,295 --> 00:51:32,215
Weather: overcast Temperature: 10° Celsius.
648
00:51:32,465 --> 00:51:34,300
In the evening: scattered showers.
649
00:51:34,550 --> 00:51:37,136
The watchword of the day is:
650
00:51:37,386 --> 00:51:39,889
”Omnia vincit amor. ”
651
00:51:40,681 --> 00:51:42,683
"Love conquers all."
652
00:51:44,644 --> 00:51:46,187
Ready?
653
00:52:00,284 --> 00:52:02,495
- Wow! - Stand here.
654
00:52:16,050 --> 00:52:17,260
Don't move!
655
00:52:31,482 --> 00:52:34,068
Sir Francis Drake, pirate to the Queen.
656
00:52:35,778 --> 00:52:38,156
Welcome to the past, Miss Shepherd.
657
00:52:38,322 --> 00:52:40,074
Have a pleasant journey?
658
00:52:46,330 --> 00:52:48,541
“ Titanic sunk?'
659
00:52:49,667 --> 00:52:51,794
Extra, extra! " Titanic sunk!"
660
00:52:57,592 --> 00:52:59,594
Impressed, Miss Shepherd?
661
00:53:00,553 --> 00:53:03,306
You might say that, Mr de Villiers.
662
00:53:05,099 --> 00:53:07,101
We've come back to a good year.
663
00:53:10,563 --> 00:53:12,106
And a good day.
664
00:53:28,873 --> 00:53:30,124
You're kidding!
665
00:53:30,833 --> 00:53:33,085
Quick, pull your dress over them.
666
00:53:35,129 --> 00:53:37,465
Belgravia, we're in a hurry.
667
00:54:02,406 --> 00:54:05,117
Visitors from the future, how lovely!
668
00:54:06,911 --> 00:54:09,080
I'm so pleased to meet you at last.
669
00:54:09,705 --> 00:54:11,666
I'm pleased to meet you, too.
670
00:54:12,792 --> 00:54:14,335
How lovely you are.
671
00:54:16,754 --> 00:54:18,381
Isn't she lovely?
672
00:54:19,131 --> 00:54:20,758
Lady Tilney,
673
00:54:21,050 --> 00:54:23,594
I'm here about the matter we discussed ten years ago.
674
00:54:23,761 --> 00:54:25,263
My answer's the same:
675
00:54:25,513 --> 00:54:28,724
You can't have my blood. But let's go upstairs.
676
00:54:29,809 --> 00:54:31,185
Ten years ago?
677
00:54:31,435 --> 00:54:34,855
For Lady Tilney it was ten years ago, for me it was yesterday.
678
00:54:35,231 --> 00:54:37,984
It's so much nicer to chat over a cup of tea.
679
00:54:39,735 --> 00:54:41,279
Here we are.
680
00:54:47,743 --> 00:54:49,287
Good boy.
681
00:54:50,746 --> 00:54:53,124
Lady Tilney, how come you know my name?
682
00:54:54,166 --> 00:54:57,336
I had visitors from the future. That happens to me quite often.
683
00:55:00,423 --> 00:55:03,843
Your shoes look very comfortable. Is that the latest fashion?
684
00:55:04,093 --> 00:55:06,595
Yes, but yours are nice, too.
685
00:55:09,390 --> 00:55:12,268
Lady Tilney, don't trust the wrong people.
686
00:55:12,685 --> 00:55:14,937
I agree. "Margaret", I always say,
687
00:55:15,646 --> 00:55:19,108
- "don't trust the wrong people." - Don't come any closer!
688
00:55:19,317 --> 00:55:23,738
Paul, look who's come to visit me: Gwendolyn Shepherd.
689
00:55:28,576 --> 00:55:30,119
I'll go and find Lucy.
690
00:55:32,663 --> 00:55:34,206
Is it really you?
691
00:55:36,667 --> 00:55:38,210
Unbelievable.
692
00:55:38,836 --> 00:55:42,340
- You're so grown up and pretty. - Stop! We're leaving.
693
00:55:43,174 --> 00:55:45,509
- Why the hurry? - What do you want?
694
00:55:46,886 --> 00:55:49,263
My name is Paul de Villiers.
695
00:55:50,348 --> 00:55:52,266
It's strange to see you so grown up.
696
00:55:52,683 --> 00:55:55,936
- It's strange that you know me. - Don't talk to him.
697
00:55:56,479 --> 00:55:59,440
No doubt Falk has made you into a real fighting machine.
698
00:55:59,607 --> 00:56:02,651
After all, you've got to sort out this mess.
699
00:56:02,902 --> 00:56:05,946
- They gave their blood freely. - They don't know where it will lead.
700
00:56:06,197 --> 00:56:09,158
No, they don't want to destroy the Lodge's work!
701
00:56:09,867 --> 00:56:11,410
You've been brainwashed.
702
00:56:11,911 --> 00:56:15,373
The Circle must not be completed. The Count isn't as selfless as he seems.
703
00:56:16,123 --> 00:56:18,250
- We know the truth... - Lies!
704
00:56:33,641 --> 00:56:35,184
Is it really you?
705
00:56:37,645 --> 00:56:40,815
So you got my necklace. Take good care of it.
706
00:56:42,650 --> 00:56:45,027
Why did you run away, what are you doing here?
707
00:56:50,991 --> 00:56:53,744
- It's all to do with you... - We're leaving!
708
00:56:53,994 --> 00:56:56,205
No, I want to know what's going on.
709
00:56:56,414 --> 00:56:59,041
You can go, but Gwendolyn's staying!
710
00:57:22,773 --> 00:57:24,942
Lucy will show us to the door!
711
00:57:25,985 --> 00:57:27,445
You're in danger!
712
00:57:27,695 --> 00:57:31,031
We know what role you're supposed to play, it's all in the Prophecy.
713
00:57:31,282 --> 00:57:33,701
The Count is dangerous, he'll sacrifice you.
714
00:57:33,951 --> 00:57:36,203
- They mustn't win! - She's lying.
715
00:57:36,412 --> 00:57:38,456
Find the Prophecy of the Ruby!
716
00:57:38,622 --> 00:57:41,417
Trust the Raven's magic, it will save you!
717
00:57:43,836 --> 00:57:45,629
- Don't shoot! - Run!
718
00:58:00,436 --> 00:58:03,272
We'll be safe from those crazy anarchists here.
719
00:58:03,439 --> 00:58:05,399
What was all that, you "fighting machine"?
720
00:58:05,566 --> 00:58:08,319
Krav Maga, Israeli hand-to-hand combat.
721
00:58:08,569 --> 00:58:10,821
360-degree defence. This way.
722
00:58:12,656 --> 00:58:15,868
Let us thank the Lord for the shelter of his house.
723
00:58:20,039 --> 00:58:22,833
They wanted to talk to me, it was important.
724
00:58:23,834 --> 00:58:26,504
They really want to prevent the Circle of Blood from being closed.
725
00:58:26,754 --> 00:58:29,715
I don't believe a word they said, they lured us into a trap.
726
00:58:31,050 --> 00:58:34,011
What's this "prophecy" that Lucy mentioned?
727
00:58:36,305 --> 00:58:39,016
There's a prophecy about each one of us time travellers.
728
00:58:39,642 --> 00:58:42,728
Only the Grand Master knows them. They're top secret.
729
00:58:44,355 --> 00:58:46,732
What do those two know that we don't?
730
00:58:47,816 --> 00:58:49,652
It doesn't matter.
731
00:58:49,818 --> 00:58:51,779
They're the traitors.
732
00:58:52,863 --> 00:58:55,115
How can you be so sure?
733
00:58:55,449 --> 00:58:57,952
Maybe the Lodge has brainwashed you.
734
00:58:58,452 --> 00:59:00,538
You're messing everything up.
735
00:59:00,913 --> 00:59:03,916
Charlotte just used to do whatever I told her to.
736
00:59:27,481 --> 00:59:29,567
Well, Miss Shepherd?
737
00:59:30,359 --> 00:59:33,070
Is there anything you want to confess?
738
00:59:35,864 --> 00:59:38,742
Had any indecent thoughts lately?
739
00:59:42,037 --> 00:59:45,416
I'll only confess if you confess your sins first...
740
00:59:57,928 --> 00:59:59,138
My goodness!
741
00:59:59,388 --> 01:00:02,433
Don't worry, I won't mention your shameful behaviour.
742
01:00:03,058 --> 01:00:04,602
What are you doing?
743
01:00:04,768 --> 01:00:06,770
The house of God sheltered us...
744
01:00:06,937 --> 01:00:10,399
You were fornicating in there!
745
01:00:16,196 --> 01:00:18,198
Falk will go mad if we don't go straight back.
746
01:00:18,449 --> 01:00:22,286
It can't be in their interest for the time travellers to starve.
747
01:00:22,578 --> 01:00:26,206
Tandoori chicken with batura and mango lassi.
748
01:00:26,373 --> 01:00:28,500
Bombay Garden, best Indian in the world.
749
01:00:30,669 --> 01:00:33,297
This place really is "different".
750
01:00:34,423 --> 01:00:36,175
We're "different" as well.
751
01:00:50,606 --> 01:00:53,484
Too spicy for you? Welcome to the present.
752
01:00:54,693 --> 01:00:56,862
Just because I know how to behave in the past,
753
01:00:57,029 --> 01:00:58,906
doesn't mean I don't have a real life.
754
01:00:59,156 --> 01:01:01,283
Really? What do you do?
755
01:01:02,117 --> 01:01:04,620
I'm studying medicine.
756
01:01:05,454 --> 01:01:08,207
But I can kiss this semester goodbye.
757
01:01:11,669 --> 01:01:15,964
And what do you do when you're not trying to poison guys with curry?
758
01:01:16,131 --> 01:01:19,093
I certainly don't play the violin or dance the gavotte.
759
01:01:19,259 --> 01:01:21,595
Playing the violin isn't that bad.
760
01:01:21,845 --> 01:01:24,682
Women certainly like it, in every century.
761
01:01:26,308 --> 01:01:28,977
You're an arrogant son of a bitch.
762
01:01:30,521 --> 01:01:31,689
Thanks.
763
01:01:32,231 --> 01:01:35,484
And you're the nicest girl in the world.
764
01:01:48,539 --> 01:01:52,042
"The Diamond, the hardest one of all."
765
01:01:54,420 --> 01:01:56,088
It's his first curry!
766
01:01:58,674 --> 01:02:00,467
It was a trap.
767
01:02:00,801 --> 01:02:03,721
They wanted Gwendolyn, probably for her blood for their chronograph.
768
01:02:03,887 --> 01:02:05,806
Rubbish, they just wanted to talk to us.
769
01:02:05,973 --> 01:02:08,434
Right, that's why they shot at us.
770
01:02:09,059 --> 01:02:11,603
You liked them, didn't you?
771
01:02:14,440 --> 01:02:16,483
They say the Count's dangerous.
772
01:02:16,734 --> 01:02:17,901
Traitors!
773
01:02:18,068 --> 01:02:19,945
This wouldn't have happened with Charlotte.
774
01:02:20,195 --> 01:02:22,531
Because she can't travel in time!
775
01:02:23,073 --> 01:02:26,160
It's no surprise that Gwendolyn's no match for Charlotte.
776
01:02:26,368 --> 01:02:29,329
If that's the case then find yourself another companion!
777
01:02:29,621 --> 01:02:31,999
I can complete the mission on my own.
778
01:02:33,000 --> 01:02:36,587
There's no trace of Lucy and Paul in 1912,
779
01:02:36,754 --> 01:02:39,423
nor in the following years.
780
01:02:40,007 --> 01:02:43,385
We can assume they've joined the Florentine Alliance.
781
01:02:45,554 --> 01:02:49,266
- The men with the almond biscuits? - That's not funny.
782
01:02:50,434 --> 01:02:51,852
The Florentine Alliance
783
01:02:52,019 --> 01:02:54,730
has been one of the Lodge's most powerful enemies for centuries.
784
01:02:54,980 --> 01:02:58,192
They're an orthodox Christian order, they accuse us of heresy.
785
01:03:00,110 --> 01:03:02,321
Lucy spoke about prophecies.
786
01:03:04,573 --> 01:03:07,242
What do they say about the Ruby?
787
01:03:08,786 --> 01:03:10,496
You have no right to ask.
788
01:03:11,121 --> 01:03:14,625
Who else am I supposed to ask? The dead Count?
789
01:03:14,875 --> 01:03:17,169
I'll travel back in time and ask him myself.
790
01:03:17,419 --> 01:03:18,587
When can I go?
791
01:03:18,754 --> 01:03:23,467
You'll soon have the opportunity to meet the Count. Now get out!
792
01:03:28,263 --> 01:03:30,057
Her curiosity is dangerous.
793
01:03:31,058 --> 01:03:33,602
The Count will clear up her doubts.
794
01:03:34,269 --> 01:03:36,772
She's got to learn to trust us...
795
01:03:39,483 --> 01:03:41,068
...like you do.
796
01:03:49,993 --> 01:03:52,830
Isn't it reasonable to want to know why we're risking our lives?
797
01:03:52,996 --> 01:03:56,124
For the good of mankind, my dear boy.
798
01:04:20,524 --> 01:04:25,279
The sapphire egg in my vision is an omen of doom.
799
01:04:26,822 --> 01:04:29,199
Because a sapphire egg symbolizes...
800
01:04:29,449 --> 01:04:32,536
If I hear the word "sapphire egg" one more time, I'll scream!
801
01:04:45,507 --> 01:04:47,551
One grows with a challenge,
802
01:04:48,010 --> 01:04:49,845
you'll soon see that.
803
01:04:50,929 --> 01:04:53,390
- Let's hope for the best. - My tea leaves...
804
01:04:55,642 --> 01:04:58,395
You'll be picked up after school and driven to the Lodge.
805
01:04:59,646 --> 01:05:02,649
Call me if anything's wrong, OK?
806
01:05:05,903 --> 01:05:08,655
And don't let that Gideon impress you.
807
01:05:09,823 --> 01:05:13,076
Young men like him can't wait to break your heart.
808
01:05:23,295 --> 01:05:26,214
Can you bring me back a dinosaur egg?
809
01:05:26,924 --> 01:05:29,217
Velociraptor or tyrannosaurus?
810
01:05:30,469 --> 01:05:32,971
This isn't a game you know!
811
01:05:34,014 --> 01:05:36,934
You don't understand the "secret" in "secret lodge".
812
01:05:37,351 --> 01:05:40,437
Or do you think Glenda's allergic to dinosaurs?
813
01:05:43,148 --> 01:05:46,985
You've no idea of the danger you're putting us in.
814
01:05:49,529 --> 01:05:52,950
Gideon was highly amused by your "abilities" yesterday.
815
01:05:54,534 --> 01:05:56,662
We talk on the phone every evening.
816
01:05:56,828 --> 01:05:59,581
The poor dear doesn't have anyone else.
817
01:06:00,207 --> 01:06:04,336
He suggested I give you some extra tuition in walking, sitting,
818
01:06:04,503 --> 01:06:06,421
and especially in drinking tea.
819
01:06:06,588 --> 01:06:08,882
- But I said... - I can manage!
820
01:06:09,257 --> 01:06:13,470
I said you were too stubborn and stupid to accept an offer like that.
821
01:06:13,720 --> 01:06:15,806
You're right there for a change.
822
01:06:16,056 --> 01:06:18,266
But it's so important for our mission.
823
01:06:18,433 --> 01:06:21,645
Just be glad all that isn't your problem anymore.
824
01:06:27,484 --> 01:06:31,738
Please go and pick up my dress for the ball!
825
01:06:34,157 --> 01:06:36,368
Jack the Ripper terrorized the East End.
826
01:06:36,535 --> 01:06:39,287
Should you end up there in 1888,
827
01:06:39,454 --> 01:06:41,540
every man is potentially dangerous, OK?
828
01:06:41,790 --> 01:06:46,003
The plague was widespread virtually all the time, in 1348...
829
01:06:46,837 --> 01:06:49,756
...in 1528 and 1664 it was particularly bad.
830
01:06:49,923 --> 01:06:51,466
Sounds awful.
831
01:06:51,633 --> 01:06:55,595
- My mum says thanks for the donation. - At least the cats are happy.
832
01:06:56,179 --> 01:06:59,349
I've got investigative journalism in my blood.
833
01:06:59,975 --> 01:07:01,768
What we need now are photos:
834
01:07:01,935 --> 01:07:04,229
"Photos from the past", what a scoop!
835
01:07:04,396 --> 01:07:07,733
Did Gideon mention the "Raven's magic"?
836
01:07:07,899 --> 01:07:12,988
No idea: I can't do magic, I can't fly, and I don't see visions, like Aunt Maddy.
837
01:07:13,697 --> 01:07:17,367
I think it must have something to do with the prophecy about the Ruby,
838
01:07:17,576 --> 01:07:20,120
but I don't think the Lodge knows what that's all about.
839
01:07:20,287 --> 01:07:21,329
Well...
840
01:07:22,080 --> 01:07:25,834
Maybe a meeting with the mysterious Count will shed some light on it.
841
01:07:26,752 --> 01:07:30,380
- Lucy said he's dangerous. - This is all I could find:
842
01:07:30,756 --> 01:07:33,633
"Master of alchemy, occultist and composer..."
843
01:07:35,886 --> 01:07:39,181
Leslie Hay and Gwendolyn Shepherd! Come out of there at once!
844
01:07:39,598 --> 01:07:42,893
You know this is the girls' toilet, don't you, Mr Whitman?
845
01:07:46,605 --> 01:07:48,690
Gwendolyn, I warned you.
846
01:07:49,816 --> 01:07:51,234
Give me the file.
847
01:07:59,242 --> 01:08:02,204
"Gems", "ravens", "time machines"?
848
01:08:11,421 --> 01:08:14,091
Mr Whitman's one of them, they're everywhere.
849
01:08:14,466 --> 01:08:15,884
And he's got my file.
850
01:08:16,134 --> 01:08:19,679
He didn't believe I'm preparing a paper on metaphysics.
851
01:08:22,265 --> 01:08:26,645
- Were you smoking in the toilets? - No, we wanted to talk in private.
852
01:08:27,104 --> 01:08:30,398
You skip classes so you can talk. Girls!
853
01:08:34,736 --> 01:08:37,739
How did she do it? She must have had a makeover.
854
01:08:37,906 --> 01:08:40,242
It looks good. Sort of...
855
01:08:40,700 --> 01:08:42,702
She's still a clumsy oaf.
856
01:08:43,495 --> 01:08:45,372
No makeover can hide that.
857
01:09:07,561 --> 01:09:08,979
Wait!
858
01:09:10,272 --> 01:09:11,690
Who are you?
859
01:09:12,816 --> 01:09:15,443
Allow me to most humbly introduce myself:
860
01:09:16,444 --> 01:09:20,157
James Augustus Peregrine Pympoole-Bothame.
861
01:09:24,536 --> 01:09:26,079
Who are you talking to?
862
01:09:27,956 --> 01:09:30,917
The strange guy standing right in front of me.
863
01:09:35,380 --> 01:09:37,090
Gwen, there's no one here.
864
01:09:43,555 --> 01:09:47,017
- Are you new here? - What an absurd question.
865
01:09:47,726 --> 01:09:51,938
This estate has belonged to my family for three generations.
866
01:09:53,273 --> 01:09:54,733
Our school?
867
01:09:54,983 --> 01:09:58,028
Can you really see someone? What's he saying?
868
01:09:58,361 --> 01:10:00,906
He says St Lennox's is his "estate".
869
01:10:01,489 --> 01:10:04,743
- Why can't you see him? - Maybe he's a ghost?
870
01:10:16,213 --> 01:10:19,341
- Are you a ghost? - Who is this imbecile?
871
01:10:19,716 --> 01:10:23,386
She should remove that thing from her face.
872
01:10:24,012 --> 01:10:26,139
He says you're very attractive.
873
01:10:27,766 --> 01:10:29,893
- How nice. - How shameful!
874
01:10:30,310 --> 01:10:31,895
Telling lies is bad behaviour!
875
01:10:32,229 --> 01:10:34,856
- When were you born, James? - Good question.
876
01:10:36,441 --> 01:10:38,902
31 March 1762.
877
01:10:39,319 --> 01:10:41,655
Three weeks ago I celebrated my 21st birthday,
878
01:10:41,821 --> 01:10:43,240
it was a spectacular ball.
879
01:10:43,865 --> 01:10:46,201
31 March 1762.
880
01:10:46,910 --> 01:10:47,953
Wow!
881
01:10:48,203 --> 01:10:50,288
I think I was there too:
882
01:10:50,664 --> 01:10:53,291
candle light, violins, wicked wigs...
883
01:10:53,541 --> 01:10:57,629
Anyone who's anyone in London came to honour me.
884
01:10:59,089 --> 01:11:01,049
Wow, you can see ghosts!
885
01:11:01,716 --> 01:11:03,551
Is he transparent or black and white?
886
01:11:04,636 --> 01:11:05,679
You...
887
01:11:06,137 --> 01:11:09,766
You don't happen to know a count who looks like this, do you?
888
01:11:12,269 --> 01:11:16,189
The Count of Saint-Germain, a splendid likeness.
889
01:11:16,439 --> 01:11:20,485
He was a guest at my ball, too. A most fascinating man.
890
01:11:21,820 --> 01:11:23,905
It's said he can read minds...
891
01:11:25,115 --> 01:11:27,200
...get inside people's heads.
892
01:11:29,869 --> 01:11:32,205
Read minds? James, wait!
893
01:11:33,665 --> 01:11:36,918
- Does he really think I'm cute? - Yeah...
894
01:11:43,842 --> 01:11:45,593
Look at that limo!
895
01:11:45,844 --> 01:11:49,097
Maybe Madonna's daughter really is a pupil here,
896
01:11:49,264 --> 01:11:50,932
incognito, of course.
897
01:11:51,099 --> 01:11:53,893
Right: that's why they've sent a limo,
898
01:11:54,144 --> 01:11:57,230
so no one will notice she's incognito.
899
01:11:58,315 --> 01:12:02,235
- I bet he's taking her to the ball. - God, he's touching her.
900
01:12:03,194 --> 01:12:05,947
He's holding her hand and now he's kissing her.
901
01:12:09,159 --> 01:12:12,537
At second glance, I think he's quite good-looking.
902
01:12:13,538 --> 01:12:15,081
I'm not impressed.
903
01:12:18,835 --> 01:12:22,297
Go on: your limousine is waiting.
904
01:12:24,883 --> 01:12:26,426
Excuse me.
905
01:12:44,277 --> 01:12:46,237
Did you get taller overnight?
906
01:12:46,571 --> 01:12:49,574
No, Madame Rossini shortened my skirt.
907
01:12:51,785 --> 01:12:55,246
Let's go, the Count doesn't like to be kept waiting.
908
01:13:19,687 --> 01:13:20,939
Corset and skirt:
909
01:13:21,189 --> 01:13:23,024
not made of whalebone,
910
01:13:23,274 --> 01:13:25,485
but of feather-light, high-tech carbon fibre.
911
01:13:25,735 --> 01:13:30,031
Voila. And the shoes have reinforced toecaps, for self-defence.
912
01:13:30,949 --> 01:13:33,076
An afternoon ensemble,
913
01:13:33,535 --> 01:13:34,702
trés élégante.
914
01:13:35,620 --> 01:13:36,955
I'm a genius.
915
01:13:37,497 --> 01:13:40,792
You absolutely must tell me what the Count wore.
916
01:13:41,292 --> 01:13:43,837
Keep still, he won't eat you.
917
01:13:44,045 --> 01:13:45,296
Voila.
918
01:13:46,631 --> 01:13:48,675
It actually looks pretty good.
919
01:13:49,467 --> 01:13:51,928
You've been for a pee, haven't you?
920
01:13:52,554 --> 01:13:55,056
Any idea how to pee wearing that dress?
921
01:13:55,223 --> 01:13:58,309
Have you seen an 18th century toilet?
922
01:13:59,602 --> 01:14:01,146
Bonjour, Madame...
923
01:14:02,480 --> 01:14:04,023
...Mademoiselle.
924
01:14:05,692 --> 01:14:07,485
And now the hat.
925
01:14:10,572 --> 01:14:12,115
Trés chic.
926
01:14:12,365 --> 01:14:14,701
You really look very authentic.
927
01:14:15,535 --> 01:14:18,830
Says someone in tights. Be careful you don't ladder them.
928
01:14:19,831 --> 01:14:24,461
But I put out the canary-yellow stockings for you! You little rebel!
929
01:14:24,836 --> 01:14:26,045
They were too bright for me.
930
01:14:26,212 --> 01:14:29,466
But the rococo man wears bright colours.
931
01:15:11,382 --> 01:15:14,469
Any coins to spare? Any coins to spare?
932
01:15:16,596 --> 01:15:18,014
Have mercy!
933
01:15:39,619 --> 01:15:42,205
What was wrong with his fingers?
934
01:15:42,372 --> 01:15:44,666
Bubonic plague, also called "Black Death".
935
01:15:44,832 --> 01:15:48,086
The black skin is dead tissue.
936
01:15:48,253 --> 01:15:52,507
- Don't worry, you're immunized. - Can't we bring the vaccine here?
937
01:15:52,966 --> 01:15:55,093
We're not allowed to interfere.
938
01:15:57,303 --> 01:15:59,305
Besides, the Lodge believes
939
01:15:59,472 --> 01:16:03,518
that such natural selection is vital to the human gene pool.
940
01:16:03,685 --> 01:16:05,186
"Natural selection"?
941
01:16:05,353 --> 01:16:08,189
Are you monsters or just heartless idiots?
942
01:16:11,568 --> 01:16:15,071
You'll see. The Count is an impressive man.
943
01:16:15,280 --> 01:16:16,990
Can he really read minds?
944
01:16:17,740 --> 01:16:19,617
Who says he can?
945
01:16:20,785 --> 01:16:22,912
If he can, I've never noticed...
946
01:16:23,288 --> 01:16:26,207
...or maybe never thought anything that interested him.
947
01:16:26,374 --> 01:16:28,626
What should I do if he tries it on me?
948
01:16:29,794 --> 01:16:32,964
Just think about nothing, or about something trivial.
949
01:16:34,090 --> 01:16:37,385
- That should be no problem for you. - Something trivial?
950
01:16:38,845 --> 01:16:41,848
Don't worry, I won't leave you on your own.
951
01:16:42,682 --> 01:16:46,519
- Is that a threat? - No, a promise.
952
01:17:08,666 --> 01:17:10,209
Lord Brampton...
953
01:17:11,127 --> 01:17:15,798
Allow me to introduce my great-great-great grandson's great-great-great grandson,
954
01:17:15,965 --> 01:17:17,508
Gideon de Villiers.
955
01:17:18,301 --> 01:17:19,844
Lord Brampton.
956
01:17:23,890 --> 01:17:28,478
I see my lineage has continued to develop splendidly.
957
01:17:29,145 --> 01:17:30,688
A handsome young man!
958
01:17:32,357 --> 01:17:36,277
The venerable Count is trying to entertain us again.
959
01:17:37,570 --> 01:17:39,947
Amusing, highly amusing!
960
01:17:42,158 --> 01:17:44,118
L'heure du rubis...
961
01:17:47,413 --> 01:17:48,956
...est arrivée?
962
01:17:54,337 --> 01:17:58,132
Nous avons malheureusement préparé Ia mauvaise personne pour Ia mission.
963
01:17:59,425 --> 01:18:01,302
You don't even speak French?
964
01:18:03,763 --> 01:18:06,182
Salut? Bonjour? Ca va?
965
01:18:06,683 --> 01:18:10,228
Croissant... Ie Count?
966
01:18:12,438 --> 01:18:14,774
Am I wrong in thinking that the Guardians in your time
967
01:18:14,941 --> 01:18:17,151
don't take their duties seriously?
968
01:18:17,944 --> 01:18:20,863
I assume the answer to that is in this letter.
969
01:18:23,366 --> 01:18:25,284
So you're the Ruby.
970
01:18:26,244 --> 01:18:28,162
What is your magic?
971
01:18:29,914 --> 01:18:32,417
What's special about you, ma petite fille?
972
01:18:32,583 --> 01:18:35,753
I don't think there's anything special about me, monsieur.
973
01:18:40,341 --> 01:18:41,884
Then what are you doing here?
974
01:18:42,051 --> 01:18:44,762
What will happen when the Circle of 12 is completed?
975
01:18:45,263 --> 01:18:49,767
- And what's it got to do with me? - Magnifique, really magn/fique!
976
01:18:50,017 --> 01:18:51,644
Excellent entertainment!
977
01:18:51,894 --> 01:18:56,107
I don't think you're remotely capable of understanding what's going on here.
978
01:18:56,524 --> 01:18:59,277
The female blood is very sluggish.
979
01:19:01,904 --> 01:19:04,198
My blood certainly isn't sluggish.
980
01:19:04,365 --> 01:19:06,576
What does the prophecy say about the Ruby?
981
01:19:06,826 --> 01:19:10,455
The female mind is also less nimble than ours.
982
01:19:11,789 --> 01:19:13,332
Don't you agree, girl?
983
01:19:14,125 --> 01:19:17,170
Venerable Count, this insolent young lady
984
01:19:17,420 --> 01:19:20,214
is challenging you in the most impudent manner.
985
01:19:21,090 --> 01:19:23,134
I love women...
986
01:19:23,301 --> 01:19:25,845
As long as they don't attempt to think.
987
01:19:26,429 --> 01:19:28,139
Senile old codger.
988
01:19:29,682 --> 01:19:31,225
I won't get an answer from him.
989
01:19:31,768 --> 01:19:33,227
Forget your questions.
990
01:19:33,853 --> 01:19:36,439
All that matters is that you follow me.
991
01:19:37,064 --> 01:19:38,649
He's reading my mind.
992
01:19:39,066 --> 01:19:41,569
Something trivial, quick!
993
01:19:47,575 --> 01:19:49,118
Girl!
994
01:19:53,831 --> 01:19:56,459
I salute your patriotism, but...
995
01:19:57,335 --> 01:19:59,170
...our monarch is George Ill.
996
01:19:59,629 --> 01:20:02,381
You should be singing "God save the King".
997
01:20:33,120 --> 01:20:37,625
A most charming performance, esteemed young lady.
998
01:20:42,880 --> 01:20:45,132
This is our queen, Elisabeth ll.
999
01:20:46,217 --> 01:20:49,345
She's very nice: she came to our school fete last year
1000
01:20:49,512 --> 01:20:51,430
and Leslie got her autograph.
1001
01:20:51,597 --> 01:20:54,392
We ought to confiscate this wonderful box of tricks...
1002
01:20:54,600 --> 01:20:56,310
Careful, it's electric!
1003
01:21:01,232 --> 01:21:03,442
We now have a prime minister and a parliament,
1004
01:21:03,693 --> 01:21:06,070
elected by the people, including women.
1005
01:21:06,529 --> 01:21:09,115
- And everyone's equal... - My lady.
1006
01:21:09,365 --> 01:21:11,701
- That's high treason. - What?
1007
01:21:12,618 --> 01:21:15,246
No, I think you misunderstood me.
1008
01:21:15,746 --> 01:21:19,166
Long live the Queen! The prime minister is unimportant.
1009
01:21:22,753 --> 01:21:25,548
Such traitors belong in the Tower!
1010
01:21:26,173 --> 01:21:28,718
They'll be granting the colonies independence
1011
01:21:28,885 --> 01:21:31,012
and abolishing slavery next.
1012
01:21:33,347 --> 01:21:34,724
We have to go now.
1013
01:21:37,727 --> 01:21:41,314
I will not have my rules broken.
1014
01:21:47,153 --> 01:21:49,322
- Do you understand? - Yes.
1015
01:21:55,077 --> 01:21:56,662
Au revoir, mes enfants.
1016
01:22:05,171 --> 01:22:08,591
He's really dangerous, he almost choked me to death!
1017
01:22:09,467 --> 01:22:11,928
What did he say about the Circle of Twelve?
1018
01:22:12,637 --> 01:22:15,348
- I know less than you think. - What?
1019
01:22:15,598 --> 01:22:18,893
You've been involved for years and you don't know why?
1020
01:22:19,268 --> 01:22:22,897
- What did you two talk about? - About your magic.
1021
01:22:23,397 --> 01:22:26,025
The Ruby has always been described as very special.
1022
01:22:26,192 --> 01:22:28,778
You were probably too ordinary for him.
1023
01:22:31,697 --> 01:22:36,035
That's not an insult, I don't mean you're common,
1024
01:22:36,327 --> 01:22:37,578
just average.
1025
01:22:37,828 --> 01:22:39,163
Average?
1026
01:22:41,666 --> 01:22:44,335
- It's not your fault. - You don't know me!
1027
01:22:44,585 --> 01:22:46,963
I know tons of girls like you, you're all the same.
1028
01:22:47,296 --> 01:22:50,841
You're only interested in clothes and pop bassists,
1029
01:22:51,008 --> 01:22:53,970
you whisper all the time and go to the toilet in pairs.
1030
01:22:54,136 --> 01:22:58,474
You've never had the chance to meet a girl like me.
1031
01:22:58,724 --> 01:23:01,644
You had to learn French, dance the gavotte,
1032
01:23:01,894 --> 01:23:04,355
and recite the succession to the throne backwards.
1033
01:23:06,190 --> 01:23:09,276
I've had enough of all this. Stop!
1034
01:23:12,405 --> 01:23:13,864
Is this Hyde Park?
1035
01:23:15,032 --> 01:23:16,367
Something's wrong.
1036
01:23:20,037 --> 01:23:21,330
Stay here!
1037
01:23:53,738 --> 01:23:55,114
Shit...
1038
01:24:37,865 --> 01:24:39,950
Who are you? What do you want?
1039
01:24:52,922 --> 01:24:54,340
Stop!
1040
01:25:10,272 --> 01:25:11,982
Pray, if you can.
1041
01:25:30,668 --> 01:25:32,837
I told you to stay in the carriage!
1042
01:25:56,360 --> 01:25:58,904
Get up, people are staring at us!
1043
01:25:59,864 --> 01:26:02,408
That was incredibly reckless and very dangerous...
1044
01:26:02,992 --> 01:26:04,743
...and extremely brave.
1045
01:26:08,247 --> 01:26:09,498
Do you think...?
1046
01:26:10,291 --> 01:26:13,294
Do you think he'll die? Am I a murderer?
1047
01:26:14,837 --> 01:26:17,298
You had no choice, you were defending yourself.
1048
01:26:19,133 --> 01:26:20,801
Or me, to be exact.
1049
01:26:22,636 --> 01:26:24,388
Not that it was necessary.
1050
01:26:25,097 --> 01:26:28,684
It was damn necessary, Mr 360-Degree-Defence!
1051
01:26:31,520 --> 01:26:34,315
Take a few deep breaths and it'll pass.
1052
01:26:36,609 --> 01:26:38,152
It'll pass?
1053
01:26:39,028 --> 01:26:40,446
Really?
1054
01:26:40,613 --> 01:26:42,948
Will I get over having killed a man?
1055
01:26:44,325 --> 01:26:48,579
Will I get over having my life turned upside down, just like that?
1056
01:26:48,954 --> 01:26:54,126
And will I get over the fact that an arrogant creep in silk stockings
1057
01:26:54,335 --> 01:26:56,670
has nothing better to do than order me about?
1058
01:26:56,837 --> 01:26:59,965
Although I just saved his pathetic little life?
1059
01:27:01,217 --> 01:27:03,844
This whole thing makes me want to puke!
1060
01:27:05,512 --> 01:27:09,934
And while we're on the subject: You make me want to puke, too.
1061
01:27:17,566 --> 01:27:19,109
Wait...
1062
01:27:53,686 --> 01:27:56,522
Madame Rossini will kill you if I ruin it.
1063
01:27:57,731 --> 01:27:59,900
Then I'll just say it was you.
1064
01:28:02,569 --> 01:28:04,697
I'm afraid we'll have to walk to the Temple,
1065
01:28:04,863 --> 01:28:07,116
I haven't got a single penny on me.
1066
01:28:18,252 --> 01:28:19,795
You're impossible!
1067
01:28:29,805 --> 01:28:34,059
- Did he cut you badly? - No, it's just a scratch.
1068
01:28:34,852 --> 01:28:36,812
It's already stopped bleeding.
1069
01:28:37,771 --> 01:28:39,815
That shouldn't have happened.
1070
01:28:40,065 --> 01:28:42,735
They were wearing the crest of the Florentine Alliance.
1071
01:28:43,235 --> 01:28:46,530
What? They were from the Inquisition?
1072
01:28:46,905 --> 01:28:49,825
Why did they want to kill us? I'm not a witch.
1073
01:28:49,992 --> 01:28:51,910
It's an age-old struggle:
1074
01:28:52,202 --> 01:28:55,331
clergy versus Enlightenment, Church versus alchemy,
1075
01:28:55,497 --> 01:28:57,041
belief versus knowledge,
1076
01:28:57,624 --> 01:28:59,418
and good versus evil.
1077
01:29:01,378 --> 01:29:03,589
Are we the goodies or the baddies?
1078
01:29:09,053 --> 01:29:11,430
Mr George, Gwendolyn is exhausted.
1079
01:29:12,765 --> 01:29:14,224
That's enough for today.
1080
01:29:39,625 --> 01:29:41,377
I wish I could just leave,
1081
01:29:41,543 --> 01:29:43,796
go somewhere where no one can find me.
1082
01:29:44,838 --> 01:29:46,298
You can't leave...
1083
01:29:47,132 --> 01:29:50,344
We're totally dependent on the Lodge and the chronograph.
1084
01:29:50,719 --> 01:29:53,347
They've got us in the palm of their hand.
1085
01:29:53,722 --> 01:29:57,309
But we can't just carry on as if nothing had happened.
1086
01:30:00,437 --> 01:30:01,980
Good night.
1087
01:30:09,696 --> 01:30:11,448
No, we can't.
1088
01:30:14,952 --> 01:30:17,079
We've got to find the prophecy.
1089
01:30:18,038 --> 01:30:20,290
Lucy said it explains everything.
1090
01:30:26,880 --> 01:30:28,257
Thanks.
1091
01:30:29,550 --> 01:30:31,093
For what?
1092
01:30:32,636 --> 01:30:37,141
I think you really did save my pathetic little life.
1093
01:31:39,411 --> 01:31:42,331
I thought you spoke to Charlotte every night.
1094
01:31:42,498 --> 01:31:43,916
Jealous?
1095
01:31:44,082 --> 01:31:46,668
Me? In your dreams. Where are you?
1096
01:31:46,919 --> 01:31:48,378
I'm worried about you.
1097
01:31:48,545 --> 01:31:52,216
Since you've been on board we've had one catastrophe after another.
1098
01:31:52,966 --> 01:31:56,303
And you're right: I have to find out the prophecy.
1099
01:31:56,553 --> 01:31:58,305
And where will you find it?
1100
01:31:59,014 --> 01:32:01,558
- Let me worry about that. - Listen...
1101
01:32:02,059 --> 01:32:04,269
- I'm coming. - I think ... - Don't argue.
1102
01:32:09,900 --> 01:32:12,945
- Where are you going at this hour? - I can't tell you.
1103
01:32:13,111 --> 01:32:14,488
Go back to bed.
1104
01:32:15,822 --> 01:32:19,785
I have to find out what's happening to me and why. Can't you understand?
1105
01:32:20,035 --> 01:32:22,704
I'm in the thick of it and you can't help me.
1106
01:32:24,456 --> 01:32:26,875
Please, just trust me.
1107
01:32:27,584 --> 01:32:30,712
What's going on? Where are you going?
1108
01:32:31,505 --> 01:32:33,465
What's she up to?
1109
01:32:34,216 --> 01:32:37,553
We should report it to the Lodge. It's not allowed.
1110
01:32:42,766 --> 01:32:44,768
We both need our beauty sleep.
1111
01:33:31,023 --> 01:33:33,358
Bonsoir, Mademoiselle Shepherd!
1112
01:33:34,109 --> 01:33:36,695
Shouldn't you be tucked up in bed at this hour?
1113
01:33:38,071 --> 01:33:40,073
I know where to start.
1114
01:33:47,873 --> 01:33:49,583
The Lodge's secret archives.
1115
01:33:50,709 --> 01:33:52,878
There must be a clue in here.
1116
01:34:01,595 --> 01:34:04,139
I found this when I went back in time,
1117
01:34:04,389 --> 01:34:05,974
it's from my grandfather.
1118
01:34:07,059 --> 01:34:10,729
"Blood will open the lock and you will find what's written about you.
1119
01:34:10,896 --> 01:34:12,439
Trust in your magic."
1120
01:34:13,357 --> 01:34:16,276
It refers to the prophecy, but why did he write that?
1121
01:34:16,902 --> 01:34:18,445
To be honest...
1122
01:34:19,196 --> 01:34:21,657
...I don't understand most things here.
1123
01:34:32,209 --> 01:34:33,794
I've found something:
1124
01:34:33,960 --> 01:34:36,338
"The Count's bequest lies over the dragons' heads."
1125
01:34:36,546 --> 01:34:38,965
"Bequest", that sounds like the prophecy.
1126
01:34:39,549 --> 01:34:42,761
The Count passed the prophecy on to the Lodge. Let me see.
1127
01:34:43,303 --> 01:34:44,971
"Over the dragons' heads..."
1128
01:34:45,722 --> 01:34:48,100
It must be above the Dragon Hall!
1129
01:34:48,350 --> 01:34:51,478
- The Dragon Hall? - Wait, there's something else:
1130
01:34:52,104 --> 01:34:54,398
"The spoils of several jewel thefts
1131
01:34:54,606 --> 01:34:57,359
have been stored at the Bank of England since 1943."
1132
01:34:57,526 --> 01:35:00,696
Great! So now we have to rob a bank!
1133
01:35:00,946 --> 01:35:03,782
Or search for them before 1943.
1134
01:35:04,449 --> 01:35:06,451
How convenient that we...
1135
01:35:29,599 --> 01:35:31,476
Damn! We're locked in!
1136
01:35:32,269 --> 01:35:35,981
I'm sure Mr George has biscuits and whisky hidden in here.
1137
01:35:37,774 --> 01:35:40,902
I could use alcohol to get you to submit to my advances.
1138
01:35:41,403 --> 01:35:44,865
Seeing as we're here, we should try to find out more.
1139
01:35:46,950 --> 01:35:49,828
I'll see if I can find some biscuits then.
1140
01:36:24,905 --> 01:36:27,532
What in God's name are you doing here?
1141
01:36:28,200 --> 01:36:30,619
Have you been here all night?
1142
01:36:31,369 --> 01:36:33,371
What were you looking for?
1143
01:36:34,873 --> 01:36:37,667
This will have serious repercussions for you.
1144
01:36:43,131 --> 01:36:46,885
You said my Grandfather Lucas was a good friend of yours.
1145
01:36:47,761 --> 01:36:50,055
Yes, the best I ever had.
1146
01:36:52,140 --> 01:36:55,352
He left something for me that I need to check out,
1147
01:36:55,560 --> 01:36:57,979
and we need the help of a friend.
1148
01:37:00,941 --> 01:37:03,944
A bequest from your grandfather,
1149
01:37:04,569 --> 01:37:06,655
that's really nice.
1150
01:37:08,365 --> 01:37:11,368
And I mustn't disappoint my grandfather.
1151
01:37:12,661 --> 01:37:14,371
We have to go back in time.
1152
01:37:14,579 --> 01:37:17,040
And we need your help. Now.
1153
01:37:19,417 --> 01:37:25,090
Your destination is 24 December 1942.
1154
01:37:26,049 --> 01:37:30,428
The watchword for today is "Kýrie, eléison".
1155
01:37:32,180 --> 01:37:35,600
It's always especially quiet here on Christmas Eve.
1156
01:37:37,435 --> 01:37:38,979
Ready?
1157
01:37:40,230 --> 01:37:41,940
Ready if you are.
1158
01:37:51,783 --> 01:37:53,326
The coast's clear.
1159
01:37:54,619 --> 01:37:56,162
Come on.
1160
01:38:03,795 --> 01:38:06,047
Merry Christmas, 1942.
1161
01:38:11,928 --> 01:38:13,889
"Blood will open the lock".
1162
01:38:14,639 --> 01:38:17,058
How come blood's always involved?
1163
01:38:20,604 --> 01:38:22,147
Give it to me.
1164
01:39:04,147 --> 01:39:05,732
The observatory!
1165
01:39:19,329 --> 01:39:21,164
Signs of the zodiac.
1166
01:39:21,998 --> 01:39:23,583
What do they mean?
1167
01:39:23,959 --> 01:39:25,502
Look,
1168
01:39:25,752 --> 01:39:27,295
a raven .
1169
01:39:28,546 --> 01:39:30,090
The Ruby.
1170
01:39:40,642 --> 01:39:42,852
"Ruby red with the magic of the Raven,
1171
01:39:43,103 --> 01:39:46,231
brings the Circle of Twelve home into safe haven."
1172
01:39:46,898 --> 01:39:49,734
"Borne aloft on mighty wings, he hears the song the dead ones sing..."
1173
01:39:50,276 --> 01:39:52,237
- ..."the dead ones sing"? - Carry on.
1174
01:39:53,113 --> 01:39:55,991
"With dying sun all things amend,
1175
01:39:56,658 --> 01:39:59,494
in the Raven's death a glorious end."
1176
01:40:00,036 --> 01:40:02,122
The Raven? That's you.
1177
01:40:03,748 --> 01:40:06,418
What does it mean? Carry on.
1178
01:40:12,340 --> 01:40:16,136
"Ruby-red drops of blood on ground snow-white,
1179
01:40:16,386 --> 01:40:19,222
the Raven's ice-cold death shows us the light."
1180
01:40:19,681 --> 01:40:22,308
Icy death? I'm supposed to die?
1181
01:40:23,601 --> 01:40:25,687
- A piece has been torn off. - They're upstairs!
1182
01:40:29,190 --> 01:40:31,067
We're ordinary jewel thieves!
1183
01:41:09,230 --> 01:41:11,566
No! We have to help her!
1184
01:41:54,818 --> 01:41:58,279
"Ruby-red drops of blood on ground snow-white,
1185
01:41:58,530 --> 01:42:01,241
The Raven's ice-cold death shows us the light."
1186
01:42:13,878 --> 01:42:17,549
Did you not promise me unconditional allegiance?
1187
01:42:18,591 --> 01:42:21,386
You cannot escape me!
1188
01:42:21,928 --> 01:42:26,266
It that the best you can do? Don't you have any more tricks up your sleeve?
1189
01:42:45,201 --> 01:42:48,121
Bring me the girl and I'll tell you everything!
1190
01:43:09,267 --> 01:43:11,686
Wake up, you mustn't sleep.
1191
01:43:22,906 --> 01:43:24,991
Why are you here?
1192
01:43:25,450 --> 01:43:28,870
- How did you manage to get in here? - I'm playing here.
1193
01:43:29,037 --> 01:43:31,497
My big brother brought me.
1194
01:43:34,250 --> 01:43:36,794
- Aren't you cold? - No.
1195
01:43:38,963 --> 01:43:40,840
How do I get out of here?
1196
01:43:41,216 --> 01:43:43,426
You need a key.
1197
01:43:45,511 --> 01:43:47,180
Don't you have one?
1198
01:43:49,849 --> 01:43:52,227
Lucy said you had one.
1199
01:44:01,277 --> 01:44:02,487
You see?
1200
01:44:32,100 --> 01:44:33,768
I want an explanation.
1201
01:44:34,018 --> 01:44:37,063
- Have you found Gwendolyn? - Isn't she with you?
1202
01:44:37,313 --> 01:44:38,439
What happened?
1203
01:44:38,606 --> 01:44:41,567
We have to find her! Mr George, come with me!
1204
01:45:07,635 --> 01:45:09,637
Inform Falk de Villiers.
1205
01:45:15,143 --> 01:45:17,145
To the observatory, quick!
1206
01:45:22,066 --> 01:45:24,110
She has severe hypothermia.
1207
01:45:24,319 --> 01:45:26,988
Her vital functions are barely ticking over.
1208
01:45:27,155 --> 01:45:29,949
Find Gideon and keep him away from her.
1209
01:45:33,536 --> 01:45:35,747
"The Raven's ice-cold death",
1210
01:45:37,749 --> 01:45:40,335
that's what it says in the prophecy.
1211
01:45:43,671 --> 01:45:46,174
Are we supposed to let her fall asleep?
1212
01:45:50,428 --> 01:45:52,597
Have you found Gwendolyn?
1213
01:45:53,848 --> 01:45:55,433
Where is she?
1214
01:46:15,787 --> 01:46:17,997
She's ice cold. We have to warm her.
1215
01:46:28,132 --> 01:46:31,344
Don't just stand there! We have to help her!
1216
01:46:31,636 --> 01:46:33,513
Doctor White!
1217
01:46:39,769 --> 01:46:41,813
In addition to hypothermia...
1218
01:46:42,522 --> 01:46:44,315
...she has a cut on her head.
1219
01:46:45,024 --> 01:46:46,818
She also has concussion...
1220
01:46:47,360 --> 01:46:49,112
...and heavy bruising.
1221
01:46:51,489 --> 01:46:53,074
What matters now...
1222
01:46:54,492 --> 01:46:56,369
...is how quickly she wakes.
1223
01:46:58,663 --> 01:47:01,707
She won't die, she's stronger than you think.
1224
01:47:05,878 --> 01:47:07,422
You'll pay for this!
1225
01:47:07,672 --> 01:47:11,175
You can rest assured that you'll be the one who'll pay!
1226
01:47:12,260 --> 01:47:14,846
I'm going to tell the Inner Circle everything.
1227
01:47:15,680 --> 01:47:17,223
Come along now.
1228
01:47:17,557 --> 01:47:19,392
Stay by her side.
1229
01:47:48,588 --> 01:47:50,173
Don't leave me.
1230
01:47:56,762 --> 01:47:58,347
I need you.
1231
01:48:27,418 --> 01:48:29,670
I was afraid you wouldn't make it.
1232
01:48:31,339 --> 01:48:35,092
I always imagined time travel would be more fun.
1233
01:48:41,265 --> 01:48:43,184
It can be a lot of fun.
1234
01:48:44,310 --> 01:48:47,355
There are some pretty wild parties in the 18th century.
1235
01:48:47,522 --> 01:48:48,898
You'll see.
1236
01:48:53,903 --> 01:48:55,154
I saw us...
1237
01:48:56,822 --> 01:49:01,285
We were at a ball and we were wearing these amazing wigs.
1238
01:49:04,455 --> 01:49:08,459
And did you see how we got into danger because you can't dance?
1239
01:49:09,961 --> 01:49:12,338
I can teach you, I'm a good dancer.
1240
01:49:13,631 --> 01:49:17,301
Or will I have to duel with a boyfriend or admirer first?
1241
01:49:19,595 --> 01:49:22,431
Dancing with me is more dangerous than any duel.
1242
01:49:23,808 --> 01:49:25,351
I'm tough as old boots.
1243
01:49:34,318 --> 01:49:35,861
What if...
1244
01:49:36,654 --> 01:49:40,700
What if the missing piece of the prophecy is even worse?
1245
01:49:46,163 --> 01:49:48,958
Regardless of what the prophecy says...
1246
01:49:49,208 --> 01:49:51,836
...our fate is in our own hands.
1247
01:49:53,713 --> 01:49:55,965
I'll take care of you, Gwendolyn.
1248
01:50:01,596 --> 01:50:03,139
You're awake!
1249
01:50:03,514 --> 01:50:05,683
What a relief, Gwendolyn.
1250
01:50:05,933 --> 01:50:07,518
How are you feeling?
1251
01:50:10,354 --> 01:50:13,316
Is there a mention anywhere in your annals...
1252
01:50:13,608 --> 01:50:17,862
...of a 16-year-old girl giving the Count a really good thump in the face?
1253
01:50:18,571 --> 01:50:22,575
It's certainly possible that the Count kept such an incident secret.
1254
01:50:27,246 --> 01:50:29,248
Stay strong, Gwendolyn.
1255
01:50:29,790 --> 01:50:32,335
The future hasn't been written yet.
1256
01:50:36,005 --> 01:50:39,383
It's blurred and too dark, but that doesn't matter.
1257
01:50:39,550 --> 01:50:40,635
Wow!
1258
01:50:41,135 --> 01:50:43,304
A photo from the 18th century!
1259
01:50:43,554 --> 01:50:45,765
You should take a whole series.
1260
01:50:46,432 --> 01:50:49,393
Mr Whitman's stopped my article about time travel.
1261
01:50:49,852 --> 01:50:53,481
He said I've got an overactive imagination and need psychiatric help.
1262
01:50:54,065 --> 01:50:56,609
Who cares? The main thing is you're OK.
1263
01:50:56,776 --> 01:50:59,111
- Leslie, are you coming? - Just a sec!
1264
01:50:59,362 --> 01:51:02,031
- And another thing... - Another thing?
1265
01:51:05,034 --> 01:51:06,535
Come on, out with it.
1266
01:51:08,996 --> 01:51:13,459
The Lodge is going to give you the most amazing ball gown in London.
1267
01:51:13,709 --> 01:51:16,837
Wicked! I've got to go. See you.
1268
01:51:24,762 --> 01:51:26,305
How lovely...
1269
01:51:26,972 --> 01:51:28,557
Lucy's ball gown.
1270
01:51:40,194 --> 01:51:43,447
Come with me, there's something I want to show you.
1271
01:51:45,908 --> 01:51:47,451
Grandpa Lucas?
1272
01:51:47,910 --> 01:51:50,705
- It's a nice painting. - Is that all?
1273
01:51:53,165 --> 01:51:55,084
"Hic rhodos hic salta."
1274
01:51:55,876 --> 01:51:58,045
"Show what you can really do."
1275
01:51:58,462 --> 01:52:00,089
Our family motto.
1276
01:52:01,048 --> 01:52:02,591
I'll show them.
1277
01:52:04,844 --> 01:52:07,763
You were born under a lucky star, Gwendolyn.
1278
01:52:13,436 --> 01:52:14,979
But that's...
1279
01:52:16,021 --> 01:52:19,775
That's Robert, your grandfather's little brother.
1280
01:52:21,152 --> 01:52:25,030
He fell from a window at the Temple when he was a boy.
1281
01:52:27,825 --> 01:52:31,579
I think I understand what "the magic of the Raven" means now.
1282
01:52:43,549 --> 01:52:45,718
Your date looks very handsome.
1283
01:52:47,011 --> 01:52:48,554
Go on.
1284
01:52:57,980 --> 01:53:00,858
If he makes her unhappy, I'll kill him...
1285
01:53:01,275 --> 01:53:02,902
...secret lodge or not.
1286
01:53:21,212 --> 01:53:23,881
- How'd she do it? - Charlotte was his date.
1287
01:53:24,131 --> 01:53:27,092
You're not the only ones who underestimated her.
1288
01:53:30,471 --> 01:53:34,642
This isn't a date! We're doing research for the school newspaper.
1289
01:54:35,494 --> 01:54:38,163
- I warned you. - You drive me crazy.
1290
01:54:38,747 --> 01:54:41,834
What else did you expect from an ordinary girl like me?
1291
01:54:44,879 --> 01:54:47,214
You're not ordinary.
1292
01:54:56,140 --> 01:54:58,225
I didn't quite catch that.
1293
01:55:00,311 --> 01:55:03,314
You don't need any magic to be special to me.
1294
01:56:04,166 --> 01:56:06,460
That Gideon should keep his paws off Gwendolyn.
1295
01:56:06,961 --> 01:56:09,129
She needs a protector.
1296
01:56:10,673 --> 01:56:13,008
I have the feeling we'll see them again.
1297
01:56:13,175 --> 01:56:14,969
Yes... It's only just begun.
1298
01:56:20,182 --> 01:56:23,686
Two of them are behind us. Run!
1299
01:56:47,835 --> 01:56:50,587
- Ready? - I'm ready if you are.
94282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.