Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,790 --> 00:00:12,850
Mr. Fox?
2
00:00:45,550 --> 00:00:47,790
(EPISODE 14)
3
00:01:04,520 --> 00:01:05,550
What?
4
00:01:11,090 --> 00:01:12,360
You had a dream, didn't you?
5
00:01:14,720 --> 00:01:15,890
So?
6
00:01:18,250 --> 00:01:19,520
Isn't this...
7
00:01:21,890 --> 00:01:23,020
what you saw in your dream?
8
00:01:43,220 --> 00:01:44,390
What is this?
9
00:01:44,890 --> 00:01:46,350
This is what you saw.
10
00:01:52,420 --> 00:01:53,850
How do you know that?
11
00:02:01,520 --> 00:02:02,890
I see it, too.
12
00:02:04,320 --> 00:02:05,590
The thing you saw.
13
00:02:24,760 --> 00:02:26,050
Hello, Geum Bi.
14
00:02:27,120 --> 00:02:29,090
Your dad sent you a present.
15
00:02:29,120 --> 00:02:30,820
I heard it's your birthday today.
16
00:02:30,990 --> 00:02:33,820
Happy birthday to you
17
00:02:33,920 --> 00:02:36,760
Happy birthday... Happy birthday to you
18
00:02:36,760 --> 00:02:38,260
I wonder what's in here.
19
00:02:38,260 --> 00:02:40,220
You must be really happy, Eun Soo.
20
00:02:43,950 --> 00:02:47,020
Eun Soo, do you want to get a shot now?
21
00:02:48,120 --> 00:02:51,420
Get lost. I'm not getting a shot from you.
22
00:02:51,720 --> 00:02:53,120
Eun Soo.
23
00:02:53,690 --> 00:02:55,620
Get the intern guy to come.
24
00:02:56,490 --> 00:02:59,420
The interns have a lot of things to do.
25
00:03:01,420 --> 00:03:03,120
You can't even locate the vein.
26
00:03:03,120 --> 00:03:04,620
You'll only make it hurt more.
27
00:03:04,620 --> 00:03:06,590
You're a mean brat, aren't you?
28
00:03:07,420 --> 00:03:08,650
Do you want to die?
29
00:03:08,650 --> 00:03:10,650
Why would I be at a hospital if I wanted to?
30
00:03:11,320 --> 00:03:13,250
What are you doing, children?
31
00:03:13,690 --> 00:03:15,450
You should be friendly toward each other.
32
00:03:15,450 --> 00:03:17,190
Stay out of this, Mister.
33
00:03:17,490 --> 00:03:19,950
Eun Soo. The interns are really busy.
34
00:03:19,950 --> 00:03:22,020
- They don't have the time.
- And?
35
00:03:23,020 --> 00:03:24,290
Have they got less time than me?
36
00:03:25,120 --> 00:03:26,190
Eun Soo.
37
00:03:26,190 --> 00:03:27,950
I'm going to die soon.
38
00:03:28,350 --> 00:03:30,220
And they have less time than me?
39
00:03:38,150 --> 00:03:40,290
I wanted to see you because of Geum Bi.
40
00:03:41,250 --> 00:03:44,120
Until the gene therapy gets completed,
41
00:03:44,290 --> 00:03:47,790
we'll have to find a way for Geum Bi to hang in there.
42
00:03:48,320 --> 00:03:49,950
Do you know a way?
43
00:03:50,450 --> 00:03:52,990
I'm going to inject her with cyclodextrin...
44
00:03:53,120 --> 00:03:54,220
in her spinal cord.
45
00:03:55,990 --> 00:03:57,390
The side effects will be too severe.
46
00:04:00,690 --> 00:04:02,490
If it's effective,
47
00:04:02,520 --> 00:04:05,590
we should put up with the side effects.
48
00:04:05,850 --> 00:04:08,520
Of course. It's not like...
49
00:04:08,650 --> 00:04:11,420
every patient develops side effects.
50
00:04:12,620 --> 00:04:14,490
She could lose her sense of hearing.
51
00:04:17,890 --> 00:04:20,250
There might be other side effects yet to be discovered.
52
00:04:23,190 --> 00:04:26,060
If it'll slow down the disease,
53
00:04:26,060 --> 00:04:27,190
we should give it a try.
54
00:04:27,190 --> 00:04:28,190
That's enough.
55
00:04:30,450 --> 00:04:32,920
- Hwi Cheol.
- He said it's dangerous.
56
00:04:34,120 --> 00:04:35,520
She's already sick.
57
00:04:35,590 --> 00:04:37,350
What if she loses her hearing?
58
00:04:38,890 --> 00:04:40,220
I'll pretend I didn't hear this.
59
00:05:40,520 --> 00:05:41,850
I heard you have dementia.
60
00:05:42,650 --> 00:05:43,720
It's true.
61
00:05:45,320 --> 00:05:46,890
I envy you.
62
00:05:47,150 --> 00:05:48,150
For what?
63
00:05:48,550 --> 00:05:50,190
You'll lose your memory.
64
00:05:52,690 --> 00:05:54,190
Don't glare at me.
65
00:05:54,750 --> 00:05:56,050
I really do envy you.
66
00:05:56,820 --> 00:05:58,050
For what?
67
00:05:58,720 --> 00:06:00,520
Over time,
68
00:06:00,920 --> 00:06:03,450
you'll forget that you're sick...
69
00:06:04,350 --> 00:06:06,650
and that you'll die.
70
00:06:09,150 --> 00:06:11,590
You can live and die in peace.
71
00:06:13,350 --> 00:06:15,520
I'm in peace right now.
72
00:06:16,650 --> 00:06:19,190
That's because you don't know what it means to die.
73
00:06:26,320 --> 00:06:29,420
No! Ji Eun! Don't die!
74
00:06:30,420 --> 00:06:31,420
No, don't!
75
00:06:31,890 --> 00:06:33,120
Don't take her!
76
00:06:33,590 --> 00:06:35,020
No, don't do it!
77
00:06:35,020 --> 00:06:36,550
Don't!
78
00:06:37,320 --> 00:06:40,050
You can't take her!
79
00:06:47,490 --> 00:06:49,350
Your dad doesn't know, either.
80
00:06:52,250 --> 00:06:54,190
You probably know better than him.
81
00:07:06,520 --> 00:07:08,050
Did you become friends with her?
82
00:07:12,450 --> 00:07:13,450
What?
83
00:07:14,050 --> 00:07:16,490
What happens when I die?
84
00:07:28,450 --> 00:07:31,090
What happens when I die?
85
00:07:31,820 --> 00:07:33,490
Why do you ask?
86
00:07:34,990 --> 00:07:36,690
I'm curious.
87
00:07:36,690 --> 00:07:38,590
Why would you be curious about that?
88
00:07:43,850 --> 00:07:46,050
I've died a few times,
89
00:07:46,050 --> 00:07:47,250
and it was nothing.
90
00:07:48,520 --> 00:07:50,420
When I play games at the arcade,
91
00:07:50,420 --> 00:07:52,190
I die at least three times per game.
92
00:07:53,620 --> 00:07:55,920
Stop joking around.
93
00:07:55,990 --> 00:07:58,350
What happens when I die?
94
00:07:58,450 --> 00:08:02,320
My gosh, you should be thinking about getting better.
95
00:08:02,420 --> 00:08:05,150
Why are you saying that you'll die?
96
00:08:05,190 --> 00:08:07,190
I'm not just ill.
97
00:08:07,350 --> 00:08:09,250
You're here because you're ill.
98
00:08:09,250 --> 00:08:10,720
Why else would you be here?
99
00:08:10,720 --> 00:08:12,350
I'll die.
100
00:08:18,590 --> 00:08:19,590
Hey.
101
00:08:24,790 --> 00:08:27,750
What happens after people die?
102
00:08:29,390 --> 00:08:32,320
What happens after people die?
103
00:08:32,620 --> 00:08:33,620
Well,
104
00:08:33,850 --> 00:08:35,550
if you do good deeds,
105
00:08:35,550 --> 00:08:37,250
you'll be at a good place.
106
00:08:43,250 --> 00:08:49,520
(WHEN I DIE...)
107
00:08:53,160 --> 00:08:55,290
When I die, I'll go to a good place.
108
00:08:55,290 --> 00:08:58,250
(WHEN I DIE, I'LL GO TO A GOOD PLACE.)
109
00:10:18,550 --> 00:10:20,590
It's so close.
110
00:10:20,790 --> 00:10:22,160
Why won't they come?
111
00:11:00,990 --> 00:11:02,920
Is this your place or something?
112
00:11:04,290 --> 00:11:06,920
Not bad. You found me.
113
00:11:07,990 --> 00:11:09,120
How old are you?
114
00:11:09,490 --> 00:11:11,090
Why do you care?
115
00:11:11,820 --> 00:11:13,120
I'm 13.
116
00:11:14,350 --> 00:11:17,120
I'll be 13 in 2 years.
117
00:11:18,050 --> 00:11:19,590
You're much younger.
118
00:11:19,920 --> 00:11:23,090
What? You're just two years older.
119
00:11:23,420 --> 00:11:25,620
I'm only two years older than you,
120
00:11:25,620 --> 00:11:28,150
but I've done everything that you are doing right now.
121
00:11:28,720 --> 00:11:31,290
How do you feel now that you've asked people?
122
00:11:31,850 --> 00:11:33,550
Are you less scared?
123
00:11:45,790 --> 00:11:48,290
What about this picture? Have you seen it?
124
00:11:48,750 --> 00:11:49,750
Yes.
125
00:11:51,320 --> 00:11:52,890
Stop lying.
126
00:11:53,190 --> 00:11:54,790
Kids who'll die soon...
127
00:11:54,790 --> 00:11:57,620
see those pictures in stages.
128
00:12:00,350 --> 00:12:02,520
Do you want to know what else I've seen?
129
00:12:05,390 --> 00:12:06,490
If you're curious,
130
00:12:06,490 --> 00:12:08,490
don't sleep at night and wait for me.
131
00:12:18,520 --> 00:12:20,720
Did she really ask you that?
132
00:12:23,990 --> 00:12:25,790
My mind went blank,
133
00:12:25,920 --> 00:12:27,550
and I couldn't say anything.
134
00:12:28,590 --> 00:12:32,490
I'm so old, yet I couldn't even answer her.
135
00:12:33,520 --> 00:12:36,120
She went through a lot within a short period.
136
00:12:37,320 --> 00:12:39,020
We have to create a safe environment,
137
00:12:39,020 --> 00:12:41,920
so she won't think of anything bad.
138
00:12:42,150 --> 00:12:43,220
Yes.
139
00:12:43,390 --> 00:12:45,790
I'll have to adopt her first.
140
00:12:46,120 --> 00:12:49,820
Yes. Get ready for the interview.
141
00:12:51,520 --> 00:12:53,790
They will ask a lot of questions.
142
00:12:54,250 --> 00:12:57,150
Above all, they'll want to know how you'll support her.
143
00:12:58,090 --> 00:13:00,350
If your finances seem unstable,
144
00:13:00,620 --> 00:13:03,120
they won't let you adopt her.
145
00:13:16,920 --> 00:13:18,090
A business?
146
00:13:18,690 --> 00:13:21,620
I had a hundred different thoughts...
147
00:13:21,720 --> 00:13:23,350
when I saw the tree you made on Christmas.
148
00:13:23,350 --> 00:13:26,020
Jae Gyung and I decided to do that.
149
00:13:27,190 --> 00:13:29,420
I guess you're growing up, too.
150
00:13:29,690 --> 00:13:31,920
You should join us.
151
00:13:32,350 --> 00:13:33,350
Me?
152
00:13:34,050 --> 00:13:36,250
I can't afford an office.
153
00:13:36,550 --> 00:13:39,150
It's as if we have an office already.
154
00:13:39,420 --> 00:13:41,620
It's a bit complicated.
155
00:13:41,620 --> 00:13:43,390
Hey, trust me.
156
00:13:43,390 --> 00:13:45,620
It's as if we have one already.
157
00:13:47,990 --> 00:13:50,920
To be honest, I am in a situation,
158
00:13:51,290 --> 00:13:53,090
and I do need a job.
159
00:14:03,620 --> 00:14:05,620
This is so sad.
160
00:14:06,220 --> 00:14:08,920
What did that little kid do so wrong...
161
00:14:08,920 --> 00:14:11,620
to deserve such a horrible disease?
162
00:14:12,390 --> 00:14:14,190
You can be sad later.
163
00:14:14,650 --> 00:14:16,150
Let's talk about your business.
164
00:14:17,050 --> 00:14:19,550
Yes. You can be the CEO.
165
00:14:20,250 --> 00:14:21,850
What are you talking about?
166
00:14:21,850 --> 00:14:23,450
I'm the CEO!
167
00:14:23,450 --> 00:14:25,450
I don't care what my title is...
168
00:14:25,790 --> 00:14:27,490
as long as the work is legit.
169
00:14:27,920 --> 00:14:29,320
What will you do?
170
00:14:29,550 --> 00:14:31,420
A private detective agency.
171
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
What?
172
00:14:33,690 --> 00:14:35,850
Are you saying we'll go after cheating couples?
173
00:14:36,590 --> 00:14:38,420
What if I can't get past the interview?
174
00:14:38,520 --> 00:14:39,590
What will you do?
175
00:14:42,650 --> 00:14:43,720
My goodness.
176
00:14:43,720 --> 00:14:45,850
(CREDIT INFORMATION)
177
00:14:52,250 --> 00:14:54,190
My kid is really sick.
178
00:14:54,320 --> 00:14:56,520
I want to adopt her as soon as possible.
179
00:14:56,520 --> 00:14:57,990
Please let it work.
180
00:14:58,220 --> 00:14:59,220
Sure.
181
00:15:00,690 --> 00:15:02,450
You must be really worried.
182
00:15:04,150 --> 00:15:05,620
(CENTER FOR YOUR EVERYDAY NEEDS, CEO MO HWI CHEOL)
183
00:15:07,220 --> 00:15:10,490
What does this company do?
184
00:15:11,920 --> 00:15:14,590
We assist and serve everything...
185
00:15:14,590 --> 00:15:16,490
you need in your daily life.
186
00:15:16,590 --> 00:15:18,350
That's about it.
187
00:15:19,720 --> 00:15:21,050
I see.
188
00:15:22,520 --> 00:15:23,820
Okay.
189
00:15:24,750 --> 00:15:27,820
Did I pass the evaluation?
190
00:15:29,890 --> 00:15:31,190
I'll look over it...
191
00:15:32,120 --> 00:15:33,920
and let you know the result.
192
00:15:47,990 --> 00:15:50,720
Did you have to pick out a place like this?
193
00:15:50,890 --> 00:15:52,290
It looks like zombies will come out of here.
194
00:15:52,590 --> 00:15:55,390
Gosh. This is Chi Soo's room.
195
00:15:55,920 --> 00:15:56,920
What?
196
00:15:58,120 --> 00:15:59,790
He sleeps here?
197
00:16:00,050 --> 00:16:01,390
Where is he now?
198
00:16:01,450 --> 00:16:03,150
When we told him about our situation,
199
00:16:03,150 --> 00:16:04,920
he let us use it.
200
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
Did he?
201
00:16:09,390 --> 00:16:10,590
Strange.
202
00:16:11,850 --> 00:16:12,890
Anyway,
203
00:16:13,250 --> 00:16:15,150
we're not doing anything involving...
204
00:16:15,150 --> 00:16:17,690
adultery, spying, or anything else illegal.
205
00:16:18,590 --> 00:16:19,850
I heard you the first time.
206
00:16:20,750 --> 00:16:22,620
This does make me feel good.
207
00:16:23,350 --> 00:16:26,050
We'll be doing something normal now.
208
00:16:26,850 --> 00:16:29,350
I'm going to work my guts out.
209
00:16:31,420 --> 00:16:33,990
We should file a report at the tax office now.
210
00:16:38,450 --> 00:16:40,250
Do we have to do that?
211
00:16:42,090 --> 00:16:44,850
What are you talking about? Of course, we should.
212
00:16:44,850 --> 00:16:50,190
(EVERYONE MUST PAY TAX HONESTLY.)
213
00:16:50,290 --> 00:16:52,250
(BUSINESS LICENSE)
214
00:16:56,920 --> 00:16:58,920
(PLEASE DON'T ABANDON UNWANTED BABIES.)
215
00:16:58,920 --> 00:17:00,920
(PULL THE HANDLE AND PLACE THEM INSIDE.)
216
00:17:30,290 --> 00:17:33,020
I've been needing a man's help.
217
00:17:33,020 --> 00:17:35,750
This is really a load off my back.
218
00:17:35,890 --> 00:17:37,290
Thank you.
219
00:17:38,220 --> 00:17:39,550
There, there.
220
00:17:40,520 --> 00:17:41,520
Hello.
221
00:17:41,520 --> 00:17:43,520
It's really cold out, isn't it?
222
00:17:51,650 --> 00:17:53,120
This must be a new baby.
223
00:17:53,120 --> 00:17:55,620
- Yes. Pretty, right?
- Yes.
224
00:18:02,690 --> 00:18:04,720
Uncle.
225
00:18:04,790 --> 00:18:06,390
Uncle.
226
00:18:06,390 --> 00:18:08,650
- Play with us.
- Guys.
227
00:18:08,650 --> 00:18:10,790
- Don't be like that.
- Play with us.
228
00:18:10,790 --> 00:18:12,690
- Uncle.
- Uncle.
229
00:18:12,690 --> 00:18:15,550
Play with us, Uncle.
230
00:18:15,550 --> 00:18:17,020
Are you okay?
231
00:18:17,020 --> 00:18:19,450
- Yes.
- Uncle.
232
00:18:19,450 --> 00:18:21,450
Play with us.
233
00:18:32,860 --> 00:18:34,920
Shouldn't you go see a doctor?
234
00:18:35,220 --> 00:18:36,250
No.
235
00:18:39,520 --> 00:18:42,360
By the way, you must come here often.
236
00:18:42,890 --> 00:18:45,690
I do. I haven't been able to for some time,
237
00:18:46,120 --> 00:18:48,550
but I started coming here since the break.
238
00:18:49,450 --> 00:18:51,690
A student in my class kept reminding me of this place.
239
00:18:55,590 --> 00:18:57,150
Why did you come here?
240
00:18:58,860 --> 00:19:01,020
No reason.
241
00:19:02,860 --> 00:19:04,990
You must really like children.
242
00:19:06,490 --> 00:19:07,490
Not really.
243
00:19:08,890 --> 00:19:10,820
Then why are you here?
244
00:19:10,820 --> 00:19:12,690
You don't even like children.
245
00:19:14,190 --> 00:19:15,750
Because of some kid.
246
00:19:17,620 --> 00:19:19,420
You must have many secrets.
247
00:19:21,450 --> 00:19:22,860
I sinned a lot.
248
00:19:24,620 --> 00:19:26,490
So you're a bad man.
249
00:19:51,520 --> 00:19:52,590
Hey.
250
00:19:53,590 --> 00:19:54,650
Let's go.
251
00:19:57,390 --> 00:19:59,320
You said you wanted to know what dying is like.
252
00:20:14,590 --> 00:20:15,990
I'll be there soon.
253
00:20:16,250 --> 00:20:17,990
Don't wait up and go to bed.
254
00:20:23,360 --> 00:20:24,650
Come on.
255
00:20:47,520 --> 00:20:49,250
(ROOM 6)
256
00:20:51,120 --> 00:20:53,320
Young Jun, bring us more soju.
257
00:20:54,860 --> 00:20:56,720
I don't understand what the hassle is about.
258
00:20:57,420 --> 00:20:59,920
They're going to completely forget after a few days.
259
00:21:42,020 --> 00:21:46,550
(MORGUE)
260
00:22:28,650 --> 00:22:29,850
Get in there.
261
00:22:32,390 --> 00:22:33,720
Why would I go in there?
262
00:22:34,490 --> 00:22:36,490
You said you wanted to know what dying is like.
263
00:22:37,450 --> 00:22:40,120
You'll know once you experience it.
264
00:22:43,720 --> 00:22:44,790
You're scared, aren't you?
265
00:22:45,590 --> 00:22:47,320
If you're not up for it, you can leave.
266
00:23:01,390 --> 00:23:02,420
What the...
267
00:23:07,390 --> 00:23:08,790
Where did she go?
268
00:23:10,050 --> 00:23:11,250
Is Eun Soo missing, too?
269
00:23:11,250 --> 00:23:13,050
I said where did she go?
270
00:23:14,250 --> 00:23:15,420
Gosh.
271
00:24:09,290 --> 00:24:11,250
If you're scared, you can stop.
272
00:24:23,050 --> 00:24:24,320
Close it for me.
273
00:24:49,520 --> 00:24:51,550
What should I do now?
274
00:24:52,150 --> 00:24:53,550
Close your eyes...
275
00:24:54,050 --> 00:24:55,990
and think like you are about to die.
276
00:25:16,450 --> 00:25:19,050
You can see them, right? The dead.
277
00:25:20,490 --> 00:25:23,720
It's all a lie what they say about paradise.
278
00:25:25,350 --> 00:25:27,520
Once you die, you'll perish away.
279
00:25:27,790 --> 00:25:28,920
That's all.
280
00:25:32,050 --> 00:25:33,890
I'm going to die only a few years into life.
281
00:25:33,890 --> 00:25:35,450
Why was I ever born?
282
00:25:47,020 --> 00:25:48,720
Why did you give birth to me?
283
00:25:57,790 --> 00:26:00,290
It's a rare disease called Niemann-Pick disease.
284
00:26:00,290 --> 00:26:02,290
There is no known cure.
285
00:26:14,590 --> 00:26:17,020
All right. here.
286
00:26:18,150 --> 00:26:19,150
And here.
287
00:26:24,650 --> 00:26:25,650
Hey.
288
00:26:26,850 --> 00:26:27,850
You won't...
289
00:26:30,290 --> 00:26:31,920
live...
290
00:26:33,020 --> 00:26:34,690
until you become an adult.
291
00:26:36,190 --> 00:26:38,250
I know it's harsh to say this...
292
00:26:38,690 --> 00:26:40,650
to a nine-year-old,
293
00:26:42,490 --> 00:26:43,920
but it's your life.
294
00:26:46,390 --> 00:26:48,020
I thought you should know.
295
00:26:52,720 --> 00:26:53,850
Have some.
296
00:27:04,750 --> 00:27:07,550
If something happens to me,
297
00:27:07,820 --> 00:27:10,190
- look for him.
- Who is this?
298
00:27:10,190 --> 00:27:11,490
Your dad.
299
00:27:11,490 --> 00:27:13,150
What's your name again? Eun Bi?
300
00:27:13,150 --> 00:27:14,490
I'm Geum Bi.
301
00:27:17,720 --> 00:27:18,920
What do you know, then?
302
00:27:18,920 --> 00:27:20,350
You don't know where Aunt is,
303
00:27:20,350 --> 00:27:21,590
and you don't know who your mom is.
304
00:27:21,590 --> 00:27:23,420
Does getting older make you an adult?
305
00:27:23,420 --> 00:27:24,920
You always do bad things,
306
00:27:24,920 --> 00:27:27,390
you never take the responsibility, and you always lie.
307
00:27:27,390 --> 00:27:28,720
You always blame others,
308
00:27:28,720 --> 00:27:31,620
and you sleep in a car because you're homeless.
309
00:27:42,550 --> 00:27:43,620
Dad.
310
00:27:43,890 --> 00:27:45,590
What? What did you say?
311
00:27:46,520 --> 00:27:47,520
Nothing.
312
00:27:47,520 --> 00:27:50,050
Don't call me Mister. I'm your dad!
313
00:27:52,020 --> 00:27:54,320
If you ever call me Mister again,
314
00:27:54,320 --> 00:27:56,090
I'm going to stitch your mouth up.
315
00:28:01,150 --> 00:28:02,990
Haven't we met before?
316
00:28:11,090 --> 00:28:12,550
Don't you dare touch her.
317
00:28:12,550 --> 00:28:14,520
I'll put you down.
318
00:28:14,690 --> 00:28:16,750
I won't send Geum Bi away.
319
00:28:17,090 --> 00:28:20,290
If you stop her from coming to school,
320
00:28:20,690 --> 00:28:22,920
I'm quitting school, too.
321
00:29:04,290 --> 00:29:05,490
Don't cry.
322
00:29:06,920 --> 00:29:08,720
I'll die before you do.
323
00:29:10,750 --> 00:29:12,650
If I don't get a heart transplant,
324
00:29:12,650 --> 00:29:14,690
I might die tomorrow.
325
00:29:16,390 --> 00:29:19,850
But my so-called dad won't even visit me.
326
00:29:20,850 --> 00:29:24,120
It's like he's saying that we are better gone.
327
00:29:27,450 --> 00:29:29,690
I thought that was the case, too.
328
00:29:32,720 --> 00:29:35,050
When I first found out about my disease,
329
00:29:35,490 --> 00:29:37,450
I cried every single day.
330
00:29:38,290 --> 00:29:40,620
I was scared and angry.
331
00:29:42,750 --> 00:29:43,920
But...
332
00:29:44,520 --> 00:29:46,720
as I think about stuff in here,
333
00:29:47,890 --> 00:29:50,920
I met my dad after I got sick.
334
00:29:51,690 --> 00:29:53,850
A lot of good things happened, too.
335
00:29:54,490 --> 00:29:55,650
Nonsense.
336
00:29:56,420 --> 00:29:58,490
Do you think you're so different?
337
00:29:59,320 --> 00:30:00,820
If you're different from me,
338
00:30:01,150 --> 00:30:02,990
why are you crying?
339
00:30:06,220 --> 00:30:08,320
I no longer felt scared...
340
00:30:08,820 --> 00:30:11,050
after I thought about Dad.
341
00:30:13,550 --> 00:30:14,690
But...
342
00:30:15,320 --> 00:30:18,020
I can't stop crying after I realized...
343
00:30:19,990 --> 00:30:21,920
that I'll never see him again.
344
00:30:25,520 --> 00:30:27,990
You're crying because you're scared.
345
00:30:28,290 --> 00:30:31,420
If you die, everything is over, including your dad.
346
00:30:32,220 --> 00:30:33,750
When you die,
347
00:30:34,190 --> 00:30:36,820
your dad will forget about you very quickly.
348
00:30:41,020 --> 00:30:44,050
If he forgets me, that'll be very sad.
349
00:30:46,390 --> 00:30:48,050
But it's okay.
350
00:30:49,790 --> 00:30:52,120
He's been really good to me.
351
00:30:53,920 --> 00:30:55,920
He's not even my real dad.
352
00:30:59,390 --> 00:31:01,690
Before I realized he wasn't my dad,
353
00:31:02,690 --> 00:31:05,350
I kept complaining that he treated me badly,
354
00:31:06,920 --> 00:31:09,450
and that he was ugly.
355
00:31:14,620 --> 00:31:17,850
We fought on that rainy night in the tent.
356
00:31:19,620 --> 00:31:20,850
But...
357
00:31:22,650 --> 00:31:25,150
I still liked everything even after knowing...
358
00:31:25,420 --> 00:31:27,390
that he's not my real dad.
359
00:31:31,750 --> 00:31:35,550
Dad doesn't care if I'm his real daughter or not.
360
00:31:39,550 --> 00:31:42,550
I guess death isn't all that bad.
361
00:31:43,750 --> 00:31:44,920
Thanks to my disease,
362
00:31:44,920 --> 00:31:47,790
I met Dad and Kang Hee.
363
00:31:48,350 --> 00:31:50,220
I found my mom, too.
364
00:31:51,090 --> 00:31:52,920
I kissed Jae Ha,
365
00:31:52,920 --> 00:31:55,520
and Chi Soo became a good guy.
366
00:31:56,220 --> 00:31:57,590
It's like getting disappointed...
367
00:31:57,990 --> 00:32:00,290
on a picnic day because it rained,
368
00:32:00,620 --> 00:32:03,090
but you feel better because the sun came back.
369
00:32:05,120 --> 00:32:07,220
Thinking about that...
370
00:32:07,650 --> 00:32:09,720
made me cry.
371
00:32:12,220 --> 00:32:13,920
You should think about it.
372
00:32:14,420 --> 00:32:16,920
I'm sure good things happened after you were sick.
373
00:32:18,350 --> 00:32:20,650
My mom said...
374
00:32:21,220 --> 00:32:24,990
everyone just lives every day preparing for tomorrow.
375
00:32:25,690 --> 00:32:29,190
One day, a day without tomorrow will come their way.
376
00:32:31,250 --> 00:32:34,220
That's why we should be happy about today.
377
00:32:35,890 --> 00:32:37,490
I think she's right.
378
00:32:39,450 --> 00:32:41,820
But why am I so sleepy?
379
00:32:42,450 --> 00:32:44,290
I want to go out now.
380
00:33:07,320 --> 00:33:08,420
Hey!
381
00:33:09,350 --> 00:33:11,350
That troublemaker.
382
00:33:12,390 --> 00:33:13,650
Where have you been?
383
00:33:14,450 --> 00:33:16,320
I told you not to be exposed to cold air.
384
00:33:16,320 --> 00:33:18,650
Do you want to live here forever?
385
00:33:19,550 --> 00:33:21,920
- My goodness.
- Geum Bi.
386
00:33:28,920 --> 00:33:30,090
Why are you smiling?
387
00:33:30,350 --> 00:33:33,350
Do you know how worried we were?
388
00:33:36,620 --> 00:33:39,450
Geum Bi, where have you been?
389
00:33:41,090 --> 00:33:42,790
To the funeral hall.
390
00:33:45,890 --> 00:33:47,220
Why?
391
00:33:47,990 --> 00:33:50,050
I lied inside of a coffin.
392
00:33:53,520 --> 00:33:55,490
You must be joking, Geum Bi.
393
00:33:57,820 --> 00:33:59,920
I went to the morgue and...
394
00:33:59,920 --> 00:34:01,350
What did you say?
395
00:34:02,820 --> 00:34:05,220
Why would you lie in a coffin?
396
00:34:05,850 --> 00:34:07,150
My goodness.
397
00:34:08,520 --> 00:34:10,050
Did Eun Soo...
398
00:34:10,990 --> 00:34:13,320
She talked you into this, right?
399
00:34:13,320 --> 00:34:14,920
I knew it!
400
00:34:14,920 --> 00:34:16,650
I walked in by myself.
401
00:34:18,050 --> 00:34:21,050
Why, Geum Bi? Why did you do that?
402
00:34:22,520 --> 00:34:24,190
I thought I'd understand...
403
00:34:24,890 --> 00:34:27,420
what death is by pretending to die.
404
00:34:34,190 --> 00:34:36,620
What do you think you're doing?
405
00:34:37,220 --> 00:34:39,190
I thought I'd be scared,
406
00:34:40,620 --> 00:34:42,990
but it wasn't just scary.
407
00:34:43,990 --> 00:34:45,190
Geum Bi.
408
00:34:46,490 --> 00:34:47,720
What's with you?
409
00:34:49,490 --> 00:34:50,520
I'm sorry.
410
00:34:53,650 --> 00:34:55,920
Don't ever go in there by yourself again.
411
00:34:57,050 --> 00:34:58,820
Go in with me.
412
00:34:58,820 --> 00:35:00,420
Don't go in by yourself.
413
00:35:02,490 --> 00:35:04,150
What did I say?
414
00:35:04,350 --> 00:35:06,050
We do everything together.
415
00:35:06,050 --> 00:35:08,290
Live or die, you do it with me.
416
00:35:09,190 --> 00:35:10,690
Did you forget already?
417
00:35:50,390 --> 00:35:53,320
Don't just wipe your tears. Wash your whole face.
418
00:35:53,760 --> 00:35:55,760
This water's good for your skin.
419
00:35:55,990 --> 00:35:58,920
Did you have to follow me in here to nag?
420
00:35:59,220 --> 00:36:00,350
You're so ugly.
421
00:36:00,350 --> 00:36:02,490
You're ugly even after you washed your face.
422
00:36:03,690 --> 00:36:06,550
Do you remember we're meeting the counselor tomorrow?
423
00:36:07,320 --> 00:36:08,760
Don't forget.
424
00:36:09,420 --> 00:36:10,760
We won't.
425
00:36:15,620 --> 00:36:18,490
I have to go to work now.
426
00:36:18,650 --> 00:36:21,150
Will you try to stop getting into trouble?
427
00:36:21,190 --> 00:36:22,490
I will.
428
00:36:25,260 --> 00:36:26,550
Wash your own face, too.
429
00:36:34,090 --> 00:36:36,120
(DAD)
430
00:37:15,490 --> 00:37:17,890
(HAPPY 13TH BIRTHDAY FROM TAEYANG LIFE INSURANCE)
431
00:37:29,020 --> 00:37:30,760
(OUR GROCERIES ARE ON SALE.)
432
00:37:53,260 --> 00:37:56,420
The call cannot be connected. Please leave...
433
00:40:53,650 --> 00:40:54,820
Eun Soo.
434
00:41:01,590 --> 00:41:04,050
Eun Soo, get a grip.
435
00:41:05,120 --> 00:41:07,350
We need help! Over here!
436
00:41:07,490 --> 00:41:09,320
Can anyone help us?
437
00:41:09,650 --> 00:41:10,760
Eun Soo.
438
00:41:10,820 --> 00:41:12,420
Leave me alone to die.
439
00:41:13,920 --> 00:41:16,390
Get lost. Leave me alone.
440
00:41:29,050 --> 00:41:30,690
I can't believe I left it behind.
441
00:41:42,790 --> 00:41:46,050
This brat's always disappearing.
442
00:41:49,390 --> 00:41:52,190
Excuse me, did you see the two girls?
443
00:41:52,190 --> 00:41:54,320
Geum Bi and Eun Soo are both gone.
444
00:41:54,320 --> 00:41:55,620
Again?
445
00:41:55,890 --> 00:41:58,150
Eun Soo has a weak heart.
446
00:41:58,320 --> 00:41:59,790
These two are just...
447
00:42:20,120 --> 00:42:21,890
Why are you up here?
448
00:42:22,390 --> 00:42:24,050
Do you want to die?
449
00:42:25,090 --> 00:42:26,190
Get lost.
450
00:42:27,890 --> 00:42:29,320
Die, then.
451
00:42:34,120 --> 00:42:36,490
Do you remember what you said to me?
452
00:42:37,290 --> 00:42:40,090
You said paradise is a lie,
453
00:42:40,490 --> 00:42:43,150
we perish when we die,
454
00:42:44,120 --> 00:42:46,720
and that nothing good ever happened.
455
00:42:52,190 --> 00:42:53,450
Is that true?
456
00:42:54,790 --> 00:42:57,450
Did nothing good happen since you were born?
457
00:43:09,820 --> 00:43:11,690
There's no paradise,
458
00:43:12,350 --> 00:43:14,220
and it's over when we die.
459
00:43:15,190 --> 00:43:16,650
Is that why you're crying?
460
00:43:17,720 --> 00:43:18,920
Because you're scared?
461
00:43:31,850 --> 00:43:32,920
Dad.
462
00:43:39,320 --> 00:43:41,420
I miss my dad.
463
00:43:43,850 --> 00:43:46,090
Get up, will you?
464
00:43:50,650 --> 00:43:53,490
Eun Soo, wake up.
465
00:43:53,820 --> 00:43:55,050
Eun Soo.
466
00:43:56,890 --> 00:43:57,920
Eun Soo.
467
00:43:59,120 --> 00:44:00,190
Eun Soo!
468
00:44:02,820 --> 00:44:03,990
Geum Bi!
469
00:44:05,190 --> 00:44:06,220
Dad.
470
00:44:08,490 --> 00:44:10,420
What are you doing here?
471
00:44:10,650 --> 00:44:13,290
Eun Soo's sick. Help her first.
472
00:44:13,490 --> 00:44:14,490
What?
473
00:44:15,250 --> 00:44:17,020
Are you okay, Geum Bi?
474
00:44:17,190 --> 00:44:18,290
Geum Bi.
475
00:44:18,650 --> 00:44:19,990
Geum Bi.
476
00:44:22,720 --> 00:44:24,920
(DAEHAN HOSPITAL)
477
00:44:25,290 --> 00:44:27,120
Even if there are risks,
478
00:44:27,120 --> 00:44:29,490
I think we should give her the spinal injections.
479
00:44:33,190 --> 00:44:35,020
You're quite resolute.
480
00:44:35,490 --> 00:44:38,450
Your reputation's ruined. You have nowhere to turn to.
481
00:44:40,190 --> 00:44:43,120
This is about life and death, so I'm risking my life.
482
00:44:43,420 --> 00:44:44,990
I want you to do the same.
483
00:44:46,020 --> 00:44:49,550
I will. If it means I can continue my research,
484
00:44:49,820 --> 00:44:51,890
I can risk everything.
485
00:44:52,990 --> 00:44:55,490
I will do everything I can to help.
486
00:45:15,320 --> 00:45:17,290
- Can't you reach him?
- No.
487
00:45:17,290 --> 00:45:18,850
What kind of a dad is he?
488
00:45:18,850 --> 00:45:20,150
His daughter's dying.
489
00:45:20,490 --> 00:45:22,750
I sent him a text, so he'll call back.
490
00:45:23,290 --> 00:45:25,550
It could've been much worse...
491
00:45:25,550 --> 00:45:27,290
if it hadn't been for you.
492
00:45:27,690 --> 00:45:29,190
Thank you so much.
493
00:45:29,190 --> 00:45:30,250
Sure.
494
00:45:35,120 --> 00:45:37,050
How did you know where we'd be?
495
00:45:38,290 --> 00:45:40,090
There's a famous saying.
496
00:45:40,220 --> 00:45:41,220
What is it?
497
00:45:42,820 --> 00:45:45,220
"When Geum Bi is somewhere..."
498
00:45:45,220 --> 00:45:47,020
"and she is in trouble,"
499
00:45:47,020 --> 00:45:49,250
"her dad will come running."
500
00:45:49,420 --> 00:45:50,920
That's just stupid.
501
00:45:51,520 --> 00:45:53,550
We have to meet a counselor.
502
00:45:53,550 --> 00:45:54,590
Hurry up.
503
00:45:54,820 --> 00:45:56,620
Gosh.
504
00:45:58,390 --> 00:45:59,650
I'll let you off this once.
505
00:46:00,390 --> 00:46:01,990
Wait for me!
506
00:46:05,090 --> 00:46:07,220
Did you crawl into a coffin?
507
00:46:07,890 --> 00:46:09,890
Good for you.
508
00:46:12,090 --> 00:46:13,390
It is very positive...
509
00:46:13,650 --> 00:46:16,550
if one can face and accept the fact...
510
00:46:16,550 --> 00:46:20,050
that death is a natural part of life.
511
00:46:21,620 --> 00:46:22,990
Is it?
512
00:46:23,820 --> 00:46:26,420
Death finds everyone.
513
00:46:27,290 --> 00:46:29,450
We all try to avoid it.
514
00:46:29,820 --> 00:46:33,250
That's why children like Geum Bi end up...
515
00:46:33,250 --> 00:46:36,920
having to face the scary situation alone.
516
00:46:36,920 --> 00:46:38,890
The adults feel just the same.
517
00:46:41,050 --> 00:46:44,390
As parents, you should think about death first,
518
00:46:44,390 --> 00:46:48,220
and then discuss it openly with your child.
519
00:46:48,320 --> 00:46:50,290
We were so ignorant.
520
00:46:50,820 --> 00:46:52,990
We only worried about her.
521
00:46:55,290 --> 00:46:56,920
- Counselor.
- Yes?
522
00:46:57,350 --> 00:47:00,750
What should I tell a friend who thinks...
523
00:47:00,850 --> 00:47:02,850
that death is all bad?
524
00:47:03,620 --> 00:47:06,020
She won't listen to anything I say...
525
00:47:06,020 --> 00:47:08,720
and she's really, really stubborn.
526
00:47:09,550 --> 00:47:12,150
Why don't you make it easy for her by using...
527
00:47:12,150 --> 00:47:14,120
a familiar picture or story?
528
00:47:20,420 --> 00:47:23,150
Why do you want to put on a play?
529
00:47:23,150 --> 00:47:24,920
You can play this.
530
00:47:25,720 --> 00:47:29,090
Why should I play that? That's monstrous.
531
00:47:30,090 --> 00:47:32,790
We were told not to think death is negative.
532
00:47:34,490 --> 00:47:37,020
You saved Eun Soo's life.
533
00:47:37,220 --> 00:47:39,820
You should take responsibility for that.
534
00:47:40,590 --> 00:47:43,220
What does that have to do with this?
535
00:47:43,920 --> 00:47:45,490
Who will write the script?
536
00:47:48,650 --> 00:47:50,020
I'll write it.
537
00:47:53,890 --> 00:47:56,050
I won't be in it alone. You're in it, too.
538
00:47:56,890 --> 00:47:59,620
Sure. That makes me the lead.
539
00:48:02,290 --> 00:48:04,190
She is so ugly.
540
00:48:07,050 --> 00:48:09,450
(APPLICATION FOR ADOPTION)
541
00:48:13,250 --> 00:48:14,650
(CRIMINAL RECORD)
542
00:48:14,790 --> 00:48:17,890
I think we need to reject Mo Hwi Cheol.
543
00:48:18,220 --> 00:48:20,450
He was sentenced to probation...
544
00:48:20,450 --> 00:48:21,690
for fraud.
545
00:48:24,920 --> 00:48:27,590
We could get into trouble if we let him through.
546
00:48:27,590 --> 00:48:28,990
(CENTER FOR YOUR EVERYDAY NEEDS, CEO MO HWI CHEOL)
547
00:48:30,990 --> 00:48:32,450
Do something for me.
548
00:48:32,450 --> 00:48:35,920
Pets these days are considered a family member.
549
00:48:36,520 --> 00:48:38,220
You must be heartbroken.
550
00:48:39,620 --> 00:48:40,920
How can I help you?
551
00:48:40,920 --> 00:48:43,520
I was wondering if you could help.
552
00:48:43,920 --> 00:48:46,590
I see. Come and have a seat.
553
00:48:55,450 --> 00:48:57,720
I think my wife's having an affair,
554
00:48:57,920 --> 00:48:59,720
but I can't catch her at it.
555
00:49:01,750 --> 00:49:04,150
I heard you can fake evidence.
556
00:49:04,790 --> 00:49:06,750
Enough to charge her.
557
00:49:07,850 --> 00:49:10,590
How much will that cost? 10,000 dollars?
558
00:49:13,350 --> 00:49:16,490
Fill this in for me.
559
00:49:24,490 --> 00:49:26,420
You shouldn't have come here.
560
00:49:26,620 --> 00:49:29,420
Find another agency to do that for you.
561
00:49:30,620 --> 00:49:31,990
You bet.
562
00:49:33,220 --> 00:49:37,220
He's right. We don't do that kind of thing, Sir.
563
00:49:40,120 --> 00:49:42,050
- Sorry.
- Okay, then.
564
00:49:43,750 --> 00:49:46,250
Hello, Mo Hwi Cheol, Sir.
565
00:49:46,550 --> 00:49:47,650
Stop it.
566
00:49:49,820 --> 00:49:50,920
Let's have a meeting.
567
00:49:51,520 --> 00:49:55,590
A meeting? What do we have to yap about?
568
00:49:55,590 --> 00:49:57,920
Can you talk with more class?
569
00:49:59,050 --> 00:50:00,450
Let's put on a play.
570
00:50:00,590 --> 00:50:01,920
What's the genre?
571
00:50:03,150 --> 00:50:04,420
A kid's play.
572
00:50:24,850 --> 00:50:26,450
She must feel cold.
573
00:50:33,320 --> 00:50:35,250
(KIM MIN JI)
574
00:50:42,250 --> 00:50:44,650
Hello, Sir. Take a look.
575
00:50:47,090 --> 00:50:48,290
(ORGAN DONATION FORM)
576
00:50:54,990 --> 00:50:55,990
Sir.
577
00:50:56,550 --> 00:50:58,590
Please, Sir.
578
00:50:58,750 --> 00:51:01,820
Sign the form for me, right here.
579
00:51:02,090 --> 00:51:04,020
I will give my life for you.
580
00:51:04,090 --> 00:51:05,320
Please, Sir.
581
00:51:09,350 --> 00:51:12,020
You're no human being.
582
00:51:12,390 --> 00:51:14,350
Do you want my child's heart...
583
00:51:14,350 --> 00:51:16,620
so you can save yours?
584
00:51:17,690 --> 00:51:19,920
Just because my kid's in a coma?
585
00:51:21,820 --> 00:51:22,820
I'm...
586
00:51:23,920 --> 00:51:25,850
I'm truly sorry.
587
00:51:27,420 --> 00:51:29,190
But if I don't do this,
588
00:51:30,350 --> 00:51:32,390
my child will die, too.
589
00:52:23,390 --> 00:52:24,390
(EUN SOO)
590
00:52:24,390 --> 00:52:25,920
(WHERE ARE YOU? WHEN WILL YOU VISIT?)
591
00:52:27,850 --> 00:52:29,620
(HANKOOK UNIVERSITY HOSPITAL)
592
00:52:30,390 --> 00:52:32,520
Eun Soo passed out.
593
00:52:32,520 --> 00:52:34,990
Call me as soon as you get this.
594
00:52:36,820 --> 00:52:38,220
Eun Soo...
595
00:52:50,290 --> 00:52:51,420
What is it?
596
00:52:52,550 --> 00:52:54,590
Can I have pizza?
597
00:52:55,320 --> 00:52:56,690
Forget about it.
598
00:52:57,290 --> 00:52:59,090
Just eat what they give you.
599
00:53:02,690 --> 00:53:03,750
Eun Soo.
600
00:53:13,620 --> 00:53:16,190
I thought no one could feel worse than I did.
601
00:53:16,790 --> 00:53:18,820
You must be so desperate.
602
00:53:22,220 --> 00:53:25,820
I don't know how many years I spent on the road.
603
00:53:27,190 --> 00:53:28,920
Eun Soo's still...
604
00:53:29,490 --> 00:53:31,420
way down on the waiting list.
605
00:53:33,890 --> 00:53:35,120
I am...
606
00:53:36,620 --> 00:53:38,420
such a coward.
607
00:53:39,250 --> 00:53:41,390
Don't say that.
608
00:53:41,650 --> 00:53:45,220
Now Eun Soo will know why you were absent.
609
00:53:47,690 --> 00:53:50,550
Maybe I did it knowing that...
610
00:53:50,620 --> 00:53:52,290
I'd never find a donor.
611
00:53:53,620 --> 00:53:55,220
Because I couldn't bear...
612
00:53:56,250 --> 00:53:57,920
watching her suffer.
613
00:54:02,450 --> 00:54:03,990
Will you do a play...
614
00:54:05,220 --> 00:54:06,450
with me?
615
00:54:09,750 --> 00:54:11,250
(A PLAY FOR THE PATIENTS)
616
00:54:11,250 --> 00:54:13,150
Have a seat. There's no need to rush.
617
00:54:13,220 --> 00:54:14,920
That's the best seat.
618
00:54:17,550 --> 00:54:19,020
This play...
619
00:54:19,020 --> 00:54:22,390
is hosted and organized by "Bureum", a company...
620
00:54:22,390 --> 00:54:24,590
that does all your errands for you.
621
00:54:24,690 --> 00:54:26,920
Please wait in your seats...
622
00:54:26,920 --> 00:54:29,390
and the play will begin shortly.
623
00:54:29,390 --> 00:54:30,820
Thank you.
624
00:54:37,550 --> 00:54:39,220
I hope you enjoy the play.
625
00:54:39,320 --> 00:54:41,020
Congratulations on your debut.
626
00:54:41,550 --> 00:54:44,290
Good luck, Geum Bi. Do your best.
627
00:55:13,690 --> 00:55:15,020
Wait for me.
628
00:55:17,690 --> 00:55:18,820
Don't follow me.
629
00:55:21,290 --> 00:55:23,150
I said wait for me.
630
00:55:24,590 --> 00:55:25,920
Wait for me.
631
00:55:28,920 --> 00:55:30,520
Stop following me.
632
00:55:34,190 --> 00:55:35,490
Wait for me.
633
00:55:38,690 --> 00:55:39,990
Don't follow me.
634
00:55:51,320 --> 00:55:52,750
Don't come closer.
635
00:56:23,820 --> 00:56:25,150
Do you want to come with me?
636
00:56:26,920 --> 00:56:28,520
You're so ugly.
637
00:56:43,050 --> 00:56:45,850
Once upon a time, in a small village,
638
00:56:46,150 --> 00:56:48,990
there lived a little girl with a glass heart.
639
00:56:49,790 --> 00:56:52,290
One day, small cracks...
640
00:56:52,290 --> 00:56:55,420
began to appear in the girl's heart.
641
00:56:56,820 --> 00:57:01,320
Her warm heart slowly began to grow cold.
642
00:57:03,150 --> 00:57:06,390
The girl's father ran all over the place...
643
00:57:06,390 --> 00:57:08,150
to find her a new heart.
644
00:57:09,120 --> 00:57:12,520
But everyone needed their heart,
645
00:57:12,720 --> 00:57:14,820
so no one would give him one.
646
00:57:15,920 --> 00:57:19,520
As time passed, the girl began to resent...
647
00:57:19,520 --> 00:57:22,720
the father who always left her alone.
648
00:57:23,890 --> 00:57:25,920
Her father came to a realization...
649
00:57:25,920 --> 00:57:30,150
only when the girl's heart almost lost all warmth.
650
00:57:31,320 --> 00:57:33,550
He realized that instead of swapping her heart,
651
00:57:33,550 --> 00:57:36,450
he needed to blow warmth back into it.
652
00:57:38,020 --> 00:57:41,190
The girl's father held the girl tight...
653
00:57:41,720 --> 00:57:45,820
and put his heart close to hers.
654
00:57:53,420 --> 00:57:55,150
The girl's father...
655
00:57:56,320 --> 00:57:58,050
wished that...
656
00:57:59,120 --> 00:58:01,750
the girl's heart would fill with warmth...
657
00:58:02,490 --> 00:58:03,790
as he said...
658
00:58:16,650 --> 00:58:17,920
I was...
659
00:58:19,750 --> 00:58:21,220
so foolish.
660
00:58:23,820 --> 00:58:25,720
Can you forgive me?
661
00:59:13,450 --> 00:59:14,490
Here we go.
662
00:59:16,220 --> 00:59:17,290
Dad.
663
00:59:18,120 --> 00:59:19,150
What?
664
00:59:19,590 --> 00:59:20,790
Promise me something.
665
00:59:21,590 --> 00:59:24,850
What? What is it this time?
666
00:59:26,650 --> 00:59:29,090
Later on, when I'm very sick,
667
00:59:32,720 --> 00:59:34,550
I will forget everything...
668
00:59:35,290 --> 00:59:38,020
and not know what's going on.
669
00:59:38,920 --> 00:59:40,350
I'll become like that.
670
00:59:44,020 --> 00:59:45,350
When that happens,
671
00:59:46,650 --> 00:59:48,620
don't operate on me...
672
00:59:49,450 --> 00:59:50,820
or do anything painful to me.
673
00:59:52,320 --> 00:59:54,590
I hope you won't do anything like that.
674
01:00:00,320 --> 01:00:01,850
Do you want me to promise you that?
675
01:00:04,650 --> 01:00:05,850
And...
676
01:00:09,150 --> 01:00:11,720
when I die,
677
01:00:15,550 --> 01:00:17,190
cry only for a bit.
678
01:00:21,020 --> 01:00:23,350
Don't think of it for too long.
679
01:00:39,320 --> 01:00:40,520
Men,
680
01:00:42,020 --> 01:00:43,150
especially dads,
681
01:00:44,750 --> 01:00:47,020
don't make promises we can't keep.
682
01:00:48,790 --> 01:00:49,790
Really?
683
01:00:51,090 --> 01:00:54,220
I'd have been upset if you'd promised right away.
684
01:00:56,390 --> 01:00:57,420
Right?
685
01:00:58,290 --> 01:01:00,650
You're so sly.
686
01:01:02,720 --> 01:01:04,390
You have to say one more thing.
687
01:01:14,320 --> 01:01:16,020
- You're so ugly.
- You're so ugly.
688
01:01:46,490 --> 01:01:48,350
(MY FAIR LADY 2016)
689
01:01:48,720 --> 01:01:50,220
She might be fine.
690
01:01:50,650 --> 01:01:52,190
She's so normal right now.
691
01:01:52,190 --> 01:01:54,190
She has less than 10 years to live.
692
01:01:54,190 --> 01:01:55,920
You can't be so laid back.
693
01:01:55,920 --> 01:01:58,320
The spinal injections. I'll have them.
694
01:01:58,590 --> 01:02:01,520
As the disease advances, her personality may change.
695
01:02:01,790 --> 01:02:03,920
She may become more aggressive and cranky...
696
01:02:03,920 --> 01:02:05,390
and possibly depressed.
697
01:02:05,390 --> 01:02:06,650
I won't do it.
698
01:02:06,650 --> 01:02:08,590
Physical therapy is hard work.
699
01:02:08,790 --> 01:02:10,090
Stand up.
700
01:02:10,090 --> 01:02:11,390
I said no.
701
01:02:11,420 --> 01:02:14,220
She said no. You're making things worse.
702
01:02:14,720 --> 01:02:18,120
I'm afraid. I'm afraid I'll end up hating her.
703
01:02:18,350 --> 01:02:19,920
What should I do?
704
01:02:19,920 --> 01:02:21,450
There's nothing I can do.
705
01:02:21,450 --> 01:02:24,420
Don't give up now. Protect her to the very end.
706
01:02:25,350 --> 01:02:26,690
It's tough, isn't it?
707
01:02:26,920 --> 01:02:28,820
Had I known it would be like this,
708
01:02:28,820 --> 01:02:30,920
I wouldn't have come looking for you.
709
01:02:30,920 --> 01:02:32,050
Sorry.
46330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.