Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,870 --> 00:00:43,680
Sangu, this...
2
00:00:50,510 --> 00:00:52,870
What's this?
3
00:00:52,870 --> 00:00:55,190
Why did Migyeong take a photo with you and dad?
4
00:00:58,580 --> 00:01:01,240
Oh, I still had this photo.
5
00:01:03,170 --> 00:01:06,000
Were you going out with Migyeong?
6
00:01:06,970 --> 00:01:08,700
What?
7
00:01:08,700 --> 00:01:10,950
What do you mean by that?
8
00:01:14,060 --> 00:01:17,350
You said you knew someone at our hospital. Was it Migyeong?
9
00:01:22,540 --> 00:01:30,000
I know someone at this hospital.
10
00:01:32,250 --> 00:01:34,760
Migyeong said she's an orphan.
11
00:01:35,380 --> 00:01:37,240
She's Ujae's little sister.
12
00:01:38,540 --> 00:01:40,380
Was she your girlfriend?
13
00:01:40,380 --> 00:01:41,700
No way.
14
00:01:41,700 --> 00:01:44,090
She was a resident too.
We were just close.
15
00:01:44,090 --> 00:01:46,240
I married Hojeong, didn't I?
16
00:01:47,160 --> 00:01:49,160
Then why'd she take a photo with dad?
17
00:01:50,320 --> 00:01:52,700
That's our old house.
18
00:01:54,000 --> 00:01:55,950
Was it the year before last?
19
00:01:55,950 --> 00:01:58,800
Anyway, all the residents came over.
20
00:01:58,800 --> 00:02:01,050
We all hung out with dad.
21
00:02:01,050 --> 00:02:04,620
I think it's a photo from that day.
I guess I hadn't deleted it.
22
00:02:04,620 --> 00:02:07,270
We took a lot of photos.
23
00:02:09,240 --> 00:02:11,230
Anyway, what a surprise.
24
00:02:11,230 --> 00:02:13,180
She's your sister in law?
25
00:02:13,180 --> 00:02:15,540
That's amazing.
26
00:02:17,760 --> 00:02:19,860
Don't tell Migyeong about it.
27
00:02:20,720 --> 00:02:22,470
She could get shocked...
28
00:02:23,300 --> 00:02:26,070
I told you I've known Hojeong for 3 years.
29
00:02:27,990 --> 00:02:29,500
That's right.
30
00:02:31,950 --> 00:02:33,270
I'm glad you saw this.
31
00:02:33,270 --> 00:02:35,950
If Hojeong saw it, she would've gotten the wrong idea.
32
00:02:39,490 --> 00:02:43,280
Were you that close?
She even came over to your house.
33
00:02:44,230 --> 00:02:47,120
It wasn't just Migyeong.
All the residents came.
34
00:02:47,120 --> 00:02:51,430
If she was my ex, I would've deleted the photo. I'm married now.
35
00:03:14,150 --> 00:03:15,430
Father, here.
36
00:03:18,540 --> 00:03:20,290
Goodness.
37
00:03:22,390 --> 00:03:24,720
Wow!
38
00:03:24,720 --> 00:03:27,040
Seoyeong knows what suits you.
39
00:03:27,040 --> 00:03:28,790
You look so handsome.
40
00:03:40,490 --> 00:03:43,280
What's the bride like?
41
00:03:43,280 --> 00:03:47,730
Did you date? How long have you been going out?
42
00:03:47,730 --> 00:03:51,020
It's been a long time.
I've known her for 3 years.
43
00:04:07,040 --> 00:04:08,210
Dad, I'm home.
44
00:04:08,210 --> 00:04:08,830
Hi.
45
00:04:08,830 --> 00:04:10,560
Hello, Sangu.
46
00:04:11,170 --> 00:04:14,780
Did you give her the food?
47
00:04:14,780 --> 00:04:16,300
What's her house like?
48
00:04:16,300 --> 00:04:20,040
It's nicer than our place and she loved the food.
49
00:04:20,040 --> 00:04:21,890
Really?
50
00:04:22,590 --> 00:04:23,840
Sangu, look at this.
51
00:04:23,840 --> 00:04:26,870
Seoyeong left wedding gifts behind for us.
52
00:04:31,000 --> 00:04:32,560
Wind up watches?
53
00:04:32,560 --> 00:04:36,360
She's been looking at it for ages.
54
00:04:36,360 --> 00:04:38,110
It will wear out before you even try it on.
55
00:04:44,860 --> 00:04:49,790
As long as you wind it up, this watch will never stop.
56
00:04:49,790 --> 00:04:53,960
I hope you will share time together for the rest of your lives.
57
00:04:55,060 --> 00:04:58,130
That's so touching.
58
00:04:58,130 --> 00:05:03,020
Seoyeong's given us such a meaningful gift.
59
00:05:18,010 --> 00:05:20,530
My back hurts.
I don't want to do this.
60
00:05:25,420 --> 00:05:28,770
Why did you stop vacuuming?
61
00:05:28,770 --> 00:05:30,890
I need to take a rest.
62
00:05:32,270 --> 00:05:35,020
You need a rest?
Vacuuming isn't hard.
63
00:05:35,020 --> 00:05:38,680
My back feels like it's going to snap.
64
00:05:38,680 --> 00:05:40,340
I'll do the dishes.
65
00:05:40,340 --> 00:05:41,290
Forget it.
66
00:05:41,290 --> 00:05:45,160
Who broke my plates at lunch?
67
00:05:45,160 --> 00:05:46,980
Fine then.
68
00:05:48,230 --> 00:05:53,060
Do you have to clean every morning and evening?
69
00:05:53,900 --> 00:05:59,200
Yes, you're staying at my house, so follow my rules.
70
00:05:59,200 --> 00:06:03,350
Make sure you use the mop to wipe up the dust in all the corners.
71
00:06:03,350 --> 00:06:05,010
Okay.
72
00:06:08,030 --> 00:06:10,200
Ujae
73
00:06:25,580 --> 00:06:31,070
I wish he'd change a little.
It would make mother so happy.
74
00:06:47,560 --> 00:06:49,290
Kang Ujae.
75
00:06:49,290 --> 00:06:51,370
How did you know I was here?
76
00:06:51,370 --> 00:06:52,950
Seongjae told me.
77
00:06:52,950 --> 00:06:56,410
I saw a cafe open nearby. Get in.
78
00:06:56,410 --> 00:07:00,320
Forget it. Just tell me why you're here.
79
00:07:00,320 --> 00:07:02,890
I'm your son.
Do I need a reason to visit you?
80
00:07:02,890 --> 00:07:05,680
It's Seollal. You're not home so I came to see you.
81
00:07:09,430 --> 00:07:11,110
How are you feeling?
82
00:07:12,630 --> 00:07:14,870
How do you think I feel?
83
00:07:14,870 --> 00:07:17,010
Do I seem like a pushover to you too?
84
00:07:17,010 --> 00:07:19,440
Do you think I just left spontaneously?
85
00:07:19,440 --> 00:07:22,680
No, I understand how you feel.
86
00:07:23,560 --> 00:07:26,900
You understand? How?
87
00:07:28,110 --> 00:07:30,330
Did your dad make you come here?
88
00:07:30,330 --> 00:07:35,020
He wants you to change my mind and to bring me back home.
89
00:07:36,320 --> 00:07:37,920
That's not why I'm here.
90
00:07:38,960 --> 00:07:40,730
Why then?
91
00:07:40,730 --> 00:07:42,550
You're acting strange.
92
00:07:42,550 --> 00:07:46,660
You just broke up with Seoyeong.
You act like nothing's wrong.
93
00:07:46,660 --> 00:07:48,660
You must be feeling pain too.
94
00:07:51,570 --> 00:07:54,790
Dad upset you a lot, didn't he?
95
00:07:56,060 --> 00:07:57,710
Ujae.
96
00:07:58,200 --> 00:07:59,280
Ujae...
97
00:07:59,280 --> 00:08:00,800
You...
98
00:08:00,800 --> 00:08:02,570
What's wrong with you?
99
00:08:02,570 --> 00:08:04,560
What do you mean?
100
00:08:04,560 --> 00:08:06,700
Have you gone crazy?
101
00:08:06,700 --> 00:08:09,190
Why have you become so considerate?
102
00:08:12,220 --> 00:08:15,050
Is it the after effects of breaking up with Seoyeong?
103
00:08:29,410 --> 00:08:30,940
Mom.
104
00:08:31,810 --> 00:08:33,880
You're not just being stubborn are you?
105
00:08:35,800 --> 00:08:37,100
No.
106
00:08:38,120 --> 00:08:42,600
I'm really tired of living with your father.
107
00:08:42,600 --> 00:08:44,410
It's hard for me.
108
00:08:47,200 --> 00:08:49,380
Then do as you like.
109
00:08:50,250 --> 00:08:52,220
Don't worry about us.
110
00:08:55,680 --> 00:08:57,210
Ujae.
111
00:09:13,320 --> 00:09:15,350
What's this date?
112
00:09:15,350 --> 00:09:16,800
Honey.
113
00:09:48,890 --> 00:09:51,370
Can I have some more soup, please?
114
00:09:52,110 --> 00:09:54,250
Which hotel is your mother at?
115
00:09:54,750 --> 00:09:56,590
Is mom at a hotel?
116
00:09:56,590 --> 00:09:58,290
Did she call you?
117
00:09:59,870 --> 00:10:03,140
She wouldn't call me before calling Seongjae.
118
00:10:04,020 --> 00:10:06,270
Aren't you even worried about mom?
119
00:10:06,270 --> 00:10:08,820
She didn't even go to her parent's place.
120
00:10:08,820 --> 00:10:10,570
Are you really her children?
121
00:10:10,570 --> 00:10:12,740
You're not one to speak.
122
00:10:12,740 --> 00:10:16,300
You're the one who made us lose mom.
123
00:10:16,300 --> 00:10:20,350
I fully understand her meaning, feelings and decision.
124
00:10:22,080 --> 00:10:24,370
Migyeong, if your mom's not around,
125
00:10:24,370 --> 00:10:27,100
do you know what will happen to your marriage?
126
00:10:27,100 --> 00:10:31,890
In that respect, I don't mind you getting a divorce.
127
00:10:31,890 --> 00:10:34,060
If people find out my parents have gotten divorced,
128
00:10:34,060 --> 00:10:38,170
Haesan Group's son will probably take back the flowers he sent me.
129
00:10:40,050 --> 00:10:42,380
I told you already how I felt.
130
00:10:42,380 --> 00:10:44,160
You told me how you feel too.
131
00:10:44,160 --> 00:10:46,100
I can't stop mom.
132
00:10:46,820 --> 00:10:47,920
What?
133
00:10:48,420 --> 00:10:51,610
I'm going to stay at the hospital for a while.
134
00:10:51,610 --> 00:10:54,790
If you two break up, I'm going with mom.
135
00:11:04,480 --> 00:11:05,890
Please do a good job.
136
00:11:05,890 --> 00:11:07,980
Sure, thank you.
137
00:11:08,720 --> 00:11:10,230
Good bye.
138
00:11:13,040 --> 00:11:14,680
Hey.
139
00:11:14,680 --> 00:11:17,860
Did someone place an order this early in the morning?
140
00:11:17,860 --> 00:11:19,360
It's all thanks to you.
141
00:11:19,360 --> 00:11:21,220
These drawers that you reformed.
142
00:11:21,220 --> 00:11:23,550
She bought these drawers saying the handles are pretty.
143
00:11:23,550 --> 00:11:27,160
She ordered three more bookshelves with the same pattern.
144
00:11:27,160 --> 00:11:28,500
Three more?
145
00:11:28,500 --> 00:11:29,990
Yes.
146
00:11:30,560 --> 00:11:32,780
Your daughter bought you new clothes too.
147
00:11:32,780 --> 00:11:34,780
You should treat me tonight.
148
00:11:34,780 --> 00:11:36,260
You're right.
149
00:11:36,260 --> 00:11:40,400
They say good things happen all at once. It must be true.
150
00:11:41,190 --> 00:11:44,220
Seoyeong even came for her mom's memorial.
151
00:11:44,220 --> 00:11:46,320
She lives in a nice house too.
152
00:11:46,860 --> 00:11:49,280
Goodness.
153
00:11:49,280 --> 00:11:52,220
All you care about is your kids.
154
00:11:52,220 --> 00:11:54,040
I'm so jealous of you.
155
00:11:54,040 --> 00:11:56,980
My son never comes to see me.
He only calls me.
156
00:12:07,400 --> 00:12:09,150
There it is.
157
00:12:09,150 --> 00:12:13,500
He got in the car, drove fast and hit two people.
158
00:12:13,500 --> 00:12:16,660
He doesn't feel sorry.
He doesn't want to settle.
159
00:12:16,660 --> 00:12:18,560
Does he have a lawyer?
160
00:12:36,370 --> 00:12:38,800
Detective, can you stop there?
161
00:12:41,350 --> 00:12:47,750
Can you zoom in where Eunho opens the door?
162
00:12:47,750 --> 00:12:50,260
It's like you're treating a murder case.
163
00:12:57,500 --> 00:13:01,930
Can you show me Eunho's hand?
164
00:13:03,310 --> 00:13:07,620
Isn't that a mobile phone charger?
165
00:13:08,580 --> 00:13:10,550
Mobile phone charger?
166
00:13:29,290 --> 00:13:30,860
Seoul, Seodaemun, Hongje, 26-3
167
00:13:47,060 --> 00:13:48,450
Ma'am.
168
00:13:48,450 --> 00:13:52,800
Lawyer Lee, what are you doing here?
169
00:13:52,800 --> 00:13:54,800
I came to see Eunho's father.
170
00:14:06,070 --> 00:14:07,080
Ma'am.
171
00:14:17,240 --> 00:14:18,400
Ma'am.
172
00:14:19,700 --> 00:14:23,760
Has Eunho been continuously beaten by his father?
173
00:14:25,660 --> 00:14:27,150
Excuse me?
174
00:14:27,950 --> 00:14:30,280
When the accident occurred last time...
175
00:14:30,280 --> 00:14:32,180
It wasn't the first time that he got hit, was it?
176
00:14:33,930 --> 00:14:38,430
Has Eunho's father been continuously hitting the family?
177
00:14:40,760 --> 00:14:42,580
Eunho's father...
178
00:14:43,380 --> 00:14:45,440
He didn't do anything wrong.
179
00:14:46,480 --> 00:14:47,440
Excuse me?
180
00:14:48,950 --> 00:14:52,730
He was born with parents who can't even buy poison to kill themselves.
181
00:14:53,760 --> 00:14:57,650
He only managed to graduate junior high.
182
00:14:59,940 --> 00:15:05,160
That's why he can't get a job.
He has no hope.
183
00:15:06,510 --> 00:15:09,360
He had nowhere else to take out that anger.
184
00:15:12,220 --> 00:15:15,060
It's because he was born as my son.
185
00:15:15,060 --> 00:15:17,060
I'm the one at fault.
186
00:15:18,700 --> 00:15:21,460
Who can Eunho blame then?
187
00:15:22,680 --> 00:15:24,250
And also...
188
00:15:26,310 --> 00:15:27,990
Eunho met a father like my son.
189
00:15:30,450 --> 00:15:32,520
I feel sorry for him too.
190
00:15:36,790 --> 00:15:41,080
I don't know what to do.
191
00:15:49,210 --> 00:15:53,010
The fashion company CEO couples' night is on the 13th.
192
00:15:53,010 --> 00:15:55,800
They called to see if you can attend.
193
00:15:55,800 --> 00:15:56,960
On the 13th?
194
00:16:00,050 --> 00:16:02,020
So that's the date.
195
00:16:04,290 --> 00:16:05,890
Tell them we'll be there.
196
00:16:05,890 --> 00:16:06,940
Yes.
197
00:16:17,020 --> 00:16:19,680
Are you calling about the divorce or not?
198
00:16:19,680 --> 00:16:22,180
That's not why I called.
On the 13th...
199
00:16:24,180 --> 00:16:26,030
How dare she?
200
00:16:32,280 --> 00:16:33,490
What happened?
201
00:16:34,730 --> 00:16:37,270
I found out why Eunho did it.
202
00:16:37,270 --> 00:16:39,840
I don't know if we can settle this without money.
203
00:16:44,450 --> 00:16:46,320
Father in law
204
00:16:57,170 --> 00:16:58,560
I called you about this.
205
00:17:00,340 --> 00:17:01,620
What's this?
206
00:17:02,210 --> 00:17:05,670
It was an urgent situation so we didn't sign a contract
207
00:17:05,670 --> 00:17:07,620
but I told you that I would pay you.
208
00:17:10,910 --> 00:17:12,160
Take it.
209
00:17:13,680 --> 00:17:17,870
It's not that I think of you as a lawyer that I've hired
210
00:17:17,870 --> 00:17:19,870
but business is business, right?
211
00:17:20,890 --> 00:17:22,170
It's alright...
212
00:17:25,580 --> 00:17:27,590
Anyway, thank you for calling me.
213
00:17:36,540 --> 00:17:38,720
If you're going to pay me,
pay me a little more.
214
00:17:40,220 --> 00:17:41,360
What?
215
00:17:42,250 --> 00:17:45,910
As you know, lawyers get paid extra for a successful case.
216
00:17:46,700 --> 00:17:48,960
I stopped you from almost losing $1 million.
217
00:17:48,960 --> 00:17:50,640
Please pay me an extra $10,000.
218
00:17:53,730 --> 00:17:57,140
I need that money urgently.
Could I have it now?
219
00:17:59,490 --> 00:18:03,510
Sure...
220
00:18:03,510 --> 00:18:05,810
Give my secretary your bank account number.
221
00:18:05,810 --> 00:18:07,370
I'll take care of it right away.
222
00:18:09,120 --> 00:18:10,330
Thank you.
223
00:18:11,280 --> 00:18:12,610
I'll go now.
224
00:18:13,970 --> 00:18:16,730
By the way, did my wife call you?
225
00:18:17,630 --> 00:18:18,730
Excuse me?
226
00:18:18,730 --> 00:18:23,010
Why do the people who are at fault keep leaving in my family?
227
00:18:27,390 --> 00:18:29,700
I think she followed your lead.
228
00:18:32,150 --> 00:18:33,920
I'm sorry.
229
00:18:36,240 --> 00:18:39,830
Is it possible for her to get divorced in this situation?
230
00:18:41,480 --> 00:18:43,010
Of course.
231
00:18:43,010 --> 00:18:44,920
Really? How?
232
00:18:46,190 --> 00:18:47,860
Have you forgotten about Seongjae?
233
00:19:04,160 --> 00:19:05,580
Dad.
234
00:19:05,580 --> 00:19:07,470
Where's your mom?
235
00:19:07,470 --> 00:19:09,320
I know that you know.
Tell me right away.
236
00:19:09,320 --> 00:19:10,980
Where is she?
237
00:19:10,980 --> 00:19:12,540
I don't know...
238
00:19:12,540 --> 00:19:14,700
I want to apologize!
239
00:19:15,330 --> 00:19:16,700
Do you mean it?
240
00:19:16,700 --> 00:19:18,820
How dare you?
241
00:19:18,820 --> 00:19:21,140
How dare you argue with me about whether I mean it or not?
242
00:19:21,140 --> 00:19:23,010
Worry about yourself, you fool.
243
00:19:24,210 --> 00:19:26,480
Even if you broke up with Seoyeong because she was at fault,
244
00:19:26,480 --> 00:19:29,170
you should've given her enough to make ends meet.
245
00:19:29,170 --> 00:19:32,680
She must be so poor to ask me to pay extra for her services.
246
00:19:33,920 --> 00:19:35,870
Did you pay Seoyeong?
247
00:19:35,870 --> 00:19:37,870
Isn't that the right thing to do?
248
00:19:37,870 --> 00:19:40,500
Did you really call Seoyeong to act as your lawyer?
249
00:19:42,410 --> 00:19:45,420
Do you think she came running to make money from you?
250
00:19:53,940 --> 00:19:56,020
What's wrong with him?
251
00:19:56,020 --> 00:19:57,620
What does he think he's doing?
252
00:20:47,210 --> 00:20:49,560
Seoyeong, it's Hojeong.
253
00:20:49,560 --> 00:20:55,920
The watches that you gave us are so pretty. Thank you so much.
254
00:21:05,020 --> 00:21:07,870
I'm glad you like them.
255
00:21:07,870 --> 00:21:09,940
I'm sorry I couldn't say hi on your wedding day.
256
00:21:10,340 --> 00:21:12,640
I'm sorry I couldn't say hi on your wedding day.
257
00:21:29,800 --> 00:21:31,820
I hope she doesn't think that I attended.
258
00:21:38,050 --> 00:21:39,950
I forgot.
259
00:21:39,950 --> 00:21:42,430
Can you go to Minseok's daughter's wedding?
260
00:21:43,640 --> 00:21:45,890
The bride's name is Choi Hojeong.
261
00:21:48,930 --> 00:21:50,450
Did you go to the wedding?
262
00:21:52,690 --> 00:21:54,010
I couldn't go.
263
00:21:55,110 --> 00:21:56,440
Something came up.
264
00:21:57,450 --> 00:21:58,440
Is that...
265
00:21:59,670 --> 00:22:00,640
Is that all?
266
00:22:06,260 --> 00:22:10,910
I feel so upset right now because of my sister.
267
00:22:10,910 --> 00:22:12,610
So don't provoke me.
268
00:22:21,040 --> 00:22:23,890
What does Migyeong have to do with me?
269
00:22:23,890 --> 00:22:25,510
Why are you getting mad at me?
270
00:22:25,950 --> 00:22:27,210
What does she have to do with you?
271
00:22:27,970 --> 00:22:29,590
Lee Seoyeong, don't you have any siblings?
272
00:22:34,180 --> 00:22:35,670
You said you had a brother.
273
00:22:46,630 --> 00:22:49,000
Ujae
274
00:22:54,870 --> 00:22:55,870
Yes?
275
00:22:57,070 --> 00:22:58,800
Where are you?
I heard you came to our office.
276
00:22:59,350 --> 00:23:01,910
Are you in the car park?
Meet me before you go.
277
00:23:04,840 --> 00:23:06,610
Ujae...
278
00:23:06,610 --> 00:23:08,570
Did my dad upset you?
279
00:23:08,570 --> 00:23:11,020
- I'm...
- Migyeong...
280
00:23:14,040 --> 00:23:15,830
Who was her boyfriend?
281
00:23:17,810 --> 00:23:20,540
Migyeong's boyfriend?
282
00:23:32,930 --> 00:23:34,010
Was it...
283
00:23:36,950 --> 00:23:38,300
My brother?
284
00:23:40,320 --> 00:23:41,380
Seoyeong...
285
00:23:45,480 --> 00:23:47,440
Did you send me to his wedding...
286
00:23:50,650 --> 00:23:52,840
On purpose then?
287
00:23:54,300 --> 00:23:56,720
Where are you?
Let's meet and talk.
288
00:24:00,950 --> 00:24:03,030
Seoyeong!
289
00:24:19,460 --> 00:24:21,460
Let's talk. Listen to me before you go.
290
00:24:22,810 --> 00:24:24,030
How...
291
00:24:25,140 --> 00:24:27,400
How could this happen?
292
00:24:30,310 --> 00:24:33,470
How could you send me to his wedding when you knew?
293
00:24:34,370 --> 00:24:36,800
Even if you hated me, you shouldn't have.
294
00:24:36,800 --> 00:24:40,250
That was too cruel of you, Ujae.
295
00:24:40,250 --> 00:24:42,150
I didn't send you there to torment you.
296
00:24:42,150 --> 00:24:44,150
I wanted you to tell me yourself.
297
00:24:45,660 --> 00:24:47,110
What?
298
00:24:47,110 --> 00:24:50,940
I thought you married me after telling your family.
299
00:24:50,940 --> 00:24:54,190
I didn't think you'd be shocked to see your father and brother.
300
00:24:54,190 --> 00:24:57,910
I didn't want my father and yours to meet at the wedding.
301
00:24:57,910 --> 00:24:59,910
I even had to change the schedule for our business trip.
302
00:25:00,570 --> 00:25:02,010
They're in laws.
303
00:25:02,010 --> 00:25:05,440
I couldn't let them meet for the first time at your brother's wedding.
304
00:25:09,360 --> 00:25:12,340
I couldn't tell you about Sangu and Migyeong.
305
00:25:13,350 --> 00:25:15,150
You know why.
306
00:25:15,150 --> 00:25:16,960
You know how things were between us.
307
00:25:18,230 --> 00:25:20,600
I couldn't just keep waiting.
308
00:25:20,600 --> 00:25:25,220
If you went to the wedding and saw that Minseok's family was also involved,
309
00:25:25,220 --> 00:25:27,220
I thought you'd tell me.
310
00:25:28,220 --> 00:25:29,740
I was wrong.
311
00:25:31,620 --> 00:25:32,870
I see.
312
00:25:35,100 --> 00:25:36,540
So...
313
00:25:37,540 --> 00:25:40,500
Those events happened because of me.
314
00:25:43,500 --> 00:25:45,290
Only I didn't know about it.
315
00:25:51,510 --> 00:25:53,110
Then Sangu?
316
00:25:56,790 --> 00:25:59,400
Did he break up with Migyeong because of me?
317
00:26:01,320 --> 00:26:02,450
Well...
318
00:26:08,430 --> 00:26:11,370
Yes. That's what happened.
319
00:26:12,150 --> 00:26:13,910
Sangu did that.
320
00:26:16,610 --> 00:26:18,460
Oh, no.
321
00:26:20,740 --> 00:26:23,120
It couldn't be avoided.
It's all in the past.
322
00:26:25,320 --> 00:26:27,530
Of course it could've been avoided.
323
00:26:27,530 --> 00:26:29,800
Why make a fool out of me?
324
00:26:29,800 --> 00:26:31,840
Why make me such a cruel person?
325
00:26:31,840 --> 00:26:33,650
Why didn't anyone tell me?
326
00:26:38,850 --> 00:26:39,890
No.
327
00:26:41,860 --> 00:26:44,120
I'm not even qualified to say this.
328
00:26:45,840 --> 00:26:48,390
Give me your keys.
Let's go somewhere and talk.
329
00:26:50,520 --> 00:26:51,770
No.
330
00:26:52,680 --> 00:26:54,470
I know the truth now.
331
00:26:55,190 --> 00:26:56,410
Seoyeong.
332
00:26:56,990 --> 00:26:59,600
I have an appointment with a client.
I have to go to the office.
333
00:27:34,710 --> 00:27:36,520
When you got married, I...
334
00:27:37,830 --> 00:27:39,760
I didn't know how you felt.
335
00:27:41,070 --> 00:27:42,380
And now?
336
00:27:44,680 --> 00:27:46,170
Do you know now?
337
00:27:49,220 --> 00:27:50,160
Yes.
338
00:27:52,480 --> 00:27:54,970
When you said you were getting married,
339
00:27:54,970 --> 00:27:59,280
I should've at least known how you felt even if I stopped you.
340
00:28:00,280 --> 00:28:01,280
I'm sorry.
341
00:28:03,410 --> 00:28:05,620
So, Seoyeong...
342
00:28:05,620 --> 00:28:09,020
Be happy, just as you are now.
343
00:28:11,950 --> 00:28:13,090
I...
344
00:28:15,120 --> 00:28:16,840
I got dumped.
345
00:28:16,840 --> 00:28:18,350
He doesn't like me.
346
00:28:20,070 --> 00:28:21,490
Seoyeong.
347
00:28:22,550 --> 00:28:24,560
Why do you think he doesn't like me?
348
00:28:30,780 --> 00:28:32,470
Mom...
349
00:28:34,450 --> 00:28:36,380
What have I done?
350
00:28:45,340 --> 00:28:48,100
The person you have called is not available at the moment...
351
00:28:48,100 --> 00:28:51,310
What's wrong?
Is she out of batteries?
352
00:28:55,380 --> 00:28:57,410
Yeonhui, is Seoyeong inside?
353
00:28:57,410 --> 00:28:59,300
Did something happen to Seoyeong?
354
00:29:21,280 --> 00:29:22,900
Lee Seoyeong, come out.
355
00:29:22,900 --> 00:29:25,690
I saw your car in the car park.
I know you're in there.
356
00:29:26,810 --> 00:29:28,420
Come out.
357
00:29:31,620 --> 00:29:33,000
Excuse me.
358
00:29:34,220 --> 00:29:35,460
Sorry.
359
00:29:36,230 --> 00:29:37,880
Seoyeong!
360
00:29:37,880 --> 00:29:39,320
Lee Seoyeong!
361
00:29:56,250 --> 00:29:59,820
I know how you must feel but don't blame yourself.
362
00:29:59,820 --> 00:30:01,580
It's all in the past now.
363
00:30:03,840 --> 00:30:06,250
Ujae, I'm really sorry...
364
00:30:07,770 --> 00:30:09,550
But could you please stop?
365
00:30:16,430 --> 00:30:20,660
Don't say anything and don't act this way to me.
366
00:30:22,730 --> 00:30:24,950
I don't even want to be friends with you.
367
00:30:26,960 --> 00:30:28,510
Let's just stop seeing each other.
368
00:30:30,310 --> 00:30:31,220
What?
369
00:30:33,620 --> 00:30:36,330
I didn't know what had happened because of me.
370
00:30:37,900 --> 00:30:40,880
I didn't know what my brother and Migyeong had been through.
371
00:30:42,120 --> 00:30:45,350
I ruined someone else's life to live mine.
372
00:30:47,230 --> 00:30:48,960
What can we do, Ujae?
373
00:30:50,320 --> 00:30:52,790
I never asked you to do anything.
374
00:30:52,790 --> 00:30:55,050
So let's just not do anything.
375
00:30:56,290 --> 00:31:00,040
Seeing you is too painful for me.
376
00:31:01,430 --> 00:31:03,690
I feel like I'm standing dressed in just tattered underwear.
377
00:31:04,440 --> 00:31:05,950
Don't do this.
378
00:31:05,950 --> 00:31:07,670
Not again!
379
00:31:09,020 --> 00:31:10,910
Do you think I let go of you to see you act this way?
380
00:31:11,870 --> 00:31:15,460
You'd be my woman if I had refused to sign the divorce papers.
381
00:31:15,460 --> 00:31:18,170
Do you think it was easy for me to just set you free?
382
00:31:18,170 --> 00:31:19,850
I was so afraid.
383
00:31:21,340 --> 00:31:26,270
But I wanted you to live your own life, without any pressure.
384
00:31:26,890 --> 00:31:29,030
I wanted you to be free.
385
00:31:29,030 --> 00:31:30,560
I wanted you to express your feelings.
386
00:31:31,320 --> 00:31:34,520
I wanted you to live your own life and rid yourself of your pain.
387
00:31:37,210 --> 00:31:38,370
But you...
388
00:31:39,250 --> 00:31:41,230
You want to run again?
389
00:31:43,480 --> 00:31:44,490
I'm sorry.
390
00:31:45,600 --> 00:31:47,770
Are you really sorry?
391
00:31:49,030 --> 00:31:52,050
If you're sorry then apologize the way I want you to.
392
00:31:53,490 --> 00:31:56,100
Did I ask you to get back together? No!
393
00:31:58,410 --> 00:31:59,940
Ujae...
394
00:32:02,760 --> 00:32:04,790
You're like the mirror of my past.
395
00:32:07,020 --> 00:32:09,140
The part of me that I despise...
396
00:32:10,880 --> 00:32:13,560
I think I'll be reminded of that every time I see your face.
397
00:32:18,320 --> 00:32:19,500
Really?
398
00:32:26,130 --> 00:32:28,170
If that's what you want...
399
00:32:30,340 --> 00:32:31,690
Then so be it.
400
00:32:35,320 --> 00:32:37,060
If my appearance...
401
00:32:38,080 --> 00:32:40,220
Makes your pain worse...
402
00:32:41,310 --> 00:32:43,330
If it makes you want to hide...
403
00:32:44,390 --> 00:32:45,460
Then okay.
404
00:32:47,230 --> 00:32:48,660
I won't show myself...
405
00:32:50,480 --> 00:32:52,320
In front of you.
406
00:33:14,480 --> 00:33:16,250
I mean it.
407
00:33:16,250 --> 00:33:18,930
He turned around on his way to work to say bye.
408
00:33:18,930 --> 00:33:23,130
He let me sleep on his arm.
I never asked for that.
409
00:33:23,130 --> 00:33:25,590
Sangu's not a fortune teller.
410
00:33:25,590 --> 00:33:28,780
He knew all the things you wished for and did them for you?
411
00:33:29,600 --> 00:33:31,400
I know.
412
00:33:33,050 --> 00:33:34,160
Sangu...
413
00:33:34,160 --> 00:33:38,360
I think he's starting to love me a little.
414
00:33:39,460 --> 00:33:44,280
I was his paparazzi for the 3 years that you studied abroad.
415
00:33:44,280 --> 00:33:47,120
He's not very detailed.
416
00:33:47,930 --> 00:33:50,110
He did that for me.
417
00:33:50,110 --> 00:33:52,370
Don't people change when they're in love?
418
00:33:52,370 --> 00:33:56,160
Gosh. You're so naive.
419
00:33:56,680 --> 00:33:59,400
He probably read your blog list of the things you wish for.
420
00:34:02,130 --> 00:34:04,220
He didn't marry you because he loved you.
421
00:34:04,220 --> 00:34:07,190
Now he's devoted to you after just two months?
422
00:34:07,190 --> 00:34:08,660
That's ridiculous.
423
00:34:32,410 --> 00:34:34,030
Is she right?
424
00:34:34,030 --> 00:34:36,450
Did he do that after reading this?
425
00:34:43,620 --> 00:34:45,280
This surgery should be easy.
426
00:34:46,470 --> 00:34:47,400
I don't think so.
427
00:34:47,400 --> 00:34:50,000
All surgeries are difficult when you're hungry.
428
00:34:51,020 --> 00:34:53,880
It's time to eat. Everyone, stand up.
429
00:34:54,500 --> 00:34:58,950
All you ever care about is eating.
430
00:35:07,150 --> 00:35:10,090
Dr. Kang, let's go eat.
431
00:35:12,010 --> 00:35:13,170
Really?
432
00:35:13,170 --> 00:35:17,320
We haven't seen the two pigs have their eating contest in ages.
433
00:35:19,240 --> 00:35:21,050
Let me put my gown on.
434
00:35:27,860 --> 00:35:31,040
Shouldn't we eat beef on a day like this?
435
00:35:31,040 --> 00:35:32,740
I'm sure they'll give us good food.
436
00:35:37,030 --> 00:35:39,230
Professor, are you getting off work?
437
00:35:39,230 --> 00:35:41,420
What about the evening rounds?
438
00:35:41,420 --> 00:35:42,700
I'm not going home.
439
00:35:43,820 --> 00:35:45,530
I'm going to look for evidence.
440
00:35:45,890 --> 00:35:47,120
I'll be back before we do the rounds.
441
00:35:49,500 --> 00:35:50,370
Evidence?
442
00:35:53,620 --> 00:35:55,150
What is he talking about?
443
00:35:55,150 --> 00:35:56,400
Evidence?
444
00:35:59,260 --> 00:36:01,630
Kang Ujae
445
00:36:04,660 --> 00:36:06,970
You go ahead. I need to answer this.
446
00:36:06,970 --> 00:36:08,230
Okay.
447
00:36:09,460 --> 00:36:12,240
Professor Choi is so weird.
448
00:36:12,240 --> 00:36:13,690
He has zero social skills.
449
00:36:13,690 --> 00:36:15,330
Hey!
450
00:36:15,330 --> 00:36:17,940
He's Sangu's brother in law.
451
00:36:17,940 --> 00:36:20,320
Not in the hospital.
452
00:36:20,320 --> 00:36:21,500
What do you mean?
453
00:36:21,500 --> 00:36:25,770
To him, there are only two types of people in the hospital.
454
00:36:25,770 --> 00:36:27,640
Patients and medical staff.
455
00:37:09,530 --> 00:37:12,560
Actors rarely come to see scenes that have been edited out.
456
00:37:12,560 --> 00:37:15,090
I'm showing you because I regard your passion highly.
457
00:37:16,040 --> 00:37:17,460
Thank you.
458
00:37:19,590 --> 00:37:21,330
When I was 6.
459
00:37:21,330 --> 00:37:24,860
I chased after a disinfection truck.
460
00:37:24,860 --> 00:37:27,090
You were so nervous.
461
00:37:28,790 --> 00:37:31,600
I was terrible.
462
00:37:35,640 --> 00:37:36,990
Yes, Sohyeong.
463
00:37:38,720 --> 00:37:40,410
A male actor in his 50s?
464
00:37:43,270 --> 00:37:45,100
The shoot is in 2 days?
There's no time.
465
00:37:46,990 --> 00:37:49,970
Handsome middle aged actors with good bodies are rare.
466
00:37:54,580 --> 00:37:57,410
An extra in a drama?
467
00:37:57,410 --> 00:38:01,540
Yes. A major network drama.
468
00:38:01,540 --> 00:38:05,720
You really scored this role for me?
469
00:38:05,720 --> 00:38:09,580
I heard the actor who was supposed to do it couldn't make it.
470
00:38:09,580 --> 00:38:13,620
I thought of you and showed him the video of you on my phone.
471
00:38:14,420 --> 00:38:17,810
You're my pot of luck!
472
00:38:17,810 --> 00:38:20,780
So when's the audition?
473
00:38:20,780 --> 00:38:21,750
Tomorrow.
474
00:38:24,180 --> 00:38:25,500
Scene 49.
475
00:38:30,720 --> 00:38:34,180
You must be upset because you were edited out.
476
00:38:34,180 --> 00:38:36,180
Sorry I keep earning parts.
477
00:38:37,320 --> 00:38:39,860
I'm going to follow you to every shoot.
478
00:38:39,860 --> 00:38:41,810
If I keep seeing the camera,
479
00:38:41,810 --> 00:38:44,000
I will probably stop feeling nervous.
480
00:38:44,000 --> 00:38:46,970
Yes, that's a good idea.
481
00:38:46,970 --> 00:38:49,930
I'll make sure I land this role for you!
482
00:38:51,010 --> 00:38:53,330
Don't even drink water as of now.
Your face will puff up.
483
00:38:53,330 --> 00:38:54,970
Things to prepare after divorce
484
00:38:57,140 --> 00:38:59,770
Seongjae's agency...
485
00:38:59,770 --> 00:39:03,200
Is in Gangnam, so Bangbae?
486
00:39:12,330 --> 00:39:14,620
Why doesn't Gangsun like that?
487
00:39:15,320 --> 00:39:18,090
Minseok's so happy. He's all smiles.
488
00:39:21,140 --> 00:39:22,700
Is that you, Gangsun?
489
00:39:30,900 --> 00:39:31,980
Oh, my goodness.
490
00:39:33,180 --> 00:39:35,520
Kang Gibeom, that ghost!
How did he know I'd be here?
491
00:39:35,570 --> 00:39:37,410
Application for consensual divorce
492
00:39:40,970 --> 00:39:43,420
You should've come during the day if you'd signed the papers.
493
00:39:47,640 --> 00:39:48,830
What about the alimony?
494
00:39:49,530 --> 00:39:51,400
Distribution of assets?
495
00:39:51,400 --> 00:39:53,330
What are you going to do after the divorce?
496
00:39:53,330 --> 00:39:56,620
That's none of your business.
497
00:39:56,620 --> 00:39:57,650
Honey.
498
00:39:58,580 --> 00:40:00,050
Do you really want a divorce?
499
00:40:00,910 --> 00:40:05,120
I've been lied to but never lied to myself, unlike you.
500
00:40:05,120 --> 00:40:07,640
I never lied to you.
501
00:40:07,640 --> 00:40:09,720
The marriage itself was a lie.
502
00:40:09,720 --> 00:40:11,430
With people...
503
00:40:11,430 --> 00:40:15,900
Whether they marry a day after they meet or after going out for 10 years,
504
00:40:15,900 --> 00:40:19,460
they're supposed to love and respect their partner after getting married.
505
00:40:19,460 --> 00:40:21,620
They say their vows and become a married couple.
506
00:40:21,620 --> 00:40:24,800
You had no intention of doing that when you married me,
507
00:40:24,800 --> 00:40:27,770
so you lied to me and married me.
508
00:40:28,840 --> 00:40:30,580
You've become such a good speaker.
509
00:40:30,580 --> 00:40:32,210
Don't try to change the topic.
510
00:40:32,210 --> 00:40:36,500
Don't think you can climb over the fence and come over.
511
00:40:36,500 --> 00:40:38,100
If we can't agree on divorce today,
512
00:40:38,100 --> 00:40:41,100
I'll hire Seoyeong as my lawyer tomorrow.
513
00:40:41,100 --> 00:40:43,100
Don't be like that.
514
00:40:45,000 --> 00:40:47,750
Okay. I'm sorry.
515
00:40:47,750 --> 00:40:49,220
I came here to tell you that.
516
00:40:49,220 --> 00:40:52,020
If you're sorry, then pay me a large alimony sum.
517
00:40:52,890 --> 00:40:57,630
I'll give you 10% of my shares to show that I'm sorry.
518
00:40:58,750 --> 00:40:59,770
Shares?
519
00:41:00,520 --> 00:41:02,090
I mean it.
520
00:41:02,610 --> 00:41:05,670
You've never owned any company shares.
521
00:41:05,670 --> 00:41:06,570
10%...
522
00:41:06,570 --> 00:41:08,710
This is why I can't live with you.
523
00:41:08,710 --> 00:41:12,070
All you have are shares, money and cards.
524
00:41:12,070 --> 00:41:13,590
I'm going to sue you tomorrow.
525
00:41:15,160 --> 00:41:16,340
Honey!
526
00:41:17,020 --> 00:41:18,160
Wait!
527
00:41:22,520 --> 00:41:25,780
Honey!
528
00:41:25,780 --> 00:41:27,530
Let go of me. Stop it.
529
00:41:28,520 --> 00:41:31,150
Cha Jiseon, you can't leave like this.
530
00:41:31,660 --> 00:41:33,590
Save me! He's harassing me!
531
00:41:35,940 --> 00:41:37,480
He's harassing me!
532
00:41:39,020 --> 00:41:40,520
He's harassing me!
533
00:42:15,090 --> 00:42:16,250
Sangu...
534
00:42:17,350 --> 00:42:18,500
Come with me.
535
00:42:32,680 --> 00:42:34,270
Kang Ujae called me.
536
00:42:38,150 --> 00:42:39,910
Why didn't you tell me?
537
00:42:39,910 --> 00:42:41,940
I didn't need to.
538
00:42:41,940 --> 00:42:43,080
It's all in the past.
539
00:42:43,990 --> 00:42:46,300
So don't blame yourself and don't worry.
540
00:42:47,130 --> 00:42:49,720
I'm happy to be with Hojeong.
You saw us.
541
00:42:54,230 --> 00:42:55,580
I'm so sorry.
542
00:42:56,580 --> 00:42:57,960
Don't be.
543
00:42:57,960 --> 00:42:59,250
I said it's alright.
544
00:43:02,290 --> 00:43:05,440
If I hadn't lied when I got married,
545
00:43:05,440 --> 00:43:07,770
you wouldn't have had to break up with Migyeong.
546
00:43:09,090 --> 00:43:11,480
Why did you marry Hojeong?
547
00:43:11,480 --> 00:43:13,670
Lee Seoyeong, don't fool yourself.
548
00:43:13,670 --> 00:43:17,350
I'm not like you.
I only do things that I can handle.
549
00:43:22,400 --> 00:43:23,910
If I had told you?
550
00:43:24,660 --> 00:43:27,530
You would've confessed that you'd lied and divorced Kang Ujae.
551
00:43:27,530 --> 00:43:30,580
Then should I have entered the house that you'd left and live happily with Migyeong?
552
00:43:33,680 --> 00:43:35,330
So just stop it.
553
00:43:36,080 --> 00:43:38,850
Come out of your victim mentality and self inferiority complex.
554
00:43:40,620 --> 00:43:42,630
Being independent?
555
00:43:42,630 --> 00:43:44,530
It isn't just living and eating alone.
556
00:43:44,530 --> 00:43:46,910
Being independent isn't just about sleeping and waking up as you wish.
557
00:43:48,000 --> 00:43:51,520
You need to be independent while you're among people.
558
00:43:54,160 --> 00:43:55,510
Sangu...
559
00:43:58,290 --> 00:44:00,320
Kang Ujae is by your side.
560
00:44:01,530 --> 00:44:03,530
Start looking into his heart now.
561
00:44:04,990 --> 00:44:09,820
The betrayal that he felt could be greater than your shame.
562
00:44:11,490 --> 00:44:15,610
For whatever reason, you made your choice 3 years ago.
563
00:44:16,830 --> 00:44:18,780
You did it because of dad, but what about Kang Ujae?
564
00:44:21,000 --> 00:44:22,490
Despite everything...
565
00:44:23,470 --> 00:44:25,360
He's still by your side.
566
00:44:26,830 --> 00:44:28,720
So start looking into his heart.
567
00:44:31,560 --> 00:44:35,920
Don't blame yourself and push him away over things that can't be undone.
568
00:44:37,630 --> 00:44:39,490
Think about why he did it.
569
00:44:40,140 --> 00:44:42,320
Why didn't he tell you about Migyeong and myself?
570
00:44:45,150 --> 00:44:46,670
Think about that.
571
00:44:51,220 --> 00:44:53,450
Seoyeong, you've escaped from dad's shadow now.
572
00:44:53,450 --> 00:44:54,830
You overcame that.
573
00:44:55,660 --> 00:44:57,810
So why do you keep blaming yourself?
574
00:45:02,700 --> 00:45:04,950
If you live like this...
575
00:45:06,280 --> 00:45:08,400
Dad will feel guilty for making you turn out that way.
576
00:45:09,400 --> 00:45:11,500
He will live in guilt for the rest of his life.
577
00:45:13,150 --> 00:45:15,000
I'm not telling you to forgive dad.
578
00:45:17,300 --> 00:45:19,490
I'm telling you to break away.
579
00:45:20,990 --> 00:45:25,580
Break away from the pain that you felt because of him.
580
00:45:35,320 --> 00:45:37,270
Just hate dad, Seoyeong.
581
00:45:39,260 --> 00:45:40,900
Don't hate yourself.
582
00:46:02,480 --> 00:46:05,110
I'm starving. I can't work anymore.
583
00:46:05,110 --> 00:46:07,390
Goodness. When did it get so late?
584
00:46:07,390 --> 00:46:08,930
Let's eat first.
585
00:46:09,520 --> 00:46:12,780
By the way, you treat me to dinner tonight.
586
00:46:12,780 --> 00:46:14,990
Why not? Alright!
587
00:46:17,760 --> 00:46:19,330
What's this?
588
00:46:19,330 --> 00:46:22,300
We didn't get an order for this.
A rocking chair?
589
00:46:22,300 --> 00:46:24,010
It's nothing.
590
00:46:24,010 --> 00:46:25,560
Let's go.
591
00:46:28,670 --> 00:46:29,250
Hurry up.
592
00:46:29,250 --> 00:46:30,430
Yes.
593
00:46:39,820 --> 00:46:41,880
It's good.
594
00:46:41,880 --> 00:46:44,580
I haven't been treated to meat in ages.
595
00:46:44,580 --> 00:46:49,270
I'll pay for another serving but you pay for the rest if you want more.
596
00:46:49,270 --> 00:46:50,950
Geez. You're so stingy.
597
00:46:51,540 --> 00:46:53,660
2 more servings, please.
598
00:46:53,660 --> 00:46:55,250
Yes.
599
00:46:56,300 --> 00:46:58,220
You're so happy today.
600
00:46:58,220 --> 00:46:59,480
Of course I am.
601
00:46:59,480 --> 00:47:02,760
The bookcases got sold because of the handles I made.
602
00:47:04,030 --> 00:47:05,190
Right, Mr. Lee.
603
00:47:06,190 --> 00:47:10,250
You only studied design for a year but you still have talent.
604
00:47:12,310 --> 00:47:15,120
I worked at a carpenter's shop during the day to earn money.
605
00:47:15,120 --> 00:47:17,830
In the evenings, I studied at night college.
606
00:47:17,830 --> 00:47:20,700
That year was the happiest time of my life.
607
00:47:22,760 --> 00:47:24,720
My wife was pregnant.
608
00:47:24,720 --> 00:47:27,150
I was happy even though my nose bled every day.
609
00:47:28,080 --> 00:47:30,040
Happy even though your nose bled?
610
00:47:30,040 --> 00:47:32,120
Why did you give up if it made you so happy?
611
00:47:33,170 --> 00:47:34,940
She had twins.
612
00:47:36,980 --> 00:47:42,190
My father came down to the south during the Korean War.
613
00:47:43,280 --> 00:47:44,690
I was born when he was 53.
614
00:47:46,100 --> 00:47:50,470
My parents were old and weak before I even graduated high school.
615
00:47:51,460 --> 00:47:54,690
I would've kept studying if we'd had one baby
616
00:47:54,690 --> 00:47:56,960
but I didn't get paid much and I had to support my parents too.
617
00:47:58,780 --> 00:48:01,170
I couldn't afford to go to school.
618
00:48:02,430 --> 00:48:04,130
Is that why you quit?
619
00:48:04,720 --> 00:48:08,620
Sure. Parents have to take responsibility for their kids.
620
00:48:08,620 --> 00:48:11,360
We can't just do the things we like.
621
00:48:12,580 --> 00:48:16,510
I guess I don't really have any sense of responsibility now.
622
00:48:19,690 --> 00:48:23,370
You were born with a hard life.
623
00:48:24,500 --> 00:48:26,110
There's no such thing.
624
00:48:26,110 --> 00:48:29,200
Seoyeong taught me that people create their own destinies.
625
00:48:33,860 --> 00:48:34,930
Eat up.
626
00:48:34,930 --> 00:48:36,930
Why are you just cooking, not eating?
627
00:48:37,490 --> 00:48:42,260
I don't know. I think what I ate for lunch upset my stomach.
628
00:48:43,320 --> 00:48:45,070
Eat, it's alright.
629
00:50:01,120 --> 00:50:03,520
Are you really sorry?
630
00:50:03,520 --> 00:50:06,370
If you're sorry then apologize the way I want you to.
631
00:50:16,730 --> 00:50:18,300
Hojeong.
632
00:50:21,240 --> 00:50:24,060
Why are you looking for me and not father?
633
00:50:24,870 --> 00:50:28,190
Is it because you know that father isn't home yet?
634
00:50:28,190 --> 00:50:29,780
Isn't he home?
635
00:50:30,490 --> 00:50:33,810
They got a lot of orders so he's having dinner with the boss.
636
00:50:34,690 --> 00:50:36,830
Didn't you speak to him on the phone?
637
00:50:37,530 --> 00:50:40,100
Why did you call me first then?
638
00:50:40,100 --> 00:50:43,120
Can't a husband look for his wife first?
639
00:50:44,260 --> 00:50:45,800
Of course you can.
640
00:50:48,220 --> 00:50:50,820
Okay, wife. I'm going to wash up.
641
00:50:51,670 --> 00:50:53,050
Cut my nails for me.
642
00:50:53,880 --> 00:50:55,200
Your nails?
643
00:50:55,200 --> 00:50:56,760
I'm going to wash up so cut them for me afterwards.
644
00:50:58,970 --> 00:51:00,230
I don't believe this.
645
00:51:21,190 --> 00:51:23,300
Cut my nails for me.
646
00:51:29,120 --> 00:51:31,450
I couldn't find the clippers.
647
00:51:32,820 --> 00:51:33,730
Really?
648
00:51:38,410 --> 00:51:40,120
Here, arm pillow.
649
00:51:41,400 --> 00:51:44,270
He probably read your blog list of the things you wish for.
650
00:51:46,650 --> 00:51:48,370
It's alright, Sangu.
651
00:51:48,370 --> 00:51:50,370
I'm doing it for you.
652
00:51:51,250 --> 00:51:52,370
You're...
653
00:51:53,150 --> 00:51:54,550
Doing it for me?
654
00:51:55,330 --> 00:51:58,070
Come on. I'm starting the countdown.
655
00:51:58,730 --> 00:52:00,830
1, 2...
656
00:52:00,830 --> 00:52:02,670
You don't have to do that!
657
00:52:04,290 --> 00:52:05,120
What?
658
00:52:06,260 --> 00:52:08,430
I said you don't have to.
659
00:52:08,430 --> 00:52:09,970
Stop it.
660
00:52:11,220 --> 00:52:14,110
It's because you read my blog.
661
00:52:17,980 --> 00:52:20,020
I didn't read it on purpose.
662
00:52:20,020 --> 00:52:22,020
You left your laptop open.
663
00:52:26,110 --> 00:52:28,810
Why are you angry when I'm doing the things you want me to do?
664
00:52:29,740 --> 00:52:33,200
What I wanted wasn't this.
665
00:52:33,910 --> 00:52:35,850
Why'd you write it down then?
666
00:52:35,850 --> 00:52:37,360
Because...
667
00:52:38,350 --> 00:52:41,830
I don't mind if you do that when I'm old.
668
00:52:41,830 --> 00:52:44,140
One day, when you really...
669
00:52:44,140 --> 00:52:48,060
I wanted you to do them when you really love me.
670
00:52:48,060 --> 00:52:50,260
Not forced, not out of duty like this.
671
00:52:50,260 --> 00:52:52,700
I didn't want you to do it like it was homework.
672
00:52:55,830 --> 00:52:57,060
Hojeong...
673
00:52:58,990 --> 00:53:01,230
You should've just done nothing.
674
00:53:02,270 --> 00:53:04,080
I said I was okay.
675
00:53:10,250 --> 00:53:11,910
I'm going to bed.
676
00:53:11,910 --> 00:53:13,150
Turn the lights off.
677
00:53:27,680 --> 00:53:29,030
10% discount.
678
00:53:31,100 --> 00:53:32,670
Okay, 30%.
679
00:53:33,790 --> 00:53:35,420
Hey!
680
00:53:35,420 --> 00:53:36,650
It's your fault.
681
00:53:36,650 --> 00:53:40,140
Why did you buy the tickets without asking Nurse Yang first?
682
00:53:40,140 --> 00:53:42,210
Why today of all days?
683
00:53:42,210 --> 00:53:44,560
Who knew her ancestor's memorial ceremony would be today?
684
00:53:45,910 --> 00:53:49,290
Are you sure that she wasn't lying?
685
00:53:49,290 --> 00:53:50,580
How dare you?
686
00:53:50,580 --> 00:53:53,870
I got rejected. Don't rub it in.
687
00:53:58,580 --> 00:53:59,530
Sangu.
688
00:53:59,530 --> 00:54:03,850
You've never been on a proper date with your wife since getting married, have you?
689
00:54:04,870 --> 00:54:07,140
I haven't. I've been too busy.
690
00:54:07,140 --> 00:54:10,310
Women hate it when men say that they're too busy.
691
00:54:10,310 --> 00:54:11,410
Really?
692
00:54:12,270 --> 00:54:15,150
These tickets are for a hit musical.
693
00:54:16,150 --> 00:54:17,500
I'll give it to you for half price.
694
00:54:18,310 --> 00:54:19,320
What's the musical?
695
00:54:27,800 --> 00:54:29,600
Are you sure you want to delete?
696
00:54:33,410 --> 00:54:35,470
My husband
697
00:54:39,070 --> 00:54:40,950
Hello?
698
00:54:40,950 --> 00:54:42,370
Hojeong.
699
00:54:42,370 --> 00:54:45,050
Do you want to watch a musical today?
700
00:54:45,050 --> 00:54:46,440
A musical?
701
00:54:48,130 --> 00:54:51,220
It's a funny comedy musical that's popular right now.
702
00:54:51,220 --> 00:54:54,130
I want to make you laugh but I'm not very good at that.
703
00:54:56,230 --> 00:54:57,470
Sangu.
704
00:55:00,260 --> 00:55:02,040
I didn't read this on your blog.
705
00:55:03,910 --> 00:55:05,830
What time's the musical?
706
00:55:06,720 --> 00:55:08,920
- Goodbye.
- Please do your best.
707
00:55:09,500 --> 00:55:10,730
Thank you.
708
00:55:18,120 --> 00:55:19,510
Is she going to hire us?
709
00:55:20,310 --> 00:55:23,640
She'll sign the contract next week when she brings the documentation.
710
00:55:31,900 --> 00:55:33,160
Hello.
711
00:55:33,930 --> 00:55:35,460
What are you doing here?
712
00:55:36,460 --> 00:55:39,240
I had an appointment near here.
I decided to drop by.
713
00:55:39,240 --> 00:55:40,930
I wanted to congratulate you on opening up your firm.
714
00:55:43,630 --> 00:55:45,370
I wanted to come on opening day
715
00:55:45,370 --> 00:55:49,480
but Lawyer Ko told me I'd ruin your day and went without me.
716
00:55:49,480 --> 00:55:50,700
How is it?
717
00:55:50,700 --> 00:55:52,700
Are things going well?
718
00:55:53,440 --> 00:55:54,860
Lawyer Jeong.
719
00:55:55,610 --> 00:55:57,220
What is it?
720
00:55:57,220 --> 00:56:00,240
I apologized to Lawyer Lee for what I did.
721
00:56:00,240 --> 00:56:04,930
As you guessed, I didn't even get a chance to approach Ujae.
722
00:56:05,690 --> 00:56:07,610
Lawyer Lee, you know that, right?
723
00:56:10,040 --> 00:56:13,150
Then should I comfort you?
724
00:56:13,880 --> 00:56:16,700
If you do, I'll accept it.
725
00:56:18,270 --> 00:56:20,750
Call me sometime if you mean that.
726
00:56:22,270 --> 00:56:25,160
Sorry. I don't mean it.
727
00:56:38,260 --> 00:56:40,230
Then take care.
728
00:56:51,400 --> 00:56:54,930
I can't understand Jeong Seonu.
729
00:56:54,930 --> 00:56:56,620
I envy her.
730
00:56:56,620 --> 00:56:59,490
She's true to her feelings.
She's honest.
731
00:56:59,490 --> 00:57:02,870
That's not being true to her feelings.
She's just plain selfish.
732
00:57:03,530 --> 00:57:05,990
I was more selfish than Jeong Seonu.
733
00:57:06,310 --> 00:57:09,300
My lie made life difficult for several people.
734
00:57:09,300 --> 00:57:12,090
You didn't do it out of greed.
735
00:57:12,090 --> 00:57:15,510
From Jeong Seonu's perspective, she didn't do it out of greed either.
736
00:57:15,510 --> 00:57:17,820
Plus, I was greedy.
737
00:57:18,810 --> 00:57:20,460
Is it because of Sangu?
738
00:57:21,140 --> 00:57:24,190
Sangu said it's okay.
Believe it.
739
00:57:25,480 --> 00:57:26,640
Yeonhui.
740
00:57:28,950 --> 00:57:31,110
Do you really think Sangu's okay?
741
00:57:40,440 --> 00:57:44,980
I don't love you right now but I'll try to love you.
742
00:57:46,740 --> 00:57:48,840
Trying is good enough.
743
00:57:49,830 --> 00:57:52,690
I should apologize for yesterday.
744
00:58:47,480 --> 00:58:48,780
Sangu.
745
00:58:48,780 --> 00:58:50,520
You're early.
746
00:59:03,440 --> 00:59:05,450
Even if it's a nuisance, what can I do?
747
00:59:08,310 --> 00:59:10,330
I don't want to do it either.
748
00:59:10,330 --> 00:59:11,970
It's just out of duty.
749
00:59:13,490 --> 00:59:15,550
Duty?
750
00:59:16,490 --> 00:59:18,920
I can't just leave things as they are.
751
00:59:18,920 --> 00:59:22,140
I just shut my eyes, smile and do it.
752
00:59:28,460 --> 00:59:30,960
Here, arm pillow.
753
00:59:30,960 --> 00:59:32,500
Cut my nails for me.
754
00:59:36,260 --> 00:59:38,990
Of course it's bothersome and tiring.
755
00:59:38,990 --> 00:59:42,340
But I made that choice so I have to do my best.
756
00:59:43,110 --> 00:59:46,160
Walking, grocery shopping.
I just have exercise left now.
757
00:59:46,160 --> 00:59:48,790
Why else would I come here?
I'm tired enough as it is.
758
00:59:55,480 --> 00:59:57,120
I know that.
759
00:59:58,240 --> 01:00:01,340
But this is just too much.
760
01:00:01,340 --> 01:00:04,830
What can we do? It's a patient.
761
01:00:04,830 --> 01:00:06,610
Just hang in there.
762
01:00:06,610 --> 01:00:09,220
I've never met such a fussy patient.
763
01:00:09,220 --> 01:00:10,380
Hey.
764
01:00:10,380 --> 01:00:12,940
I already said thank you for switching shifts with me.
765
01:00:12,940 --> 01:00:15,250
I have to meet Hojeong.
I'm hanging up now.
766
01:01:09,530 --> 01:01:10,540
Miss!
767
01:01:10,540 --> 01:01:12,720
Stop wandering around. Play here.
768
01:01:12,720 --> 01:01:14,680
- Stop it.
- Today's a good night.
769
01:01:14,680 --> 01:01:17,300
There are so many men inside.
Just step inside.
770
01:01:17,300 --> 01:01:19,220
No!
771
01:01:19,220 --> 01:01:20,560
Miss!
772
01:02:26,170 --> 01:02:28,850
Dad, Hojeong left the house, right?
773
01:02:32,150 --> 01:02:34,690
It's nothing.
I'll call you later.
774
01:02:43,330 --> 01:02:44,890
Why isn't she coming?
775
01:02:44,890 --> 01:02:46,150
Why won't she answer the phone?
776
01:02:55,600 --> 01:02:56,950
Hello?
777
01:02:59,660 --> 01:03:00,640
Hello?
778
01:03:01,300 --> 01:03:02,910
Isn't that Hojeong's phone?
779
01:03:04,990 --> 01:03:06,680
Who are you?
780
01:03:06,680 --> 01:03:08,290
I...
781
01:03:09,050 --> 01:03:10,900
Hello?
782
01:03:10,900 --> 01:03:11,780
Hojeong!
783
01:03:18,520 --> 01:03:45,100
Subtitles by KBS World
55390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.