All language subtitles for Pure.Country.1992.720p.BluRay.x264.YIFY-spa(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,500 --> 00:03:38,831 �Comencemos! 2 00:06:31,674 --> 00:06:34,165 Las mujeres lo aman de veras, �no? 3 00:06:34,610 --> 00:06:36,339 Todo el mundo lo ama. 4 00:06:39,549 --> 00:06:41,016 De veras lo aman. 5 00:06:58,701 --> 00:07:00,896 Gracias por la entrevista, Lula. 6 00:07:01,337 --> 00:07:04,363 Dile a Dusty que pasar� por la otra mitad en Shreveport, �lo har�s, por favor? 7 00:07:04,440 --> 00:07:05,634 Claro que s�. 8 00:07:41,344 --> 00:07:42,174 M�ralo. 9 00:07:42,245 --> 00:07:45,737 Podr�a pararse all� y torcer los ojos, y seguir�an gritando. 10 00:07:48,518 --> 00:07:51,316 - �Le hiciste o�r mi canci�n? - Te dije que lo har�a. 11 00:07:51,787 --> 00:07:52,947 �Cu�ndo? 12 00:07:53,856 --> 00:07:55,448 En el momento justo. 13 00:07:56,259 --> 00:07:57,886 �Y cu�ndo ser�? 14 00:08:00,930 --> 00:08:02,488 Cuando yo lo diga. 15 00:08:06,335 --> 00:08:08,269 Estar� en el autob�s de Dusty... 16 00:08:08,838 --> 00:08:10,601 ...si alguien me busca. 17 00:08:12,909 --> 00:08:15,207 Puedo hacer algo al respecto. 18 00:09:46,969 --> 00:09:48,334 �Que Dios los bendiga! 19 00:09:54,410 --> 00:09:56,037 Aqu� lo traemos. 20 00:09:56,345 --> 00:09:57,869 Esta noche los liquidaste, jefe. 21 00:09:57,947 --> 00:10:01,383 Mejor que siempre. Estuvo genial. 22 00:10:28,244 --> 00:10:29,643 �Qu�? 23 00:10:36,419 --> 00:10:37,647 �Todo bien? 24 00:10:37,987 --> 00:10:39,921 Es todo ese maldito humo. 25 00:10:43,359 --> 00:10:45,350 Esta noche el espect�culo estuvo magn�fico, �no crees? 26 00:10:45,428 --> 00:10:48,488 Bobby Louis ha insistido con lo de la entrevista. 27 00:10:49,699 --> 00:10:51,428 Bobby Louis es un est�pido. 28 00:10:51,701 --> 00:10:53,259 Lo necesitamos. 29 00:10:53,402 --> 00:10:56,428 Te va a dar buena publicidad para tu nuevo disco. 30 00:10:57,239 --> 00:11:00,606 Earl y yo escribimos una canci�n realmente buena. Pensamos que tal vez... 31 00:11:00,810 --> 00:11:03,677 ...nos gustar�a simplificar los arreglos de este nuevo �lbum. 32 00:11:05,614 --> 00:11:07,047 A prop�sito... 33 00:11:08,150 --> 00:11:11,381 Tengo una canci�n nueva que quiero que pruebes en las pr�ximas noches. 34 00:11:11,921 --> 00:11:13,980 Creo que va a ser tu nuevo sencillo. 35 00:11:14,056 --> 00:11:15,990 Vamos, esc�chala. 36 00:11:16,559 --> 00:11:19,187 Dije que ten�a nuevas ideas para este �lbum. 37 00:11:19,729 --> 00:11:22,289 Cuando me lo propuso la primera vez, dije que no... 38 00:11:22,531 --> 00:11:24,795 ...pero esta canci�n es realmente buena. 39 00:11:25,000 --> 00:11:26,092 �Qui�n? 40 00:11:30,339 --> 00:11:31,704 Buddy Jackson. 41 00:11:32,274 --> 00:11:33,707 �Buddy Jackson? 42 00:11:34,076 --> 00:11:35,805 �El del equipo de carretera? 43 00:11:36,779 --> 00:11:39,475 S�. Un chofer. 44 00:11:40,983 --> 00:11:44,282 No recuerdo que fueras m�s que un chofer cuando te encontr�. 45 00:11:44,353 --> 00:11:46,344 No pod�as llevar m�s de 20 personas. 46 00:11:46,422 --> 00:11:48,322 Tuve buen gusto, �no? 47 00:12:46,382 --> 00:12:47,371 �Para! 48 00:12:50,986 --> 00:12:52,886 - �Para! - �Vuelve aqu�! 49 00:12:59,128 --> 00:13:00,288 �Buddy? 50 00:13:00,996 --> 00:13:02,793 Muy bien. Muy bien. 51 00:13:04,033 --> 00:13:04,863 Gracias. 52 00:13:04,934 --> 00:13:08,199 Eso no era exactamente lo que ten�a en mente. 53 00:13:08,304 --> 00:13:09,396 �No lo era? 54 00:13:09,538 --> 00:13:11,005 S�lo necesita... 55 00:13:11,774 --> 00:13:14,004 S�lo hay que ponerle m�s energ�a. 56 00:13:14,543 --> 00:13:15,669 �M�s energ�a? 57 00:13:17,980 --> 00:13:19,174 �Entiende lo que quiero decir? 58 00:13:19,248 --> 00:13:21,580 M�s energ�a. M�s energ�a. 59 00:13:24,553 --> 00:13:25,884 �Qu� m�s? 60 00:13:30,092 --> 00:13:33,152 Pongamos cuerdas y trompetas. 61 00:13:33,929 --> 00:13:35,521 Va a sonar genial. 62 00:13:36,232 --> 00:13:39,258 Le pondremos cuerdas y trompetas. 63 00:13:40,569 --> 00:13:41,763 Un acorde�n. 64 00:13:43,005 --> 00:13:44,666 �Qu� tal un acorde�n? 65 00:13:48,077 --> 00:13:49,442 �Sin acorde�n? 66 00:13:50,179 --> 00:13:51,373 �Sin acorde�n? 67 00:13:54,350 --> 00:13:55,544 �Y qu� m�s? 68 00:13:57,052 --> 00:13:58,610 - Eso es todo. - �Eso es todo? 69 00:13:58,687 --> 00:14:01,053 Gracias. Trabajaremos en ello. 70 00:14:01,924 --> 00:14:03,221 Muchas gracias. 71 00:14:03,292 --> 00:14:05,453 - Va a sonar genial. - Gracias por todo. 72 00:14:06,362 --> 00:14:07,624 S�calo de aqu�. 73 00:14:09,565 --> 00:14:12,557 Ven aqu�. Quiero hablarte. 74 00:14:21,143 --> 00:14:22,576 �Qu� pesado! 75 00:14:54,209 --> 00:14:56,575 �No vuelvas a hacerlo nunca m�s! 76 00:14:56,712 --> 00:14:58,009 �Hacer qu�? 77 00:14:59,915 --> 00:15:01,815 �De veras no lo sabes? 78 00:15:03,252 --> 00:15:06,346 El es una gran estrella. T� eres un chofer. 79 00:15:06,555 --> 00:15:10,013 - No por mucho si esa canci�n... - Lo ser�s, si me escuchas. 80 00:15:10,292 --> 00:15:13,261 Eres un chico con talento. 81 00:15:13,862 --> 00:15:15,693 Y adem�s eres realmente guapo. 82 00:15:16,165 --> 00:15:19,862 Hay montones de chicos talentosos y guapos que sue�an con ser lo que es �l. 83 00:15:20,903 --> 00:15:22,268 Yo lo conduje all�. 84 00:15:22,571 --> 00:15:24,300 Y puedo conducirte a ti tambi�n. 85 00:15:24,840 --> 00:15:26,808 Pero tienes que escucharme. 86 00:16:28,003 --> 00:16:30,267 DUSTY: TE AMAMOS 87 00:17:37,740 --> 00:17:39,105 �Los oyes? 88 00:17:41,543 --> 00:17:43,511 Enloquecieron con mi canci�n. 89 00:17:53,122 --> 00:17:55,420 Se supone que t� no deber�as estar aqu�. 90 00:17:55,691 --> 00:17:57,522 �Y qu� pasa si estoy aqu�? 91 00:20:21,036 --> 00:20:22,663 Nos vemos en la pr�xima gira. 92 00:20:40,923 --> 00:20:43,517 No quiero que �l te encuentre aqu�. Vete. 93 00:20:50,132 --> 00:20:51,190 Fuera. 94 00:20:51,934 --> 00:20:53,561 �Y qu� si me encuentra aqu�? 95 00:20:53,635 --> 00:20:55,933 Esta noche estabas realmente por liquidarlos, jefe. 96 00:20:56,004 --> 00:20:59,770 Magn�fico espect�culo. Mejor que nunca. Estuvo genial. 97 00:20:59,875 --> 00:21:01,342 �O�ste c�mo gritaban? 98 00:21:01,877 --> 00:21:03,435 �Estaban enloqueciendo! 99 00:21:05,213 --> 00:21:06,612 Es emocionante. 100 00:21:34,276 --> 00:21:36,574 �Qu� hac�a aqu� Buddy Jackson? 101 00:21:38,413 --> 00:21:39,880 "�Nos vemos en la pr�xima gira?" 102 00:21:41,616 --> 00:21:44,084 �Desde cu�ndo cambias mi espect�culo? 103 00:21:46,388 --> 00:21:47,616 �Tu espect�culo? 104 00:21:47,723 --> 00:21:51,250 No recuerdo haberte visto all� afuera haciendo gritar a esa gente. 105 00:21:51,626 --> 00:21:53,526 �Qu� te pasa, Dusty? 106 00:21:54,563 --> 00:21:55,757 Estoy cansado. 107 00:21:56,365 --> 00:21:58,765 Estoy cansado del humo y de las luces. 108 00:21:59,134 --> 00:22:00,431 No soy yo. 109 00:22:01,403 --> 00:22:04,668 No cantamos para tres vaqueros borrachos en un bar. 110 00:22:04,740 --> 00:22:09,143 Son 20,000 personas, vienen a ver tu espect�culo, y quieren uno especial. 111 00:22:09,211 --> 00:22:12,044 No pueden verme con ese humo y esas luces. 112 00:22:12,114 --> 00:22:14,605 No pueden o�rme, porque la m�sica est� demasiado alta. 113 00:22:14,683 --> 00:22:19,916 Par� de cantar tres compases y nadie se dio cuenta. 114 00:22:20,555 --> 00:22:23,581 - �Qu� quieres decir? - �Que esto no me gusta nada! 115 00:22:23,658 --> 00:22:25,216 No me gusta la decoraci�n. 116 00:22:25,293 --> 00:22:27,090 No me gustan las luces. 117 00:22:27,195 --> 00:22:30,289 Y no me gusta que te veas a escondidas con tu novio en mi bus. 118 00:22:30,399 --> 00:22:33,459 Y no me gusta que me embutas sus canciones por la garganta. 119 00:22:34,136 --> 00:22:36,195 Es tu novio, �verdad? 120 00:22:37,706 --> 00:22:40,539 Mi vida personal ya no es asunto tuyo. 121 00:22:41,243 --> 00:22:44,235 Y tal vez ya no lo sea tampoco mi espect�culo. 122 00:22:48,884 --> 00:22:50,476 Si no fuera por m�... 123 00:22:50,619 --> 00:22:53,713 ...probablemente seguir�as cantando en alguna ratonera por ah�... 124 00:22:53,789 --> 00:22:56,451 ...para un grupo de vaqueras gordas de lowa. 125 00:22:56,758 --> 00:23:00,216 Y si no fuera por m�, probablemente ser�a una camarera all�. 126 00:23:00,896 --> 00:23:02,158 Esc�chame. 127 00:23:02,230 --> 00:23:06,963 Hay docenas de chicos guapos como t� que saben cantar. Puedo encontrarme otro. 128 00:23:07,169 --> 00:23:08,932 Pues entonces ve a buscarte uno. 129 00:23:09,404 --> 00:23:10,530 �Muy bien! 130 00:23:12,407 --> 00:23:14,432 Calm�monos. 131 00:23:25,253 --> 00:23:26,880 Necesitas una cerveza, hermano. 132 00:23:26,955 --> 00:23:28,183 �O�ste? 133 00:23:28,290 --> 00:23:29,518 No, gracias. 134 00:23:35,230 --> 00:23:37,960 �Por qu� todo tiene que terminar as�? 135 00:23:39,167 --> 00:23:41,965 Todo se ha vuelto tan complicado... 136 00:23:44,039 --> 00:23:46,701 Hay momentos en que quisiera dejarlo todo. 137 00:23:48,443 --> 00:23:50,707 Incluso este est�pido traje. 138 00:23:53,315 --> 00:23:56,216 �Es mejor que un trabajo de verdad! 139 00:23:57,319 --> 00:23:59,787 Adem�s me ayudas a pagarle los alimentos a mi ex mujer. 140 00:24:07,796 --> 00:24:11,254 �Recuerdas cuando nos colamos a ese carnaval? 141 00:24:11,366 --> 00:24:14,233 Nos metimos "porque no ten�amos dinero". 142 00:24:14,302 --> 00:24:16,133 S�, hab�a un viejo gordo... 143 00:24:16,538 --> 00:24:19,837 ...un tipo calvo con brazaletes en los brazos... 144 00:24:20,041 --> 00:24:21,872 ...y un pollo que bailaba. 145 00:24:24,412 --> 00:24:26,972 �Recuerdas cuando puso el pollo en el escenario? 146 00:24:27,949 --> 00:24:32,249 Nosotros est�bamos atr�s. Con una mano pon�a un disco... 147 00:24:32,320 --> 00:24:35,949 ...y con la otra pon�a una estufa caliente bajo el estrado. 148 00:24:36,024 --> 00:24:38,584 �Pobre pollo, se le quemaban las patas! 149 00:24:38,693 --> 00:24:41,685 Comenz� a brincar por todas partes: estaba bailando. 150 00:24:46,835 --> 00:24:48,302 �El pollo bailar�n! 151 00:24:53,542 --> 00:24:56,170 A veces me siento como el pollo bailar�n. 152 00:25:04,619 --> 00:25:06,610 Siempre me he preguntado... 153 00:25:06,955 --> 00:25:09,617 �por qu� ese pollo no se tir� del escenario? 154 00:25:16,498 --> 00:25:18,227 �Est�s seguro de no querer una? 155 00:25:19,201 --> 00:25:21,192 �Qu� vas a hacer esta noche? 156 00:25:22,337 --> 00:25:23,861 Me quedar� aqu� sentado... 157 00:25:24,005 --> 00:25:25,905 ...a sentir el olor del esti�rcol para caballos... 158 00:25:26,441 --> 00:25:28,272 ...y a terminarme estas cervezas. 159 00:25:28,343 --> 00:25:30,470 Y me buscar� una chica guapa. 160 00:25:31,046 --> 00:25:32,843 Esposa por una noche. 161 00:25:33,982 --> 00:25:35,108 �Y t�? 162 00:25:35,183 --> 00:25:37,811 Caminar� un poco. 163 00:25:42,891 --> 00:25:44,051 Cu�date. 164 00:25:45,026 --> 00:25:46,459 Gracias. Nos vemos. 165 00:27:19,187 --> 00:27:20,586 Agarra sus maletas. 166 00:27:37,005 --> 00:27:38,495 �Qu� est�s haciendo? 167 00:27:38,940 --> 00:27:41,431 S�lo quer�a sentirme como cuando estaba en California. 168 00:27:43,378 --> 00:27:44,777 �D�nde est� Dusty? 169 00:27:46,047 --> 00:27:47,514 Fue a caminar. 170 00:27:49,317 --> 00:27:50,477 �D�nde? 171 00:27:51,319 --> 00:27:53,287 - No lo s�. - Para. 172 00:27:53,788 --> 00:27:55,449 Estoy preocupada. 173 00:27:56,791 --> 00:27:58,486 �Lo viste anoche? 174 00:27:58,560 --> 00:27:59,584 S�. 175 00:28:00,195 --> 00:28:01,958 �Qu� estaba haciendo? 176 00:28:03,431 --> 00:28:04,864 �Estaba borracho? 177 00:28:05,734 --> 00:28:06,701 No. 178 00:28:06,901 --> 00:28:07,993 Yo s�. 179 00:28:10,705 --> 00:28:13,139 �Dijo ad�nde iba? 180 00:28:14,576 --> 00:28:15,702 S�. 181 00:28:18,580 --> 00:28:20,810 �Ad�nde dijo que iba? 182 00:28:22,650 --> 00:28:24,174 A caminar. 183 00:29:42,297 --> 00:29:44,822 BARBERO 184 00:30:42,023 --> 00:30:43,957 Chicos, me est�n haciendo trabajar. 185 00:30:44,492 --> 00:30:46,289 Y ustedes saben que no me gusta. 186 00:30:47,161 --> 00:30:49,391 De acuerdo. 187 00:31:24,032 --> 00:31:25,056 Hola. 188 00:31:33,808 --> 00:31:35,469 �Eres nuevo por aqu�? 189 00:31:39,514 --> 00:31:40,640 Completamente nuevo. 190 00:31:42,283 --> 00:31:43,307 Bienvenido. 191 00:31:43,451 --> 00:31:44,782 Gracias. 192 00:32:43,645 --> 00:32:44,976 Hola, abuela. 193 00:32:52,153 --> 00:32:53,814 �Me perd� el desfile? 194 00:32:55,423 --> 00:32:56,720 �Qu� desfile? 195 00:32:56,858 --> 00:32:59,656 El que llega siempre antes que t�. 196 00:33:00,061 --> 00:33:01,756 Tu hermosa empresaria... 197 00:33:02,330 --> 00:33:05,561 ...y todos esos guardaespaldas y reporteros. 198 00:33:06,134 --> 00:33:07,863 Esta vez soy s�lo yo. 199 00:33:09,537 --> 00:33:12,529 Casi no te reconozco sin la barba. 200 00:33:23,151 --> 00:33:24,618 �Lo dejaste todo? 201 00:33:25,820 --> 00:33:27,720 Es s�lo una breve pausa. 202 00:33:31,125 --> 00:33:33,457 - �C�mo est�s? - Muy bien. 203 00:33:34,362 --> 00:33:35,727 Me gustar�a dejarlo todo. 204 00:33:35,897 --> 00:33:38,127 Se vuelve cada vez m�s grande. 205 00:33:39,200 --> 00:33:40,724 Parece un circo. 206 00:33:40,802 --> 00:33:42,702 Te vi en Dallas. 207 00:33:43,171 --> 00:33:45,139 Era extravagante. 208 00:33:45,239 --> 00:33:47,104 �Por qu� no me llamaste? 209 00:33:47,208 --> 00:33:50,041 Te habr�a enviado los boletos para estar conmigo en los camerinos. 210 00:33:50,111 --> 00:33:51,510 Estabas trabajando. 211 00:33:51,746 --> 00:33:54,340 No se molesta a los hombres en el trabajo. 212 00:33:54,482 --> 00:33:55,540 �Te gust�? 213 00:33:55,616 --> 00:33:56,878 Claro que s�. 214 00:33:57,318 --> 00:33:59,047 Cantabas t�. 215 00:34:00,321 --> 00:34:02,221 Me encanta o�rte cantar. 216 00:34:02,824 --> 00:34:03,848 Pero... 217 00:34:04,492 --> 00:34:07,222 Hab�a tanto ruido que no logr� o�r la letra. 218 00:34:07,528 --> 00:34:09,996 Sin la letra, no hay canci�n. 219 00:34:11,099 --> 00:34:12,088 �Y? 220 00:34:12,533 --> 00:34:15,229 Habr�a evitado el humo y las luces. 221 00:34:15,369 --> 00:34:16,529 Yo tambi�n. 222 00:34:16,604 --> 00:34:17,969 A los j�venes les gusta. 223 00:34:27,115 --> 00:34:28,946 Tienes guardada mi vieja guitarra. 224 00:34:40,361 --> 00:34:42,522 Con esta vieja Dove aprend� a tocar. 225 00:34:46,334 --> 00:34:50,270 La guard� por si quer�as cantarme una canci�n. 226 00:34:52,006 --> 00:34:53,940 Sin humo ni luces. 227 00:34:54,542 --> 00:34:56,032 Sin amplificadores. 228 00:34:56,844 --> 00:34:59,506 Sin un gran escenario. S�lo mi guitarra y yo. 229 00:34:59,614 --> 00:35:01,445 �Crees que no le interesar�a a nadie? 230 00:35:01,516 --> 00:35:02,540 A m�. 231 00:35:16,664 --> 00:35:18,461 Hasta pronto. 232 00:36:14,789 --> 00:36:19,283 VIVIR EN LOS CORAZONES ES UNA FORMA DE NO MORIR 233 00:37:11,545 --> 00:37:12,569 Hola. 234 00:37:13,180 --> 00:37:14,477 �Gusta una cerveza? 235 00:37:15,016 --> 00:37:16,711 S�, me tomar� una. 236 00:37:26,694 --> 00:37:28,685 PRADERA ROSA 237 00:37:29,463 --> 00:37:32,125 �Hay un lugar para alquilar autos por aqu�? 238 00:37:32,833 --> 00:37:34,494 �Ad�nde va? 239 00:37:34,835 --> 00:37:36,530 A Shreveport en Louisiana. 240 00:37:44,478 --> 00:37:48,244 Hace unos a�os tocaba aqu�. Cuando estaba en la escuela. 241 00:37:48,916 --> 00:37:50,747 Le reconoc�. 242 00:37:52,219 --> 00:37:53,208 �S�? 243 00:37:53,554 --> 00:37:54,646 S�, se�or. 244 00:37:55,222 --> 00:37:57,554 El lugar no ha cambiado mucho. 245 00:38:01,662 --> 00:38:05,223 Por haber tocado aqu�, es cortes�a de la casa. 246 00:38:06,300 --> 00:38:07,289 Gracias. 247 00:38:07,501 --> 00:38:10,561 Calle abajo encontrar� un auto. 248 00:38:11,906 --> 00:38:13,271 Se lo agradezco. 249 00:39:52,139 --> 00:39:53,936 Dave, �novedades? 250 00:39:54,775 --> 00:39:57,539 Nada. Tenemos las entradas vigiladas. 251 00:40:04,285 --> 00:40:06,549 Estoy muy vieja para esto. 252 00:40:11,592 --> 00:40:13,651 No se escucha nada. 253 00:40:21,368 --> 00:40:24,303 �Alguien puede decirme d�nde est�? 254 00:40:25,673 --> 00:40:27,197 Ll�vate eso. 255 00:40:30,010 --> 00:40:31,739 Uno de ustedes debe saberlo. 256 00:40:33,380 --> 00:40:34,540 �Earl? 257 00:40:34,682 --> 00:40:36,741 �Cu�ntas veces vas a pregunt�rmelo? 258 00:40:39,453 --> 00:40:40,818 Est� bien. 259 00:40:42,823 --> 00:40:45,087 Dusty y yo discutimos el otro d�a. 260 00:40:46,026 --> 00:40:48,392 Y yo dije cosas que no deber�a haber dicho. 261 00:40:49,430 --> 00:40:50,863 Y lo siento. 262 00:40:52,233 --> 00:40:56,670 Pero no puedo disculparme si no s� d�nde est�. 263 00:40:57,171 --> 00:40:58,798 �Vas a cancelar el concierto? 264 00:40:58,873 --> 00:41:00,932 No. No voy a cancelarlo. 265 00:41:01,375 --> 00:41:03,741 Hay 25,000 admiradores ah� fuera. 266 00:41:04,078 --> 00:41:06,842 Algunos han recorrido cientos de kil�metros para venir aqu�. 267 00:41:06,914 --> 00:41:09,075 Y van a tener su espect�culo. 268 00:41:14,555 --> 00:41:15,920 Vendr�. 269 00:41:17,591 --> 00:41:18,990 Gracias, caballeros. 270 00:41:19,860 --> 00:41:21,589 Su ayuda ha sido preciosa. 271 00:41:22,796 --> 00:41:25,060 Entrar�n en escena dentro de 5 minutos. 272 00:41:25,132 --> 00:41:28,693 Y si les interesa conservar su trabajo, les aconsejo que vayan. 273 00:41:45,819 --> 00:41:47,047 Dave... 274 00:41:50,457 --> 00:41:51,788 Comencemos. 275 00:41:53,027 --> 00:41:54,051 �Dusty? 276 00:42:02,903 --> 00:42:05,133 Bajen las luces poco a poco. 277 00:42:07,675 --> 00:42:10,075 M�s humo. �Ahora! 278 00:42:16,550 --> 00:42:17,915 As�. 279 00:42:18,752 --> 00:42:19,741 Bien. 280 00:45:00,614 --> 00:45:03,276 - Harley, �quieres bailar? - Ahora, no. 281 00:45:03,350 --> 00:45:05,841 �Por qu� me evitas todo el tiempo? 282 00:45:52,099 --> 00:45:53,896 �Ad�nde vas? 283 00:45:53,967 --> 00:45:56,231 - �Vamos! - �D�jame! 284 00:46:04,011 --> 00:46:06,206 - Espera. �Ad�nde vas? - A mi casa. 285 00:46:06,280 --> 00:46:09,249 - Vuelve aqu�. - No quiero. Me voy a mi casa. 286 00:46:09,716 --> 00:46:11,650 No me gustas. �D�jame! 287 00:46:11,718 --> 00:46:13,913 - D�jala. - �Qu� quieres? 288 00:46:14,521 --> 00:46:16,751 - �No, Al! - �Al�jate, vaquero! 289 00:46:16,824 --> 00:46:18,553 �No vale la pena hacer esto! 290 00:46:18,625 --> 00:46:19,956 �Dije que te alejaras! 291 00:46:20,127 --> 00:46:21,651 D�jala. 292 00:46:22,029 --> 00:46:22,996 Vamos, Al. 293 00:46:23,063 --> 00:46:25,293 Est�s molestando a la dama. 294 00:46:28,302 --> 00:46:29,564 �Suficiente! 295 00:46:30,103 --> 00:46:32,901 �Por qu� me hace siempre lo mismo? 296 00:46:34,508 --> 00:46:35,668 �Para! 297 00:46:35,776 --> 00:46:37,539 - El comenz�. - D�jalo. 298 00:46:37,611 --> 00:46:39,340 Has debido quedarte adentro. 299 00:46:39,413 --> 00:46:41,506 �D�jalo ya! 300 00:46:41,782 --> 00:46:44,546 - �Para! - Vuelve aqu�. 301 00:46:47,488 --> 00:46:49,115 �Harley, mi mano! 302 00:46:50,724 --> 00:46:52,783 - �Quieres tu mano? - �Abre la puerta! 303 00:46:53,160 --> 00:46:55,128 �Mi nariz! 304 00:46:56,563 --> 00:46:59,225 �De veras lo siento! 305 00:47:00,200 --> 00:47:02,794 - No quer�a. - D�jame. 306 00:47:04,705 --> 00:47:06,969 �Por qu� esto s�lo me pasa a m�? 307 00:48:01,695 --> 00:48:03,595 Apaga el reflector. 308 00:48:03,931 --> 00:48:05,796 �Esc�chame! �Ap�galo! 309 00:48:29,056 --> 00:48:30,250 Buen espect�culo. 310 00:48:31,858 --> 00:48:35,385 �Cu�ndo estar� listo Dusty para el resto de la entrevista? 311 00:48:35,462 --> 00:48:38,898 Tengo un avi�n dentro de dos horas. 312 00:48:38,999 --> 00:48:40,899 Esta noche no va a ser posible. 313 00:48:40,968 --> 00:48:44,062 Ha tenido dolor de garganta y tiene que descansar. 314 00:48:44,137 --> 00:48:47,504 Vamos, s�lo algunas preguntas. 315 00:48:47,941 --> 00:48:50,068 Lula, buen espect�culo, �no? 316 00:48:50,944 --> 00:48:54,072 No puedo hacerlo. Debo pensar primero en Dusty. 317 00:48:55,182 --> 00:48:56,308 Debo irme. 318 00:48:56,817 --> 00:48:58,216 �Espera un momento! 319 00:48:59,720 --> 00:49:01,950 Lleva al Sr. Louis al aeropuerto. 320 00:49:02,022 --> 00:49:04,786 Enc�rgate de �l. Nos vemos en Las Vegas, �de acuerdo? 321 00:49:04,858 --> 00:49:07,588 Comienzas a fastidiarme. 322 00:49:08,061 --> 00:49:12,157 No estamos jugando. Entra al bus antes de que te vean la cara. 323 00:49:12,566 --> 00:49:14,329 �Qu� diablos est�s haciendo? 324 00:49:14,401 --> 00:49:17,495 - Voy en este bus. - Ese es el bus de Dusty. 325 00:49:18,438 --> 00:49:20,167 Pues esta noche, yo soy Dusty. 326 00:49:20,874 --> 00:49:23,604 No querr�s que mis admiradores sospechen algo, �eh? 327 00:49:24,745 --> 00:49:26,440 �Este no es tu lugar! 328 00:49:29,983 --> 00:49:32,781 Lula, es mejor que vengas. Tenemos problemas. 329 00:49:39,626 --> 00:49:40,718 �Gallito enfurecido! 330 00:49:55,208 --> 00:49:56,573 �Qu� opinas? 331 00:49:58,478 --> 00:50:01,379 �Qu� suerte! Si hubiera habido problemas con la cinta... 332 00:50:01,448 --> 00:50:04,474 ...o si Bobby Louis se hubiera acercado m�s... 333 00:50:06,953 --> 00:50:09,217 �No me lo vas a agradecer? 334 00:50:11,792 --> 00:50:13,817 Naturalmente. 335 00:50:15,295 --> 00:50:16,819 Ahora podemos... 336 00:50:16,930 --> 00:50:18,522 ...ir a celebrarlo. 337 00:50:25,072 --> 00:50:28,235 Los m�sicos quieren decirte algo. 338 00:50:38,018 --> 00:50:40,748 Que se cambie de ropa antes de que le vean. 339 00:50:43,790 --> 00:50:44,916 �Diablos! 340 00:50:46,359 --> 00:50:48,350 �Estuvieron geniales! 341 00:50:48,428 --> 00:50:50,896 �Qu� diablos hac�a Buddy Jackson all�? 342 00:50:50,964 --> 00:50:54,456 �Por qu� no cancelaste el concierto? 343 00:50:54,534 --> 00:50:56,661 No podemos tocar con un tipo as�. 344 00:50:56,737 --> 00:51:00,195 Si no sigue nuestro tempo, el p�blico se dar� cuenta. 345 00:51:00,373 --> 00:51:01,931 �En todo caso, d�nde est� Dusty? 346 00:51:02,008 --> 00:51:04,772 �Buddy Jackson! �Perdiste la cabeza, Lula? 347 00:51:04,845 --> 00:51:06,938 Si no lo hubiera hecho... 348 00:51:07,414 --> 00:51:09,974 ...toda esa gente se habr�a ido enfadada. 349 00:51:10,050 --> 00:51:11,381 Y nos... 350 00:51:11,518 --> 00:51:13,452 ...habr�a dejado a todos sin empleo. 351 00:51:14,087 --> 00:51:16,817 Estoy segura de que a sus ex esposas... 352 00:51:16,957 --> 00:51:19,653 ...a los cinco hijos de Henry y a la madre de Keith... 353 00:51:19,760 --> 00:51:22,752 ...no les importa si era Buddy, Dusty... 354 00:51:22,996 --> 00:51:26,955 ...o King Kong el que estaba en ese escenario mientras ustedes sean pagados. 355 00:51:27,801 --> 00:51:31,897 Saben que siempre me he preocupado por ustedes. 356 00:51:34,741 --> 00:51:38,575 Tenemos un poco de tiempo libre antes del concierto de Las Vegas. 357 00:51:39,513 --> 00:51:40,707 Todo... 358 00:51:40,781 --> 00:51:43,079 se va a arreglar. 359 00:51:45,719 --> 00:51:47,311 Dusty volver�. 360 00:51:49,122 --> 00:51:53,320 Otra cosa. Prom�tanme que no le contar�n... 361 00:51:53,927 --> 00:51:56,452 ...a nadie lo que pas� esta noche. 362 00:51:56,797 --> 00:51:58,492 Por el bien de Dusty. 363 00:52:00,033 --> 00:52:01,091 Y por el suyo. 364 00:52:01,168 --> 00:52:02,499 �Por el bien de Dusty? 365 00:52:03,003 --> 00:52:05,301 Estoy harto de o�r tus tonter�as. 366 00:52:07,040 --> 00:52:09,668 Fuiste t� quien lo colg� al viento. 367 00:52:11,144 --> 00:52:14,443 El no tiene nada que ver con esto. Fue todo decisi�n tuya. 368 00:52:14,648 --> 00:52:16,616 �Que no tiene nada que ver? 369 00:52:17,284 --> 00:52:18,581 Se fue. 370 00:52:18,652 --> 00:52:22,850 Y nos dej�, a ti, a m�, �a todos! 371 00:52:23,056 --> 00:52:26,787 - S� que tiene que ver con esto. - Debiste cancelar el concierto. 372 00:52:27,828 --> 00:52:30,854 No tengo ninguna intenci�n de ser un pollo bailar�n. 373 00:52:31,631 --> 00:52:33,531 Cons�guete otro baterista. 374 00:52:34,000 --> 00:52:35,228 �Earl! 375 00:52:39,940 --> 00:52:41,202 Hag�moslo. 376 00:52:42,742 --> 00:52:44,209 �Por qu� no? 377 00:53:41,568 --> 00:53:42,967 �Qu� d�a es hoy? 378 00:53:43,136 --> 00:53:44,194 Viernes. 379 00:53:45,272 --> 00:53:47,433 Dios, el concierto. 380 00:53:51,845 --> 00:53:53,176 �Sabes de caballos? 381 00:53:53,947 --> 00:53:55,539 Algo. 382 00:54:07,093 --> 00:54:08,583 Lo siento, anoche... 383 00:54:09,629 --> 00:54:11,494 ...estaba un poco borracho. 384 00:54:11,631 --> 00:54:12,893 S� que lo estabas. 385 00:54:15,702 --> 00:54:17,067 Me llamo Wyatt. 386 00:54:22,175 --> 00:54:23,540 Bien, Wyatt... 387 00:54:24,511 --> 00:54:25,944 ...no aguantas el alcohol... 388 00:54:27,480 --> 00:54:28,970 ...no sabes pelear. 389 00:54:31,584 --> 00:54:32,915 �Sabes comer? 390 00:54:35,322 --> 00:54:36,653 Creo que s�. 391 00:54:39,626 --> 00:54:41,856 Desayunemos... 392 00:54:42,595 --> 00:54:43,994 ...antes de que te vayas. 393 00:54:50,370 --> 00:54:51,667 �Ven! 394 00:54:56,609 --> 00:54:57,667 Disculpa. 395 00:55:02,048 --> 00:55:03,675 Puedes sentarte all�. 396 00:55:30,176 --> 00:55:32,406 Gracias por tu hospitalidad. 397 00:55:39,819 --> 00:55:40,877 El sombrero. 398 00:56:00,974 --> 00:56:02,441 Est� bueno. 399 00:56:16,022 --> 00:56:19,514 Gastaste casi tres segundos de m�s en el ejercicio de esta ma�ana. 400 00:56:22,395 --> 00:56:23,919 Volv� tarde. 401 00:56:25,398 --> 00:56:28,731 Tal vez deber�as volver un poco m�s temprano. 402 00:56:31,971 --> 00:56:34,064 Esta vez tenemos que ganar. 403 00:57:22,555 --> 00:57:24,022 �Qu� haces aqu�? 404 00:57:24,090 --> 00:57:26,615 - �Qu� haces aqu�? - Vamos, no seas as�. 405 00:57:26,693 --> 00:57:30,925 �Por qu� tienes que comenzar de nuevo? Vuelve a tu casa. 406 00:57:30,997 --> 00:57:33,659 �Qui�n era el tipo de anoche? Nunca lo hab�a visto. 407 00:57:33,733 --> 00:57:34,825 No es asunto tuyo. 408 00:57:34,901 --> 00:57:38,029 No lo conoc�as. �Qui�n era? 409 00:57:38,104 --> 00:57:41,096 No puedes decirme lo que puedo y lo que no puedo hacer. �Vete! 410 00:57:41,474 --> 00:57:43,374 �Me dejaste hecho polvo! 411 00:57:43,443 --> 00:57:44,637 Disculpa. 412 00:57:45,678 --> 00:57:48,146 �Por qu� no me disparas y ya? 413 00:57:48,214 --> 00:57:49,704 Lo siento. 414 00:57:50,350 --> 00:57:52,318 No se trata de mi nariz. 415 00:57:52,385 --> 00:57:55,286 No quiero que vengas aqu� a decirme qu� tengo que hacer. 416 00:57:55,355 --> 00:57:57,255 No te estoy diciendo qu� tienes que hacer. 417 00:57:57,323 --> 00:58:00,019 �No haces otra cosa y ya me cans�! 418 00:58:00,093 --> 00:58:02,527 - �Hace cu�nto nos conocemos? - No comiences. 419 00:58:02,595 --> 00:58:04,392 No estoy comenzando nada. 420 00:58:04,464 --> 00:58:06,261 - �Todo bien? - S�. 421 00:58:06,900 --> 00:58:09,198 Vuelve a casa. Vamos. 422 00:58:11,404 --> 00:58:13,838 �Ya te olvidaste de la golpiza de anoche? 423 00:58:13,907 --> 00:58:14,931 �Yo? 424 00:58:15,275 --> 00:58:17,800 Parece que la golpiza fue para ti. 425 00:58:18,444 --> 00:58:20,708 No contigo. Yo te jod�. 426 00:58:21,247 --> 00:58:23,147 - �Ah, s�? - S�. 427 00:58:23,316 --> 00:58:25,546 �Estabas demasiado borracho para notarlo? 428 00:58:25,618 --> 00:58:27,085 �Paren! 429 00:58:27,153 --> 00:58:28,245 �Paren! 430 00:58:30,290 --> 00:58:33,885 Anoche, todos est�bamos borrachos. Y todos lo lamentamos. 431 00:58:34,861 --> 00:58:37,386 Vamos, Al, vuelve a tu casa. 432 00:58:37,931 --> 00:58:40,399 �Por qu�? Este borracho se queda. 433 00:58:40,466 --> 00:58:41,660 Mira, cari�o... 434 00:58:41,868 --> 00:58:43,563 La dama ha dicho que te largues. 435 00:58:44,637 --> 00:58:47,902 �Quieres otra golpiza? 436 00:58:48,141 --> 00:58:49,403 Por supuesto. 437 00:58:55,348 --> 00:58:58,442 �Qu� haces? �Vuelve a la casa! 438 00:58:58,585 --> 00:58:59,984 �Mi nariz! 439 00:59:00,053 --> 00:59:01,315 �Vuelve a la casa! 440 00:59:01,387 --> 00:59:02,752 �Mi nariz! 441 00:59:02,822 --> 00:59:03,948 �Vete! 442 00:59:05,792 --> 00:59:08,158 �Mi mano! 443 00:59:15,001 --> 00:59:16,935 �Ha vuelto a golpearme la nariz! 444 00:59:19,872 --> 00:59:21,362 Mi sombrero. 445 00:59:49,602 --> 00:59:51,297 Es una hermosa hacienda. 446 00:59:58,845 --> 01:00:00,608 �De cu�ntos acres? 447 01:00:22,001 --> 01:00:24,731 No puedo reprocharte por callar. 448 01:00:25,505 --> 01:00:28,736 Es duro decir una palabra con esos tres. 449 01:00:32,045 --> 01:00:33,069 S�, se�or. 450 01:00:33,179 --> 01:00:36,706 La gente habla demasiado, para mi gusto. 451 01:00:37,550 --> 01:00:40,451 No hacen m�s que cacarear cuando deber�an... 452 01:00:41,054 --> 01:00:42,919 ...comer, trabajar o dormir. 453 01:00:42,989 --> 01:00:46,516 �Acaso decimos algo que los dem�s no saben? 454 01:00:47,260 --> 01:00:48,784 �Puede dec�rmelo? 455 01:00:49,629 --> 01:00:50,755 No, se�or. No puedo. 456 01:00:50,830 --> 01:00:52,297 L�stima. 457 01:00:52,932 --> 01:00:55,025 Por ejemplo, esta ma�ana. 458 01:00:55,702 --> 01:00:58,933 Todos sab�amos que Harley estuvo lenta en su carrera. 459 01:00:59,939 --> 01:01:03,932 Sab�amos que sali� anoche. �Qu� novedad! 460 01:01:04,177 --> 01:01:05,769 Entonces, �para qu� hablar de eso? 461 01:01:11,884 --> 01:01:13,977 Creo entenderlo. 462 01:01:15,254 --> 01:01:16,414 �Crees? 463 01:01:17,023 --> 01:01:18,456 �Nunca creas! 464 01:01:18,958 --> 01:01:22,018 �Debes saber! Saber lo que haces. 465 01:01:22,462 --> 01:01:26,159 Cuando uno cree, se vuelve v�ctima de la sugesti�n. 466 01:01:26,265 --> 01:01:29,462 Y creo que este pa�s va mal por eso. 467 01:01:29,535 --> 01:01:31,628 Se est� yendo al infierno. 468 01:01:32,939 --> 01:01:35,305 Todos v�ctimas de la sugesti�n. 469 01:01:39,979 --> 01:01:43,073 Bien, �vas a venir o te vas a quedar all� sentado? 470 01:01:58,464 --> 01:02:00,523 �Hace cu�nto que conoces a Harley? 471 01:02:00,933 --> 01:02:02,366 No mucho. 472 01:02:04,470 --> 01:02:06,165 - Mil. - �Perd�n? 473 01:02:07,140 --> 01:02:08,505 Mil acres. 474 01:02:10,309 --> 01:02:12,004 Ten�amos m�s. 475 01:02:12,345 --> 01:02:13,812 �Qu� pas�? 476 01:02:15,615 --> 01:02:19,779 Negocios. Soy un ranchero. No quiero ser un hombre de negocios. 477 01:02:20,086 --> 01:02:22,953 Cada vez es m�s dif�cil pagar los impuestos. 478 01:02:23,322 --> 01:02:25,119 Hay gente interesada en comprar. 479 01:02:25,391 --> 01:02:29,020 Comenzamos a vender poco a poco. 480 01:02:29,362 --> 01:02:32,297 Afortunadamente, no vivir� lo suficiente... 481 01:02:32,832 --> 01:02:34,390 ...para ver que todo desaparezca. 482 01:02:34,500 --> 01:02:35,592 �Y Harley? 483 01:02:35,835 --> 01:02:39,032 Ella piensa que salvar� las tierras... 484 01:02:39,806 --> 01:02:41,637 ...ganando un rodeo. 485 01:02:49,248 --> 01:02:51,614 �Podr�as disculparnos un momento? 486 01:03:16,175 --> 01:03:17,665 Ensogas muy bien. 487 01:03:18,911 --> 01:03:21,209 Siempre he querido aprender a hacerlo. 488 01:03:21,280 --> 01:03:22,542 Buena suerte. 489 01:03:22,748 --> 01:03:24,841 �No me dar�as unas clases? 490 01:03:27,487 --> 01:03:31,116 �O�ste eso? Quiere que le demos clases de lazo. 491 01:03:31,824 --> 01:03:33,155 Pagar�. 492 01:03:34,827 --> 01:03:36,089 Por adelantado. 493 01:03:44,570 --> 01:03:45,867 �Por adelantado? 494 01:03:50,376 --> 01:03:54,176 Me pregunto si querr�an alquilarme esa habitaci�n vac�a. 495 01:03:54,447 --> 01:03:56,278 Podr�a pagar mi estancia. 496 01:03:56,749 --> 01:03:58,444 Y quedarme por un tiempo. 497 01:03:59,385 --> 01:04:01,114 Tomar clases de ensogado. 498 01:04:10,496 --> 01:04:12,157 �Quieres comprar un lazo? 499 01:04:12,932 --> 01:04:16,800 �Puedes decirme por qu� te alteras tanto? 500 01:04:17,203 --> 01:04:21,071 No puedo creer que le cuentes nuestros problemas a un perfecto desconocido. 501 01:04:21,274 --> 01:04:24,107 Los problemas de nuestro rancho no son asunto suyo. 502 01:04:24,176 --> 01:04:28,010 Si es un perfecto desconocido, �por qu� lo trajiste a casa? 503 01:04:28,114 --> 01:04:30,139 Lo noquearon por defenderme. 504 01:04:30,216 --> 01:04:33,083 No pod�a dejarlo en ese estado. 505 01:04:33,152 --> 01:04:35,245 Si no te hubiera gustado, no lo habr�as hecho. 506 01:04:35,321 --> 01:04:36,652 No me gusta. 507 01:04:36,722 --> 01:04:39,452 Entonces, �por qu� te pone tan nerviosa? 508 01:04:43,629 --> 01:04:45,153 Vuelvo enseguida. 509 01:05:04,150 --> 01:05:05,981 �Qu� hace a caballo? 510 01:05:07,019 --> 01:05:08,509 Lo compr�. 511 01:05:08,721 --> 01:05:09,813 �Qu�? 512 01:05:09,922 --> 01:05:12,447 Se va a quedar aqu� por un tiempo. 513 01:05:14,393 --> 01:05:17,885 Pagar� por clases de ensogado, alojamiento y pensi�n. 514 01:05:19,065 --> 01:05:20,532 �Qu� te pasa? 515 01:05:21,434 --> 01:05:23,299 Te gusta, �eh? 516 01:05:25,338 --> 01:05:27,636 �Por qu� todos dicen lo mismo? 517 01:05:30,276 --> 01:05:34,474 "Un torbellino de humo y luces, una voz excepcional... 518 01:05:34,880 --> 01:05:39,180 "...Dusty dio el mejor concierto de su vida, anoche en Shreveport." 519 01:05:39,251 --> 01:05:40,479 �ldiotas! 520 01:05:40,953 --> 01:05:43,786 Les gust�. Me prefieren a Dusty. 521 01:05:43,923 --> 01:05:45,220 �T� les gustas? 522 01:05:45,958 --> 01:05:48,017 Ni siquiera sab�an que eras t�. 523 01:05:48,561 --> 01:05:50,119 Gracias a Dios. 524 01:05:50,196 --> 01:05:52,391 Tal vez deber�an saber que soy yo. 525 01:05:58,037 --> 01:05:59,766 Tienes mucho talento... 526 01:05:59,839 --> 01:06:03,297 ...y alg�n d�a, la gente gastar� mucho dinero para verte. 527 01:06:03,376 --> 01:06:05,367 Esa gente pag� para ver a Dusty. 528 01:06:05,578 --> 01:06:08,843 Como los que han comprado un boleto para Las Vegas. 529 01:06:14,353 --> 01:06:16,844 �Y si no encuentras a Dusty? 530 01:06:19,992 --> 01:06:21,220 Lo har�. 531 01:06:30,036 --> 01:06:31,469 �Mam� lvy? 532 01:06:31,637 --> 01:06:33,036 �Qui�n est� ah�? 533 01:06:33,139 --> 01:06:35,198 - Earl Blackstock. - �Qui�n? 534 01:06:35,608 --> 01:06:38,839 Earl, el amigo de Wyatt. Ud. nos llevaba a pescar. 535 01:06:38,978 --> 01:06:40,707 S� qui�n eres. 536 01:06:41,080 --> 01:06:42,775 No te o�a. 537 01:06:43,282 --> 01:06:45,614 �Por qu� no nos sentamos all�? 538 01:06:45,718 --> 01:06:47,276 Es m�s fresco aqu�. 539 01:06:47,953 --> 01:06:49,250 La veo en forma, se�ora. 540 01:06:49,321 --> 01:06:51,619 Gracias. Me siento muy bien. 541 01:06:52,058 --> 01:06:54,253 La lluvia le ha hecho bien a sus flores. 542 01:06:54,326 --> 01:06:56,385 Est�n hermosas este a�o. 543 01:06:58,864 --> 01:07:00,229 No est� aqu�. 544 01:07:03,936 --> 01:07:07,133 Para serle franco, estoy muy preocupado por �l. 545 01:07:07,273 --> 01:07:08,797 Se fue... 546 01:07:09,408 --> 01:07:14,072 Se siente bajo presi�n y trata de escaparse de sus admiradores. 547 01:07:16,182 --> 01:07:17,649 No me sorprende. 548 01:07:18,651 --> 01:07:20,312 Pero esta vez, es diferente. 549 01:07:20,386 --> 01:07:21,978 Falt� a un concierto. 550 01:07:22,788 --> 01:07:24,415 No es propio de �l. 551 01:07:24,490 --> 01:07:26,082 Sucede... 552 01:07:26,692 --> 01:07:28,489 ...que un �rbol crezca muy r�pido. 553 01:07:29,095 --> 01:07:30,926 Y no eche ra�ces. 554 01:07:32,164 --> 01:07:33,495 Sucede... 555 01:07:33,599 --> 01:07:37,501 ...que tienes que podar la copa para que eche ra�ces. 556 01:07:40,039 --> 01:07:41,939 �Sabe d�nde est�? 557 01:07:42,742 --> 01:07:45,768 Si sigues sus ra�ces, lo encontrar�s. 558 01:07:51,984 --> 01:07:56,182 Abuela, en todos estos a�os nunca le o� una respuesta directa. 559 01:07:57,490 --> 01:07:59,048 No hay respuestas... 560 01:08:00,326 --> 01:08:01,793 ...s�lo b�squedas. 561 01:08:04,997 --> 01:08:06,487 Sea cual sea el significado. 562 01:08:10,136 --> 01:08:11,865 Fue un placer verla. 563 01:08:12,171 --> 01:08:13,570 Para m� tambi�n. 564 01:08:13,806 --> 01:08:15,034 Cu�date. 565 01:08:15,107 --> 01:08:16,165 Lo har�. 566 01:08:16,509 --> 01:08:17,737 Maneja con cuidado. 567 01:08:20,980 --> 01:08:23,813 No te vayas sin pasar a ver a tu madre. 568 01:08:24,583 --> 01:08:25,982 S�, se�ora. 569 01:08:41,834 --> 01:08:43,461 Ni rastro de Dusty. 570 01:10:00,112 --> 01:10:01,306 �Adelante! 571 01:10:04,516 --> 01:10:07,917 �No me estoy desembarazando de ti! 572 01:10:08,120 --> 01:10:10,987 Dusty est� trabajando en un nuevo material para Las Vegas... 573 01:10:11,056 --> 01:10:13,923 ...y no quiere que le molesten ahora. 574 01:10:16,128 --> 01:10:19,097 Te llamar� ma�ana. Est� bien, adi�s. 575 01:10:24,603 --> 01:10:27,163 - �Cu�l es el problema ahora? - Es Frankenstein. 576 01:10:27,373 --> 01:10:31,673 Anda diciendo que es mejor que lo mimemos en caso que Dusty no vuelva... 577 01:10:32,244 --> 01:10:35,839 Esta ma�ana me pidi� un masaje. Vamos, Lula... 578 01:10:35,948 --> 01:10:38,143 No estoy dispuesto a eso. No trabajo para �l. 579 01:10:38,217 --> 01:10:40,276 Lo s�, lo s�... 580 01:10:40,486 --> 01:10:42,420 Pero ustedes trabajan para m�. 581 01:10:42,988 --> 01:10:45,855 Y quiero que lo tengan contento... 582 01:10:46,325 --> 01:10:47,986 ...unos d�as m�s. 583 01:10:48,060 --> 01:10:50,688 Y no quiero que hable con nadie. �Entendido? 584 01:10:50,763 --> 01:10:54,130 S�. Pero masajes, no. 585 01:10:58,737 --> 01:11:00,102 �Entonces? 586 01:11:01,040 --> 01:11:02,735 Luce bien, �eh? 587 01:11:07,479 --> 01:11:11,472 Creo que se ver�a mucho mejor sin la etiqueta del precio. 588 01:11:16,789 --> 01:11:20,589 Decid� darle a Dusty un nuevo look para Las Vegas. No m�s sencillez. 589 01:11:20,693 --> 01:11:23,958 Buddy, no vas a ir a Las Vegas. 590 01:11:24,697 --> 01:11:26,562 Dusty volver�. 591 01:11:29,301 --> 01:11:32,134 En cuestiones de vanguardia, Dusty hace re�r. 592 01:11:32,204 --> 01:11:35,332 �Desde cu�ndo sabes algo de vanguardia? 593 01:11:41,113 --> 01:11:43,343 Desde que habl� con una periodista. 594 01:11:43,415 --> 01:11:45,406 Quer�a saber qu� opinaba el equipo sobre Dusty. 595 01:11:45,484 --> 01:11:49,079 Dijo que el concierto est� pasado de moda. 596 01:11:50,055 --> 01:11:52,421 �Por qu� le hablaste? 597 01:11:52,958 --> 01:11:54,516 Me invit� a beber. 598 01:11:55,527 --> 01:11:58,052 Reflexion�... 599 01:11:58,630 --> 01:12:00,564 El tiempo pasa... 600 01:12:01,000 --> 01:12:03,730 ...y no he recibido nada. Nadie sabe que yo existo. 601 01:12:03,802 --> 01:12:05,770 Nadie lo debe saber. 602 01:12:06,739 --> 01:12:08,764 - Ese era nuestro acuerdo. - Lo s�. 603 01:12:09,808 --> 01:12:13,972 Pero todo sucedi� tan deprisa, que no tuve tiempo ni de pensarlo. 604 01:12:14,179 --> 01:12:15,441 Quiero decir... 605 01:12:16,648 --> 01:12:19,776 ...creo que, por lo menos, debo obtener un contrato de grabaci�n. 606 01:12:21,553 --> 01:12:23,043 Y dinero. 607 01:12:25,891 --> 01:12:27,256 �Cu�nto? 608 01:12:28,160 --> 01:12:29,491 Cien mil. 609 01:12:37,069 --> 01:12:38,900 Hola, Sam. 610 01:12:42,307 --> 01:12:45,970 No, Dusty no pasar� esta vez. 611 01:12:48,847 --> 01:12:51,077 Tambi�n �l lo sentir�. 612 01:12:52,418 --> 01:12:54,249 �Sabes qu� voy a hacer? 613 01:12:54,720 --> 01:12:57,484 Les enviar� unos CD. 614 01:12:58,323 --> 01:13:00,655 Est� bien, cu�date. 615 01:13:06,832 --> 01:13:08,163 �Cien mil? 616 01:13:10,135 --> 01:13:12,262 Est�s completamente loco. 617 01:13:15,574 --> 01:13:17,474 Habr�a sido... 618 01:13:17,609 --> 01:13:21,511 ...m�s f�cil contarle todo a esa hermosa reportera, anoche. 619 01:13:21,580 --> 01:13:23,138 No me amenaces. 620 01:14:17,436 --> 01:14:18,926 Una cerveza fr�a. 621 01:14:39,324 --> 01:14:41,588 �Pete Shanks es todav�a el due�o? 622 01:14:46,331 --> 01:14:49,129 Ir� yo misma ma�ana por la ma�ana. 623 01:14:49,401 --> 01:14:50,766 No lo pierdas de vista. 624 01:15:43,155 --> 01:15:45,350 Entonces, �sabes tocar? 625 01:15:45,424 --> 01:15:46,516 �Dos caballos? 626 01:15:46,625 --> 01:15:48,786 Necesita un poco de ejercicio. 627 01:15:49,461 --> 01:15:52,897 J.W. me ayuda, generalmente, pero no est� en forma. 628 01:15:53,398 --> 01:15:56,765 - Tim no ha regresado. - As� que he sido elegido. 629 01:15:56,835 --> 01:15:58,496 Si no te importa. 630 01:15:59,304 --> 01:16:03,138 �C�mo es que una hermosa chica como t� no se ha casado? 631 01:16:03,842 --> 01:16:06,140 Casi me caso, una vez. 632 01:16:06,712 --> 01:16:08,339 �Qu� pas�? 633 01:16:09,248 --> 01:16:13,082 Un apuesto extranjero lleg� al pueblo... 634 01:16:14,620 --> 01:16:17,987 ...dec�a y hac�a lo correcto. 635 01:16:18,690 --> 01:16:20,248 Despu�s regres�. 636 01:16:20,692 --> 01:16:22,216 �Regres� ad�nde? 637 01:16:22,728 --> 01:16:23,922 Con su esposa. 638 01:16:24,696 --> 01:16:25,754 �Lo sab�as? 639 01:16:25,831 --> 01:16:27,526 No, no lo sab�a. 640 01:16:29,968 --> 01:16:32,766 - Lo siento, qu� est�pido. - No, est� bien. 641 01:16:33,005 --> 01:16:34,939 Ya pas�. S�lo que... 642 01:16:35,173 --> 01:16:38,108 ...te vuelves m�s prudente. Desconf�as de la gente. 643 01:16:39,745 --> 01:16:41,303 Yo conf�o en ti. 644 01:16:42,481 --> 01:16:43,573 �Por qu�? 645 01:16:43,682 --> 01:16:46,674 No lo s�. Tienes algo que... 646 01:16:48,453 --> 01:16:50,045 �Est�s casado? 647 01:16:51,123 --> 01:16:52,112 No. 648 01:16:53,425 --> 01:16:55,188 �Lo has estado? 649 01:16:55,260 --> 01:16:56,284 No. 650 01:17:31,797 --> 01:17:33,355 �Qu� demonios es eso? 651 01:17:33,865 --> 01:17:35,264 No lo s�. 652 01:17:49,748 --> 01:17:50,908 Eh, hermano... 653 01:17:50,982 --> 01:17:53,951 - Luces en perfecta forma. - Es Earl. 654 01:17:54,119 --> 01:17:55,609 Ella es Harley Tucker. 655 01:17:55,687 --> 01:17:57,655 - Gusto de conocerte. - Igualmente. 656 01:17:59,157 --> 01:18:00,681 Me ocupar� de los caballos. 657 01:18:09,067 --> 01:18:12,127 Casi no te reconozco. Afeitado... 658 01:18:12,304 --> 01:18:14,135 ...con el cabello corto. Te ves... 659 01:18:17,109 --> 01:18:18,303 ...lindo. 660 01:18:18,777 --> 01:18:19,903 Rejuvenecido. 661 01:18:21,012 --> 01:18:23,207 Deb� pensar que me encontrar�as. 662 01:18:23,982 --> 01:18:25,006 �C�mo hiciste? 663 01:18:25,083 --> 01:18:29,543 Una historia de �rboles y ra�ces. No me creer�as si te lo dijera. 664 01:18:29,988 --> 01:18:31,216 La abuela lvy. 665 01:18:34,726 --> 01:18:36,660 �Han estado tocando? 666 01:18:42,534 --> 01:18:45,901 Eres un verdadero cobard�n. 667 01:19:56,508 --> 01:19:59,068 Ustedes han tocado juntos antes. 668 01:20:00,879 --> 01:20:02,437 �Ella no sabe nada? 669 01:20:07,552 --> 01:20:10,419 Earl y yo toc�bamos en un grupo hace tiempo. 670 01:20:17,896 --> 01:20:21,093 Hablando de viejos tiempos, no adivinas d�nde estuve. 671 01:20:30,809 --> 01:20:33,642 Un verdadero concierto en el rancho. 672 01:20:33,712 --> 01:20:35,043 Fue divertido. 673 01:20:35,413 --> 01:20:38,007 Hac�a tiempo que no me divert�a tanto. 674 01:20:39,784 --> 01:20:42,252 Tiene talento, Sr. Wyatt. 675 01:20:42,888 --> 01:20:45,186 Y Ud. es toda una mujer, Srta. Harley. 676 01:22:28,994 --> 01:22:30,518 Vuelvo enseguida. 677 01:23:19,377 --> 01:23:23,006 �Qu� te est� pasando? �Nunca has estado enamorada? 678 01:23:30,255 --> 01:23:32,416 �Te gusta bailar con mi marido? 679 01:23:59,451 --> 01:24:01,316 Vamos, volvamos a casa. 680 01:24:01,820 --> 01:24:03,014 �Qu� pasa? 681 01:24:04,723 --> 01:24:06,816 �Hijo de puta! 682 01:24:12,630 --> 01:24:14,222 �C�mo pudiste hacerme esto? 683 01:24:15,433 --> 01:24:17,230 �C�mo pudiste... 684 01:24:18,002 --> 01:24:21,563 ...mirarme a los ojos y mentirme as�? 685 01:24:22,340 --> 01:24:25,503 No puedo entenderlo. Confi� en ti. 686 01:24:26,311 --> 01:24:27,369 V�monos. 687 01:24:27,445 --> 01:24:29,777 - �Qu� diablos pasa? - �No! 688 01:24:29,848 --> 01:24:32,646 �No quiero volver a verte cerca de nadie de mi familia! 689 01:24:32,717 --> 01:24:34,275 �Me entendiste? 690 01:24:36,287 --> 01:24:37,686 No. 691 01:24:50,401 --> 01:24:51,698 Oh, amigo. 692 01:25:08,286 --> 01:25:09,981 Es hora de volver a casa. 693 01:25:22,801 --> 01:25:24,098 Era yo. 694 01:25:24,402 --> 01:25:26,632 Debajo del sombrero de Dusty, estoy yo. 695 01:25:51,663 --> 01:25:54,029 �Harley? Es Wyatt. 696 01:25:59,003 --> 01:26:00,937 No puedo creer que ustedes dos... 697 01:26:02,173 --> 01:26:03,401 �Nosotros dos? 698 01:26:07,946 --> 01:26:09,607 Te juro, Wyatt... 699 01:26:09,881 --> 01:26:11,940 ...que yo no tengo nada que ver con eso. 700 01:26:12,050 --> 01:26:14,883 Seguramente me hizo seguir. 701 01:26:15,854 --> 01:26:18,414 T� te fuiste. Volviste a casa. 702 01:26:19,290 --> 01:26:20,689 Yo te segu�... 703 01:26:22,660 --> 01:26:24,355 ...como hago siempre. 704 01:26:25,363 --> 01:26:27,558 �C�mo pod�a saber que no quer�as que te encontr�ramos? 705 01:26:27,632 --> 01:26:29,691 Yo tambi�n lo ignoraba. 706 01:26:33,271 --> 01:26:35,102 Debiste tocar en el concierto de Shreveport. 707 01:26:35,173 --> 01:26:36,731 Era mi intenci�n. 708 01:26:37,408 --> 01:26:38,397 Las cosas pasan. 709 01:26:38,476 --> 01:26:39,636 Mira, viejo... 710 01:26:41,212 --> 01:26:42,702 ...nadie te extra��. 711 01:26:42,780 --> 01:26:46,181 Lula puso en la brasa otro pollo bailar�n. 712 01:26:52,624 --> 01:26:54,182 Quiero ver a Buddy Jackson. 713 01:26:54,259 --> 01:26:55,817 No lo encuentro. 714 01:26:56,227 --> 01:26:57,558 Encu�ntralo pronto. 715 01:26:58,263 --> 01:27:00,231 Eres buena para eso. 716 01:27:03,234 --> 01:27:07,898 Quiero volver a programar el concierto de Shreveport. Lo har� gratis. 717 01:27:11,309 --> 01:27:14,107 Si lo hacemos, todos se enterar�n de que no estabas all�. 718 01:27:14,178 --> 01:27:16,169 Eso hay que evitarlo. 719 01:27:18,016 --> 01:27:20,348 No tienes idea de lo que pas� para salvarte el pellejo. 720 01:27:20,418 --> 01:27:24,149 Esa gente pag� para verme y eso tendr�n. 721 01:27:25,089 --> 01:27:28,991 �Qu� opciones ten�a, desapareciendo de esa forma? 722 01:27:30,528 --> 01:27:32,052 Olvid�ndote de m�. 723 01:27:32,130 --> 01:27:35,293 Tienes unos m�sicos con familias que sostener. 724 01:27:35,400 --> 01:27:38,494 �Pensaste en ellos durante tus vacaciones? 725 01:27:38,937 --> 01:27:41,098 S�lo por ellos estoy aqu�. 726 01:27:41,873 --> 01:27:44,535 �Qu� hacemos aqu�? �Ad�nde vamos? 727 01:27:44,676 --> 01:27:46,268 A caminar. 728 01:27:51,883 --> 01:27:54,215 �Sabes qu� pas� mientras no estuve? 729 01:27:55,853 --> 01:27:58,344 Descubr� de nuevo la guitarra. 730 01:28:00,058 --> 01:28:01,491 Y que s� cantar. 731 01:28:01,993 --> 01:28:04,018 Record� que gozaba haci�ndolo. 732 01:28:04,095 --> 01:28:06,791 Y que soy bueno. Y eso es lo que voy a hacer. 733 01:28:07,031 --> 01:28:09,192 Voy a tocar guitarra y a cantar. 734 01:28:09,767 --> 01:28:11,291 No m�s humo... 735 01:28:11,803 --> 01:28:13,498 ...no m�s petardos... 736 01:28:13,805 --> 01:28:15,602 ...y no m�s juego de luces. 737 01:28:17,375 --> 01:28:19,741 �Pararte en el escenario y cantar? 738 01:28:21,446 --> 01:28:22,879 �Todo el concierto? 739 01:28:23,214 --> 01:28:24,511 S�. 740 01:28:25,917 --> 01:28:29,876 Lo hicimos mucho tiempo. Hazlo conmigo... 741 01:28:30,755 --> 01:28:32,552 ...o lo har� yo solo. 742 01:28:40,298 --> 01:28:41,731 Es todo. 743 01:29:10,862 --> 01:29:12,989 - �Est�s bien? - S�. 744 01:29:13,498 --> 01:29:15,363 - �Qu� fue eso? - Yo. 745 01:29:16,167 --> 01:29:19,261 No estaba concentrada. No logro concentrarme, �maldici�n! 746 01:29:19,804 --> 01:29:22,364 Olv�dalo, Harley. No vale nada. 747 01:29:22,907 --> 01:29:25,637 Tienes un rodeo dentro de tres d�as en Las Vegas. 748 01:29:25,710 --> 01:29:27,337 Qu�tatelo de la cabeza. 749 01:29:27,412 --> 01:29:29,437 Habr�a querido romperle la mand�bula. 750 01:29:55,206 --> 01:29:58,664 Hoy, una entrevista exclusiva. Un reportaje de Milli Vanilli. 751 01:29:58,743 --> 01:30:03,146 Un miembro del equipo de carretera de Dusty, revela un secreto incre�ble. 752 01:30:03,381 --> 01:30:06,077 Yo lo reemplac� durante todo el concierto. 753 01:30:06,150 --> 01:30:07,913 �La TV! �Vengan r�pido! 754 01:30:08,586 --> 01:30:12,613 Los m�sicos tocaban en vivo, pero la voz estaba grabada. 755 01:30:12,890 --> 01:30:14,983 Su empresaria me ofreci�... 756 01:30:15,159 --> 01:30:20,028 Lula Rogers me ofreci� $100,000 y un contrato de grabaci�n por hacerlo. 757 01:30:21,599 --> 01:30:23,430 �Cambi� de opini�n? 758 01:30:23,801 --> 01:30:25,860 Tal vez encontr� a otro. 759 01:30:26,070 --> 01:30:29,233 �Qui�n sabe de cu�ntos se ha servido antes que yo? 760 01:30:29,307 --> 01:30:30,899 �D�nde est� el verdadero Dusty? 761 01:30:31,542 --> 01:30:32,736 No lo s�. 762 01:30:32,877 --> 01:30:36,369 Dusty terminar� su exitosa gira, este fin de semana... 763 01:30:36,447 --> 01:30:38,677 ... en el Hotel Mirage de Las Vegas. 764 01:30:38,749 --> 01:30:42,082 Country Music Network estar� all� para responder a la pregunta: 765 01:30:42,286 --> 01:30:44,948 �Es Dusty o es Memorex? 766 01:32:21,719 --> 01:32:24,210 Aqu� Monique James. 767 01:32:24,288 --> 01:32:27,280 Trataremos de nuevo de obtener una entrevista, en unos minutos. 768 01:32:38,002 --> 01:32:39,993 Les debo una excusa. 769 01:32:40,871 --> 01:32:44,272 Les he puesto a todos en una situaci�n dif�cil... 770 01:32:44,342 --> 01:32:47,140 ...al irme como lo hice. Lo lamento. 771 01:32:47,578 --> 01:32:48,738 Creo que... 772 01:32:49,146 --> 01:32:50,909 ...olvid�... 773 01:32:51,249 --> 01:32:53,149 ...cu�l es nuestro verdadero trabajo. 774 01:32:54,552 --> 01:32:56,349 Tal vez todos lo hayamos olvidado. 775 01:32:56,921 --> 01:32:58,388 Al comienzo... 776 01:32:58,656 --> 01:33:02,023 ...se trataba de m�sica. Lo hac�amos porque nos gustaba. 777 01:33:02,093 --> 01:33:04,186 Ultimamente, no es m�s que... 778 01:33:04,395 --> 01:33:06,192 ...humo y... 779 01:33:08,065 --> 01:33:09,498 ...buena apariencia... 780 01:33:09,667 --> 01:33:10,725 ...y dinero. 781 01:33:10,868 --> 01:33:13,359 Y es f�cil caer en eso. 782 01:33:13,437 --> 01:33:14,665 Yo ca�. 783 01:33:15,273 --> 01:33:16,831 Todos ca�mos. 784 01:33:18,576 --> 01:33:20,942 Fue lo que le pas� a Buddy Jackson. 785 01:33:21,112 --> 01:33:23,046 Por eso hizo lo que hizo. 786 01:33:23,114 --> 01:33:26,242 Nuestros admiradores han perdido la confianza en nosotros... 787 01:33:26,317 --> 01:33:29,013 ...y esta noche quisiera recuperarla. 788 01:33:30,454 --> 01:33:33,218 Quiero agradecerles a todos que se hayan quedado conmigo... 789 01:33:33,291 --> 01:33:37,022 ...y quisiera ver a mis m�sicos, m�s tarde en mi habitaci�n. 790 01:35:14,925 --> 01:35:16,688 Necesito hablarles. 791 01:35:20,965 --> 01:35:23,490 Fue un simple malentendido. 792 01:35:23,768 --> 01:35:26,362 Harley te dijo que no te acercaras. 793 01:35:27,238 --> 01:35:29,866 Respeta al menos eso. 794 01:35:31,942 --> 01:35:35,708 Ella te dijo que no volvieras. Ya no te quiere. 795 01:35:44,155 --> 01:35:45,554 Sabes... 796 01:35:45,790 --> 01:35:50,056 ...es graciosa esa mancha blanca sobre la mierda de los pollos. 797 01:35:52,163 --> 01:35:55,462 Esa peque�a mancha tambi�n es mierda. 798 01:36:01,172 --> 01:36:05,199 Aficionados del rodeo, como la competici�n ser� aqu� en Las Vegas... 799 01:36:05,543 --> 01:36:09,639 ... recuerden que encontrar�n a los mejores del mundo. 800 01:36:10,314 --> 01:36:13,181 Tenemos vaqueros y vaqueras de todo el mundo, pero... 801 01:36:13,250 --> 01:36:17,311 ... ahora tenemos a una espl�ndida mujer del estado de Texas: 802 01:36:17,755 --> 01:36:19,052 Harley Tucker. 803 01:36:19,390 --> 01:36:23,850 Hay que hacerlo en menos de 16:30. 804 01:36:24,562 --> 01:36:29,090 Aqu� est� la hermosa mujer, Harley Tucker. Una vuelta a la derecha, dos a la izquierda. 805 01:36:29,300 --> 01:36:33,327 �Las Vegas, prep�rate a ver c�mo una texana se lleva el premio! 806 01:36:33,838 --> 01:36:38,036 Una vuelta m�s a la derecha y habr� terminado. 807 01:36:38,509 --> 01:36:39,771 �Al galope! 808 01:36:39,844 --> 01:36:42,039 El tiempo de 16:30... 809 01:36:42,279 --> 01:36:45,806 ...�pasa a 16:26! 810 01:36:46,150 --> 01:36:49,950 Eso es todo, amigos. 811 01:36:56,494 --> 01:36:57,961 �Qu� le dijiste? 812 01:37:00,397 --> 01:37:01,989 Estaba llam�ndote. 813 01:37:05,369 --> 01:37:06,563 �Dusty! 814 01:37:08,005 --> 01:37:09,700 �Qu� tal, Buddy? 815 01:37:10,174 --> 01:37:11,505 Muy bien. 816 01:37:12,109 --> 01:37:14,236 No eres muy astuto. 817 01:37:14,645 --> 01:37:15,634 �Por qu�? 818 01:37:15,713 --> 01:37:18,682 - La farsa que armaste. - No s�... 819 01:37:19,083 --> 01:37:21,074 Estoy captando la atenci�n de la prensa. 820 01:37:21,151 --> 01:37:23,847 Los reporteros hacen cola delante de mi puerta. 821 01:37:23,921 --> 01:37:25,616 Soy un personaje popular. 822 01:37:25,990 --> 01:37:28,458 Todo el mundo sabe qui�n soy. Dir�a que eso es astuto. 823 01:37:28,526 --> 01:37:31,586 S�, pero olvidas un peque�o detalle. 824 01:37:31,729 --> 01:37:32,753 �Cu�l? 825 01:37:32,830 --> 01:37:34,730 Que hay un fraude. 826 01:37:35,733 --> 01:37:39,601 El fraude que cometiste con 60,000 espectadores confiados. 827 01:37:40,271 --> 01:37:44,503 Especialmente cuando Lula te ofreci� todo ese dinero y un contrato. 828 01:37:45,709 --> 01:37:49,008 Pens�ndolo bien, podr�a ser extorsi�n. 829 01:37:49,680 --> 01:37:53,013 Claro que la �nica persona que podr�a demandarte soy yo. 830 01:37:53,317 --> 01:37:55,581 - Ella no me dio ning�n dinero. - �Qu�? 831 01:37:56,220 --> 01:37:58,620 �Quieres decir que mentiste a la prensa? 832 01:37:59,089 --> 01:38:00,522 Espera, Dusty... 833 01:38:00,791 --> 01:38:02,190 No, espera t�. 834 01:38:02,593 --> 01:38:04,652 Quiero que desaparezcas, Buddy. 835 01:38:04,962 --> 01:38:08,022 Si vuelvo a o�rte haciendo alg�n comentario a la prensa... 836 01:38:08,098 --> 01:38:11,363 ...si te veo cerca de la m�sica country... 837 01:38:11,502 --> 01:38:15,029 ...te demando inmediatamente. 838 01:38:15,806 --> 01:38:17,569 L�rgate de aqu�. 839 01:38:19,176 --> 01:38:20,541 �Puede hacerlo? 840 01:38:20,945 --> 01:38:22,242 S�. 841 01:38:30,421 --> 01:38:31,752 Vamos. 842 01:38:32,423 --> 01:38:34,323 �L�rgate! 843 01:38:39,897 --> 01:38:41,455 Esto no termina aqu�. 844 01:38:43,534 --> 01:38:45,001 Oh, s�. 845 01:38:52,843 --> 01:38:53,969 Gracias. 846 01:39:00,084 --> 01:39:01,346 Harley Tucker. 847 01:39:05,422 --> 01:39:07,356 Tengo unos boletos para usted. 848 01:39:07,891 --> 01:39:09,620 - �Boletos? - �Qui�n es? 849 01:39:09,827 --> 01:39:12,318 La limosina pasar� a las siete. 850 01:39:13,163 --> 01:39:17,259 - �Limosina? - Debe haber un error. 851 01:39:17,434 --> 01:39:18,833 �Son los Tucker? 852 01:39:18,902 --> 01:39:21,928 �Harley, J.W., Tim y Ernest? 853 01:39:22,840 --> 01:39:24,569 - S�. - No hay errores. 854 01:40:31,408 --> 01:40:34,002 En directo, desde el Hotel Mirage de Las Vegas. 855 01:40:34,178 --> 01:40:37,477 Las declaraciones de un miembro del equipo, Buddy Jackson... 856 01:40:37,548 --> 01:40:39,880 ...han agitado a los admiradores de Dusty. 857 01:40:40,284 --> 01:40:44,345 No hemos podido hablar con Dusty, pero su empresaria, Lula Rogers... 858 01:40:44,421 --> 01:40:48,380 ...nos ha prometido que �l est� listo para hacer su mejor concierto. 859 01:40:49,793 --> 01:40:51,522 �Mira eso! 860 01:40:52,930 --> 01:40:54,192 Que gocen el concierto. 861 01:40:56,133 --> 01:40:57,998 �Es Ud. la Srta. Tucker? 862 01:40:58,702 --> 01:41:01,933 �Podr�a acompa�arme, por favor? Alguien quiere hablarle. 863 01:41:02,706 --> 01:41:04,071 Vuelvo enseguida. 864 01:41:09,379 --> 01:41:10,607 �Sra. Chandler? 865 01:41:10,948 --> 01:41:12,677 �Todo bien en el trayecto desde el aeropuerto? 866 01:41:12,750 --> 01:41:14,775 Bien, gracias. 867 01:41:15,686 --> 01:41:18,052 Cuanto m�s largo es el coche, m�s corto es el camino. 868 01:41:18,188 --> 01:41:19,280 Invitado especial. 869 01:42:11,141 --> 01:42:12,472 �Qu� pasa? 870 01:42:37,601 --> 01:42:39,967 Wyatt, yo s� que... 871 01:42:41,004 --> 01:42:42,494 ...no cambia nada... 872 01:42:44,107 --> 01:42:46,473 ...pero quiero disculparme. 873 01:42:48,212 --> 01:42:50,806 Despu�s de Earl, eres mi mejor amiga. 874 01:42:51,782 --> 01:42:53,579 Has cometido errores. 875 01:42:55,652 --> 01:42:57,210 Enterr�moslos. 876 01:43:13,337 --> 01:43:14,531 Comencemos. 877 01:43:21,144 --> 01:43:22,839 Damas y caballeros... 878 01:43:23,413 --> 01:43:27,110 ... el Hotel Mirage tiene el orgullo de presentar a: 879 01:43:27,851 --> 01:43:28,840 Dusty. 880 01:43:45,802 --> 01:43:46,962 Gracias. 881 01:44:07,257 --> 01:44:08,781 Muchas gracias. 882 01:44:09,393 --> 01:44:13,796 Esta noche, voy a hacer algo diferente, si me lo permiten... 883 01:44:13,931 --> 01:44:15,990 ...se lo agradecer�. 884 01:44:16,266 --> 01:44:20,168 �Podr�a seguirme con el reflector hasta delante, por favor? 62776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.