All language subtitles for One.Night.2023.S01E03.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,366 --> 00:00:03,866 Why the fuck are you anonymous? 2 00:00:03,966 --> 00:00:05,866 She should be proud to show her face. 3 00:00:05,966 --> 00:00:06,900 I'll tell her. 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,500 I'll tell her myself when I find her. 5 00:00:08,600 --> 00:00:10,033 Simone's fucking book. 6 00:00:10,100 --> 00:00:12,666 The night? The pub? The assault? 7 00:00:12,733 --> 00:00:15,900 How could you write about this without asking us? 8 00:00:15,966 --> 00:00:17,500 I'm assuming that Tess doesn't know? 9 00:00:17,566 --> 00:00:19,166 Was your book really about that? 10 00:00:19,266 --> 00:00:21,933 - It's about you. - About me or about us? 11 00:00:22,000 --> 00:00:24,800 - How you goin'? - I'm going good. 12 00:00:24,900 --> 00:00:26,933 What happened to Tess is she had drunken sex 13 00:00:27,000 --> 00:00:30,533 with some bloke in our loading area and passed out. 14 00:00:30,600 --> 00:00:33,866 OK, well, then why did you never take her side? 15 00:00:33,966 --> 00:00:35,966 Trevor Calley getting early parole. 16 00:00:36,033 --> 00:00:38,733 He's going to be released out into the community. 17 00:00:38,800 --> 00:00:40,200 I found my police statement. 18 00:00:40,266 --> 00:00:43,033 In law school, they taught us how to discredit a witness. 19 00:00:43,100 --> 00:00:45,766 It turns out that's what I did to Tess. 20 00:00:45,833 --> 00:00:48,733 It's Tess, right? 21 00:01:58,333 --> 00:02:00,133 Fuck! Turn that light out. 22 00:02:00,233 --> 00:02:02,166 - Oh! - It's the sun. 23 00:02:02,233 --> 00:02:05,633 Then close the curtains. I can't see. 24 00:02:07,233 --> 00:02:09,366 Seriously, I can't open my eyes. 25 00:02:09,433 --> 00:02:11,400 Did you leave your contacts in? 26 00:02:11,466 --> 00:02:15,000 Oh, shit, I think so. Fuck! 27 00:02:15,066 --> 00:02:16,666 Oh, my God, it's so painful. 28 00:02:17,800 --> 00:02:19,833 Oh, I gotta wee, I gotta wee. 29 00:02:19,900 --> 00:02:21,200 OK, OK. 30 00:02:21,266 --> 00:02:23,033 She's gotta wee and she can't see. 31 00:02:23,100 --> 00:02:25,066 My brain feels like it's been torn outta my head. 32 00:02:25,133 --> 00:02:27,500 - You were doing shots... - Oh, God. 33 00:02:27,566 --> 00:02:30,333 - Keep it. Buy me a new one. - I'm good. I have one over here. 34 00:02:30,433 --> 00:02:31,933 I don't want your spit on my glass. 35 00:02:32,033 --> 00:02:33,366 Oh, you don't kiss people? 36 00:02:33,466 --> 00:02:34,733 - I kiss people. - Yeah? 37 00:02:34,800 --> 00:02:36,900 And you dumped a beer on some guy's head. 38 00:02:36,966 --> 00:02:39,866 No, no, no. She kisses me, not you. 39 00:02:39,933 --> 00:02:40,966 Buy me a new beer. 40 00:02:41,033 --> 00:02:42,433 What are you? In primary school? 41 00:02:42,533 --> 00:02:44,200 Mon, forget it. I'll drink it. 42 00:02:45,300 --> 00:02:47,233 I said I'd drink it, Mon! What the fuck? 43 00:02:47,333 --> 00:02:51,366 Yeah, Tess kissed some fucking pink golf shirt guy. 44 00:02:52,433 --> 00:02:53,833 Yeah, fuck this. 45 00:03:04,900 --> 00:03:07,733 OK, can someone please grab my contact case from my bag? 46 00:03:09,633 --> 00:03:10,833 Oh, my God. 47 00:03:10,933 --> 00:03:12,966 I'm never getting that smashed ever again. 48 00:03:13,033 --> 00:03:14,833 You weren't as drunk as Tess. 49 00:03:14,933 --> 00:03:16,933 Joey had to carry her out. 50 00:03:18,266 --> 00:03:20,366 Why are my knickers in your bag? 51 00:03:20,433 --> 00:03:22,566 "But when you see her, 52 00:03:22,633 --> 00:03:24,966 "so small and cracked, 53 00:03:25,033 --> 00:03:27,866 "it all comes flooding back." 54 00:03:37,766 --> 00:03:40,333 What happened to me last night? 55 00:03:41,333 --> 00:03:42,866 I'm so sorry. 56 00:03:51,733 --> 00:03:57,533 ♪ I know it all comes back times three 57 00:03:57,600 --> 00:03:59,333 ♪ That human 58 00:03:59,400 --> 00:04:03,366 ♪ That demon showed me 59 00:04:04,466 --> 00:04:07,133 ♪ So don't come looking 60 00:04:07,200 --> 00:04:10,800 ♪ For me 61 00:04:10,900 --> 00:04:14,766 ♪ I've got my walls up now 62 00:04:17,700 --> 00:04:22,566 ♪ Anhedonia 63 00:04:22,633 --> 00:04:26,933 ♪ Ahh 64 00:04:27,000 --> 00:04:29,366 ♪ Ahh. ♪ 65 00:04:38,333 --> 00:04:39,700 Do I know you? 66 00:04:41,466 --> 00:04:44,300 I'm Eden Murray. I'm a journalist. 67 00:04:45,300 --> 00:04:47,800 - I didn't think you'd be here. - Why are you here? 68 00:04:47,900 --> 00:04:49,366 I, um... 69 00:04:49,466 --> 00:04:52,866 I just wanted to say how brave I think you are. 70 00:04:53,833 --> 00:04:56,000 Really? 71 00:04:56,100 --> 00:04:57,733 And how much I admire you. 72 00:04:57,800 --> 00:05:00,166 For what exactly? 73 00:05:01,266 --> 00:05:02,733 For telling the truth. 74 00:05:03,866 --> 00:05:05,633 The truth about what? 75 00:05:07,266 --> 00:05:08,766 About your rape. 76 00:05:13,100 --> 00:05:15,933 You shouldn't listen to the gossip around here. It's toxic. 77 00:05:16,933 --> 00:05:18,333 It's not gossip. 78 00:05:18,400 --> 00:05:19,909 - I've done my research. - Good for you. 79 00:05:19,933 --> 00:05:23,000 Hey, I... I get why you'd be anonymous. 80 00:05:23,100 --> 00:05:25,900 But I think your book is beautiful. 81 00:05:25,966 --> 00:05:27,633 My book? 82 00:05:27,733 --> 00:05:29,233 'One Night'. 83 00:05:29,333 --> 00:05:32,400 I know you don't want anyone to know that you wrote it, but... 84 00:05:32,466 --> 00:05:34,233 You have the wrong person. 85 00:05:35,300 --> 00:05:36,966 I guess you have to say that, 86 00:05:37,033 --> 00:05:38,966 but as I said, I've done my research. 87 00:05:39,033 --> 00:05:42,066 As I've said, you're barking up the wrong tree. 88 00:05:42,133 --> 00:05:44,300 Please, can I interview you... 89 00:05:44,400 --> 00:05:46,133 I don't write books. 90 00:05:46,233 --> 00:05:49,100 I don't know anyone who writes... 91 00:05:50,133 --> 00:05:51,633 ..books. 92 00:05:52,833 --> 00:05:57,066 Whatever it is you want, don't come here again. 93 00:06:06,966 --> 00:06:08,333 Who was that? 94 00:06:08,433 --> 00:06:11,400 A journalist who says I've written a book about myself. 95 00:06:19,633 --> 00:06:21,166 Tess? 96 00:07:10,600 --> 00:07:12,233 "What do you remember?" 97 00:07:18,900 --> 00:07:20,476 - When? - They were holding her there. 98 00:07:20,500 --> 00:07:21,833 - She was unconscious. - Where?! 99 00:07:21,900 --> 00:07:23,700 "What do you remember?" 100 00:07:23,766 --> 00:07:25,133 No, I... I... 101 00:07:25,233 --> 00:07:26,766 Tess, we need to ring the police, OK? 102 00:07:26,866 --> 00:07:28,466 It was... it was Joey and Trevor 103 00:07:28,533 --> 00:07:30,466 and that fucking pink golf shirt guy. 104 00:07:30,533 --> 00:07:31,600 But when? 105 00:07:31,700 --> 00:07:34,366 "What do you remember?" 106 00:07:40,100 --> 00:07:42,433 - Hey. - Hey. 107 00:07:42,533 --> 00:07:45,233 Oh, God, it's really roasting. 108 00:07:45,333 --> 00:07:47,566 I've chased up the aircon company again. 109 00:07:47,633 --> 00:07:50,033 You can take your jacket off. We're not that stitched up here. 110 00:07:50,066 --> 00:07:51,766 Honestly, I hadn't even noticed. 111 00:07:51,833 --> 00:07:53,400 You can't get the heating off in London. 112 00:07:53,466 --> 00:07:55,700 It's like I'm at home. 113 00:07:56,700 --> 00:08:00,800 Please don't worry about me. I'm very happy with everything. 114 00:08:00,900 --> 00:08:05,133 - You've been amazing. - Oh, thanks. 115 00:08:05,200 --> 00:08:08,566 Uh, you and William have that strategy meeting at 2:00. 116 00:08:08,633 --> 00:08:10,966 And a woman who says she's a journalist 117 00:08:11,033 --> 00:08:12,666 is leaving messages for you. 118 00:08:12,766 --> 00:08:14,766 - Eden Murray. - What messages? 119 00:08:14,833 --> 00:08:17,033 She'd love to facilitate your coming out... 120 00:08:17,100 --> 00:08:18,266 Oh, Jesus. 121 00:08:18,366 --> 00:08:20,076 ..and help you tell your very important story. 122 00:08:20,100 --> 00:08:23,033 I'm out! I mean, I've been out for years. 123 00:08:23,100 --> 00:08:25,033 Yeah, that's what I thought. 124 00:08:25,100 --> 00:08:27,066 I mean, that's what they say. 125 00:08:27,133 --> 00:08:29,866 - Do you want me to... - No, just send me her number. 126 00:08:29,933 --> 00:08:31,700 I'll... yeah, I'll manage it. 127 00:09:07,366 --> 00:09:08,833 Hey. 128 00:09:10,366 --> 00:09:12,300 Sorry. I know this is a weird place to meet. 129 00:09:12,366 --> 00:09:14,033 I just really needed a drink. 130 00:09:15,133 --> 00:09:16,833 I got you a sparkling water. 131 00:09:20,833 --> 00:09:21,900 You hungry? 132 00:09:22,000 --> 00:09:24,366 No, I really don't have very long. 133 00:09:26,966 --> 00:09:30,100 So how's the job? Fancy Barangaroo office. 134 00:09:30,200 --> 00:09:32,000 I'm meeting the regional team later. 135 00:09:32,066 --> 00:09:33,800 Wow. 136 00:09:33,866 --> 00:09:36,766 I figured you were flat out, 'cause I hadn't heard from you. 137 00:09:38,866 --> 00:09:40,533 And I wanted to ring you, 138 00:09:40,633 --> 00:09:42,933 but, you know, I thought you were settling in. 139 00:09:49,833 --> 00:09:52,700 So how's it been living with Helen, with the kids? 140 00:09:53,700 --> 00:09:55,442 How do you think it's going, living with Helen? 141 00:09:55,466 --> 00:09:57,266 Yeah, she, um... 142 00:09:57,366 --> 00:09:59,733 When were you gonna tell me about this? 143 00:10:06,700 --> 00:10:08,466 I did tell you. 144 00:10:12,666 --> 00:10:15,033 I... I tried to at the beach. 145 00:10:16,033 --> 00:10:17,666 But that's not what this is. 146 00:10:17,733 --> 00:10:22,400 How is it better to take your name off it and lie to me 147 00:10:22,500 --> 00:10:25,566 than just be truthful about it in the first place, 148 00:10:25,666 --> 00:10:31,033 something so personal and private 149 00:10:31,133 --> 00:10:33,566 and fucking awful for me? 150 00:10:33,633 --> 00:10:36,733 I mean, fine if you don't think you need to ask my permission, 151 00:10:36,800 --> 00:10:39,566 but give me the fucking heads-up! 152 00:10:43,266 --> 00:10:44,900 I want you to read it. 153 00:10:45,900 --> 00:10:48,033 That's your first position? 154 00:10:50,033 --> 00:10:52,100 I've no intention of reading it. 155 00:10:53,300 --> 00:10:56,500 Wow. OK. 156 00:10:57,500 --> 00:10:59,633 I just wish you could, because if you'd read it... 157 00:10:59,700 --> 00:11:01,633 I read the first line. 158 00:11:02,933 --> 00:11:04,600 "What do you remember?" 159 00:11:05,633 --> 00:11:08,833 And I thought, "Fuck you." 160 00:11:11,033 --> 00:11:13,266 I wrote it for both of us. 161 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 It's so full of love for you. 162 00:11:17,066 --> 00:11:19,266 Do not fucking commodify my rape... 163 00:11:20,266 --> 00:11:21,666 ..and call it love. 164 00:11:21,733 --> 00:11:23,166 It's not commodifying! 165 00:11:23,266 --> 00:11:26,266 Look, you're right. I should have warned you. 166 00:11:26,333 --> 00:11:27,733 But we weren't in contact. 167 00:11:27,800 --> 00:11:29,200 Oh, that shouldn't matter! 168 00:11:29,300 --> 00:11:31,600 Send a text. Leave a voicemail. 169 00:11:31,700 --> 00:11:34,066 I mean, isn't this so much harder? 170 00:11:35,700 --> 00:11:37,366 Hat told you, didn't she? 171 00:11:38,366 --> 00:11:40,766 Oh, for fuck's sake. 172 00:11:40,833 --> 00:11:43,233 Everyone fucking knows. 173 00:11:47,900 --> 00:11:49,300 Say you're fucking sorry. 174 00:11:49,400 --> 00:11:52,433 I have had to live with the memory in my head. 175 00:11:52,500 --> 00:11:54,200 - Oh... - And it has haunted me. 176 00:11:54,266 --> 00:11:55,666 I can't listen to this. 177 00:11:55,733 --> 00:11:57,433 No, you didn't have to live down there. 178 00:11:57,500 --> 00:11:59,400 - You just left me. - Stop talking. 179 00:11:59,466 --> 00:12:01,433 I had to live in that town 180 00:12:01,533 --> 00:12:03,200 after you escaped, with everyone knowing. 181 00:12:03,300 --> 00:12:04,766 Just stop talking! 182 00:12:25,066 --> 00:12:27,100 Get up! It's OK. Wake up. 183 00:12:27,200 --> 00:12:29,100 Help me. Huh? 184 00:12:29,166 --> 00:12:31,533 Help me! Help me! 185 00:12:31,633 --> 00:12:34,100 Stop looking at her! Stop looking at me! 186 00:12:39,266 --> 00:12:40,266 Hi. 187 00:12:40,333 --> 00:12:41,776 Everybody, I'd like to introduce you 188 00:12:41,800 --> 00:12:44,233 to Tess Owen, the new financial director from London. 189 00:12:59,033 --> 00:13:01,100 Pretty fucking hectic out there today, hey? 190 00:13:01,166 --> 00:13:02,900 Did Sean bail? 191 00:13:02,966 --> 00:13:04,966 Nah, I thought he was with you guys. 192 00:13:07,133 --> 00:13:09,000 Maybe he went and surfed the left. 193 00:13:17,833 --> 00:13:19,533 You seen a little curly-haired fella 194 00:13:19,600 --> 00:13:21,166 getting out of the water by any chance, 195 00:13:21,233 --> 00:13:22,766 kind of short but ugly? 196 00:13:22,833 --> 00:13:25,633 No, just you and your friend. 197 00:13:27,200 --> 00:13:28,933 So what did you think? 198 00:13:29,033 --> 00:13:30,866 About what? 199 00:13:30,933 --> 00:13:32,433 My surfing. 200 00:13:33,500 --> 00:13:35,166 I'll let you know tomorrow. 201 00:13:38,100 --> 00:13:41,066 Jason! Isn't that Sean's board? 202 00:14:05,500 --> 00:14:08,100 Who writes a book about someone else's rape? 203 00:14:08,166 --> 00:14:09,400 I mean, who does that? 204 00:14:09,500 --> 00:14:11,366 She says it's full of love for me. 205 00:14:11,466 --> 00:14:12,900 Give me a fucking break. 206 00:14:12,966 --> 00:14:15,600 - Why isn't this working? - What are you doing? 207 00:14:15,700 --> 00:14:17,733 - Buying all her books. - Online? 208 00:14:17,800 --> 00:14:20,233 Can you go to the bookshop in Thirroul and buy them all? 209 00:14:20,333 --> 00:14:22,466 Just say it's for a book club. We can barbecue them. 210 00:14:22,566 --> 00:14:24,142 The bookshops are just going to order more. 211 00:14:24,166 --> 00:14:26,526 I'm not saying it's a solution, Vic, but what happened to me 212 00:14:26,566 --> 00:14:28,633 shouldn't be in print in the shop down the road 213 00:14:28,700 --> 00:14:30,233 without my permission. 214 00:14:30,300 --> 00:14:32,466 Do you agree with that? So I need to fight it. 215 00:14:32,566 --> 00:14:34,666 And while I get advice on how to do that, 216 00:14:34,733 --> 00:14:36,400 I need not to be seeing them everywhere. 217 00:14:36,466 --> 00:14:39,200 Alright, let's get rid of these, for a start. 218 00:14:39,266 --> 00:14:41,666 She said someone's gone missing at the beach. 219 00:14:41,733 --> 00:14:43,900 - Who are you talking about? - Lily. 220 00:14:43,966 --> 00:14:46,700 She says it's a surfer and now she has to talk to a policeman. 221 00:14:46,766 --> 00:14:49,200 What? What beach is she at? 222 00:14:49,300 --> 00:14:52,166 Thirroul or McCauley's, I'd say, to watch the surfers. 223 00:14:52,266 --> 00:14:53,666 - Should I come with you? - No, no. 224 00:14:53,733 --> 00:14:55,366 You stay here in case I miss her. 225 00:14:55,433 --> 00:14:57,073 And please get rid of those fucking books. 226 00:14:57,100 --> 00:14:58,542 We'll take care of them, darling. 227 00:14:58,566 --> 00:14:59,533 Right. 228 00:14:59,600 --> 00:15:01,400 Fuck! 229 00:15:27,233 --> 00:15:28,766 How many surfers did you see out there? 230 00:15:28,833 --> 00:15:30,566 And you could identify Sean amongst... 231 00:15:30,633 --> 00:15:32,733 - Lily! Hey! - They were quite far away... 232 00:15:32,800 --> 00:15:35,600 Hey! You can't speak to her without parental consent! 233 00:15:35,666 --> 00:15:37,233 I'm only speaking to her as a witness. 234 00:15:37,300 --> 00:15:38,666 Did you witness anything? 235 00:15:38,766 --> 00:15:40,342 A kid's broken board's washed up. 236 00:15:40,366 --> 00:15:42,666 I saw him go out there, but he never came back. 237 00:15:42,733 --> 00:15:45,233 Can we contact you in case we have further questions for her? 238 00:15:45,300 --> 00:15:47,700 She's told you everything she knows. Come on. 239 00:15:47,766 --> 00:15:49,342 - I'm sorry, Tess. - It's not your fault. 240 00:15:49,366 --> 00:15:52,166 I wouldn't have answered if he asked anything dodgy. 241 00:15:52,266 --> 00:15:54,233 It might look like paradise, Lil, 242 00:15:54,300 --> 00:15:55,966 but this can be a fucking dangerous place. 243 00:15:56,066 --> 00:15:58,800 I didn't go in the water, I swear. I just wanted a tan. 244 00:15:58,900 --> 00:16:00,533 Well, use fake tan! 245 00:16:00,600 --> 00:16:02,633 Here. I'm sorry. 246 00:16:02,700 --> 00:16:04,300 Mate, I'm sorry. 247 00:16:09,666 --> 00:16:11,800 - What happened? - Oh, sweetheart. 248 00:16:11,866 --> 00:16:13,100 You alright? 249 00:16:26,966 --> 00:16:29,600 His board washed up... 250 00:16:29,700 --> 00:16:31,166 Get in the car. 251 00:16:32,233 --> 00:16:33,566 OK. 252 00:16:38,533 --> 00:16:40,209 ..holding her there, she was unconscious. 253 00:16:40,233 --> 00:16:41,713 Where?! 254 00:16:48,866 --> 00:16:50,800 Guys, let's just wait till we speak to... 255 00:16:50,866 --> 00:16:52,133 - No, I... - Tess... 256 00:16:54,766 --> 00:16:56,633 - Maybe we should ring Helen... - I have to... 257 00:16:56,700 --> 00:16:57,833 We need to ring the police. 258 00:16:57,900 --> 00:16:59,333 - Can I ring your mum? - Stop! 259 00:17:02,966 --> 00:17:04,766 Tess... 260 00:17:24,733 --> 00:17:26,300 What the fuck happened? 261 00:17:27,300 --> 00:17:28,733 Who did this? 262 00:17:35,933 --> 00:17:37,633 Tess! Please wait. 263 00:17:44,166 --> 00:17:46,933 Tess! Tess! Wait! 264 00:17:48,600 --> 00:17:50,166 Tess! 265 00:17:54,500 --> 00:17:56,200 Tess, come on! 266 00:18:14,033 --> 00:18:16,966 If he was caught in a fuckin' rip, he wouldn't fuckin' panic. 267 00:18:18,466 --> 00:18:20,466 Maybe he hit his head, mate. 268 00:18:20,566 --> 00:18:22,733 Oh, his poor fuckin' mother. 269 00:18:22,833 --> 00:18:24,800 Oh, I need a drink. 270 00:18:24,866 --> 00:18:26,833 Give me that fuckin' thing. 271 00:18:26,900 --> 00:18:28,566 Right, we'll get you to the pub, Mama. 272 00:18:28,666 --> 00:18:31,466 - Get you a wee whisky. - Make it a big one. 273 00:18:35,566 --> 00:18:37,400 What's that? 274 00:18:44,766 --> 00:18:48,400 A book? Joined a book club? 275 00:19:09,933 --> 00:19:12,100 "How she lined her eyes..." 276 00:19:18,733 --> 00:19:20,666 "and then slept in it... 277 00:19:22,300 --> 00:19:24,700 "called it 'yesterday's black shit'... 278 00:19:25,966 --> 00:19:27,700 "silver bracelets clanging 279 00:19:27,800 --> 00:19:29,533 "as she applied eyeliner. 280 00:19:31,266 --> 00:19:33,533 "Her shadowed, beautiful eyes 281 00:19:33,633 --> 00:19:36,900 "laughing as she leaned in... 282 00:19:38,466 --> 00:19:40,166 "startling you. 283 00:19:43,533 --> 00:19:47,133 "You were always so happy to be startled by her." 284 00:20:16,100 --> 00:20:18,933 Do we ever talk to Lily about what happened? 285 00:20:19,033 --> 00:20:21,100 No, we do not. 286 00:20:22,100 --> 00:20:24,466 Don't you think you should? Let her know what's out there? 287 00:20:24,533 --> 00:20:26,166 She knows what's out there, Mum. 288 00:20:26,266 --> 00:20:28,900 Lily can recite a treatise on consent. 289 00:20:28,966 --> 00:20:31,200 Anyway, you told me. It didn't make a difference. 290 00:20:31,300 --> 00:20:33,033 It's the men you should be blaming, not me! 291 00:20:33,133 --> 00:20:34,733 I'm not blaming you. 292 00:20:38,466 --> 00:20:40,000 I saw him. 293 00:20:41,900 --> 00:20:43,466 Joey Calley. 294 00:20:46,900 --> 00:20:49,133 I don't know if I can stay here. 295 00:20:50,400 --> 00:20:52,033 Don't run away again. 296 00:20:54,200 --> 00:20:56,466 Can you tell Vicki I'm going for a drive? 297 00:21:15,433 --> 00:21:17,466 The woman I spoke to at the clinic 298 00:21:17,533 --> 00:21:20,933 said the chance of getting any DNA after bathing is... 299 00:21:22,733 --> 00:21:24,433 ..almost nil. 300 00:21:26,300 --> 00:21:28,666 So what? You're saying there's no point? 301 00:21:28,733 --> 00:21:31,666 I'm saying there would be no evidence. 302 00:21:31,733 --> 00:21:33,133 What about the bruises? 303 00:21:33,200 --> 00:21:34,600 Well, if you'd told me last night, 304 00:21:34,700 --> 00:21:36,100 we could've called them then 305 00:21:36,166 --> 00:21:38,000 before she threw herself into the ocean. 306 00:21:38,100 --> 00:21:39,740 We weren't in any state to make decisions. 307 00:21:39,800 --> 00:21:42,433 How would you know, Hat? You didn't get in till 5:00! 308 00:21:49,800 --> 00:21:52,966 My advice, darling, 309 00:21:53,033 --> 00:21:57,900 is take a morning-after pill, get an STD test 310 00:21:58,000 --> 00:22:00,333 and you clock it up to experience. 311 00:22:01,966 --> 00:22:04,166 And don't get so drunk in the future. 312 00:22:06,000 --> 00:22:07,700 Is that what you wish you did? 313 00:22:11,633 --> 00:22:13,266 Well, I'm not you. 314 00:22:32,566 --> 00:22:34,766 Um, we're here to report a crime. 315 00:22:34,866 --> 00:22:36,300 What kind of crime? 316 00:22:36,366 --> 00:22:38,600 I was... I was raped last night, 317 00:22:38,700 --> 00:22:40,000 but we know who did it. 318 00:22:40,100 --> 00:22:42,733 It was Joey and Trevor Calley at the back of their pub 319 00:22:42,800 --> 00:22:46,733 and, um, another guy we don't know. 320 00:22:46,800 --> 00:22:49,066 Busy night. 321 00:22:49,166 --> 00:22:51,000 Is that what you were wearing? 322 00:23:23,033 --> 00:23:25,600 - Hey. - Hey. 323 00:23:26,766 --> 00:23:29,833 Mm. 324 00:23:30,833 --> 00:23:32,466 That was a beautiful share. 325 00:23:32,533 --> 00:23:35,066 The things you said about exposure 326 00:23:35,133 --> 00:23:36,833 really resonated with me. 327 00:23:39,533 --> 00:23:43,466 No. I'm really struggling with my food at the moment. 328 00:23:43,533 --> 00:23:46,366 Everything to do with my body's really difficult. 329 00:23:47,900 --> 00:23:49,933 I was raped in the middle of the day. 330 00:23:51,433 --> 00:23:53,366 It was so bright. 331 00:23:53,433 --> 00:23:55,200 I couldn't look at myself in the mirror after 332 00:23:55,266 --> 00:23:57,066 without seeing that face. 333 00:23:57,166 --> 00:24:01,033 The flashbacks, they were pretty uncontrollable, 334 00:24:01,133 --> 00:24:04,933 which is what led me to drinking, eating, drinking... 335 00:24:05,033 --> 00:24:07,833 Just obliterate the memory, yeah? 336 00:24:07,900 --> 00:24:10,366 I don't have flashbacks like that. 337 00:24:10,466 --> 00:24:13,566 Hm, because it was so traumatic? 338 00:24:13,666 --> 00:24:16,400 No, because I have no memory of it, any of it. 339 00:24:17,900 --> 00:24:19,633 Only what I was told. 340 00:24:21,100 --> 00:24:23,000 I was so drunk, I blacked out. 341 00:24:25,566 --> 00:24:27,233 Sometimes I'm hit... 342 00:24:28,400 --> 00:24:30,500 ..with this feeling of fear, 343 00:24:30,600 --> 00:24:32,300 like I'm being held underwater, 344 00:24:32,400 --> 00:24:34,833 but no actual memory. 345 00:24:37,533 --> 00:24:40,666 Just... the story that I keep telling myself, 346 00:24:40,733 --> 00:24:42,166 but every time I tell it, 347 00:24:42,266 --> 00:24:44,500 I wonder if I'm telling it right. 348 00:24:47,933 --> 00:24:49,933 But it meant I had to drink... 349 00:24:50,933 --> 00:24:52,766 ..to feel anything. 350 00:24:54,333 --> 00:24:56,433 And once I stopped that... 351 00:24:57,433 --> 00:25:00,200 I call that healing by primary intention. 352 00:25:00,300 --> 00:25:03,300 You know, think stitches, bandages. 353 00:25:03,400 --> 00:25:05,033 They... they heal fast. 354 00:25:05,100 --> 00:25:08,366 But healing your scars from within, 355 00:25:08,466 --> 00:25:10,066 that's the beauty. 356 00:25:10,133 --> 00:25:11,166 Yeah. 357 00:25:11,266 --> 00:25:13,333 I have pushed it down, 358 00:25:13,433 --> 00:25:15,666 but now it's all coming back up 359 00:25:15,733 --> 00:25:18,533 and I feel like I am furious 360 00:25:18,600 --> 00:25:20,566 for the first time since it happened. 361 00:25:20,666 --> 00:25:22,600 - That's good. - Is it? 362 00:25:23,600 --> 00:25:25,100 Yes. 363 00:25:40,633 --> 00:25:42,866 I'll just read you one little bit. 364 00:25:45,466 --> 00:25:47,600 "They were looking at something in the grass. 365 00:25:48,600 --> 00:25:50,360 "They were staring at you like you were dead. 366 00:25:50,433 --> 00:25:52,133 "For a second, I thought you were dead." 367 00:25:52,233 --> 00:25:53,366 Go away. 368 00:25:53,466 --> 00:25:54,742 "They were taking turns with you, 369 00:25:54,766 --> 00:25:57,366 "around and around like a merry-go-round. 370 00:25:58,766 --> 00:26:00,300 "One of them had to prop you up 371 00:26:00,366 --> 00:26:02,200 "for the other one because you were so limp." 372 00:26:02,266 --> 00:26:03,966 Please stop. 373 00:26:06,100 --> 00:26:08,433 "They were all laughing at how limp you were." 374 00:26:25,266 --> 00:26:27,066 Go away! 375 00:26:43,766 --> 00:26:45,766 Mon's written a book about me. 376 00:26:46,866 --> 00:26:49,066 Yeah, I know. 377 00:26:49,133 --> 00:26:52,133 What, and if I never found out, you'd just keep it to yourself? 378 00:26:52,233 --> 00:26:54,733 No, I've been trying to make her see... 379 00:26:54,833 --> 00:26:56,533 Look, at least she's told you now. 380 00:26:56,633 --> 00:26:57,966 That's a really good first step. 381 00:26:58,066 --> 00:27:00,233 She didn't tell me. I told her. 382 00:27:00,300 --> 00:27:02,366 A journalist knocked on my door. 383 00:27:02,433 --> 00:27:04,566 Oh, fuck. Seriously? 384 00:27:04,633 --> 00:27:08,000 You're a lawyer, Hat. Tell me what I need to do to fight it. 385 00:27:08,066 --> 00:27:09,766 So you've read it? 386 00:27:09,833 --> 00:27:11,500 No, I don't plan on reading it. 387 00:27:11,600 --> 00:27:15,066 I just want to know what my options are 388 00:27:15,133 --> 00:27:17,900 given she stole my story. 389 00:27:18,900 --> 00:27:20,300 Look, it's a mess, 390 00:27:20,400 --> 00:27:23,300 but legally it's not your story. 391 00:27:23,366 --> 00:27:25,233 Because you didn't write it, 392 00:27:25,300 --> 00:27:27,233 there's no breach of copyright. 393 00:27:27,300 --> 00:27:29,366 She didn't ask my permission! 394 00:27:29,466 --> 00:27:31,500 There's no requirement to get your permission 395 00:27:31,566 --> 00:27:33,066 for a work of fiction or non-fiction 396 00:27:33,133 --> 00:27:34,600 that's inspired by you. 397 00:27:34,700 --> 00:27:36,166 What about defamation? 398 00:27:36,233 --> 00:27:40,200 Any lawyer that you speak to is going to ask you to identify 399 00:27:40,300 --> 00:27:44,233 which words specifically you find defamatory. 400 00:27:44,333 --> 00:27:45,733 Well, you've read it, haven't you? 401 00:27:45,800 --> 00:27:48,400 You tell me which words I should find defaming. 402 00:27:48,466 --> 00:27:51,866 Tess, hey, I love you. I want to help you. 403 00:27:51,966 --> 00:27:54,566 I only worry that, if you go down this path, 404 00:27:54,633 --> 00:27:56,333 then you might find that other people 405 00:27:56,433 --> 00:27:59,533 have a stronger case for defamation than you. 406 00:27:59,633 --> 00:28:01,600 What does that even mean? 407 00:28:06,333 --> 00:28:11,600 "You watch Bec behind the bar laughing with Tony. 408 00:28:17,166 --> 00:28:19,266 "Tony, trying so hard 409 00:28:19,366 --> 00:28:21,200 "to be a gangster like his dad and brother, 410 00:28:21,266 --> 00:28:23,533 "too weak to ever stand up for himself. 411 00:28:23,633 --> 00:28:25,266 "How can she work for these people? 412 00:28:25,333 --> 00:28:27,053 "You'd burn the whole pub down if you could. 413 00:28:27,100 --> 00:28:29,433 "Tony... Tony... Tony..." 414 00:28:42,366 --> 00:28:43,700 What did you do with those books? 415 00:28:43,766 --> 00:28:45,733 You told me to throw them out. 416 00:28:47,233 --> 00:28:48,966 I need you to read it and tell me 417 00:28:49,033 --> 00:28:50,866 what, if anything, is defamatory. 418 00:28:50,966 --> 00:28:52,966 Uh, OK. 419 00:28:53,033 --> 00:28:54,600 Um... 420 00:28:58,300 --> 00:28:59,700 Here it is. 421 00:28:59,800 --> 00:29:01,233 So you've read it already? 422 00:29:01,300 --> 00:29:03,333 I didn't finish it. 423 00:29:03,400 --> 00:29:06,000 - She's been really clever. - Clever? How? 424 00:29:06,100 --> 00:29:07,540 It's all written in the second person 425 00:29:07,566 --> 00:29:11,166 so sometimes you seems to be... you 426 00:29:11,233 --> 00:29:12,933 and sometimes it seems to be her, 427 00:29:13,000 --> 00:29:15,433 so it's like she saw it, but also was it. 428 00:29:15,533 --> 00:29:17,200 So I don't know. Is that defamatory? 429 00:29:17,266 --> 00:29:19,200 Well, Hat seems to think that the Calleys 430 00:29:19,266 --> 00:29:21,833 have more claim to defamation that I do. 431 00:29:22,900 --> 00:29:25,300 Maybe Hat's not the best person to talk to. 432 00:29:25,400 --> 00:29:26,966 What do you mean? 433 00:29:27,966 --> 00:29:29,200 It seems like... 434 00:29:29,266 --> 00:29:31,466 In the book, like she thought 435 00:29:31,533 --> 00:29:34,033 you put yourself in harm's way, 436 00:29:34,100 --> 00:29:38,266 being drunk and - quote - "not averse to casual sex". 437 00:29:38,333 --> 00:29:40,066 She fucking said that about me? 438 00:29:40,133 --> 00:29:42,800 Well, not Hat, the character. 439 00:29:44,066 --> 00:29:45,466 I'm just telling you what I read. 440 00:29:45,533 --> 00:29:47,666 Well, don't, Vic! I don't want to fucking hear it! 441 00:29:47,733 --> 00:29:49,766 You shouldn't fight in front of your children. 442 00:29:49,833 --> 00:29:51,176 Oh, no, we're not fighting, darling. 443 00:29:51,200 --> 00:29:54,033 Go find a family who don't fight and get back to me. 444 00:29:55,033 --> 00:29:58,166 - Sorry! - Come here. Hey. 445 00:30:03,000 --> 00:30:04,766 You need to let me in. 446 00:30:05,766 --> 00:30:07,833 Trust me, you don't want to be in here. 447 00:30:11,466 --> 00:30:15,333 Is there anything that you have against these men? 448 00:30:15,433 --> 00:30:17,700 You mean besides that they raped me? 449 00:30:18,700 --> 00:30:20,666 And the third guy? 450 00:30:20,733 --> 00:30:22,266 How could I have a motive against him 451 00:30:22,333 --> 00:30:23,666 when I don't even know him?! 452 00:30:23,733 --> 00:30:24,933 But you knew him well enough 453 00:30:25,000 --> 00:30:26,766 to have sex with him? 454 00:30:27,866 --> 00:30:30,333 - Rape. - OK, OK. 455 00:30:31,566 --> 00:30:33,300 How long do you think that it went on... 456 00:30:33,366 --> 00:30:35,000 I said I was raped. 457 00:30:35,100 --> 00:30:38,033 I am asking about duration. 458 00:30:38,133 --> 00:30:40,333 How am I supposed to know an answer to that question? 459 00:30:40,400 --> 00:30:44,600 Because you don't remember the incident you're reporting? Hm? 460 00:30:45,700 --> 00:30:48,033 I mean, given the amount you say you had to drink 461 00:30:48,100 --> 00:30:49,633 before kissing this unidentified man 462 00:30:49,700 --> 00:30:51,100 you have now accused of a rape 463 00:30:51,200 --> 00:30:52,500 that you can't remember... 464 00:30:52,600 --> 00:30:54,933 Just because I kissed him doesn't mean he has permission 465 00:30:55,033 --> 00:30:56,700 to keep going after I passed out! 466 00:30:56,766 --> 00:30:57,833 Yeah, OK, listen. 467 00:30:57,900 --> 00:30:59,166 I... I understand, OK? 468 00:30:59,266 --> 00:31:00,900 I fully understand you. 469 00:31:00,966 --> 00:31:02,800 But you can see why 470 00:31:02,866 --> 00:31:04,066 it is difficult 471 00:31:04,166 --> 00:31:06,066 from my position to... 472 00:31:06,166 --> 00:31:08,600 ..to understand whether any sexual assault 473 00:31:08,666 --> 00:31:10,000 actually occurred... 474 00:31:10,066 --> 00:31:12,366 ..unless the men admit it, 475 00:31:12,433 --> 00:31:14,966 which I can't see happening. 476 00:31:16,933 --> 00:31:18,133 So... so you're not 477 00:31:18,233 --> 00:31:19,400 gonna do anything? 478 00:31:21,200 --> 00:31:23,866 We can bring the Calley brothers in for questioning, 479 00:31:23,933 --> 00:31:26,466 and I don't like them either, 480 00:31:26,533 --> 00:31:30,266 but without any evidence... 481 00:31:31,266 --> 00:31:33,500 ..I can't see this going very far. 482 00:31:36,400 --> 00:31:38,633 So if you do want 483 00:31:38,733 --> 00:31:39,966 to drop the case, 484 00:31:40,033 --> 00:31:42,666 I can make sure that the Calleys 485 00:31:42,766 --> 00:31:45,933 don't ever know that you came in. 486 00:31:53,400 --> 00:31:54,900 No. 487 00:31:55,000 --> 00:31:57,333 No, you don't want to go ahead with it? 488 00:31:57,433 --> 00:32:00,200 No, I'm not gonna drop it. 489 00:32:11,000 --> 00:32:12,466 OK. 490 00:32:18,900 --> 00:32:21,300 - Hello. Is that Baris? - Speaking. 491 00:32:21,400 --> 00:32:23,466 Uh, Hat Graf gave me your number. 492 00:32:24,466 --> 00:32:26,466 Look, would it be possible to meet? 493 00:32:42,133 --> 00:32:43,633 Where did you go? 494 00:32:44,633 --> 00:32:47,566 You know, just... just drove around. 495 00:32:55,166 --> 00:32:57,266 Did you go and see Simone? 496 00:32:57,366 --> 00:32:59,666 Why would I go see Simone? 497 00:32:59,766 --> 00:33:03,800 I just needed to be alone, sorting out my options. 498 00:33:10,200 --> 00:33:12,133 Wow! 499 00:33:12,200 --> 00:33:13,833 You think I've been fucking Simone? 500 00:33:13,933 --> 00:33:16,333 I don't feel like you want to be with me right now. 501 00:33:16,400 --> 00:33:18,166 You keep going off on your own. 502 00:33:18,233 --> 00:33:19,633 And you're purging. 503 00:33:19,733 --> 00:33:21,666 Look, I'm just in a really bad fucking place. 504 00:33:22,666 --> 00:33:24,666 I keep seeing myself on the ground, 505 00:33:24,766 --> 00:33:27,500 imagining what they're doing to me and I can't escape. 506 00:33:27,600 --> 00:33:28,833 You're tormenting yourself. 507 00:33:28,900 --> 00:33:30,633 I hate myself for it, but I can't stop. 508 00:33:30,700 --> 00:33:32,533 It's suddenly in my head all the time. 509 00:33:32,633 --> 00:33:35,333 It's like my brain gets some kind of sadistic pleasure 510 00:33:35,433 --> 00:33:36,900 from inventing flashbacks. 511 00:33:36,966 --> 00:33:38,409 Well, maybe you're remembering something. 512 00:33:38,433 --> 00:33:40,933 Why must people assume, because I don't remember it, 513 00:33:41,033 --> 00:33:42,533 there's something wrong with me? 514 00:33:42,600 --> 00:33:44,666 Like... like if it really happened, 515 00:33:44,733 --> 00:33:46,200 it would just be there? 516 00:33:46,300 --> 00:33:49,700 Tess, we uprooted our lives, the kids' lives, 517 00:33:49,766 --> 00:33:52,500 off the back of your very brave decision to come back here. 518 00:33:52,566 --> 00:33:54,133 And I get that... Oh, God. 519 00:33:54,200 --> 00:33:56,133 This book is such a major spanner in the works 520 00:33:56,200 --> 00:33:57,466 and you want to fight it, 521 00:33:57,566 --> 00:34:00,166 but going down this road, it feels like the opposite. 522 00:34:00,233 --> 00:34:02,300 I mean, you're up most nights ruminating. 523 00:34:02,366 --> 00:34:03,900 It's... it's consuming you. 524 00:34:03,966 --> 00:34:07,033 I'm going to the lawyer in the morning with Hat. 525 00:34:08,033 --> 00:34:09,500 You can come if you want. 526 00:34:10,600 --> 00:34:11,733 Alright. 527 00:34:11,799 --> 00:34:14,500 Oh, I don't want to touched right now, Vic. 528 00:34:14,566 --> 00:34:16,766 Sometimes I wonder, do you really love women 529 00:34:16,833 --> 00:34:18,900 or do you just really hate men? 530 00:34:18,966 --> 00:34:21,633 At this moment, I can't feel anything for anyone. 531 00:34:41,799 --> 00:34:43,242 For your safety, 532 00:34:43,266 --> 00:34:45,500 please take extreme care. 533 00:34:45,566 --> 00:34:48,566 Surfaces may be slippery when wet. 534 00:34:48,666 --> 00:34:50,966 -I need to talk to you. -Joey, no, no. I'm running late. 535 00:34:51,066 --> 00:34:52,466 Well, the train's not here, is it? 536 00:34:52,533 --> 00:34:53,933 Who the fuck's calling me 537 00:34:54,000 --> 00:34:56,033 a loser, fuckin' criminal, drug-pushing rapist? 538 00:34:56,133 --> 00:34:58,300 I do not know what you're talking about. 539 00:34:58,366 --> 00:35:01,300 - This fuckin' book. - I really don't know. 540 00:35:01,400 --> 00:35:04,133 - Hey! Stop it! - It's Tess, isn't it? 541 00:35:05,233 --> 00:35:06,633 No. God, no! 542 00:35:06,700 --> 00:35:08,266 I'm no fuckin' numpty, Hat! 543 00:35:08,333 --> 00:35:10,166 She's back, then this gets left on my car? 544 00:35:10,266 --> 00:35:11,733 It's obviously about me. 545 00:35:11,833 --> 00:35:14,900 No, honestly, Tess would never do that. 546 00:35:14,966 --> 00:35:17,333 One - it's Tess. Two - it's Simone. 547 00:35:17,400 --> 00:35:18,840 She never stops saying shit about me, 548 00:35:18,900 --> 00:35:20,876 be thrilled to fuck with me, fuck with my business, 549 00:35:20,900 --> 00:35:22,733 only she doesn't have it in her to do this. 550 00:35:22,800 --> 00:35:24,476 She's usually too pissed to finish a fuckin' sentence. 551 00:35:24,500 --> 00:35:26,800 Three - it's fuckin' you. 552 00:35:27,800 --> 00:35:29,333 There's things in here only you knew, 553 00:35:29,400 --> 00:35:31,533 so either you're dobbing all over the shop 554 00:35:31,600 --> 00:35:33,266 or you fuckin' wrote it yourself. 555 00:35:33,366 --> 00:35:36,200 Keep your voice down, please. 556 00:35:36,266 --> 00:35:37,766 I've gotta go. 557 00:35:37,833 --> 00:35:40,566 You really wanna go casting a light on that time in our lives? 558 00:35:40,633 --> 00:35:43,066 No, I don't, OK? 559 00:35:43,133 --> 00:35:45,800 Why would I dob on myself? I am a lawyer now! 560 00:35:47,733 --> 00:35:49,633 So you fuckin' do know. 561 00:35:51,500 --> 00:35:53,700 Thing is you don't know the half. 562 00:35:54,766 --> 00:35:57,166 Right, well, I don't want to know. 563 00:35:57,266 --> 00:35:58,600 Fuck you! 564 00:36:03,466 --> 00:36:05,300 Are you OK? 565 00:36:05,400 --> 00:36:06,633 It's fine. Yeah. 566 00:36:06,700 --> 00:36:08,233 Want me to call someone for you? 567 00:36:08,300 --> 00:36:10,133 Little misunderstanding. 568 00:36:14,433 --> 00:36:15,900 Oh... 569 00:36:24,200 --> 00:36:25,666 So I found one thing 570 00:36:25,733 --> 00:36:28,000 in my very non-legal-savvy internet research - 571 00:36:28,100 --> 00:36:29,600 invasion of privacy 572 00:36:29,700 --> 00:36:32,100 in terms of disclosure of private information? 573 00:36:32,166 --> 00:36:33,966 Apparently it's not private information. 574 00:36:34,033 --> 00:36:35,366 Your life? 575 00:36:36,400 --> 00:36:37,766 Apparently it's not my life. 576 00:36:37,833 --> 00:36:39,933 Well, how can that be, Hat? 577 00:36:41,033 --> 00:36:43,200 Baris is going to ask you to identify 578 00:36:43,266 --> 00:36:46,366 any parts of the novel that might be defamatory 579 00:36:46,433 --> 00:36:49,000 and I'm happy to go through that so you don't have to. 580 00:36:49,066 --> 00:36:51,266 Vicki's already read it. 581 00:36:53,000 --> 00:36:54,300 All of it. 582 00:36:56,100 --> 00:36:57,433 Great. 583 00:36:59,566 --> 00:37:01,533 Thanks for that, Vicki. 584 00:37:04,233 --> 00:37:06,166 I'm gonna fucking miss Sean, hey? 585 00:37:07,533 --> 00:37:08,866 Top bloke. 586 00:37:14,666 --> 00:37:16,200 It's so unfair. 587 00:37:17,200 --> 00:37:19,100 Cheers to Seany. 588 00:37:20,666 --> 00:37:21,709 - Cheers. - Cheers to Seany. 589 00:37:21,733 --> 00:37:22,833 Cheers. 590 00:37:22,900 --> 00:37:24,633 Nobody needs to know that it's you. 591 00:37:24,700 --> 00:37:26,100 All you have to prove 592 00:37:26,166 --> 00:37:28,733 is that anybody could work out that it is you, 593 00:37:28,833 --> 00:37:30,300 as Hat here has already done. 594 00:37:30,366 --> 00:37:32,266 And this journalist, Eden. 595 00:37:32,333 --> 00:37:34,142 We can argue that the author has constructed 596 00:37:34,166 --> 00:37:37,033 a false narrative which misrepresents you, Tess, 597 00:37:37,133 --> 00:37:40,300 whether that's as drunk, unconscious, 598 00:37:40,366 --> 00:37:41,833 as raped even 599 00:37:41,933 --> 00:37:44,266 since we can't know definitively that you were raped... 600 00:37:44,366 --> 00:37:45,866 Wait. 601 00:37:46,866 --> 00:37:48,433 I have to say I wasn't raped? 602 00:37:48,533 --> 00:37:49,942 I don't think he's saying that. 603 00:37:49,966 --> 00:37:51,400 Yes, yes, he is. 604 00:37:51,466 --> 00:37:56,333 He's saying it has to be identifiably me... and untrue. 605 00:37:56,433 --> 00:37:58,600 What he means is because the police 606 00:37:58,666 --> 00:38:00,666 dropped it as unfounded... 607 00:38:00,733 --> 00:38:03,033 I am the one who was raped. It's true. 608 00:38:03,133 --> 00:38:05,433 In any case, we lodge a concerns notice 609 00:38:05,533 --> 00:38:06,976 under the Defamations Act to the publisher... 610 00:38:07,000 --> 00:38:09,466 At least I know now why the cops dropped it. 611 00:38:09,566 --> 00:38:13,333 Yes, there was insufficient reliable evidence. 612 00:38:13,400 --> 00:38:16,033 No, we were unreliable witnesses, weren't we? 613 00:38:17,033 --> 00:38:19,766 We said things that didn't help my case. 614 00:38:21,433 --> 00:38:23,066 Maybe add to your list that 615 00:38:23,133 --> 00:38:26,233 Hat said I was "not averse to casual sex". 616 00:38:26,300 --> 00:38:29,366 There are things in that novel which I said 617 00:38:29,466 --> 00:38:31,433 and that is not one of them. 618 00:38:32,666 --> 00:38:35,133 How about that I was too drunk? 619 00:38:35,233 --> 00:38:36,600 You were drunk. 620 00:38:36,700 --> 00:38:38,276 You don't think announcing that to the cops 621 00:38:38,300 --> 00:38:39,742 might've had an impact on the outcome? 622 00:38:39,766 --> 00:38:41,466 Didn't you tell them that too? 623 00:38:41,533 --> 00:38:45,700 I'm just asking, Hat, what you thought when you said that. 624 00:38:45,766 --> 00:38:47,633 I thought that it would help 625 00:38:47,733 --> 00:38:50,200 because you were in no position to give consent. 626 00:38:50,266 --> 00:38:52,233 But we didn't use that word then, 627 00:38:52,333 --> 00:38:56,366 so it just seemed that my friends thought I was a slag. 628 00:38:56,433 --> 00:38:57,766 No. 629 00:38:58,866 --> 00:39:01,533 The police didn't give a shit about your rape. 630 00:39:04,266 --> 00:39:05,476 I just want to clarify... 631 00:39:05,500 --> 00:39:06,500 OK. 632 00:39:06,566 --> 00:39:08,800 ..if you pursue the book, 633 00:39:08,900 --> 00:39:12,166 it's a civil matter, not a criminal one. 634 00:39:18,366 --> 00:39:21,766 ♪ You were the only one in the room 635 00:39:21,833 --> 00:39:25,666 ♪ I sailed around all those bumps in the night 636 00:39:25,766 --> 00:39:29,266 ♪ To your beacon in the gloom 637 00:39:29,333 --> 00:39:32,733 ♪ I thought I had found my golden September 638 00:39:32,833 --> 00:39:35,100 ♪ In the middle of that purple June 639 00:39:35,200 --> 00:39:38,766 ♪ But one crowded hour 640 00:39:38,866 --> 00:39:41,933 ♪ Would lead to my wreck and ruin 641 00:39:42,033 --> 00:39:45,200 ♪ Now, I know you like your boys who take their medicine 642 00:39:45,300 --> 00:39:48,333 ♪ From the bowl to their silver spoon 643 00:39:48,400 --> 00:39:51,733 ♪ But I sailed around all those bumps in the night 644 00:39:51,800 --> 00:39:53,566 ♪ To your beacon in the gloom... ♪ 645 00:39:53,633 --> 00:39:55,033 This is my Uncle Joey. 646 00:39:55,133 --> 00:39:56,266 Hi, Uncle Joey. 647 00:39:56,366 --> 00:39:57,833 - Ciggie? - Yeah. 648 00:39:59,000 --> 00:40:00,466 Lily's from London. 649 00:40:01,466 --> 00:40:03,033 That's why she's got a funny accent. 650 00:40:12,633 --> 00:40:14,500 Uh, that's alright. I quit. Thanks. 651 00:40:14,600 --> 00:40:16,233 Seriously? 652 00:40:16,300 --> 00:40:17,866 Started when I was eight, didn't I? 653 00:40:17,933 --> 00:40:19,166 Well, we're Scottish. 654 00:40:19,266 --> 00:40:21,433 Can't tame us. We're like wild fuckin' horses. 655 00:40:23,866 --> 00:40:25,266 Fucking gas-bagging. 656 00:40:28,333 --> 00:40:30,300 There's your brother. 657 00:40:30,366 --> 00:40:33,033 Tricked ya, cunt! 658 00:40:33,133 --> 00:40:34,733 You're in a good mood, Mum. 659 00:40:34,800 --> 00:40:37,400 Considering somebody died. 660 00:40:37,466 --> 00:40:40,466 Where I come from, we put heads in the road to fix potholes. 661 00:40:40,566 --> 00:40:43,100 - Let's go for a walk. - Yeah, OK. 662 00:40:44,300 --> 00:40:46,400 - Thanks. - That's alright. 663 00:40:46,466 --> 00:40:47,666 Ooh! 664 00:40:48,666 --> 00:40:50,533 You're pretty now. 665 00:40:50,633 --> 00:40:52,400 - Piss off, Nan. - Thanks. 666 00:40:54,266 --> 00:40:55,533 Joey. 667 00:40:56,533 --> 00:40:58,500 It's time to get him from the station. 668 00:40:59,533 --> 00:41:01,000 OK. 669 00:41:01,100 --> 00:41:03,266 ♪ While I was versing myself 670 00:41:03,366 --> 00:41:05,966 ♪ In the languages they speak in hell 671 00:41:06,033 --> 00:41:09,600 ♪ That night, the silence gave birth to a baby 672 00:41:09,666 --> 00:41:12,633 ♪ They took it away to her silent dismay 673 00:41:12,700 --> 00:41:15,600 ♪ And they raised it to be a lady 674 00:41:15,666 --> 00:41:19,400 ♪ Now she can't keep her mouth shut 675 00:41:19,466 --> 00:41:23,033 ♪ And for one crowded hour 676 00:41:23,100 --> 00:41:26,633 ♪ You were the only one in the room 677 00:41:26,700 --> 00:41:29,700 ♪ And I sailed around all those bumps in the night 678 00:41:29,766 --> 00:41:31,300 ♪ To your beacon... ♪ 679 00:41:31,366 --> 00:41:32,700 Is this the place? 680 00:41:34,100 --> 00:41:35,600 Art said she was at a wake. 681 00:41:35,700 --> 00:41:36,966 Hey! 682 00:41:37,033 --> 00:41:38,366 So dangerous! 683 00:41:44,966 --> 00:41:46,866 I hope she's not with this lot. 684 00:42:02,900 --> 00:42:04,733 - You alright? - Yeah? 685 00:42:06,766 --> 00:42:10,333 ♪ Are we wasted? 686 00:42:10,400 --> 00:42:13,433 ♪ Are we... 687 00:42:13,533 --> 00:42:16,100 - ♪ Are we feeling... ♪ 688 00:42:19,600 --> 00:42:22,266 ♪ Are we wasted? 689 00:42:22,366 --> 00:42:25,533 ♪ Laughing at the sky 690 00:42:25,633 --> 00:42:28,200 ♪ It's feeling... ♪ 691 00:42:28,266 --> 00:42:31,066 Whoa, whoa, whoa, whoa. Get off me. Where's Jason? 692 00:42:31,133 --> 00:42:33,366 Fucked off to meet his dad, but I'm here. 693 00:42:33,466 --> 00:42:34,566 Get off me! 694 00:42:34,666 --> 00:42:35,900 Get the fuck away from her! 695 00:42:35,966 --> 00:42:38,166 I said get the fuck away from her! 696 00:42:38,266 --> 00:42:39,909 - Whey! - What are you doing here? 697 00:42:39,933 --> 00:42:41,100 What are you doing here? 698 00:42:41,166 --> 00:42:43,733 It's the memorial for Sean. 699 00:42:46,366 --> 00:42:48,000 That doesn't belong to you. 700 00:42:48,100 --> 00:42:50,133 What's your problem? I found it in the rubbish! 701 00:42:50,200 --> 00:42:51,966 - Let's go. - No! 702 00:42:52,033 --> 00:42:54,033 - I'm waiting for Jason! - Have you been drinking? 703 00:42:54,133 --> 00:42:57,033 Oh, my fucking God. I'm a teenager! 704 00:42:57,100 --> 00:42:58,633 Why are you being like this? 705 00:42:58,700 --> 00:43:00,300 We are trying to protect you. 706 00:43:00,400 --> 00:43:03,766 Yeah, well, I have to make my own fucking mistakes, alright? 707 00:43:03,866 --> 00:43:06,100 Ya-hoo! 708 00:43:21,533 --> 00:43:23,213 Fucking hell! 709 00:43:24,200 --> 00:43:25,966 How the fuck are you going? 710 00:43:26,033 --> 00:43:28,700 - How are ya? - Yeah, yeah, I'm good. 711 00:43:28,800 --> 00:43:31,833 You fuckin' got tall. He got fuckin' tall, didn't he? 712 00:43:33,533 --> 00:43:36,533 Fuckin' come here, hey? 713 00:43:36,633 --> 00:43:38,066 Give your dad a hug. 714 00:43:47,866 --> 00:43:49,833 Wait. Tess? 715 00:43:49,933 --> 00:43:51,633 Trevor... 716 00:44:01,333 --> 00:44:02,666 How the fuck...? 717 00:44:06,633 --> 00:44:09,300 - Hey... - I need to leave. 718 00:44:11,700 --> 00:44:13,533 We need to go. 719 00:44:26,333 --> 00:44:28,600 I don't care how many doors you slam. 720 00:44:28,666 --> 00:44:30,966 You still can't see him! 721 00:44:31,033 --> 00:44:33,600 You have no idea how fucked up that family is! 722 00:44:33,666 --> 00:44:35,600 Jason's not fucked! You're fucked! 723 00:44:35,666 --> 00:44:37,800 You can't stop me seeing him! 724 00:44:37,866 --> 00:44:39,500 Trouble in paradise? 725 00:44:39,600 --> 00:44:41,600 Oh, darling... Sorry. 726 00:45:48,500 --> 00:45:49,666 ♪ No, I can't sleep, baby... 727 00:45:55,366 --> 00:45:58,066 ♪ And waking up is just a dream 728 00:46:02,000 --> 00:46:05,833 ♪ My sadness has lost its cause 729 00:46:07,766 --> 00:46:11,533 ♪ And I'm suffocating 730 00:46:14,733 --> 00:46:18,566 ♪ So don't come looking for me 731 00:46:20,633 --> 00:46:22,533 ♪ Anhedonia 732 00:46:22,633 --> 00:46:24,533 ♪ Ahh 733 00:46:24,600 --> 00:46:26,600 ♪ Hey. ♪ 52471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.