All language subtitles for My fair lady E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,100 --> 00:00:15,100 Geum Bi. 2 00:00:16,430 --> 00:00:18,830 Have you been tested by other hospitals before? 3 00:00:20,060 --> 00:00:22,230 - Yes. - Which hospital? 4 00:00:23,630 --> 00:00:25,130 Please keep it a secret. 5 00:00:26,600 --> 00:00:27,600 What? 6 00:00:27,700 --> 00:00:30,860 Please don't tell anyone else... 7 00:00:31,300 --> 00:00:33,830 that I have Niemann-Pick disease. 8 00:00:35,630 --> 00:00:37,430 I'm doing all right so far. 9 00:00:38,130 --> 00:00:40,960 Soyosan, Dongducheon, Bosan, 10 00:00:40,960 --> 00:00:43,830 Dongducheon Jungang, Jihaeng, Deokjeong... 11 00:00:44,300 --> 00:00:48,030 I can memorize all the subway station names. 12 00:00:49,060 --> 00:00:51,500 I go over them every morning and evening. 13 00:00:51,730 --> 00:00:54,130 I get them all right. 14 00:00:55,330 --> 00:00:57,360 - Geum Bi. - Deokgye, Yangju, 15 00:00:57,360 --> 00:01:00,330 Nogyang, Ganeung, Uijeongbu, Hoeryong. 16 00:01:02,330 --> 00:01:03,330 Geum Bi. 17 00:01:03,330 --> 00:01:06,330 Dobongsan, Dobong, Banghak, Chang-dong... 18 00:01:09,370 --> 00:01:11,130 Dobong, Banghak... 19 00:01:15,000 --> 00:01:16,130 I get it, Geum Bi. 20 00:01:16,660 --> 00:01:18,960 I understand what you're saying. 21 00:01:18,960 --> 00:01:20,430 Please keep it a secret. 22 00:01:24,660 --> 00:01:26,530 If my dad finds out about the disease, 23 00:01:29,500 --> 00:01:32,560 he might abandon me. 24 00:01:40,160 --> 00:01:42,900 Can you go somewhere with me? 25 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 (EPISODE 5) 26 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Geum Bi. 27 00:01:46,800 --> 00:01:48,960 Niemann-Pick disease is not only hard on patients, 28 00:01:49,160 --> 00:01:53,430 but on the patient's family as well. 29 00:01:54,200 --> 00:01:55,700 If the man you're living with is someone... 30 00:01:56,400 --> 00:01:59,230 who'll abandon you once he finds out about the disease, 31 00:01:59,330 --> 00:02:02,660 it's not likely he'll look after you when you get sick. 32 00:02:03,460 --> 00:02:04,700 Do you understand me? 33 00:02:07,830 --> 00:02:10,770 Am I nothing but a burden now? 34 00:02:13,300 --> 00:02:16,100 Am I not allowed to want him to look after me? 35 00:02:17,770 --> 00:02:20,060 It's not my fault I'm sick. 36 00:02:27,660 --> 00:02:28,860 Select the service... 37 00:02:28,860 --> 00:02:29,900 (CREDIT CARD) 38 00:02:29,900 --> 00:02:30,900 Input your PIN... 39 00:02:33,360 --> 00:02:36,200 (MINUS 576.21 DOLLARS) 40 00:02:40,530 --> 00:02:42,100 We are pleased to inform you that... 41 00:02:42,100 --> 00:02:44,530 we are offering you a position as chief researcher. 42 00:02:44,860 --> 00:02:47,560 We'd like you to come to Canada National Institute... 43 00:02:47,560 --> 00:02:49,730 of Forest Science headquarters on December 10... 44 00:02:49,730 --> 00:02:51,860 to sign an employment agreement contract. 45 00:02:56,860 --> 00:02:58,230 Why are you even hesitating? 46 00:02:58,660 --> 00:03:00,830 I'd pack and move right away if I were you. 47 00:03:02,260 --> 00:03:03,900 Didn't you want to leave? 48 00:03:05,730 --> 00:03:06,800 I did. 49 00:03:12,060 --> 00:03:13,130 Where are you going? 50 00:03:13,160 --> 00:03:15,630 To the forest. To check the moisture readings. 51 00:03:49,730 --> 00:03:50,800 Why are you here? 52 00:03:52,900 --> 00:03:54,160 I came to fetch you. 53 00:03:56,100 --> 00:03:58,400 All the way to work? 54 00:04:00,100 --> 00:04:01,160 That's what I'm like. 55 00:04:09,760 --> 00:04:12,760 This tree turned a nice autumn red. 56 00:04:13,360 --> 00:04:14,860 It's not autumn foliage. 57 00:04:15,330 --> 00:04:17,830 How can it not be? It's so red. 58 00:04:18,360 --> 00:04:20,730 This tree's leaves are always red. 59 00:04:20,730 --> 00:04:22,000 Not just in autumn. 60 00:04:24,000 --> 00:04:26,830 Do you mean the leaves are red all year round? 61 00:04:27,660 --> 00:04:29,430 That's a bit scary. 62 00:04:30,200 --> 00:04:32,630 It's not scary. It's beautiful. 63 00:04:32,960 --> 00:04:34,300 It's Dan Shim. 64 00:04:35,130 --> 00:04:37,130 - "Dan Shim"? - That's the tree's name. 65 00:04:37,600 --> 00:04:40,830 It means "never-changing", like its red leaves. 66 00:04:43,660 --> 00:04:44,900 I see. 67 00:04:47,160 --> 00:04:49,800 The tree's a lot like me, then. Never-changing. 68 00:04:50,030 --> 00:04:52,400 Are you a habitual liar? 69 00:04:55,760 --> 00:04:57,500 I wasn't always like this. 70 00:04:58,260 --> 00:05:00,760 Well, it's more like... 71 00:05:00,760 --> 00:05:02,230 I was never like this. 72 00:05:03,360 --> 00:05:06,530 I recently have been like this. 73 00:05:06,530 --> 00:05:08,570 What? Your habitual lying? 74 00:05:08,760 --> 00:05:09,760 No. 75 00:05:11,130 --> 00:05:12,630 I'm in a state of never-changing my feelings. 76 00:05:24,130 --> 00:05:25,160 Don't! 77 00:05:25,960 --> 00:05:27,900 Why did you snap off a leaf? 78 00:05:28,230 --> 00:05:30,300 How would you feel if I snapped off your wrist? 79 00:05:33,430 --> 00:05:34,460 I just... 80 00:05:34,630 --> 00:05:36,060 Stick it back on. 81 00:05:36,760 --> 00:05:38,230 I'm really sorry. 82 00:05:44,400 --> 00:05:46,730 Why did you pay to fix my car? 83 00:05:46,900 --> 00:05:48,160 You have no money. 84 00:05:49,200 --> 00:05:51,200 I paid because I could. 85 00:05:53,000 --> 00:05:54,430 Who named it? 86 00:05:54,630 --> 00:05:55,760 Name what? 87 00:05:56,600 --> 00:05:57,600 Dan Shim. 88 00:05:58,760 --> 00:06:00,060 Did you believe that? 89 00:06:02,930 --> 00:06:05,000 You're easier to fool than I thought. 90 00:06:06,230 --> 00:06:08,400 How did you manage to con people? 91 00:06:09,360 --> 00:06:11,630 That's why I'm only half a con artist. 92 00:06:11,800 --> 00:06:13,100 The con didn't work out. 93 00:06:13,500 --> 00:06:14,700 Do you have regrets? 94 00:06:17,260 --> 00:06:18,330 I do. 95 00:06:28,400 --> 00:06:31,800 I don't mean that I regret I'm not a good con artist. 96 00:06:31,800 --> 00:06:33,500 Is there a good con artist? 97 00:06:35,500 --> 00:06:36,730 I don't know. 98 00:06:37,830 --> 00:06:38,830 I meant... 99 00:06:38,830 --> 00:06:40,560 You'll manage somehow... 100 00:06:41,130 --> 00:06:42,430 if you have regrets. 101 00:06:45,560 --> 00:06:47,230 I can't manage. 102 00:06:47,430 --> 00:06:49,030 I said nothing worked out. 103 00:06:49,800 --> 00:06:51,900 You'll become a convincing con artist... 104 00:06:53,330 --> 00:06:55,000 or someone to rely on. 105 00:07:07,360 --> 00:07:09,560 You should dress more warmly. 106 00:07:10,500 --> 00:07:12,100 Don't freeze just to look good. 107 00:07:12,230 --> 00:07:13,960 I didn't try to look good. 108 00:07:14,530 --> 00:07:17,200 I threw on whatever I found and this was the result. 109 00:07:37,360 --> 00:07:40,800 (MISTER) 110 00:07:40,900 --> 00:07:41,900 (MISSED CALL) 111 00:07:45,500 --> 00:07:46,560 (TEXT MESSAGE FROM MISTER) 112 00:07:46,560 --> 00:07:49,160 Stay at home. Kang Hee and I will be a bit late. 113 00:08:20,130 --> 00:08:23,100 Are you sure I can accept this? 114 00:08:23,360 --> 00:08:24,500 It's for Geum Bi. 115 00:08:26,900 --> 00:08:27,930 I see. Thanks. 116 00:08:37,400 --> 00:08:39,000 It's a hard term to explain, 117 00:08:40,170 --> 00:08:42,500 but there's something called Medical Aid for Orphans. 118 00:08:43,930 --> 00:08:45,130 When children... 119 00:08:45,930 --> 00:08:47,830 without family become sick, 120 00:08:48,700 --> 00:08:50,430 they're treated for free. 121 00:08:50,430 --> 00:08:52,430 If I don't live with my caregiver... 122 00:08:53,260 --> 00:08:56,670 and go to an orphanage, then will I get treated? 123 00:08:57,930 --> 00:09:00,400 It's not exactly that, but it's similar. 124 00:09:06,500 --> 00:09:09,300 I don't know what kind of man you live with, 125 00:09:10,760 --> 00:09:13,130 but if you think he won't be able to care for you, 126 00:09:13,760 --> 00:09:17,230 you should go to an orphanage and start treatment soon. 127 00:09:28,060 --> 00:09:29,300 Is she not home yet? 128 00:09:29,730 --> 00:09:31,100 She's late. 129 00:09:31,960 --> 00:09:33,730 I'm sure she's out playing. 130 00:09:34,260 --> 00:09:36,360 I need to go out to buy something. 131 00:09:36,600 --> 00:09:39,200 I'd like to use the internet. 132 00:09:39,400 --> 00:09:41,330 Use my laptop on the dining table. 133 00:09:51,560 --> 00:09:53,930 What a weird kid. 134 00:09:55,100 --> 00:09:56,670 Does she love the subway system? 135 00:10:15,300 --> 00:10:18,500 (EXPERIENCED MARKETING STAFF WANTED) 136 00:10:19,830 --> 00:10:21,200 (LIST OF JOB VACANCY) 137 00:10:21,260 --> 00:10:24,000 (AT LEAST 2 YEARS' EXPERIENCE NEEDED) 138 00:10:31,030 --> 00:10:34,000 How can you not recognize your own blood? 139 00:10:41,860 --> 00:10:45,760 (PATERNITY TEST) 140 00:10:45,960 --> 00:10:48,500 (DNA TESTING) 141 00:10:48,500 --> 00:10:50,060 (PATERNITY TEST) 142 00:10:50,100 --> 00:10:52,130 (WHAT IS A PATERNITY TEST?) 143 00:10:55,430 --> 00:10:57,730 (HAIR, SALIVA, TOOTHBRUSH, NAIL CLIPPINGS, ) 144 00:10:57,730 --> 00:11:00,030 (OR BLOOD ARE NEEDED FOR THE TEST.) 145 00:11:16,060 --> 00:11:18,000 Don't stay out too late. 146 00:11:18,500 --> 00:11:21,430 There are bad people out there who might kidnap you. 147 00:11:23,430 --> 00:11:26,330 They may be bad, but not blind. 148 00:11:27,630 --> 00:11:28,630 Why you little... 149 00:11:54,260 --> 00:11:56,730 (ONLINE HISTORY) 150 00:11:56,760 --> 00:12:00,560 (PATERNITY TEST) 151 00:12:00,700 --> 00:12:02,700 (WHAT IS A PATERNITY TEST?) 152 00:12:05,630 --> 00:12:06,660 (HAIR, SALIVA, TOOTHBRUSH, NAIL CLIPPINGS, ) 153 00:12:06,660 --> 00:12:07,730 (OR BLOOD ARE NEEDED FOR THE TEST.) 154 00:12:10,360 --> 00:12:11,360 Geum Bi. 155 00:12:17,400 --> 00:12:18,660 When did you get here? 156 00:12:33,060 --> 00:12:35,600 The tree's a lot like me, then. Never-changing. 157 00:12:36,200 --> 00:12:38,260 I wasn't always like this. 158 00:12:38,260 --> 00:12:40,430 Well, it's more like... 159 00:12:40,430 --> 00:12:41,860 I was never like this. 160 00:12:41,860 --> 00:12:44,660 I'm in a state of never-changing my feelings. 161 00:13:20,200 --> 00:13:22,930 (SUBWAY STATION MAP) 162 00:13:27,430 --> 00:13:29,160 He doesn't even know anything. 163 00:13:50,730 --> 00:13:51,730 Hey. 164 00:13:52,800 --> 00:13:54,100 Is that true? 165 00:13:54,960 --> 00:13:57,760 - What? - I heard you and Geum Bi kissed. 166 00:13:58,230 --> 00:13:59,360 Who says? 167 00:13:59,360 --> 00:14:00,930 Everyone knows. 168 00:14:00,930 --> 00:14:03,060 Hwang Jae Ha's lips are Yoo Geum Bi's now. 169 00:14:03,060 --> 00:14:05,100 - It wasn't on the lips. - Not on the lips? 170 00:14:05,360 --> 00:14:06,630 So you two did kiss. 171 00:14:06,630 --> 00:14:08,100 They definitely did. 172 00:14:08,100 --> 00:14:10,200 - They kissed. - I knew it. 173 00:14:10,200 --> 00:14:11,430 I told you. 174 00:14:11,430 --> 00:14:13,260 Geum Bi, is this true? 175 00:14:18,860 --> 00:14:20,460 What if it is? 176 00:14:21,530 --> 00:14:24,060 Isn't she embarrassed? 177 00:14:24,600 --> 00:14:27,660 Why do you care if we kissed on the lips or the nose? 178 00:14:34,730 --> 00:14:35,730 What? 179 00:14:41,360 --> 00:14:43,260 Not one of you ever kissed anyone. 180 00:14:44,900 --> 00:14:45,900 Let's go. 181 00:14:53,960 --> 00:14:54,960 It's you, isn't it? 182 00:14:55,900 --> 00:14:57,330 Yes, it was me. 183 00:14:57,600 --> 00:14:59,760 Why are you so pathetic? 184 00:15:02,230 --> 00:15:05,530 Our class chat room is going crazy. 185 00:15:06,160 --> 00:15:09,200 The girls are disgusted with you, 186 00:15:09,200 --> 00:15:10,930 who forced a kiss on Jae Ha. 187 00:15:10,930 --> 00:15:13,430 And the boys are making fun of him. 188 00:15:13,700 --> 00:15:15,100 They even say to go to you... 189 00:15:15,100 --> 00:15:17,000 if anyone wants a free kiss. 190 00:15:17,000 --> 00:15:19,300 They're all excited. Do you want to see it? 191 00:15:19,300 --> 00:15:22,030 It's because you started this rumor. 192 00:15:22,160 --> 00:15:25,000 This is because you kissed Jae Ha by force. 193 00:15:25,000 --> 00:15:27,430 It wasn't by force. Did you even see us? 194 00:15:27,430 --> 00:15:28,530 I did. 195 00:15:28,800 --> 00:15:31,730 I saw you two, so when I say it was forced, 196 00:15:31,730 --> 00:15:33,230 it was forced. 197 00:15:38,160 --> 00:15:39,860 Do you want to hit me? 198 00:15:39,860 --> 00:15:40,860 Go ahead. 199 00:15:41,230 --> 00:15:43,060 Let's see what happens. 200 00:15:45,060 --> 00:15:46,730 You're jealous, aren't you? 201 00:15:47,000 --> 00:15:49,200 You're jealous that Jae Ha won't play with you. 202 00:15:50,460 --> 00:15:53,330 He may quit school because he's embarrassed. 203 00:15:54,430 --> 00:15:55,960 Will you take the responsibility... 204 00:15:56,360 --> 00:15:57,900 if he quits school? 205 00:16:29,160 --> 00:16:30,960 Gosh, look at this girl. 206 00:16:31,460 --> 00:16:33,100 She'll never have to worry about going bald. 207 00:16:34,100 --> 00:16:35,830 She doesn't even have a piece of hair around. 208 00:16:40,530 --> 00:16:42,900 My goodness, she's so neat. 209 00:16:54,360 --> 00:16:55,360 Hello? 210 00:16:55,860 --> 00:16:58,160 When do I begin? Tomorrow? 211 00:16:58,800 --> 00:17:00,300 Do I have to prepare anything? 212 00:17:01,060 --> 00:17:04,000 Never mind that. I just need the money. 213 00:17:07,630 --> 00:17:09,260 Okay. Bye. 214 00:17:10,630 --> 00:17:12,700 Hey, Geum Bi. You're home. 215 00:17:13,800 --> 00:17:15,030 Aren't you hungry? 216 00:17:17,700 --> 00:17:19,230 I had lunch at school. 217 00:17:19,230 --> 00:17:21,370 What a good girl. You've been eating well. 218 00:17:26,260 --> 00:17:27,800 Your hair is a mess. 219 00:17:44,400 --> 00:17:46,430 You have something on your clothes. 220 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Hey. 221 00:17:55,730 --> 00:17:58,260 Aren't you going to get changed? 222 00:18:00,100 --> 00:18:02,700 I got changed into these this morning. 223 00:18:06,730 --> 00:18:09,160 Come here. When was your last dental checkup? 224 00:18:09,870 --> 00:18:10,900 I don't have any cavities. 225 00:18:10,900 --> 00:18:13,600 I think you do. Show me your mouth. 226 00:18:13,760 --> 00:18:14,760 Come on. 227 00:18:15,260 --> 00:18:16,260 Open up. 228 00:18:16,660 --> 00:18:18,560 Open up. 229 00:18:18,800 --> 00:18:20,160 I don't have any cavities. 230 00:18:20,160 --> 00:18:22,530 Everyone has a cavity. Open up. 231 00:18:25,660 --> 00:18:28,330 - Come here. - Go away. 232 00:18:28,330 --> 00:18:29,630 Do you want to wrestle? 233 00:18:29,630 --> 00:18:31,900 I'll use only a leg and an arm. 234 00:18:31,900 --> 00:18:34,760 I don't want to wrestle. Go and do your business. 235 00:18:34,760 --> 00:18:37,430 Do you want me to lift you up, Geum Bi? 236 00:18:38,030 --> 00:18:41,700 I don't want to be lifted up. Go away. 237 00:18:41,700 --> 00:18:43,030 Come on. Let's wrestle. 238 00:18:44,430 --> 00:18:46,730 Hey, do you want to shake heads together? 239 00:19:42,560 --> 00:19:43,560 Hey, Geum Bi. 240 00:19:48,330 --> 00:19:49,370 Are you going to school? 241 00:19:49,370 --> 00:19:50,430 Move. 242 00:19:51,500 --> 00:19:53,370 Come on. 243 00:19:54,260 --> 00:19:56,660 You should dry your hair. 244 00:19:58,660 --> 00:20:01,400 Geum Bi, wait for me. I'm coming. 245 00:20:03,430 --> 00:20:04,430 Yes. Wait. 246 00:20:21,230 --> 00:20:22,230 Shall we go? 247 00:20:23,900 --> 00:20:25,030 Geum Bi... 248 00:20:27,160 --> 00:20:28,930 Did something bad happen to her? 249 00:20:29,260 --> 00:20:30,260 No. 250 00:20:31,030 --> 00:20:32,030 Maybe. 251 00:20:32,900 --> 00:20:35,260 - What will you do? - About what? 252 00:20:35,260 --> 00:20:37,100 Will you be Geum Bi's dad or not? 253 00:20:39,200 --> 00:20:41,370 You sound like Geum Bi's mom. 254 00:20:44,060 --> 00:20:45,130 Geum Bi. 255 00:21:12,870 --> 00:21:15,930 (APPLICATION FOR A PATERNITY TEST) 256 00:21:25,830 --> 00:21:27,000 (SUBMIT) 257 00:21:27,000 --> 00:21:28,230 (YOUR APPLICATION HAS BEEN SUBMITTED.) 258 00:21:32,030 --> 00:21:33,530 (YOUR APPLICATION HAS BEEN SUBMITTED.) 259 00:22:02,060 --> 00:22:03,060 What? 260 00:22:18,230 --> 00:22:20,500 (YOO GEUM BI) 261 00:22:24,000 --> 00:22:25,200 Doctor. 262 00:22:25,630 --> 00:22:29,100 How do I apply for Medical Aid for Orphans? 263 00:22:51,060 --> 00:22:53,160 Why are you here at my hospital? 264 00:22:53,500 --> 00:22:55,730 I'm here to see Dae Joong. 265 00:22:56,060 --> 00:22:58,560 Is she your patient? 266 00:23:33,360 --> 00:23:35,230 (THINGS...) 267 00:23:35,300 --> 00:23:36,960 Things to do before I go. 268 00:23:38,600 --> 00:23:40,330 Get Kang Hee a present. 269 00:23:41,430 --> 00:23:43,030 Take one last photo. 270 00:23:44,600 --> 00:23:45,930 Take one last trip. 271 00:23:49,460 --> 00:23:50,800 Get Dad... 272 00:23:50,830 --> 00:23:52,130 (GET DAD...) 273 00:23:56,760 --> 00:24:00,160 (GET DAD...) 274 00:24:01,930 --> 00:24:03,030 Mister? 275 00:24:05,130 --> 00:24:07,730 (GET MISTER...) 276 00:24:09,530 --> 00:24:14,100 (MO HWI CHEOL) 277 00:24:14,100 --> 00:24:15,160 Mo Hwi Cheol? 278 00:24:19,530 --> 00:24:26,730 (MO HWI CHEOL?) 279 00:24:27,330 --> 00:24:28,630 Put that out. 280 00:24:35,960 --> 00:24:39,360 Don't they have these things in your neighborhood? 281 00:24:39,630 --> 00:24:40,660 I don't know. 282 00:24:40,660 --> 00:24:41,860 They must have. 283 00:24:44,930 --> 00:24:47,430 Really? She did that? 284 00:24:49,430 --> 00:24:51,260 What are you staring at? 285 00:24:52,600 --> 00:24:55,760 You'll be three times prettier in just a few years. 286 00:24:57,530 --> 00:25:00,730 Since when were you two con artists? 287 00:25:03,830 --> 00:25:05,400 I already told you. 288 00:25:05,460 --> 00:25:08,030 It's not con. It's art. 289 00:25:08,630 --> 00:25:10,200 Why are you into art? 290 00:25:11,200 --> 00:25:15,060 It's rude to ask an artist such things. 291 00:25:15,530 --> 00:25:16,860 What about Mister? 292 00:25:16,860 --> 00:25:19,000 He was already into art. 293 00:25:20,430 --> 00:25:21,660 I knew it. 294 00:25:21,660 --> 00:25:23,400 He was into real art. 295 00:25:23,800 --> 00:25:26,060 I'm not saying we're fakes, though. 296 00:25:35,200 --> 00:25:38,060 - You idiot. - You knew already. 297 00:25:38,060 --> 00:25:39,600 Stop using it against me. 298 00:25:39,600 --> 00:25:41,230 It's not like you ever cared. 299 00:25:41,230 --> 00:25:43,930 Hwi Cheol used to draw. 300 00:25:44,160 --> 00:25:46,400 His mother died young like yours did. 301 00:25:48,060 --> 00:25:50,860 And his father... I mean your grandfather... 302 00:25:51,660 --> 00:25:55,030 was a detective who chased criminals night and day. 303 00:25:55,030 --> 00:25:56,460 He rarely went home. 304 00:25:58,960 --> 00:26:01,460 Are you exclusively in charge of catching me? 305 00:26:01,500 --> 00:26:03,260 Why are you always after me? 306 00:26:04,960 --> 00:26:07,530 He arrested me many times. 307 00:26:09,000 --> 00:26:10,530 Forget everything I'm telling you. 308 00:26:10,530 --> 00:26:13,400 He drew things? Who, Mo Hwi Cheol? 309 00:26:15,060 --> 00:26:16,060 Stop! 310 00:26:16,960 --> 00:26:19,600 His dad was always busy with work, 311 00:26:19,660 --> 00:26:21,530 so he found himself a hobby. 312 00:26:22,300 --> 00:26:25,960 If he'd stuck to it, he could've gone to art school. 313 00:26:26,360 --> 00:26:27,500 Art school? 314 00:26:27,730 --> 00:26:28,730 Hey. 315 00:26:30,030 --> 00:26:32,060 Aren't you happy to see me after a long time? 316 00:26:32,230 --> 00:26:33,830 Why would I be? 317 00:26:40,960 --> 00:26:43,760 Shall we go see the meteor shower this weekend? 318 00:26:43,960 --> 00:26:46,930 No thanks. You cops never keep your promises. 319 00:26:47,260 --> 00:26:48,760 Don't talk like that. 320 00:26:48,930 --> 00:26:49,930 Hey. 321 00:26:52,500 --> 00:26:53,630 What are you... 322 00:26:55,430 --> 00:26:56,800 You scumbag. 323 00:27:18,100 --> 00:27:19,800 He was just an average boy... 324 00:27:20,060 --> 00:27:23,300 until his father, Detective Mo, died on the job. 325 00:27:24,160 --> 00:27:26,330 He passed away. 326 00:27:32,700 --> 00:27:35,530 He worked way too hard for so little pay. 327 00:27:36,560 --> 00:27:39,630 Hwi Cheol looked up after identifying the body... 328 00:27:40,400 --> 00:27:42,800 and there were so many stars. 329 00:27:44,060 --> 00:27:47,300 He wanted to die, but the stars sparkled beautifully. 330 00:27:49,260 --> 00:27:51,900 Maybe that's the reason why, but he doesn't look... 331 00:27:51,900 --> 00:27:53,600 at the night sky up until now. 332 00:28:01,430 --> 00:28:04,230 He had no one to rely on after losing his dad, 333 00:28:04,460 --> 00:28:06,200 and he hated life. 334 00:28:06,200 --> 00:28:09,860 No one cared for him and neither did he. 335 00:28:11,330 --> 00:28:14,560 He said he didn't care if he lived or died, 336 00:28:14,730 --> 00:28:16,530 and that's still his motto. 337 00:28:16,630 --> 00:28:18,800 He's not a bad person. 338 00:28:19,300 --> 00:28:21,030 He never betrayed anyone. 339 00:28:24,730 --> 00:28:26,100 Make sure it's tight. 340 00:28:26,500 --> 00:28:28,460 Let's call it a day. 341 00:28:29,000 --> 00:28:31,560 - That's it. Well done. - Good job, guys. 342 00:28:31,560 --> 00:28:32,800 Good job. 343 00:28:40,160 --> 00:28:41,430 (CHI SOO) 344 00:28:46,130 --> 00:28:48,760 (CHI SOO) 345 00:28:51,930 --> 00:28:53,900 I told you to answer before three chimes. 346 00:28:56,000 --> 00:28:57,100 Why did you do it? 347 00:28:59,760 --> 00:29:02,000 Don't make me ask twice. 348 00:29:02,260 --> 00:29:03,300 I don't know. 349 00:29:03,860 --> 00:29:05,200 I couldn't do anything else. 350 00:29:06,230 --> 00:29:09,030 Don't mess with me or I'll kill you. 351 00:29:09,800 --> 00:29:12,430 Can't you just let me go on with my life? 352 00:29:12,430 --> 00:29:15,230 Is it because of that woman? And the kid? 353 00:29:18,430 --> 00:29:21,660 You were willing to do jail time for someone else? 354 00:29:23,300 --> 00:29:24,500 Give me some time. 355 00:29:24,900 --> 00:29:27,530 I'll repay you whatever I can every month. 356 00:29:30,560 --> 00:29:33,760 I can't pay you back right now, whatever you do. 357 00:29:34,300 --> 00:29:35,660 Don't pay me back, then. 358 00:29:36,760 --> 00:29:38,730 I'll take it from you. 359 00:29:51,300 --> 00:29:53,060 I asked for the new collection. 360 00:29:55,300 --> 00:29:56,860 This is a steady seller. 361 00:29:56,960 --> 00:29:58,830 I thought it would suit you. 362 00:30:02,360 --> 00:30:04,360 I'll get you one of the new designs. 363 00:30:09,430 --> 00:30:10,430 That crazy... 364 00:30:11,800 --> 00:30:13,730 - Excuse me. - Yes, Sir. 365 00:30:13,760 --> 00:30:14,760 Hello. 366 00:30:15,800 --> 00:30:17,360 Take this. 367 00:30:18,330 --> 00:30:20,630 Why do you have this? 368 00:30:24,630 --> 00:30:26,830 Can I ask you out? 369 00:30:27,800 --> 00:30:28,830 Pardon? 370 00:30:29,660 --> 00:30:31,300 I could get hit... 371 00:30:31,700 --> 00:30:34,830 by a bus while crossing the road today. 372 00:30:35,660 --> 00:30:37,060 In this kind of world, 373 00:30:38,830 --> 00:30:40,830 I finally met someone I like. 374 00:30:42,260 --> 00:30:43,660 Can I ask you out? 375 00:30:52,000 --> 00:30:53,200 Thank you. 376 00:30:54,700 --> 00:30:56,660 Would you like to order, Joo Young? 377 00:30:57,060 --> 00:30:58,530 I don't know much about food. 378 00:31:02,330 --> 00:31:05,760 I booked a nice place to see you, 379 00:31:06,760 --> 00:31:08,000 but it's unfamiliar territory for me. 380 00:31:08,260 --> 00:31:11,000 I haven't been well-off for that long. 381 00:31:12,700 --> 00:31:14,200 I thought you wouldn't come. 382 00:31:16,960 --> 00:31:19,200 That night, at the club, 383 00:31:19,830 --> 00:31:21,730 I noticed you from a distance. 384 00:31:22,100 --> 00:31:24,000 Actually, I rarely go to a club. 385 00:31:24,500 --> 00:31:26,530 I followed you when I saw you. 386 00:31:26,900 --> 00:31:30,130 When you dropped your purse, 387 00:31:30,500 --> 00:31:33,160 I thought that it was a sign. 388 00:31:33,460 --> 00:31:34,460 My goodness. 389 00:31:34,830 --> 00:31:36,860 I wouldn't have managed to talk to you... 390 00:31:37,560 --> 00:31:38,700 if you hadn't dropped the purse. 391 00:31:38,700 --> 00:31:41,360 The chef's recommendation looks nice. 392 00:31:44,260 --> 00:31:46,400 I don't trust people that easily. 393 00:31:50,160 --> 00:31:52,660 I'm sorry. I talked too much. 394 00:31:54,760 --> 00:31:55,800 Where are you going? 395 00:31:56,860 --> 00:31:58,660 - I... - We haven't eaten yet. 396 00:32:01,860 --> 00:32:03,730 Right. Yes. 397 00:32:07,960 --> 00:32:10,100 Did you not get to do what you wanted to? 398 00:32:10,730 --> 00:32:14,400 That's how everyone lives, too. 399 00:32:16,260 --> 00:32:19,200 Since I turned 25, I've lived a life of indulgence. 400 00:32:19,430 --> 00:32:21,030 I lived in the moment. 401 00:32:21,760 --> 00:32:24,330 I didn't put off today's pleasure until tomorrow. 402 00:32:25,660 --> 00:32:27,200 Maybe I should've lived like that. 403 00:32:28,630 --> 00:32:29,960 In the end, you're left with nothing. 404 00:32:31,060 --> 00:32:33,530 It was a waste of time and money. 405 00:32:34,500 --> 00:32:38,300 At first, I did it to rebel against my mother. 406 00:32:39,730 --> 00:32:41,460 Soon, it started to grow on me. 407 00:32:42,100 --> 00:32:44,330 I ignored what everyone else told me. 408 00:32:47,260 --> 00:32:49,330 I'd like... 409 00:32:50,100 --> 00:32:51,600 to get to know your life story... 410 00:32:51,800 --> 00:32:54,100 bit by bit in a long period of time. 411 00:32:54,430 --> 00:32:55,660 It wouldn't be that interesting, 412 00:32:56,130 --> 00:32:58,360 but I'd like to tell you mine as well. 413 00:33:01,500 --> 00:33:03,330 - Okay. - Okay. 414 00:33:04,430 --> 00:33:05,430 Really? 415 00:33:10,060 --> 00:33:11,060 Excuse me. 416 00:33:11,730 --> 00:33:13,260 We'll have the chef's recommendations. 417 00:33:35,230 --> 00:33:36,830 I thought I just saw a familiar face. 418 00:33:37,330 --> 00:33:38,360 I must be mistaken. 419 00:33:38,860 --> 00:33:39,960 - Let's go. - Okay. 420 00:34:14,060 --> 00:34:15,960 An unusual activity of endangered animals... 421 00:34:15,960 --> 00:34:19,500 traveling in family units has been spotted. 422 00:34:20,400 --> 00:34:22,230 A family of otters were spotted late at night. 423 00:34:22,600 --> 00:34:25,630 After they mark their territory... 424 00:34:25,830 --> 00:34:27,860 You've been coming back late these days. 425 00:34:28,270 --> 00:34:29,530 Is there something wrong? 426 00:34:30,130 --> 00:34:32,300 Oh, it's just that... 427 00:34:34,360 --> 00:34:37,700 Geum Bi, aren't you going to say hello to me? 428 00:34:40,060 --> 00:34:42,700 What did I do wrong this time to make you upset? 429 00:34:42,930 --> 00:34:44,130 Here's the next news for today. 430 00:34:44,430 --> 00:34:48,360 On the night of 25, there will be meteor showers. 431 00:34:48,360 --> 00:34:50,430 - You look tired. - Everyone seems to be... 432 00:34:50,430 --> 00:34:51,960 Are you sick somewhere? - interested in seeing it. 433 00:34:52,400 --> 00:34:56,160 It'll be of the largest scale in 10 years. 434 00:34:56,200 --> 00:34:58,130 - It's expected to be... - I want to go see it. 435 00:34:58,130 --> 00:35:00,230 - Seen around Daejeon area. - What? 436 00:35:00,660 --> 00:35:02,530 According to the Korea Astronomy Institute, 437 00:35:02,530 --> 00:35:05,900 the peak time will be at 1am on Thursday. 438 00:35:05,900 --> 00:35:08,660 - Daejeon? - Around 50 meteor stream... 439 00:35:08,730 --> 00:35:11,630 - At 1am? - Will be seen around that time. 440 00:35:11,660 --> 00:35:14,160 - Do you even know where that is? - No. 441 00:35:14,160 --> 00:35:16,560 Do you know what time it'll be when we get back? 442 00:35:16,560 --> 00:35:17,560 No. 443 00:35:18,770 --> 00:35:20,130 You want to go all the way there... 444 00:35:20,130 --> 00:35:22,730 to Chungcheong Province just to see a star? 445 00:35:22,830 --> 00:35:25,830 It's not just one star. It's a meteor shower. 446 00:35:25,830 --> 00:35:27,660 Whatever. 447 00:35:27,770 --> 00:35:29,460 Do you take me as an idle man? 448 00:35:30,630 --> 00:35:32,030 You don't even do anything. 449 00:35:32,400 --> 00:35:34,100 You just fool around. 450 00:35:34,730 --> 00:35:37,200 Watch your mouth. Stop being cheeky. 451 00:35:37,200 --> 00:35:38,930 Geum Bi, I'll go with you. 452 00:35:38,930 --> 00:35:41,130 I'll take the day off and go with you. 453 00:35:42,200 --> 00:35:43,230 I don't want to. 454 00:35:44,500 --> 00:35:47,400 - What? - I told you to stop. 455 00:35:47,900 --> 00:35:50,960 I asked you, not her. 456 00:35:51,060 --> 00:35:52,530 I said I'm busy. 457 00:35:52,530 --> 00:35:53,730 Doing what? 458 00:35:54,500 --> 00:35:56,130 You're just a con man. 459 00:35:56,360 --> 00:35:57,360 Geum Bi. 460 00:35:57,430 --> 00:35:59,830 Stay out of our business, Kang Hee. 461 00:36:04,030 --> 00:36:05,030 Come here. 462 00:36:08,430 --> 00:36:09,430 Are you... 463 00:36:10,270 --> 00:36:12,130 okay with never seeing me again? 464 00:36:12,360 --> 00:36:15,060 I'd rather not see you if you're this nasty. 465 00:36:18,800 --> 00:36:20,770 Why you little... 466 00:36:58,030 --> 00:36:59,030 Kang Hee. 467 00:36:59,460 --> 00:37:02,930 Don't do this, Mom. It's all my fault. 468 00:37:04,770 --> 00:37:06,530 Please, Mom. 469 00:37:08,300 --> 00:37:10,960 Please? Mom! 470 00:37:12,430 --> 00:37:14,100 Jun Hee's not here. 471 00:37:16,130 --> 00:37:18,460 Jun Hee isn't with us anymore. 472 00:37:19,900 --> 00:37:22,560 I have to give these to Jun Hee later. 473 00:37:22,770 --> 00:37:23,770 Mom. 474 00:37:25,000 --> 00:37:26,560 Mom! 475 00:37:36,660 --> 00:37:37,660 Geum Bi. 476 00:37:40,530 --> 00:37:42,270 Should we go out together today? 477 00:37:59,830 --> 00:38:00,830 Geum Bi. 478 00:38:01,630 --> 00:38:04,300 Do you have to watch the meteor shower with your dad? 479 00:38:06,060 --> 00:38:08,270 I just wanted to go with him... 480 00:38:08,270 --> 00:38:10,130 since this is the last. 481 00:38:10,930 --> 00:38:11,930 "The last"? 482 00:38:15,100 --> 00:38:16,500 Aren't you angry with me? 483 00:38:17,560 --> 00:38:18,730 Why would I be? 484 00:38:18,730 --> 00:38:21,930 Because I was mean to you. 485 00:38:22,500 --> 00:38:23,500 You were? 486 00:38:25,400 --> 00:38:26,800 Should I be angry, then? 487 00:38:36,600 --> 00:38:37,600 Geum Bi. 488 00:38:38,030 --> 00:38:40,800 Do you remember what you told me? 489 00:38:41,800 --> 00:38:44,100 I'm just like you as well. 490 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 About what? 491 00:38:46,230 --> 00:38:50,330 Whatever bad things that you do, 492 00:38:50,860 --> 00:38:52,800 I'll never hate you. 493 00:38:56,700 --> 00:38:59,130 I hated you for a while. 494 00:39:00,630 --> 00:39:01,700 Why? 495 00:39:02,500 --> 00:39:03,530 It's a secret. 496 00:39:14,200 --> 00:39:15,930 I also have a secret. 497 00:39:16,630 --> 00:39:17,730 What is it? 498 00:39:20,900 --> 00:39:23,830 I can't tell you just yet. 499 00:39:37,100 --> 00:39:38,100 What's this? 500 00:39:38,460 --> 00:39:39,600 It's a present. 501 00:39:57,060 --> 00:40:01,200 (MEDICAL...) 502 00:40:03,230 --> 00:40:07,030 (MEDICAL AID FOR ORPHANS) 503 00:40:07,030 --> 00:40:08,560 (YOU'VE EXCEEDED THE DATA USAGE LIMIT FOR TODAY.) 504 00:41:13,300 --> 00:41:14,660 Good morning. 505 00:41:19,160 --> 00:41:20,930 Have you decided on going to Canada? 506 00:41:21,430 --> 00:41:23,130 Are you going to accept the offer? 507 00:41:24,430 --> 00:41:25,700 I'm not sure yet. 508 00:41:26,700 --> 00:41:28,330 I may not go. 509 00:41:29,000 --> 00:41:30,000 Really? 510 00:41:31,600 --> 00:41:34,930 If you're not going, 511 00:41:34,930 --> 00:41:37,530 can I go instead? 512 00:41:38,030 --> 00:41:39,960 I said I haven't made up my mind yet. 513 00:41:41,160 --> 00:41:42,200 Okay. 514 00:41:42,460 --> 00:41:44,700 Must I really come all the way down here... 515 00:41:44,700 --> 00:41:46,200 and make a scene? 516 00:41:46,560 --> 00:41:47,600 Is that what you want? 517 00:41:50,400 --> 00:41:51,400 Let's talk outside. 518 00:41:51,400 --> 00:41:53,130 We should do this while everyone's watching. 519 00:41:53,460 --> 00:41:55,100 I don't want you to change what you said later. 520 00:41:58,960 --> 00:42:00,000 Fine. Have it your way. 521 00:42:00,660 --> 00:42:01,730 Let's make a scene. 522 00:42:04,600 --> 00:42:06,500 - I need to live my life. - Do that. 523 00:42:07,060 --> 00:42:09,130 - Who's stopping you? - My dad's inheritance... 524 00:42:10,100 --> 00:42:12,200 You won't let go of it. 525 00:42:12,300 --> 00:42:13,500 What are you... 526 00:42:14,160 --> 00:42:15,430 Once the antiques get sold... 527 00:42:15,430 --> 00:42:18,460 You've been using that as an excuse to stall. 528 00:42:18,730 --> 00:42:21,160 You won't even let us sell that house. 529 00:42:21,300 --> 00:42:22,560 What are you talking about? 530 00:42:23,300 --> 00:42:25,270 We can't sell that house without mutual agreement... 531 00:42:25,270 --> 00:42:26,270 We can't even... 532 00:42:28,030 --> 00:42:30,330 afford your nephew's tuition fees. 533 00:42:31,630 --> 00:42:32,930 I'm so sick of this. 534 00:42:33,960 --> 00:42:35,200 Give up already, will you? 535 00:42:36,230 --> 00:42:38,930 I heard you're living with a man. 536 00:42:42,830 --> 00:42:44,000 Is he behind this? 537 00:42:45,030 --> 00:42:47,500 Did he encourage you to steal my portion? 538 00:42:49,200 --> 00:42:50,270 Fine. 539 00:42:51,900 --> 00:42:53,200 You can slander me... 540 00:42:53,930 --> 00:42:56,100 or throw a fit. Do whatever you'd like. 541 00:42:57,500 --> 00:42:59,930 Things will never go your way. 542 00:43:02,460 --> 00:43:05,360 The dead is dead. Let the living live. 543 00:43:11,830 --> 00:43:13,530 Hello, Sir. 544 00:43:52,230 --> 00:43:54,300 What? Why isn't this working? 545 00:43:59,130 --> 00:44:02,860 Geum Bi, did you touch this laptop? 546 00:44:04,360 --> 00:44:06,830 I did touch it. 547 00:44:07,760 --> 00:44:10,230 But it wouldn't turn on, so I closed it. 548 00:44:11,160 --> 00:44:15,930 You shouldn't touch my computer without a permission. 549 00:44:16,560 --> 00:44:19,000 I wanted to search for something, 550 00:44:19,600 --> 00:44:22,060 but I ran out of cellular data. 551 00:44:23,230 --> 00:44:27,400 All right, but next time don't touch this without... 552 00:44:27,660 --> 00:44:29,600 my permission, okay? 553 00:44:30,260 --> 00:44:31,300 You can go. 554 00:45:00,330 --> 00:45:02,860 Hey, why aren't you working? 555 00:45:03,860 --> 00:45:04,930 I'm going. 556 00:45:12,630 --> 00:45:13,630 Hello? 557 00:45:14,300 --> 00:45:16,800 Yes. Hello, Teacher. 558 00:45:41,060 --> 00:45:42,560 Hey, listen. 559 00:45:43,030 --> 00:45:44,130 Don't even dream about it. 560 00:45:46,200 --> 00:45:48,100 I'm the one who's going to Canada. 561 00:45:59,830 --> 00:46:04,160 That computer had everyone's personal information. 562 00:46:04,400 --> 00:46:07,630 That's true, but it's only broken. 563 00:46:07,630 --> 00:46:09,560 The information did not leak. 564 00:46:09,700 --> 00:46:11,830 How do we know? 565 00:46:12,300 --> 00:46:14,330 She's an awful kid. 566 00:46:14,330 --> 00:46:15,400 What did you say? 567 00:46:15,400 --> 00:46:18,260 How on earth did you bring her up? 568 00:46:18,960 --> 00:46:21,660 She's already seducing other boys... 569 00:46:21,660 --> 00:46:23,030 and corrupting public morals. 570 00:46:23,030 --> 00:46:24,330 What are you talking about? 571 00:46:29,000 --> 00:46:30,460 Did you do something weird again? 572 00:46:30,760 --> 00:46:33,230 Is it weird to kiss someone on the cheek? 573 00:46:35,400 --> 00:46:38,100 So what? You do that, too. 574 00:46:39,360 --> 00:46:42,500 Or maybe your husband doesn't let you. 575 00:46:43,600 --> 00:46:46,530 You two are so low. 576 00:46:46,530 --> 00:46:48,660 Like father, like daughter. 577 00:46:50,060 --> 00:46:51,800 - Low? - Yes, low. 578 00:46:51,930 --> 00:46:53,260 Can't you hear me? 579 00:46:54,760 --> 00:46:55,930 Hey, Lady. 580 00:46:56,060 --> 00:46:58,960 Only a fraction of the population had a last name. 581 00:47:00,330 --> 00:47:03,800 I'm sure you are a descendant of a slave. 582 00:47:04,160 --> 00:47:06,460 How dare you judge us? 583 00:47:06,460 --> 00:47:07,460 A slave? 584 00:47:08,900 --> 00:47:10,930 You're an ex-convict. 585 00:47:10,930 --> 00:47:12,700 Ma'am, you've gone too far. 586 00:47:12,800 --> 00:47:14,860 I'm not an ex-convict. 587 00:47:14,860 --> 00:47:16,600 Didn't you think we'd know? 588 00:47:16,600 --> 00:47:19,560 What's with you? Don't say that to Mister. 589 00:47:19,560 --> 00:47:20,560 Mister? 590 00:47:21,560 --> 00:47:24,560 I've never even heard of a family... 591 00:47:24,560 --> 00:47:26,500 so broken as yours. 592 00:47:26,500 --> 00:47:27,530 What did you say? 593 00:47:27,800 --> 00:47:30,130 Look at her. She is so disrespectful. 594 00:47:30,130 --> 00:47:31,830 You're more disrespectful. 595 00:47:31,830 --> 00:47:34,800 Hey, be quiet. Don't talk back to adults. 596 00:47:34,800 --> 00:47:35,830 Lady! 597 00:47:35,830 --> 00:47:37,260 I heard you're a con artist. 598 00:47:37,260 --> 00:47:38,400 Ma'am. 599 00:47:38,400 --> 00:47:40,830 I know privacy is important, 600 00:47:40,830 --> 00:47:42,860 but we have to keep our children safe. 601 00:47:43,230 --> 00:47:46,000 What will you do with that personal information? 602 00:47:46,000 --> 00:47:48,300 What personal information? 603 00:47:49,160 --> 00:47:50,530 Did you see me do it? 604 00:47:50,530 --> 00:47:53,460 Weren't you trying to con us all? 605 00:47:53,460 --> 00:47:55,400 Mister wouldn't do that. 606 00:47:55,630 --> 00:47:58,330 I must be right. He's speechless. 607 00:47:58,400 --> 00:48:00,500 He was going to scam us. 608 00:48:00,500 --> 00:48:01,500 No. 609 00:48:02,300 --> 00:48:04,730 No, right? Say something. 610 00:48:07,930 --> 00:48:08,960 Hey, Lady. 611 00:48:09,760 --> 00:48:11,960 - You don't even know... - Ms. Kang. 612 00:48:12,230 --> 00:48:14,730 Turn him in. He should be charged. 613 00:48:15,560 --> 00:48:17,560 Do you want me to do it? 614 00:48:17,730 --> 00:48:19,560 - How dare you? - My goodness. 615 00:48:20,460 --> 00:48:21,730 What else have you done? 616 00:48:21,730 --> 00:48:25,200 - What? - Hey, did he do anything to you? 617 00:48:25,460 --> 00:48:27,530 - Ms. Goo, please. - Ms. Kang. 618 00:48:27,530 --> 00:48:29,430 You never know what he'll do. 619 00:48:29,700 --> 00:48:31,000 He probably molested her. 620 00:48:31,000 --> 00:48:33,760 No, it may be worse. 621 00:48:33,760 --> 00:48:35,530 - Shut your mouth. - Be careful. 622 00:48:35,530 --> 00:48:38,730 He may be after you, too. 623 00:48:38,760 --> 00:48:42,100 Do not stay in any closed area with him, 624 00:48:42,200 --> 00:48:44,100 and keep the doors open. 625 00:48:45,060 --> 00:48:46,500 Don't you dare say another word. 626 00:48:46,500 --> 00:48:49,730 Why not? Are you scared now that we know who you are? 627 00:48:55,400 --> 00:48:56,830 Why don't you say anything? 628 00:48:58,400 --> 00:48:59,900 Yes, Honey. 629 00:49:01,230 --> 00:49:03,600 Does he have any other criminal background? 630 00:49:05,860 --> 00:49:06,900 No. 631 00:49:07,160 --> 00:49:11,200 I haven't told him that you're the chief prosecutor. 632 00:49:12,300 --> 00:49:13,530 How do you think he looks? 633 00:49:14,000 --> 00:49:16,630 He already looks like a serious con artist. 634 00:49:19,400 --> 00:49:20,430 Yes. 635 00:49:20,500 --> 00:49:23,600 Why aren't you saying anything? 636 00:49:24,160 --> 00:49:27,600 Look closely. I'm sure he's done much more. 637 00:49:27,930 --> 00:49:29,160 Okay. 638 00:49:31,260 --> 00:49:32,300 Ms. Kang. 639 00:49:32,830 --> 00:49:36,130 I don't want Sil La studying with a girl like her. 640 00:49:36,530 --> 00:49:38,300 You can either send her away... 641 00:49:38,300 --> 00:49:41,630 or move Sil La to another class. Please do something. 642 00:49:44,660 --> 00:49:45,900 They are so low. 643 00:49:47,130 --> 00:49:48,260 Ms. Goo. 644 00:50:29,260 --> 00:50:30,330 Dad. 645 00:50:30,560 --> 00:50:32,100 What? What did you say? 646 00:50:34,330 --> 00:50:35,400 Nothing. 647 00:50:42,600 --> 00:50:43,830 If you're too busy, 648 00:50:45,360 --> 00:50:47,100 we don't have to go see the meteor shower. 649 00:50:49,030 --> 00:50:50,100 We'll go. 650 00:50:51,000 --> 00:50:52,000 What? 651 00:50:52,000 --> 00:50:53,560 You wanted to go, 652 00:50:53,900 --> 00:50:55,400 so we'll go. 653 00:51:10,030 --> 00:51:11,860 (THANK YOU FOR YOUR OFFER.) 654 00:51:21,530 --> 00:51:23,500 (THANK YOU FOR...) 655 00:51:40,600 --> 00:51:44,530 Mister's underwear are dirty 656 00:51:44,730 --> 00:51:46,600 They're smelly 657 00:51:46,860 --> 00:51:50,730 It'll last for 2,000 years 658 00:51:51,060 --> 00:51:54,860 They're smelly and dirty 659 00:51:59,560 --> 00:52:03,360 Mister's underwear are dirty 660 00:52:03,760 --> 00:52:05,500 They're smelly 661 00:52:15,100 --> 00:52:16,130 Hello. 662 00:52:17,430 --> 00:52:18,430 Fill it worth seven dollars. 663 00:52:19,030 --> 00:52:20,030 How much? 664 00:52:21,860 --> 00:52:22,860 Seven dollars. 665 00:52:24,130 --> 00:52:25,130 Seven dollars? 666 00:52:26,160 --> 00:52:27,600 Fill it up. 667 00:52:28,100 --> 00:52:29,100 What? 668 00:52:30,500 --> 00:52:33,230 Don't worry. I have money. 669 00:52:33,900 --> 00:52:34,900 What did you say? 670 00:52:34,900 --> 00:52:37,400 I withdrew the money I've saved up for three years. 671 00:52:40,100 --> 00:52:43,460 I noticed that you were worried about money last night. 672 00:52:43,460 --> 00:52:45,700 It was all over your face. 673 00:52:46,500 --> 00:52:49,300 What do you know? You're just a kid. 674 00:52:49,300 --> 00:52:52,460 You kept glancing at the gas meter. 675 00:52:54,700 --> 00:52:57,530 Why did you insist on the road trip? 676 00:52:57,700 --> 00:53:00,460 The stars look just the same in Daejeon or Seoul. 677 00:53:01,300 --> 00:53:04,300 Do the stars in Daejeon sparkle a different color? 678 00:53:04,830 --> 00:53:07,830 There's no need to feel embarrassed. 679 00:53:08,530 --> 00:53:12,300 Stars are actually pieces of rock. 680 00:53:12,530 --> 00:53:15,760 We're wasting a day on the road to see some rocks fall. 681 00:53:16,100 --> 00:53:18,600 What, then? Are we turning back? 682 00:53:19,400 --> 00:53:22,360 Are you stupid? We came too far for that. 683 00:53:43,330 --> 00:53:44,430 I don't see anything. 684 00:53:46,300 --> 00:53:47,400 It's getting too late. 685 00:53:52,300 --> 00:53:53,600 Is it happening or what? 686 00:53:56,160 --> 00:53:57,260 They're leaving. 687 00:54:04,400 --> 00:54:05,560 Let's go. 688 00:54:05,660 --> 00:54:07,130 Go where? 689 00:54:07,260 --> 00:54:09,130 Everyone else is leaving. 690 00:54:09,130 --> 00:54:10,230 Let's stay. 691 00:54:10,400 --> 00:54:11,930 Only three people left so far. 692 00:54:12,300 --> 00:54:14,830 Look at the clouded sky. 693 00:54:14,830 --> 00:54:16,500 We won't be able to see... 694 00:54:16,500 --> 00:54:18,930 any meteors, even a single shining star. 695 00:54:18,930 --> 00:54:20,400 Don't say that. 696 00:54:21,130 --> 00:54:23,000 Is he trying to jinx it or what? 697 00:54:23,100 --> 00:54:24,700 We waited to watch this. 698 00:54:29,830 --> 00:54:30,830 Gosh. 699 00:54:45,630 --> 00:54:48,760 We can see the stars if we just look up. 700 00:54:49,260 --> 00:54:52,360 Did you have to insist on coming all the way here? 701 00:54:53,300 --> 00:54:55,230 It's not a star you see every day. 702 00:54:55,230 --> 00:54:56,730 It's one that passes by. 703 00:54:56,730 --> 00:54:59,660 Just let it pass by. 704 00:54:59,760 --> 00:55:01,660 I have a wish to make. 705 00:55:02,960 --> 00:55:04,660 It might be my last chance. 706 00:55:04,660 --> 00:55:06,530 Don't be silly. 707 00:55:07,230 --> 00:55:09,700 Go to a church or a temple to make a wish. 708 00:55:09,700 --> 00:55:11,800 Why make a wish to falling rocks? 709 00:55:13,500 --> 00:55:16,000 Some people are just too weird. 710 00:55:17,300 --> 00:55:18,560 - A shooting star. - Really? 711 00:55:18,560 --> 00:55:19,860 - Where? - Where is it? 712 00:55:19,860 --> 00:55:21,000 - Did you see it? - No. 713 00:55:21,000 --> 00:55:22,560 - There it is. - Where? 714 00:55:25,400 --> 00:55:26,600 There's another one. 715 00:55:28,560 --> 00:55:30,560 - It's for real. - There's another one. 716 00:55:30,560 --> 00:55:31,800 There are more. 717 00:55:31,800 --> 00:55:33,030 - Look. - They're everywhere. 718 00:55:33,030 --> 00:55:35,100 There's one more. Did you see it? 719 00:55:35,100 --> 00:55:37,300 - Look. - They're amazing. 720 00:55:37,300 --> 00:55:38,830 - It's like rain. - They're everywhere. 721 00:55:38,830 --> 00:55:41,030 - They're lovely. - I'm glad we came. 722 00:55:41,030 --> 00:55:43,000 - They're beautiful. - I've never seen one before. 723 00:55:43,000 --> 00:55:44,300 That's awesome. 724 00:55:44,300 --> 00:55:46,230 It's so pretty. 725 00:55:46,230 --> 00:55:47,700 - Aren't you glad we came? - Look. 726 00:55:47,700 --> 00:55:49,930 Look at that one over there. 727 00:55:49,930 --> 00:55:52,760 What a lovely sight. 728 00:55:53,360 --> 00:55:54,730 It must be a special day. 729 00:55:54,730 --> 00:55:56,400 That's amazing. 730 00:56:13,160 --> 00:56:14,300 Do you know... 731 00:56:14,930 --> 00:56:16,800 why your name is Hwi Cheol? 732 00:56:18,060 --> 00:56:20,300 Why couldn't you come up with a name... 733 00:56:20,300 --> 00:56:21,530 that's easier to pronounce? 734 00:56:24,930 --> 00:56:28,160 Your mom and I chose a syllable each. 735 00:56:29,660 --> 00:56:31,400 I was going home one night... 736 00:56:34,600 --> 00:56:38,930 and I'd never seen the stars shine so bright. 737 00:56:40,430 --> 00:56:43,530 So I wrote "hwi", the Chinese character for "shine"... 738 00:56:44,160 --> 00:56:46,130 and your mom chose "cheol", the character for "iron". 739 00:56:47,230 --> 00:56:49,030 She thought men should be strong. 740 00:56:50,930 --> 00:56:53,130 That's how you got your name. 741 00:56:54,160 --> 00:56:55,400 That's childish. 742 00:56:55,960 --> 00:56:57,430 It's not childish. 743 00:56:57,660 --> 00:56:59,600 Hwi Cheol is a great name. 744 00:57:01,460 --> 00:57:02,460 Hwi Cheol. 745 00:57:04,030 --> 00:57:05,130 I wish... 746 00:57:07,360 --> 00:57:09,660 you'll live like your name. 747 00:57:25,630 --> 00:57:26,760 What did you wish for? 748 00:57:27,300 --> 00:57:28,460 I thought you have a wish. 749 00:57:30,330 --> 00:57:32,200 I knew it. Are you asleep? 750 00:57:32,760 --> 00:57:33,760 You ugly... 751 00:58:32,000 --> 00:58:33,860 Dad. 752 00:58:48,730 --> 00:58:49,730 All right. 753 00:58:50,860 --> 00:58:52,400 Let's live together. 754 00:58:52,960 --> 00:58:54,560 We'll manage somehow. 50317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.