All language subtitles for My fair lady E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,040 --> 00:00:15,640 Doctor... 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,870 What will happen to me later on? 3 00:00:19,870 --> 00:00:22,300 Why? Did something happen to you? 4 00:00:24,770 --> 00:00:28,170 I feel like I should know more about my disease. 5 00:00:30,740 --> 00:00:34,170 What is happening inside my head? 6 00:00:35,940 --> 00:00:37,240 (EPISODE 8) 7 00:00:39,970 --> 00:00:43,000 In our bodies, there are things called lipids. 8 00:00:43,870 --> 00:00:47,270 They're stored in us to be later used as energy source. 9 00:00:47,970 --> 00:00:51,170 Which means, they're essential to keep our bodies... 10 00:00:51,800 --> 00:00:53,170 alive and moving. 11 00:00:54,470 --> 00:00:55,670 But? 12 00:00:56,170 --> 00:00:59,900 But even the best things in life can be harmful... 13 00:00:59,900 --> 00:01:01,400 when you have too much of them. 14 00:01:06,500 --> 00:01:09,500 When there are too much lipids to be broken down, 15 00:01:10,000 --> 00:01:11,770 they pile up in our brains, 16 00:01:12,000 --> 00:01:13,900 making us hard to remember things... 17 00:01:14,300 --> 00:01:16,670 and unable to move freely. 18 00:01:19,700 --> 00:01:21,500 So it's not because I lack something, 19 00:01:22,270 --> 00:01:24,100 but rather, I have too much of them? 20 00:01:25,400 --> 00:01:26,400 That's right. 21 00:01:29,400 --> 00:01:31,770 Will I not be able to remember anything? 22 00:01:33,900 --> 00:01:36,500 Not even my dad or Kang Hee? 23 00:01:40,470 --> 00:01:41,470 Later on, 24 00:01:47,670 --> 00:01:49,640 you won't be able to recognize yourself... 25 00:01:49,640 --> 00:01:51,570 reflected in the mirror. 26 00:02:16,670 --> 00:02:18,170 How long do I have left... 27 00:02:19,300 --> 00:02:20,940 before that happens? 28 00:02:25,170 --> 00:02:26,900 You've been taking your medicine. 29 00:02:28,900 --> 00:02:29,970 You have a while. 30 00:02:33,570 --> 00:02:36,040 The more lipids I have, 31 00:02:36,600 --> 00:02:39,100 the less I'll remember, right? 32 00:03:02,340 --> 00:03:03,340 Are you... 33 00:03:04,440 --> 00:03:05,640 sick? 34 00:03:07,340 --> 00:03:11,100 I am, but I still have some time. 35 00:03:22,000 --> 00:03:23,470 What are you staring at? 36 00:03:25,800 --> 00:03:26,940 Everything. 37 00:03:28,040 --> 00:03:30,470 - What? - Pretty things. 38 00:03:32,870 --> 00:03:34,040 Buildings. 39 00:03:36,300 --> 00:03:37,570 High heels. 40 00:03:38,600 --> 00:03:39,670 Uniforms. 41 00:03:40,840 --> 00:03:41,870 Dried leaves. 42 00:03:42,940 --> 00:03:45,400 Trees. Streetlamps. 43 00:03:46,100 --> 00:03:47,100 Sky. 44 00:03:48,170 --> 00:03:49,270 Clouds. 45 00:03:51,370 --> 00:03:52,400 Sunlight. 46 00:03:57,270 --> 00:03:58,600 People. 47 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Jae Ha. 48 00:05:12,740 --> 00:05:13,740 - Why you... - Let go of me. 49 00:05:15,700 --> 00:05:16,740 Where's Geum Bi? 50 00:05:16,940 --> 00:05:18,270 Why do you want her? 51 00:05:20,000 --> 00:05:22,140 - Do you want to die? - I'm doing this to live. 52 00:05:22,240 --> 00:05:23,970 I want to save her and myself. 53 00:05:23,970 --> 00:05:25,340 Will she die when she's with me? 54 00:05:25,340 --> 00:05:26,670 Please leave her alone. 55 00:05:27,100 --> 00:05:30,270 I told you to take the inheritance. We don't need it. 56 00:05:30,970 --> 00:05:32,570 Your acting has gotten better. 57 00:05:34,600 --> 00:05:36,200 Do you think you have the rights? 58 00:05:37,770 --> 00:05:40,440 Money will give me the rights, you idiot. 59 00:05:44,240 --> 00:05:46,400 You're really annoying me. 60 00:05:47,040 --> 00:05:48,800 How much do you need? 61 00:05:52,370 --> 00:05:55,170 I'll come back for her, so have her things packed. 62 00:05:55,440 --> 00:05:57,670 If you ever show your disgusting face again... 63 00:05:57,670 --> 00:05:58,670 Never mind. 64 00:05:59,340 --> 00:06:01,170 Throw away those junks. 65 00:06:01,400 --> 00:06:03,170 I'll buy her new things. 66 00:06:06,570 --> 00:06:09,570 Sure! You can try. Bring it on! 67 00:06:09,670 --> 00:06:11,470 Let's see who gets the rights! 68 00:06:11,770 --> 00:06:13,240 Regarding rights, 69 00:06:15,100 --> 00:06:17,140 there is no way you can win against her. 70 00:06:18,040 --> 00:06:19,870 I mean, she calls you dad, 71 00:06:19,870 --> 00:06:22,240 but you two are strangers on papers. 72 00:06:22,670 --> 00:06:25,440 That's exactly where you come in. 73 00:06:25,870 --> 00:06:27,700 I thought you are a legal agent. 74 00:06:28,270 --> 00:06:30,600 Does a legal agent legally give things away? 75 00:06:31,070 --> 00:06:33,500 Well, that's how the law works. 76 00:06:34,240 --> 00:06:36,600 Right of inheritance comes before a written will, 77 00:06:36,600 --> 00:06:39,440 and parental rights win against a good personality. 78 00:06:40,770 --> 00:06:43,300 There is no way you can win this fight. 79 00:06:43,900 --> 00:06:46,440 Why did you look for me, then? 80 00:06:46,700 --> 00:06:48,900 I don't need any of this inheritance. 81 00:06:49,100 --> 00:06:50,840 Just don't let her touch the kid. 82 00:06:51,070 --> 00:06:53,740 What's your use if you can't even do that? 83 00:06:54,370 --> 00:06:57,000 You're nothing more than a counselor. 84 00:06:57,970 --> 00:07:00,270 Please don't say that. 85 00:07:01,740 --> 00:07:02,740 Hey. 86 00:07:04,900 --> 00:07:06,940 The chances are slim to none, 87 00:07:07,400 --> 00:07:08,970 but there is one thing we can do. 88 00:07:09,640 --> 00:07:10,640 What is it? 89 00:07:11,400 --> 00:07:14,800 We can try to take away Ms. Yoo's parental rights. 90 00:07:15,700 --> 00:07:17,440 Do that, then. 91 00:07:18,070 --> 00:07:20,300 That's not up to me. 92 00:07:20,300 --> 00:07:23,040 The prosecutor has to claim for a loss of parent right. 93 00:07:23,040 --> 00:07:26,140 However, they won't make a move... 94 00:07:26,340 --> 00:07:27,740 without a clear evidence. 95 00:07:28,070 --> 00:07:30,540 She abandoned her and ran away. 96 00:07:30,540 --> 00:07:32,100 What's clearer than that? 97 00:07:32,500 --> 00:07:34,100 That's not going to cut it. 98 00:07:34,100 --> 00:07:36,270 What is wrong with these laws? 99 00:07:39,900 --> 00:07:43,340 We need to find something very fatal... 100 00:07:43,700 --> 00:07:45,200 that will make her lose her rights. 101 00:07:50,540 --> 00:07:51,840 You have a wonderful taste. 102 00:07:54,340 --> 00:07:56,040 Is this the best car you have? 103 00:07:58,170 --> 00:07:59,300 When will the new models come out? 104 00:07:59,300 --> 00:08:00,570 This is the latest model. 105 00:08:00,570 --> 00:08:04,170 We have a while until we release a new one. 106 00:08:06,870 --> 00:08:09,070 - Then... - What can you do for her? 107 00:08:13,440 --> 00:08:15,770 You can't live a day without drinking. 108 00:08:20,470 --> 00:08:23,440 It's not just because of money, is it? 109 00:08:27,100 --> 00:08:30,500 It's because you remember when she was born, right? 110 00:08:33,170 --> 00:08:35,910 It was the happiest year of your life. 111 00:08:42,670 --> 00:08:44,170 Go, before it's too late. 112 00:08:45,410 --> 00:08:46,540 Hurry. 113 00:08:52,270 --> 00:08:53,270 Please. 114 00:08:54,870 --> 00:08:55,870 Get lost. 115 00:09:00,600 --> 00:09:02,340 Excuse me, Ma'am. 116 00:09:29,440 --> 00:09:30,700 Hey, Geum Bi. 117 00:09:35,970 --> 00:09:37,600 Hey, we need to talk. 118 00:09:40,340 --> 00:09:41,440 Look at her. 119 00:09:59,300 --> 00:10:02,770 Hey, we're going to a TV station in Busan by subway. 120 00:10:02,770 --> 00:10:04,370 Where do we transfer? 121 00:10:05,700 --> 00:10:08,570 Don't be a bore. Tell us. 122 00:10:17,470 --> 00:10:19,170 You're so pretty. 123 00:10:20,800 --> 00:10:22,170 Where did you get this? 124 00:10:22,770 --> 00:10:23,910 Who are you? 125 00:10:24,640 --> 00:10:26,570 Do you know how kids get cast for TV on the streets? 126 00:10:26,910 --> 00:10:29,040 Are you talking about an acting career? 127 00:10:29,040 --> 00:10:30,540 Exactly. 128 00:10:31,000 --> 00:10:34,670 Never mind. It was your clothes, not your looks. 129 00:10:34,910 --> 00:10:35,970 Sorry. 130 00:10:37,140 --> 00:10:38,970 I really want to be an actor. 131 00:10:39,410 --> 00:10:40,410 Really? 132 00:10:41,640 --> 00:10:42,910 Let's see. 133 00:10:43,770 --> 00:10:44,840 Eyes. 134 00:10:47,200 --> 00:10:48,200 Nose. 135 00:10:49,040 --> 00:10:50,540 Look at your chin. 136 00:10:52,740 --> 00:10:55,300 No. It'll take too much effort. 137 00:10:55,300 --> 00:10:57,500 I'm sorry. Is your dad rich? 138 00:10:58,870 --> 00:11:01,270 Oh, my. You're perfect. 139 00:11:01,270 --> 00:11:03,270 You'll look good on camera right now. 140 00:11:03,770 --> 00:11:07,740 Pretty eyes, nose, and chin. 141 00:11:07,940 --> 00:11:09,800 You look adorable. 142 00:11:10,840 --> 00:11:12,870 I love your freckles. 143 00:11:14,470 --> 00:11:15,870 She's ugly and mean. 144 00:11:22,500 --> 00:11:25,300 Who dressed you today? 145 00:11:25,500 --> 00:11:27,100 They did an awful job. 146 00:11:27,570 --> 00:11:28,640 You look like an old man. 147 00:11:38,040 --> 00:11:40,770 You come so often. I might start to love you. 148 00:11:44,270 --> 00:11:47,570 Did you say you knew something about Joo Young? 149 00:11:47,840 --> 00:11:49,240 Who's that? 150 00:11:49,740 --> 00:11:52,170 Are you already old? Spain. 151 00:11:53,170 --> 00:11:55,270 Oh, Spain. 152 00:11:56,040 --> 00:11:58,270 You must be old, too. 153 00:11:59,970 --> 00:12:00,970 What? 154 00:12:01,700 --> 00:12:03,300 Nothing is free. 155 00:12:03,740 --> 00:12:04,970 Darn it. 156 00:12:05,970 --> 00:12:07,970 - I'll owe you one. - Nonsense. 157 00:12:08,170 --> 00:12:10,370 You can't even do that at a restaurant. 158 00:12:11,470 --> 00:12:13,600 Then what? How much do you want? 159 00:12:14,000 --> 00:12:16,140 Why? Do you have any money? 160 00:12:17,540 --> 00:12:20,500 I know a great organ dealer. 161 00:12:21,140 --> 00:12:22,700 Do you want his number? 162 00:12:23,470 --> 00:12:25,470 I'm willing to do anything right now. 163 00:12:25,770 --> 00:12:28,540 I'll give you everything I got for everything you know. 164 00:12:29,600 --> 00:12:31,300 I have everything you need already. 165 00:12:32,470 --> 00:12:34,570 It's an address. Why don't you go over there? 166 00:12:35,540 --> 00:12:38,040 It's so pretty. Don't you think so? 167 00:12:39,870 --> 00:12:41,340 This color will suit you. 168 00:12:42,640 --> 00:12:44,100 Let's see. 169 00:12:44,600 --> 00:12:45,700 This one looks nice. 170 00:12:49,700 --> 00:12:51,140 It's not your color. 171 00:12:52,100 --> 00:12:53,300 Let's find something else. 172 00:12:59,200 --> 00:13:00,270 There you are. 173 00:13:00,570 --> 00:13:02,170 You look so pretty in it. 174 00:13:03,240 --> 00:13:05,100 It looks warm, too. 175 00:13:17,340 --> 00:13:18,400 Come on. 176 00:13:28,540 --> 00:13:29,770 Enjoy. 177 00:13:33,470 --> 00:13:35,900 I didn't know what you like, so I ordered everything. 178 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 You can have whatever you want. 179 00:13:47,970 --> 00:13:50,270 There's probably a misunderstanding between us. 180 00:13:52,500 --> 00:13:54,940 Do you know what that word means? "Misunderstanding". 181 00:13:59,770 --> 00:14:01,340 She said my mom's dead. 182 00:14:03,440 --> 00:14:04,470 What? 183 00:14:09,200 --> 00:14:12,370 That's because I've been abroad for a while. 184 00:14:12,370 --> 00:14:13,400 Young Ji made a mistake. 185 00:14:13,400 --> 00:14:14,940 I even mourned for you. 186 00:14:16,400 --> 00:14:17,740 Because you were dead. 187 00:14:20,340 --> 00:14:23,270 What's your number again? 188 00:14:23,270 --> 00:14:26,240 I'm going to mourn for you next year as well. 189 00:14:44,840 --> 00:14:45,900 Fine. 190 00:14:47,370 --> 00:14:48,770 If you're going to do it, 191 00:14:48,970 --> 00:14:51,100 then you might as well serve the food that I like. 192 00:14:51,440 --> 00:14:53,770 I want pig's feet. From the front legs. 193 00:14:53,800 --> 00:14:56,270 I want cream spaghetti and spicy seafood tteokbokki. 194 00:14:56,400 --> 00:14:58,540 And I also want jamon. 195 00:14:58,840 --> 00:15:00,040 Do you know what that is? 196 00:15:00,040 --> 00:15:01,400 It's Spanish ham. 197 00:15:01,400 --> 00:15:03,500 They're served in very thin slices. 198 00:15:03,500 --> 00:15:06,570 What else? What else do you want to eat? 199 00:15:06,840 --> 00:15:08,600 I'll draw pictures of them and serve you. 200 00:15:22,140 --> 00:15:23,440 That's a small bill. 201 00:15:28,840 --> 00:15:29,900 I'll pay in full. 202 00:15:31,340 --> 00:15:32,600 Is there somewhere you want to go? 203 00:15:32,600 --> 00:15:33,700 I want to go home. 204 00:15:33,700 --> 00:15:36,000 It's way too early for that. The sun is still up. 205 00:15:36,200 --> 00:15:37,670 Do you have a honey jar waiting for you at home? 206 00:15:37,870 --> 00:15:40,240 What honey jar? It's not a bee hive. 207 00:15:40,740 --> 00:15:42,870 Aren't you too broke to be luxurious? 208 00:15:43,240 --> 00:15:44,600 This is nothing. 209 00:15:45,470 --> 00:15:47,140 What do you know about living a luxurious life? 210 00:15:54,900 --> 00:15:57,700 The clothes and jewelry you're wearing look expensive. 211 00:15:58,440 --> 00:15:59,470 What? 212 00:16:01,300 --> 00:16:02,770 Do you have a problem with my fashion? 213 00:16:02,770 --> 00:16:05,070 At what age did you start dressing like that? 214 00:16:08,740 --> 00:16:11,440 Now, I know what you're into. 215 00:16:11,770 --> 00:16:13,200 You want to dress like me, don't you? 216 00:16:13,500 --> 00:16:15,340 Then you should become a grown-up. 217 00:16:16,570 --> 00:16:18,340 What's so good about being a grown-up? 218 00:16:18,340 --> 00:16:21,200 Everything. You can do so many things. 219 00:16:22,440 --> 00:16:25,370 It really is too bad that you're a minor right now. 220 00:16:28,070 --> 00:16:29,100 Wait a minute. 221 00:16:29,740 --> 00:16:31,570 Who says only grown-ups can dress like this? 222 00:16:33,400 --> 00:16:34,440 Let's go. 223 00:16:34,840 --> 00:16:37,000 - Goodbye. - Thank you. 224 00:16:38,670 --> 00:16:39,670 What's this? 225 00:16:39,740 --> 00:16:40,840 Give me your hand. 226 00:16:41,900 --> 00:16:43,500 Is this too old for you? 227 00:16:43,670 --> 00:16:44,670 What do you think? 228 00:16:46,470 --> 00:16:47,900 Maybe pink is your color. 229 00:16:48,700 --> 00:16:50,440 Why are your nails so ugly? 230 00:16:54,640 --> 00:16:55,770 Isn't it pretty? 231 00:16:56,370 --> 00:16:57,440 It's so pretty. 232 00:16:58,170 --> 00:16:59,500 Can you make it wavy? 233 00:16:59,570 --> 00:17:02,270 Let's give her head some more volume. 234 00:17:04,440 --> 00:17:06,270 I'm not sure about parting it to the side. 235 00:17:06,270 --> 00:17:09,670 I want it to look like my hair. 236 00:17:15,040 --> 00:17:16,070 You look pretty. 237 00:17:21,800 --> 00:17:22,940 You look really pretty. 238 00:17:23,340 --> 00:17:26,440 Some makeup can never go wrong. 239 00:17:37,840 --> 00:17:38,870 You look pretty. 240 00:17:39,610 --> 00:17:40,640 Come here. 241 00:17:47,440 --> 00:17:48,470 Surprise. 242 00:17:50,540 --> 00:17:53,170 What is this? I look weird. 243 00:17:53,300 --> 00:17:56,140 Hey. I know you like it. 244 00:17:56,140 --> 00:17:57,610 Don't try to hide your feelings. 245 00:17:57,970 --> 00:17:59,440 I don't like anything about it. 246 00:17:59,770 --> 00:18:01,640 I look like a mean brat. 247 00:18:01,640 --> 00:18:04,840 Exactly. Boys like that. 248 00:18:04,940 --> 00:18:06,400 Don't you know the fairy tales? 249 00:18:06,540 --> 00:18:09,070 Nothing good comes out of living as a good girl. 250 00:18:09,070 --> 00:18:11,440 It's better to be evil and have a fun life. 251 00:18:11,800 --> 00:18:14,000 Then you can be good and have a fun life, too. 252 00:18:14,110 --> 00:18:15,610 Hey, that's like... 253 00:18:16,470 --> 00:18:19,970 That's like saying a wolf only lives on carrots. 254 00:18:20,070 --> 00:18:21,170 It doesn't make sense. 255 00:18:24,540 --> 00:18:27,140 The way I see it, you're definitely evil. 256 00:18:27,140 --> 00:18:28,240 Like me. 257 00:18:28,740 --> 00:18:30,470 You look so evil. 258 00:18:31,540 --> 00:18:33,370 Evil little girl, evil mom. 259 00:18:33,610 --> 00:18:34,700 I'm not evil. 260 00:18:36,370 --> 00:18:39,300 What do you think? Do you notice the difference? 261 00:18:41,470 --> 00:18:42,540 Let's go. 262 00:18:42,670 --> 00:18:43,700 To where? 263 00:18:43,700 --> 00:18:46,270 Anywhere. You're not settling down here, are you? 264 00:19:17,140 --> 00:19:19,040 It was fun being a grown-up, wasn't it? 265 00:19:19,540 --> 00:19:21,110 Boys can't have fun like we did. 266 00:19:24,570 --> 00:19:26,070 What are you doing? Don't take them off. 267 00:19:29,070 --> 00:19:31,070 Why would you do that? You looked so pretty. 268 00:19:31,070 --> 00:19:33,070 I don't look pretty. 269 00:19:33,540 --> 00:19:36,240 And I can't go home looking like this. 270 00:19:36,240 --> 00:19:37,700 Why not? 271 00:19:37,800 --> 00:19:39,370 Do you care about what other people think of you? 272 00:19:39,370 --> 00:19:41,470 I need to get changed. 273 00:19:41,470 --> 00:19:42,940 Just go inside dressed like that. 274 00:19:42,970 --> 00:19:44,670 If I return home like this, 275 00:19:44,670 --> 00:19:46,610 they'll know I met you, lady. 276 00:19:46,640 --> 00:19:47,770 "Lady"? 277 00:19:49,300 --> 00:19:50,400 So what if they know? 278 00:19:51,800 --> 00:19:54,300 Did your dad tell you something about me? 279 00:19:55,300 --> 00:19:57,670 Was it that lady who owns the house? 280 00:19:58,200 --> 00:19:59,240 Geum Bi. 281 00:20:07,000 --> 00:20:09,140 Geum Bi, what happened to you? 282 00:20:23,270 --> 00:20:24,340 Who are you? 283 00:20:26,240 --> 00:20:27,240 Who are you? 284 00:20:28,240 --> 00:20:30,400 Oh, you're Geum Bi's stylist. 285 00:20:31,640 --> 00:20:34,140 No wonder she dresses you so poorly. 286 00:20:34,140 --> 00:20:35,400 Don't be rude. She's like a sister to me. 287 00:20:36,110 --> 00:20:37,200 What did you say? 288 00:20:37,570 --> 00:20:40,610 Just look at her face. She's no sister. 289 00:20:40,670 --> 00:20:42,440 She's an old lady out of date. 290 00:20:44,670 --> 00:20:46,770 You look much older. 291 00:20:47,440 --> 00:20:48,840 What? You... 292 00:20:48,840 --> 00:20:50,240 You're ugly. 293 00:20:51,070 --> 00:20:53,670 Why you little... Come here. 294 00:20:55,070 --> 00:20:56,540 Don't you touch her. 295 00:20:56,640 --> 00:20:58,400 I won't hesitate to start a fight with you. 296 00:20:58,870 --> 00:21:00,300 My goodness. 297 00:21:01,670 --> 00:21:03,840 What if I do touch her? 298 00:21:03,840 --> 00:21:05,110 What will you do then? 299 00:21:05,610 --> 00:21:07,200 Stop being mean to Kang Hee. 300 00:21:14,540 --> 00:21:15,540 Are you serious? 301 00:21:17,040 --> 00:21:18,370 You can't do this to me. 302 00:21:26,000 --> 00:21:27,610 That little brat. 303 00:21:30,400 --> 00:21:31,840 You ruined these expensive clothes. 304 00:21:42,470 --> 00:21:43,770 Are you mad at me? 305 00:21:46,040 --> 00:21:48,170 For meeting that lady? 306 00:21:49,540 --> 00:21:50,840 What do you mean? 307 00:21:51,740 --> 00:21:53,870 I won't see her anymore. 308 00:21:57,170 --> 00:21:59,540 How can you not? She's your mom. 309 00:22:01,440 --> 00:22:02,800 It's okay. 310 00:22:07,700 --> 00:22:09,240 Did you want to wear these kinds of clothes? 311 00:22:10,440 --> 00:22:11,740 I wanted to try for once. 312 00:22:14,440 --> 00:22:15,470 Geum Bi. 313 00:22:16,570 --> 00:22:19,140 Did that lady really look older than me? 314 00:22:20,700 --> 00:22:22,670 - What? - That's what you said back there. 315 00:22:22,670 --> 00:22:25,000 You said she looks older than me. 316 00:22:35,570 --> 00:22:38,040 You said that just now. 317 00:22:47,770 --> 00:22:49,140 Do you like putting on makeup? 318 00:22:50,340 --> 00:22:51,370 Yes. 319 00:22:53,240 --> 00:22:54,240 Come here. 320 00:22:59,340 --> 00:23:01,500 - That tickles. - My goodness. 321 00:23:01,500 --> 00:23:03,800 Wait, it really tickles. 322 00:23:03,800 --> 00:23:06,000 - It really tickles. - If you were going to do this, 323 00:23:06,540 --> 00:23:09,500 you should've done something classy. 324 00:23:09,600 --> 00:23:12,500 - Why? It's pretty. - It's not pretty. 325 00:23:12,770 --> 00:23:14,170 It's really tacky. 326 00:23:19,570 --> 00:23:21,470 My face will change... 327 00:23:21,800 --> 00:23:23,740 over time, right? 328 00:23:32,040 --> 00:23:34,240 Geum Bi, should we do your makeup again? 329 00:23:34,740 --> 00:23:36,140 Let's make you look classy. 330 00:23:36,940 --> 00:23:37,940 Let's do it! 331 00:23:39,700 --> 00:23:42,040 It's been so long. 332 00:23:42,670 --> 00:23:45,640 You two look great together. 333 00:23:47,140 --> 00:23:48,240 Come often. 334 00:23:50,370 --> 00:23:51,500 Welcome. 335 00:23:52,040 --> 00:23:53,040 Here. 336 00:23:54,400 --> 00:23:55,570 Do you know Yoo Joo Young? 337 00:23:56,740 --> 00:23:58,800 - Who? - Yoo Joo Young. 338 00:23:59,440 --> 00:24:01,540 You worked with her in Spain. 339 00:24:06,740 --> 00:24:08,940 Hey, it's not like that. 340 00:24:10,300 --> 00:24:11,400 My goodness. 341 00:24:27,540 --> 00:24:29,200 I'm not a police officer. 342 00:24:29,200 --> 00:24:30,340 I don't know anything. 343 00:24:30,340 --> 00:24:33,070 I just did it a few times with her. 344 00:24:33,800 --> 00:24:35,170 Tell me in detail. 345 00:24:43,500 --> 00:24:44,500 Hey. 346 00:24:46,140 --> 00:24:47,240 What are you doing? 347 00:24:48,570 --> 00:24:51,140 You ran away after getting caught trafficking drugs. 348 00:24:55,500 --> 00:24:57,400 The police takes reports on weekends. 349 00:24:58,670 --> 00:25:00,170 Go ahead and make a report. 350 00:25:02,300 --> 00:25:03,970 Will you say you were threatened? 351 00:25:04,370 --> 00:25:06,400 "I just carried it. I never did drugs." 352 00:25:07,670 --> 00:25:09,970 Police officers would never believe that. 353 00:25:09,970 --> 00:25:12,000 Don't you try your funny tricks on me. 354 00:25:12,070 --> 00:25:13,100 Is this a rumor? 355 00:25:15,700 --> 00:25:17,800 This is my only card. 356 00:25:19,370 --> 00:25:20,440 That's too bad. 357 00:25:21,840 --> 00:25:24,400 You can come and take her, then. 358 00:25:39,900 --> 00:25:43,300 That's 3 and 3 over 7. 359 00:25:43,370 --> 00:25:45,870 - Then one-third... - You're studying, Geum Bi. 360 00:25:47,040 --> 00:25:48,700 Did you get off work early? 361 00:25:48,970 --> 00:25:50,400 Did you cut work? 362 00:25:50,500 --> 00:25:52,100 What are you talking about? 363 00:25:52,240 --> 00:25:54,340 I did something awesome today. 364 00:25:55,400 --> 00:25:56,570 Like what? 365 00:25:58,140 --> 00:26:00,070 You can continue to live here. 366 00:26:00,540 --> 00:26:01,840 This isn't your house. 367 00:26:01,840 --> 00:26:03,900 Exactly. But you can keep living here. 368 00:26:03,900 --> 00:26:05,500 I will even if you try to stop me. 369 00:26:05,500 --> 00:26:07,240 Yes, go ahead. 370 00:26:07,240 --> 00:26:08,840 Be quiet. 371 00:26:08,970 --> 00:26:12,340 Why are you two fighting? I should be speaking. 372 00:26:12,440 --> 00:26:14,770 If you two continue to bicker, I'll kick you both... 373 00:26:17,670 --> 00:26:19,200 I think she'll back down. 374 00:26:21,400 --> 00:26:23,870 - How? - What's going on? 375 00:26:25,070 --> 00:26:26,570 It just happened. 376 00:26:26,570 --> 00:26:28,000 What is it? 377 00:26:28,740 --> 00:26:30,440 - Gosh. - Geum Bi. 378 00:26:30,440 --> 00:26:32,000 Let's all go out together. 379 00:26:32,670 --> 00:26:35,640 Really? Yes. Let's all go out. 380 00:26:35,640 --> 00:26:38,300 Nonsense. All you ever do is play. 381 00:26:41,570 --> 00:26:42,600 Are you mad? 382 00:26:43,140 --> 00:26:44,670 I'm going to the bathroom. 383 00:26:45,070 --> 00:26:46,100 Right. 384 00:26:46,640 --> 00:26:48,940 Remember to put the seat cover down. 385 00:26:48,940 --> 00:26:50,240 You're splashing everywhere. 386 00:26:50,240 --> 00:26:52,170 I did not. 387 00:26:52,170 --> 00:26:53,700 You should go sitting down from now on. 388 00:26:53,700 --> 00:26:55,900 What? That is not happening. 389 00:26:55,900 --> 00:26:57,470 You don't know anything about men. 390 00:26:57,470 --> 00:26:58,870 You take number two sitting down. 391 00:26:58,870 --> 00:27:00,700 Those are not the same. 392 00:27:00,700 --> 00:27:03,300 Also, don't splatter toothpaste on the mirror. 393 00:27:03,300 --> 00:27:05,640 You're the one who does that. Don't blame me. 394 00:27:05,640 --> 00:27:07,770 I'm too small to do that. 395 00:27:07,770 --> 00:27:09,870 You're disgusting. 396 00:27:16,040 --> 00:27:18,170 What an ugly kid. 397 00:27:18,170 --> 00:27:19,540 It's been a while. 398 00:27:20,670 --> 00:27:21,740 What is? 399 00:27:23,300 --> 00:27:24,500 This house... 400 00:27:25,300 --> 00:27:27,900 used to bustle with people. 401 00:27:28,870 --> 00:27:30,800 - Thank you for the food. - You love meat. 402 00:27:30,800 --> 00:27:32,270 - Yes. - Eat meat, Joon Pil. 403 00:27:32,270 --> 00:27:33,370 No way. 404 00:27:33,370 --> 00:27:34,800 - Joon Pil, no. - Kang Hee, have some. 405 00:27:34,800 --> 00:27:36,470 No, eat bean sprouts, Kang Hee. 406 00:27:36,470 --> 00:27:39,140 - Here, Jun Hee. - She eats so well. 407 00:27:39,140 --> 00:27:40,440 You're on a diet. Eat a little. 408 00:27:40,440 --> 00:27:42,340 My goodness. Look at you. 409 00:27:42,340 --> 00:27:44,200 - Give me some, too. - Here. 410 00:27:44,200 --> 00:27:45,940 Here. Not. 411 00:27:45,940 --> 00:27:47,740 It's for Jun Hee. 412 00:27:54,600 --> 00:27:57,970 My gosh. Stop bothering me. 413 00:27:57,970 --> 00:28:00,770 I'm busy. Go play with Joon Pil. 414 00:28:14,040 --> 00:28:15,540 Hey, it's a dog. 415 00:28:26,300 --> 00:28:27,300 You're adorable. 416 00:28:31,440 --> 00:28:32,840 Are you alone? 417 00:28:44,640 --> 00:28:46,140 - Jun Hee! - No! 418 00:28:58,040 --> 00:29:00,440 Dad. Have some. 419 00:29:17,270 --> 00:29:18,340 Joon Pil thinks... 420 00:29:20,170 --> 00:29:22,770 that I think of Geum Bi like she's Jun Hee. 421 00:29:26,400 --> 00:29:28,400 Yes, it was like that at first. 422 00:29:31,740 --> 00:29:32,740 But now, 423 00:29:33,940 --> 00:29:35,300 she's just Geum Bi. 424 00:29:38,770 --> 00:29:40,570 She's not someone else. 425 00:29:41,070 --> 00:29:43,740 She doesn't remind me of anyone. 426 00:29:44,540 --> 00:29:47,100 - She's just our Geum Bi. - I know. 427 00:29:49,670 --> 00:29:51,100 You don't have to say it. 428 00:30:04,900 --> 00:30:06,100 No one can take... 429 00:30:07,340 --> 00:30:08,740 our Geum Bi away. 430 00:30:10,870 --> 00:30:12,600 Do you think I can do this? 431 00:30:14,770 --> 00:30:16,570 She'll lose her words... 432 00:30:18,200 --> 00:30:19,940 and her memory. 433 00:30:21,270 --> 00:30:22,900 She won't be able to walk. 434 00:30:25,940 --> 00:30:27,200 Could I take care of her... 435 00:30:28,900 --> 00:30:31,070 even when those things happen? 436 00:30:35,340 --> 00:30:37,100 What if I get tired of her? 437 00:30:37,440 --> 00:30:39,370 What if I get sick of her? 438 00:30:40,470 --> 00:30:41,870 What do I do? 439 00:30:42,540 --> 00:30:44,600 She's not even my own child. 440 00:30:45,900 --> 00:30:47,040 I'm afraid, too. 441 00:30:49,870 --> 00:30:50,870 I'm scared. 442 00:30:53,270 --> 00:30:56,440 But for now, let's think of this moment. 443 00:30:57,300 --> 00:30:58,540 Just this moment. 444 00:31:22,000 --> 00:31:23,400 I went to the shop. 445 00:31:27,740 --> 00:31:29,000 Then you must know. 446 00:31:30,140 --> 00:31:31,470 I haven't been working. 447 00:31:33,500 --> 00:31:34,940 Will you lend me money? 448 00:31:35,700 --> 00:31:36,700 No. 449 00:31:39,100 --> 00:31:41,200 Then I have no business with you. 450 00:31:43,040 --> 00:31:45,440 I want to be your man. 451 00:31:45,600 --> 00:31:47,040 I do not have any intentions... 452 00:31:48,140 --> 00:31:49,240 of becoming your finance. 453 00:31:54,400 --> 00:31:55,700 I have a daughter. 454 00:31:58,670 --> 00:32:01,240 I have to bring her to get money. 455 00:32:07,240 --> 00:32:09,700 Good for you. You have a daughter. 456 00:32:09,700 --> 00:32:10,700 Of course. 457 00:32:12,340 --> 00:32:14,000 She even mourns for me. 458 00:32:18,500 --> 00:32:19,500 She must be... 459 00:32:20,500 --> 00:32:21,900 with her dad. 460 00:32:23,000 --> 00:32:24,300 Yes. 461 00:32:25,000 --> 00:32:26,170 I didn't know. 462 00:32:26,270 --> 00:32:29,070 How did you meet her dad? 463 00:32:31,140 --> 00:32:32,340 I dated a few guys... 464 00:32:33,270 --> 00:32:35,140 when I was young. 465 00:32:36,340 --> 00:32:37,670 He's one of them. 466 00:32:42,770 --> 00:32:44,040 One of them? 467 00:32:44,270 --> 00:32:46,700 Yes. One of them. 468 00:32:54,870 --> 00:32:56,070 What are you thinking about? 469 00:32:59,300 --> 00:33:00,600 One of them. 470 00:33:43,970 --> 00:33:46,000 What are you doing here? 471 00:33:47,140 --> 00:33:48,640 What's this about? 472 00:33:48,640 --> 00:33:49,640 Where are they? 473 00:33:49,640 --> 00:33:51,400 Who are you talking about? 474 00:33:51,400 --> 00:33:54,170 Where's the couple you helped steal the antiques? 475 00:33:54,170 --> 00:33:56,870 I have no idea what you're talking about. 476 00:34:06,470 --> 00:34:07,600 Hello? 477 00:34:09,040 --> 00:34:10,040 Who? 478 00:34:11,970 --> 00:34:13,800 The Central District Prosecutor's Office? 479 00:34:14,900 --> 00:34:16,200 Really? 480 00:34:17,040 --> 00:34:19,440 I'm the President's Chief of Staff. 481 00:34:20,970 --> 00:34:22,040 What? 482 00:34:23,370 --> 00:34:25,100 Are you trying to con me? 483 00:34:25,100 --> 00:34:27,340 I won't fall for it. You called the wrong person. 484 00:34:28,140 --> 00:34:30,200 I wasn't involved. 485 00:34:31,240 --> 00:34:33,340 Right. I'm sure you weren't. 486 00:34:34,070 --> 00:34:35,570 You're on probation... 487 00:34:35,570 --> 00:34:37,100 for dealing fake artifacts. 488 00:34:38,640 --> 00:34:39,940 That was... 489 00:34:41,800 --> 00:34:44,540 This incident had nothing to do with me. 490 00:34:44,540 --> 00:34:46,200 I'm innocent. 491 00:34:46,200 --> 00:34:47,300 Listen. 492 00:34:47,770 --> 00:34:50,440 You're mentioned as an accomplice. 493 00:34:51,370 --> 00:34:54,010 Does being mentioned make you a criminal? 494 00:34:54,470 --> 00:34:56,300 Then you must be an accomplice, too? 495 00:34:56,300 --> 00:34:57,570 Shut your mouth. 496 00:35:03,140 --> 00:35:04,240 What's this? 497 00:35:04,240 --> 00:35:07,070 A kid's involved? Yoo Geum Bi? 498 00:35:07,570 --> 00:35:09,570 Why does she have a different surname? 499 00:35:10,040 --> 00:35:13,510 You got probation so you could care for the kid. 500 00:35:13,510 --> 00:35:14,840 Didn't you? 501 00:35:16,600 --> 00:35:18,370 If you're charged for this crime, 502 00:35:18,700 --> 00:35:20,400 you'll get an additional punishment. 503 00:35:20,970 --> 00:35:22,140 And you'll lose the kid. 504 00:35:29,570 --> 00:35:30,770 Gong Gil Ho... 505 00:35:32,340 --> 00:35:34,040 (HWI CHEOL) 506 00:35:46,770 --> 00:35:47,770 The jerk. 507 00:35:47,940 --> 00:35:51,170 Why did he drag Hwi Cheol into this? 508 00:35:51,370 --> 00:35:53,770 Focus on us getting out of it, not him. 509 00:35:57,340 --> 00:35:58,540 (HWI CHEOL) 510 00:35:58,540 --> 00:35:59,540 Don't answer. 511 00:36:00,570 --> 00:36:01,640 Why not? 512 00:36:01,740 --> 00:36:03,670 Just don't. 513 00:36:03,870 --> 00:36:06,770 What will you tell him anyway? 514 00:36:09,340 --> 00:36:10,600 Get in the car. 515 00:36:13,070 --> 00:36:14,600 These two... 516 00:36:17,970 --> 00:36:20,510 If I get my hands on them, I'll wring their necks. 517 00:36:30,100 --> 00:36:31,170 What now? 518 00:36:31,740 --> 00:36:33,840 Why do you keep coming here? 519 00:36:34,240 --> 00:36:35,300 Get lost. 520 00:36:36,200 --> 00:36:37,340 Look over there. 521 00:36:37,840 --> 00:36:39,440 Gosh... 522 00:36:48,200 --> 00:36:50,170 That evil witch. 523 00:37:19,940 --> 00:37:21,100 What are you doing? 524 00:37:21,670 --> 00:37:22,670 What? 525 00:37:22,670 --> 00:37:24,010 What are you doing? 526 00:37:24,470 --> 00:37:26,770 Did you take your medicine? 527 00:37:26,870 --> 00:37:28,400 I will later. 528 00:37:28,640 --> 00:37:30,440 Good, you do that. 529 00:38:12,010 --> 00:38:13,640 Not you again. 530 00:38:18,170 --> 00:38:19,510 This is it. 531 00:38:19,800 --> 00:38:21,200 I have no business with you now. 532 00:38:22,970 --> 00:38:25,010 (KOREA GENE INFORMATION CENTER) 533 00:38:29,240 --> 00:38:31,870 Read it and see for yourself. 534 00:38:34,100 --> 00:38:35,100 What? 535 00:38:35,600 --> 00:38:37,840 You won't and feign ignorance later? 536 00:38:39,370 --> 00:38:40,970 Take it out... 537 00:38:40,970 --> 00:38:42,870 and read it with your own eyes. 538 00:38:43,840 --> 00:38:45,540 Read the report, you jerk. 539 00:38:48,740 --> 00:38:50,400 You aren't related. 540 00:38:51,270 --> 00:38:53,510 You and Geum Bi are strangers. 541 00:38:56,970 --> 00:38:59,440 There's no reason for you to keep her. 542 00:39:00,140 --> 00:39:01,600 Live as you always did. 543 00:39:02,240 --> 00:39:03,270 Joo Young. 544 00:39:07,070 --> 00:39:08,870 I can't go back to that life. 545 00:39:10,100 --> 00:39:11,370 I told you before. 546 00:39:11,900 --> 00:39:14,010 People don't change. They can't change. 547 00:39:14,010 --> 00:39:16,010 I said I don't want the inheritance. 548 00:39:16,010 --> 00:39:17,640 Do you love her that much? 549 00:39:19,510 --> 00:39:20,970 Is that why you went... 550 00:39:20,970 --> 00:39:22,740 and dug up my past to threaten me? 551 00:39:23,800 --> 00:39:27,270 I'm the mom of the girl you adore so much. 552 00:39:27,540 --> 00:39:29,870 Is it best for her to put me behind bars? 553 00:39:30,600 --> 00:39:31,740 Do what you want. 554 00:39:31,740 --> 00:39:33,770 Call the police on me. 555 00:39:36,140 --> 00:39:37,200 I can't. 556 00:39:41,270 --> 00:39:43,070 You just don't have the guts. 557 00:39:44,570 --> 00:39:46,540 I can't do anything that'll make her cry. 558 00:39:48,870 --> 00:39:50,700 Can't you leave me alone? 559 00:39:51,440 --> 00:39:53,100 Can't you pretend you don't know... 560 00:39:53,640 --> 00:39:55,640 and let me live as Geum Bi's dad? 561 00:39:56,970 --> 00:39:59,540 I'll do and give you everything you want. 562 00:40:01,440 --> 00:40:02,510 Just Geum Bi... 563 00:40:04,300 --> 00:40:05,740 Leave Geum Bi... 564 00:40:06,510 --> 00:40:09,240 and me alone. Please, Joo Young. 565 00:40:16,540 --> 00:40:18,440 Don't pull that on me. 566 00:40:20,200 --> 00:40:21,870 I'll come for her this weekend. 567 00:40:22,570 --> 00:40:24,700 End it nice and clean. 568 00:40:35,700 --> 00:40:38,870 (PATERNITY REPORT, TEST RESULTS) 569 00:40:42,570 --> 00:40:46,700 (TEST RESULTS) 570 00:40:46,700 --> 00:40:48,100 (11 ALLELES NOT IDENTICAL) 571 00:40:48,170 --> 00:40:49,170 (THERE IS NO EVIDENCE TO SUGGEST THAT...) 572 00:40:49,200 --> 00:40:50,200 (MO HWI CHEOL AND YOO GEUM BI...) 573 00:40:50,270 --> 00:40:51,270 (ARE BIOLOGICALLY RELATED.) 574 00:41:29,600 --> 00:41:30,600 What? 575 00:41:34,300 --> 00:41:35,840 I noticed something. 576 00:41:36,140 --> 00:41:37,140 What? 577 00:41:38,200 --> 00:41:39,670 You're really ugly. 578 00:41:41,400 --> 00:41:43,370 That's not news. 579 00:41:44,010 --> 00:41:46,440 You get uglier the more I look at you. 580 00:41:46,440 --> 00:41:48,300 Just eat your food. 581 00:41:56,770 --> 00:41:58,800 We said we'd go on a trip. 582 00:42:01,100 --> 00:42:02,370 Ta-da. 583 00:42:02,370 --> 00:42:03,640 When are we going? 584 00:42:03,640 --> 00:42:04,870 When shall we go? 585 00:42:11,570 --> 00:42:12,700 - Why? - Hurry up. 586 00:42:16,200 --> 00:42:18,070 Smile. Say cheese. 587 00:42:35,010 --> 00:42:36,510 Those frogs 588 00:42:36,510 --> 00:42:38,800 The little froggy's legs 589 00:42:39,400 --> 00:42:41,670 We can have more fun on a full belly. 590 00:42:41,800 --> 00:42:43,940 - This looks so good. - This is for Geum Bi. 591 00:42:44,140 --> 00:42:45,800 - Here. - Thank you. 592 00:42:45,800 --> 00:42:47,010 I want some of that. 593 00:42:47,670 --> 00:42:49,440 Eat your own. 594 00:42:54,340 --> 00:42:55,340 (HWI CHEOL, KANG HEE, GEUM BI) 595 00:43:00,100 --> 00:43:01,340 Give me that. 596 00:43:01,340 --> 00:43:03,240 What? The key? 597 00:43:04,170 --> 00:43:06,870 This symbolizes that we'll be together forever. 598 00:43:06,870 --> 00:43:09,670 We have to throw away the key to seal the deal. 599 00:43:09,670 --> 00:43:11,670 Give it to me. 600 00:43:11,670 --> 00:43:13,240 Let her have it. 601 00:43:13,240 --> 00:43:14,770 It's not worth fighting over. 602 00:43:14,770 --> 00:43:16,010 It's just good fun. 603 00:43:16,740 --> 00:43:18,840 Why would you want something like this? 604 00:43:19,010 --> 00:43:21,300 It's not the key to a safe. 605 00:43:21,800 --> 00:43:24,440 I'll find use for it one day. 606 00:43:24,900 --> 00:43:27,470 You're not getting the point. 607 00:43:28,100 --> 00:43:30,740 This key should never be used. 608 00:43:31,770 --> 00:43:33,870 What if the tree disappears? 609 00:43:40,400 --> 00:43:42,770 We'll have to come and get the lock. 610 00:43:43,700 --> 00:43:46,670 We won't come back here. This is the only visit. 611 00:43:46,670 --> 00:43:49,340 Why is it the only visit? We can come back. 612 00:43:49,640 --> 00:43:51,500 Why would we do that? 613 00:43:51,500 --> 00:43:53,300 Why visit somewhere we've been before? 614 00:43:53,700 --> 00:43:55,540 Give it to me. 615 00:43:55,640 --> 00:43:57,140 Fine, take it. 616 00:43:58,670 --> 00:44:00,000 You can come back alone. 617 00:44:00,100 --> 00:44:01,440 You're so mean. 618 00:44:01,970 --> 00:44:04,540 It's no fun alone. You need company. 619 00:44:04,540 --> 00:44:05,870 There's no time for that. 620 00:44:05,870 --> 00:44:07,200 Be quiet. 621 00:44:08,000 --> 00:44:10,400 We didn't come all the way here to fight. 622 00:44:14,770 --> 00:44:16,840 It's okay. Let's come back here together. 623 00:44:31,100 --> 00:44:32,100 It's clapping. 624 00:45:42,840 --> 00:45:43,840 Hey. 625 00:45:45,300 --> 00:45:46,300 Geum Bi. 626 00:45:46,700 --> 00:45:47,800 Hey. 627 00:45:48,340 --> 00:45:49,640 Where are you going? 628 00:45:49,970 --> 00:45:51,600 Did you not enjoy that? 629 00:45:52,970 --> 00:45:55,170 No. It was boring. 630 00:45:55,170 --> 00:45:56,870 I was enjoying it. 631 00:45:59,800 --> 00:46:01,300 What's wrong with her? 632 00:46:08,770 --> 00:46:10,540 In the fairy tale... 633 00:46:14,500 --> 00:46:16,540 What are you two doing without me? 634 00:46:17,140 --> 00:46:18,240 We were playing Truth or Dare. 635 00:46:18,670 --> 00:46:20,940 That's such a childish game. 636 00:46:22,570 --> 00:46:24,570 Let's be childish and make him join us. 637 00:46:25,600 --> 00:46:26,700 Come here. 638 00:46:26,700 --> 00:46:28,040 Come over here. 639 00:46:28,300 --> 00:46:30,200 I don't want to join in. 640 00:46:33,870 --> 00:46:34,870 Geum Bi first. 641 00:46:37,240 --> 00:46:40,000 Who owned the pink bicycle? 642 00:46:40,670 --> 00:46:42,270 Don't ask such a thing. 643 00:46:45,040 --> 00:46:46,400 My younger sister. 644 00:46:48,340 --> 00:46:49,640 I'm okay now. 645 00:46:54,640 --> 00:46:56,300 Her name was Jun Hee. 646 00:46:57,870 --> 00:47:01,670 She was sweet and pretty just like you. 647 00:47:03,300 --> 00:47:05,070 She died when she was seven. 648 00:47:07,740 --> 00:47:08,840 How? 649 00:47:09,900 --> 00:47:13,700 I told her I couldn't be bothered to play with her, 650 00:47:14,840 --> 00:47:17,940 so she went out into the streets and got hurt. 651 00:47:19,000 --> 00:47:20,970 My mom and dad... 652 00:47:21,640 --> 00:47:23,140 didn't say anything. 653 00:47:25,400 --> 00:47:27,870 I guess they couldn't forgive me. 654 00:47:30,270 --> 00:47:33,670 For 20 years after that, 655 00:47:34,300 --> 00:47:37,570 no one in this house ever laughed. 656 00:47:40,500 --> 00:47:42,170 Until you moved in. 657 00:47:50,740 --> 00:47:51,740 Is it my turn? 658 00:47:54,500 --> 00:47:56,500 Tell me about your parents. 659 00:47:57,170 --> 00:47:58,300 Be honest. 660 00:48:06,970 --> 00:48:08,740 My mom died... 661 00:48:10,040 --> 00:48:11,540 before I entered middle school. 662 00:48:13,040 --> 00:48:15,470 It was cancer or something. 663 00:48:17,500 --> 00:48:19,240 I don't remember. 664 00:48:21,540 --> 00:48:24,440 I think she was a really sweet woman. 665 00:48:26,770 --> 00:48:29,440 My dad was a police officer. 666 00:48:30,270 --> 00:48:31,640 While chasing a criminal, 667 00:48:34,800 --> 00:48:35,940 he just... 668 00:48:38,400 --> 00:48:40,470 He should've been more careful. 669 00:48:43,070 --> 00:48:45,370 He talked a lot for a guy. 670 00:48:49,840 --> 00:48:51,970 He nagged so much. 671 00:48:53,140 --> 00:48:56,240 I hated listening to him nag. 672 00:48:58,040 --> 00:48:59,500 But now, 673 00:49:00,940 --> 00:49:03,770 I miss the nagging. 674 00:49:05,340 --> 00:49:07,700 I should've recorded his voice. 675 00:49:15,500 --> 00:49:16,670 Now, you tell us. 676 00:49:17,500 --> 00:49:19,470 - What? - What happened earlier? 677 00:49:19,870 --> 00:49:22,200 - When? - During the puppet show. 678 00:49:22,500 --> 00:49:25,170 Why did you run out all of a sudden? 679 00:49:29,670 --> 00:49:30,940 I felt sorry for it. 680 00:49:32,040 --> 00:49:33,040 For what? 681 00:49:36,400 --> 00:49:37,400 The puppet. 682 00:49:38,600 --> 00:49:40,270 Did you feel sorry for the puppet? 683 00:49:50,640 --> 00:49:52,900 Its arms and legs hung limply... 684 00:49:53,000 --> 00:49:55,800 and it couldn't move on its own. 685 00:49:56,500 --> 00:49:58,540 It would be scary if it could. 686 00:49:58,640 --> 00:50:00,140 It would be like "Chucky". 687 00:50:01,770 --> 00:50:02,770 I thought... 688 00:50:04,170 --> 00:50:06,570 that's what I'd end up like. 689 00:50:17,240 --> 00:50:18,470 No. 690 00:50:20,340 --> 00:50:22,040 It won't happen to you. 691 00:50:27,100 --> 00:50:29,940 You won't end up like that. 692 00:50:50,140 --> 00:50:52,100 Wherever you are, 693 00:50:52,200 --> 00:50:53,640 whatever your situation, 694 00:50:54,270 --> 00:50:57,240 if you call me, I'll be there in an hour. 695 00:50:58,140 --> 00:50:59,670 Don't you worry. 696 00:51:00,340 --> 00:51:01,600 Do you understand? 697 00:51:10,670 --> 00:51:13,370 Did your parents have dimples, too? 698 00:51:13,770 --> 00:51:16,840 - What? - I have dimples just like you. 699 00:51:22,300 --> 00:51:23,600 I don't know. 700 00:51:23,870 --> 00:51:25,070 I haven't seen them in years. 701 00:51:25,070 --> 00:51:27,040 What kind of a son doesn't know? 702 00:51:29,900 --> 00:51:30,900 Kang Hee. 703 00:51:31,770 --> 00:51:32,770 Yes? 704 00:51:33,240 --> 00:51:35,570 Can I have the bicycle? 705 00:51:37,370 --> 00:51:38,900 I'll wipe it every day... 706 00:51:38,900 --> 00:51:41,400 and take good care of it for a long time. 707 00:51:50,200 --> 00:51:51,340 You know, 708 00:51:52,570 --> 00:51:55,700 when I'm no longer able to recognize you... 709 00:51:55,940 --> 00:51:57,400 Whether it's now or then, 710 00:51:57,400 --> 00:51:59,300 I'll come whenever you call. 711 00:52:12,170 --> 00:52:13,270 I can't breathe. 712 00:52:13,370 --> 00:52:14,900 Stay still. 713 00:52:14,900 --> 00:52:15,900 Let go. 714 00:53:00,740 --> 00:53:02,970 (HWI CHEOL, KANG HEE, GEUM BI) 715 00:53:16,400 --> 00:53:18,740 (HWI CHEOL, KANG HEE, GEUM BI) 716 00:53:56,000 --> 00:53:59,640 The phone is turned off. Please leave a message. 717 00:54:05,140 --> 00:54:08,800 I told you to answer before the third chime. 718 00:54:18,100 --> 00:54:19,370 I have it on vibration. 719 00:54:20,040 --> 00:54:21,100 You jerk. 720 00:54:22,970 --> 00:54:24,400 I won't kick you. 721 00:54:24,540 --> 00:54:27,070 If I break a rib, you'll have to take time off. 722 00:54:32,770 --> 00:54:34,840 Can you see your performance rating? 723 00:54:35,070 --> 00:54:36,100 You are placed... 724 00:54:36,340 --> 00:54:38,440 second from the bottom. 725 00:54:38,940 --> 00:54:40,540 I'm bringing you money regularly. 726 00:54:40,540 --> 00:54:42,440 Our business is nothing... 727 00:54:42,440 --> 00:54:45,000 if we don't make 10 times the banks do. 728 00:54:48,640 --> 00:54:50,340 Who is Mo Hwi Cheol? 729 00:54:53,840 --> 00:54:56,670 You chase him around instead of working. 730 00:54:57,100 --> 00:55:00,440 I hate idiots with too many secrets. 731 00:55:01,140 --> 00:55:04,740 I wondered why someone like you wanted to work for me. 732 00:55:05,070 --> 00:55:08,440 Are you a police informant or something? 733 00:55:09,470 --> 00:55:11,340 Look into my past, then. 734 00:55:13,600 --> 00:55:16,340 Shall I deal with him? 735 00:55:17,370 --> 00:55:19,240 So you can focus on your work. 736 00:55:20,570 --> 00:55:22,800 If you touch him, I'll come for you. 737 00:55:23,440 --> 00:55:25,270 You want to do it yourself? 738 00:55:25,770 --> 00:55:27,870 You remind me of someone I met in prison. 739 00:55:27,870 --> 00:55:29,040 That's so boring. 740 00:55:33,570 --> 00:55:35,740 Work harder. 741 00:55:37,500 --> 00:55:40,170 Break his collarbone before you let him go. 742 00:55:47,240 --> 00:55:48,500 You said it was on vibrate. 743 00:55:49,140 --> 00:55:51,270 Joo Young, please. 744 00:55:51,840 --> 00:55:53,300 Give us some time. 745 00:55:54,000 --> 00:55:56,070 I'll send her to you like you wanted. 746 00:55:56,470 --> 00:55:58,600 Give us more time. Please? 747 00:56:09,370 --> 00:56:12,540 I'm surprised. You never call me first. 748 00:56:23,000 --> 00:56:24,170 I'm surprised. 749 00:56:24,900 --> 00:56:26,640 You never get beaten up. 750 00:56:27,700 --> 00:56:30,270 Don't get funny. Just do as you're told. 751 00:56:30,570 --> 00:56:32,400 Don't get carried away. 752 00:56:32,870 --> 00:56:35,140 Do you think I'm following your orders? 753 00:56:36,740 --> 00:56:39,400 I need my plan to work to ruin Hwi Cheol. 754 00:56:39,400 --> 00:56:40,900 That's how you'll get back at him. 755 00:56:41,870 --> 00:56:43,000 Why did you call me? 756 00:56:45,000 --> 00:56:46,070 I need a loan. 757 00:56:48,970 --> 00:56:50,370 I quit work. 758 00:56:50,440 --> 00:56:52,570 Don't get into something you can't deal with. 759 00:56:52,970 --> 00:56:54,740 Don't be so stingy. 760 00:56:55,170 --> 00:56:56,400 Once things settle down, 761 00:56:56,400 --> 00:56:58,540 I'll pay you back with interest. 762 00:57:00,270 --> 00:57:01,300 Did you get something? 763 00:57:02,340 --> 00:57:03,400 What do you mean? 764 00:57:04,540 --> 00:57:06,300 It seems you got to Hwi Cheol. 765 00:57:07,100 --> 00:57:08,100 What is it? 766 00:57:08,500 --> 00:57:11,340 You viper. You smell it already? 767 00:57:30,240 --> 00:57:31,400 Have you been well? 768 00:57:34,140 --> 00:57:35,140 No. 769 00:57:36,470 --> 00:57:37,540 No? 770 00:57:38,140 --> 00:57:39,170 Me, neither. 771 00:57:40,540 --> 00:57:41,540 Why? 772 00:57:43,000 --> 00:57:45,070 There are too many bad guys. 773 00:57:45,840 --> 00:57:47,970 You're a bad guy, too. 774 00:57:49,870 --> 00:57:51,340 So I'm here to do something bad. 775 00:57:53,240 --> 00:57:55,570 Do that bad thing somewhere else. 776 00:57:56,940 --> 00:57:58,740 I'll do it somewhere else, too. 777 00:58:02,900 --> 00:58:04,770 When you were in school, did you have... 778 00:58:04,770 --> 00:58:06,540 friends other than my dad? 779 00:58:11,440 --> 00:58:12,840 You didn't, right? 780 00:58:14,270 --> 00:58:16,000 Is he not at home? 781 00:58:16,800 --> 00:58:18,300 My dad? 782 00:58:18,840 --> 00:58:19,900 No. 783 00:58:20,900 --> 00:58:22,170 Your friend. 784 00:58:22,540 --> 00:58:24,270 You mean my dad. 785 00:58:25,040 --> 00:58:26,070 No. 786 00:58:26,870 --> 00:58:27,940 Your friend. 787 00:58:29,440 --> 00:58:31,240 Stop playing with words. 788 00:58:31,400 --> 00:58:33,400 No wonder you don't have friends. 789 00:58:34,470 --> 00:58:36,170 Hwi Cheol isn't your dad. 790 00:58:37,100 --> 00:58:40,100 Okay, fine. Call him whatever you want. 791 00:58:42,540 --> 00:58:43,700 Mo Hwi Cheol. 792 00:58:51,200 --> 00:58:52,600 He isn't your dad. 793 00:59:26,970 --> 00:59:28,900 (MY FAIR LADY 2016) 794 00:59:28,900 --> 00:59:30,840 I'm not Yoo Geum Bi. I'm Mo Geum Bi. 795 00:59:30,840 --> 00:59:32,540 Don't you have a conscience? 796 00:59:32,640 --> 00:59:34,900 Don't you know he barely makes a living? 797 00:59:34,900 --> 00:59:36,540 Why should he put up... 798 00:59:36,540 --> 00:59:38,000 with a kid that isn't his? 799 00:59:38,140 --> 00:59:39,500 Get out of my way. 800 00:59:40,070 --> 00:59:43,470 I can't let someone like you take Geum Bi. 801 00:59:43,470 --> 00:59:45,570 We can't even cancel her parental rights? 802 00:59:45,570 --> 00:59:46,800 It's all my fault. 803 00:59:46,800 --> 00:59:48,270 Considering the way I lived, 804 00:59:48,270 --> 00:59:50,070 even I wouldn't believe me. 805 00:59:50,070 --> 00:59:52,040 You memorized the subway stations. 806 00:59:52,040 --> 00:59:53,200 Have you forgotten them? 807 00:59:53,200 --> 00:59:54,540 Why would I forget? 808 00:59:54,540 --> 00:59:55,840 Geum Bi's very sick. 809 00:59:55,840 --> 00:59:57,300 When her condition worsens, 810 00:59:57,440 --> 00:59:59,440 she won't recognize either of us. 811 00:59:59,440 --> 01:00:00,770 - What? - You can't... 812 01:00:00,770 --> 01:00:02,340 handle her. 813 01:00:02,400 --> 01:00:04,870 Do you really want to live with me? 814 01:00:05,570 --> 01:00:06,600 You're pretty. 815 01:00:08,440 --> 01:00:09,440 My dear daughter. 53229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.