Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
0:00:26,710 --> 0:00:28,210
Sewing is a habit.
2
0:00:28,910 --> 0:00:30,090
Nothing about it is easy.
3
0:00:30,600 --> 0:00:32,080
Just like life.
4
0:00:32,530 --> 0:00:36,430
You have to boldly pierce
the fabric to get somewhere.
5
0:00:36,990 --> 0:00:39,270
You can slip and cut yourself
6
0:00:39,690 --> 0:00:42,790
when you don't see
what's on the other side.
7
0:00:43,930 --> 0:00:47,370
But that's one
of life's surprises.
8
0:00:47,730 --> 0:00:49,410
When it's finished,
9
0:00:49,750 --> 0:00:50,960
only then will you see
10
0:00:50,990 --> 0:00:53,320
the beauty you worked hard to make.
11
0:00:53,950 --> 0:00:55,250
Each hardship
12
0:00:55,770 --> 0:00:57,340
has happiness
on the other side.
13
0:01:20,550 --> 0:01:21,740
Dyosa!
14
0:01:23,660 --> 0:01:26,090
Dyosa!
15
0:01:26,720 --> 0:01:28,720
Dyosa! I got accepted!
16
0:01:29,230 --> 0:01:30,420
Dyosa!
17
0:01:33,740 --> 0:01:36,630
Dyosa!
18
0:01:37,500 --> 0:01:39,370
I got in, Dyosa!
19
0:01:40,430 --> 0:01:41,450
Dyosa!
20
0:01:43,870 --> 0:01:45,180
Dyosa!
21
0:01:46,460 --> 0:01:47,460
Dyosa!
22
0:01:47,740 --> 0:01:50,120
I got accepted to
a university in Manila!
23
0:01:57,300 --> 0:02:00,050
Mom and Dad will be proud!
24
0:02:06,860 --> 0:02:09,490
Your dreams for us
are finally coming true.
25
0:02:11,350 --> 0:02:14,890
We're going to Manila!
26
0:02:16,810 --> 0:02:17,830
Gosh!
27
0:02:17,850 --> 0:02:19,310
I have to get dressed!
28
0:02:21,020 --> 0:02:25,450
I have to go to the townhall
and ask for the requirements
29
0:02:25,470 --> 0:02:27,060
for the scholarship.
30
0:02:27,180 --> 0:02:29,560
And when we get to Manila,
31
0:02:29,590 --> 0:02:31,200
you'll be able to work too.
32
0:02:31,520 --> 0:02:34,150
The factories there pay well.
33
0:02:34,170 --> 0:02:35,170
As for me,
34
0:02:35,200 --> 0:02:38,140
I'll be sure to study hard
for my scholarship.
35
0:02:38,780 --> 0:02:41,740
And, all we'll need
to think about
36
0:02:41,880 --> 0:02:42,670
is food,
37
0:02:42,790 --> 0:02:43,970
a place to live,
38
0:02:44,270 --> 0:02:46,480
and some daily expenses.
39
0:02:48,190 --> 0:02:50,010
Alright, I have to go.
40
0:03:44,600 --> 0:03:47,690
I forgot my acceptance letter.
41
0:03:56,820 --> 0:03:59,700
You know, that suits you.
42
0:04:00,660 --> 0:04:03,040
If you had gone to school
43
0:04:03,110 --> 0:04:07,040
you'd probably have
more medals than I do.
44
0:04:21,450 --> 0:04:22,510
See?
45
0:04:23,910 --> 0:04:26,900
Two women ready for Manila!
46
0:04:28,580 --> 0:04:29,690
Smile.
47
0:04:30,180 --> 0:04:31,500
Go on, smile!
48
0:04:31,880 --> 0:04:35,200
There you go!
That's what success looks like!
49
0:04:46,190 --> 0:04:48,740
Ma'am Maring!
50
0:04:48,760 --> 0:04:50,530
Oh, Claudia! Wait.
51
0:04:52,660 --> 0:04:54,130
Here are your curtains.
52
0:04:54,160 --> 0:04:57,280
Perfect timing. I was planning
to use those for the festival.
53
0:04:57,300 --> 0:04:59,100
- There, that's two of them.
- Let me pay you.
54
0:04:59,670 --> 0:05:02,380
- Thank you. See you next time.
- Thank you, ma'am!
55
0:05:02,410 --> 0:05:04,940
Come one, come all.
56
0:05:04,960 --> 0:05:07,840
Let's go to the fair.
57
0:05:07,870 --> 0:05:10,140
The fair is here!
58
0:05:10,170 --> 0:05:13,190
Oh! Thank God,
the fair is back in town.
59
0:05:13,210 --> 0:05:15,300
- We can have some fun again.
- Come one, come all.
60
0:05:15,320 --> 0:05:22,490
Come see the fair
and have a good time!
61
0:05:22,510 --> 0:05:23,930
Come see the fair
62
0:05:23,950 --> 0:05:28,300
and have a good time!
63
0:05:58,300 --> 0:05:59,930
Oh, it went well.
64
0:06:00,440 --> 0:06:01,780
But there were limited slots.
65
0:06:02,140 --> 0:06:05,310
I have to get my requirements
as soon as I can.
66
0:06:06,470 --> 0:06:08,080
Oh right! Dyosa!
67
0:06:08,380 --> 0:06:09,850
I wanted to tell you something else.
68
0:06:10,560 --> 0:06:14,880
While I was out delivering
the curtains at the market,
69
0:06:15,300 --> 0:06:17,500
an announcer was passing through.
70
0:06:17,880 --> 0:06:19,120
And do you know what he said?
71
0:06:21,610 --> 0:06:24,360
The fair is back in town!
72
0:06:26,310 --> 0:06:27,680
Do you still remember?
73
0:06:28,490 --> 0:06:32,440
The last time we were there
was with Mom and Dad!
74
0:06:32,460 --> 0:06:34,560
We were so happy then, right?
75
0:06:36,790 --> 0:06:40,220
Isn't that the basin
we won at the fair?
76
0:06:43,460 --> 0:06:46,840
I remember we wanted
to go on the rides
77
0:06:47,130 --> 0:06:49,550
but we would get so scared
when we got on them.
78
0:06:50,550 --> 0:06:51,800
But that was then.
79
0:06:52,170 --> 0:06:54,250
Now, I'm not afraid anymore.
80
0:06:54,580 --> 0:06:56,830
What about you?
Are you still afraid?
81
0:06:58,830 --> 0:07:00,020
Hmm...
82
0:07:00,600 --> 0:07:01,910
Are you sure?
83
0:07:02,760 --> 0:07:04,640
Are you sure you're not afraid?
84
0:07:05,660 --> 0:07:07,120
Really?
85
0:07:07,250 --> 0:07:09,550
Okay, let's test that.
86
0:07:09,820 --> 0:07:12,870
Ferris Wheel!
87
0:07:15,920 --> 0:07:18,550
Look! We're going down!
88
0:07:20,840 --> 0:07:23,430
The Octopus!
89
0:07:23,850 --> 0:07:26,140
I'm getting dizzy!
90
0:07:28,030 --> 0:07:29,160
The Caterpillar!
91
0:07:29,180 --> 0:07:30,180
Come here!
92
0:07:36,350 --> 0:07:38,630
Here it is!
This is my favorite one!
93
0:07:39,950 --> 0:07:42,230
Horror Train!
94
0:08:35,090 --> 0:08:37,470
Come everyone, and test your luck!
95
0:08:37,500 --> 0:08:39,770
Let us start with a straight line!
96
0:08:40,620 --> 0:08:43,000
First ball! Row of I!
97
0:08:43,140 --> 0:08:45,230
1-8! 18!
98
0:08:45,250 --> 0:08:46,930
I-18!
99
0:08:46,960 --> 0:08:49,300
And the next ball!
100
0:08:50,360 --> 0:08:51,360
O!
101
0:08:51,380 --> 0:08:52,610
66!
102
0:08:52,640 --> 0:08:54,950
O-66!
103
0:08:54,970 --> 0:08:56,970
The ball never stops!
104
0:08:57,600 --> 0:08:59,430
And next is,
105
0:08:59,640 --> 0:09:01,540
B-14!
106
0:09:01,860 --> 0:09:03,380
B-14!
107
0:09:03,400 --> 0:09:04,400
Come inside! Come inside!
108
0:09:04,420 --> 0:09:06,610
This is the place to
see a real mermaid!
109
0:09:06,640 --> 0:09:08,170
Oh come inside! Come!
110
0:09:08,200 --> 0:09:10,740
Okay sirs! Come inside,
come inside!
111
0:09:10,780 --> 0:09:12,730
The only place to find a real mermaid!
112
0:09:12,780 --> 0:09:16,230
Come! Come inside! Okay sir!
113
0:09:16,260 --> 0:09:17,260
Oh!
114
0:09:17,510 --> 0:09:19,220
Let's play later!
115
0:09:35,140 --> 0:09:37,020
I want to ride that too!
116
0:09:37,220 --> 0:09:39,100
We'll ride all of them.
117
0:09:39,680 --> 0:09:41,560
We'll play all of them.
118
0:09:53,130 --> 0:09:54,970
The queen of snakes!
119
0:09:54,990 --> 0:09:56,830
She will anger all your snakes!
120
0:09:56,850 --> 0:09:58,140
What are you waiting for?
121
0:09:58,160 --> 0:09:59,200
Come inside! Come!
122
0:09:59,230 --> 0:10:00,610
Let's go! Let's go!
123
0:10:00,710 --> 0:10:02,710
Come see the queen of snakes!
124
0:10:02,730 --> 0:10:06,230
You can watch, and you can touch,
if you're brave enough!
125
0:10:06,260 --> 0:10:09,310
Come on inside!
126
0:10:25,730 --> 0:10:27,800
That's my favorite!
127
0:10:45,540 --> 0:10:47,880
Wow!
128
0:10:47,900 --> 0:10:50,320
It's so pretty!
129
0:10:52,280 --> 0:10:53,610
Are you riding next?
130
0:10:57,450 --> 0:10:58,700
Are you riding next?
131
0:10:58,730 --> 0:10:59,770
What?
132
0:11:01,440 --> 0:11:02,850
Are you two riding this?
133
0:11:03,450 --> 0:11:05,240
We can't afford it.
134
0:11:07,040 --> 0:11:08,540
Don't worry, it's on me.
135
0:11:09,510 --> 0:11:11,100
- Are you sure?
- Yeah.
136
0:11:13,480 --> 0:11:14,690
I'm Diego, by the way.
137
0:11:16,530 --> 0:11:17,560
Claudia.
138
0:11:17,580 --> 0:11:19,080
This is my cousin, Dyosa.
139
0:11:25,630 --> 0:11:27,000
Oh, well come on.
140
0:11:27,000 --> 0:11:28,460
- Get in.
- Let's go.
141
0:11:28,460 --> 0:11:29,600
Through here.
142
0:11:30,100 --> 0:11:31,640
Excuse us.
143
0:11:32,570 --> 0:11:33,860
There.
144
0:11:36,190 --> 0:11:38,200
Careful, there's a gap.
145
0:11:38,680 --> 0:11:39,830
Hold on, boss.
146
0:11:40,520 --> 0:11:41,560
Bro!
147
0:11:44,360 --> 0:11:46,210
Bro, let these two go first.
148
0:11:46,760 --> 0:11:48,350
Get in.
149
0:11:56,710 --> 0:11:59,920
We're riding the Ferris wheel!
150
0:12:06,810 --> 0:12:08,190
Enjoy the ride!
151
0:12:08,720 --> 0:12:09,760
Thank you!
152
0:12:35,670 --> 0:12:37,460
Excuse me.
153
0:12:37,490 --> 0:12:38,950
Let me open that.
154
0:12:40,090 --> 0:12:42,970
- You may get out now.
- That's right.
155
0:12:52,420 --> 0:12:53,940
Oh no!
156
0:12:54,860 --> 0:12:56,280
Your shirt is torn.
157
0:12:56,510 --> 0:12:57,590
We're sorry.
158
0:12:57,590 --> 0:12:59,680
No, it's fine.
It's nothing.
159
0:12:59,730 --> 0:13:01,950
It's our fault it got torn.
160
0:13:01,970 --> 0:13:04,330
No, it's really okay. It's nothing.
161
0:13:04,770 --> 0:13:07,770
Don't worry, Dyosa
can fix that for you.
162
0:13:08,450 --> 0:13:09,950
You don't have to.
163
0:13:09,980 --> 0:13:14,190
It's really no trouble.
She's the best seamstress in town.
164
0:13:17,870 --> 0:13:18,910
Hey!
165
0:13:19,010 --> 0:13:20,380
Thank you.
166
0:13:20,900 --> 0:13:21,920
Don't mention it.
167
0:13:21,950 --> 0:13:24,960
If you ever want a ride,
just let me know.
168
0:13:26,060 --> 0:13:27,910
Dyosa is mute.
169
0:13:27,970 --> 0:13:30,100
But she wants to say "Thank you".
170
0:13:30,610 --> 0:13:31,680
Sorry, I didn't know-
171
0:13:31,710 --> 0:13:32,960
Yes, she's mute.
172
0:13:32,980 --> 0:13:34,480
But she can read.
173
0:13:36,550 --> 0:13:38,900
I guess that's it then.
Come back, anytime.
174
0:13:39,010 --> 0:13:40,800
- Okay, thank you.
- Take care!
175
0:13:40,820 --> 0:13:42,610
- Let's go.
- Come by again, Dyosa.
176
0:19:47,230 --> 0:19:48,230
Hey!
177
0:19:48,560 --> 0:19:52,720
I told you our house is easy to find.
178
0:19:53,950 --> 0:19:55,370
Did you bring your shirt?
179
0:19:55,590 --> 0:19:57,210
Yeah, here it is.
180
0:19:58,180 --> 0:19:59,810
Let's go. Hey, Dyosa!
181
0:20:01,850 --> 0:20:02,850
Dyosa!
182
0:20:03,510 --> 0:20:04,930
He's here-
183
0:20:05,790 --> 0:20:07,080
What's your name again?
184
0:20:07,930 --> 0:20:08,980
Diego.
185
0:20:09,000 --> 0:20:10,780
It's Diego from the fair.
186
0:20:12,440 --> 0:20:13,620
Come in!
187
0:20:15,990 --> 0:20:19,100
You can give that to Dyosa.
She'll take care of it.
188
0:20:30,700 --> 0:20:31,950
Dyosa.
189
0:20:36,030 --> 0:20:37,690
You came just in time.
190
0:20:37,720 --> 0:20:40,660
You'll be able to taste
freshly picked papaya.
191
0:20:41,170 --> 0:20:43,490
Sorry we don't have electricity.
192
0:20:43,660 --> 0:20:45,680
They cut our electricity a while back.
193
0:21:27,440 --> 0:21:29,130
Let me see.
194
0:21:52,250 --> 0:21:53,320
Papaya?
195
0:22:00,860 --> 0:22:03,120
This bridge has always been here.
196
0:22:03,510 --> 0:22:05,870
It's a wonder it's still standing.
197
0:22:06,240 --> 0:22:10,200
It's pretty and modern
but it's out of place.
198
0:22:11,450 --> 0:22:12,910
Why do you think so?
199
0:22:15,410 --> 0:22:17,020
It just seems different.
200
0:22:18,030 --> 0:22:19,540
It's beautiful but...
201
0:22:19,830 --> 0:22:21,460
it doesn't seem to belong here.
202
0:22:23,840 --> 0:22:25,110
Whatever it looks like,
203
0:22:25,270 --> 0:22:27,010
what matters is that people use it
204
0:22:27,260 --> 0:22:28,420
to get across.
205
0:22:28,850 --> 0:22:30,110
It's useful.
206
0:22:30,540 --> 0:22:32,490
It is useful but,
207
0:22:32,520 --> 0:22:34,100
it's not meant to be here.
208
0:22:34,590 --> 0:22:36,340
Just like me and Dyosa.
209
0:22:36,840 --> 0:22:37,720
We're from here,
210
0:22:37,740 --> 0:22:40,090
but I know we're
meant to be elsewhere.
211
0:22:42,540 --> 0:22:45,530
I grew up with
Dyosa and her family.
212
0:22:45,930 --> 0:22:48,360
They took care of me since
213
0:22:48,550 --> 0:22:50,490
I was five, I think.
214
0:22:52,610 --> 0:22:59,920
But, she lost her parents in an accident
while delivering food to the market.
215
0:23:01,430 --> 0:23:03,670
Thank God, for Dyosa though.
216
0:23:03,690 --> 0:23:07,540
She inherited her
mom's skills in sewing.
217
0:23:08,810 --> 0:23:10,750
That's how we survived.
218
0:23:14,130 --> 0:23:15,650
How did she...
219
0:23:16,410 --> 0:23:18,220
Oh, that. Don't worry.
220
0:23:18,490 --> 0:23:19,920
How did she become mute?
221
0:23:21,890 --> 0:23:26,290
She had an accident
on the way to school.
222
0:23:26,530 --> 0:23:29,040
She hit her head pretty bad.
223
0:23:29,390 --> 0:23:31,120
The doctor said,
224
0:23:31,500 --> 0:23:33,210
it damaged her-
225
0:23:34,130 --> 0:23:35,320
What's it called again?
226
0:23:36,790 --> 0:23:38,180
I forgot.
227
0:23:45,720 --> 0:23:47,520
Frontal...
228
0:23:49,010 --> 0:23:51,140
That's it! Frontal lobe.
229
0:23:51,830 --> 0:23:52,960
Oh.
230
0:23:52,980 --> 0:23:56,940
But she can still
read and hear well.
231
0:23:58,340 --> 0:23:59,970
It's beautiful out here.
232
0:24:00,470 --> 0:24:03,060
Yeah. See all that?
233
0:24:03,090 --> 0:24:05,380
Everything your eyes can see,
234
0:24:06,420 --> 0:24:07,660
doesn't belong to us.
235
0:24:10,030 --> 0:24:11,140
This is a good spot.
236
0:24:11,350 --> 0:24:12,350
Let's sit down.
237
0:24:15,300 --> 0:24:17,490
Give that to me.
Let me handle it.
238
0:24:18,240 --> 0:24:19,530
Take it easy.
239
0:24:23,470 --> 0:24:24,550
What about you?
240
0:24:25,150 --> 0:24:26,640
What's your story?
241
0:24:27,150 --> 0:24:28,650
- Me?
- Yeah.
242
0:24:28,780 --> 0:24:30,530
How did you end up with the fair?
243
0:24:30,560 --> 0:24:31,560
And,
244
0:24:32,060 --> 0:24:33,460
where are you from?
245
0:24:34,130 --> 0:24:35,360
Do you have a girlfriend?
246
0:24:35,950 --> 0:24:37,010
A girlfriend?
247
0:24:37,670 --> 0:24:38,920
I don't have a girlfriend.
248
0:24:41,380 --> 0:24:43,050
Oh, I see.
249
0:24:43,250 --> 0:24:45,110
No girlfriend, he says.
250
0:24:47,300 --> 0:24:50,600
How do you expect an
NPA like me to have one?
251
0:24:50,620 --> 0:24:51,730
New People's Army?
252
0:24:52,300 --> 0:24:53,860
No Permanent Address.
253
0:24:55,540 --> 0:24:57,880
Actually, I was an orphan
just like you.
254
0:24:58,540 --> 0:25:00,230
I've got a brother in Bicol.
255
0:25:00,250 --> 0:25:02,630
But we don't really talk.
256
0:25:02,650 --> 0:25:04,380
He's got a family now.
257
0:25:04,930 --> 0:25:08,260
And the fair's manager is a relative.
258
0:25:09,090 --> 0:25:12,140
So when they passed through,
259
0:25:12,160 --> 0:25:13,390
I tagged along.
260
0:25:13,660 --> 0:25:16,160
Nothing for me there anyway.
261
0:25:16,710 --> 0:25:20,430
I was with them for two years,
and we've been all over.
262
0:25:20,610 --> 0:25:23,520
We'd go anywhere there was a festival.
263
0:25:24,460 --> 0:25:25,730
It's tiring,
264
0:25:25,750 --> 0:25:27,710
but you get used to it.
265
0:25:28,260 --> 0:25:31,360
It must be fun to get
to travel everywhere.
266
0:25:33,520 --> 0:25:34,860
Yeah, it's okay.
267
0:25:36,000 --> 0:25:38,240
I guess some places aren't as fun.
268
0:25:38,980 --> 0:25:39,980
Yeah.
269
0:25:41,030 --> 0:25:43,280
Some places, you never get to visit.
270
0:25:48,440 --> 0:25:49,960
Your job seems fun.
271
0:25:50,020 --> 0:25:51,270
My job?
272
0:25:53,200 --> 0:25:54,480
It is fun sometimes.
273
0:25:55,610 --> 0:25:58,850
But it's tiring, mostly.
274
0:25:59,510 --> 0:26:02,890
Imagine going to different places
275
0:26:03,730 --> 0:26:06,080
but you're doing the
same thing over and over,
276
0:26:06,770 --> 0:26:08,610
and then having to leave.
277
0:26:10,340 --> 0:26:11,470
But now,
278
0:26:12,720 --> 0:26:15,870
I think I have a reason to stay.
279
0:26:19,600 --> 0:26:21,560
Oh no! It's too sweet.
280
0:26:22,200 --> 0:26:23,230
What?
281
0:26:25,150 --> 0:26:26,410
I meant the mango.
282
0:26:26,870 --> 0:26:28,640
The mango's too sweet.
283
0:26:32,530 --> 0:26:33,640
I see.
284
0:26:35,510 --> 0:26:37,050
Come one, come all!
285
0:26:37,080 --> 0:26:39,180
Witness the Queen of Snakes!
286
0:26:39,200 --> 0:26:41,920
You can look,
you can touch!
287
0:26:41,960 --> 0:26:43,260
But are you brave enough?
288
0:26:43,370 --> 0:26:44,750
Come one! Come all!
289
0:26:44,780 --> 0:26:46,280
Everyone, come in!
290
0:26:46,420 --> 0:26:49,220
Come see the Queen of Snakes!
291
0:26:49,550 --> 0:26:51,460
Hey, where are you going?
292
0:26:52,590 --> 0:26:54,400
Come on, boss.
Can't you let us in?
293
0:26:54,430 --> 0:26:55,490
Listen.
294
0:26:55,510 --> 0:26:57,160
If it isn't clear,
295
0:26:57,180 --> 0:26:58,630
this show ain't for kids.
296
0:26:59,000 --> 0:27:01,870
It might get shut down
if I let you in, so leave!
297
0:27:01,890 --> 0:27:03,540
You're babies!
298
0:27:03,570 --> 0:27:06,410
Come back when
your snakes get bigger!
299
0:27:07,110 --> 0:27:08,520
Damn kids.
300
0:27:08,540 --> 0:27:10,210
Come one, come all!
301
0:27:10,230 --> 0:27:12,420
Witness the Queen of Snakes!
302
0:27:12,440 --> 0:27:15,090
Wanna see the Queen of Snakes?
303
0:27:15,110 --> 0:27:17,470
Oh, I'm not going. You guys go.
304
0:27:18,380 --> 0:27:21,640
Yeah, Dyosa, go ahead.
I'll wait outside.
305
0:27:21,870 --> 0:27:24,150
- Are you sure?
- Yeah! Go ahead.
306
0:27:25,390 --> 0:27:28,100
- Take care of her, okay?
- We'll be back soon.
307
0:27:48,040 --> 0:27:50,960
Where are your friends?
Are you alone?
308
0:27:51,430 --> 0:27:53,520
What?
309
0:27:53,540 --> 0:27:56,290
I said, why are you alone?
Where are your friends?
310
0:27:56,940 --> 0:27:58,450
Why? Do I even know you?
311
0:27:59,130 --> 0:28:02,650
I'm Rafael. I manage the fair.
312
0:28:03,390 --> 0:28:05,680
Don't worry, I'm not a bad guy.
313
0:28:05,710 --> 0:28:07,050
What's your name?
314
0:28:08,240 --> 0:28:09,340
Claudia.
315
0:28:10,420 --> 0:28:13,110
Pretty name.
Like you are, Claudia.
316
0:28:14,710 --> 0:28:17,280
You never answered
why you're alone.
317
0:28:17,730 --> 0:28:20,900
Oh, they went to see
the Queen of Snakes.
318
0:28:21,220 --> 0:28:22,950
I'm afraid of snakes, so...
319
0:28:22,970 --> 0:28:25,050
I decided to wait for them here.
320
0:28:25,420 --> 0:28:26,530
I see.
321
0:28:29,160 --> 0:28:30,520
What are you looking at?
322
0:28:31,990 --> 0:28:33,130
Oh, yeah!
323
0:28:34,730 --> 0:28:38,530
That was you that
night by the shed!
324
0:28:38,860 --> 0:28:40,530
What? No! That wasn't me.
325
0:28:40,670 --> 0:28:42,810
Hey, it's fine.
No need to deny it.
326
0:28:42,830 --> 0:28:45,610
- It wasn't me.
- I'm the one who should be embarrassed.
327
0:28:45,640 --> 0:28:46,870
No, must have been someone else.
328
0:28:48,820 --> 0:28:51,030
- Are you sure?
- Yes.
329
0:28:54,090 --> 0:28:56,440
There, see? Stop following me.
330
0:29:50,050 --> 0:29:51,340
Thanks for this.
331
0:29:51,380 --> 0:29:52,400
- Sure.
- Let's go.
332
0:29:52,430 --> 0:29:54,080
They might be looking for me.
333
0:29:54,660 --> 0:29:55,660
Who?
334
0:29:57,000 --> 0:29:58,210
Dyosa.
335
0:29:58,230 --> 0:30:01,020
She's with the guy
who runs the Ferris wheel,
336
0:30:01,050 --> 0:30:02,470
Diego.
337
0:30:02,710 --> 0:30:04,380
Oh! Diego.
338
0:30:04,790 --> 0:30:06,970
He's a fast one.
339
0:30:07,430 --> 0:30:10,030
And not just with
turning the Ferris wheel.
340
0:30:10,060 --> 0:30:11,390
He's a good guy.
341
0:30:11,410 --> 0:30:13,330
He got us a free ride
on the Ferris wheel.
342
0:30:13,360 --> 0:30:14,820
Is that all? Gosh!
343
0:30:14,860 --> 0:30:17,700
I could get you a ride
anywhere you want.
344
0:30:17,790 --> 0:30:18,940
Oh, really?
345
0:30:18,970 --> 0:30:23,730
What kind of manager would I be
if I couldn't get you a ride?
346
0:30:24,170 --> 0:30:25,250
Gosh,
347
0:30:25,540 --> 0:30:27,000
where are they?
348
0:30:27,440 --> 0:30:29,710
Okay, let's go on
some rides. It's on me.
349
0:30:30,060 --> 0:30:33,050
Don't! You've paid for this already.
350
0:30:33,410 --> 0:30:34,630
It's fine.
351
0:30:34,720 --> 0:30:36,350
We'll come right back. Come on.
352
0:30:36,760 --> 0:30:38,340
Let's go. Just one ride.
353
0:31:56,760 --> 0:31:57,930
This is impossible.
354
0:31:58,060 --> 0:31:59,810
Just keep practicing.
355
0:31:59,840 --> 0:32:02,000
Quitters never win.
356
0:32:02,080 --> 0:32:03,110
I quit.
357
0:32:03,470 --> 0:32:04,650
Are you still in school?
358
0:32:04,780 --> 0:32:06,850
Yeah, I just finished highschool.
359
0:32:06,870 --> 0:32:08,010
Actually,
360
0:32:08,020 --> 0:32:11,270
I got accepted to a university in Manila.
361
0:32:11,520 --> 0:32:12,900
In Manila?
362
0:32:14,470 --> 0:32:16,260
That's actually where we're headed.
363
0:32:16,480 --> 0:32:17,510
Really?
364
0:32:17,540 --> 0:32:18,570
Really.
365
0:32:18,800 --> 0:32:22,270
It's not easy living there, though.
Do you know anyone there?
366
0:32:22,550 --> 0:32:24,630
It's hard to find
a place to stay there.
367
0:32:24,660 --> 0:32:25,690
If you want,
368
0:32:25,710 --> 0:32:28,420
you can work here
and save up.
369
0:32:31,440 --> 0:32:32,580
Though,
370
0:32:33,290 --> 0:32:35,090
you'll have to sleep in the shed.
371
0:32:35,120 --> 0:32:37,190
Oh, don't bother.
372
0:32:37,880 --> 0:32:39,610
I'm already working on
373
0:32:39,700 --> 0:32:43,840
my scholarship grant
from the Mayor.
374
0:32:47,440 --> 0:32:48,450
Hey!
375
0:32:48,540 --> 0:32:50,800
Where have you been?
Why'd you leave me?
376
0:32:51,650 --> 0:32:53,220
We've been looking for you!
377
0:32:53,470 --> 0:32:54,600
They said you left.
378
0:32:55,050 --> 0:32:56,800
We probably missed each other.
379
0:32:57,170 --> 0:32:58,850
Aren't you going to
introduce me to your cousin?
380
0:32:58,900 --> 0:32:59,920
Oh.
381
0:33:00,050 --> 0:33:02,120
Dyosa, this is Rafael.
382
0:33:02,430 --> 0:33:03,960
Dyosa's mute.
383
0:33:04,840 --> 0:33:06,030
I see.
384
0:33:06,640 --> 0:33:10,200
Do you guys want
to go on rides?
385
0:33:11,260 --> 0:33:12,300
Oh, that's okay.
386
0:33:12,330 --> 0:33:13,410
She says we have to go.
387
0:33:13,430 --> 0:33:14,920
- It's getting late.
- I see.
388
0:33:15,460 --> 0:33:17,490
Diego, make sure they get home.
389
0:33:18,040 --> 0:33:18,950
Okay, boss.
390
0:33:18,980 --> 0:33:20,520
Oh no, you don't have to do that.
391
0:33:20,660 --> 0:33:21,890
It's no trouble.
392
0:33:21,920 --> 0:33:23,630
Diego, take care of them.
393
0:33:25,540 --> 0:33:27,140
Claudia, wait a minute.
394
0:33:31,080 --> 0:33:33,080
You were looking at this earlier.
395
0:33:35,230 --> 0:33:36,300
This is for me?
396
0:33:36,330 --> 0:33:37,680
Of course.
397
0:33:38,770 --> 0:33:39,990
Thank you!
398
0:33:40,710 --> 0:33:41,750
See you.
399
0:33:43,220 --> 0:33:44,680
- Let's go?
- Let's go.
400
0:34:03,060 --> 0:34:04,180
Alright!
401
0:34:04,470 --> 0:34:05,800
I'll be going now.
402
0:34:06,430 --> 0:34:10,060
I'm off to the townhall to
get more of my requirements.
403
0:34:12,000 --> 0:34:13,030
Bye!
404
0:34:22,480 --> 0:34:24,780
Oh, Diego? You're here!
405
0:34:25,180 --> 0:34:27,100
Dyosa's inside.
406
0:34:27,130 --> 0:34:28,130
Come in.
407
0:34:28,150 --> 0:34:29,150
Okay.
408
0:34:37,110 --> 0:34:39,040
Your cousin let me in.
409
0:34:39,930 --> 0:34:41,640
And also I-
410
0:34:41,670 --> 0:34:43,010
I need some sewing done.
411
0:38:29,380 --> 0:38:31,710
Do you know why we are here?
412
0:38:33,380 --> 0:38:35,250
I needed to get out.
413
0:38:35,530 --> 0:38:37,950
I didn't get the scholarship.
414
0:38:38,460 --> 0:38:40,090
They said I was too late.
415
0:38:40,460 --> 0:38:44,000
Everything I did was a waste.
416
0:38:44,860 --> 0:38:49,030
I thought our dreams would come true.
417
0:38:50,060 --> 0:38:51,080
Claudia!
418
0:38:55,600 --> 0:38:56,680
This is for you.
419
0:38:56,800 --> 0:38:58,980
- For me?
- Yes! This is for you.
420
0:39:00,340 --> 0:39:01,600
Just open it.
421
0:39:04,010 --> 0:39:06,640
A bag for your stuff,
when you go to Manila.
422
0:39:07,930 --> 0:39:08,760
Thank you,
423
0:39:08,790 --> 0:39:12,250
but what is this for if
I didn't get the scholarship?
424
0:39:15,180 --> 0:39:17,790
Well, would you like
to work here in the fair?
425
0:39:17,810 --> 0:39:19,240
So you can save up some money?
426
0:39:19,590 --> 0:39:23,690
Also, like I told your cousin,
427
0:39:23,870 --> 0:39:26,870
you can stay here,
428
0:39:26,900 --> 0:39:29,410
since Manila is our next destination.
429
0:39:29,730 --> 0:39:32,330
You can live here temporarily.
430
0:39:37,200 --> 0:39:39,160
If you'll excuse me.
431
0:39:40,700 --> 0:39:42,630
So boss, are we good?
432
0:39:45,250 --> 0:39:46,770
You are both from
this town, right?
433
0:39:49,060 --> 0:39:50,870
Let me guess what's inside that,
434
0:39:52,330 --> 0:39:53,330
a bag.
435
0:39:53,350 --> 0:39:55,940
Luggage for when
you leave for Manila.
436
0:39:57,010 --> 0:39:59,040
Listen here, country girls.
437
0:39:59,430 --> 0:40:01,240
If you don't want trouble,
438
0:40:01,370 --> 0:40:02,840
stay away from Rafael!
439
0:40:02,870 --> 0:40:04,470
Why? Are you his wife?
440
0:40:04,490 --> 0:40:06,160
Why don't you tell him that?
441
0:40:06,190 --> 0:40:07,560
You're so rude!
442
0:40:07,580 --> 0:40:09,170
You should be more
like your friend here,
443
0:40:09,190 --> 0:40:10,580
quiet.
444
0:40:11,040 --> 0:40:12,420
Is she mute?
445
0:40:12,710 --> 0:40:15,290
You're the one who's rude!
What's your problem?!
446
0:40:15,310 --> 0:40:16,740
I've had it with you!
447
0:40:16,760 --> 0:40:17,990
That's enough!
448
0:40:18,010 --> 0:40:19,190
I'm telling you right now!
449
0:40:19,290 --> 0:40:21,930
- You are going to regret this!
- Stop it!
450
0:40:24,420 --> 0:40:25,430
Are you okay?
451
0:40:25,660 --> 0:40:26,660
You guys okay?
452
0:42:07,090 --> 0:42:08,530
"Thank you."
453
0:42:08,550 --> 0:42:10,410
I should be the one thanking you.
454
0:42:11,630 --> 0:42:16,740
Every night I go deaf
from the noises of the fair.
455
0:42:18,870 --> 0:42:21,380
I've been looking
for this, you know.
456
0:42:21,880 --> 0:42:24,950
This silence.
457
0:42:26,120 --> 0:42:27,200
You know,
458
0:42:27,700 --> 0:42:30,120
I've had many girls in other places,
459
0:42:31,420 --> 0:42:32,430
But,
460
0:42:34,000 --> 0:42:37,220
I've never felt what
you make me feel.
461
0:42:39,050 --> 0:42:42,440
This feeling that,
462
0:42:43,770 --> 0:42:45,730
I will never be judged.
463
0:42:46,950 --> 0:42:48,940
This feeling of
464
0:42:50,140 --> 0:42:51,600
peace.
465
0:42:54,250 --> 0:42:56,010
Thank you.
466
0:43:42,860 --> 0:43:44,400
Claudia, how have you been?
467
0:43:44,430 --> 0:43:46,480
I thought you've forgotten about me.
468
0:43:46,730 --> 0:43:49,820
Are you sure we can
come with you to Manila?
469
0:43:49,840 --> 0:43:50,840
Of course!
470
0:43:51,080 --> 0:43:53,370
Can we live here temporarily?
471
0:43:53,420 --> 0:43:56,920
Of course! You can also
work here if you want.
472
0:43:57,650 --> 0:44:01,170
So you can save up some money
for a university in Manila.
473
0:44:02,280 --> 0:44:05,050
Come with me, I have a surprise for you.
474
0:44:10,570 --> 0:44:11,800
Come sit down.
475
0:44:12,420 --> 0:44:13,710
Make yourself comfortable.
476
0:44:15,610 --> 0:44:17,050
This is for you.
477
0:44:17,470 --> 0:44:18,840
What is it now?
478
0:44:18,860 --> 0:44:20,130
Just open it.
479
0:44:26,280 --> 0:44:29,730
That's yours, you can use it
for your studies in Manila.
480
0:44:30,740 --> 0:44:31,870
Are you serious?
481
0:44:31,920 --> 0:44:33,430
Of course, that's for you.
482
0:44:36,440 --> 0:44:37,650
Thank you so much!
483
0:44:39,800 --> 0:44:41,300
You can leave everything to me.
484
0:44:41,810 --> 0:44:42,770
Don't worry.
485
0:44:42,800 --> 0:44:45,250
Anything you need, I'll buy it for you.
486
0:44:46,230 --> 0:44:48,920
So all your dreams can come true,
487
0:44:49,040 --> 0:44:50,560
for your studies.
488
0:46:28,060 --> 0:46:29,410
There!
489
0:46:29,430 --> 0:46:32,720
Here they come, these shameless people.
490
0:46:33,230 --> 0:46:34,960
Look at Claudia.
491
0:46:37,330 --> 0:46:38,360
Listen up!
492
0:46:38,730 --> 0:46:39,750
Everyone!
493
0:46:41,130 --> 0:46:42,260
This is Claudia.
494
0:46:42,380 --> 0:46:44,140
She's the new cashier here.
495
0:46:44,820 --> 0:46:48,700
Anyone who messes
with her will answer to me.
496
0:46:49,950 --> 0:46:50,950
Tano.
497
0:46:55,280 --> 0:46:56,860
Tano, you're in charge here.
498
0:46:57,000 --> 0:46:59,750
No problem boss,
leave it up to me.
499
0:47:00,050 --> 0:47:02,690
Alright Claudia, I'll leave
you with my people.
500
0:47:02,720 --> 0:47:05,580
If you have any concerns,
just tell me, okay?
501
0:47:06,610 --> 0:47:08,790
Alright, I'm leaving
for some errands.
502
0:47:09,460 --> 0:47:10,990
I'll show you around.
503
0:47:11,810 --> 0:47:13,440
Tano, you can go ahead.
504
0:47:14,770 --> 0:47:16,370
Hey, country girl!
505
0:47:16,400 --> 0:47:18,520
What now? You've made it in.
506
0:47:19,370 --> 0:47:21,990
Let's see how far you can get.
507
0:47:22,390 --> 0:47:23,980
Don't get comfortable.
508
0:47:24,130 --> 0:47:25,890
Know your place.
509
0:47:25,950 --> 0:47:30,710
You are not the first woman
to hold the cashbox.
510
0:47:31,900 --> 0:47:33,430
Watch yourself.
511
0:47:39,730 --> 0:47:42,940
Hey, don't pay her any attention.
512
0:47:43,340 --> 0:47:45,130
She's just bitter,
513
0:47:45,450 --> 0:47:47,970
she used to be
the queen of the fair.
514
0:47:48,230 --> 0:47:50,860
She also used to be the cashier
before she became the snake queen.
515
0:47:50,890 --> 0:47:52,270
Kind of like you!
516
0:47:53,810 --> 0:47:55,940
People listen to her because...
517
0:47:57,800 --> 0:47:59,710
she's been here for a long time.
518
0:47:59,760 --> 0:48:01,900
In short, wrangler.
519
0:48:02,980 --> 0:48:04,030
What's that?
520
0:48:04,200 --> 0:48:07,600
Old! Wrangler right?
521
0:48:08,620 --> 0:48:11,740
People always flock to her because...
522
0:48:11,800 --> 0:48:15,620
she's always wrangling
customers' snakes!
523
0:48:15,780 --> 0:48:17,130
Customers' snakes?
524
0:48:17,180 --> 0:48:19,800
- Yes! The customer's snake.
- What does that mean?
525
0:48:20,080 --> 0:48:22,130
They're not the kind that bite.
526
0:48:22,820 --> 0:48:25,740
I'm sure you've seen those kinds of snakes.
527
0:48:26,050 --> 0:48:28,440
Different sizes...
528
0:48:28,470 --> 0:48:31,700
You know what I mean?
529
0:48:31,720 --> 0:48:35,130
That's why whenever
younger girls come through,
530
0:48:35,680 --> 0:48:39,810
they will get a taste
of her sass.
531
0:48:40,070 --> 0:48:42,210
Just don't mind her.
532
0:48:42,620 --> 0:48:44,510
Oh! I'm Ara, by the way.
533
0:48:44,690 --> 0:48:46,400
- Claudia.
- Ara the mermaid.
534
0:48:47,980 --> 0:48:48,980
What is that?
535
0:48:50,010 --> 0:48:52,610
This is still fresh, I just washed it.
536
0:48:52,640 --> 0:48:55,040
- Can I touch it?
- Yeah, you can even fry it!
537
0:48:55,070 --> 0:48:56,110
Just kidding!
538
0:48:56,130 --> 0:48:58,090
Here feel it, don't worry.
539
0:48:58,120 --> 0:48:59,120
Ara!
540
0:48:59,590 --> 0:49:02,190
The boss is calling me.
I'll go ahead.
541
0:49:02,750 --> 0:49:03,970
Boss.
542
0:49:10,500 --> 0:49:12,700
Carry this for me would you?
543
0:49:24,550 --> 0:49:26,070
Oh wow! A mermaid!
544
0:49:27,660 --> 0:49:29,580
But hold on, how--
545
0:49:29,600 --> 0:49:31,160
What?
546
0:49:31,190 --> 0:49:34,370
- You wanted a mermaid right?
- Yeah!
547
0:49:35,240 --> 0:49:36,830
Let's do this then.
548
0:49:37,240 --> 0:49:39,830
Hold on there!
549
0:49:39,920 --> 0:49:42,420
If you remove that then
no more mermaid.
550
0:49:42,450 --> 0:49:44,680
Do you want that?
551
0:49:44,700 --> 0:49:46,670
- Didn't you want a mermaid?
- Yes.
552
0:49:47,160 --> 0:49:48,160
There.
553
0:49:48,560 --> 0:49:50,020
Guide it gently.
554
0:49:50,050 --> 0:49:52,730
There. Keep it sexy!
555
0:49:55,100 --> 0:49:56,100
There!
556
0:49:56,130 --> 0:49:57,580
From this position?
557
0:49:59,580 --> 0:50:01,520
Someone's excited.
558
0:50:09,050 --> 0:50:10,970
This is your wish, right?
559
0:50:14,100 --> 0:50:16,060
A mermaid, really?
560
0:50:18,210 --> 0:50:20,000
Ow! That hurts!
561
0:50:20,030 --> 0:50:21,010
Oh, what's wrong?
562
0:50:21,030 --> 0:50:22,980
- Your scales are so sharp!
- Don't you want this?
563
0:50:23,000 --> 0:50:24,110
Yes.
564
0:50:24,140 --> 0:50:26,020
You like them?
565
0:50:28,620 --> 0:50:29,920
Is that it?
566
0:50:30,670 --> 0:50:31,760
I like that.
567
0:50:31,780 --> 0:50:34,050
You're so good at this, captain.
568
0:50:41,740 --> 0:50:43,490
It's so good! This fishy smell!
569
0:50:57,250 --> 0:50:58,700
Oh, Claudia.
570
0:50:58,720 --> 0:50:59,880
Here's the cash.
571
0:51:00,840 --> 0:51:02,480
Thank you. Why don't you take a seat?
572
0:51:05,350 --> 0:51:06,640
Didn't you want to,
573
0:51:07,540 --> 0:51:09,800
save up for Manila?
574
0:51:10,160 --> 0:51:11,260
Yes.
575
0:51:11,550 --> 0:51:13,390
You should know that besides the--
576
0:51:13,410 --> 0:51:14,950
salary you get from this place,
577
0:51:15,050 --> 0:51:18,350
I know a way you can
earn some more money.
578
0:51:18,730 --> 0:51:19,820
Really?
579
0:51:20,070 --> 0:51:21,090
How?
580
0:51:23,800 --> 0:51:24,880
You see...
581
0:51:36,150 --> 0:51:38,900
You will pleasure our clients.
582
0:51:42,430 --> 0:51:44,290
I'm not that kind of woman!
583
0:51:44,510 --> 0:51:46,020
I thought you were a decent person.
584
0:51:46,280 --> 0:51:48,340
Just relax.
Don't get angry.
585
0:51:49,410 --> 0:51:51,560
- You asshole! Let me go!
- Wait just a second.
586
0:51:51,590 --> 0:51:53,550
Wait, wait.
587
0:51:57,660 --> 0:51:58,760
Do you see that?
588
0:52:01,170 --> 0:52:02,340
Shush...
589
0:52:02,360 --> 0:52:05,100
We don't want this
video spreading do we?
590
0:52:08,640 --> 0:52:10,480
You animal!
591
0:52:11,640 --> 0:52:13,020
You know,
592
0:52:13,470 --> 0:52:15,260
you shouldn't worry.
593
0:52:15,960 --> 0:52:17,640
I'll take care of you.
594
0:52:19,080 --> 0:52:20,760
I won't do anything worse.
595
0:52:21,420 --> 0:52:22,590
You just need to work
596
0:52:22,620 --> 0:52:23,890
and you'll get your money.
597
0:52:24,230 --> 0:52:26,810
If a client asks
for a favor, do it.
598
0:52:27,510 --> 0:52:28,640
You make money,
599
0:52:28,720 --> 0:52:30,080
I make money.
600
0:52:31,340 --> 0:52:35,260
This is so you can
quickly make your savings.
601
0:52:35,710 --> 0:52:37,830
For your future. Right?
602
0:52:38,560 --> 0:52:41,330
Don't you worry, I'll take care of you.
603
0:53:21,410 --> 0:53:22,750
It's from Rafael.
604
0:53:24,950 --> 0:53:28,480
He gave me a job at
the fair as a cashier.
605
0:53:29,410 --> 0:53:31,530
So I can earn some
money no matter what.
606
0:53:36,060 --> 0:53:40,270
You might get in trouble
with that snake woman.
607
0:53:50,220 --> 0:53:51,870
I've already started working.
608
0:53:53,420 --> 0:53:57,010
We just can't rely on you
sewing curtains for money.
609
0:53:58,430 --> 0:54:02,120
We have to find a
way to get to Manila.
610
0:54:02,530 --> 0:54:05,720
It's the only way to
get out of this place.
611
0:54:07,480 --> 0:54:10,150
I'm just putting up with this
rice and coffee to survive.
612
0:54:10,180 --> 0:54:11,760
I'm already sick of it.
613
0:54:30,240 --> 0:54:32,580
You are not working there!
614
0:56:31,390 --> 0:56:32,620
Hey, July,
615
0:56:32,650 --> 0:56:34,720
watch the stall for me.
616
0:58:10,930 --> 0:58:12,720
Oh, why are you here?
617
0:58:13,070 --> 0:58:14,440
We're going out.
618
0:58:14,930 --> 0:58:16,000
Dyosa!
619
0:58:16,470 --> 0:58:17,620
What's up with you?
620
0:58:24,160 --> 0:58:25,450
Go ahead, you guys.
621
0:58:26,570 --> 0:58:28,660
- Are you sure?
- Yeah.
622
0:58:28,860 --> 0:58:30,350
Take care.
623
0:58:30,810 --> 0:58:32,190
Alright.
624
0:58:33,750 --> 0:58:35,060
We'll be off.
625
0:58:35,160 --> 0:58:36,250
Let's go.
626
0:58:45,110 --> 0:58:46,540
Careful.
627
0:58:49,090 --> 0:58:50,260
All set?
628
0:58:51,020 --> 0:58:52,020
Alright.
629
0:58:52,560 --> 0:58:54,060
Hold on tight.
630
0:59:51,370 --> 0:59:52,680
Mel, take over here first.
631
1:02:08,470 --> 1:02:09,800
Looking for this?
632
1:02:14,080 --> 1:02:15,300
Hey!
633
1:02:17,520 --> 1:02:19,650
You are clever.
634
1:02:19,690 --> 1:02:21,600
Do better next time.
635
1:02:48,390 --> 1:02:50,960
Once the fair has
sunk its claws into you,
636
1:02:51,010 --> 1:02:53,540
you'll never be able to escape.
637
1:04:35,740 --> 1:04:36,860
Pay up.
638
1:04:38,610 --> 1:04:39,900
I gave it to your boss.
639
1:04:41,710 --> 1:04:44,450
Why? Is he the one
you just had sex with?
640
1:04:44,750 --> 1:04:46,130
I gave it to your boss!
641
1:04:50,080 --> 1:04:51,460
I gave it to Rafael.
642
1:04:53,440 --> 1:04:54,600
What's that?!
643
1:04:56,170 --> 1:04:59,300
You wouldn't want
anyone to see this, right?
644
1:04:59,330 --> 1:05:00,350
Give me that!
645
1:05:00,660 --> 1:05:01,870
Oops!
646
1:05:02,300 --> 1:05:04,010
Aren't you married?
647
1:05:05,410 --> 1:05:08,120
You'd get in trouble
if she sees this.
648
1:05:12,500 --> 1:05:13,650
Fine!
649
1:05:16,790 --> 1:05:18,170
There!
650
1:05:20,070 --> 1:05:22,080
- Take it!
- Thank you!
651
1:05:35,570 --> 1:05:37,450
Here, that's everything.
652
1:05:40,400 --> 1:05:42,070
How's your cousin doing?
653
1:05:42,630 --> 1:05:44,050
Why do you ask?
654
1:05:44,420 --> 1:05:45,590
You might
655
1:05:47,270 --> 1:05:50,520
want to rake
in the money faster.
656
1:05:53,300 --> 1:05:55,050
Don't you dare!
657
1:05:55,280 --> 1:05:57,360
I'm telling you, don't even try!
658
1:05:58,120 --> 1:05:59,230
I'm sorry.
659
1:06:21,160 --> 1:06:22,620
Hey, Dyosa!
660
1:06:23,250 --> 1:06:25,710
Glad you came, because...
661
1:06:26,790 --> 1:06:28,700
I need to have my pants sewn.
662
1:06:28,840 --> 1:06:30,960
I can't go up the mountain today.
663
1:06:31,640 --> 1:06:33,100
I'm a little busy.
664
1:06:33,120 --> 1:06:34,170
Come.
665
1:06:35,830 --> 1:06:36,830
Of course.
666
1:06:58,150 --> 1:06:59,390
Sure, go ahead.
667
1:07:29,010 --> 1:07:30,680
Can we go up here?
668
1:07:30,700 --> 1:07:32,510
I want it tighter.
669
1:07:43,430 --> 1:07:44,430
Hey!
670
1:07:44,620 --> 1:07:46,620
What are you doing here?
671
1:07:47,570 --> 1:07:48,910
Take it easy.
672
1:07:48,930 --> 1:07:51,220
I just need my pants done.
673
1:07:52,030 --> 1:07:53,130
Dyosa, let's go!
674
1:07:53,280 --> 1:07:54,370
Dyosa.
675
1:07:54,870 --> 1:07:56,660
When can I expect that done?
676
1:07:56,690 --> 1:07:57,770
Why don't you just wait?!
677
1:08:37,170 --> 1:08:38,240
Claudia.
678
1:08:39,970 --> 1:08:41,910
We have a special guest.
679
1:08:42,800 --> 1:08:44,080
He's generous.
680
1:08:45,890 --> 1:08:48,140
If this one enjoys himself,
681
1:08:49,350 --> 1:08:50,940
I'll give you a bonus.
682
1:08:52,240 --> 1:08:53,770
What do I have to do?
683
1:08:58,730 --> 1:08:59,860
Are you insane?!
684
1:08:59,880 --> 1:09:01,010
Why don't you do it then?
685
1:09:01,030 --> 1:09:02,290
Wait, wait!
686
1:09:02,570 --> 1:09:03,530
Hold on.
687
1:09:03,550 --> 1:09:04,670
Don't get angry first.
688
1:09:06,870 --> 1:09:08,730
Don't forget.
689
1:09:09,720 --> 1:09:11,920
We don't want this to get out.
690
1:09:18,090 --> 1:09:19,620
If you do this right,
691
1:09:20,800 --> 1:09:21,950
this will all be yours.
692
1:09:25,380 --> 1:09:26,880
That's what I like about you.
693
1:09:27,390 --> 1:09:29,010
You always use your head.
694
1:09:32,070 --> 1:09:33,570
I'm letting them in now.
695
1:09:33,680 --> 1:09:35,310
โช Blinded โช
696
1:09:36,610 --> 1:09:40,110
โช by the pretty lights โช
697
1:09:41,920 --> 1:09:45,350
โช Showered under โช
698
1:09:46,080 --> 1:09:49,690
โช a rainbow of colors. โช
699
1:09:50,910 --> 1:09:53,420
โช So come along, โช
700
1:09:54,630 --> 1:09:59,550
โช come along. โช
701
1:10:00,420 --> 1:10:02,960
โช Have you tried โช
702
1:10:03,110 --> 1:10:05,920
โช getting to heaven? โช
703
1:10:08,520 --> 1:10:15,820
โช If not, this might be your only chance. โช
704
1:10:17,300 --> 1:10:20,550
โช As long as you promise, โช
705
1:10:20,880 --> 1:10:24,340
โช promise you'll perform. โช
706
1:10:26,400 --> 1:10:28,650
โช And when you're ready, โช
707
1:10:28,650 --> 1:10:31,900
โช this will be โช
708
1:10:31,910 --> 1:10:36,540
โช within your reach. โช
709
1:10:39,790 --> 1:10:43,710
โช And I'll be with you there, โช
710
1:10:43,710 --> 1:10:49,010
โช turning like a ferris wheel โช
711
1:10:52,140 --> 1:10:54,810
โช I'll raise you up, โช
712
1:10:54,810 --> 1:10:57,810
โช so you may touch โช
713
1:10:57,810 --> 1:11:01,610
โช the heavens you dream of. โช
714
1:11:05,270 --> 1:11:12,860
โช But it's all just pretend. โช
715
1:11:28,590 --> 1:11:35,640
โช Come along, โช
716
1:11:35,640 --> 1:11:43,320
โช come along. โช
717
1:11:43,310 --> 1:11:46,480
โช I'll give you a ride, โช
718
1:11:46,480 --> 1:11:50,070
โช until you're dizzy, โช
719
1:11:50,070 --> 1:11:55,700
โช until you fall. โช
720
1:11:57,370 --> 1:11:59,870
โช And when you wake, โช
721
1:11:59,900 --> 1:12:03,150
โช I'll be all gone. โช
722
1:12:03,830 --> 1:12:06,080
โช And you will be, โช
723
1:12:06,080 --> 1:12:09,130
โช all alone. โช
724
1:12:25,730 --> 1:12:30,240
โช Come along, โช
725
1:12:33,610 --> 1:12:36,360
โช come along. โช
726
1:12:39,440 --> 1:12:43,690
โช Your dreams had gone, โช
727
1:12:43,720 --> 1:12:46,920
โช the day I left. โช
728
1:12:47,690 --> 1:12:50,860
โช Heavens have all gone, โช
729
1:12:52,380 --> 1:12:57,760
โช the day I left. โช
730
1:14:51,220 --> 1:14:53,220
You better stop with that, Dyosa!
731
1:14:53,320 --> 1:14:54,870
Nothing will come of it.
732
1:15:00,700 --> 1:15:02,160
I was just thinking,
733
1:15:02,290 --> 1:15:04,670
what kind of future
will you have with him?
734
1:15:06,710 --> 1:15:09,030
How will you live?
He just follows orders.
735
1:15:09,060 --> 1:15:10,920
He just borrows a bike!
736
1:15:12,980 --> 1:15:14,340
And did you ever think,
737
1:15:14,370 --> 1:15:16,870
that he might have
a woman in every town?
738
1:15:30,840 --> 1:15:32,120
Yes I was.
739
1:15:32,180 --> 1:15:33,880
I wanted him for you.
740
1:15:34,060 --> 1:15:36,100
Until I learned the truth.
741
1:15:37,440 --> 1:15:39,050
I was just thinking,
742
1:15:39,460 --> 1:15:42,340
he's always obedient, always a drone.
743
1:15:43,140 --> 1:15:44,930
Think about it Dyosa!
744
1:15:45,020 --> 1:15:47,460
We dream of better than this!
745
1:15:47,480 --> 1:15:49,930
Now you're settling for that man?
746
1:15:58,230 --> 1:15:59,320
Love?
747
1:15:59,780 --> 1:16:01,010
Tell me,
748
1:16:01,800 --> 1:16:03,800
what do you know about love?
749
1:16:04,410 --> 1:16:07,000
You can't even talk!
750
1:16:09,790 --> 1:16:11,170
Dyosa!
751
1:17:28,660 --> 1:17:31,650
Boss, as you wish.
752
1:17:33,060 --> 1:17:36,140
You two better give your best.
753
1:18:19,590 --> 1:18:21,660
We're in the same situation.
754
1:18:22,090 --> 1:18:23,720
We just do this for money.
755
1:18:24,210 --> 1:18:25,590
Screw you.
756
1:19:06,760 --> 1:19:07,880
There's someone outside.
757
1:19:10,830 --> 1:19:12,760
Come on, let's just finish this.
758
1:20:12,000 --> 1:20:13,500
Oh, you're awake.
759
1:20:14,610 --> 1:20:17,570
I just went out to get some air.
760
1:20:17,600 --> 1:20:19,730
I couldn't sleep.
761
1:20:33,650 --> 1:20:35,050
What do you mean "why"?
762
1:21:01,540 --> 1:21:02,980
It's not what you think.
763
1:21:04,120 --> 1:21:06,550
I'm not taking Diego away from you.
764
1:21:06,990 --> 1:21:08,990
He's a bad person.
765
1:21:09,470 --> 1:21:11,050
I was trying to save you.
766
1:21:11,070 --> 1:21:12,990
I just want you to stay safe!
767
1:21:19,430 --> 1:21:21,930
Dyosa, please believe me!
768
1:21:44,830 --> 1:21:45,660
No!
769
1:21:45,660 --> 1:21:46,830
This is a mistake!
770
1:21:46,830 --> 1:21:49,360
Believe me, I'm not taking
anyone away from you!
771
1:21:49,440 --> 1:21:52,060
I'm not taking anyone
away from you, Dyosa!
772
1:21:52,400 --> 1:21:54,510
I'm always thinking about you!
773
1:21:54,760 --> 1:21:57,470
Since you met that man,
774
1:21:57,850 --> 1:21:59,850
your world revolved around him!
775
1:22:01,760 --> 1:22:04,710
You know who's being selfish here?
776
1:22:04,930 --> 1:22:05,990
You are!
777
1:22:14,640 --> 1:22:16,430
Do you want to know the truth?
778
1:22:17,790 --> 1:22:21,590
Do you want to know
what I did, for us?
779
1:22:24,160 --> 1:22:28,210
I didn't just use my brain,
I used every part of me!
780
1:22:30,000 --> 1:22:34,130
I let myself be used by strangers.
781
1:22:36,630 --> 1:22:39,260
I'm used and abused,
every single night.
782
1:22:39,930 --> 1:22:42,470
Torn apart, again and again.
783
1:22:43,500 --> 1:22:47,460
I went through hell so
we can get to heaven.
784
1:22:52,720 --> 1:22:55,850
So that we can be together.
785
1:22:59,300 --> 1:23:01,180
I'm not leaving!
786
1:23:02,980 --> 1:23:05,020
I'm not leaving!
787
1:23:06,980 --> 1:23:11,490
I promised mom and dad
that we'd never be apart.
788
1:23:14,150 --> 1:23:16,780
I'm not leaving!
789
1:23:16,810 --> 1:23:18,810
No, please stop! Dyosa!
790
1:23:19,630 --> 1:23:21,570
I'm not leaving!
791
1:23:21,590 --> 1:23:23,800
We'll never be apart!
792
1:23:26,610 --> 1:23:28,820
We'll never-
793
1:24:05,980 --> 1:24:07,940
Dyosa, what are you doing here?
794
1:24:12,380 --> 1:24:13,380
Dyosa!
795
1:24:13,990 --> 1:24:15,350
- Dyosa!
- Dyosa!
796
1:24:15,750 --> 1:24:17,210
What are you doing here?!
797
1:24:17,820 --> 1:24:18,990
Go home!
798
1:24:19,750 --> 1:24:22,190
Nothing good will come of this!
799
1:24:22,540 --> 1:24:24,920
For your own sake.
Go home, Dyosa!
800
1:24:25,400 --> 1:24:27,360
What happened with your cousin?
801
1:24:30,660 --> 1:24:31,860
- Dyosa!
- Diego!
802
1:24:32,780 --> 1:24:34,120
Oil up the Ferris wheel.
803
1:24:34,140 --> 1:24:35,320
So it doesn't get noisy.
804
1:24:35,920 --> 1:24:37,640
Bring Claudia with you.
805
1:24:41,330 --> 1:24:42,670
What are you waiting for?
806
1:24:44,680 --> 1:24:46,010
- Right away, boss.
- Come on!
807
1:24:54,450 --> 1:24:55,790
The mute's here.
808
1:24:56,540 --> 1:24:57,750
Oh yeah,
809
1:24:58,260 --> 1:25:00,350
looks like someone's joining us.
810
1:25:01,480 --> 1:25:02,480
Tano!
811
1:25:06,820 --> 1:25:08,200
Starting tomorrow,
812
1:25:08,220 --> 1:25:09,940
Dyosa's handling the cashbox.
813
1:25:10,450 --> 1:25:12,790
Claudia on the other hand
will be on inventory.
814
1:25:12,930 --> 1:25:14,390
You got it.
815
1:25:14,420 --> 1:25:15,510
Go on!
816
1:25:16,000 --> 1:25:17,090
Let's go inside.
817
1:25:27,300 --> 1:25:28,640
Go on, have a seat.
818
1:25:31,110 --> 1:25:34,930
I've been asking your
cousin to pass the word
819
1:25:36,140 --> 1:25:38,300
that you're welcome to work here.
820
1:25:39,540 --> 1:25:40,850
I don't know what's with her.
821
1:25:42,520 --> 1:25:44,770
Maybe she just wants to earn for herself.
822
1:25:45,180 --> 1:25:48,430
What made you want to work here?
823
1:25:49,840 --> 1:25:50,840
Oh?
824
1:25:51,310 --> 1:25:52,690
Is that really all it is?
825
1:25:52,940 --> 1:25:56,280
You'll earn more here than
with sewing up on a mountain.
826
1:26:00,420 --> 1:26:01,480
Cheers.
827
1:26:15,750 --> 1:26:16,890
Thank you.
828
1:26:24,940 --> 1:26:26,860
When I first saw you,
829
1:26:28,280 --> 1:26:30,070
I knew you'd fit right in.
830
1:26:30,740 --> 1:26:33,360
You caught my eye
even before your cousin.
831
1:26:34,290 --> 1:26:36,770
There's something about
you that I can't explain.
832
1:28:12,150 --> 1:28:13,150
Go ahead.
833
1:30:43,130 --> 1:30:44,130
Dyosa.
834
1:30:44,420 --> 1:30:45,470
Dyosa.
835
1:30:46,870 --> 1:30:48,000
Dyosa.
836
1:30:48,850 --> 1:30:52,100
Dyosa, you don't know
what you're doing.
837
1:30:52,220 --> 1:30:54,350
If you want revenge, just slap me,
838
1:30:54,380 --> 1:30:55,900
pull my hair or hurt me.
839
1:30:55,920 --> 1:30:58,650
Do anything but this.
840
1:31:01,600 --> 1:31:03,560
Just not Rafael, I know them.
841
1:31:03,590 --> 1:31:05,010
It'll only end badly.
842
1:31:06,260 --> 1:31:07,470
If that happens,
843
1:31:07,490 --> 1:31:09,530
I wouldn't be able to forgive myself.
844
1:31:17,030 --> 1:31:20,530
I'm not done yet. I'll be back.
845
1:33:58,350 --> 1:34:00,600
What do you think you're doing?
846
1:34:01,440 --> 1:34:06,690
Let us out!
847
1:34:06,720 --> 1:34:09,000
Hey! Let me out!
848
1:34:09,020 --> 1:34:10,120
Dyosa!
849
1:34:10,120 --> 1:34:12,120
What are you doing?
850
1:34:12,140 --> 1:34:14,270
Help! Let us out!
851
1:34:14,300 --> 1:34:15,300
Dyosa!
852
1:34:52,030 --> 1:34:54,840
Hey! What's this?
853
1:34:56,170 --> 1:34:57,220
Dyosa!
854
1:34:57,970 --> 1:34:59,380
Dyosa, what are you doing?
855
1:35:00,430 --> 1:35:01,430
Dyosa!
856
1:35:01,730 --> 1:35:02,730
Hey!
857
1:35:05,290 --> 1:35:06,330
Dyosa!
858
1:35:07,510 --> 1:35:08,550
Dyosa!
859
1:35:08,980 --> 1:35:10,640
Dyosa! Hey!
860
1:35:11,650 --> 1:35:13,310
Let me out!
861
1:35:14,430 --> 1:35:15,430
Dyosa!
862
1:35:15,900 --> 1:35:17,060
Fire!
863
1:35:18,010 --> 1:35:19,670
Help! Fire!
864
1:35:20,310 --> 1:35:21,310
Dyosa!
865
1:35:22,040 --> 1:35:23,040
Hey!
866
1:35:26,310 --> 1:35:27,310
Dyosa!
867
1:35:28,520 --> 1:35:30,120
Help! Fire!
868
1:35:35,090 --> 1:35:36,190
Dyosa!
869
1:35:38,080 --> 1:35:39,080
Fire!
870
1:35:39,780 --> 1:35:40,780
Help!
871
1:35:44,430 --> 1:35:45,430
Fire!
872
1:35:46,740 --> 1:35:48,070
Dyosa!
873
1:37:10,760 --> 1:37:12,100
Wait!
874
1:37:38,620 --> 1:37:41,230
- Where are you going?
- Let go of me!
875
1:39:31,450 --> 1:39:32,850
What's this?
876
1:39:44,160 --> 1:39:48,420
Someone has to stay,
so they won't go after you. I'll stay.
877
1:39:50,080 --> 1:39:53,500
No, no!
878
1:39:53,530 --> 1:39:57,240
We have to stick together!
It can't be only me!
879
1:39:58,460 --> 1:40:00,150
No, no!
880
1:40:00,170 --> 1:40:01,730
We have to stick together!
881
1:40:01,760 --> 1:40:03,990
You're coming with me!
882
1:40:30,910 --> 1:40:35,590
No... you're coming with me.
883
1:40:50,640 --> 1:40:52,450
Police! Freeze!
884
1:40:58,900 --> 1:41:01,730
Are you sure the perpetrators
weren't on the bus?
885
1:41:02,710 --> 1:41:04,820
Yes, I'm sure.
886
1:41:05,760 --> 1:41:07,430
They weren't there.
887
1:41:18,980 --> 1:41:21,230
As we leave this town,
888
1:41:21,520 --> 1:41:23,870
we shall leave all the pain behind.
889
1:41:24,680 --> 1:41:29,040
We shall let all those ugly memories
burn down along with the fair.
890
1:41:29,780 --> 1:41:34,260
I promise you, I will fix
everything that has been broken.
891
1:41:34,580 --> 1:41:37,080
I'll rebuild everything
that has been destroyed.
892
1:41:37,110 --> 1:41:40,470
I'll sew back together
everything that has been torn.
893
1:41:41,200 --> 1:41:43,520
Together, we'll find
894
1:41:43,830 --> 1:41:45,600
our true heaven.
895
1:41:49,000 --> 1:41:54,580
Langit
Performed by: Riley P. Aquino
896
1:41:54,580 --> 1:41:56,580
๏ฟฝmoov
51456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.