All language subtitles for My fair lady 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,501 2 00:00:02,501 --> 00:00:04,431 3 00:00:12,195 --> 00:00:14,095 (Episode 2) 4 00:00:17,066 --> 00:00:19,106 I need to have a little talk with my guests. 5 00:00:19,306 --> 00:00:21,266 Can you go wait over there, Geum Bi? 6 00:00:27,706 --> 00:00:28,706 Geum Bi. 7 00:00:36,376 --> 00:00:38,636 Oh, them? 8 00:00:39,236 --> 00:00:41,166 They're here to help me with my work. 9 00:00:41,736 --> 00:00:43,036 What kind of work? 10 00:00:43,766 --> 00:00:46,236 It's complicated. 11 00:00:47,006 --> 00:00:49,566 - That man is... - Geum Bi. 12 00:00:49,866 --> 00:00:50,966 My gosh. 13 00:00:51,766 --> 00:00:53,766 How did you know I was here, Geum Bi? 14 00:00:54,436 --> 00:00:55,606 Do you know her? 15 00:00:56,066 --> 00:00:57,306 You're trying to... 16 00:00:58,366 --> 00:01:00,436 You have something on your mouth. 17 00:01:00,436 --> 00:01:01,936 Aren't you too old for that now? 18 00:01:02,036 --> 00:01:04,606 - Get your hands... - It's embarrassing. 19 00:01:04,806 --> 00:01:05,906 Get your hands off of me. 20 00:01:06,106 --> 00:01:07,576 This man is... 21 00:01:08,666 --> 00:01:11,506 Is that how you should call your dad? 22 00:01:12,936 --> 00:01:14,076 "Dad"? 23 00:01:16,136 --> 00:01:19,166 What did I do wrong this time, Geum Bi? 24 00:01:21,166 --> 00:01:23,366 When she likes me, I'm her dad. 25 00:01:23,366 --> 00:01:25,206 When she doesn't, she treats me like a stranger. 26 00:01:25,836 --> 00:01:27,736 Since when did you call yourself my dad? 27 00:01:28,636 --> 00:01:30,966 Stop it, Geum Bi. You're making me angry. 28 00:01:31,206 --> 00:01:32,736 Don't be rude in front of all these people. 29 00:01:35,806 --> 00:01:38,366 Come here. You've been a bad girl. 30 00:01:38,466 --> 00:01:39,536 Kang Hee. 31 00:01:39,636 --> 00:01:42,266 - Hold on. - Come here. 32 00:01:43,436 --> 00:01:44,566 Why you little... 33 00:01:44,566 --> 00:01:47,166 - You have to hit him. - What? 34 00:01:47,266 --> 00:01:48,606 Do that thing you're good at. 35 00:01:49,006 --> 00:01:50,206 I'll tell you when to do it. 36 00:01:50,406 --> 00:01:51,406 I'll take care of the rest. 37 00:01:51,406 --> 00:01:53,836 Let go of me. I want to say something. 38 00:01:55,066 --> 00:01:56,906 Those people are making everything up. 39 00:01:56,906 --> 00:01:58,066 Make what up? 40 00:02:00,966 --> 00:02:02,666 What are you talking about? 41 00:02:20,536 --> 00:02:21,536 Kang Hee. 42 00:02:24,036 --> 00:02:26,006 You shouldn't sign the contract. 43 00:02:27,036 --> 00:02:28,106 Excuse me? 44 00:02:28,506 --> 00:02:30,006 Those people look suspicious. 45 00:02:30,336 --> 00:02:33,306 I think they're trying to con you. 46 00:02:34,206 --> 00:02:36,866 I couldn't stand and watch them do that to you. 47 00:02:37,506 --> 00:02:39,266 Pathetic scammers. 48 00:02:40,366 --> 00:02:41,566 You jerk. 49 00:02:42,066 --> 00:02:44,066 I should've seen this coming. 50 00:02:44,506 --> 00:02:47,366 You think you can betray us and walk away? 51 00:02:48,606 --> 00:02:49,636 Hit him. 52 00:02:50,336 --> 00:02:51,336 What? 53 00:03:04,266 --> 00:03:05,466 Darn you. 54 00:03:06,836 --> 00:03:08,336 Consider yourself lucky. 55 00:03:08,766 --> 00:03:11,436 We'll walk away on this one because of him, 56 00:03:11,706 --> 00:03:13,306 but don't eve think about going to the police. 57 00:03:13,566 --> 00:03:16,936 I'll come back for everything if you do. 58 00:03:18,666 --> 00:03:20,706 The next time I see you, 59 00:03:21,036 --> 00:03:23,436 I'll throw you off a cliff. 60 00:03:24,836 --> 00:03:26,206 They won't even find your body. 61 00:03:28,166 --> 00:03:30,606 - Let's get out of here. - Let's go. 62 00:03:32,706 --> 00:03:34,136 Wait. 63 00:03:37,836 --> 00:03:39,006 Are you okay? 64 00:03:39,166 --> 00:03:40,166 No. 65 00:03:45,636 --> 00:03:48,866 What was that? Were you trying to kill him? 66 00:03:48,866 --> 00:03:52,306 I can't control myself once I'm in the air. 67 00:03:52,306 --> 00:03:53,866 You silly fool. 68 00:03:54,206 --> 00:03:56,106 He still hasn't recovered from the head injury. 69 00:03:56,506 --> 00:03:58,706 It's all your fault if it gets worse. 70 00:03:59,006 --> 00:04:00,836 It's my fault now? 71 00:04:01,066 --> 00:04:03,266 You're the one who told me to do it. 72 00:04:04,736 --> 00:04:05,806 Shut it. 73 00:04:06,866 --> 00:04:07,936 My gosh. 74 00:04:08,466 --> 00:04:09,866 Jerk. 75 00:04:35,776 --> 00:04:37,006 Are you okay? 76 00:04:43,106 --> 00:04:44,166 Mister. 77 00:05:01,336 --> 00:05:03,306 You should be lying down. 78 00:05:05,906 --> 00:05:07,806 I'm fine now. 79 00:05:09,536 --> 00:05:12,666 I'm all good thanks to you, but you're not. 80 00:05:12,666 --> 00:05:14,636 Don't mention it. 81 00:05:16,276 --> 00:05:18,806 As an appraiser myself, 82 00:05:19,566 --> 00:05:23,436 I couldn't watch them play around with art. 83 00:05:23,806 --> 00:05:25,166 Are you sure you'll be okay? 84 00:05:25,436 --> 00:05:26,466 Yes. 85 00:05:27,366 --> 00:05:30,406 But you shouldn't call the police. 86 00:05:30,606 --> 00:05:33,266 They might come back looking for retaliation. 87 00:05:33,466 --> 00:05:35,466 I think it'll be better to let it pass. 88 00:05:39,966 --> 00:05:41,106 Hold on. 89 00:05:43,066 --> 00:05:46,166 So you're saying you were tricked by them, as well? 90 00:05:48,806 --> 00:05:50,036 Stop treating me like a stranger. 91 00:05:50,606 --> 00:05:52,266 I'm your dad. 92 00:05:53,866 --> 00:05:56,136 You're so untrustworthy. 93 00:05:57,506 --> 00:05:58,866 I've stayed here for too long. 94 00:06:00,236 --> 00:06:01,666 Let's go, Geum Bi. 95 00:06:04,136 --> 00:06:07,506 Wait. That's not the way. It's this way. 96 00:06:07,506 --> 00:06:08,666 Right. 97 00:06:09,306 --> 00:06:10,466 That's not the way. 98 00:06:10,566 --> 00:06:11,736 - It's this way. - Okay. 99 00:06:11,736 --> 00:06:13,606 - It hurts. - I'll give you a call later. 100 00:06:13,606 --> 00:06:14,806 Okay. 101 00:06:26,306 --> 00:06:27,536 Dream on. 102 00:06:29,036 --> 00:06:31,036 - What? - You're so obvious. 103 00:06:32,036 --> 00:06:34,736 I don't understand what you mean. 104 00:06:34,936 --> 00:06:38,666 Even a dog could tell that you fell in love with her. 105 00:06:39,036 --> 00:06:41,306 You should've seen your face back there. 106 00:06:41,606 --> 00:06:43,666 You looked like you were drooling. 107 00:06:45,506 --> 00:06:47,206 What do you know? You're just a kid. 108 00:06:48,766 --> 00:06:50,836 You'll only hurt yourself. 109 00:06:52,466 --> 00:06:54,436 You're ugly. 110 00:06:54,636 --> 00:06:56,066 What are you doing with your life? 111 00:06:56,306 --> 00:06:58,736 You're going to con the woman you like? 112 00:06:59,406 --> 00:07:00,966 Is this some kind of a surprise event? 113 00:07:02,866 --> 00:07:05,036 Don't you ever con Kang Hee. 114 00:07:05,366 --> 00:07:07,066 I'll call the police on you. 115 00:07:07,266 --> 00:07:08,966 You're the one who conned her. 116 00:07:09,236 --> 00:07:11,306 - What? - Remember what you did at the buffet? 117 00:07:11,766 --> 00:07:13,506 You ripped her off with a fake tarot reading. 118 00:07:13,806 --> 00:07:15,736 I was just trying to pay for the food. 119 00:07:15,906 --> 00:07:17,506 And how is it fake? 120 00:07:17,706 --> 00:07:19,766 What do you know about tarot cards? 121 00:07:23,366 --> 00:07:26,936 What on earth did you say to Kang Hee back then? 122 00:07:27,336 --> 00:07:29,536 Like I said, I'm not supposed to tell you. 123 00:07:32,306 --> 00:07:34,266 Come on. Tell me. 124 00:07:36,036 --> 00:07:37,236 You're ugly. 125 00:07:37,336 --> 00:07:39,266 You're uglier. 126 00:07:44,106 --> 00:07:45,136 What's going on? 127 00:07:51,706 --> 00:07:53,706 What are you doing? 128 00:07:54,466 --> 00:07:56,766 Is this because we're behind our rent? 129 00:07:56,766 --> 00:07:58,436 Well, I think... 130 00:07:58,436 --> 00:08:00,406 they were considerate enough... 131 00:08:00,406 --> 00:08:02,336 since we're six months behind our rent. 132 00:08:03,966 --> 00:08:05,306 Let's part our ways for now, 133 00:08:05,506 --> 00:08:07,266 and let's find a way to live on our own. 134 00:08:07,466 --> 00:08:09,266 We'll meet again. 135 00:08:12,336 --> 00:08:14,536 You're so adorable. 136 00:08:16,806 --> 00:08:20,466 Make it right. You and I are at rock bottom. 137 00:08:20,866 --> 00:08:23,436 If you fail this one, it's over. You know that, right? 138 00:08:31,736 --> 00:08:35,536 Are you glaring at me because I kicked him? 139 00:08:36,436 --> 00:08:38,766 I can't believe you consider him as your dad. 140 00:08:39,806 --> 00:08:42,766 Hey. Fine, take this. 141 00:08:43,376 --> 00:08:44,606 I'm sorry. 142 00:08:51,466 --> 00:08:52,506 Hey. 143 00:09:01,876 --> 00:09:03,436 Where are we going? 144 00:09:03,906 --> 00:09:04,906 "We"? 145 00:09:10,236 --> 00:09:12,506 (Sky Orphanage) 146 00:09:21,536 --> 00:09:23,266 Don't go. 147 00:09:23,606 --> 00:09:25,306 Don't go. 148 00:09:25,606 --> 00:09:27,806 I don't want to stay at an orphanage. 149 00:09:27,906 --> 00:09:28,966 Go! 150 00:09:31,606 --> 00:09:32,706 Go! 151 00:09:36,636 --> 00:09:37,906 Where are we going? 152 00:09:51,966 --> 00:09:53,506 Exactly. 153 00:09:54,036 --> 00:09:56,906 Is there any way I can send her to an orphanage? 154 00:09:58,566 --> 00:10:01,636 If I leave her, she'll report me to the police. 155 00:10:07,406 --> 00:10:10,106 Yes. Let's hang up for now. 156 00:10:21,306 --> 00:10:24,236 Hey. Peel those eggs later. 157 00:10:24,966 --> 00:10:27,466 Answer the following questions I ask you. 158 00:10:27,636 --> 00:10:29,166 Be honest. Okay? 159 00:10:29,266 --> 00:10:32,306 Okay. But I can peel these eggs while answering. 160 00:10:34,806 --> 00:10:37,006 Fine. Go ahead. 161 00:10:37,836 --> 00:10:38,836 Ask away. 162 00:10:40,006 --> 00:10:41,306 Do you really not remember... 163 00:10:42,166 --> 00:10:43,206 your mom? 164 00:10:43,206 --> 00:10:45,606 I've never seen her. 165 00:10:46,336 --> 00:10:47,806 You saw her. 166 00:10:48,106 --> 00:10:51,236 And you slept with her. Why don't you remember? 167 00:10:53,266 --> 00:10:56,106 What did you eat for lunch a week ago? 168 00:10:56,506 --> 00:10:58,566 Who remembers that? 169 00:10:58,766 --> 00:11:01,806 Exactly. And that was just a week ago. 170 00:11:02,006 --> 00:11:04,066 How can I remember what happened 10 years ago? 171 00:11:04,736 --> 00:11:06,606 It's not like I was with only one woman. 172 00:11:10,736 --> 00:11:13,936 Didn't your aunt tell you anything? 173 00:11:19,306 --> 00:11:20,336 Okay. 174 00:11:21,506 --> 00:11:23,136 You're not that nice, 175 00:11:23,436 --> 00:11:26,206 but you're smart enough to know what's going on. 176 00:11:27,436 --> 00:11:29,166 - We are... - I know. 177 00:11:29,366 --> 00:11:30,706 We've been evicted. 178 00:11:30,906 --> 00:11:32,636 You didn't pay your rent. 179 00:11:34,136 --> 00:11:36,836 Why can't you make any money? 180 00:11:40,636 --> 00:11:42,306 I'll make money from now on. 181 00:11:42,736 --> 00:11:43,736 But... 182 00:11:44,566 --> 00:11:46,636 I can't make any money... 183 00:11:47,036 --> 00:11:48,636 if I have to take care of you. 184 00:11:49,066 --> 00:11:51,736 - So... - Stop beating around the bush. 185 00:11:52,506 --> 00:11:55,066 - What? - You're telling me to go to an orphanage. 186 00:11:58,166 --> 00:11:59,166 Well... 187 00:12:00,166 --> 00:12:02,266 Yes. You're right. 188 00:12:03,236 --> 00:12:06,006 If you're so understanding... 189 00:12:06,006 --> 00:12:07,106 I'm not going. 190 00:12:07,966 --> 00:12:10,606 - What? - I'm not going to an orphanage. 191 00:12:14,266 --> 00:12:17,636 I don't think you understand how serious this is. 192 00:12:18,236 --> 00:12:20,866 This isn't the time for you to throw a fit. 193 00:12:21,066 --> 00:12:23,066 I don't think you understand. 194 00:12:23,266 --> 00:12:26,366 I can't waste my time at a place like that. 195 00:12:27,606 --> 00:12:28,706 What are you saying? 196 00:12:29,766 --> 00:12:32,036 I have school tomorrow. I need to sleep. 197 00:12:32,236 --> 00:12:34,436 If you're going to run away, go ahead. 198 00:12:34,836 --> 00:12:37,206 Do you think I'm scared to leave or what? 199 00:12:37,506 --> 00:12:39,506 It's 46D 1985. 200 00:12:40,106 --> 00:12:41,206 What is that? 201 00:12:41,736 --> 00:12:43,536 Don't you know your own license plate number? 202 00:12:43,766 --> 00:12:45,466 Do you want me to recite your social security number? 203 00:12:45,866 --> 00:12:48,636 Hey, did you go through my wallet? 204 00:12:48,736 --> 00:12:50,306 - I did. - When? 205 00:12:50,506 --> 00:12:52,066 That's not important. 206 00:12:54,306 --> 00:12:55,306 Hey, you. 207 00:12:57,166 --> 00:12:58,266 Unbelievable. 208 00:12:59,536 --> 00:13:00,536 My goodness. 209 00:13:03,066 --> 00:13:04,506 What should I do with her? 210 00:13:15,106 --> 00:13:16,636 Where is he? 211 00:13:21,506 --> 00:13:24,506 Hey, don't you dare dial that number. 212 00:13:27,206 --> 00:13:29,736 You should be here on time. 213 00:13:30,036 --> 00:13:32,236 There are so many bad guys in this world. 214 00:13:32,536 --> 00:13:34,366 They even abduct kids, you know. 215 00:13:34,366 --> 00:13:37,336 They are bad people, but they wouldn't take you. 216 00:13:38,636 --> 00:13:40,006 Where have you been? 217 00:13:40,606 --> 00:13:41,836 I went looking for a house. 218 00:13:54,536 --> 00:13:56,636 I heard it's going to rain. 219 00:13:57,336 --> 00:13:58,736 Do you believe that? 220 00:14:22,166 --> 00:14:24,436 We aren't allowed to use fire here. 221 00:14:26,306 --> 00:14:28,136 When you become an adult, 222 00:14:28,536 --> 00:14:31,566 you can't live life by abiding to all the rules. 223 00:14:32,536 --> 00:14:33,706 I envy you. 224 00:14:34,006 --> 00:14:35,006 Why? 225 00:14:35,636 --> 00:14:36,766 Because you're a kid. 226 00:14:38,306 --> 00:14:40,036 What if you start a fire? 227 00:14:40,636 --> 00:14:42,306 There's nothing to burn here. 228 00:14:42,506 --> 00:14:43,736 Nothing's around us. 229 00:14:43,836 --> 00:14:46,136 - Turn it off. - It's okay. 230 00:14:46,336 --> 00:14:49,006 I mean, you're overcooking the noodles. 231 00:14:50,606 --> 00:14:52,736 I love overcooked noodles. 232 00:14:52,736 --> 00:14:55,166 Who eats overcooked noodles? 233 00:14:55,366 --> 00:14:57,006 It needs to be undercooked. 234 00:14:57,006 --> 00:14:58,806 Then why do you cook them in first place? 235 00:14:59,266 --> 00:15:01,066 Just eat the uncooked noodles. 236 00:15:03,906 --> 00:15:05,036 What are you doing? 237 00:15:05,436 --> 00:15:07,136 Hey. Stop it. 238 00:15:10,606 --> 00:15:11,606 Hey. 239 00:15:16,936 --> 00:15:19,036 Oh, no! You little... 240 00:15:20,536 --> 00:15:23,706 Look at what you've done. I knew you'd do this. 241 00:15:24,006 --> 00:15:26,706 That was our last pack of noodles. 242 00:15:27,006 --> 00:15:29,506 We don't have any money. 243 00:15:29,906 --> 00:15:31,006 My goodness. 244 00:15:38,266 --> 00:15:40,436 I told you it's going to rain. 245 00:15:41,266 --> 00:15:44,066 Don't worry. That tent is waterproof. 246 00:16:21,766 --> 00:16:23,406 I thought this was waterproof. 247 00:16:24,706 --> 00:16:26,706 Yes. It's waterproof. 248 00:16:27,306 --> 00:16:30,506 See? Once the rain gets in, it doesn't go out. 249 00:16:30,506 --> 00:16:33,206 My gosh. Are we going to sit here all night long? 250 00:16:33,406 --> 00:16:34,506 Hey, kid. 251 00:16:35,806 --> 00:16:38,306 Elementary school kids pay money... 252 00:16:38,606 --> 00:16:41,336 to be a part of girl scouts and summer camps. 253 00:16:41,636 --> 00:16:44,536 You'll get through this. Right, Geum Bi? 254 00:16:45,306 --> 00:16:47,066 Fine. I'll do it. 255 00:16:47,066 --> 00:16:49,366 I'll think of this as a summer camp. 256 00:17:01,366 --> 00:17:03,336 What a fun summer camp. 257 00:17:03,636 --> 00:17:05,436 I'm starving. 258 00:17:05,536 --> 00:17:06,606 Go to sleep. 259 00:17:06,806 --> 00:17:08,506 You'll be fine after you fall asleep. 260 00:17:08,606 --> 00:17:11,076 I'm not a fish. How can I sleep here? 261 00:17:11,266 --> 00:17:13,606 You're so talkative. And you're ugly. 262 00:17:13,706 --> 00:17:15,906 Stop moving. You're splashing water on me. 263 00:17:16,006 --> 00:17:18,506 My gosh, go to sleep. 264 00:17:41,706 --> 00:17:44,166 Jae Ha. What did you have for dinner last night? 265 00:17:44,366 --> 00:17:46,576 I had risotto at a restaurant. 266 00:17:47,706 --> 00:17:49,906 - What about you? - I had beef. 267 00:17:50,076 --> 00:17:52,136 I had steak yesterday. 268 00:17:55,366 --> 00:17:56,366 Hey. 269 00:17:56,806 --> 00:17:58,436 Can you take a shower before coming to school? 270 00:17:58,606 --> 00:18:00,506 Don't you get any fresh water at home? 271 00:18:00,966 --> 00:18:04,406 Of course we do. It pours down on us. 272 00:18:10,136 --> 00:18:11,636 You smell. 273 00:18:13,036 --> 00:18:14,366 She doesn't really smell. 274 00:18:14,466 --> 00:18:17,506 Smell her again. She smells like the sewers. 275 00:18:18,266 --> 00:18:19,466 How do I smell like sewers? 276 00:18:19,466 --> 00:18:21,306 Get out of my face. You're gross. 277 00:18:23,906 --> 00:18:26,006 Hello, Miss. 278 00:18:29,736 --> 00:18:31,036 You little... 279 00:18:31,936 --> 00:18:33,076 Sil La. 280 00:18:33,806 --> 00:18:35,106 What are you doing over there? 281 00:18:39,366 --> 00:18:42,106 Everyone, bring me your homework diaries. 282 00:18:45,036 --> 00:18:47,866 Geum Bi, is there something going on at home? 283 00:18:53,606 --> 00:18:54,606 What? 284 00:18:55,606 --> 00:18:56,766 Here you go. 285 00:18:58,236 --> 00:18:59,576 Here you go. 286 00:19:07,336 --> 00:19:08,606 Here you go. 287 00:19:09,766 --> 00:19:11,006 Here you go. 288 00:19:16,636 --> 00:19:17,636 Here you go. 289 00:19:17,766 --> 00:19:19,866 Why are you giving me so little? 290 00:19:20,166 --> 00:19:21,236 Give me one more. 291 00:19:21,336 --> 00:19:22,636 I can't do that. 292 00:19:22,836 --> 00:19:25,106 Everyone gets two pieces each. 293 00:19:25,206 --> 00:19:27,006 You have to be fair. 294 00:19:27,106 --> 00:19:30,406 I am being fair. It's two pieces per person. 295 00:19:31,236 --> 00:19:32,606 You're such a loser. 296 00:19:35,206 --> 00:19:37,806 How is it fair? You purposefully gave me small ones. 297 00:19:37,806 --> 00:19:40,106 What's going on, you two? 298 00:19:40,336 --> 00:19:43,366 Geum Bi wants more pork cutlets for herself alone. 299 00:19:43,866 --> 00:19:46,206 You shouldn't do that, Geum Bi. 300 00:19:46,466 --> 00:19:49,206 It's not like that. Miss... 301 00:19:49,206 --> 00:19:50,336 Go back to your desk. 302 00:19:51,206 --> 00:19:52,836 There are other people waiting in line. 303 00:20:04,536 --> 00:20:06,906 That's okay. You can have it. 304 00:20:08,076 --> 00:20:09,766 I don't like pork. 305 00:20:10,036 --> 00:20:11,706 You have to eat it for me. 306 00:20:13,136 --> 00:20:14,576 If you insist. 307 00:20:15,076 --> 00:20:16,306 Are you some kind of a beggar? 308 00:20:16,636 --> 00:20:18,866 You sure look like one. 309 00:20:21,466 --> 00:20:23,206 You're ugly. 310 00:20:24,336 --> 00:20:26,076 What? 311 00:20:33,336 --> 00:20:34,576 Excuse me. 312 00:20:34,576 --> 00:20:35,766 (Welfare Complaints) 313 00:20:35,766 --> 00:20:38,836 A friend of mine has a daughter. 314 00:20:39,366 --> 00:20:41,536 He's a single dad. 315 00:20:42,136 --> 00:20:43,536 He's thinking about sending her to an orphanage... 316 00:20:44,006 --> 00:20:46,606 due to his circumstances. 317 00:20:46,906 --> 00:20:48,436 How does the procedure go? 318 00:20:58,306 --> 00:20:59,636 Why aren't you eating? 319 00:21:00,006 --> 00:21:01,766 Weren't you arguing for one more? 320 00:21:05,036 --> 00:21:08,006 There are more poor people than I thought. 321 00:21:30,636 --> 00:21:32,836 Are you so broke that you can't even pay for a meal? 322 00:21:33,206 --> 00:21:36,136 She won't get a sense of crisis if she's well fed. 323 00:21:36,236 --> 00:21:37,606 Shame on you. 324 00:21:38,336 --> 00:21:40,466 You're starving her on purpose? 325 00:21:40,576 --> 00:21:42,336 I'm not exactly starving her. 326 00:21:42,606 --> 00:21:44,136 She eats lunch at her school. 327 00:21:44,236 --> 00:21:46,606 Well, do you think it's working on her? 328 00:21:48,006 --> 00:21:51,266 That kid belongs in the wild. 329 00:21:51,366 --> 00:21:52,636 It's horrible. 330 00:21:53,036 --> 00:21:55,066 Then you have to to take it up a notch. 331 00:21:55,066 --> 00:21:56,506 Look at him. 332 00:21:56,906 --> 00:21:59,366 He'll be the first one to give up at this rate. 333 00:21:59,736 --> 00:22:03,736 Get rid of her, by all means necessary. 334 00:22:04,166 --> 00:22:06,806 She can't stay close to Go Kang Hee. 335 00:22:06,906 --> 00:22:09,206 I heard you the first time. 336 00:22:09,406 --> 00:22:10,566 Can you let me eat? 337 00:22:11,706 --> 00:22:14,266 At first, I was going to make a clean sweep... 338 00:22:14,266 --> 00:22:15,736 and hand them over to the smugglers, 339 00:22:15,836 --> 00:22:18,006 but the police has their eyes on us... 340 00:22:18,266 --> 00:22:20,366 because of the fraud case that went wrong. 341 00:22:22,206 --> 00:22:23,836 - So? - Once we... 342 00:22:23,836 --> 00:22:27,006 take over her antiques at a cheap price, 343 00:22:27,006 --> 00:22:28,566 we'll make some profit, right? 344 00:22:28,906 --> 00:22:31,106 The dealers will be the ones getting the biggest slice. 345 00:22:31,206 --> 00:22:32,906 We won't be making that much money. 346 00:22:33,136 --> 00:22:36,006 Are you saying we don't have to do the job? 347 00:22:36,206 --> 00:22:37,506 That's not it. 348 00:22:38,006 --> 00:22:39,706 Even after giving away her antiques, 349 00:22:39,706 --> 00:22:42,636 she'll make quite some amount of profit. 350 00:22:42,866 --> 00:22:45,266 That's what we'll go after. 351 00:22:45,706 --> 00:22:49,366 That woman also has a weak spot. 352 00:22:50,506 --> 00:22:51,736 It looks like... 353 00:22:52,366 --> 00:22:55,106 she used to have a daughter. 354 00:22:58,936 --> 00:22:59,936 And? 355 00:23:00,136 --> 00:23:01,536 I heard she died. 356 00:23:01,936 --> 00:23:03,936 I don't know what, 357 00:23:04,236 --> 00:23:06,966 but the woman did wrong by her daughter. 358 00:23:08,266 --> 00:23:09,306 See? 359 00:23:09,606 --> 00:23:12,506 You can never judge women by their looks. 360 00:23:13,036 --> 00:23:16,036 She's a scary one, but she acts all posh. 361 00:23:18,306 --> 00:23:19,536 What did she do wrong? 362 00:23:19,636 --> 00:23:22,166 I don't know that. Who cares? 363 00:23:22,636 --> 00:23:25,206 That's where you come in. 364 00:23:25,436 --> 00:23:28,236 You should keep her warm by her side... 365 00:23:28,466 --> 00:23:30,536 and gain her absolute trust. 366 00:23:30,806 --> 00:23:32,566 Keep her warm? 367 00:23:33,406 --> 00:23:36,006 Don't you mess this up by getting close to her. 368 00:23:36,266 --> 00:23:38,606 I'll show you warmth when I spill your blood. 369 00:24:20,436 --> 00:24:21,766 Where have you been? 370 00:24:23,136 --> 00:24:25,406 Can we go sleep at a dry sauna tonight? 371 00:24:30,806 --> 00:24:32,506 This is hard, isn't it? 372 00:24:33,206 --> 00:24:35,436 But no matter how hard it may be, 373 00:24:35,706 --> 00:24:38,036 this is the only way for us to stay together. 374 00:24:38,966 --> 00:24:42,306 I have to look after you with what little I have. 375 00:24:42,566 --> 00:24:44,006 I can't even work. 376 00:24:44,506 --> 00:24:46,806 You can work while I'm at school. 377 00:24:48,006 --> 00:24:49,866 You don't know how the world works. 378 00:24:50,266 --> 00:24:53,066 It's not easy to find such a job. 379 00:24:55,106 --> 00:24:58,506 We won't be able to afford even a pack of noodles. 380 00:24:59,106 --> 00:25:01,266 My gosh. What should we do? 381 00:25:01,566 --> 00:25:02,766 Don't worry. 382 00:25:06,266 --> 00:25:08,336 You're hungry, right? Eat this. 383 00:25:08,636 --> 00:25:09,706 What's this? 384 00:25:10,236 --> 00:25:11,866 This was my lunch. 385 00:25:12,066 --> 00:25:14,936 But I don't like pork or milk. 386 00:25:16,336 --> 00:25:18,636 I'm fine. You eat it. 387 00:25:20,166 --> 00:25:23,436 There's no need to be shy. Eat up. 388 00:25:24,236 --> 00:25:26,736 I'm fine. You eat it. 389 00:25:28,966 --> 00:25:30,866 Did you eat something without me? 390 00:25:31,636 --> 00:25:33,166 What are you talking about? 391 00:25:34,506 --> 00:25:36,536 I've been starving all day. 392 00:25:36,836 --> 00:25:39,766 So eat. Don't feel embarrassed. 393 00:25:40,166 --> 00:25:41,806 I said I'm fine. 394 00:25:43,266 --> 00:25:44,436 Drink some milk, too. 395 00:25:48,836 --> 00:25:49,906 Okay. 396 00:25:52,566 --> 00:25:54,136 Make sure to chew your food well. 397 00:26:21,306 --> 00:26:22,606 Are you that sick? 398 00:26:23,566 --> 00:26:25,936 Stop talking. You'll give me a headache. 399 00:26:26,236 --> 00:26:28,136 You should go see a doctor. 400 00:26:28,636 --> 00:26:30,736 I can't afford to see one. 401 00:26:32,836 --> 00:26:33,966 (Go Kang Hee) 402 00:26:36,836 --> 00:26:38,106 You're getting a call. 403 00:26:38,366 --> 00:26:40,536 I don't feel like answering. Just leave it. 404 00:26:43,936 --> 00:26:45,036 Hello? 405 00:26:45,236 --> 00:26:47,706 I told you to leave it. 406 00:26:49,636 --> 00:26:52,436 He's really sick. 407 00:26:53,766 --> 00:26:56,866 He didn't even eat that much, but he keeps throwing up. 408 00:26:57,506 --> 00:26:59,936 He's so weak that he can't move. 409 00:27:01,336 --> 00:27:03,206 Okay. Please hurry. 410 00:27:08,106 --> 00:27:09,606 Where are you, Geum Bi? 411 00:27:12,636 --> 00:27:15,166 Okay. Stop crying and wait right there. 412 00:27:16,836 --> 00:27:18,306 Yes. Don't worry. 413 00:27:31,466 --> 00:27:34,336 Why are you crying? It's not like I'm dying. 414 00:27:37,466 --> 00:27:38,606 Who is it? 415 00:27:39,366 --> 00:27:40,636 Kang Hee. 416 00:27:41,736 --> 00:27:42,736 What? 417 00:27:51,606 --> 00:27:55,206 I thought you were sick. Please, just stay still. 418 00:27:55,936 --> 00:27:59,966 Why are you overreacting? You're driving me crazy. 419 00:28:01,036 --> 00:28:02,236 My goodness. 420 00:28:27,766 --> 00:28:29,766 Are you feeling better? 421 00:28:31,636 --> 00:28:33,736 Yes. I'm okay. 422 00:28:34,266 --> 00:28:36,706 You didn't have to come. 423 00:28:37,036 --> 00:28:38,036 My gosh. 424 00:28:38,436 --> 00:28:40,736 I couldn't do that. You're with a child. 425 00:28:45,136 --> 00:28:48,406 It'll be winter soon. You can't live like this forever. 426 00:28:50,336 --> 00:28:52,966 Don't worry about us. We'll manage. 427 00:29:07,006 --> 00:29:08,236 Can you walk? 428 00:29:08,536 --> 00:29:09,536 Pardon? 429 00:29:10,106 --> 00:29:13,166 Of course. It's not like I'm terminally ill. 430 00:29:17,206 --> 00:29:18,366 Let's go, then. 431 00:29:20,036 --> 00:29:21,036 What? 432 00:29:28,006 --> 00:29:29,206 Kang Hee. 433 00:29:30,436 --> 00:29:32,306 Who did you come here to see? 434 00:29:32,606 --> 00:29:34,136 It's a secret. 435 00:29:34,436 --> 00:29:36,236 I missed you. 436 00:29:37,036 --> 00:29:38,836 I came here because I missed you, too. 437 00:29:39,036 --> 00:29:40,136 Really? 438 00:29:50,636 --> 00:29:52,506 This used to be my dad's room. 439 00:29:52,906 --> 00:29:54,936 You can rest here for now. 440 00:29:56,506 --> 00:29:58,006 We're such an inconvenience. 441 00:29:59,106 --> 00:30:01,336 You saved me from a con artist. 442 00:30:02,236 --> 00:30:04,166 I can do this much. 443 00:30:06,436 --> 00:30:07,536 Get some rest. 444 00:30:14,166 --> 00:30:15,636 "I can do this much." 445 00:30:16,366 --> 00:30:17,836 Darn it. 446 00:30:20,036 --> 00:30:21,266 What a room. 447 00:30:36,436 --> 00:30:40,466 A cute kid went to a chicken coop 448 00:30:40,766 --> 00:30:44,366 To catch a hen, but she missed it 449 00:30:44,766 --> 00:30:48,636 A hungry fox next to the chicken coop 450 00:30:48,936 --> 00:30:52,536 Came around and took the hen for himself 451 00:30:53,566 --> 00:30:57,336 The hen clucked and screamed 452 00:30:57,536 --> 00:31:01,336 A cute kid went to a chicken coop 453 00:31:01,336 --> 00:31:05,006 To catch a hen, but she missed it 454 00:31:15,766 --> 00:31:18,266 My goodness, this is killing me. 455 00:31:24,036 --> 00:31:25,906 It's cold, isn't it? Let's go. 456 00:31:35,906 --> 00:31:37,366 The bathroom is over there. 457 00:31:37,966 --> 00:31:40,366 Please be careful when you turn on the shower. 458 00:31:40,466 --> 00:31:42,306 The water might splash everywhere. 459 00:31:44,166 --> 00:31:46,236 Thank you. 460 00:32:01,436 --> 00:32:04,466 Your face gets red when you shower, too. 461 00:32:04,836 --> 00:32:06,706 My next door neighbor used to be like that. 462 00:32:06,706 --> 00:32:07,706 What? 463 00:32:08,636 --> 00:32:10,066 Oh, you're right. 464 00:32:10,706 --> 00:32:12,566 Your face feels way too warm, though. 465 00:32:14,906 --> 00:32:15,936 Aren't you sleepy? 466 00:32:16,136 --> 00:32:17,206 I am. 467 00:32:17,406 --> 00:32:18,706 Let's get changed and sleep. 468 00:32:19,236 --> 00:32:20,636 Are we sleeping together? 469 00:32:21,606 --> 00:32:23,006 Why? Don't you want to? 470 00:32:23,366 --> 00:32:24,466 I do. 471 00:32:36,036 --> 00:32:37,336 My goodness. 472 00:32:54,036 --> 00:32:57,966 Wow. Good job, Hwi Cheol. I love you. 473 00:32:58,706 --> 00:33:02,306 This is proof that our sacrifice was worth it. 474 00:33:05,406 --> 00:33:06,636 Exactly. 475 00:33:06,936 --> 00:33:10,936 If you're in her house, we're 80 percent finished. 476 00:33:11,536 --> 00:33:13,536 Yes. By the way, 477 00:33:14,036 --> 00:33:17,106 are you feeling okay after that kick? 478 00:33:17,606 --> 00:33:20,836 I was going to tell you. Don't call me this early. 479 00:33:21,906 --> 00:33:24,136 My head hurts. Goodbye. 480 00:33:25,406 --> 00:33:27,306 Okay. Do you have dementia? 481 00:33:27,636 --> 00:33:29,806 Stop repeating yourself. 482 00:33:30,206 --> 00:33:31,266 Yes. 483 00:33:32,166 --> 00:33:33,166 Okay. 484 00:33:35,836 --> 00:33:37,736 My goodness. 485 00:33:38,236 --> 00:33:39,606 Come out and eat. 486 00:33:41,606 --> 00:33:43,106 Yes, okay. 487 00:33:59,236 --> 00:34:00,866 This was my lunch. 488 00:34:01,066 --> 00:34:04,166 But I don't like pork or milk. 489 00:34:17,166 --> 00:34:20,366 You drank the whole thing. You must love milk. 490 00:34:20,866 --> 00:34:23,436 But you have to eat breakfast, so no more milk for you. 491 00:34:25,236 --> 00:34:26,366 Go and get your dad. 492 00:34:26,366 --> 00:34:27,366 Okay. 493 00:34:34,406 --> 00:34:35,506 Hey. 494 00:34:37,806 --> 00:34:40,136 - Yes. - Come and eat. 495 00:34:40,836 --> 00:34:41,936 Okay. 496 00:34:51,806 --> 00:34:53,436 Aren't you going to eat? 497 00:35:00,166 --> 00:35:02,636 Why? Are you upset because you didn't get rice? 498 00:35:04,736 --> 00:35:06,206 This is better than rice. 499 00:35:06,606 --> 00:35:07,836 You don't know anything. 500 00:35:08,036 --> 00:35:09,306 Really? I want it, then. 501 00:35:09,306 --> 00:35:10,836 Nonsense. 502 00:35:12,266 --> 00:35:14,406 - Please? - No. 503 00:35:14,406 --> 00:35:16,636 - I'll give you 50 cents. - No, thanks. 504 00:35:17,636 --> 00:35:19,636 Eat up and go work your food's worth. 505 00:35:20,906 --> 00:35:21,976 My food's worth? 506 00:35:30,766 --> 00:35:31,836 Darn it. 507 00:35:56,806 --> 00:35:59,266 You don't really have to do this. 508 00:36:00,366 --> 00:36:01,736 No, it's okay. 509 00:36:02,166 --> 00:36:04,866 I ate your porridge. I should work for my food. 510 00:36:08,906 --> 00:36:09,906 My gosh. 511 00:36:19,636 --> 00:36:21,036 I thought we were meeting outside. 512 00:36:21,436 --> 00:36:23,336 I had some time, so I came to pick you up. 513 00:36:23,336 --> 00:36:24,636 Your door was open, too. 514 00:36:31,936 --> 00:36:33,436 - I'll wait inside. - Hey. 515 00:36:33,536 --> 00:36:34,766 You can take your time. 516 00:36:36,476 --> 00:36:38,136 Jae Jin. I'll meet you outside. 517 00:36:38,436 --> 00:36:40,436 Your shower is fixed. 518 00:36:46,136 --> 00:36:47,236 Who's this? 519 00:36:52,636 --> 00:36:53,836 Oh, well... 520 00:36:55,036 --> 00:36:56,266 I do feel sorry for your situation. 521 00:36:56,636 --> 00:37:00,906 But if you are a connoisseur of art, I'm sure... 522 00:37:01,406 --> 00:37:03,366 you can live somewhere else other than your car. 523 00:37:03,636 --> 00:37:04,706 Jae Jin. 524 00:37:05,566 --> 00:37:06,836 I have a lot of debt. 525 00:37:06,936 --> 00:37:08,036 Oh, debt? 526 00:37:10,766 --> 00:37:11,836 Listen. 527 00:37:12,266 --> 00:37:14,506 People who own many buildings... 528 00:37:14,506 --> 00:37:16,536 don't buy them with their own money, either. 529 00:37:16,536 --> 00:37:17,766 They're all in debt, too. 530 00:37:21,836 --> 00:37:23,106 How old are you? 531 00:37:27,806 --> 00:37:28,936 I'm 37. 532 00:37:31,036 --> 00:37:33,206 You are almost 40. 533 00:37:34,136 --> 00:37:35,866 And your daughter is 10. 534 00:37:36,406 --> 00:37:37,636 And you sleep in your car. 535 00:37:37,836 --> 00:37:40,306 Jae Jin, let's go. 536 00:37:41,336 --> 00:37:42,666 And leave them here? 537 00:37:42,866 --> 00:37:45,736 Shall we postpone our date, then? 538 00:37:50,306 --> 00:37:53,006 Don't you think it's wrong for a stranger... 539 00:37:53,006 --> 00:37:56,636 to stay at a single woman's home for too long? 540 00:37:58,566 --> 00:38:01,206 We were just about to leave. 541 00:38:03,266 --> 00:38:04,266 Let's do this. 542 00:38:05,206 --> 00:38:08,266 I'll let you stay in one of my hospital suites. 543 00:38:08,506 --> 00:38:09,706 Get looked after. 544 00:38:09,806 --> 00:38:13,366 Rules prevent me from treating you for free, 545 00:38:13,636 --> 00:38:17,936 so once you're fully recovered, you can... 546 00:38:19,636 --> 00:38:22,476 do some odd jobs until you pay off the bill. 547 00:38:22,476 --> 00:38:23,566 How about that? 548 00:38:23,906 --> 00:38:25,836 No thanks. I'm fine now. 549 00:38:25,936 --> 00:38:28,066 There's no need to try to save face. 550 00:38:28,706 --> 00:38:31,866 It's okay to accept help when you're in need. 551 00:38:32,036 --> 00:38:35,006 You stayed the night because you had no choice. 552 00:38:37,866 --> 00:38:39,036 That's true. 553 00:38:40,406 --> 00:38:41,836 But I'm really okay now. 554 00:38:42,866 --> 00:38:44,606 Let's go, Geum Bi. 555 00:38:58,236 --> 00:39:00,136 I'll give you a call. 556 00:39:01,306 --> 00:39:03,836 No. Don't call me. 557 00:39:05,366 --> 00:39:06,536 Are you angry? 558 00:39:08,366 --> 00:39:10,736 I'm not. I have no right to be. 559 00:39:16,106 --> 00:39:17,906 Geum Bi, come by again. 560 00:39:27,706 --> 00:39:28,976 One more thing. 561 00:39:29,436 --> 00:39:30,606 What is it? 562 00:39:34,976 --> 00:39:36,206 Find someone else. 563 00:39:38,006 --> 00:39:39,306 What do you mean? 564 00:39:42,836 --> 00:39:45,366 Don't go to the art dealer the fraud recommended. 565 00:39:45,636 --> 00:39:46,736 Find someone else. 566 00:39:47,536 --> 00:39:49,536 Someone more trustworthy. 567 00:39:49,636 --> 00:39:51,536 My father did business with him. 568 00:39:51,736 --> 00:39:53,206 I'm sure he didn't know. 569 00:39:53,866 --> 00:39:57,106 Find someone who'll pay you a decent price! 570 00:39:57,736 --> 00:39:59,306 Don't rely on leeches... 571 00:39:59,306 --> 00:40:01,476 who are just waiting for you to sell for cheap. 572 00:40:01,476 --> 00:40:03,136 Put the money in the bank. 573 00:40:03,476 --> 00:40:05,406 Don't let people know you're rich, okay? 574 00:40:07,606 --> 00:40:09,436 - But... - Okay? 575 00:40:20,036 --> 00:40:22,536 I can't believe I lectured her on being honest. 576 00:40:44,306 --> 00:40:45,976 Ouch. Come back here. 577 00:40:47,106 --> 00:40:49,536 Here it is. Let's go. 578 00:41:06,066 --> 00:41:07,806 Did you bring everything you need? 579 00:41:07,906 --> 00:41:09,436 - Yes. - Yes. 580 00:41:09,536 --> 00:41:11,166 Take out your crayons. 581 00:41:19,606 --> 00:41:20,636 What are you looking for? 582 00:41:20,636 --> 00:41:22,266 I can't find my crayons. 583 00:41:22,566 --> 00:41:23,976 Did you forget to bring them? 584 00:41:24,836 --> 00:41:26,866 I packed my bag in the car. 585 00:41:27,066 --> 00:41:28,066 In the car? 586 00:41:29,866 --> 00:41:31,066 Well... 587 00:41:31,766 --> 00:41:33,166 Where are they? 588 00:41:38,336 --> 00:41:39,806 You can use mine. 589 00:41:43,236 --> 00:41:44,266 Okay. 590 00:42:13,566 --> 00:42:15,166 Nothing ever works out. 591 00:42:16,436 --> 00:42:18,406 I knew I'd miss. 592 00:42:24,806 --> 00:42:26,166 Why are you drinking? 593 00:42:27,266 --> 00:42:28,406 Why can't I? 594 00:42:28,636 --> 00:42:30,436 Think out of the box. 595 00:42:31,066 --> 00:42:32,436 You lack creativity. 596 00:42:32,436 --> 00:42:34,636 Are you drunk already? 597 00:42:35,636 --> 00:42:36,706 Take this. 598 00:42:37,936 --> 00:42:39,836 - What is it? - The form you asked for. 599 00:42:39,836 --> 00:42:41,106 You're such a bother. 600 00:42:47,636 --> 00:42:48,866 (Orphanage Application) 601 00:42:49,976 --> 00:42:52,306 You did as you're told for once. 602 00:42:52,936 --> 00:42:54,866 You're never this efficient. 603 00:42:56,306 --> 00:42:58,136 You complain even when I do something for you. 604 00:43:01,406 --> 00:43:04,866 If you decided to do it, get it done right away. 605 00:43:05,266 --> 00:43:07,636 Dragging it on won't do anyone any good. 606 00:43:23,506 --> 00:43:25,066 You jerk. 607 00:43:45,106 --> 00:43:46,206 Take him. 608 00:43:54,866 --> 00:43:56,966 So you decided not to sell? 609 00:44:01,106 --> 00:44:02,136 Kang Hee. 610 00:44:03,936 --> 00:44:06,566 I'm looking for the right person. 611 00:44:06,806 --> 00:44:08,566 Give me a bit more time. 612 00:44:10,636 --> 00:44:12,736 Did I ever tell you to repay what you owe? 613 00:44:13,106 --> 00:44:15,036 Don't treat me like a creditor. 614 00:44:16,066 --> 00:44:19,166 I didn't mean it like that. I'll pay you back soon. 615 00:44:19,436 --> 00:44:21,636 If I start work again... 616 00:44:21,636 --> 00:44:22,866 There you go again. 617 00:44:25,236 --> 00:44:26,306 Sorry. 618 00:44:29,566 --> 00:44:32,236 Have some wine today. 619 00:45:05,036 --> 00:45:06,866 Let's sleep at the dry sauna today. 620 00:45:07,366 --> 00:45:08,466 Do you have some money? 621 00:45:09,306 --> 00:45:10,506 Be quiet and eat. 622 00:45:11,636 --> 00:45:13,306 What did you do this time? 623 00:45:15,066 --> 00:45:16,136 "This time"? 624 00:45:16,436 --> 00:45:18,206 How dare you talk like that. 625 00:45:20,006 --> 00:45:22,966 Kang Hee said I could visit whenever I want to. 626 00:45:24,336 --> 00:45:25,406 Don't go there. 627 00:45:25,406 --> 00:45:26,436 Why not? 628 00:45:26,536 --> 00:45:28,106 I said don't go. 629 00:45:29,136 --> 00:45:31,736 I'll go if I want to. You can't stop me. 630 00:45:34,266 --> 00:45:35,566 Go if you want to. 631 00:45:36,036 --> 00:45:38,766 I bet she'd love to see a conman's daughter. 632 00:45:39,466 --> 00:45:40,606 You didn't con her. 633 00:45:40,606 --> 00:45:42,466 I might as well have. 634 00:46:21,906 --> 00:46:24,506 Did the girl bugger off? 635 00:46:25,206 --> 00:46:26,566 It wouldn't have been easy. 636 00:46:27,566 --> 00:46:28,636 Well? 637 00:46:46,766 --> 00:46:48,966 Pick whichever one so we can go. 638 00:46:49,506 --> 00:46:50,766 Let me think. 639 00:46:50,966 --> 00:46:52,436 Crayons last a long time. 640 00:46:52,536 --> 00:46:55,206 They're the same once you color something in. 641 00:46:56,566 --> 00:46:57,936 They're not. 642 00:46:58,466 --> 00:47:00,606 Okay, fine. Pick one. 643 00:47:19,366 --> 00:47:20,366 What's that? 644 00:47:23,036 --> 00:47:24,366 No way. 645 00:47:26,206 --> 00:47:28,836 This is why I told you to hurry up. 646 00:47:30,036 --> 00:47:32,766 Why did you park in a no-parking zone? 647 00:47:33,006 --> 00:47:35,336 Because you insisted on buying crayons. 648 00:47:35,436 --> 00:47:37,636 What does that have to do with this? 649 00:47:37,866 --> 00:47:39,536 It's your fault. 650 00:47:40,006 --> 00:47:41,506 You said it's cheaper at that shop! 651 00:47:41,606 --> 00:47:43,336 Yes, and we got it at a cheaper price. 652 00:47:43,336 --> 00:47:44,936 How is this cheap? 653 00:47:45,436 --> 00:47:47,436 Do you know how much the fine is? 654 00:47:47,436 --> 00:47:49,136 - I don't. - You don't? 655 00:47:49,736 --> 00:47:51,066 What do you know? 656 00:47:51,466 --> 00:47:52,636 You don't know my situation. 657 00:47:52,636 --> 00:47:53,906 You don't know where your aunt is. 658 00:47:54,006 --> 00:47:55,606 You don't even know who your mom is! 659 00:48:06,436 --> 00:48:08,566 How dare you glare at me like that. 660 00:48:08,966 --> 00:48:11,366 Someone should teach you some manners. 661 00:48:12,066 --> 00:48:13,736 Do you think I will... 662 00:48:14,036 --> 00:48:15,366 put up with you being stubborn like this? 663 00:48:15,636 --> 00:48:17,536 Who's the one being stubborn? 664 00:48:18,466 --> 00:48:21,206 - What? - Does old age make you an adult? 665 00:48:22,106 --> 00:48:24,136 What? How dare you... 666 00:48:24,136 --> 00:48:25,736 You do bad things, 667 00:48:25,736 --> 00:48:27,836 and then you lie instead of taking responsibility. 668 00:48:28,136 --> 00:48:29,506 You blame others... 669 00:48:29,506 --> 00:48:32,036 and end up homeless, spending the night in the car. 670 00:48:32,436 --> 00:48:35,406 You can only afford convenience store food. 671 00:48:35,806 --> 00:48:37,006 Shut your mouth. 672 00:48:37,106 --> 00:48:38,506 Shame on you. 673 00:48:39,836 --> 00:48:40,836 What? 674 00:48:40,836 --> 00:48:44,106 Do you think Kang Hee will care about men like you? 675 00:48:44,536 --> 00:48:45,766 Know your place. 676 00:48:46,066 --> 00:48:47,306 Shut your mouth. 677 00:48:48,736 --> 00:48:51,006 You're pushing it a bit too far. 678 00:48:51,206 --> 00:48:54,866 Why should I stay away from her for someone like you? 679 00:48:55,336 --> 00:48:56,336 Go! 680 00:48:56,966 --> 00:48:58,136 Go and see her! 681 00:48:58,436 --> 00:48:59,766 See her all you want! 682 00:48:59,766 --> 00:49:01,636 You said she found out you're a con artist. 683 00:49:01,836 --> 00:49:04,036 You said she won't welcome a conman's daughter! 684 00:49:04,336 --> 00:49:05,806 Say you aren't mine, then! 685 00:49:06,206 --> 00:49:09,306 Plus, how do I even know if you're really my daughter? 686 00:49:25,536 --> 00:49:26,536 Hey. 687 00:49:28,336 --> 00:49:29,336 Hey! 688 00:49:31,606 --> 00:49:32,606 Go! 689 00:49:38,906 --> 00:49:40,236 Darn. 690 00:50:02,036 --> 00:50:04,266 (List of Artworks) 691 00:50:26,636 --> 00:50:29,236 Thank you for listening to the traffic news. 692 00:50:36,036 --> 00:50:38,506 The time is now four o'clock. 693 00:50:52,166 --> 00:50:53,536 That brat. 694 00:50:54,836 --> 00:50:57,736 If you aren't back in 10 minutes, I'm gone. 695 00:51:20,136 --> 00:51:21,136 (Gil Ho) 696 00:51:30,366 --> 00:51:32,166 She's fearless for her age. 697 00:51:32,466 --> 00:51:33,906 She's ugly, too. 698 00:51:39,506 --> 00:51:40,706 (Gil Ho) 699 00:51:40,706 --> 00:51:41,706 (Where are you?) 700 00:51:57,736 --> 00:51:59,006 Geum Bi. 701 00:52:00,466 --> 00:52:01,966 I don't even have her number. 702 00:52:06,836 --> 00:52:08,206 Shoot. 703 00:52:13,006 --> 00:52:14,106 My gosh. 704 00:52:23,006 --> 00:52:26,206 Who in the world is ringing my doorbell now? 705 00:52:26,506 --> 00:52:28,206 Couldn't they have come sooner? 706 00:52:32,306 --> 00:52:34,136 What happened to you? 707 00:52:34,136 --> 00:52:36,266 Give Hwi Cheol a call. 708 00:52:36,636 --> 00:52:37,906 Did you come here to say that? 709 00:52:38,206 --> 00:52:39,306 Where's your phone? 710 00:52:39,306 --> 00:52:40,406 Someone took it. 711 00:52:40,706 --> 00:52:41,906 Give him a call. 712 00:52:42,006 --> 00:52:44,566 Someone took your phone? Who? 713 00:52:51,636 --> 00:52:54,506 (Jongno-gu) 714 00:53:21,336 --> 00:53:22,366 My gosh. 715 00:55:55,036 --> 00:55:59,436 (Orphanage Application) 716 00:56:06,806 --> 00:56:07,806 What? 717 00:56:09,736 --> 00:56:10,736 Okay. 718 00:56:19,006 --> 00:56:20,066 That brat. 719 00:56:20,436 --> 00:56:21,436 Geum Bi! 720 00:56:22,506 --> 00:56:23,506 Geum Bi! 721 00:56:29,466 --> 00:56:30,466 Stop! 722 00:56:31,836 --> 00:56:32,836 Hey! 723 00:56:35,006 --> 00:56:36,006 Stop! 724 00:56:37,566 --> 00:56:38,936 You little... 725 00:56:50,166 --> 00:56:51,266 You're... 726 00:56:53,166 --> 00:56:54,406 It's been a while. 727 00:57:18,336 --> 00:57:19,406 Geum Bi! 728 00:57:20,166 --> 00:57:21,506 Stop right there! 729 00:57:23,406 --> 00:57:24,606 That little... 730 00:57:26,836 --> 00:57:27,906 Why you... 731 00:57:30,206 --> 00:57:31,306 Don't! 732 00:58:27,406 --> 00:58:30,266 (My Fair Lady 2016) 733 00:58:33,106 --> 00:58:34,636 Will he die? 734 00:58:36,336 --> 00:58:37,436 Who are you? 735 00:58:37,636 --> 00:58:40,436 Your dad's way worse than I am. 736 00:58:40,966 --> 00:58:43,006 I heard you're going to an orphanage. 737 00:58:43,236 --> 00:58:46,606 It'll be fine if I take her in while her dad recovers. 738 00:58:46,836 --> 00:58:49,136 How is it fine for her to stay with... 739 00:58:49,236 --> 00:58:51,006 a complete stranger? 740 00:58:51,266 --> 00:58:52,706 Let's do a biopsy. 741 00:58:52,906 --> 00:58:55,366 I don't like that her liver and spleen are enlarged. 742 00:58:55,536 --> 00:58:57,406 You need to go in for some tests. 743 00:58:57,766 --> 00:58:59,536 I said I won't go. 48840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.