All language subtitles for My fair lady E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,444 --> 00:00:03,174 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,174 --> 00:00:04,904 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:21,545 --> 00:00:24,315 Amsa, Cheonho, Gandong-gu office, 4 00:00:24,315 --> 00:00:26,215 Mongchongtoseong, Jamsil, 5 00:00:26,215 --> 00:00:28,915 Seokchon, Sanseong, Bokjeong, Jangji, 6 00:00:28,915 --> 00:00:30,515 Munjeong, Garak Market, 7 00:00:30,515 --> 00:00:32,245 Songpa, Namhansanseong, 8 00:00:32,245 --> 00:00:33,545 Dandaeogeori, 9 00:00:33,545 --> 00:00:35,185 Sinheung, Sujin and Moran. 10 00:00:40,915 --> 00:00:43,345 (Episode 1) 11 00:01:09,715 --> 00:01:11,345 That's a parting card. 12 00:01:12,075 --> 00:01:15,075 Are things not going well between you and Young Tae? 13 00:01:15,445 --> 00:01:16,945 Bring me your homework diary. 14 00:01:17,315 --> 00:01:19,645 I prepared everything last night. 15 00:01:19,745 --> 00:01:21,645 Just do as I say. 16 00:01:28,515 --> 00:01:29,515 Get me a pencil. 17 00:01:29,615 --> 00:01:31,375 You should've asked earlier. 18 00:01:39,075 --> 00:01:40,215 Do you think... 19 00:01:41,015 --> 00:01:42,975 you can find your way to a place... 20 00:01:43,615 --> 00:01:45,945 you've never been before with just an address? 21 00:01:46,045 --> 00:01:48,575 Anyone my age can do that. 22 00:01:48,815 --> 00:01:51,215 I can just look it up on my phone. 23 00:01:52,075 --> 00:01:53,675 (Jongno-gu, Seoul) 24 00:01:55,345 --> 00:01:57,975 If something happens to me... 25 00:02:00,275 --> 00:02:01,375 Like what? 26 00:02:02,115 --> 00:02:03,275 You should go to this place. 27 00:02:03,715 --> 00:02:05,075 Who lives there? 28 00:02:06,045 --> 00:02:07,345 Your dad. 29 00:02:11,045 --> 00:02:12,515 I have a dad? 30 00:02:15,015 --> 00:02:18,975 You charged a million dollars for this replica? 31 00:02:20,545 --> 00:02:21,975 You baffle me. 32 00:02:27,145 --> 00:02:28,285 Take a good look. 33 00:02:31,215 --> 00:02:32,785 Do you see this? 34 00:02:33,345 --> 00:02:36,245 It's not stamped on the painting. 35 00:02:36,545 --> 00:02:38,575 It's hand-drawn. 36 00:02:38,945 --> 00:02:41,015 At least do a good job if you're going to con someone. 37 00:02:41,015 --> 00:02:42,515 This is pathetic. 38 00:02:46,345 --> 00:02:50,245 At least put in a good effort to do a good job. 39 00:02:50,345 --> 00:02:51,475 My goodness. 40 00:02:53,045 --> 00:02:54,075 Excuse me. 41 00:02:54,815 --> 00:02:56,175 As you already know, 42 00:02:56,575 --> 00:02:58,345 it's not like the money fell on our hands. 43 00:02:58,545 --> 00:02:59,745 We just got caught in the middle. 44 00:02:59,945 --> 00:03:02,145 - Please put that into consideration. - Nonsense. 45 00:03:03,415 --> 00:03:05,545 It doesn't work that way. 46 00:03:07,645 --> 00:03:11,875 What do you want us to do to make you feel better? 47 00:03:12,045 --> 00:03:15,045 Bring me the genuine one, of course. 48 00:03:16,575 --> 00:03:18,615 Don't even think about running away. 49 00:03:19,345 --> 00:03:22,145 These men right here will turn you into organ donors... 50 00:03:22,145 --> 00:03:25,775 with just one word from me. 51 00:03:31,915 --> 00:03:32,945 Do you like it? 52 00:03:32,945 --> 00:03:35,245 Jingle bells, Jingle all the way 53 00:03:36,475 --> 00:03:38,245 Here. That's a good boy. 54 00:03:38,545 --> 00:03:40,075 Look at him go. 55 00:03:40,515 --> 00:03:41,945 Are you sure you're not sick? 56 00:03:42,515 --> 00:03:45,115 You'll make video diaries... 57 00:03:45,115 --> 00:03:47,145 with the footage you captured. 58 00:03:47,315 --> 00:03:48,945 You can choose whichever theme you like. 59 00:03:49,145 --> 00:03:51,015 It can be about family trips, introducing your friends, 60 00:03:51,115 --> 00:03:52,815 or even how your day went. It can be about anything. 61 00:03:52,975 --> 00:03:55,275 It should be about a minute long. 62 00:03:57,075 --> 00:03:58,315 Quiet down, everyone. 63 00:03:58,845 --> 00:04:00,075 Take out your homework diaries. 64 00:04:00,175 --> 00:04:02,115 I will write down your homework... 65 00:04:02,215 --> 00:04:03,875 - Hey. - on the board. 66 00:04:03,975 --> 00:04:05,875 How many times do you see your dad in a year... 67 00:04:05,875 --> 00:04:07,815 after your parents got divorced? 68 00:04:08,245 --> 00:04:09,775 I saw him twice last year. 69 00:04:10,075 --> 00:04:11,475 But I haven't met him yet this year. 70 00:04:11,675 --> 00:04:12,675 Why? 71 00:04:14,045 --> 00:04:15,615 How does it feel when you meet your dad... 72 00:04:15,615 --> 00:04:16,875 after a long time? 73 00:04:17,275 --> 00:04:19,545 At first, it's awkward. 74 00:04:19,945 --> 00:04:22,085 But after eating a few slices pizza together, 75 00:04:22,085 --> 00:04:23,815 we become close again. 76 00:04:24,115 --> 00:04:25,115 Why? 77 00:04:26,545 --> 00:04:27,545 Pizza. 78 00:04:31,375 --> 00:04:32,445 What should we do? 79 00:04:33,545 --> 00:04:35,915 I don't care if you cut open your stomach... 80 00:04:36,115 --> 00:04:38,545 or if you make it from dirt. 81 00:04:38,975 --> 00:04:40,975 I won't give up my liver nor my kidneys. 82 00:04:41,085 --> 00:04:43,145 Not any one of us can back down. 83 00:04:44,475 --> 00:04:46,115 Even if we sell everything we have, 84 00:04:46,115 --> 00:04:47,545 we won't be able to pay for the painting. 85 00:04:47,915 --> 00:04:50,245 Why are you sitting here thinking about getting hurt... 86 00:04:50,445 --> 00:04:52,415 when you should be hurting others as con artists? 87 00:04:52,415 --> 00:04:54,975 He looked like the type who would do anything... 88 00:04:54,975 --> 00:04:56,745 once he gets mad. 89 00:04:56,945 --> 00:04:58,585 I thought you said he looked like a fool. 90 00:04:58,975 --> 00:05:00,875 What kind of a fool authenticates the seal? 91 00:05:00,875 --> 00:05:02,545 How can that gang leader... 92 00:05:02,545 --> 00:05:05,045 think about laundering money with art work? 93 00:05:05,445 --> 00:05:07,245 We can't trust anyone any more. 94 00:05:07,715 --> 00:05:10,775 We don't have time to just sit around like this. 95 00:05:10,775 --> 00:05:13,045 Shouldn't we be running away? 96 00:05:13,145 --> 00:05:14,585 He said he'll find us... 97 00:05:14,975 --> 00:05:18,045 even if we hide in the deep mountains of North Korea. 98 00:05:18,975 --> 00:05:20,475 Was I the only one listening? 99 00:05:20,875 --> 00:05:22,515 What are we supposed to do, then? 100 00:05:23,045 --> 00:05:24,115 Who is it? 101 00:05:24,375 --> 00:05:25,815 - Gas inspection. - Gas? 102 00:05:26,015 --> 00:05:27,115 Hey, open the door. 103 00:05:36,175 --> 00:05:37,175 Mr. Mo Hwi Cheol. 104 00:05:38,515 --> 00:05:40,415 Why? What? 105 00:05:40,515 --> 00:05:42,475 You're under arrest with charges against selling... 106 00:05:43,175 --> 00:05:44,415 counterfeit art works. 107 00:05:47,445 --> 00:05:48,445 Wait. 108 00:05:49,345 --> 00:05:50,345 Just me? 109 00:06:58,615 --> 00:07:00,775 There really was a parting card. 110 00:07:01,215 --> 00:07:02,875 (Emergency escort) 111 00:07:02,975 --> 00:07:04,475 Number 6753, Jung Dae Hong. 112 00:07:04,575 --> 00:07:05,575 Yes. 113 00:07:06,015 --> 00:07:07,975 Number 7104, Mo Hwi Cheol. 114 00:07:08,675 --> 00:07:09,675 Yes. 115 00:07:11,215 --> 00:07:12,675 Number 9946, Han Yoon Tak. 116 00:07:12,675 --> 00:07:13,675 Yes. 117 00:07:14,345 --> 00:07:15,715 Number 7561, Shim Moo Il. 118 00:07:15,715 --> 00:07:16,715 Yes. 119 00:07:16,975 --> 00:07:19,715 Hee Cheol? You have the same name... 120 00:07:19,715 --> 00:07:21,545 as the kid I beat up before I went to school. 121 00:07:21,745 --> 00:07:22,975 Number 1027... 122 00:07:23,175 --> 00:07:25,175 I'm Hwi Cheol, not Hee Cheol. 123 00:07:25,575 --> 00:07:26,575 What? 124 00:07:26,845 --> 00:07:29,645 It's "Hwi" which stands for brightness in Chinese. 125 00:07:30,445 --> 00:07:32,245 What about "Cheol"? Does that stand for iron bars? 126 00:07:32,445 --> 00:07:33,945 Yes, you jerk. 127 00:07:34,275 --> 00:07:36,145 Bright iron bracelets. 128 00:07:36,945 --> 00:07:40,545 I guess your parents named you correctly. 129 00:07:47,145 --> 00:07:48,675 (Mo Hwi Cheol, 212 Changuimun-ro, Jongno-gu, Seoul) 130 00:08:15,645 --> 00:08:16,775 Who are you? 131 00:08:18,675 --> 00:08:20,945 Does Mr. Mo Hwi Cheol live here? 132 00:08:29,945 --> 00:08:32,745 My gosh. Drink some soda, too. 133 00:08:34,475 --> 00:08:36,315 I don't want my teeth to decay. 134 00:08:37,315 --> 00:08:39,475 This tastes great with cold green tea. 135 00:08:39,845 --> 00:08:42,245 Wow, she's like an old grandmother. 136 00:08:43,045 --> 00:08:47,075 Did you say Hwi Cheol is your dad? 137 00:08:48,075 --> 00:08:49,975 Are you sure your aunt wrote down... 138 00:08:49,975 --> 00:08:51,915 the correct address and name? 139 00:08:55,375 --> 00:08:57,685 What does my dad do? 140 00:08:59,345 --> 00:09:04,075 Well, he's very much like an artist. 141 00:09:05,645 --> 00:09:08,145 That means that we create something... 142 00:09:08,445 --> 00:09:11,415 out of absolutely nothing, and then, 143 00:09:11,815 --> 00:09:15,215 we quickly return it back to nothing. Right? 144 00:09:15,515 --> 00:09:18,445 What? Yes. You're right. 145 00:09:21,715 --> 00:09:24,315 Where's my dad right now? 146 00:09:42,345 --> 00:09:44,215 Hey, it's you. 147 00:09:45,015 --> 00:09:46,015 Wait. 148 00:09:47,545 --> 00:09:49,215 Have you ever killed someone? 149 00:09:55,315 --> 00:09:56,945 I have. 150 00:10:00,045 --> 00:10:01,845 If we met outside, 151 00:10:02,345 --> 00:10:05,575 you would've been one of them. 152 00:10:06,415 --> 00:10:07,945 I don't do it myself, though. 153 00:10:08,615 --> 00:10:11,045 One word from me, and the work gets done. 154 00:10:15,915 --> 00:10:17,775 Don't be afraid. 155 00:10:18,445 --> 00:10:20,575 Like I said, it's all in the past. 156 00:10:21,745 --> 00:10:23,775 I don't hold grudges. 157 00:10:24,975 --> 00:10:27,245 I don't make other people do those kind of things. 158 00:10:29,545 --> 00:10:31,245 And I hold grudges until the end. 159 00:10:32,685 --> 00:10:34,045 Do you know how if feels... 160 00:10:34,745 --> 00:10:38,275 when you stab a knife into a person's body? 161 00:10:40,015 --> 00:10:43,775 You are quite good at bluffing. 162 00:10:44,915 --> 00:10:46,315 You're as good as I am. 163 00:10:50,475 --> 00:10:51,645 Was that okay? 164 00:10:52,845 --> 00:10:54,375 I'm a great player, you see. 165 00:11:02,645 --> 00:11:05,345 Now that I see you behind bars like this, 166 00:11:05,645 --> 00:11:10,345 I can't help but feel sorry for Detective Mo. 167 00:11:10,945 --> 00:11:12,275 Feel sorry for me. 168 00:11:12,375 --> 00:11:14,415 Not my deceased dad. 169 00:11:14,815 --> 00:11:16,315 Why am I the only one in here? 170 00:11:16,415 --> 00:11:17,875 We were in this together. 171 00:11:17,975 --> 00:11:19,275 Just wait. 172 00:11:19,675 --> 00:11:21,215 I will get you out of there. 173 00:11:21,315 --> 00:11:23,945 How can you say that after giving me a public defender? 174 00:11:24,475 --> 00:11:26,645 We were partners for 15 years, 175 00:11:26,745 --> 00:11:28,645 but you have no loyalty at all. 176 00:11:28,945 --> 00:11:30,545 You're not the only one in there. 177 00:11:30,845 --> 00:11:32,445 The guys who threatened us to find... 178 00:11:32,445 --> 00:11:34,275 the real art piece all got arrested, too. 179 00:11:34,875 --> 00:11:38,045 We don't need to look for the real art piece any more. 180 00:11:39,045 --> 00:11:42,975 I seriously can't believe our luck. We got lucky. 181 00:11:43,275 --> 00:11:45,445 Will you speak after looking at me? 182 00:11:45,945 --> 00:11:49,045 - Is this what you call lucky? - You'll be out soon. 183 00:11:49,045 --> 00:11:50,615 Exactly. Tell me how. 184 00:11:50,715 --> 00:11:52,645 How am I going to get out of here? 185 00:11:55,245 --> 00:11:57,215 Am I breaking out of jail? 186 00:11:58,315 --> 00:11:59,345 Darn you. 187 00:12:00,615 --> 00:12:02,015 Your daughter came looking for you. 188 00:12:04,015 --> 00:12:06,075 - What? - This is your first crime. 189 00:12:06,445 --> 00:12:09,475 Officially speaking, you have no previous records. 190 00:12:09,875 --> 00:12:12,515 If you say you need to make a living for your daughter, 191 00:12:12,845 --> 00:12:16,175 you may get probation. Your public defender said so. 192 00:12:16,515 --> 00:12:18,745 You must be insane. 193 00:12:19,245 --> 00:12:20,615 I don't have a daughter. 194 00:12:25,115 --> 00:12:28,375 Are you sure his daughter wants to live with him? 195 00:12:28,475 --> 00:12:31,345 Of course. His daughter is here with us today. 196 00:12:31,545 --> 00:12:34,445 She'll share how she feels with you, Your Honor. 197 00:12:34,645 --> 00:12:36,215 She's here? 198 00:12:36,415 --> 00:12:37,415 Yes, Your Honor. 199 00:13:11,415 --> 00:13:12,415 "Geum Bi." 200 00:13:12,715 --> 00:13:16,175 "I am no longer financially stable to raise you." 201 00:13:16,645 --> 00:13:19,315 "If you visit the address I wrote down in your..." 202 00:13:19,315 --> 00:13:21,345 "homework diary, you'll be able to find your dad." 203 00:13:21,715 --> 00:13:23,975 "Forget about me..." 204 00:13:23,975 --> 00:13:26,575 "and live happily with your dad." 205 00:13:26,975 --> 00:13:30,075 "I'll always be praying for you." 206 00:13:30,675 --> 00:13:31,875 "From your aunt." 207 00:13:37,275 --> 00:13:40,415 Geum Bi, when did you first meet your dad? 208 00:13:41,445 --> 00:13:42,545 Right now. 209 00:13:43,015 --> 00:13:45,175 - My goodness. - Right now? 210 00:13:45,275 --> 00:13:47,475 - Really? - What is happening? 211 00:13:47,575 --> 00:13:48,975 You met him for the first time today. 212 00:13:49,175 --> 00:13:50,715 Do you still want to live with him? 213 00:13:54,815 --> 00:13:56,375 If you want, 214 00:13:56,775 --> 00:13:58,915 we'll send you to a good orphanage. 215 00:13:59,275 --> 00:14:01,315 What do you want to do? 216 00:14:02,115 --> 00:14:04,545 Don't worry about anyone else. You can be honest. 217 00:14:13,115 --> 00:14:15,245 I don't want to go to an orphanage. 218 00:14:15,345 --> 00:14:19,175 Your Honor, please let me live with my dad. 219 00:14:25,075 --> 00:14:27,615 Your Honor, I think... 220 00:14:36,075 --> 00:14:41,875 (Correctional Facility) 221 00:14:41,975 --> 00:14:44,945 How am I supposed to take care of this mess? 222 00:14:45,345 --> 00:14:47,375 You wrote that letter, didn't you? 223 00:14:47,475 --> 00:14:49,245 She was the one who wrote it. 224 00:14:49,345 --> 00:14:50,615 I just spelled it out for her. 225 00:14:51,215 --> 00:14:52,975 You should be grateful to the kid. 226 00:14:53,245 --> 00:14:54,975 You're lucky probation was all you got. 227 00:14:57,275 --> 00:14:59,375 What am I supposed to do with her? 228 00:14:59,645 --> 00:15:01,045 Why are you asking me? She's your daughter. 229 00:15:01,145 --> 00:15:03,675 - Who was it? - What are you talking about? 230 00:15:03,875 --> 00:15:05,715 Try to remember. 231 00:15:07,075 --> 00:15:09,145 It must've been someone who looks like her. 232 00:15:09,745 --> 00:15:11,515 He'll never figure it out. 233 00:15:12,445 --> 00:15:15,615 He's been with countless women in his life. 234 00:15:16,215 --> 00:15:18,015 That's just great. 235 00:15:18,545 --> 00:15:21,045 You must be happy to have such a lovely daughter. 236 00:15:22,845 --> 00:15:25,645 How could you treat your body so recklessly? 237 00:15:25,945 --> 00:15:27,875 You're so low. 238 00:15:30,475 --> 00:15:32,715 What are you mad at me for? 239 00:15:33,075 --> 00:15:34,575 I'm the one who's about to lose my mind. 240 00:15:34,775 --> 00:15:37,345 Do you really not know? You're so slow-witted. 241 00:15:37,445 --> 00:15:38,615 What are you talking about? 242 00:15:38,715 --> 00:15:39,875 Forget it. 243 00:15:40,445 --> 00:15:43,375 I have some business to attend to. I'll get going now. 244 00:15:43,615 --> 00:15:45,275 Where are you going? Gil Ho! 245 00:15:45,645 --> 00:15:47,845 Gong Gil Ho! This isn't fair. 246 00:16:08,445 --> 00:16:09,615 Who are you supposed to be? 247 00:16:12,445 --> 00:16:13,715 What did you say your name was again? 248 00:16:14,715 --> 00:16:15,775 Eun Bi? 249 00:16:16,015 --> 00:16:17,345 It's Geum Bi. 250 00:16:17,915 --> 00:16:19,175 Okay, Geum Bi. 251 00:16:19,875 --> 00:16:21,145 "Geum" stands for gold, doesn't it? 252 00:16:21,245 --> 00:16:22,715 No, it doesn't. 253 00:16:23,175 --> 00:16:24,745 - What? - It stands for silk. 254 00:16:24,845 --> 00:16:26,615 Right. Silk. 255 00:16:28,045 --> 00:16:29,645 My gosh. Silk. 256 00:16:36,245 --> 00:16:37,515 What's your mom's name? 257 00:16:39,645 --> 00:16:40,975 I don't have a mom. 258 00:16:41,545 --> 00:16:44,315 Everyone has a mom whether you like it or not. 259 00:16:44,975 --> 00:16:46,845 Some people even have two or three moms. 260 00:16:51,515 --> 00:16:53,145 Are you a con man, Mister? 261 00:16:53,245 --> 00:16:54,275 "Mister"? 262 00:16:55,815 --> 00:16:58,045 I guess I'm not your dad, then. 263 00:16:58,845 --> 00:17:00,215 Do you know where we are right now? 264 00:17:00,545 --> 00:17:02,775 This is where liars get locked up. 265 00:17:03,845 --> 00:17:04,975 Where are you going? 266 00:17:06,385 --> 00:17:07,715 You said you're not my dad. 267 00:17:08,045 --> 00:17:09,315 I should go and tell them the truth... 268 00:17:09,315 --> 00:17:10,845 if I don't want to get locked up. 269 00:17:11,745 --> 00:17:13,275 Stop right there, Eun Bi. 270 00:17:13,745 --> 00:17:15,145 It's Geum Bi. 271 00:17:16,115 --> 00:17:17,845 Hold on. 272 00:17:18,245 --> 00:17:19,645 He's kidnapping me! 273 00:17:27,275 --> 00:17:29,045 Fine. I get it. 274 00:17:31,045 --> 00:17:32,915 We should... 275 00:17:34,385 --> 00:17:35,945 talk about this. 276 00:17:36,345 --> 00:17:40,145 You want to find your real dad, right? 277 00:17:42,545 --> 00:17:44,445 Right. Let's start from the top. 278 00:17:45,645 --> 00:17:47,075 Where did you use to live? 279 00:17:59,015 --> 00:18:01,015 You do bad at school, don't you? 280 00:18:01,115 --> 00:18:03,115 It used to work until the day before yesterday. 281 00:18:03,845 --> 00:18:05,245 It's fine. 282 00:18:05,775 --> 00:18:08,175 You don't have to be embarrassed. 283 00:18:08,885 --> 00:18:11,945 Schools don't teach anything useful anyway. 284 00:18:13,015 --> 00:18:15,015 You did bad at school, didn't you? 285 00:18:15,115 --> 00:18:16,445 Would it make you feel better... 286 00:18:16,745 --> 00:18:18,745 if I said I did bad at school? 287 00:18:20,845 --> 00:18:22,045 That's enough. 288 00:18:22,515 --> 00:18:24,275 Opening that door won't get us anywhere. 289 00:18:26,175 --> 00:18:28,545 You said she left you all by yourself. 290 00:18:31,475 --> 00:18:34,615 That house was put up for auction a long time ago. 291 00:18:34,845 --> 00:18:36,815 It finally got sold recently. 292 00:18:37,115 --> 00:18:38,675 Do you know where the tenant went? 293 00:18:38,885 --> 00:18:40,075 How should I know? 294 00:18:40,645 --> 00:18:42,845 - Didn't you hear any rumors? - Even if I knew, 295 00:18:42,945 --> 00:18:45,445 I can't share personal information with you. 296 00:18:48,645 --> 00:18:49,645 Hey. 297 00:18:50,045 --> 00:18:51,715 You hire people who aren't... 298 00:18:51,715 --> 00:18:53,345 licensed real estate agents, right? 299 00:18:53,545 --> 00:18:54,615 Right? 300 00:18:56,775 --> 00:19:00,675 The word is, she found herself an old wealthy man. 301 00:19:00,975 --> 00:19:03,615 There was another rumor about her going to Vietnam. 302 00:19:03,845 --> 00:19:05,675 That's all I know. 303 00:19:21,815 --> 00:19:23,175 I'm hungry. 304 00:19:24,015 --> 00:19:25,945 What? At a moment like this? 305 00:19:27,645 --> 00:19:30,175 But then again, it is time to eat. 306 00:19:32,445 --> 00:19:34,115 You're broke, aren't you? 307 00:19:35,445 --> 00:19:36,615 Of course. 308 00:20:09,545 --> 00:20:11,815 Am I really allowed to eat this? 309 00:20:12,645 --> 00:20:14,015 It's already on your plate. 310 00:20:14,215 --> 00:20:15,545 There's no turning back now. 311 00:20:16,915 --> 00:20:18,715 Wait a minute. 312 00:20:19,385 --> 00:20:22,275 Why do you keep talking to me like I'm your friend? 313 00:20:52,115 --> 00:20:53,515 What do we do now? 314 00:20:57,045 --> 00:20:58,075 Do you... 315 00:20:58,815 --> 00:21:00,045 like watching dramas? 316 00:21:05,945 --> 00:21:09,675 Did you ever see a female character collapse? 317 00:21:12,215 --> 00:21:13,675 Pretend you have food poisoning... 318 00:21:13,915 --> 00:21:16,945 and drop to the ground on my signal. 319 00:21:17,275 --> 00:21:19,415 Act like you're sick. You can pull it off, right? 320 00:21:19,615 --> 00:21:20,915 What are you talking about? 321 00:21:21,315 --> 00:21:22,745 - You don't want to do it? - I don't. 322 00:21:25,515 --> 00:21:26,715 That's too bad, then. 323 00:21:26,885 --> 00:21:29,845 That means the police will come for me, 324 00:21:30,075 --> 00:21:31,815 and they'll take you to an orphanage. 325 00:21:31,915 --> 00:21:33,145 Is that what you want? 326 00:21:38,945 --> 00:21:41,175 Don't over do it by yelling out too loud. 327 00:21:41,615 --> 00:21:43,715 Act like you're in just the right amount of pain. 328 00:21:44,745 --> 00:21:47,745 It'd look more convincing if your forehead was sweaty. 329 00:21:48,615 --> 00:21:50,315 You don't have to go that far if it's too much to ask. 330 00:21:51,815 --> 00:21:53,345 Do you want me to splash some water your forehead? 331 00:21:55,245 --> 00:21:56,345 Fine. 332 00:21:57,845 --> 00:21:58,945 Are you ready? 333 00:22:01,745 --> 00:22:04,775 Ready. Action. Go down. 334 00:22:09,875 --> 00:22:11,075 Go down to the ground. 335 00:22:12,945 --> 00:22:15,975 Put your hands on your belly and fall on the ground. 336 00:22:19,175 --> 00:22:20,245 Action. 337 00:22:22,145 --> 00:22:23,215 Come on. 338 00:22:46,345 --> 00:22:47,645 Where is she going? 339 00:22:51,115 --> 00:22:52,345 I'll read some tarot cards for you. 340 00:22:52,445 --> 00:22:54,815 It's okay. We're good. 341 00:22:54,915 --> 00:22:56,075 Jae Jin. 342 00:22:56,945 --> 00:22:58,615 Can you read some cards for us? 343 00:23:17,045 --> 00:23:18,375 What is she doing? 344 00:23:42,215 --> 00:23:44,145 (100 dollars) 345 00:23:55,145 --> 00:23:56,645 - What are you doing? - What? 346 00:24:07,145 --> 00:24:08,245 Hey, kid. 347 00:24:08,915 --> 00:24:10,745 - A while ago... - Yes? 348 00:24:11,175 --> 00:24:14,215 What did you say to that woman? 349 00:24:16,515 --> 00:24:19,145 We couldn't eat all day long... 350 00:24:19,445 --> 00:24:22,175 because my dad lost his job and we're out of rice. 351 00:24:22,475 --> 00:24:25,645 And it happens to be my birthday, but we had no food. 352 00:24:26,045 --> 00:24:29,345 I know we'll get arrested, but we're eating for now. 353 00:24:31,345 --> 00:24:32,545 Are you mad? 354 00:24:33,275 --> 00:24:35,515 I'm kidding. I didn't say that. 355 00:24:37,315 --> 00:24:39,015 Hey, wait. 356 00:24:39,215 --> 00:24:42,345 Did you tell her that I was your dad? 357 00:24:42,545 --> 00:24:44,475 - No. - Okay. 358 00:24:44,745 --> 00:24:46,375 But she saw us walking out together, 359 00:24:46,375 --> 00:24:47,875 so she probably thinks you are. 360 00:24:48,875 --> 00:24:51,515 You're weird. Why are you so concerned? 361 00:24:52,145 --> 00:24:54,515 She won't even remember your face. 362 00:24:56,975 --> 00:24:58,975 What did you say to her? 363 00:24:59,075 --> 00:25:00,175 Say what? 364 00:25:00,375 --> 00:25:03,315 What did you say to her that made her tear up? 365 00:25:04,045 --> 00:25:06,575 I'm not supposed to tell you that. 366 00:25:09,315 --> 00:25:10,375 What does she do? 367 00:25:10,375 --> 00:25:12,115 Why? Are you trying to scam her? 368 00:25:12,415 --> 00:25:14,875 You little brat. Do you even know what scamming is? 369 00:25:15,175 --> 00:25:17,545 I do. It's deceiving people. 370 00:25:18,175 --> 00:25:19,875 "That means that we create something..." 371 00:25:20,075 --> 00:25:21,575 "out of absolutely nothing, and then," 372 00:25:21,675 --> 00:25:23,315 "we quickly return it back to nothing. Right?" 373 00:25:26,375 --> 00:25:27,575 Where are we going now? 374 00:25:28,315 --> 00:25:29,345 I don't know. 375 00:25:36,615 --> 00:25:38,245 Where are we going? 376 00:25:42,645 --> 00:25:45,815 We should grab a drink while looking down on the river. 377 00:25:49,115 --> 00:25:51,045 No one's at home, anyway. 378 00:25:51,445 --> 00:25:53,815 Look, it's such a gloomy day. 379 00:25:55,475 --> 00:25:57,815 That's why I should go home. 380 00:25:59,645 --> 00:26:02,675 Okay. Let's think it over. 381 00:26:03,115 --> 00:26:06,415 You have too much on your mind right now. 382 00:26:06,515 --> 00:26:10,545 You'll change your mind after a while. 383 00:26:11,845 --> 00:26:12,845 Right? 384 00:26:15,475 --> 00:26:18,515 Thanks for the ride. I enjoyed dinner, too. 385 00:26:21,015 --> 00:26:22,215 You barely ate. 386 00:26:28,045 --> 00:26:30,215 The 49th day memorial service is on Saturday, right? 387 00:26:30,675 --> 00:26:31,845 Do you want to go together? 388 00:26:35,645 --> 00:26:36,675 I'll call you. 389 00:26:47,375 --> 00:26:48,545 Tomorrow, I'm going to take her... 390 00:26:48,745 --> 00:26:50,375 to a home for missing children. 391 00:26:51,415 --> 00:26:53,675 You got freed thanks to her. 392 00:26:54,045 --> 00:26:55,115 If you get caught, 393 00:26:55,215 --> 00:26:56,675 you'll get an additional sentence... 394 00:26:56,675 --> 00:26:58,115 for the offense of false testimony. 395 00:26:58,315 --> 00:27:00,575 You know that I hate kids. 396 00:27:00,875 --> 00:27:02,245 What have you done? 397 00:27:02,445 --> 00:27:06,175 I can see a resemblance between you and her. 398 00:27:07,375 --> 00:27:09,215 That is pure nonsense. 399 00:27:09,315 --> 00:27:10,915 She looks exactly like you... 400 00:27:11,115 --> 00:27:13,115 when you were young and innocent. 401 00:27:13,975 --> 00:27:17,075 You're the one who corrupted me. You're very brazen. 402 00:27:18,715 --> 00:27:20,015 That's true. 403 00:27:21,415 --> 00:27:22,775 Look at that. 404 00:27:25,445 --> 00:27:26,815 Let's set the record straight. 405 00:27:27,475 --> 00:27:29,875 You're the one who asked me to teach you. 406 00:27:30,175 --> 00:27:33,045 I never lured you into this world. 407 00:27:33,045 --> 00:27:34,215 Forget about it. 408 00:27:35,745 --> 00:27:38,645 Wait until I catch that aunt of hers. 409 00:27:41,715 --> 00:27:42,715 Look at that. 410 00:27:44,245 --> 00:27:46,215 Think carefully. 411 00:27:46,515 --> 00:27:49,015 She definitely looks like you. 412 00:27:49,415 --> 00:27:51,115 Just shut it, will you? 413 00:27:51,515 --> 00:27:52,615 What? 414 00:27:52,845 --> 00:27:54,715 I'm much older than you. 415 00:27:55,015 --> 00:27:58,115 All right, old man. Please shut it. 416 00:28:13,875 --> 00:28:15,815 You can see your path, 417 00:28:16,015 --> 00:28:18,275 but you don't know where your destination is. 418 00:28:18,475 --> 00:28:20,615 Your heart tells you to go, 419 00:28:20,615 --> 00:28:22,245 but you can't move forward. 420 00:28:22,445 --> 00:28:24,245 You are not sure... 421 00:28:24,245 --> 00:28:26,375 if you just don't want to go... 422 00:28:26,375 --> 00:28:28,415 or if you are stuck here against your will. 423 00:28:28,815 --> 00:28:31,545 If you leave, you'll miss something precious. 424 00:28:31,945 --> 00:28:34,745 If you stay, you'll cry a lot. 425 00:28:46,545 --> 00:28:47,775 My gosh. 426 00:30:24,545 --> 00:30:25,775 Gil Ho, come on. 427 00:30:30,875 --> 00:30:32,115 My goodness. 428 00:30:33,575 --> 00:30:35,245 Darn it, Gil Ho. 429 00:30:43,475 --> 00:30:46,475 Why doesn't he put this into the refrigerator? 430 00:30:54,745 --> 00:30:57,045 What? Did she leave? 431 00:30:58,645 --> 00:31:00,515 That's disappointing. 432 00:31:18,215 --> 00:31:20,115 Why can't you sell it? 433 00:31:22,375 --> 00:31:25,515 Why do you want to keep this house so badly? 434 00:31:31,275 --> 00:31:32,645 It was my dad's. 435 00:31:35,975 --> 00:31:37,645 That's nonsense. 436 00:31:37,945 --> 00:31:39,175 Why are you selling those? 437 00:31:39,575 --> 00:31:41,775 Those are your dad's collection. 438 00:31:43,715 --> 00:31:45,075 You're like a ghost. 439 00:31:46,775 --> 00:31:49,375 You're like a ghost who's stuck in this house. 440 00:31:51,975 --> 00:31:53,875 It's been 17 years already. 441 00:31:54,075 --> 00:31:55,545 Aren't you sick of this? 442 00:31:56,015 --> 00:31:58,245 I guess time does pass in your case. 443 00:31:58,645 --> 00:32:00,845 Even if you choose to live in such misery, 444 00:32:00,845 --> 00:32:02,545 Jun Hee won't return to life. 445 00:32:03,715 --> 00:32:05,975 Then if I close my eyes and act tough like you, 446 00:32:06,175 --> 00:32:07,615 dose that mean her traces can be erased? 447 00:32:07,815 --> 00:32:09,645 Can you erase everything? Can you forget about it? 448 00:32:09,645 --> 00:32:10,815 Why can't you forget about it? 449 00:32:11,715 --> 00:32:14,475 Everyone forgets the past and moves on. 450 00:32:15,445 --> 00:32:18,545 Just when we want to forget and move on, 451 00:32:18,545 --> 00:32:20,615 you come back and make everyone run away. 452 00:32:22,215 --> 00:32:23,615 If it weren't for you, 453 00:32:24,475 --> 00:32:27,675 Dad would have lived a more comfortable life. 454 00:32:31,545 --> 00:32:32,875 Have you ever looked... 455 00:32:34,215 --> 00:32:36,875 into Dad's eyes after that day? 456 00:32:38,875 --> 00:32:40,675 What are you talking about? 457 00:32:40,975 --> 00:32:42,245 The same goes for me. 458 00:32:46,075 --> 00:32:49,275 Mom and Dad never blamed us, did they? 459 00:32:52,215 --> 00:32:55,745 But they never looked into our eyes, either. 460 00:32:58,115 --> 00:32:59,345 Don't you get it? 461 00:33:01,045 --> 00:33:02,745 Do you think we were forgiven? 462 00:33:09,875 --> 00:33:11,275 The moment you break that, 463 00:33:13,215 --> 00:33:14,915 I will die, too. 464 00:33:21,215 --> 00:33:23,175 I will list the house with the real estate dealer. 465 00:33:24,945 --> 00:33:27,175 Stop being stubborn about nothing. 466 00:33:50,545 --> 00:33:52,375 What do you know about that? 467 00:33:53,175 --> 00:33:55,815 It has an antique feeling to it, 468 00:33:56,415 --> 00:33:58,515 and I can feel how alluring it is. 469 00:33:58,815 --> 00:34:00,875 It's like a tsunami in my heart. 470 00:34:00,875 --> 00:34:03,275 A tsunami? What a load of nonsense. 471 00:34:04,075 --> 00:34:05,745 That's a forgery. 472 00:34:07,245 --> 00:34:08,345 It's not the real one? 473 00:34:08,515 --> 00:34:11,115 How can a fake look so real? 474 00:34:11,215 --> 00:34:13,475 That woman owns the real thing. 475 00:34:14,315 --> 00:34:17,045 When will you approach her? 476 00:34:19,785 --> 00:34:22,715 Are you sure you can pull this off? 477 00:34:22,945 --> 00:34:25,845 You're all fools, so I'm not sure I can trust you. 478 00:34:25,945 --> 00:34:27,575 Don't say that now. 479 00:34:28,045 --> 00:34:31,345 We put months into researching and planning this con. 480 00:34:32,745 --> 00:34:33,815 I'm not sure. 481 00:34:35,145 --> 00:34:36,875 She inherited everything, but she... 482 00:34:37,115 --> 00:34:40,445 doesn't know a thing about antiques, so it might work. 483 00:34:41,445 --> 00:34:42,475 Hang on. 484 00:34:43,015 --> 00:34:44,845 Why did she... 485 00:34:45,445 --> 00:34:47,285 put you in charge? 486 00:34:48,075 --> 00:34:51,115 I helped her dad buy a few pieces when he was alive. 487 00:34:51,575 --> 00:34:53,345 I stole a bit from the profit. 488 00:34:53,845 --> 00:34:55,615 As much as my conscience let me. 489 00:34:57,215 --> 00:35:00,175 You don't have a conscience. 490 00:35:00,575 --> 00:35:01,915 What a joke. 491 00:35:02,315 --> 00:35:03,745 Do you want me to finish or not? 492 00:35:04,015 --> 00:35:05,215 Sorry, I do. 493 00:35:05,875 --> 00:35:07,175 Do go on, please. 494 00:35:07,285 --> 00:35:08,815 (Classroom 4) 495 00:35:10,915 --> 00:35:12,975 How are you doing, Geum Bi? 496 00:35:14,375 --> 00:35:15,945 I'm doing okay. 497 00:35:16,045 --> 00:35:17,075 Really? 498 00:35:17,175 --> 00:35:21,415 I heard a rumor through the welfare agency. 499 00:35:24,115 --> 00:35:26,875 Did you go to the courthouse? 500 00:35:29,975 --> 00:35:32,675 I'm the only person who knows, so don't worry. 501 00:35:32,815 --> 00:35:34,315 It's nothing to be ashamed of. 502 00:35:35,015 --> 00:35:36,845 The reason I'm saying this is... 503 00:35:38,075 --> 00:35:39,645 In case something... 504 00:35:41,145 --> 00:35:43,445 I mean, if you're ever in danger, 505 00:35:43,645 --> 00:35:46,315 come straight to me, without hesitation. 506 00:35:46,675 --> 00:35:48,315 Do you understand? 507 00:35:49,745 --> 00:35:50,785 Yes. 508 00:35:51,315 --> 00:35:52,315 Good. 509 00:36:37,285 --> 00:36:39,015 Is it my turn? 510 00:36:40,745 --> 00:36:43,615 Flip this and take this... 511 00:36:43,975 --> 00:36:46,645 - Give this one up. - What's wrong with you? 512 00:36:47,045 --> 00:36:49,045 Have a drink. He took all the cards. 513 00:36:49,145 --> 00:36:50,615 Pay up before you drink. 514 00:36:50,715 --> 00:36:53,245 Okay, drink up. That's the penalty. 515 00:36:53,375 --> 00:36:54,945 You're too good. 516 00:36:56,945 --> 00:36:58,285 Hello, Geum Bi. 517 00:36:58,875 --> 00:37:00,915 Say hi to everyone. 518 00:37:03,575 --> 00:37:06,375 You're adorable. Who are you? 519 00:37:07,115 --> 00:37:09,615 See if you can guess. Who could she be? 520 00:37:09,715 --> 00:37:12,145 She must be your long-lost daughter. 521 00:37:12,345 --> 00:37:13,515 No way. 522 00:37:13,715 --> 00:37:15,145 What's your name? 523 00:37:16,315 --> 00:37:18,945 - Geum Bi. - I see. Geum Bi? 524 00:37:19,175 --> 00:37:20,785 Come here, Geum Bi. 525 00:37:21,015 --> 00:37:23,715 I'll give you some pocket money. 526 00:37:25,545 --> 00:37:26,675 Buy yourself a snack. 527 00:37:26,845 --> 00:37:29,375 Good girl. You shouldn't refuse money. 528 00:37:29,375 --> 00:37:30,785 - Well done. - Go get a snack. 529 00:37:31,115 --> 00:37:32,245 She's so cute. 530 00:37:34,845 --> 00:37:36,415 Have fun. 531 00:37:36,545 --> 00:37:37,975 "Have fun." 532 00:37:38,075 --> 00:37:40,315 That's so sweet. 533 00:37:41,285 --> 00:37:44,045 - She's so cute. - Come on, let's play. 534 00:37:44,785 --> 00:37:47,215 The real game begins now. 535 00:37:47,445 --> 00:37:48,475 You're losing. 536 00:37:48,475 --> 00:37:50,975 Hey. Hey. Hey. 537 00:37:51,445 --> 00:37:53,315 Hey. Hey! 538 00:37:53,915 --> 00:37:56,645 Shuffle the cards properly. 539 00:37:57,145 --> 00:37:58,445 - Deal them. - Okay. 540 00:37:58,445 --> 00:38:00,075 I'll do it this time. 541 00:38:00,145 --> 00:38:01,975 Here. Take your cards. 542 00:38:02,315 --> 00:38:04,245 Let's see what I get this time. 543 00:38:04,945 --> 00:38:07,075 Let's see... 544 00:38:08,215 --> 00:38:11,515 - Why are you so funny? - Come on, let's drink. 545 00:38:11,785 --> 00:38:13,715 - Shall we? - Yes, let's drink. 546 00:38:14,145 --> 00:38:16,745 Why are you so petty? 547 00:38:18,575 --> 00:38:20,375 - Don't touch anything. - Where are you going? 548 00:38:20,375 --> 00:38:22,645 - Leave it. - Seriously? 549 00:38:23,045 --> 00:38:24,115 Sit down. 550 00:38:24,645 --> 00:38:26,015 It'll hurt the kid. 551 00:38:26,115 --> 00:38:27,745 She hurt me. 552 00:38:28,245 --> 00:38:31,675 Wait and see. I'll reclaim my single life. 553 00:38:32,245 --> 00:38:34,015 Will she want to leave? 554 00:38:34,645 --> 00:38:37,945 You're her dad and she just met you for the first time. 555 00:38:38,815 --> 00:38:40,475 She looked like a nice girl. 556 00:38:41,815 --> 00:38:43,575 Why don't you just raise her? 557 00:38:43,945 --> 00:38:47,515 You can say what you want because she isn't yours. 558 00:38:47,615 --> 00:38:49,115 My goodness. 559 00:38:51,845 --> 00:38:53,785 - Let's play. - Okay. 560 00:38:55,045 --> 00:38:56,875 Let me see... 561 00:38:56,975 --> 00:38:58,345 She must've made up her mind. 562 00:39:03,445 --> 00:39:04,645 Excuse me. 563 00:39:04,975 --> 00:39:06,315 Can I play? 564 00:39:07,875 --> 00:39:09,715 - You? - You? 565 00:39:12,645 --> 00:39:13,845 Let's see... 566 00:39:14,745 --> 00:39:17,785 I can't believe you made that mistake. 567 00:39:18,315 --> 00:39:20,115 What was that? 568 00:39:20,115 --> 00:39:21,115 Sorry. 569 00:39:21,115 --> 00:39:22,175 Hang on. 570 00:39:24,315 --> 00:39:25,845 - Stop. - What? 571 00:39:25,945 --> 00:39:28,175 - You're good. - You're too good. 572 00:39:28,285 --> 00:39:29,615 I'm on the rise. 573 00:39:37,115 --> 00:39:38,675 - Again? - Here. 574 00:39:39,475 --> 00:39:40,785 20 cents per point. 575 00:39:41,315 --> 00:39:42,375 Okay. 576 00:39:50,415 --> 00:39:51,745 Pay the penalty. 577 00:39:55,675 --> 00:39:58,415 This was your plan all along. You're a fraud. 578 00:39:58,415 --> 00:40:01,545 I can't believe I fell for one of your tricks. 579 00:40:01,645 --> 00:40:03,075 It's not like that. 580 00:40:03,075 --> 00:40:04,215 I'm leaving. 581 00:40:05,175 --> 00:40:06,315 Girls. 582 00:40:08,285 --> 00:40:09,315 Don't call me. 583 00:40:09,315 --> 00:40:11,215 - Come by again. - What a horrible day. 584 00:40:16,285 --> 00:40:19,285 Shall we go and eat some meat tomorrow? 585 00:40:34,675 --> 00:40:37,015 This isn't just an average collection. 586 00:40:37,785 --> 00:40:39,515 I told you so. 587 00:40:40,045 --> 00:40:43,045 It may be small, but everything's valuable. 588 00:40:46,175 --> 00:40:47,375 How about this? 589 00:40:48,045 --> 00:40:50,675 I will contact an appraiser. 590 00:40:50,945 --> 00:40:52,345 We'll see what he says, 591 00:40:52,645 --> 00:40:54,475 and if we agree on the price, 592 00:40:55,215 --> 00:40:56,785 we'll sign a contract. 593 00:40:58,445 --> 00:40:59,545 Let's do that. 594 00:41:14,945 --> 00:41:16,245 You're too good. 595 00:41:16,245 --> 00:41:17,645 Say hi. 596 00:41:36,145 --> 00:41:38,285 Where do you live? I'll drop you off. 597 00:41:39,175 --> 00:41:40,475 Where are you going? 598 00:41:41,075 --> 00:41:42,075 Me? 599 00:41:43,875 --> 00:41:44,875 To a temple. 600 00:41:44,875 --> 00:41:46,115 To pray? 601 00:41:46,945 --> 00:41:48,245 Something like that. 602 00:41:50,015 --> 00:41:51,845 Can I come with you? 603 00:41:53,975 --> 00:41:55,145 I'm not sure. 604 00:41:55,475 --> 00:41:57,675 You could, but it'll be boring. 605 00:41:57,845 --> 00:41:59,915 I don't mind. Please? 606 00:42:42,515 --> 00:42:44,615 What's the service for? 607 00:42:45,445 --> 00:42:47,075 If I don't hold a service, 608 00:42:47,075 --> 00:42:49,315 the ancestors will have nothing to eat. 609 00:42:50,415 --> 00:42:51,515 Is that true? 610 00:42:55,315 --> 00:42:57,715 Maybe not. It's just what people say. 611 00:43:00,115 --> 00:43:02,675 If your parents will let you, 612 00:43:02,785 --> 00:43:04,645 you can come over for dinner. 613 00:43:05,415 --> 00:43:06,515 Can I? 614 00:43:07,415 --> 00:43:08,515 You can. 615 00:43:22,415 --> 00:43:26,945 (Height 29.7cm, Estimated value 60,000 dollars) 616 00:43:32,975 --> 00:43:35,115 I did some thinking. 617 00:43:36,245 --> 00:43:39,815 I know one woman who kind of looks like the kid. 618 00:43:40,175 --> 00:43:41,245 Are you bored? 619 00:43:41,245 --> 00:43:43,915 There was a girl who couldn't live without you. 620 00:43:44,715 --> 00:43:45,845 Her name was... 621 00:43:46,915 --> 00:43:47,945 Joo... 622 00:43:48,475 --> 00:43:50,815 It was Joo Young something. 623 00:43:54,115 --> 00:43:55,145 Who? 624 00:43:56,815 --> 00:43:58,975 Oh, that psycho? 625 00:44:01,545 --> 00:44:02,615 It's Geum Bi. 626 00:44:06,075 --> 00:44:08,015 No, it's not her. 627 00:44:11,375 --> 00:44:12,445 Hi, Geum Bi. 628 00:44:14,215 --> 00:44:15,445 Weren't you at home? 629 00:44:22,415 --> 00:44:24,415 - What's that? - Buy me those... 630 00:44:24,575 --> 00:44:25,815 by tomorrow. 631 00:44:29,015 --> 00:44:31,245 "Apples, chestnuts and pears." 632 00:44:32,275 --> 00:44:33,275 "Okchun"? 633 00:44:33,875 --> 00:44:35,945 - What are these? - I need them. 634 00:44:37,715 --> 00:44:39,575 You better buy them for me. 635 00:44:40,545 --> 00:44:44,275 I paid off my credit card debt a week ago. 636 00:44:44,945 --> 00:44:46,945 I have no more arrears. 637 00:44:47,245 --> 00:44:48,975 Put your manager on the phone. 638 00:44:49,575 --> 00:44:52,575 Put him on. I'll talk to your manager. 639 00:45:20,115 --> 00:45:22,075 - What? - Where are they? 640 00:45:22,275 --> 00:45:23,275 Where are what? 641 00:45:23,515 --> 00:45:26,045 The apples, chestnuts, pears and Okchun. 642 00:45:27,175 --> 00:45:28,675 How dare you. 643 00:45:29,075 --> 00:45:30,575 Don't be silly. 644 00:45:30,875 --> 00:45:32,315 Why didn't you buy them? 645 00:45:32,775 --> 00:45:34,545 Watch your manners. 646 00:45:35,145 --> 00:45:36,815 Are you bored or something? 647 00:45:37,515 --> 00:45:39,145 Why do you want me to shop for a memorial service? 648 00:45:40,645 --> 00:45:42,015 Don't stare. 649 00:45:43,245 --> 00:45:44,875 I put up with your antics so far, 650 00:45:44,875 --> 00:45:46,575 but don't push your luck. 651 00:45:46,975 --> 00:45:48,275 Is that what your aunt taught you? 652 00:45:48,575 --> 00:45:52,115 What about you? Is that what your mom taught you? 653 00:45:54,375 --> 00:45:56,645 You need to watch your tongue. 654 00:45:57,345 --> 00:45:58,815 I'm not playing games. 655 00:45:59,115 --> 00:46:00,375 What's it for, then? 656 00:46:01,815 --> 00:46:03,375 My mom's memorial service. 657 00:46:14,475 --> 00:46:15,745 You said you didn't have a mom. 658 00:46:15,945 --> 00:46:19,775 You won't pray for my mom. 659 00:46:21,115 --> 00:46:23,515 My aunt never cared about her, either. 660 00:46:26,315 --> 00:46:29,075 What'll happen to her if I don't pray? 661 00:46:29,875 --> 00:46:30,875 Forget it. 662 00:46:31,475 --> 00:46:32,875 Dead people don't care. 663 00:46:36,545 --> 00:46:38,015 Go to bed. 664 00:46:38,675 --> 00:46:40,845 It's way past your bedtime. 665 00:46:51,645 --> 00:46:55,075 (Mom) 666 00:47:35,175 --> 00:47:38,775 (Go Cheol Joong's collection) 667 00:47:38,775 --> 00:47:42,445 I briefed the two of you separately, 668 00:47:42,745 --> 00:47:44,575 but this operation... 669 00:47:46,045 --> 00:47:50,115 will be on a woman in her 30s who wishes to sell... 670 00:47:50,845 --> 00:47:53,645 a collection of antique artworks. 671 00:47:55,015 --> 00:47:56,145 The patient... 672 00:47:56,345 --> 00:47:57,515 is an introvert who, 673 00:47:57,515 --> 00:48:00,175 instead of finding pleasure in meeting others, 674 00:48:00,745 --> 00:48:03,275 focuses on her own work... 675 00:48:03,475 --> 00:48:05,315 and values her privacy. 676 00:48:05,415 --> 00:48:08,715 She searches for meaning within herself. 677 00:48:09,575 --> 00:48:12,015 She inherited great wealth, 678 00:48:12,345 --> 00:48:14,545 but instead of retaining and preserving it, 679 00:48:14,545 --> 00:48:17,275 she plans to use it as a means... 680 00:48:17,275 --> 00:48:20,075 to broaden and deepen her own world. 681 00:48:20,615 --> 00:48:24,015 She's disappointed in and sickened by society, 682 00:48:24,415 --> 00:48:26,345 and she wants to give it all up. 683 00:48:26,745 --> 00:48:28,745 She's almost anti-social. 684 00:48:29,045 --> 00:48:30,815 You're so long-winded. 685 00:48:31,115 --> 00:48:34,145 You're saying she wants to sell off her inheritance. 686 00:48:34,145 --> 00:48:36,315 You put it too bluntly, but yes, that's it. 687 00:48:36,515 --> 00:48:38,945 There's no need to feel guilty about this. 688 00:48:38,945 --> 00:48:40,415 Move in for the kill, 689 00:48:40,415 --> 00:48:42,475 and do your part to pull this off. 690 00:48:42,475 --> 00:48:44,175 We'll bleed her dry. 691 00:48:44,545 --> 00:48:47,475 How do you propose we do that? 692 00:48:48,215 --> 00:48:50,015 I'm the front man, 693 00:48:50,015 --> 00:48:54,475 and Hwi Cheol will be the appraiser I hired. 694 00:48:55,175 --> 00:48:57,575 - What about me? - Work on the contract. 695 00:48:57,875 --> 00:48:59,045 You'll be the lawyer. 696 00:49:00,975 --> 00:49:04,015 We're splitting the profits evenly. 697 00:49:04,315 --> 00:49:07,275 As if we ever didn't. 698 00:49:07,815 --> 00:49:09,045 When's the D-day? 699 00:49:15,915 --> 00:49:17,945 - What's this? - It's a list of... 700 00:49:18,145 --> 00:49:20,545 the antiques, their details and estimated values. 701 00:49:20,745 --> 00:49:22,645 Memorize that in two days. 702 00:49:24,215 --> 00:49:25,245 Why me? 703 00:49:25,345 --> 00:49:26,445 Who else is there? 704 00:49:26,645 --> 00:49:28,575 You have the wrong look... 705 00:49:28,575 --> 00:49:30,175 to play the rich buyer. 706 00:49:30,815 --> 00:49:32,175 I do not. 707 00:49:34,075 --> 00:49:36,815 Jae Gyung, the lawyer's a boring role. 708 00:49:37,845 --> 00:49:39,015 You can be the appraiser. 709 00:49:39,715 --> 00:49:42,575 No way. A woman's worst enemy is another woman. 710 00:49:42,875 --> 00:49:45,075 She won't trust a female appraiser. 711 00:49:45,875 --> 00:49:48,075 Pregnant women are the worst, you know. 712 00:49:48,375 --> 00:49:49,815 My gosh. 713 00:49:53,015 --> 00:49:54,015 (List of Artworks) 714 00:49:56,415 --> 00:49:57,415 My goodness. 715 00:50:03,715 --> 00:50:04,715 Good luck. 716 00:50:04,715 --> 00:50:08,675 "The Great Buddha..." 717 00:50:10,045 --> 00:50:13,975 "The Great Buddha..." 718 00:50:16,445 --> 00:50:18,775 "The Great Buddha..." 719 00:50:22,045 --> 00:50:24,375 "The 15th century of the Joseon Dynasty..." 720 00:50:24,375 --> 00:50:26,015 Gosh, this is so difficult. 721 00:50:27,145 --> 00:50:29,415 Who even wrote this thing? 722 00:50:33,115 --> 00:50:34,975 I don't care what happens. 723 00:51:04,515 --> 00:51:05,745 Are these names even correct? 724 00:51:05,745 --> 00:51:07,315 Just memorize everything. 725 00:51:09,175 --> 00:51:10,415 "The Great Buddha..." 726 00:51:10,415 --> 00:51:13,115 Start with the short ones, you blockhead. 727 00:51:13,315 --> 00:51:14,675 I'll start with the long ones. 728 00:51:17,375 --> 00:51:19,775 "The Great Buddha..." 729 00:51:22,015 --> 00:51:23,275 Oh, dear. 730 00:51:27,845 --> 00:51:29,515 Look at this. 731 00:51:29,515 --> 00:51:31,775 Gosh, I'll get to this one later. 732 00:51:32,415 --> 00:51:33,645 The short ones. 733 00:51:33,945 --> 00:51:37,375 Okay, this one. "The statue of the Buddha..." 734 00:51:38,445 --> 00:51:41,175 How do you know her face? 735 00:51:42,815 --> 00:51:43,915 What do you mean? 736 00:51:44,715 --> 00:51:46,515 The face of the woman... 737 00:51:47,175 --> 00:51:48,745 that we're targeting for the operation... 738 00:51:50,015 --> 00:51:51,145 Is it not her? 739 00:51:51,975 --> 00:51:53,645 It looks a lot like her. 740 00:51:53,745 --> 00:51:54,915 Gosh, shut it. 741 00:52:00,715 --> 00:52:01,875 I got it now. 742 00:52:02,175 --> 00:52:05,375 "The 15th century of the Joseon Dynasty..." 743 00:52:07,845 --> 00:52:09,775 You use this application. 744 00:52:11,575 --> 00:52:13,275 Tap "Edit video", 745 00:52:13,745 --> 00:52:15,175 click on this, 746 00:52:15,175 --> 00:52:17,845 drag the clip and tap "attach". 747 00:52:26,415 --> 00:52:28,875 Are you really going to do a video about that? 748 00:52:29,575 --> 00:52:31,015 Yes. Why? 749 00:52:31,415 --> 00:52:36,045 "The Great Buddha has many meanings of..." 750 00:52:38,775 --> 00:52:40,175 My goodness. 751 00:52:41,345 --> 00:52:43,815 "I do not dispute with the world..." 752 00:52:44,115 --> 00:52:46,415 My gosh, why is this so long? 753 00:52:50,315 --> 00:52:51,415 What do you want? 754 00:52:54,375 --> 00:52:55,515 What are you doing? 755 00:52:56,215 --> 00:52:57,215 Hey. 756 00:52:57,545 --> 00:52:59,145 Put that away. 757 00:53:01,115 --> 00:53:03,645 Get that out of my face. 758 00:53:03,945 --> 00:53:05,075 My gosh. 759 00:53:06,915 --> 00:53:08,545 Did you break many laws? 760 00:53:10,075 --> 00:53:13,345 I did. And I'm paying dearly for it. 761 00:53:13,975 --> 00:53:15,475 Guess whose fault that is. 762 00:53:18,775 --> 00:53:20,045 Go away. 763 00:53:26,015 --> 00:53:27,175 How many are you cooking? 764 00:53:53,615 --> 00:53:55,115 (People I Want to Make Happy) 765 00:54:02,875 --> 00:54:05,045 Hey. Put that away. 766 00:54:06,275 --> 00:54:08,075 Get that out of my face. 767 00:54:21,515 --> 00:54:23,175 Let's not mess this up. 768 00:54:23,775 --> 00:54:25,775 Worry about Hwi Cheol, not me. 769 00:54:26,415 --> 00:54:27,875 He's the black hole of this team. 770 00:54:28,445 --> 00:54:31,445 I'll put you in your place one day. 771 00:54:31,745 --> 00:54:32,875 Sure, you will. 772 00:54:33,175 --> 00:54:36,175 What will you do? And how will you do it? 773 00:54:36,715 --> 00:54:37,815 How else? 774 00:54:38,275 --> 00:54:39,515 I should make this work. 775 00:54:41,145 --> 00:54:42,175 Let's go inside. 776 00:55:04,315 --> 00:55:05,475 Madam. 777 00:55:17,315 --> 00:55:18,675 How are you? 778 00:55:19,075 --> 00:55:20,145 Fine, thanks. 779 00:55:20,275 --> 00:55:21,475 Hello. 780 00:55:21,875 --> 00:55:24,075 I'm Lawyer Heo Gyung. 781 00:55:27,175 --> 00:55:28,175 Hello. 782 00:55:44,775 --> 00:55:46,675 I'm Mo Hwi Cheol. 783 00:55:51,945 --> 00:55:53,015 Come inside. 784 00:55:55,645 --> 00:55:58,175 Why did you give her your real name? 785 00:56:04,715 --> 00:56:06,375 Get that out of my face. 786 00:56:21,915 --> 00:56:24,815 How do you know her face? 787 00:56:25,715 --> 00:56:27,575 - What do you mean? - Is it not her? 788 00:56:28,475 --> 00:56:30,575 It looks a lot like her. 789 00:56:40,975 --> 00:56:43,175 Put your seal beside your name. 790 00:56:48,115 --> 00:56:49,215 (Seller) 791 00:56:54,075 --> 00:56:55,415 (Go Kang Hee) 792 00:56:58,045 --> 00:56:59,115 (Go Kang Hee) 793 00:57:01,275 --> 00:57:02,375 Excuse me. 794 00:57:05,775 --> 00:57:06,815 Yes? 795 00:57:08,075 --> 00:57:09,215 Just... 796 00:57:09,575 --> 00:57:12,545 watch your clothes. You're wearing white. 797 00:57:22,375 --> 00:57:23,675 (Go Kang Hee) 798 00:57:26,745 --> 00:57:27,875 Just a moment. 799 00:57:34,745 --> 00:57:36,015 You little... 800 00:57:36,375 --> 00:57:37,545 Who is it? 801 00:57:38,575 --> 00:57:40,375 Hi. Just a moment. 802 00:57:42,775 --> 00:57:44,575 Can you give me a minute? 803 00:57:45,175 --> 00:57:46,175 Sure. 804 00:57:49,675 --> 00:57:52,475 Why is this taking so long? 805 00:57:52,975 --> 00:57:54,575 Inner peace, okay? 806 00:57:55,315 --> 00:57:57,815 Don't get excited and blow it at the last minute. 807 00:57:57,975 --> 00:58:00,075 Stop shaking your leg. 808 00:58:33,175 --> 00:58:34,445 (My Fair Lady 2016) 809 00:58:34,945 --> 00:58:36,645 If I'm to look after you properly, 810 00:58:36,745 --> 00:58:37,845 I can't make a living. 811 00:58:38,045 --> 00:58:39,075 I won't go. 812 00:58:39,445 --> 00:58:41,475 - What? - I won't go to the orphanage. 813 00:58:41,575 --> 00:58:44,575 Get rid of her, by all means necessary. 814 00:58:44,775 --> 00:58:46,115 It's hard, 815 00:58:46,415 --> 00:58:48,545 but it's the only way for us to stay together. 816 00:58:48,745 --> 00:58:51,015 You're starving her on purpose? 817 00:58:51,215 --> 00:58:53,475 Do you think it's working? 818 00:58:53,745 --> 00:58:55,045 We won't be able to afford... 819 00:58:55,045 --> 00:58:56,545 even a packet of noodles a day. 820 00:58:56,775 --> 00:58:57,945 What should we do? 821 00:58:58,275 --> 00:59:01,545 If we can't get by alone, we have to ask for help. 822 00:59:02,445 --> 00:59:04,075 Where did he go? 55232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.