All language subtitles for One.Night.2023.S01E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,366 --> 00:00:03,433 Something came for you 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,266 from the police. 3 00:00:05,366 --> 00:00:07,266 It's uncollected property. 4 00:00:07,333 --> 00:00:08,266 I didn't know 5 00:00:08,333 --> 00:00:09,933 if you'd want it back. 6 00:00:10,033 --> 00:00:11,900 I want the Calleys to pay 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,900 for what they did to me 8 00:00:13,966 --> 00:00:16,300 and then I want to destroy them. 9 00:00:16,366 --> 00:00:18,033 Simone, you told us 10 00:00:18,100 --> 00:00:19,342 that the characters and the world 11 00:00:19,366 --> 00:00:20,300 were fiction, 12 00:00:20,366 --> 00:00:21,366 so we need to know 13 00:00:21,466 --> 00:00:22,533 how much of the story 14 00:00:22,600 --> 00:00:23,666 in 'One Night' is true. 15 00:00:23,733 --> 00:00:25,166 I did the concerns notice. 16 00:00:25,266 --> 00:00:27,400 I told Baris I didn't want to do it. 17 00:00:27,500 --> 00:00:29,200 I had to, OK, 18 00:00:29,300 --> 00:00:30,900 'cause there are things in that book 19 00:00:30,966 --> 00:00:33,200 that only I could have known about, 20 00:00:33,300 --> 00:00:35,633 things about the Calleys. 21 00:00:35,733 --> 00:00:36,909 Bring the van around the side. 22 00:00:36,933 --> 00:00:37,966 I'll open up the gate. 23 00:00:38,033 --> 00:00:40,466 You wrote that fuckin' book. 24 00:00:40,566 --> 00:00:42,166 I'll end that fuckin' book 25 00:00:42,233 --> 00:00:43,866 and you. 26 00:00:43,966 --> 00:00:45,500 And I can tell you that 27 00:00:45,600 --> 00:00:47,266 I found her and met her. 28 00:00:47,333 --> 00:00:48,900 What? 29 00:00:49,000 --> 00:00:50,400 I wrote 'One Night'. 30 00:00:50,466 --> 00:00:52,300 Do you know how many people have told me 31 00:00:52,400 --> 00:00:53,566 that they wrote 'One Night'? 32 00:00:53,666 --> 00:00:55,533 Yeah, but I'm the one who actually wrote it. 33 00:00:55,633 --> 00:00:58,266 And you're gonna be telling your friends you met me 34 00:00:58,333 --> 00:01:01,400 because my name is gonna be all over it! 35 00:01:23,533 --> 00:01:24,942 Where were Trevor and Joey 36 00:01:24,966 --> 00:01:26,533 while you were working in the bar? 37 00:01:29,100 --> 00:01:32,666 Trevor was downstairs and Joey was with me, 38 00:01:32,733 --> 00:01:34,400 except when he had to change the keg. 39 00:01:34,500 --> 00:01:35,566 He went down too. 40 00:01:40,833 --> 00:01:42,533 How long was Joey gone? 41 00:01:44,233 --> 00:01:46,000 20 minutes, maybe. 42 00:01:47,833 --> 00:01:49,200 But it was Joey who helped Tess 43 00:01:49,266 --> 00:01:50,900 and made sure that she got a taxi. 44 00:01:52,400 --> 00:01:53,500 Fuck. 45 00:01:53,600 --> 00:01:56,333 You said that would be why he took so long. 46 00:01:58,133 --> 00:02:00,900 You said that after Tess and Simone left, 47 00:02:00,966 --> 00:02:02,533 you worked until close 48 00:02:02,600 --> 00:02:04,900 and stayed and cleaned up until 5:00. 49 00:02:06,233 --> 00:02:08,600 You write lists on your arm? 50 00:02:08,666 --> 00:02:10,400 Yes. 51 00:02:11,566 --> 00:02:12,809 You and your drunken slag 52 00:02:12,833 --> 00:02:14,600 nearly jeopardised the lot. 53 00:02:14,666 --> 00:02:17,700 I told you they were coming tonight. 54 00:02:17,800 --> 00:02:19,000 Where the fuck is Hat? 55 00:02:19,066 --> 00:02:20,642 Oh, come on. You don't need her. 56 00:02:20,666 --> 00:02:21,909 I'll... I'll meet you down there. 57 00:02:21,933 --> 00:02:23,333 Just in case you don't. 58 00:02:26,733 --> 00:02:28,066 Hat? 59 00:02:30,366 --> 00:02:31,842 Have you ever known the Calley brothers 60 00:02:31,866 --> 00:02:34,400 to do anything dodgy? 61 00:02:34,500 --> 00:02:36,000 Dodgy? 62 00:02:38,066 --> 00:02:40,600 Inappropriate sexual behaviour? 63 00:02:41,933 --> 00:02:43,533 Well, they're blokes, aren't they? 64 00:02:46,633 --> 00:02:50,733 And did you hear any discussions after hours relating to Tess 65 00:02:50,800 --> 00:02:52,000 or any indication of 66 00:02:52,066 --> 00:02:55,100 any inappropriate sexual behaviour towards her? 67 00:02:55,200 --> 00:02:56,800 Trevor was angry... 68 00:02:58,100 --> 00:03:01,366 ..about Tess being passed out, drunk, 69 00:03:01,466 --> 00:03:03,266 down the back with that guy. 70 00:03:03,333 --> 00:03:06,900 Did Trevor or Joey ask you to clean anything down there? 71 00:03:06,966 --> 00:03:09,500 No. We just moved kegs. 72 00:03:11,400 --> 00:03:12,933 That's a heavy job. 73 00:03:13,000 --> 00:03:15,033 I only help with the empty ones. 74 00:03:15,133 --> 00:03:17,600 A man with a van picks them up. 75 00:03:20,266 --> 00:03:22,400 You're gonna bring Trevor in, right? 76 00:03:23,800 --> 00:03:27,233 We will invite both brothers to come in for an interview. 77 00:03:27,300 --> 00:03:28,233 'Invite'? 78 00:03:28,300 --> 00:03:30,433 Your friend Tess is pursuing 79 00:03:30,500 --> 00:03:32,533 a rape allegation. 80 00:03:32,633 --> 00:03:35,966 Unfortunately, there's not much reliable evidence. 81 00:03:36,066 --> 00:03:38,466 Just because Tess and Simone were drunk 82 00:03:38,533 --> 00:03:40,366 doesn't mean they are lying. 83 00:03:42,066 --> 00:03:43,333 Well, if you can think of 84 00:03:43,400 --> 00:03:44,500 anything more concrete 85 00:03:44,566 --> 00:03:46,333 that could help your friend... 86 00:03:51,433 --> 00:03:57,233 โ™ช I know it all comes back times three 87 00:03:57,333 --> 00:03:59,033 โ™ช That human 88 00:03:59,133 --> 00:04:03,266 โ™ช That demon showed me 89 00:04:04,300 --> 00:04:07,066 โ™ช So don't come looking 90 00:04:07,133 --> 00:04:10,266 โ™ช For me 91 00:04:10,333 --> 00:04:14,500 โ™ช I've got my walls up now 92 00:04:17,499 --> 00:04:23,066 โ™ช Anhedonia 93 00:04:23,166 --> 00:04:26,466 โ™ช Ahh 94 00:04:26,566 --> 00:04:28,966 โ™ช Ahh. โ™ช 95 00:04:57,000 --> 00:04:59,333 - You have to talk to me. - I'm not not talking to you. 96 00:04:59,400 --> 00:05:00,966 Well, it feels like it. 97 00:05:01,033 --> 00:05:04,733 Just don't understand why you'd lie to me. It's not like you. 98 00:05:04,833 --> 00:05:07,133 Well, maybe it is like me. 99 00:05:07,233 --> 00:05:09,833 OK, well, it surprises me. 100 00:05:09,900 --> 00:05:12,866 I mean, if you want to take legal action, that's your choice 101 00:05:12,933 --> 00:05:15,066 but don't do it and say you're doing it for me, 102 00:05:15,133 --> 00:05:16,066 because you're not. 103 00:05:16,133 --> 00:05:18,066 I was trying to protect people 104 00:05:18,133 --> 00:05:19,333 who don't want to be protected 105 00:05:19,366 --> 00:05:20,833 and now I'm not protected. 106 00:05:22,100 --> 00:05:24,600 Well, don't say I can get this taken out of the public realm 107 00:05:24,700 --> 00:05:25,800 if I say it's untrue, 108 00:05:25,900 --> 00:05:28,466 because I am never gonna say it's untrue, Hat. 109 00:05:28,566 --> 00:05:29,466 I know. 110 00:05:29,566 --> 00:05:31,133 But, you know, 111 00:05:31,200 --> 00:05:32,166 I've thought about it 112 00:05:32,233 --> 00:05:36,866 and the book is her version. 113 00:05:36,966 --> 00:05:38,433 It's about her. 114 00:05:38,500 --> 00:05:39,676 It's something in her own mind, 115 00:05:39,700 --> 00:05:41,633 so maybe I should try not to care so much 116 00:05:41,700 --> 00:05:42,733 about what it says. 117 00:05:42,833 --> 00:05:44,000 I care. 118 00:05:44,066 --> 00:05:46,866 Yeah, I'm struggling to understand why you care. 119 00:05:46,933 --> 00:05:51,933 Well, all those things that I said at the time, 120 00:05:52,033 --> 00:05:54,733 they were so naive. 121 00:05:54,800 --> 00:05:57,366 What's done is done. You were 19. 122 00:05:58,700 --> 00:06:03,500 But you believe I've harmed you with what I said. 123 00:06:04,866 --> 00:06:06,666 But here. 124 00:06:07,733 --> 00:06:09,400 Here's what I said. 125 00:06:12,033 --> 00:06:13,466 Take it. 126 00:06:20,966 --> 00:06:22,666 What about drugs? 127 00:06:23,866 --> 00:06:25,566 Somebody gave her drugs? 128 00:06:26,566 --> 00:06:27,633 No. 129 00:06:30,800 --> 00:06:32,200 Trafficking heroin. 130 00:06:35,233 --> 00:06:36,600 I think. 131 00:06:36,666 --> 00:06:38,333 At the pub. 132 00:06:38,400 --> 00:06:40,233 I don't... I don't really know. 133 00:06:42,966 --> 00:06:45,433 Well, you... you seem to know. 134 00:06:52,133 --> 00:06:54,966 In some of the empty beer kegs. 135 00:06:59,666 --> 00:07:02,166 The ones that get picked up? 136 00:07:07,200 --> 00:07:08,766 "What do you remember? 137 00:07:10,100 --> 00:07:13,166 "How everyone in the pub worked off the books? 138 00:07:13,233 --> 00:07:17,400 "Dirty cash in hand pulled from a plastic bag locked in a safe. 139 00:07:18,433 --> 00:07:22,066 "You saw it, but didn't dare speak it out loud." 140 00:07:22,133 --> 00:07:23,500 Come on, hurry up. 141 00:07:23,566 --> 00:07:25,533 "The world was black and white. 142 00:07:25,633 --> 00:07:28,600 "You were either for him or against him 143 00:07:28,700 --> 00:07:30,300 "and she was against him." 144 00:07:32,800 --> 00:07:37,400 "You would shove him down a dark hole and shut the lid forever." 145 00:07:44,066 --> 00:07:46,933 The police weren't gonna do anything, 146 00:07:47,000 --> 00:07:50,833 so I thought if I gave them something else... 147 00:07:51,900 --> 00:07:53,666 Oh, so now you think you're my saviour? 148 00:07:53,766 --> 00:07:55,633 No. 149 00:07:55,700 --> 00:07:57,233 What a fucking joke. 150 00:07:59,266 --> 00:08:01,933 The police sent me my dress back. 151 00:08:02,000 --> 00:08:06,600 It sat on a shelf for 20 years. 152 00:08:06,700 --> 00:08:11,566 It didn't go to a lab. The bag had never been unsealed. 153 00:08:11,633 --> 00:08:13,200 They did nothing. 154 00:08:15,266 --> 00:08:17,566 I'm so sorry, Tess. 155 00:08:17,633 --> 00:08:20,233 Well, I knew there would never be any justice from the Calleys 156 00:08:20,300 --> 00:08:22,000 that anyone else was gonna get for me. 157 00:08:22,066 --> 00:08:26,533 I've always had to look after myself and I'll keep doing it. 158 00:08:26,633 --> 00:08:28,833 What I refuse to accept 159 00:08:28,900 --> 00:08:33,300 is those men walking around without a bit of remorse, 160 00:08:33,366 --> 00:08:35,200 like they own the place. 161 00:08:39,933 --> 00:08:41,375 I thought you weren't coming. 162 00:08:41,399 --> 00:08:42,899 Um, I was going to work, 163 00:08:42,966 --> 00:08:44,900 but now I have something else I need to do. 164 00:08:44,966 --> 00:08:46,300 Hello? 165 00:08:54,100 --> 00:08:55,866 Such a punisher. 166 00:08:55,966 --> 00:08:58,300 My lawyer advised we do not speak. 167 00:09:10,900 --> 00:09:14,133 Mon, look, I'm not trying to hurt you. 168 00:09:14,200 --> 00:09:17,166 No, you're just trying to silence me like everybody else. 169 00:09:17,233 --> 00:09:19,966 No, I'm trying to protect us. 170 00:09:20,033 --> 00:09:22,766 By getting my book pulled from the shelves? 171 00:09:22,833 --> 00:09:23,866 You made me seem like 172 00:09:23,966 --> 00:09:26,300 a drug-dealing accessory to rapists. 173 00:09:26,400 --> 00:09:28,700 You're the one who worked there, not me. 174 00:09:28,800 --> 00:09:31,200 Now Joey thinks that I wrote it. 175 00:09:31,266 --> 00:09:34,100 No, he doesn't. He knows that I wrote it. 176 00:09:34,166 --> 00:09:37,233 Oh, my gosh, how can you look happy about that? 177 00:09:37,300 --> 00:09:38,933 Because I'm sick of everybody thinking 178 00:09:39,033 --> 00:09:40,666 that everybody else but me wrote it. 179 00:09:40,733 --> 00:09:44,700 No, this is unwise, Mon. My God, this is very unwise. 180 00:09:44,766 --> 00:09:46,566 No, I don't care what anyone else thinks. 181 00:09:46,666 --> 00:09:49,033 If you'd just been honest about it 182 00:09:49,133 --> 00:09:50,200 in the first place, 183 00:09:50,300 --> 00:09:51,400 let us read it, 184 00:09:51,500 --> 00:09:53,220 publish a version of it under your own name. 185 00:09:53,300 --> 00:09:54,609 You could've skirted under the radar. 186 00:09:54,633 --> 00:09:56,766 Well, I want my name on it now. Are you happy? 187 00:09:56,833 --> 00:09:58,066 No! 188 00:09:58,166 --> 00:09:59,400 No, I don't... 189 00:09:59,466 --> 00:10:01,833 I don't know why I ever agreed in the first place. 190 00:10:01,900 --> 00:10:03,033 I mean, what was the point? 191 00:10:03,100 --> 00:10:05,066 Now I've lost everything anyway. 192 00:10:05,166 --> 00:10:06,633 But if you come out now, 193 00:10:06,700 --> 00:10:08,433 it's gonna be this big fuckin' deal. 194 00:10:08,500 --> 00:10:10,666 It's gonna cause so much more publicity, 195 00:10:10,733 --> 00:10:12,233 so much more scrutiny. 196 00:10:12,300 --> 00:10:14,276 Yeah, well, maybe you should have thought about that 197 00:10:14,300 --> 00:10:15,966 before you sued my publishers. 198 00:10:16,066 --> 00:10:21,566 I'm not talking about me, Mon. I'm talking about Trevor. 199 00:10:21,666 --> 00:10:24,133 What if he recognises himself? 200 00:10:24,200 --> 00:10:26,666 He flunked out of your mum's English class. 201 00:10:26,733 --> 00:10:28,333 He dropped out of school at 15. 202 00:10:28,400 --> 00:10:30,633 He can barely string two sentences together. 203 00:10:30,733 --> 00:10:33,566 Mon, what if Joey's already told him? 204 00:10:33,633 --> 00:10:37,466 OK, so even though they were arseholes that raped our friend, 205 00:10:37,566 --> 00:10:39,000 I'm meant to be protecting them 206 00:10:39,066 --> 00:10:42,233 from a portrayal of themselves as rapist arseholes? 207 00:10:42,300 --> 00:10:45,233 God, Joey needs to take some responsibility for that. 208 00:10:45,300 --> 00:10:47,800 I feel like everyone's forgotten about it. 209 00:10:47,866 --> 00:10:51,000 I haven't forgotten and I never will. 210 00:10:51,066 --> 00:10:56,666 Mon, you didn't see anyone rape anybody. 211 00:10:57,833 --> 00:10:59,333 I saw enough. 212 00:11:02,166 --> 00:11:03,800 Mon... 213 00:11:07,500 --> 00:11:08,766 Here. 214 00:11:08,833 --> 00:11:10,166 For you. 215 00:11:11,400 --> 00:11:12,833 And for you. 216 00:11:12,900 --> 00:11:14,700 - Mm! - Oh, my goodness. 217 00:11:19,233 --> 00:11:20,666 Glad to have your dad back? 218 00:11:23,666 --> 00:11:25,533 You know, when I was a kid, 219 00:11:25,633 --> 00:11:27,866 if you didnae have someone in your family in prison, 220 00:11:27,933 --> 00:11:29,366 it was a wee bit suspicious. 221 00:11:29,466 --> 00:11:31,333 Her old man was so tough, 222 00:11:31,400 --> 00:11:34,133 he used to nail people's feet to the floor if they didn't pay up. 223 00:11:34,200 --> 00:11:35,433 Aye, he would. 224 00:11:37,700 --> 00:11:39,133 Ah. 225 00:11:39,200 --> 00:11:41,033 I missed your old square sausage, Mum. 226 00:11:41,133 --> 00:11:43,200 I'm gonna make it for you every morning. 227 00:11:43,266 --> 00:11:45,433 Boys, brekkie. 228 00:12:00,100 --> 00:12:01,533 What's your favourite food, mate? 229 00:12:01,600 --> 00:12:03,533 Good old spag jaffle. 230 00:12:03,600 --> 00:12:06,166 Hey, cut from the same cloth. 231 00:12:07,466 --> 00:12:09,000 Yeah, mine's, um... 232 00:12:09,066 --> 00:12:10,466 Beans on toast. 233 00:12:11,633 --> 00:12:13,766 You want beans on toast now? 234 00:12:13,833 --> 00:12:16,700 Hey, sure, I'll have some beans, Mum. 235 00:12:16,800 --> 00:12:18,400 The more beans, the merrier. 236 00:12:21,666 --> 00:12:23,700 I thought you'd have more tattoos than that. 237 00:12:23,800 --> 00:12:25,300 Oh... 238 00:12:26,600 --> 00:12:27,733 I was young. 239 00:12:29,133 --> 00:12:31,866 Yeah. Don't get into self-harm, mate. 240 00:12:31,933 --> 00:12:33,133 Hmm. 241 00:12:33,233 --> 00:12:34,900 I'm out of beans, I'm sorry. 242 00:12:34,966 --> 00:12:36,500 Righto, Mum. 243 00:12:37,800 --> 00:12:38,900 I want to, uh... 244 00:12:38,966 --> 00:12:40,800 I'm gonna show you the ropes to the pub, 245 00:12:40,900 --> 00:12:43,966 get back into it like my old man did for me 246 00:12:44,033 --> 00:12:45,933 and we can run it together. 247 00:12:46,000 --> 00:12:48,066 - Huh? - He surfs. 248 00:12:48,166 --> 00:12:51,000 That's all he cares about, by the way. 249 00:12:51,066 --> 00:12:53,600 He stands on his head out there on his board. 250 00:12:53,666 --> 00:12:54,833 Oh, yeah, right. 251 00:12:54,900 --> 00:12:58,200 Hey, sit down with us, mate. 252 00:12:58,266 --> 00:12:59,866 Oh, I'm gonna head in to work. 253 00:12:59,966 --> 00:13:01,300 This house doesn't pay for itself. 254 00:13:01,366 --> 00:13:03,600 Nah, mate. Nah. 255 00:13:03,700 --> 00:13:06,166 Yeah, my pub must be paying for it. 256 00:13:06,266 --> 00:13:07,800 Oh, boys! 257 00:13:07,900 --> 00:13:11,700 Hey, take Trev with you, Joe. Let him have a go at the books. 258 00:13:11,766 --> 00:13:14,466 Yeah, where are these famous books? 259 00:13:14,566 --> 00:13:15,966 They're somewhere. 260 00:13:17,233 --> 00:13:18,513 Somewhere near fucking somewhere? 261 00:13:18,566 --> 00:13:21,366 My books are fine. We're clean now. 262 00:13:21,433 --> 00:13:23,166 Squeaky, hey? 263 00:13:26,400 --> 00:13:28,433 Still doesn't like sharing, does he, Mum? 264 00:13:29,700 --> 00:13:32,400 Even when I fell on a sword for him. 265 00:13:32,466 --> 00:13:34,200 Just gonna go for a surf. 266 00:13:36,933 --> 00:13:41,200 Hey, did Mum ever tell you about how Joe, 267 00:13:41,300 --> 00:13:42,733 he used to walk up behind her 268 00:13:42,800 --> 00:13:44,533 and lay his male member on her shoulder 269 00:13:44,600 --> 00:13:46,166 when she was watching the telly? 270 00:13:46,266 --> 00:13:47,733 Scared the shite out of me. 271 00:13:47,800 --> 00:13:49,600 There it was, right in my periphery. 272 00:13:49,700 --> 00:13:51,600 Hey. Ugly parrot. 273 00:13:53,500 --> 00:13:55,366 It was you who did that. 274 00:13:57,233 --> 00:13:58,966 Hey, Joe, wait up. 275 00:14:03,466 --> 00:14:06,833 Hey, you've got to get along, 276 00:14:06,900 --> 00:14:09,133 for Jase's sake, 277 00:14:09,200 --> 00:14:12,166 'cause Joey's the only dad he's known, Trev. 278 00:14:15,166 --> 00:14:19,400 Well, he's not taking my pub and my son. 279 00:14:26,366 --> 00:14:28,666 Oh, my God, Simone's not here. 280 00:14:28,766 --> 00:14:31,700 - Don't worry about it. - Unbelievable. 281 00:14:37,100 --> 00:14:39,933 Thank you, everybody, for coming in today to resolve this issue. 282 00:14:40,033 --> 00:14:41,433 John. 283 00:14:41,500 --> 00:14:44,966 Firstly, I'd like to state 284 00:14:45,066 --> 00:14:47,933 that my client denies all liability 285 00:14:48,000 --> 00:14:51,133 and is not making any admissions by meeting with you today. 286 00:14:51,200 --> 00:14:53,666 This publication is a work of fiction 287 00:14:53,733 --> 00:14:55,833 and the character listed in the concerns notice 288 00:14:55,933 --> 00:14:57,733 is a work of imagination. 289 00:14:57,800 --> 00:14:59,833 They have offered to amend 290 00:14:59,933 --> 00:15:01,733 future editions of the publication. 291 00:15:01,833 --> 00:15:05,600 What do you mean, "future editions"? 292 00:15:05,666 --> 00:15:09,166 Um, "to remove the references of the character in question 293 00:15:09,266 --> 00:15:11,300 "having any knowledge of or involvement in 294 00:15:11,366 --> 00:15:13,233 "the importation of dangerous drugs 295 00:15:13,300 --> 00:15:15,700 "or any other limited but crucial roles 296 00:15:15,766 --> 00:15:18,166 "in an illegal drug operation." 297 00:15:18,266 --> 00:15:21,433 No, I don't want any future editions. 298 00:15:21,533 --> 00:15:24,533 I need all editions pulped. 299 00:15:24,600 --> 00:15:26,566 They will not be pulping any books. 300 00:15:26,633 --> 00:15:30,466 They've also agreed to a no-admission payment 301 00:15:30,566 --> 00:15:32,200 to cover your legal costs 302 00:15:32,266 --> 00:15:35,066 in exchange for a release from any future claims 303 00:15:35,166 --> 00:15:38,400 against the publisher, their parent company and the author. 304 00:15:38,466 --> 00:15:42,400 You really can't afford to fight a multinational corporation 305 00:15:42,466 --> 00:15:45,800 without remortgaging your house and maybe selling your children. 306 00:15:46,933 --> 00:15:49,500 Just let it go, Hat. It's not worth your while. 307 00:15:51,866 --> 00:15:53,333 Let it go. 308 00:15:56,000 --> 00:15:59,600 So, we've agreed that these sections of the book 309 00:15:59,700 --> 00:16:04,633 will be rewritten so the claimant is not identifiable. 310 00:16:04,700 --> 00:16:07,300 Either they don't run a drug importation business 311 00:16:07,400 --> 00:16:09,233 or the barmaid didn't know about it. 312 00:16:09,300 --> 00:16:12,266 Both completely change the nature of the story. 313 00:16:12,333 --> 00:16:14,966 The point is is that she was compromised 314 00:16:15,066 --> 00:16:17,066 by the people in that pub. 315 00:16:17,133 --> 00:16:18,466 All the characters were. 316 00:16:18,533 --> 00:16:19,909 I think you're getting off lightly 317 00:16:19,933 --> 00:16:22,133 just making a few small changes to the text. 318 00:16:23,466 --> 00:16:25,766 OK, well, I'll tell you a change that I want. 319 00:16:25,866 --> 00:16:27,166 I want my name on the book 320 00:16:27,266 --> 00:16:29,366 and I won't accept anything without that. 321 00:16:29,433 --> 00:16:31,200 That's not gonna happen. 322 00:16:31,300 --> 00:16:34,433 - If you're not happy... - Why would I not be happy? 323 00:16:34,533 --> 00:16:36,433 My book is a bestseller. 324 00:16:36,533 --> 00:16:38,333 I can't walk down the street without seeing it 325 00:16:38,366 --> 00:16:39,966 and Eden Murray is talking about it 326 00:16:40,033 --> 00:16:41,642 because there's no-one else to speak for it. 327 00:16:41,666 --> 00:16:42,700 As I was saying, 328 00:16:42,800 --> 00:16:45,033 if you're not happy making these changes 329 00:16:45,100 --> 00:16:47,400 before we go to print on the next edition, 330 00:16:47,466 --> 00:16:51,033 Ruth here has offered to make those changes for you. 331 00:16:53,300 --> 00:16:54,966 So, you'll make changes to my book? 332 00:16:55,066 --> 00:16:56,300 It would be an honour. 333 00:16:57,466 --> 00:16:59,066 I think the simplest solution, 334 00:16:59,133 --> 00:17:01,633 given your very good point that it would change the story, 335 00:17:01,733 --> 00:17:03,600 would be to remove the character altogether. 336 00:17:04,866 --> 00:17:06,633 Just remove the friend that works in the bar? 337 00:17:06,733 --> 00:17:08,600 OK, listen, um... 338 00:17:08,666 --> 00:17:09,766 What if... 339 00:17:09,833 --> 00:17:11,900 What if the drug dealers had another sibling, 340 00:17:12,000 --> 00:17:13,199 like a third brother, maybe? 341 00:17:13,266 --> 00:17:15,199 Oh, yes! 342 00:17:15,266 --> 00:17:17,199 Oh, and we could change the title of the book 343 00:17:17,266 --> 00:17:18,199 while we're at it. 344 00:17:18,266 --> 00:17:20,433 We could call it 'The Third Brother'. 345 00:17:23,966 --> 00:17:26,066 It's my book. 346 00:17:26,133 --> 00:17:27,866 I'm not changing it 347 00:17:27,933 --> 00:17:30,166 and I won't let any of you change it. 348 00:17:30,266 --> 00:17:32,966 And I'm coming out as the author. 349 00:17:33,066 --> 00:17:34,766 If you won't put my name on the book, 350 00:17:34,833 --> 00:17:36,566 then I'll just tell the press. 351 00:17:36,633 --> 00:17:37,733 Can't stop me. 352 00:17:38,766 --> 00:17:40,200 Goodbye. 353 00:17:41,200 --> 00:17:42,766 It's OK. It's OK. 354 00:17:42,833 --> 00:17:44,066 Yeah, it wasn't too bad. 355 00:17:44,166 --> 00:17:46,033 I mean, I got dumped a few times, 356 00:17:46,133 --> 00:17:48,466 but it wasn't as bad as the other day. 357 00:17:49,466 --> 00:17:51,366 That's, um, Lily's mum. 358 00:17:56,266 --> 00:17:57,833 Hey, what are you doing? 359 00:17:59,433 --> 00:18:00,733 Tess! 360 00:18:04,366 --> 00:18:05,433 You're back. 361 00:18:07,533 --> 00:18:09,600 I thought I saw you... 362 00:18:09,666 --> 00:18:11,733 ..at the beach, but y-you disappeared 363 00:18:11,800 --> 00:18:12,933 before I could speak to you. 364 00:18:13,000 --> 00:18:15,500 No, you don't get to speak to me. 365 00:18:17,400 --> 00:18:19,366 - Let me help. - No. 366 00:19:09,733 --> 00:19:12,600 ..223. 367 00:19:15,566 --> 00:19:17,142 South Coast Regional Police. 368 00:19:17,166 --> 00:19:19,066 Is Detective Clemens still working? 369 00:19:19,166 --> 00:19:22,600 - Clemens? Retired. - Uh... 370 00:19:22,666 --> 00:19:24,766 Look, I'm just wondering, 371 00:19:24,833 --> 00:19:26,700 what does one do when 372 00:19:26,800 --> 00:19:29,133 the person you gave a witness statement against 373 00:19:29,233 --> 00:19:31,800 gets out of prison and returns to your town? 374 00:19:31,866 --> 00:19:34,333 Have you testified against this person? 375 00:19:34,433 --> 00:19:38,633 Well, he pled guilty, so I wasn't asked to testify, 376 00:19:38,700 --> 00:19:40,733 but the evidence I gave Detective Clemens 377 00:19:40,833 --> 00:19:42,400 led to his arrest. 378 00:19:42,500 --> 00:19:45,200 The number of anxious calls we get at 3:00 in the morning... 379 00:19:45,300 --> 00:19:47,300 Everyone's convinced their testimony is the one... 380 00:19:47,366 --> 00:19:50,100 No, I had high-quality intel 381 00:19:50,166 --> 00:19:52,533 and my requests for his police files 382 00:19:52,600 --> 00:19:55,333 have just been denied under public-interest immunity, 383 00:19:55,400 --> 00:20:00,033 so you can understand I'm not feeling very protected. 384 00:20:01,400 --> 00:20:03,233 But that's above my pay grade, 385 00:20:03,300 --> 00:20:05,900 but if you're a source, someone will be in touch 386 00:20:06,000 --> 00:20:08,833 to discuss ongoing security concerns prior to his release. 387 00:20:08,900 --> 00:20:10,700 He has been released. 388 00:20:11,866 --> 00:20:14,666 So, are you saying there are security concerns? 389 00:20:15,933 --> 00:20:17,666 Can you give me the name of the person 390 00:20:17,733 --> 00:20:19,933 you gave evidence against? 391 00:20:48,633 --> 00:20:50,100 Thanks, mate. 392 00:21:41,033 --> 00:21:42,633 Oh, my God. 393 00:22:12,066 --> 00:22:13,766 How quickly can you do it? 394 00:22:13,833 --> 00:22:15,766 You don't strike me as the type. 395 00:22:15,833 --> 00:22:18,033 Well, I guess it shows you never can tell 396 00:22:18,100 --> 00:22:20,233 who your clients might be. 397 00:22:20,300 --> 00:22:23,066 - It's your money. - Yes. 398 00:22:23,133 --> 00:22:25,800 I want you to do it, no matter what it costs. 399 00:22:31,133 --> 00:22:33,566 Give your brother a wee job, Joe. Let him back in. 400 00:22:33,666 --> 00:22:36,066 No fuckin' way. 401 00:22:36,133 --> 00:22:37,266 Imagine him behind the bar, 402 00:22:37,333 --> 00:22:39,200 eyeballing all the families coming in. 403 00:22:39,300 --> 00:22:41,133 He is your family 404 00:22:41,200 --> 00:22:43,400 and those polis took everything from him. 405 00:22:43,500 --> 00:22:45,633 You've got Bec, the kids, the house. 406 00:22:45,733 --> 00:22:49,400 It's my house. Bec and I worked our arses off for it. 407 00:22:50,600 --> 00:22:52,376 I've barely seen my boys, I've worked that much, 408 00:22:52,400 --> 00:22:54,700 and he thinks he can walk in here and take it all? 409 00:22:54,800 --> 00:22:56,042 - All? - G'day, Mary. 410 00:22:56,066 --> 00:22:57,266 Hey. 411 00:22:57,366 --> 00:22:58,866 He's got nothing. 412 00:22:58,966 --> 00:23:01,333 And that's all his own doing. 413 00:23:04,366 --> 00:23:07,100 You give him a job or else. 414 00:23:21,433 --> 00:23:23,433 Put that fuckin' thing down! 415 00:23:23,500 --> 00:23:26,366 What's your problem? 416 00:23:26,433 --> 00:23:28,533 You scared of some words? 417 00:23:30,333 --> 00:23:31,466 You should be. 418 00:23:31,533 --> 00:23:32,866 Hm. 419 00:23:34,000 --> 00:23:36,833 Somebody's, what, calling you names on a page? 420 00:23:38,166 --> 00:23:39,933 They've been calling you those fucking names 421 00:23:40,033 --> 00:23:41,500 for 20 years, mate. 422 00:23:42,966 --> 00:23:44,300 Haven't they? 423 00:23:44,366 --> 00:23:47,366 If it fuckin' upsets you, which is fuckin' clearly does, 424 00:23:47,466 --> 00:23:48,833 then do something about it. 425 00:23:48,933 --> 00:23:51,766 You don't just tell someone not to read a bloody book. 426 00:23:51,833 --> 00:23:53,366 - Fuck off. - Yeah? 427 00:23:53,433 --> 00:23:55,800 You can't fuckin' cover your rot 428 00:23:55,866 --> 00:23:57,966 with a fuckin' paint job and some umbrellas. 429 00:24:01,566 --> 00:24:04,700 Oh, I'm just messin' with ya, cunt. 430 00:24:04,766 --> 00:24:07,300 "People don't say 'cunt' anymore, Dad." 431 00:24:07,366 --> 00:24:09,133 "Well, I'm from Gotham City 432 00:24:09,200 --> 00:24:10,600 "and I say 'cunt', you cunt. 433 00:24:10,700 --> 00:24:13,100 "Now put yer fuckin' hand up. Hey! Defend yourself. 434 00:24:13,166 --> 00:24:15,700 "You gotta take it, become punch resistant." 435 00:24:15,766 --> 00:24:18,000 Keep your fucking voice down, mate. 436 00:24:18,100 --> 00:24:19,542 You think your customers 437 00:24:19,566 --> 00:24:21,600 don't know what kind of fuckin' man you really are. 438 00:24:22,666 --> 00:24:23,866 Oof, fuck! 439 00:24:25,133 --> 00:24:26,909 - Hey! Hey! - He'd be proud of ya! 440 00:24:26,933 --> 00:24:28,066 - Hey! - Hey! 441 00:24:28,166 --> 00:24:29,500 - Going for a walk. - No. 442 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 - That'll do yer. - Go for a walk. 443 00:24:33,266 --> 00:24:36,266 Brothers! Hey? 444 00:24:38,833 --> 00:24:40,200 Look at you. 445 00:24:40,266 --> 00:24:41,633 Come. 446 00:24:50,200 --> 00:24:52,733 They denied my request for Trevor's police file 447 00:24:52,800 --> 00:24:55,033 for the protection of... somebody. 448 00:24:55,133 --> 00:24:56,800 Maybe it was there to protect you. 449 00:24:56,900 --> 00:24:59,433 If you can't see it, maybe nobody can. 450 00:24:59,533 --> 00:25:03,700 Well, the police make it seem like it's in the public interest 451 00:25:03,800 --> 00:25:05,200 to keep it secret. 452 00:25:05,266 --> 00:25:08,133 But to me, that means they're just protecting themselves. 453 00:25:08,233 --> 00:25:09,633 I mean, they're the police. 454 00:25:09,700 --> 00:25:11,166 Trevor is walking free 455 00:25:11,266 --> 00:25:15,533 and I have no idea if he knows what I said about him or not 456 00:25:15,600 --> 00:25:17,466 and I've got no way of finding out. 457 00:25:17,533 --> 00:25:19,566 - Just ask him. - Ah! 458 00:25:20,866 --> 00:25:24,166 Ah, really? That's very funny, Mark. Thank you. 459 00:25:24,233 --> 00:25:27,500 With these drug cases, isn't it like a, you know, a whole chain? 460 00:25:27,566 --> 00:25:29,666 One person gets in a room and dobs on the next? 461 00:25:29,766 --> 00:25:31,000 - Shh. - The whole... 462 00:25:31,066 --> 00:25:32,466 But, frankly, you did. 463 00:25:32,566 --> 00:25:36,300 But going out there and asking everyone, "Am I protected?" 464 00:25:36,400 --> 00:25:38,833 You might as well be saying, "I dobbed on you." 465 00:25:38,900 --> 00:25:40,466 Might as well go down to the pub 466 00:25:40,566 --> 00:25:42,666 and tell Trevor, the way you're going about it. 467 00:25:42,733 --> 00:25:47,633 Maybe we just take the kids to Mum's just in case. 468 00:25:47,700 --> 00:25:50,700 You don't think Trevor Calley can find your mum's house? 469 00:25:50,766 --> 00:25:54,333 Just lay low. Stop asking questions. 470 00:25:54,433 --> 00:25:57,600 But you agree it seems like the cops are hiding something? 471 00:25:57,700 --> 00:26:01,433 I don't like when you start sentences, "But you agree...' 472 00:26:01,533 --> 00:26:05,800 OK, fine. Don't. You are free to not agree. 473 00:26:05,866 --> 00:26:07,300 Look... 474 00:26:07,400 --> 00:26:10,200 ..you didn't tell me the truth for 20 years. 475 00:26:11,333 --> 00:26:13,266 Simone didn't tell you about the book for years. 476 00:26:13,333 --> 00:26:14,733 So we've pretty much established 477 00:26:14,833 --> 00:26:16,233 nobody around here tells the truth. 478 00:26:16,300 --> 00:26:17,833 Why would the police? 479 00:26:17,900 --> 00:26:21,800 Oh, God. Well, if Trevor reads that book, I am fucked. 480 00:26:26,466 --> 00:26:28,300 Kids, dinner. 481 00:26:33,033 --> 00:26:34,566 What is this book? 482 00:26:35,833 --> 00:26:37,400 Just some words, Ma. 483 00:26:38,400 --> 00:26:39,933 Just a bit of fuckin' fun. 484 00:26:40,000 --> 00:26:42,366 But they're nae true. 485 00:26:42,433 --> 00:26:45,000 My boys don't treat women like that. 486 00:26:45,066 --> 00:26:46,633 I taught you both better. 487 00:26:46,700 --> 00:26:49,333 Aye, you did. 488 00:26:51,433 --> 00:26:54,700 Joey fuckin' lacks that self-discipline, eh? 489 00:26:55,966 --> 00:26:56,900 Always has. 490 00:26:56,966 --> 00:26:58,733 Is that what this book's sayin'? 491 00:26:59,933 --> 00:27:01,300 Or what you're sayin'? 492 00:27:01,366 --> 00:27:03,066 You know what? 493 00:27:03,166 --> 00:27:07,366 If you can get over the crude portrayal of Dad, oneself, 494 00:27:07,433 --> 00:27:10,900 or the boring fuckin' female emotions, 495 00:27:11,000 --> 00:27:14,866 it's highly instructive to a... a sensitive reader like myself. 496 00:27:16,800 --> 00:27:20,633 It's like a game of find the snake in the fuckin' grass. 497 00:27:40,133 --> 00:27:41,893 That's the way, that's the way! Get it! 498 00:27:41,933 --> 00:27:44,200 Under-7 blue team, ready?! 499 00:27:45,400 --> 00:27:46,966 Come on, keep pulling! 500 00:27:50,300 --> 00:27:52,000 Have you read that Anonymous book? 501 00:27:54,633 --> 00:27:57,066 No. Are you reading it? 502 00:27:57,133 --> 00:27:58,900 We're reading it for our book group. 503 00:27:59,000 --> 00:28:00,133 Oh. 504 00:28:00,233 --> 00:28:02,200 Whoever's written it has done quite a good job. 505 00:28:02,300 --> 00:28:03,733 But... 506 00:28:03,800 --> 00:28:05,400 But I hate the implication 507 00:28:05,500 --> 00:28:07,233 that you were working for drug barons. 508 00:28:09,566 --> 00:28:14,433 Look, it doesn't matter, Mum, 'cause it's not about me. 509 00:28:14,533 --> 00:28:17,366 But they did import those drugs, those brothers. 510 00:28:17,433 --> 00:28:18,800 Yes. 511 00:28:19,900 --> 00:28:21,733 What is your point? 512 00:28:21,833 --> 00:28:25,300 Everybody's saying, "She must have known. She's not an idiot." 513 00:28:29,500 --> 00:28:33,066 If you did know about it, then I guess that makes me the idiot. 514 00:28:34,533 --> 00:28:35,766 Mum, I... 515 00:28:37,066 --> 00:28:40,900 Of... course I got a bad feeling about it at the time. 516 00:28:40,966 --> 00:28:42,800 But, no, I didn't know. 517 00:28:52,433 --> 00:28:54,133 I'm gonna go borrow some cling wrap. 518 00:29:09,000 --> 00:29:10,809 - There you go, Charlie. Thanks. - Sweet. Thanks. 519 00:29:10,833 --> 00:29:12,200 Have a good day, darl. 520 00:29:27,900 --> 00:29:30,833 Don't get much in the way of baked goods in maxo. 521 00:29:37,500 --> 00:29:39,466 How's life treated you, Hat? 522 00:29:41,166 --> 00:29:45,466 Yeah, good. Um, the kids and... work. 523 00:29:45,533 --> 00:29:47,000 All that. 524 00:29:52,900 --> 00:29:54,633 - Is this sprog yours, then? - Yep. 525 00:29:54,733 --> 00:29:56,633 Yep. Mine and my husband Mark's. 526 00:29:56,733 --> 00:29:58,466 - Hey, fella. - Hi. 527 00:29:58,566 --> 00:29:59,766 Hey! 528 00:29:59,833 --> 00:30:02,566 You want a snake? Yeah? 529 00:30:02,633 --> 00:30:05,200 - There you go! Hey! - OK. 530 00:30:06,400 --> 00:30:08,166 OK, that's enough. Yep. 531 00:30:08,233 --> 00:30:10,900 Jase came to visit me once. 532 00:30:12,800 --> 00:30:14,533 He was about this old. 533 00:30:15,633 --> 00:30:17,366 I missed the whole fuckin' thing. 534 00:30:19,066 --> 00:30:20,733 You know his mum, Deb? 535 00:30:22,266 --> 00:30:24,500 She OD'd while I was away. 536 00:30:27,666 --> 00:30:30,700 Some people have no sense of self-preservation, do they? 537 00:30:33,433 --> 00:30:35,100 I'm... I'm sorry. 538 00:30:35,166 --> 00:30:36,466 Hey. 539 00:30:36,566 --> 00:30:39,766 Mark, can you please take Raf back with you? 540 00:30:39,833 --> 00:30:41,233 Yeah, come on, bud. Come on. 541 00:30:41,333 --> 00:30:43,566 Oh! This is your bloke. 542 00:30:45,566 --> 00:30:47,366 She gives a good massage, doesn't she? 543 00:30:50,466 --> 00:30:54,266 Remember when you used to fancy the pants off Joey? 544 00:30:55,733 --> 00:30:58,533 But he wanted Tess, didn't he? 545 00:31:00,266 --> 00:31:02,066 He wanted her until he had her. 546 00:31:03,766 --> 00:31:06,800 OK, I think, um, this conversation's over. 547 00:31:06,866 --> 00:31:08,333 It's time to go, mate. 548 00:31:08,400 --> 00:31:10,500 Yeah. No worries. 549 00:31:11,566 --> 00:31:13,100 I'll fuck off, then. 550 00:31:17,733 --> 00:31:19,266 Oh, my God. 551 00:31:49,866 --> 00:31:51,042 The point is 552 00:31:51,066 --> 00:31:54,000 she is all of us and she knows it. 553 00:31:54,066 --> 00:31:57,100 Because it was a deeply generous act 554 00:31:57,200 --> 00:32:00,900 and it was a political act to be anonymous, you know? 555 00:32:01,000 --> 00:32:04,600 It is like saying, "This is not about me. I have no name. 556 00:32:04,700 --> 00:32:06,733 "This is about you too." 557 00:32:06,800 --> 00:32:09,133 The book belongs to the world now. 558 00:33:27,600 --> 00:33:28,900 Mum? 559 00:33:55,933 --> 00:33:56,933 Oh, shit! 560 00:33:57,000 --> 00:33:58,566 You can't do that. 561 00:33:58,633 --> 00:33:59,833 Do what? 562 00:33:59,933 --> 00:34:02,033 Come in here like that. 563 00:34:02,100 --> 00:34:03,500 Well, I knocked, Hat. 564 00:34:04,500 --> 00:34:05,866 It was unlocked. 565 00:34:05,933 --> 00:34:07,533 Well... 566 00:34:07,633 --> 00:34:10,366 I mean... it could startle people. 567 00:34:11,799 --> 00:34:14,266 I've been doing a lot of thinking. 568 00:34:14,333 --> 00:34:15,900 Years of thinking. 569 00:34:15,966 --> 00:34:17,233 Oh. 570 00:34:20,033 --> 00:34:21,566 Who do you think... 571 00:34:22,566 --> 00:34:24,033 ..sent me down? 572 00:34:28,233 --> 00:34:29,700 I think you know. 573 00:34:31,966 --> 00:34:35,433 Maybe it was those... bikers you used to hang out with. 574 00:34:35,500 --> 00:34:39,600 See, no matter... what the situation, 575 00:34:39,666 --> 00:34:41,266 if someone dobs on you... 576 00:34:42,433 --> 00:34:43,966 ..you smoke 'em out. 577 00:34:55,600 --> 00:34:57,133 Could it be you? 578 00:34:57,200 --> 00:34:59,033 Oh, no! 579 00:35:04,600 --> 00:35:06,533 Still so little... 580 00:35:07,733 --> 00:35:09,533 ..and tiny, Hat. 581 00:35:21,933 --> 00:35:24,400 Your husband doesn't look after you, does he? 582 00:35:24,500 --> 00:35:27,633 Yes, he does, actually. He takes really good care of me. 583 00:35:27,733 --> 00:35:29,133 Not properly. 584 00:35:30,333 --> 00:35:32,666 He's actually gonna be home any second. 585 00:35:43,333 --> 00:35:45,333 It's the spitting image of you. 586 00:35:46,900 --> 00:35:48,200 Isn't it? 587 00:35:52,533 --> 00:35:53,633 Hmm? 588 00:35:53,700 --> 00:35:55,500 Hey, Trev. 589 00:35:55,566 --> 00:35:57,466 I have kids. 590 00:35:58,700 --> 00:36:00,100 Please get off me. 591 00:36:00,166 --> 00:36:04,766 And why do you get to have your cosy life? 592 00:36:06,000 --> 00:36:08,466 Huh? With your hubby and your kiddos? 593 00:36:08,566 --> 00:36:10,033 And your view? 594 00:36:10,100 --> 00:36:12,200 And I get nothing. 595 00:36:14,700 --> 00:36:16,100 So you... 596 00:36:16,166 --> 00:36:19,166 ..you would shove me down a dark hole 597 00:36:19,266 --> 00:36:21,700 and shut the lid forever? 598 00:36:23,666 --> 00:36:26,300 If I find out that this was you... 599 00:36:27,900 --> 00:36:31,133 ..all your lives are gonna become miserable from now on. 600 00:36:31,200 --> 00:36:34,433 As miserable as mine has been for years. 601 00:36:35,433 --> 00:36:37,200 'Cause I'm not going anywhere. 602 00:36:40,833 --> 00:36:42,700 When you've done enough running, 603 00:36:42,800 --> 00:36:44,600 it's time to stand your ground. 604 00:36:47,233 --> 00:36:48,900 But you might have to. 605 00:36:54,066 --> 00:36:55,433 Oh! 606 00:36:55,500 --> 00:36:57,666 I do worry about you, Hat. 607 00:36:59,166 --> 00:37:00,666 You know, all that time 608 00:37:00,733 --> 00:37:03,066 that your Mark spends with that barista. 609 00:37:06,266 --> 00:37:07,433 Mm. 610 00:37:18,266 --> 00:37:19,666 Hey. 611 00:37:19,733 --> 00:37:22,766 Mark. Oh, my God. I love you. 612 00:37:22,866 --> 00:37:25,633 And I'm so sorry that I put us in this situation, but... 613 00:37:25,700 --> 00:37:27,100 What are you talking about? 614 00:37:27,166 --> 00:37:29,700 You have to get the kids now and you have to take them 615 00:37:29,766 --> 00:37:31,000 to your sister's in Sydney. 616 00:37:31,100 --> 00:37:32,466 Hat, what's going on? 617 00:37:32,533 --> 00:37:33,733 - Hat? - OK. 618 00:37:33,800 --> 00:37:35,000 Hat, what's going on? 619 00:37:36,166 --> 00:37:38,100 Hat?! 620 00:37:52,866 --> 00:37:54,666 The power and love of the Holy Spirit 621 00:37:54,700 --> 00:37:57,866 be with each and every one of you and those whom you love, 622 00:37:57,933 --> 00:37:59,866 both now and forevermore. 623 00:37:59,933 --> 00:38:01,266 Amen. 624 00:38:01,333 --> 00:38:02,633 Amen. 625 00:38:08,366 --> 00:38:09,466 Amen. 626 00:38:15,400 --> 00:38:17,566 Do you remember me? 627 00:38:18,966 --> 00:38:20,200 Uh... 628 00:38:20,266 --> 00:38:21,400 No? 629 00:38:21,466 --> 00:38:23,733 I gave you information... 630 00:38:25,000 --> 00:38:26,800 ..that led to a drug bust. 631 00:38:28,466 --> 00:38:30,066 Uh, sorry. 632 00:38:30,133 --> 00:38:32,633 That... that would have been a... a long time ago. 633 00:38:32,700 --> 00:38:34,833 Yeah. 2002. 634 00:38:37,500 --> 00:38:40,100 He's been given an early release. 635 00:38:40,166 --> 00:38:42,766 He came to my house 636 00:38:42,833 --> 00:38:45,600 and threatened me and my children. 637 00:38:49,433 --> 00:38:50,633 Trevor Calley. 638 00:38:52,766 --> 00:38:54,266 Please help me. 639 00:38:55,400 --> 00:38:59,500 The truth is you didn't technically inform on him 640 00:38:59,600 --> 00:39:01,566 because we couldn't use 641 00:39:01,666 --> 00:39:03,766 any of the information you provided to me. 642 00:39:04,900 --> 00:39:06,366 What do you mean? 643 00:39:06,466 --> 00:39:08,133 None of it? 644 00:39:08,200 --> 00:39:10,500 Believe me, I wanted to, but... 645 00:39:12,500 --> 00:39:17,133 Sometimes there's a conflict of interest and they spike it. 646 00:39:18,466 --> 00:39:20,833 Whose conflict of interest? 647 00:39:20,933 --> 00:39:24,233 Might have been Drug Squad, Organised Crime Squad. 648 00:39:24,300 --> 00:39:26,400 I mean, one day it's there on the database, 649 00:39:26,466 --> 00:39:27,633 the next, it's off. 650 00:39:27,700 --> 00:39:30,066 Basically, it's someone upstairs 651 00:39:30,133 --> 00:39:31,833 telling you to stand down. 652 00:39:31,900 --> 00:39:34,600 And then they redact all the files? 653 00:39:35,866 --> 00:39:37,500 Well, sometimes it's necessary 654 00:39:37,566 --> 00:39:39,033 to protect people's lives. 655 00:39:39,100 --> 00:39:40,309 I mean, producing those documents 656 00:39:40,333 --> 00:39:42,866 could compromise police procedure. 657 00:39:45,100 --> 00:39:47,300 So you dumped my statement? 658 00:39:49,966 --> 00:39:51,600 They didn't need to use your intel 659 00:39:51,700 --> 00:39:53,600 in their warrant application for the pub 660 00:39:53,700 --> 00:39:55,400 and they didn't use it. 661 00:39:56,800 --> 00:40:00,066 And you dumped the rape accusations along with it? 662 00:40:00,166 --> 00:40:03,066 I didn't 'dump' any rape accusation. 663 00:40:03,166 --> 00:40:06,700 You didn't pursue it with any diligence. 664 00:40:06,800 --> 00:40:09,833 It's no big deal. Yeah, who cares? 665 00:40:09,900 --> 00:40:13,100 It's a tough business and there wasn't enough evidence. 666 00:40:13,200 --> 00:40:15,300 You didn't even send her clothes to the lab. 667 00:40:15,400 --> 00:40:18,733 I did... I did everything that I could. 668 00:40:18,833 --> 00:40:21,300 It was completely taken out of my hands. 669 00:40:22,300 --> 00:40:25,533 So my life, my kids' lives are in danger. 670 00:40:25,600 --> 00:40:28,600 Tess has had to suffer all these years, but you... 671 00:40:28,700 --> 00:40:30,100 You and your friends, 672 00:40:30,166 --> 00:40:32,633 you don't think people around here read, hmm? 673 00:40:35,033 --> 00:40:37,033 How do you think I feel? 674 00:40:37,133 --> 00:40:39,800 Being painted as the guy who just didn't give a shit 675 00:40:39,866 --> 00:40:42,066 about a young girl's rape. 676 00:40:45,833 --> 00:40:48,466 You know, I've had a lot of time to think about this too. 677 00:40:50,733 --> 00:40:53,533 Why did Trevor go down and Joey didn't? 678 00:40:56,366 --> 00:40:57,866 Why didn't you? 679 00:41:19,533 --> 00:41:21,066 Ah, Baris. 680 00:41:21,133 --> 00:41:24,933 Hi. Yes, I need to ask you one more favour, sorry. 681 00:41:25,033 --> 00:41:28,733 Where does one go to request the application 682 00:41:28,833 --> 00:41:31,000 on a historic search warrant? 683 00:41:31,100 --> 00:41:34,866 It's the Oceanview pub, Coalcliff, New South Wales. 684 00:41:34,933 --> 00:41:38,600 The last week of January to the first week of February 2002. 685 00:41:39,966 --> 00:41:41,800 Ah, great. 686 00:41:42,933 --> 00:41:44,800 Thank you. 'Bye. 687 00:42:02,900 --> 00:42:05,276 Few more minutes and you can have your dinner, alright? 688 00:42:12,533 --> 00:42:14,433 Trevor, Joey. 689 00:42:14,533 --> 00:42:16,566 Park your bums and listen to me. 690 00:42:17,566 --> 00:42:19,366 This concerns the both of youse. 691 00:42:27,333 --> 00:42:29,566 It breaks my heart that you two 692 00:42:29,666 --> 00:42:31,966 cannae find a way to make amends. 693 00:42:35,066 --> 00:42:38,166 But if that is your position, then I need to decide mine. 694 00:42:38,266 --> 00:42:40,066 Your position on what? 695 00:42:40,133 --> 00:42:41,933 The future. 696 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 Stop talking in riddles, Ma. 697 00:42:44,100 --> 00:42:46,233 What are you talking about? 698 00:42:46,333 --> 00:42:48,033 I've had an offer. 699 00:42:48,133 --> 00:42:50,133 What do you mean? What offer? 700 00:42:50,200 --> 00:42:51,400 The pub. 701 00:42:51,466 --> 00:42:53,933 Business, land, the lot. 702 00:42:54,000 --> 00:42:56,500 What the fuck? I'm not fucking selling my pub. 703 00:42:56,600 --> 00:42:59,466 Well, it's my pub. 704 00:42:59,566 --> 00:43:01,900 I bought it for the pair of youse. 705 00:43:01,966 --> 00:43:04,866 I mean, you could part ways amicably 706 00:43:04,933 --> 00:43:07,333 and I wouldn't have to watch you fight 707 00:43:07,400 --> 00:43:09,233 all my last dying days. 708 00:43:09,333 --> 00:43:10,733 Why is this coming in now? 709 00:43:10,800 --> 00:43:12,533 How the fuck should I know? 'Cause it has. 710 00:43:12,600 --> 00:43:14,000 What you fucking do? 711 00:43:14,100 --> 00:43:16,366 Some greasy bag of cash you got buried in the bush? 712 00:43:16,433 --> 00:43:18,766 Got nothing to do with me, mate. 713 00:43:18,833 --> 00:43:21,133 Who made the offer? 714 00:43:21,200 --> 00:43:22,600 Harry... 715 00:43:22,666 --> 00:43:25,433 Er... Ellis, he's called. 716 00:43:25,500 --> 00:43:26,900 He's from Parramatta way. 717 00:43:27,000 --> 00:43:29,100 Says he wants a sea change. 718 00:43:29,200 --> 00:43:30,400 No. 719 00:43:30,466 --> 00:43:32,200 Not interested. 720 00:43:32,266 --> 00:43:35,333 You could buy another pub. Start afresh. 721 00:43:35,433 --> 00:43:37,166 And what if we say no? 722 00:43:38,566 --> 00:43:40,700 It's not up to you. 723 00:43:40,766 --> 00:43:42,800 Or you could stay, Joe. 724 00:43:42,900 --> 00:43:45,533 But you'd have to buy me out my half. 725 00:43:45,600 --> 00:43:47,000 Oh, fuck off! 726 00:43:52,900 --> 00:43:55,366 Sounds like a celebration's in order, Mum. 727 00:44:02,333 --> 00:44:05,533 That's... what you've been doing? 728 00:44:07,133 --> 00:44:09,100 All this secretive sneaking around. 729 00:44:09,166 --> 00:44:11,800 Are you out of your fucking mind? 730 00:44:11,900 --> 00:44:14,400 You've got to be fucking joking. 731 00:44:15,866 --> 00:44:17,966 I'm... I'm not staying here. 732 00:44:18,033 --> 00:44:20,133 It's one thing to come for a year, babe. 733 00:44:20,200 --> 00:44:21,700 But I'm not living here, 734 00:44:21,766 --> 00:44:24,466 down here in this misogynistic backwater 735 00:44:24,566 --> 00:44:26,000 and running a pub! 736 00:44:26,066 --> 00:44:27,766 We're not gonna run a pub, Vic. 737 00:44:27,833 --> 00:44:31,666 We're gonna buy it and then burn it to the fucking ground. 738 00:44:42,633 --> 00:44:46,133 โ™ช So don't come looking for me 739 00:44:46,233 --> 00:44:47,966 โ™ช I've got no joy to lend 740 00:44:53,400 --> 00:44:55,166 โ™ช Protect myself like a fortress 741 00:44:58,800 --> 00:45:01,366 โ™ช Isolating 742 00:45:01,433 --> 00:45:04,200 โ™ช Bridge withdrawing 743 00:45:04,266 --> 00:45:07,266 โ™ช Isolated 744 00:45:07,333 --> 00:45:11,266 โ™ช I can't take it 745 00:45:11,333 --> 00:45:12,333 โ™ช Hey, yeah 746 00:45:12,433 --> 00:45:13,933 โ™ช Hey, yeah 747 00:45:14,033 --> 00:45:15,333 โ™ช Hey. โ™ช 52799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.