Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,870 --> 00:00:42,870
What?
2
00:00:46,070 --> 00:00:48,340
You fool. Are you kidding me right now?
3
00:00:48,340 --> 00:00:50,040
I know I've been a fool.
4
00:00:50,240 --> 00:00:51,540
Please find him for me.
5
00:00:52,210 --> 00:00:53,410
Without that money,
6
00:00:53,670 --> 00:00:55,410
it's over for Geum Bi and me.
7
00:00:56,010 --> 00:00:57,740
I have to catch him no matter what.
8
00:00:59,140 --> 00:01:00,940
So find him.
9
00:01:00,940 --> 00:01:03,110
You won't get your money back unless you find him.
10
00:01:05,840 --> 00:01:08,380
(EPISODE 12)
11
00:01:20,910 --> 00:01:23,270
Just how many light bulbs are there?
12
00:01:25,110 --> 00:01:27,810
Why do people make trees for Christmas?
13
00:01:29,510 --> 00:01:30,510
Well...
14
00:01:33,270 --> 00:01:34,810
I'm not sure,
15
00:01:36,010 --> 00:01:39,470
but it's probably a wish for people to have...
16
00:01:39,470 --> 00:01:41,370
a happy life, look at pretty things,
17
00:01:42,370 --> 00:01:43,710
and not fight each other.
18
00:01:44,070 --> 00:01:47,240
Then why are you in a fight with Chi Soo?
19
00:01:49,210 --> 00:01:50,510
Because he's a bad man.
20
00:01:50,670 --> 00:01:52,670
That's what he said, too.
21
00:01:53,410 --> 00:01:56,110
Stop fighting and make up with each other.
22
00:01:56,170 --> 00:01:58,340
He's the one starting a fight.
23
00:01:59,040 --> 00:02:01,970
Can't you just tell him that you're sorry?
24
00:02:01,970 --> 00:02:02,970
I can't.
25
00:02:04,470 --> 00:02:07,610
Can't things like that work out on Christmas?
26
00:02:12,010 --> 00:02:13,440
I won't be able to do that,
27
00:02:14,640 --> 00:02:17,340
but I will make the impossible come true.
28
00:02:19,970 --> 00:02:21,280
Before it's too late,
29
00:02:21,710 --> 00:02:25,610
I think I should show her what her dad looks like.
30
00:02:28,970 --> 00:02:31,570
Can you make it snow on Christmas day?
31
00:02:32,170 --> 00:02:33,210
What?
32
00:02:35,440 --> 00:02:36,640
I'll give it a try.
33
00:02:37,310 --> 00:02:38,570
Forget it.
34
00:02:40,840 --> 00:02:42,710
Now that the tent is gone,
35
00:02:42,810 --> 00:02:45,140
make me a Christmas tree.
36
00:02:47,140 --> 00:02:49,670
Fine. I'll make you one.
37
00:02:50,270 --> 00:02:51,570
I'll make you a really big one.
38
00:02:51,570 --> 00:02:52,570
Really?
39
00:02:52,570 --> 00:02:53,840
Yes, really.
40
00:02:53,840 --> 00:02:55,640
When have I ever lied to you?
41
00:02:55,640 --> 00:02:57,340
Tons of times.
42
00:03:01,440 --> 00:03:02,510
That's true.
43
00:03:03,740 --> 00:03:06,670
Still, I'll really make you a tree.
44
00:03:08,040 --> 00:03:10,510
I'll make you one that big. Come here.
45
00:03:26,540 --> 00:03:27,940
Have you been drinking?
46
00:03:33,910 --> 00:03:34,910
I have.
47
00:03:34,910 --> 00:03:37,040
Then go to bed. Now.
48
00:03:38,410 --> 00:03:39,710
Aren't you going to be mad at me?
49
00:03:41,010 --> 00:03:43,640
I will be in tomorrow morning.
50
00:03:47,640 --> 00:03:50,010
I really tried to do well.
51
00:03:50,010 --> 00:03:52,210
Please do.
52
00:03:53,840 --> 00:03:56,740
But why are there so many bad guys in this world?
53
00:03:56,740 --> 00:03:59,340
There are many bad guys,
54
00:03:59,670 --> 00:04:01,940
so keep on drinking.
55
00:04:03,270 --> 00:04:05,710
How many fish sauce bottles is that?
56
00:04:08,040 --> 00:04:09,770
I'm really sorry,
57
00:04:12,040 --> 00:04:14,040
but can you make it something else?
58
00:04:15,840 --> 00:04:17,440
Fish sauce...
59
00:04:18,510 --> 00:04:20,840
tastes like the tears.
60
00:04:22,770 --> 00:04:25,740
Then you should drink it with some sugar and cream.
61
00:04:28,580 --> 00:04:30,310
I'm sorry.
62
00:04:31,670 --> 00:04:33,770
I'm really sorry.
63
00:05:03,610 --> 00:05:05,840
Just wait until tomorrow morning comes.
64
00:05:06,540 --> 00:05:08,640
You get 12 fish sauce bottles.
65
00:05:21,580 --> 00:05:22,740
What's all this?
66
00:05:23,510 --> 00:05:24,870
Isn't it pretty?
67
00:05:28,110 --> 00:05:30,140
This is a good tree.
68
00:05:31,570 --> 00:05:33,770
You should've done better if you're going to make one.
69
00:05:33,770 --> 00:05:35,640
What is this? It looks sloppy.
70
00:05:35,910 --> 00:05:37,910
It's because I haven't done this in 20 years.
71
00:05:38,210 --> 00:05:39,270
What?
72
00:05:39,710 --> 00:05:42,440
It's been 20 years since I made a Christmas tree.
73
00:05:45,770 --> 00:05:47,710
I've never done something like this before.
74
00:05:48,710 --> 00:05:49,810
Really?
75
00:05:50,440 --> 00:05:51,870
Are these kinds of trees expensive?
76
00:05:53,670 --> 00:05:55,970
Why? Do you want to buy one?
77
00:05:56,970 --> 00:05:59,640
I was just asking out of curiosity.
78
00:06:03,140 --> 00:06:05,410
Geum Bi would've loved it.
79
00:06:08,110 --> 00:06:10,240
I wish she could come and stay for a day.
80
00:06:10,410 --> 00:06:11,610
I guess that can't be done.
81
00:06:14,010 --> 00:06:16,010
We can see her outside the house.
82
00:06:16,210 --> 00:06:17,740
We'll make her a tree.
83
00:06:18,340 --> 00:06:19,370
A tree?
84
00:06:21,840 --> 00:06:23,940
We should give her a pleasant Christmas.
85
00:06:25,310 --> 00:06:27,110
We don't know what will happen to her by next year.
86
00:06:34,010 --> 00:06:35,040
Hey.
87
00:06:40,340 --> 00:06:41,540
Why you little...
88
00:06:52,210 --> 00:06:53,240
Let's go.
89
00:07:17,640 --> 00:07:20,740
Then you should've told Hwi Cheol.
90
00:07:20,840 --> 00:07:22,670
Why did you hide this?
91
00:07:23,240 --> 00:07:25,070
You don't know anything.
92
00:07:26,370 --> 00:07:29,070
What if Hwi Cheol wants to get...
93
00:07:29,070 --> 00:07:30,610
his father's revenge?
94
00:07:31,010 --> 00:07:32,740
That's what Chi Soo is after.
95
00:07:32,740 --> 00:07:35,540
My gosh, darn it.
96
00:07:36,670 --> 00:07:38,070
What will you do now?
97
00:07:41,410 --> 00:07:43,840
What brings you here all of a sudden?
98
00:07:44,440 --> 00:07:45,540
I haven't been...
99
00:07:47,140 --> 00:07:49,740
able to sleep because of nightmares.
100
00:07:51,910 --> 00:07:55,210
It feels like I have sinned against your father twice.
101
00:07:55,870 --> 00:07:56,870
Pardon?
102
00:07:57,440 --> 00:08:00,170
There's a guy who's been after your father's case.
103
00:08:01,440 --> 00:08:04,510
After I was fired for being a corrupt police officer,
104
00:08:05,410 --> 00:08:07,170
I needed the money.
105
00:08:08,240 --> 00:08:10,910
I told him things because he offered money.
106
00:08:18,670 --> 00:08:21,810
But it was something I shouldn't have shared.
107
00:08:24,340 --> 00:08:25,670
What is it?
108
00:08:29,040 --> 00:08:30,810
Your father, Detective Mo.
109
00:08:32,710 --> 00:08:35,710
The suspect he was after did not stab him by accident.
110
00:08:50,610 --> 00:08:51,710
This guy.
111
00:08:52,010 --> 00:08:54,710
There was a case which he was after.
112
00:08:55,610 --> 00:08:58,240
It involved some corrupt officers, too.
113
00:08:59,010 --> 00:09:00,870
Once the situation got serious,
114
00:09:01,370 --> 00:09:04,510
they used Detective Mo's informer...
115
00:09:04,640 --> 00:09:05,870
to lead him.
116
00:09:07,640 --> 00:09:08,870
There's a guy named Gong Gil Ho.
117
00:09:10,070 --> 00:09:13,040
He's a con artist who was Detective Mo's informer.
118
00:09:14,180 --> 00:09:16,340
It seemed like he took a lot of money, too.
119
00:09:20,180 --> 00:09:21,270
Gong Gil Ho.
120
00:09:23,910 --> 00:09:24,970
Hwi Cheol.
121
00:09:26,640 --> 00:09:28,680
Don't even think about getting a revenge.
122
00:09:30,410 --> 00:09:31,810
The problem won't go away...
123
00:09:32,740 --> 00:09:35,310
even if you capture him.
124
00:09:36,540 --> 00:09:39,040
It's such a complicated case,
125
00:09:39,340 --> 00:09:41,570
you would have to kill...
126
00:09:41,570 --> 00:09:42,970
at least a dozen people.
127
00:09:45,110 --> 00:09:48,510
You have to stay low, Hwi Cheol.
128
00:09:57,040 --> 00:09:58,710
Fine. Kill me.
129
00:09:59,240 --> 00:10:02,840
If that makes you feel better, kill me.
130
00:10:03,510 --> 00:10:05,240
Why didn't you tell me?
131
00:10:05,610 --> 00:10:07,540
I've been with my father's killer for 15 years!
132
00:10:07,540 --> 00:10:10,570
No, I was fooled, too.
133
00:10:10,570 --> 00:10:13,570
I told your dad not knowing that the information...
134
00:10:14,180 --> 00:10:16,240
I've got was a bait.
135
00:10:16,440 --> 00:10:18,870
It's not because I was scared that I didn't tell you.
136
00:10:19,270 --> 00:10:22,010
I knew you would want a revenge once you heard this.
137
00:10:27,410 --> 00:10:31,440
Hwi Cheol, you can beat me and finish it there.
138
00:10:32,010 --> 00:10:34,310
You can't do this as Chi Soo wishes.
139
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
Don't go.
140
00:10:50,210 --> 00:10:53,240
What about your daughter? What will you do with her?
141
00:10:56,870 --> 00:10:58,270
Hwi Cheol!
142
00:11:36,310 --> 00:11:38,040
Who are you?
143
00:11:45,440 --> 00:11:46,970
Ways to deal with forgetting.
144
00:12:03,640 --> 00:12:06,010
Hey, it's been a while. Do you remember me?
145
00:12:06,010 --> 00:12:07,310
Of course.
146
00:12:08,040 --> 00:12:09,510
What brings you here?
147
00:12:09,770 --> 00:12:11,540
I came here to help you.
148
00:12:12,340 --> 00:12:13,440
Help me with what?
149
00:12:14,810 --> 00:12:17,770
Are you worried that you'll forget these people?
150
00:12:19,270 --> 00:12:21,140
I'll remember them all,
151
00:12:21,140 --> 00:12:23,110
so you can just remember me.
152
00:12:23,310 --> 00:12:24,840
Don't worry about anything.
153
00:12:26,170 --> 00:12:28,240
What's your plan on Christmas?
154
00:12:44,570 --> 00:12:45,870
Things I must do.
155
00:12:52,870 --> 00:12:54,240
Yes, what happened?
156
00:12:56,040 --> 00:12:57,040
Okay.
157
00:13:00,170 --> 00:13:01,210
Where are you going?
158
00:13:01,310 --> 00:13:03,710
I'm going out. I'll be back soon.
159
00:13:16,970 --> 00:13:17,970
Did you find him?
160
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
It's no use.
161
00:13:20,840 --> 00:13:21,910
What is?
162
00:13:22,270 --> 00:13:23,710
That lawyer guy...
163
00:13:24,310 --> 00:13:27,270
lost all of his fortunes in gambling...
164
00:13:27,570 --> 00:13:29,040
and used your money, too.
165
00:13:29,770 --> 00:13:31,340
He doesn't have any money.
166
00:13:36,640 --> 00:13:38,340
How much debt do you have left?
167
00:13:40,110 --> 00:13:41,710
How much?
168
00:13:43,810 --> 00:13:45,370
What about Geum Bi's medication?
169
00:13:46,810 --> 00:13:48,410
Don't you have money for your kid's medication?
170
00:13:51,810 --> 00:13:53,010
How much is it?
171
00:13:58,010 --> 00:13:59,270
This is awful.
172
00:14:00,870 --> 00:14:02,970
What have I done so wrong?
173
00:14:04,770 --> 00:14:07,610
What have I done wrong to deserve this?
174
00:14:10,140 --> 00:14:13,210
Yes, I know I've done some wrong things.
175
00:14:14,240 --> 00:14:15,940
I know that.
176
00:14:18,140 --> 00:14:20,710
But don't I at least deserve a chance?
177
00:14:23,740 --> 00:14:26,410
I'm trying to live a good life!
178
00:14:27,340 --> 00:14:30,240
Don't I deserve a chance?
179
00:14:32,570 --> 00:14:33,870
Stop fooling yourself.
180
00:14:36,310 --> 00:14:38,840
Once you slip down to a mudhole,
181
00:14:39,410 --> 00:14:41,440
you're stuck there for life.
182
00:14:42,740 --> 00:14:44,410
Didn't you learn that by now?
183
00:14:45,370 --> 00:14:46,540
What about Geum Bi?
184
00:14:48,270 --> 00:14:50,570
What did she do wrong?
185
00:14:52,740 --> 00:14:54,740
It's her fault to be born to a wrong parent.
186
00:14:54,810 --> 00:14:56,740
How can you say that? You jerk.
187
00:14:57,540 --> 00:14:59,610
Did you think life is fair?
188
00:15:01,170 --> 00:15:02,540
Get a grip.
189
00:15:03,910 --> 00:15:06,410
If you don't, you can't take care of your kid.
190
00:15:54,440 --> 00:15:57,710
Fish sauce? Why are you buying it one at a time?
191
00:15:58,340 --> 00:16:00,410
You should just get 12 bottles at once.
192
00:16:05,770 --> 00:16:07,410
Okay. Let's do this.
193
00:16:08,610 --> 00:16:10,210
I have to drink this, right?
194
00:16:12,040 --> 00:16:14,710
I'll drink the entire bottle of fish sauce and...
195
00:16:26,240 --> 00:16:27,310
What's this?
196
00:16:27,870 --> 00:16:29,440
It was under the bed.
197
00:16:30,670 --> 00:16:32,770
Did you forget where you hid this?
198
00:16:32,770 --> 00:16:34,170
What are you doing?
199
00:16:34,170 --> 00:16:35,810
Don't you want to drink?
200
00:16:41,140 --> 00:16:42,640
Do you think I'm a joke?
201
00:16:43,640 --> 00:16:45,310
Are you having fun?
202
00:16:45,310 --> 00:16:47,070
Stop shouting. You don't deserve to shout.
203
00:16:47,440 --> 00:16:49,310
You lost my money.
204
00:16:50,940 --> 00:16:53,140
- What?
- How did I find out?
205
00:16:53,240 --> 00:16:56,140
How could I not know when you speak so loudly?
206
00:16:56,510 --> 00:16:58,440
Even a dog in another town heard you.
207
00:17:02,240 --> 00:17:03,710
That's my money, right?
208
00:17:07,610 --> 00:17:10,810
Why are you the one upset when the owner isn't?
209
00:17:11,810 --> 00:17:13,270
It's not even your money.
210
00:17:15,440 --> 00:17:16,510
You...
211
00:17:16,510 --> 00:17:19,270
How much did you lose in total?
212
00:17:23,240 --> 00:17:24,310
1.5 million dollars.
213
00:17:26,210 --> 00:17:28,710
How many bicycles can you buy with that?
214
00:17:29,770 --> 00:17:30,910
Bicycles?
215
00:17:32,440 --> 00:17:34,140
You could probably buy a plane.
216
00:17:36,740 --> 00:17:38,310
What are you going to do now?
217
00:17:42,070 --> 00:17:43,070
I'm sorry.
218
00:17:48,010 --> 00:17:50,240
Start working and pay me back.
219
00:17:50,240 --> 00:17:52,040
You can drink, but only for today.
220
00:17:52,210 --> 00:17:53,670
Do you want me to pour you a glass?
221
00:17:55,170 --> 00:17:57,380
What's so tasty about this, anyway?
222
00:18:05,880 --> 00:18:07,010
Come here.
223
00:18:07,210 --> 00:18:08,240
Why?
224
00:18:09,440 --> 00:18:11,210
Just come here.
225
00:18:11,210 --> 00:18:12,240
Why?
226
00:18:35,610 --> 00:18:37,240
What about Geum Bi's medications?
227
00:18:49,040 --> 00:18:50,810
Give me all the cases I can make cash with.
228
00:18:51,840 --> 00:18:53,440
Is it okay for you to be roaming around like this?
229
00:18:54,210 --> 00:18:56,140
Jong Won will kill you when he gets his hands on you.
230
00:18:56,880 --> 00:18:59,640
You haven't paid the outstanding 20,000 dollars yet.
231
00:18:59,640 --> 00:19:02,640
So give me cases I can make money with.
232
00:19:04,210 --> 00:19:05,540
Do you...
233
00:19:06,070 --> 00:19:07,670
want to risk your neck?
234
00:19:09,240 --> 00:19:10,310
What are you talking about?
235
00:19:10,770 --> 00:19:13,210
Like how you're under Jong Won's watch,
236
00:19:13,770 --> 00:19:16,010
Jong Won is also under someone else's.
237
00:19:16,740 --> 00:19:18,910
If you get something on him and blackmail him,
238
00:19:19,240 --> 00:19:21,440
it'll be easy money.
239
00:19:24,070 --> 00:19:25,240
Give me the details.
240
00:20:23,040 --> 00:20:25,910
Don't be like that. Just be normal.
241
00:20:26,770 --> 00:20:28,340
Can you smile naturally?
242
00:20:35,880 --> 00:20:37,310
Forget it.
243
00:20:39,810 --> 00:20:42,670
Is it really not going to snow this Christmas?
244
00:20:43,610 --> 00:20:45,910
I heard it's just going to be cloudy this year.
245
00:20:46,740 --> 00:20:47,940
I wish it snows.
246
00:20:51,910 --> 00:20:53,210
Hey, Ji Yeon.
247
00:20:53,440 --> 00:20:55,140
- I'll take your picture.
- What are you doing?
248
00:20:55,140 --> 00:20:56,410
- Don't.
- Give me a smile.
249
00:20:56,410 --> 00:20:58,140
- No.
- I'll photoshop it for you.
250
00:20:58,140 --> 00:20:59,140
Fine.
251
00:20:59,140 --> 00:21:00,210
Give me a smile.
252
00:21:04,710 --> 00:21:05,770
Sil La.
253
00:21:07,770 --> 00:21:09,710
- What's that thing?
- What?
254
00:21:09,710 --> 00:21:11,770
The thing when people pray for rain.
255
00:21:12,380 --> 00:21:14,440
- A rain calling ceremony?
- Yes, that.
256
00:21:15,010 --> 00:21:18,010
Is there one for snow as well?
257
00:21:18,640 --> 00:21:21,240
I don't know. Why do you ask?
258
00:21:21,310 --> 00:21:22,540
It's nothing.
259
00:21:23,670 --> 00:21:25,110
- What's she doing?
- Stop it.
260
00:21:25,110 --> 00:21:26,640
I'll make your eyes look bigger.
261
00:21:27,240 --> 00:21:28,880
- She's making an album.
- Smile for me.
262
00:21:29,110 --> 00:21:30,110
An album?
263
00:21:31,910 --> 00:21:34,710
Does she think she's in the sixth grade or something?
264
00:21:38,110 --> 00:21:40,170
What are you doing? Don't take a picture.
265
00:21:40,170 --> 00:21:43,010
One, two, three.
266
00:21:52,210 --> 00:21:54,870
(NEWS ALERT)
267
00:21:59,740 --> 00:22:03,410
(LIVESTOCK PRODUCTS CIRCULATION)
268
00:22:12,170 --> 00:22:14,970
(GRADE OF QUALITY, NAME OF ITEM)
269
00:22:14,970 --> 00:22:16,170
What's that?
270
00:22:16,610 --> 00:22:17,840
You're here.
271
00:22:18,840 --> 00:22:20,840
I was looking into Geum Bi's school lunch.
272
00:22:22,840 --> 00:22:24,270
Can you look up something like that?
273
00:22:26,840 --> 00:22:28,140
Why did you want to see me?
274
00:22:31,040 --> 00:22:32,140
(STUDY OF NIEMANN-PICK DISEASE)
275
00:22:32,140 --> 00:22:35,370
These are research papers on Niemann-Pick disease.
276
00:22:36,970 --> 00:22:38,740
I wouldn't be able to understand them.
277
00:22:38,870 --> 00:22:40,310
I'm not well-educated.
278
00:22:41,110 --> 00:22:42,840
I don't want you to read them.
279
00:22:43,340 --> 00:22:46,370
I wanted to say that there's a lot of research to do.
280
00:22:48,970 --> 00:22:51,540
I'm not sure, but some people say...
281
00:22:51,540 --> 00:22:53,410
there will be a treatment within 10 years.
282
00:22:54,370 --> 00:22:55,610
A treatment?
283
00:22:56,070 --> 00:22:57,440
There's a treatment...
284
00:22:57,440 --> 00:22:59,640
that is much more effective than pills.
285
00:23:00,770 --> 00:23:02,440
It's not a false rumor, is it?
286
00:23:02,940 --> 00:23:05,210
You said there wasn't a medication or treatment for it.
287
00:23:06,140 --> 00:23:09,440
The doctor told me not to have such high hope,
288
00:23:10,210 --> 00:23:11,810
but you never know.
289
00:23:12,110 --> 00:23:15,140
Sometimes, parents can find their child a cure.
290
00:23:15,840 --> 00:23:17,010
Money...
291
00:23:17,940 --> 00:23:19,440
You need money for that, right?
292
00:23:21,410 --> 00:23:22,510
Maybe.
293
00:23:25,770 --> 00:23:27,540
We still have time.
294
00:23:28,740 --> 00:23:30,410
I'm going all the way.
295
00:23:31,240 --> 00:23:33,410
I hope you feel the same way as I do.
296
00:23:35,510 --> 00:23:36,670
Who knows?
297
00:23:37,110 --> 00:23:39,810
Maybe a miracle will happen.
298
00:23:43,810 --> 00:23:45,340
Then what do I do?
299
00:23:46,270 --> 00:23:47,770
I'm not very good at studying.
300
00:23:49,270 --> 00:23:50,510
You will be of help to her...
301
00:23:51,670 --> 00:23:55,070
just by staying by her side.
302
00:23:56,140 --> 00:23:57,810
Geum Bi chose you.
303
00:24:01,170 --> 00:24:03,710
(MANAGER POSITION OPEN FOR AN APPAREL STORE)
304
00:24:03,710 --> 00:24:06,910
(FASHION PLUS)
305
00:24:17,010 --> 00:24:18,210
Can you hurry up?
306
00:24:18,210 --> 00:24:20,710
- Come on.
- I'm coming.
307
00:24:20,710 --> 00:24:21,710
Where was that?
308
00:24:21,710 --> 00:24:23,010
Not there. It's the table number three.
309
00:24:25,770 --> 00:24:27,440
- I said two bottles.
- Okay.
310
00:24:28,310 --> 00:24:32,340
How dare you try to get in my way? Move aside.
311
00:25:24,240 --> 00:25:26,040
There was a witness at the site...
312
00:25:26,040 --> 00:25:27,640
where Hwi Cheol's dad got killed.
313
00:25:28,110 --> 00:25:29,570
Go find him...
314
00:25:29,910 --> 00:25:31,270
and see what you can find on Jong Won.
315
00:25:31,840 --> 00:25:33,870
People will be in fear if he talks,
316
00:25:34,240 --> 00:25:36,570
even the people who have the upper hand on Jong Won.
317
00:25:48,310 --> 00:25:51,570
This guy was with him, so we got them both.
318
00:26:04,770 --> 00:26:06,170
Try putting on a smile.
319
00:26:10,440 --> 00:26:12,870
Did you call me just to take a picture of me?
320
00:26:12,870 --> 00:26:13,910
Yes.
321
00:26:15,240 --> 00:26:16,640
Then can I go now?
322
00:26:18,240 --> 00:26:19,670
You must be busy.
323
00:26:19,670 --> 00:26:21,010
What if I'm not?
324
00:26:21,610 --> 00:26:24,070
I'll have an ice cream with you.
325
00:26:52,110 --> 00:26:53,140
What?
326
00:26:53,340 --> 00:26:54,540
It's just that...
327
00:26:55,840 --> 00:26:58,770
Are you sure you can be wandering around by yourself?
328
00:26:59,440 --> 00:27:00,670
Why not?
329
00:27:01,670 --> 00:27:02,740
You're sick.
330
00:27:04,510 --> 00:27:06,270
What if you collapse on the streets?
331
00:27:07,310 --> 00:27:08,670
Are you worried?
332
00:27:10,210 --> 00:27:11,670
Worried? No.
333
00:27:12,610 --> 00:27:14,510
I thought I'd ask.
334
00:27:15,270 --> 00:27:17,210
You are worried.
335
00:27:17,770 --> 00:27:19,440
I can tell by your look.
336
00:27:19,440 --> 00:27:21,110
"I'm worried about Geum Bi."
337
00:27:55,710 --> 00:27:57,640
He graduated school...
338
00:27:57,640 --> 00:27:59,840
and later went into a seminary.
339
00:28:00,040 --> 00:28:02,570
He always said he wanted to become a priest,
340
00:28:03,270 --> 00:28:04,840
but I didn't think he meant it.
341
00:28:04,970 --> 00:28:06,970
If he hadn't given up,
342
00:28:08,510 --> 00:28:10,770
he probably just became a priest.
343
00:28:31,270 --> 00:28:33,940
Did you once have friends, too?
344
00:28:37,410 --> 00:28:39,640
Between then and now,
345
00:28:40,110 --> 00:28:41,640
when are you happier?
346
00:28:42,670 --> 00:28:45,110
I don't know. It's been too long.
347
00:28:45,670 --> 00:28:46,670
You do know.
348
00:28:49,240 --> 00:28:51,110
I heard everything.
349
00:28:54,970 --> 00:28:57,140
My dad was wrong.
350
00:28:57,710 --> 00:28:58,870
He was really wrong.
351
00:29:07,440 --> 00:29:09,170
What? What's with you?
352
00:29:09,610 --> 00:29:10,940
Mister.
353
00:29:13,110 --> 00:29:14,840
It was hard, wasn't it?
354
00:29:16,640 --> 00:29:17,640
You were by yourself.
355
00:29:21,210 --> 00:29:23,340
You didn't have any friends,
356
00:29:24,070 --> 00:29:26,110
and you couldn't tell anyone.
357
00:29:28,310 --> 00:29:31,410
That's how I felt when I first found out I was sick.
358
00:29:38,310 --> 00:29:39,310
But...
359
00:29:40,340 --> 00:29:41,510
can you...
360
00:29:42,710 --> 00:29:44,940
forgive my dad just once?
361
00:29:49,310 --> 00:29:50,510
Just once.
362
00:30:05,270 --> 00:30:06,610
You're such a brat.
363
00:30:26,970 --> 00:30:29,870
Believe in Lord's grace and favor,
364
00:30:30,040 --> 00:30:32,310
repent of your past,
365
00:30:32,440 --> 00:30:34,270
and confess your sins.
366
00:30:37,510 --> 00:30:39,440
There is a guy I want to kill.
367
00:30:44,970 --> 00:30:46,570
Are you going to kill him?
368
00:30:48,610 --> 00:30:50,210
I want to kill him,
369
00:30:52,440 --> 00:30:53,570
but I'm scared.
370
00:30:55,240 --> 00:30:56,970
About what?
371
00:30:59,340 --> 00:31:00,510
I think...
372
00:31:01,770 --> 00:31:05,240
this kid is going to hate me and despise me.
373
00:31:05,870 --> 00:31:08,070
Grudges are in the past...
374
00:31:08,310 --> 00:31:11,140
and love is for the present.
375
00:31:11,710 --> 00:31:13,940
Which is larger for you?
376
00:31:14,440 --> 00:31:16,440
Your grudge or your love?
377
00:31:22,240 --> 00:31:24,340
Between the grudge you hold now...
378
00:31:25,210 --> 00:31:27,210
and the regret in your future,
379
00:31:28,170 --> 00:31:30,840
which do you think is more unbearable?
380
00:31:35,610 --> 00:31:36,610
I think...
381
00:31:37,370 --> 00:31:38,870
you know the answer.
382
00:31:40,210 --> 00:31:42,140
You can act on your knowledge.
383
00:31:45,940 --> 00:31:47,710
No matter how hard I try,
384
00:31:48,770 --> 00:31:50,610
I can't act on my knowledge.
385
00:31:54,810 --> 00:31:56,710
Does this work for you?
386
00:32:04,170 --> 00:32:05,440
Aren't you curious?
387
00:32:05,610 --> 00:32:06,610
About what?
388
00:32:08,070 --> 00:32:11,740
You wonder if I'm your real dad, don't you?
389
00:32:16,940 --> 00:32:19,940
I wondered if you were my daughter, too.
390
00:32:22,310 --> 00:32:23,310
No.
391
00:32:25,110 --> 00:32:26,510
I didn't just wonder.
392
00:32:28,940 --> 00:32:30,610
I knew it from the beginning.
393
00:32:59,940 --> 00:33:01,440
I knew you weren't,
394
00:33:02,570 --> 00:33:06,040
but I did think it would be great if you were.
395
00:33:08,140 --> 00:33:09,140
Did you ever think...
396
00:33:09,670 --> 00:33:12,210
it would be great if I was your dad?
397
00:33:14,670 --> 00:33:15,670
No.
398
00:33:16,870 --> 00:33:18,170
I knew it.
399
00:33:18,170 --> 00:33:19,170
I'm sorry.
400
00:33:22,540 --> 00:33:25,070
Hwi Cheol is a jerk,
401
00:33:25,910 --> 00:33:27,440
but he did change a lot.
402
00:33:28,410 --> 00:33:29,670
I guess it's better.
403
00:33:38,070 --> 00:33:41,970
Why are you always dressed in the same clothes?
404
00:33:43,010 --> 00:33:44,640
They are all a little different.
405
00:34:00,640 --> 00:34:02,110
Here you go.
406
00:34:02,210 --> 00:34:03,940
That will be 1,103 dollars.
407
00:34:06,940 --> 00:34:08,510
Oh, okay.
408
00:34:09,140 --> 00:34:10,140
Here.
409
00:34:23,240 --> 00:34:24,240
Why?
410
00:34:24,710 --> 00:34:26,970
I thought you'd never see me again.
411
00:34:28,970 --> 00:34:30,840
Did you come and find me...
412
00:34:31,710 --> 00:34:34,780
after my dad passed away because you were sorry?
413
00:34:35,740 --> 00:34:39,140
After all, it all happened because of my stupidity.
414
00:34:40,910 --> 00:34:43,140
Is that why you tried to be my guardian?
415
00:34:45,340 --> 00:34:47,240
I knew I shouldn't have.
416
00:34:47,340 --> 00:34:50,240
I turned you into a con artist.
417
00:34:54,010 --> 00:34:55,340
If it wasn't for you,
418
00:34:56,670 --> 00:34:58,280
I would've been something worse.
419
00:35:01,510 --> 00:35:02,870
Hey, keep your character.
420
00:35:03,440 --> 00:35:04,910
This isn't you.
421
00:35:10,540 --> 00:35:12,040
Give that to Joo Young.
422
00:35:12,240 --> 00:35:14,740
What's this? You should give it to her yourself.
423
00:35:14,740 --> 00:35:16,970
If I meet her, I'll wonder about Geum Bi.
424
00:35:17,940 --> 00:35:20,170
I'll keep on asking questions then I'll only miss her.
425
00:35:21,840 --> 00:35:23,040
Pass that on for me.
426
00:35:24,140 --> 00:35:25,340
Are you going somewhere?
427
00:35:28,540 --> 00:35:30,210
I'm not going anywhere.
428
00:35:30,610 --> 00:35:31,710
I'm going home.
429
00:35:34,280 --> 00:35:35,370
Bye.
430
00:35:40,280 --> 00:35:41,280
What's this?
431
00:35:41,970 --> 00:35:44,280
Hwi Cheol said you would know what it is.
432
00:35:45,310 --> 00:35:46,310
Goodbye.
433
00:35:56,710 --> 00:35:58,640
(FATHER MICHAEL OF MARIA CHAPEL IS GEUM BI'S FATHER.)
434
00:36:11,510 --> 00:36:13,070
(BACK DOOR)
435
00:36:17,710 --> 00:36:19,970
Which is larger for you?
436
00:36:20,510 --> 00:36:22,570
Your grudge or your love?
437
00:36:22,670 --> 00:36:24,780
Between the grudge you hold now...
438
00:36:25,510 --> 00:36:27,570
and the regret in your future,
439
00:36:28,510 --> 00:36:31,240
which do you think is more unbearable?
440
00:36:43,610 --> 00:36:45,910
- Goodbye, Boss.
- Sure.
441
00:36:47,940 --> 00:36:50,910
There will be a meteor shower this weekend. Let's go.
442
00:36:51,010 --> 00:36:54,010
No, thanks. You're a detective yet you always lie.
443
00:37:05,440 --> 00:37:07,040
Don't do anything stupid.
444
00:37:07,040 --> 00:37:08,340
Let go, you jerk.
445
00:37:09,310 --> 00:37:11,040
This is what you want.
446
00:37:11,340 --> 00:37:13,040
I'll go to prison for killing him...
447
00:37:13,040 --> 00:37:14,780
or they'll end up killing me.
448
00:37:15,840 --> 00:37:18,040
You tracked me down for that to happen.
449
00:37:19,610 --> 00:37:21,280
I'm telling you to stop.
450
00:37:21,970 --> 00:37:23,110
Stop what?
451
00:37:24,170 --> 00:37:25,740
Get out of my face.
452
00:37:28,280 --> 00:37:29,540
What about Geum Bi?
453
00:37:29,640 --> 00:37:31,440
Don't mention her again.
454
00:37:32,040 --> 00:37:33,310
I'll kill you if you do.
455
00:37:33,310 --> 00:37:36,440
Joo Young lost the inheritance. She has nothing.
456
00:37:38,440 --> 00:37:39,440
What?
457
00:37:44,040 --> 00:37:45,040
What do you mean?
458
00:37:47,280 --> 00:37:49,310
The lawyer took the money and disappeared.
459
00:37:50,940 --> 00:37:52,310
Then Geum Bi...
460
00:37:52,310 --> 00:37:54,970
Joo Young can barely afford the medication.
461
00:37:59,170 --> 00:38:00,170
What do you want?
462
00:38:01,070 --> 00:38:03,340
You stuck to me and tortured me for years.
463
00:38:03,840 --> 00:38:05,640
Why the sudden change?
464
00:38:08,670 --> 00:38:10,810
I just realized that trying to ruin your life...
465
00:38:11,440 --> 00:38:13,570
is only making mine worse.
466
00:38:14,640 --> 00:38:15,970
Don't be stupid.
467
00:38:16,570 --> 00:38:17,670
It's because of Geum Bi.
468
00:38:20,940 --> 00:38:23,140
You know what she's like.
469
00:38:27,640 --> 00:38:28,910
Do you have to do this?
470
00:38:29,940 --> 00:38:31,310
Then do it.
471
00:38:32,210 --> 00:38:35,280
If you want to waste years hating others like me.
472
00:39:20,510 --> 00:39:21,570
Geum Bi.
473
00:39:58,810 --> 00:39:59,940
Geum Bi!
474
00:40:01,740 --> 00:40:02,780
Geum Bi!
475
00:40:03,510 --> 00:40:04,570
Geum Bi!
476
00:40:09,370 --> 00:40:10,370
Geum Bi.
477
00:40:21,870 --> 00:40:23,210
Geum Bi!
478
00:40:26,440 --> 00:40:27,510
Geum...
479
00:41:07,110 --> 00:41:08,210
Geum Bi.
480
00:41:09,610 --> 00:41:10,710
Geum Bi.
481
00:41:13,440 --> 00:41:15,780
Geum Bi, where are you going?
482
00:41:31,070 --> 00:41:33,970
It's okay. You're okay, Geum Bi.
483
00:41:36,970 --> 00:41:37,970
Isn't it freezing?
484
00:41:42,640 --> 00:41:43,710
Geum Bi.
485
00:41:46,070 --> 00:41:48,410
You're okay now.
486
00:41:48,970 --> 00:41:50,910
It's okay. Get on my back.
487
00:42:08,110 --> 00:42:09,640
It's sleepwalking.
488
00:42:11,940 --> 00:42:13,340
Sleepwalking?
489
00:42:13,440 --> 00:42:16,510
Even though she doesn't show it, she's under stress.
490
00:42:17,210 --> 00:42:18,210
Stress?
491
00:42:18,210 --> 00:42:19,910
If she isn't cared for adequately...
492
00:42:19,910 --> 00:42:21,440
and left to fend for herself,
493
00:42:22,210 --> 00:42:23,740
kids her age get stressed.
494
00:42:26,040 --> 00:42:27,210
Of course,
495
00:42:27,740 --> 00:42:30,370
her disease is the biggest cause.
496
00:42:31,440 --> 00:42:33,610
I don't know where she was headed,
497
00:42:34,210 --> 00:42:36,970
but her homing instinct took hold of her.
498
00:42:37,910 --> 00:42:39,280
Homing instinct?
499
00:42:40,310 --> 00:42:42,710
A strong urge and desire to return home.
500
00:42:44,340 --> 00:42:45,510
Something like that.
501
00:42:56,340 --> 00:42:57,870
Aren't you going to work today?
502
00:42:58,740 --> 00:43:00,340
No. Not today.
503
00:43:01,710 --> 00:43:03,040
Are you sure it's okay?
504
00:43:03,540 --> 00:43:06,280
Do you think we can work every single day?
505
00:43:06,280 --> 00:43:07,440
We need to play, too.
506
00:43:08,240 --> 00:43:10,010
You play every day, though.
507
00:43:11,310 --> 00:43:13,010
I haven't played with you.
508
00:43:16,440 --> 00:43:17,840
Did you find something?
509
00:43:19,670 --> 00:43:21,110
It can't be that hard.
510
00:43:27,040 --> 00:43:28,040
Come here.
511
00:43:28,540 --> 00:43:29,810
You jerk.
512
00:43:29,810 --> 00:43:31,740
Okay, okay! I'll come with you.
513
00:43:31,740 --> 00:43:33,780
Don't hit me!
514
00:43:34,440 --> 00:43:35,510
Don't.
515
00:43:38,170 --> 00:43:39,210
Where is he?
516
00:43:41,670 --> 00:43:43,170
He's gone.
517
00:43:49,270 --> 00:43:50,870
Can you guess where he went?
518
00:43:51,670 --> 00:43:53,010
Did you look around?
519
00:43:53,010 --> 00:43:55,170
- I did.
- Shoot.
520
00:43:55,240 --> 00:43:56,910
Find Mo Hwi Cheol, okay?
521
00:43:56,910 --> 00:43:58,140
- Okay.
- Go.
522
00:44:07,610 --> 00:44:09,570
The number cannot be reached.
523
00:44:25,240 --> 00:44:26,310
Hwi Cheol.
524
00:44:27,610 --> 00:44:28,610
I wish...
525
00:44:30,670 --> 00:44:33,040
you'd become like your name.
526
00:44:38,940 --> 00:44:40,270
Okay.
527
00:44:41,270 --> 00:44:42,410
You're such a nag.
528
00:45:19,370 --> 00:45:20,770
Aren't you looking for me?
529
00:45:23,040 --> 00:45:24,870
Tell Hwi Cheol to hide!
530
00:45:26,440 --> 00:45:28,570
Get him. Don't lose him!
531
00:45:28,570 --> 00:45:30,370
Hey! Come back here!
532
00:45:50,270 --> 00:45:51,640
It's you again.
533
00:45:52,110 --> 00:45:54,440
Why did you start all this?
534
00:45:54,440 --> 00:45:56,110
You're such a pest.
535
00:45:57,110 --> 00:45:58,340
Where's Hwi Cheol?
536
00:45:58,340 --> 00:46:00,110
We haven't found him yet.
537
00:46:01,010 --> 00:46:02,970
I heard what's going on.
538
00:46:04,070 --> 00:46:05,510
What should I do with you?
539
00:46:18,910 --> 00:46:22,240
(J DEVELOPMENT)
540
00:46:23,440 --> 00:46:24,440
(CHA CHI SOO)
541
00:46:26,110 --> 00:46:27,410
Mo Hwi Cheol?
542
00:46:27,870 --> 00:46:29,040
Where are you?
543
00:46:29,510 --> 00:46:31,840
If you talk to the police or anyone,
544
00:46:33,310 --> 00:46:34,570
you're a dead man.
545
00:46:41,840 --> 00:46:43,070
Stop.
546
00:46:45,670 --> 00:46:48,010
Are you Hwi Cheol? Detective Mo's son?
547
00:46:49,870 --> 00:46:52,110
This is unbelievable.
548
00:46:52,970 --> 00:46:54,240
Let him go.
549
00:46:54,610 --> 00:46:56,510
Quit trying to show off.
550
00:46:56,510 --> 00:46:58,970
You may be Detective Mo's son,
551
00:46:59,310 --> 00:47:03,440
but you're in no position to tell me what to do.
552
00:47:17,710 --> 00:47:19,410
It was you who killed my dad, right?
553
00:47:22,140 --> 00:47:25,340
Yet here I am on my knees in front of you.
554
00:47:25,670 --> 00:47:26,910
Let him go.
555
00:47:30,640 --> 00:47:31,640
Sir.
556
00:47:32,610 --> 00:47:35,710
He shouldn't even be here in the first place.
557
00:47:37,670 --> 00:47:39,110
What do you mean?
558
00:47:39,440 --> 00:47:40,810
Had it not been for me,
559
00:47:41,310 --> 00:47:43,210
he'd have joined the Major League.
560
00:47:43,440 --> 00:47:44,710
The Major League?
561
00:47:53,870 --> 00:47:54,870
Sir.
562
00:47:55,610 --> 00:47:57,640
- Do you have some time?
- What for?
563
00:47:57,910 --> 00:48:01,110
If you do, I'd like to tell you a story.
564
00:48:01,640 --> 00:48:03,070
It's a bit long.
565
00:48:03,970 --> 00:48:06,770
If you can't hear me out, I'd rather not even start.
566
00:48:12,940 --> 00:48:14,740
Let's hear it.
567
00:48:15,570 --> 00:48:18,810
Praise the Lord.
568
00:48:19,840 --> 00:48:21,210
At today's mass...
569
00:48:21,640 --> 00:48:23,710
we will celebrate the birth...
570
00:48:23,710 --> 00:48:25,640
of our King.
571
00:48:25,810 --> 00:48:26,810
He was...
572
00:48:27,440 --> 00:48:29,440
born in a manger and served us.
573
00:48:29,440 --> 00:48:31,910
Let's be joyful that he came to this land.
574
00:48:32,170 --> 00:48:33,910
Let us commemorate that.
575
00:48:35,040 --> 00:48:36,310
Brothers and sisters.
576
00:48:36,540 --> 00:48:39,340
To receive His blessing,
577
00:48:39,340 --> 00:48:41,410
we must repent our sins.
578
00:49:19,840 --> 00:49:21,670
Can we eat that?
579
00:49:23,870 --> 00:49:24,870
No.
580
00:49:25,410 --> 00:49:27,210
Why are we here?
581
00:49:30,270 --> 00:49:31,610
It's Christmas.
582
00:49:32,170 --> 00:49:34,840
It's a day something incredible is allowed to happen.
583
00:49:38,940 --> 00:49:40,540
That man over there.
584
00:49:41,570 --> 00:49:42,610
The Savior's body.
585
00:49:44,040 --> 00:49:45,170
The priest?
586
00:49:48,440 --> 00:49:50,110
He looks like your dad.
587
00:49:50,770 --> 00:49:51,940
A lot like him.
588
00:50:14,910 --> 00:50:16,110
The kid...
589
00:50:17,010 --> 00:50:19,140
with dementia's called Hong Sil La?
590
00:50:24,110 --> 00:50:26,210
- Hong Sil La?
- It's a lie.
591
00:50:28,770 --> 00:50:29,770
Sil La...
592
00:50:30,710 --> 00:50:32,610
is his daughter's classmate.
593
00:50:34,040 --> 00:50:35,970
Her dad's a chief prosecutor.
594
00:50:40,040 --> 00:50:41,740
To tell the truth,
595
00:50:42,440 --> 00:50:45,510
she has Niemann-Pick disease, not dementia.
596
00:50:46,740 --> 00:50:48,640
That's the story anyway.
597
00:50:49,710 --> 00:50:51,840
It's all my fault.
598
00:50:51,840 --> 00:50:53,740
Let him go already.
599
00:50:53,740 --> 00:50:55,510
Is he telling the truth?
600
00:50:55,910 --> 00:50:58,910
Go and live a happy life with the kid.
601
00:51:06,910 --> 00:51:07,970
It took a while.
602
00:51:10,140 --> 00:51:11,610
What difference would it have made?
603
00:51:12,540 --> 00:51:13,910
If we'd talked sooner,
604
00:51:14,440 --> 00:51:16,270
we wouldn't be in this mess.
605
00:51:16,270 --> 00:51:18,210
Stop being an idiot.
606
00:51:18,210 --> 00:51:19,240
I'm sorry.
607
00:51:25,210 --> 00:51:28,340
Are you trying to be romantic in front of me?
608
00:51:29,110 --> 00:51:31,010
I see the pickle you're in,
609
00:51:31,570 --> 00:51:33,610
but I have a reputation to keep.
610
00:51:34,740 --> 00:51:36,840
I can't let troublemakers go.
611
00:51:37,810 --> 00:51:41,410
One of you, maybe you.
612
00:51:42,570 --> 00:51:45,170
How about you lose a finger?
613
00:51:46,210 --> 00:51:49,170
If you do, I'll let everything go...
614
00:51:49,910 --> 00:51:51,370
and let you both go, too.
615
00:51:59,410 --> 00:52:01,210
Darn it.
616
00:52:02,770 --> 00:52:04,310
Fine, take it.
617
00:52:05,870 --> 00:52:07,840
Which finger? This one?
618
00:52:11,210 --> 00:52:12,210
Sounds good.
619
00:52:12,970 --> 00:52:14,440
Take his finger.
620
00:52:16,040 --> 00:52:18,610
You can't turn on me like that.
621
00:52:18,610 --> 00:52:20,770
You don't play baseball. You don't need 10 fingers.
622
00:52:20,770 --> 00:52:22,440
Losing one will hurt.
623
00:52:22,440 --> 00:52:24,740
Don't you think I'll feel the pain?
624
00:52:24,740 --> 00:52:26,610
You offered to lose a digit.
625
00:52:26,610 --> 00:52:28,540
That was just bravado.
626
00:52:28,970 --> 00:52:30,740
I thought you'd volunteer as well.
627
00:52:30,740 --> 00:52:31,870
Shut it.
628
00:52:31,870 --> 00:52:34,040
Neither of you has the guts.
629
00:52:34,370 --> 00:52:35,510
Listen carefully.
630
00:52:35,840 --> 00:52:38,440
I was on the scene that day,
631
00:52:38,440 --> 00:52:42,310
but I wasn't the one who stabbed your dad.
632
00:52:42,310 --> 00:52:45,070
The fool who actually did the deed...
633
00:52:45,270 --> 00:52:47,910
ended up with a fate just like your dad's.
634
00:52:48,170 --> 00:52:51,310
He died of a stabbing five years ago.
635
00:52:51,510 --> 00:52:52,840
He's gone.
636
00:52:56,340 --> 00:52:57,440
What do you say?
637
00:52:58,640 --> 00:53:00,440
Shall we call it even...
638
00:53:01,340 --> 00:53:02,910
and end it all here?
639
00:53:12,010 --> 00:53:14,110
We'll kill you all.
640
00:53:14,110 --> 00:53:16,040
The cops will arrive in any minute now.
641
00:53:16,040 --> 00:53:18,870
Let him and him go before they arrive.
642
00:53:18,870 --> 00:53:20,770
Don't just stand there.
643
00:53:20,770 --> 00:53:22,240
Untie them right now.
644
00:53:22,240 --> 00:53:23,640
Untie them how?
645
00:53:23,640 --> 00:53:25,510
They aren't even tied up!
646
00:53:38,810 --> 00:53:40,070
Hello, Father.
647
00:53:40,070 --> 00:53:42,140
Could you pray over this for me?
648
00:53:50,710 --> 00:53:53,110
Could you come and bless my house?
649
00:53:53,110 --> 00:53:54,770
Sure. I'll give you a call.
650
00:53:54,770 --> 00:53:56,510
- Thank you.
- Goodbye.
651
00:53:56,540 --> 00:53:58,440
- Goodbye, Father.
- Bye.
652
00:53:59,740 --> 00:54:01,510
Have a lovely Christmas.
653
00:54:02,240 --> 00:54:03,240
Goodbye.
654
00:54:06,770 --> 00:54:07,910
Do you want a candy?
655
00:54:08,910 --> 00:54:09,910
Yes.
656
00:54:10,040 --> 00:54:11,040
Here you go.
657
00:54:15,140 --> 00:54:16,940
Have a happy Christmas.
658
00:54:28,110 --> 00:54:29,170
Goodbye.
659
00:55:22,610 --> 00:55:24,110
Why are you following me?
660
00:55:24,610 --> 00:55:28,670
I'm going my own way and you're blocking it.
661
00:55:31,440 --> 00:55:33,010
Don't follow me.
662
00:55:33,010 --> 00:55:34,240
What?
663
00:55:34,540 --> 00:55:37,540
We had a long day and I was going to keep you company.
664
00:55:37,740 --> 00:55:40,640
What is it? Why are you following him around?
665
00:55:41,440 --> 00:55:45,140
(GEUM BI'S TREE)
666
00:55:48,210 --> 00:55:50,240
(GEUM BI'S TREE)
667
00:56:02,040 --> 00:56:04,840
Someone had a lot of time to kill.
668
00:56:05,070 --> 00:56:08,110
Who'd look at a tree set up in an empty space?
669
00:56:08,340 --> 00:56:09,440
I would.
670
00:56:10,440 --> 00:56:11,440
Really?
671
00:56:12,110 --> 00:56:15,070
I'll look at it with you. It's only fair.
672
00:56:31,410 --> 00:56:33,510
- Don't make it too difficult.
- I will.
673
00:56:35,240 --> 00:56:37,910
I wonder what the most difficult one is.
674
00:56:39,970 --> 00:56:41,270
Isn't this a hard one?
675
00:56:41,270 --> 00:56:42,570
This one's easy.
676
00:56:46,040 --> 00:56:47,440
What's this?
677
00:56:47,440 --> 00:56:50,010
- You know this one.
- You're mean.
678
00:56:52,670 --> 00:56:53,670
It's your turn.
679
00:57:10,610 --> 00:57:14,040
Please, please let it snow.
680
00:57:15,010 --> 00:57:17,410
I have a friend called Geum Bi...
681
00:57:17,840 --> 00:57:19,340
and she's very sick.
682
00:58:04,910 --> 00:58:06,340
What's this?
683
00:58:08,810 --> 00:58:09,840
There.
684
00:58:12,040 --> 00:58:13,070
It's your turn.
685
00:58:13,170 --> 00:58:14,240
It's snowing.
686
00:58:14,740 --> 00:58:15,740
Is it?
687
00:58:16,540 --> 00:58:18,570
It's snowing really hard.
688
00:58:18,570 --> 00:58:20,170
I want to see the stars.
689
00:58:20,170 --> 00:58:21,270
Shall we go outside?
690
00:58:48,240 --> 00:58:49,310
I'm home.
691
00:58:52,440 --> 00:58:53,440
You're late.
692
00:58:59,740 --> 00:59:02,010
(GEUM BI'S TREE)
693
00:59:04,740 --> 00:59:08,270
(MO HWI CHEOL, MO GEUM BI)
45391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.