Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,140
2
00:00:15,960 --> 00:00:17,490
Mr. Bae Yeongtaek.
3
00:00:19,550 --> 00:00:20,990
Magician!
4
00:00:22,910 --> 00:00:25,020
Why are you doing this to me?
5
00:00:40,670 --> 00:00:42,430
Where are you right now?
6
00:00:44,970 --> 00:00:46,390
What?
7
00:00:46,390 --> 00:00:47,700
What did you just say?
8
00:00:48,540 --> 00:00:51,140
Keep your mouth shut.
Maintain your right of silence.
9
00:01:00,210 --> 00:01:01,310
2 beef bone soup, please.
10
00:01:01,310 --> 00:01:02,750
Yes.
11
00:01:02,750 --> 00:01:04,210
It's been ages since we came here.
12
00:01:08,940 --> 00:01:10,180
Yes, it's been a long time.
13
00:01:12,320 --> 00:01:14,230
It's strange, isn't it?
14
00:01:14,230 --> 00:01:17,460
I was a little sick of this place when you wanted to come every Sunday.
15
00:01:17,460 --> 00:01:19,870
But I started to miss this place as we hadn't been here for ages.
16
00:01:21,170 --> 00:01:25,020
Why did you force me to come here?
What if I didn't miss it?
17
00:01:25,020 --> 00:01:26,470
Were you sick of it too?
18
00:01:27,530 --> 00:01:30,760
Why didn't it occur to me to ask you that?
19
00:01:30,760 --> 00:01:32,150
Sorry.
20
00:01:32,150 --> 00:01:34,670
I thought you had good memories of this place.
21
00:01:36,480 --> 00:01:38,940
People are selfish.
22
00:01:38,940 --> 00:01:41,420
The bad memories overtake the good ones.
23
00:01:43,280 --> 00:01:45,930
Even if you have it every Sunday, you'll never get sick of it.
24
00:01:45,930 --> 00:01:47,930
It was the first time since I grew up,
25
00:01:47,930 --> 00:01:50,280
the first time I felt someone's warmth.
26
00:01:55,850 --> 00:01:57,960
Are you playing any sports these days?
27
00:02:03,360 --> 00:02:05,330
Father in law
28
00:02:09,470 --> 00:02:10,520
What is it?
29
00:02:15,000 --> 00:02:16,180
Hello?
30
00:02:16,180 --> 00:02:17,770
Is anyone with you?
31
00:02:19,300 --> 00:02:20,360
No.
32
00:02:20,360 --> 00:02:23,030
Then could you come to the police station now?
33
00:02:23,030 --> 00:02:24,450
Don't tell anyone.
34
00:02:25,820 --> 00:02:27,360
The police station?
35
00:02:36,350 --> 00:02:38,680
Something urgent has come up.
I have to go.
36
00:02:38,680 --> 00:02:40,070
What is it?
37
00:02:40,070 --> 00:02:41,390
You're not even going to eat?
38
00:02:41,390 --> 00:02:43,250
You stay and eat.
39
00:02:49,440 --> 00:02:51,410
Mom
40
00:02:51,990 --> 00:02:54,440
Cha Jiseon denies it.
41
00:02:54,440 --> 00:02:56,850
Only Bae Yeongtaek admits it.
42
00:02:56,850 --> 00:02:58,620
We have no legal evidence.
43
00:02:58,620 --> 00:03:00,080
Look.
44
00:03:00,080 --> 00:03:01,630
This and this.
45
00:03:01,630 --> 00:03:04,290
They were together, went into the hotel room.
46
00:03:04,290 --> 00:03:05,440
How is that not adultery?
47
00:03:11,780 --> 00:03:13,130
Honey.
48
00:03:14,590 --> 00:03:17,540
I'm her husband.
I want to talk to her.
49
00:03:22,480 --> 00:03:26,080
I really didn't do it.
50
00:03:26,080 --> 00:03:28,480
He's a friend from the music academy.
51
00:03:28,480 --> 00:03:31,680
I went to give him his wallet.
His shirt got torn.
52
00:03:32,290 --> 00:03:34,120
Did you tell him you're the wife of the CEO of WINNERS?
53
00:03:35,940 --> 00:03:37,160
You didn't, right?
54
00:03:40,090 --> 00:03:41,890
Answer me.
55
00:03:41,890 --> 00:03:42,900
Did you tell him or not?
56
00:03:44,270 --> 00:03:45,530
Did you?
57
00:03:52,370 --> 00:03:53,480
Wait.
58
00:03:55,030 --> 00:03:56,690
Isn't that Seoyeong?
59
00:03:57,360 --> 00:03:58,920
I called her.
60
00:04:05,350 --> 00:04:07,030
Mother, what happened?
61
00:04:22,430 --> 00:04:24,010
Were you coming here?
62
00:04:27,500 --> 00:04:29,390
Did dad call you?
63
00:04:29,390 --> 00:04:31,100
What are you doing here?
64
00:04:33,480 --> 00:04:35,140
Goodness.
65
00:04:36,510 --> 00:04:39,950
Can you go inside and take care of this?
66
00:04:50,220 --> 00:04:52,380
A report was made.
67
00:04:52,380 --> 00:04:55,380
Bae Yeongtaek admitted it so we investigated.
68
00:04:55,380 --> 00:04:57,100
There's no legal evidence.
69
00:04:58,040 --> 00:05:01,590
We don't really know what their relationship is.
70
00:05:02,200 --> 00:05:05,140
Anyway, Cha Jiseon can go home now, right?
71
00:05:05,140 --> 00:05:06,850
Yes.
72
00:05:06,850 --> 00:05:09,330
I don't believe this.
73
00:05:09,330 --> 00:05:12,690
The nation is going to protect a home wrecker?
74
00:05:13,620 --> 00:05:15,050
Watch your mouth.
75
00:05:15,050 --> 00:05:16,490
Excuse me?
76
00:05:16,490 --> 00:05:19,690
She went to the hotel to return his wallet.
77
00:05:19,690 --> 00:05:22,690
It's obvious that she really did sew his shirt.
78
00:05:22,690 --> 00:05:25,130
You have no evidence she's a home wrecker.
79
00:05:25,130 --> 00:05:26,530
Of course there's evidence.
80
00:05:26,530 --> 00:05:28,610
My husband admitted it.
81
00:05:28,610 --> 00:05:31,370
He's your husband?
82
00:05:43,400 --> 00:05:44,600
Dad.
83
00:05:45,230 --> 00:05:46,610
Take mom with you.
84
00:05:49,700 --> 00:05:51,480
I want to speak to you.
85
00:05:52,490 --> 00:05:54,360
You should speak to me.
86
00:05:59,440 --> 00:06:02,420
You destroyed our family.
You can't just leave.
87
00:06:03,750 --> 00:06:04,780
Ujae.
88
00:06:04,780 --> 00:06:07,670
Take mom to the car. Hurry up!
89
00:06:07,670 --> 00:06:08,920
Let's go, mom.
90
00:06:11,640 --> 00:06:14,680
We'll send our lawyer here.
Wait briefly.
91
00:06:18,610 --> 00:06:21,010
Listen to her and keep her mouth shut.
92
00:06:21,010 --> 00:06:24,150
That couple planned this, father.
93
00:06:24,150 --> 00:06:27,880
If Bae Yeongtaek hadn't admitted it,
she wouldn't have had to come here.
94
00:06:27,880 --> 00:06:32,450
Anyway, my wife provided reason for this so just pay them.
95
00:06:32,450 --> 00:06:33,170
Excuse me?
96
00:06:33,170 --> 00:06:35,660
The most important thing is to keep their mouths shut.
97
00:06:35,660 --> 00:06:39,060
Check it yourself when she deletes the photos.
98
00:06:39,060 --> 00:06:43,400
Lawyer Lee, take care of this quietly so we can avoid rumors.
99
00:06:46,770 --> 00:06:49,010
I'll pay you generously.
100
00:07:02,270 --> 00:07:03,450
Lie down, mom.
101
00:07:04,480 --> 00:07:05,480
It's alright.
102
00:07:05,990 --> 00:07:07,600
You go out.
103
00:07:07,600 --> 00:07:09,280
Tell Kang Gibeom to come inside.
104
00:07:10,070 --> 00:07:11,580
Kang Gibeom?
105
00:07:12,390 --> 00:07:13,580
Ujae.
106
00:07:14,230 --> 00:07:15,430
You go outside.
107
00:07:16,740 --> 00:07:17,760
Yes.
108
00:07:22,910 --> 00:07:25,310
How can you be so heartless?
109
00:07:25,310 --> 00:07:27,100
How could you call Seoyeong?
110
00:07:27,100 --> 00:07:28,910
What's wrong with that?
111
00:07:28,910 --> 00:07:31,670
If I had called another lawyer,
what if they spread rumors?
112
00:07:31,670 --> 00:07:35,200
Is your company's reputation the only thing you care about?
113
00:07:35,200 --> 00:07:40,120
You're scared of rumors so you decide to use Seoyeong after we threw her out?
114
00:07:40,120 --> 00:07:42,120
We didn't throw her out without good reason.
115
00:07:42,120 --> 00:07:44,350
Plus, she left before we kicked her out.
116
00:07:44,350 --> 00:07:47,030
Even if she did us wrong, Seoyeong is human.
117
00:07:47,030 --> 00:07:48,380
She got caught for deceiving us.
118
00:07:48,380 --> 00:07:50,150
Do you think she'd want to be our lawyer?
119
00:07:50,150 --> 00:07:52,410
I told you over the phone that I didn't do anything wrong.
120
00:07:52,410 --> 00:07:54,650
Why did you get scared and call a lawyer?
121
00:07:54,650 --> 00:07:56,890
And Seoyeong of all the people!
122
00:07:56,890 --> 00:08:01,270
How dare you shout at me?
Why are you on her side?
123
00:08:01,270 --> 00:08:04,630
You got arrested for adultery.
How dare you argue with me?
124
00:08:05,930 --> 00:08:08,610
What? Adultery?
125
00:08:08,610 --> 00:08:11,790
Think of your age.
Why act like a woman?
126
00:08:11,790 --> 00:08:14,420
In public too. A magician?
127
00:08:15,320 --> 00:08:17,690
I'm lost for words. Geez!
128
00:08:19,550 --> 00:08:21,410
What are you saying?
129
00:08:21,410 --> 00:08:23,210
You don't trust me?
130
00:08:23,930 --> 00:08:25,750
Why is that even important?
131
00:08:25,750 --> 00:08:27,750
I'm not going to make an issue out of it.
132
00:09:04,940 --> 00:09:09,880
Lawyer Lee, take care of this quietly so we can avoid rumors.
133
00:09:10,880 --> 00:09:13,450
I'll pay you generously.
134
00:09:15,070 --> 00:09:17,790
Mom told me to take your things to you.
135
00:10:26,390 --> 00:10:29,270
Kang Gibeom, Kang Ujae, Kang Migyeong, Kang Seongjae.
136
00:10:29,270 --> 00:10:30,860
Everyone in the living room!
137
00:10:34,100 --> 00:10:36,440
What are you doing?
Why call us all out?
138
00:10:38,310 --> 00:10:40,420
Listen carefully.
139
00:10:40,420 --> 00:10:46,750
I, Cha Jiseon, have decided to part with Kang Gibeom forever.
140
00:10:50,750 --> 00:10:51,600
Hey.
141
00:10:52,510 --> 00:10:54,990
Shouldn't you discuss this with me first?
142
00:10:55,890 --> 00:10:58,120
Mom, you're getting divorced?
143
00:10:58,120 --> 00:10:59,760
Why are you doing this all of a sudden?
144
00:11:01,770 --> 00:11:03,470
Because I cheated.
145
00:11:11,870 --> 00:11:13,960
You didn't trust mom?
146
00:11:13,960 --> 00:11:16,590
How could you call Seoyeong?
147
00:11:16,590 --> 00:11:19,340
Your actions led to the misunderstanding.
148
00:11:19,340 --> 00:11:21,710
You did go around with him.
149
00:11:21,710 --> 00:11:24,920
Whether your father believes me or not is no longer important.
150
00:11:24,920 --> 00:11:26,480
It's all over now.
151
00:11:26,480 --> 00:11:27,560
What?
152
00:11:28,440 --> 00:11:32,040
I was deceived by Yun Somi and Seoyeong.
153
00:11:32,040 --> 00:11:35,110
This time, by a magician.
154
00:11:35,890 --> 00:11:40,310
I get deceived every time.
The problem must be me.
155
00:11:40,310 --> 00:11:45,600
I think I've become this way because I've been living with your father.
156
00:11:45,600 --> 00:11:48,030
What are you doing in front of the kids?
157
00:11:48,030 --> 00:11:50,820
Divorce? If thats what you want, talk to me about it.
158
00:11:50,820 --> 00:11:52,220
How dare you say this in front of the kids?
159
00:11:52,220 --> 00:11:54,360
How dare you ridicule my authority?
160
00:11:55,450 --> 00:11:58,060
I'm sure you already know this.
161
00:11:58,060 --> 00:12:00,790
Our marriage was arranged.
There was no love.
162
00:12:00,790 --> 00:12:02,760
So I was always lonely.
163
00:12:02,760 --> 00:12:04,980
I always sought something else to give me affection.
164
00:12:08,040 --> 00:12:11,520
If I continue living that way, my life won't change.
165
00:12:12,480 --> 00:12:14,690
I don't want to live like this anymore.
166
00:12:14,690 --> 00:12:16,860
So don't try to stop me.
167
00:12:16,860 --> 00:12:19,590
Don't try to convince me.
Don't warn me.
168
00:12:22,900 --> 00:12:25,990
Can you take responsibility for your words?
169
00:12:32,320 --> 00:12:34,210
[Application for consensual divorce]
170
00:12:34,210 --> 00:12:36,270
Sign within a week.
171
00:12:36,270 --> 00:12:39,850
When you decided on the alimony and wealth distribution, call me.
172
00:12:39,850 --> 00:12:43,020
If you take longer than a week,
I'll sue you right away.
173
00:12:47,150 --> 00:12:48,570
- Mom!
- Mom!
174
00:13:10,530 --> 00:13:12,060
Mom!
175
00:13:13,130 --> 00:13:14,260
Let me go with you.
176
00:13:16,870 --> 00:13:18,550
Seongjae.
177
00:13:18,550 --> 00:13:23,690
If I take you with me,
your dad will think it's a joke.
178
00:13:23,690 --> 00:13:26,500
But I can't let you go by yourself.
179
00:13:27,670 --> 00:13:29,370
I'm not a child.
180
00:13:29,370 --> 00:13:31,720
This isn't spontaneous either.
181
00:13:31,720 --> 00:13:35,130
So just wait at home for a week.
182
00:13:37,990 --> 00:13:40,520
Tell me where you're going then.
183
00:13:44,390 --> 00:13:45,910
I'll stay at a hotel.
184
00:13:47,090 --> 00:13:50,160
Mom, you get scared so easily.
How can you stay at a hotel?
185
00:13:52,560 --> 00:13:54,070
Mom.
186
00:13:54,580 --> 00:13:56,280
Go to Gangsun's house.
187
00:13:57,180 --> 00:13:59,280
How can I?
Minseok's there.
188
00:14:01,190 --> 00:14:03,430
Minseok's not at home right now.
189
00:14:04,480 --> 00:14:05,430
What?
190
00:14:15,440 --> 00:14:17,170
Where's your mom going?
191
00:14:17,870 --> 00:14:19,500
She won't tell me.
192
00:14:19,500 --> 00:14:21,400
She thinks you'll make us bring her home.
193
00:14:21,400 --> 00:14:23,070
How could you come back without finding out?
194
00:14:23,070 --> 00:14:24,760
She has nowhere to go.
195
00:14:24,760 --> 00:14:26,410
Leave her.
196
00:14:26,410 --> 00:14:28,420
It's because she's embarrassed.
197
00:14:28,420 --> 00:14:29,800
Dad.
198
00:14:30,610 --> 00:14:32,450
Let's go to work.
199
00:14:47,650 --> 00:14:48,950
Goodness, Jiseon.
200
00:14:48,950 --> 00:14:51,020
What are you doing here?
You didn't even call.
201
00:14:51,020 --> 00:14:52,710
What's this?
202
00:14:52,710 --> 00:14:54,350
You...
203
00:14:54,350 --> 00:14:57,070
You know you're the only friend I have, right?
204
00:14:57,070 --> 00:15:00,870
Yes, but what are those bags?
205
00:15:00,870 --> 00:15:03,650
I'm going to divorce Kang Gibeom.
206
00:15:04,350 --> 00:15:05,790
Divorce?
207
00:15:05,790 --> 00:15:08,220
You know I can't go to my parents' place.
208
00:15:08,220 --> 00:15:11,800
I can't sleep alone so I can't stay at a hotel for long.
209
00:15:11,800 --> 00:15:14,470
Wait a minute. So you're here...
210
00:15:14,470 --> 00:15:16,800
You want to stay here?
211
00:15:16,800 --> 00:15:19,280
If your husband allows it.
212
00:15:19,280 --> 00:15:21,800
Wait a minute. More importantly,
213
00:15:21,800 --> 00:15:24,320
tell me why you want a divorce.
214
00:15:24,320 --> 00:15:26,940
Can you call Minseok now and ask him for me?
215
00:15:26,940 --> 00:15:29,660
If he says no, I'll go to a hotel.
216
00:15:32,910 --> 00:15:36,720
He's in Bali at the moment.
217
00:15:36,720 --> 00:15:38,240
Oh, really?
218
00:15:38,240 --> 00:15:41,450
Can I stay here until he gets back then?
219
00:15:42,400 --> 00:15:44,620
I guess so.
220
00:15:45,520 --> 00:15:46,790
Thanks.
221
00:15:46,790 --> 00:15:49,810
Friends are all we have left in our old age.
222
00:15:50,680 --> 00:15:53,530
But what's going on?
223
00:15:59,580 --> 00:16:01,530
I was going to call you.
224
00:16:01,530 --> 00:16:03,130
What happened yesterday?
225
00:16:03,130 --> 00:16:05,840
I came to ask you something related to that.
226
00:16:05,840 --> 00:16:07,270
Really?
227
00:16:07,270 --> 00:16:08,440
Sit down.
228
00:16:09,060 --> 00:16:12,000
I said I didn't want any tea.
I can't stay long.
229
00:16:12,000 --> 00:16:14,240
Bae Yeongtaek's wife is coming to the office.
230
00:16:15,230 --> 00:16:16,560
What do you want to ask me?
231
00:16:17,790 --> 00:16:21,000
Recently, to the company or to father...
232
00:16:21,000 --> 00:16:25,040
Or even to you. Does anyone have ill feelings?
233
00:16:25,040 --> 00:16:26,320
Ill feelings?
234
00:16:38,340 --> 00:16:39,680
You're here early.
235
00:16:42,320 --> 00:16:44,250
Did you think about how much compensation you'd like?
236
00:16:45,510 --> 00:16:46,680
I want $1 million.
237
00:16:47,940 --> 00:16:49,350
Wait.
238
00:16:49,350 --> 00:16:51,310
Did you just say $1 million?
239
00:16:52,860 --> 00:16:56,890
If they transfer the money now
I'll let you delete these photos.
240
00:16:59,480 --> 00:17:01,410
I need to ask you a few questions.
241
00:17:01,940 --> 00:17:03,340
Alright.
242
00:17:05,290 --> 00:17:08,710
How did you know Cha Jiseon and Bae Yeongtaek were at the hotel?
243
00:17:08,710 --> 00:17:11,570
Because I followed him.
244
00:17:11,570 --> 00:17:13,600
He was acting suspicious.
245
00:17:13,600 --> 00:17:16,040
I followed and Cha Jiseon arrived shortly after.
246
00:17:16,040 --> 00:17:18,320
How did Bae Yeongtaek get there?
247
00:17:18,320 --> 00:17:20,720
He drove his car and waited at the hotel for her.
248
00:17:21,730 --> 00:17:23,720
What time was that?
249
00:17:23,720 --> 00:17:25,370
6 pm?
250
00:17:25,370 --> 00:17:27,370
When did you begin following?
251
00:17:27,370 --> 00:17:28,930
From the moment he left home?
252
00:17:28,930 --> 00:17:30,590
Yes.
253
00:17:30,590 --> 00:17:32,610
What time did he leave home?
254
00:17:33,840 --> 00:17:35,810
I didn't look at the clock so I'm not sure.
255
00:17:35,810 --> 00:17:38,440
What did you follow him in?
256
00:17:38,440 --> 00:17:40,820
Do you have another car or..
257
00:17:40,820 --> 00:17:42,630
- A taxi?
- A taxi.
258
00:17:43,370 --> 00:17:47,820
On the way there, Baek Yeongtaek went to a bakery in Bangbae.
259
00:17:47,820 --> 00:17:49,860
What did he buy there?
260
00:17:49,860 --> 00:17:53,160
He bought bread.
261
00:17:53,160 --> 00:17:57,020
When he left the bakery, where were you?
262
00:17:57,020 --> 00:18:00,000
The taxi stood in front of the bakery and I watched him from there.
263
00:18:00,000 --> 00:18:01,910
Then did you see Cha Jiseon too?
264
00:18:02,560 --> 00:18:03,180
Excuse me?
265
00:18:03,180 --> 00:18:06,270
She found his wallet immediately after Bae Yeongtaek left.
266
00:18:08,120 --> 00:18:09,230
Did she?
267
00:18:11,290 --> 00:18:15,240
$1 million is too much for mental compensation. Settle for $10,000.
268
00:18:15,240 --> 00:18:17,240
$10,000?
269
00:18:17,240 --> 00:18:20,780
Excuse me. Is $1 million too much for destroying someone's family?
270
00:18:21,620 --> 00:18:23,510
That's all Cha Jiseon's husband can afford.
271
00:18:23,510 --> 00:18:24,900
That's all?
272
00:18:26,440 --> 00:18:27,950
Are you joking?
273
00:18:27,950 --> 00:18:32,400
That huge company is going to pay $10,000 to keep my mouth shut?
274
00:18:34,300 --> 00:18:38,040
How did you know that their company is huge?
275
00:18:41,400 --> 00:18:42,640
Because...
276
00:18:42,640 --> 00:18:45,590
Their lawyer, car. It's obvious.
277
00:18:46,610 --> 00:18:48,410
Did you really follow Bae Yeongtaek?
278
00:18:50,030 --> 00:18:52,350
Lawyer Lee, you're strange.
279
00:18:53,290 --> 00:18:57,810
I caught them in the hotel room because I followed him.
280
00:18:58,660 --> 00:19:02,300
The bakery he went to.
281
00:19:02,300 --> 00:19:03,770
It wasn't in Bangbae.
282
00:19:04,880 --> 00:19:05,770
Excuse me?
283
00:19:06,700 --> 00:19:08,330
Where was the bakery?
284
00:19:10,430 --> 00:19:11,740
Well...
285
00:19:11,740 --> 00:19:13,740
I was in such a frenzy.
286
00:19:14,730 --> 00:19:16,360
Wasn't it Bangbae?
287
00:19:17,220 --> 00:19:18,660
It was Apgujeong.
288
00:19:19,810 --> 00:19:21,670
Yes, Apgujeong.
289
00:19:22,330 --> 00:19:24,000
It wasn't Apgujeong.
290
00:19:26,520 --> 00:19:32,300
Okay. I'll tell Cha Jiseon's husband to transfer $1 million to this account.
291
00:19:33,150 --> 00:19:36,510
As you said, $1 million is nothing to WINNERS.
292
00:19:36,510 --> 00:19:39,230
They can transfer it right away.
293
00:19:39,230 --> 00:19:43,490
But once the money's transferred, you will be guilty of blackmail.
294
00:19:44,190 --> 00:19:45,170
Black...
295
00:19:46,260 --> 00:19:47,880
Blackmail?
296
00:19:47,880 --> 00:19:50,420
If you admit the truth now, you won't be charged.
297
00:19:50,420 --> 00:19:54,510
Once the money's transferred and it's proven that you're lying,
298
00:19:54,510 --> 00:19:56,730
your husband and you will both go to prison.
299
00:19:58,910 --> 00:20:00,110
Well...
300
00:20:00,900 --> 00:20:01,830
So?
301
00:20:02,200 --> 00:20:03,860
Should they transfer $1 million?
302
00:20:08,060 --> 00:20:09,560
Jo Myeongsun.
303
00:20:09,560 --> 00:20:14,220
You have to be clear and precise from this moment on.
304
00:20:14,220 --> 00:20:17,940
Who made Cha Jiseon enter the hotel room?
305
00:20:19,100 --> 00:20:20,920
What? Mr. An?
306
00:20:21,600 --> 00:20:23,310
Mr. An ordered it?
307
00:20:23,920 --> 00:20:26,250
Yes. What will you do now?
308
00:20:29,080 --> 00:20:32,000
Recently, he visited our cafe.
309
00:20:32,000 --> 00:20:34,940
His name was An Suchan.
310
00:20:36,410 --> 00:20:40,290
He said Cha Jiseon goes to my husband's music academy.
311
00:20:40,290 --> 00:20:42,510
He said she's the wife of the CEO of WINNERS.
312
00:20:43,270 --> 00:20:47,850
He wanted a photo of her with my husband in a hotel room.
313
00:20:47,850 --> 00:20:50,950
He wanted us to use that to blackmail them for $1 million.
314
00:20:51,910 --> 00:20:54,150
He said he'd give us $100,000 in return.
315
00:20:56,260 --> 00:21:00,250
So your husband Bae Yeongtaek and you conspired together?
316
00:21:01,230 --> 00:21:07,200
We haven't been able to pay our cafe rent for the last 3 months.
317
00:21:10,620 --> 00:21:12,240
Mr. An.
318
00:21:12,240 --> 00:21:14,580
How could you do this?
319
00:21:14,580 --> 00:21:16,100
We let your mistake from 2 years ago pass.
320
00:21:16,100 --> 00:21:19,110
We didn't report you for selling our designs this time.
321
00:21:24,420 --> 00:21:28,300
Give me $1 million or report me to the police.
322
00:21:28,300 --> 00:21:29,440
Do whatever you like.
323
00:21:30,260 --> 00:21:33,390
Mr. An. Are you really going to do this?
324
00:21:33,390 --> 00:21:35,650
I'll just publish the photos.
325
00:21:35,650 --> 00:21:37,780
I have nothing to fear.
326
00:21:37,780 --> 00:21:39,040
I have nothing to lose!
327
00:21:39,040 --> 00:21:40,690
Of course you have something to lose.
328
00:21:40,690 --> 00:21:43,090
Your son and daughter look up to you.
329
00:21:49,620 --> 00:21:50,910
It's useless.
330
00:21:51,900 --> 00:21:53,660
It's all over if I go bankrupt.
331
00:21:57,860 --> 00:22:01,100
When I was axed from my company during the IMF crisis,
332
00:22:01,100 --> 00:22:04,380
if my boss had just said sorry,
333
00:22:04,380 --> 00:22:08,320
I wouldn't have felt as though life was so unfair.
334
00:22:19,610 --> 00:22:22,080
If you give me a written promise to hand over the photos,
335
00:22:22,080 --> 00:22:24,730
I'll pay you for your goods.
336
00:22:27,610 --> 00:22:31,400
Vice president, what did you just say?
337
00:22:33,430 --> 00:22:36,930
I stole your design.
338
00:22:38,610 --> 00:22:40,850
I used your mother to blackmail you.
339
00:22:43,140 --> 00:22:44,910
You're going to let this go?
340
00:22:48,600 --> 00:22:49,900
Thank you.
341
00:22:50,290 --> 00:22:53,210
Sorry for making you take on this case.
342
00:22:55,380 --> 00:22:59,340
A lawyer who's just opened her firm doesn't choose her clients.
343
00:22:59,340 --> 00:23:01,290
I just do whatever pays.
344
00:23:02,120 --> 00:23:05,180
I don't think dad called you with those intentions.
345
00:23:05,180 --> 00:23:06,400
Go.
346
00:23:06,400 --> 00:23:08,670
I have to investigate a case.
347
00:23:08,670 --> 00:23:09,950
I have to go out too.
348
00:23:10,930 --> 00:23:12,610
Okay. Take care.
349
00:23:14,240 --> 00:23:15,450
What?
350
00:23:15,450 --> 00:23:16,680
Kang Ujae.
351
00:23:16,680 --> 00:23:20,370
I told you to lock him up and you pay him for his goods?
352
00:23:20,370 --> 00:23:23,190
I inquired at the bank.
He's already in the first stage of bankruptcy.
353
00:23:23,190 --> 00:23:25,190
That's not our fault.
354
00:23:25,190 --> 00:23:28,880
I wanted to let it go for his family and employees.
355
00:23:28,880 --> 00:23:32,910
The employees at his company worked for our company too.
356
00:23:32,910 --> 00:23:34,690
Is this your company?
357
00:23:34,690 --> 00:23:37,640
I'm the vice president.
Don't I have the authority?
358
00:23:37,640 --> 00:23:40,120
You're a businessman.
You can't be so humane.
359
00:23:40,120 --> 00:23:41,440
Geez.
360
00:23:42,770 --> 00:23:44,450
By the way, mom...
361
00:23:44,450 --> 00:23:46,810
She was framed because of our company.
362
00:23:53,290 --> 00:23:56,490
The legs are attached vertically to the table top.
363
00:23:56,490 --> 00:23:58,790
It will look pretty if there's a slight angle.
364
00:23:58,790 --> 00:24:02,090
Can you make sure 3 chairs can slide underneath?
365
00:24:02,090 --> 00:24:04,150
Then I'll adjust the height.
366
00:24:04,150 --> 00:24:05,690
Let me review this.
367
00:24:05,690 --> 00:24:07,500
The table top thickness is 35.
368
00:24:07,500 --> 00:24:09,020
1,800 by 800.
369
00:24:09,020 --> 00:24:12,120
- Adjust the height from 750.
- Yes.
370
00:24:12,120 --> 00:24:14,270
- Does that sound alright?
- Yes, please do a good job.
371
00:24:14,270 --> 00:24:15,350
Alright.
372
00:24:15,350 --> 00:24:17,180
- Goodbye.
- Bye.
373
00:24:17,180 --> 00:24:18,820
- Hello.
- Hello.
374
00:24:25,410 --> 00:24:27,400
Mr. Lee, you're quite good.
375
00:24:28,070 --> 00:24:30,150
You said you'd be late.
376
00:24:30,150 --> 00:24:33,370
The customer said she's busy so I drew it instead.
377
00:24:33,370 --> 00:24:35,770
You're not a novice.
378
00:24:35,770 --> 00:24:38,030
Did you really just do petty jobs at a carpenter's shop?
379
00:24:38,030 --> 00:24:40,700
You lied to me.
380
00:24:42,650 --> 00:24:46,460
My dream in the past was to be a furniture designer.
381
00:24:47,230 --> 00:24:48,770
A furniture designer?
382
00:24:48,770 --> 00:24:50,230
When you were young?
383
00:24:51,560 --> 00:24:55,860
I worked for a carpenter after I graduated high school.
384
00:24:55,860 --> 00:25:02,230
One day, an architect gave me a foreign architectural magazine.
385
00:25:02,230 --> 00:25:05,570
He gave that to me. There were pages of foreign furniture.
386
00:25:05,570 --> 00:25:07,170
I fell in love with furniture.
387
00:25:08,310 --> 00:25:09,450
And?
388
00:25:10,630 --> 00:25:14,280
So I attended night college for around 1 year.
389
00:25:15,310 --> 00:25:16,970
Why just a year?
390
00:25:19,260 --> 00:25:22,360
Life doesn't go according to plan.
391
00:25:22,360 --> 00:25:24,290
This is ash tree.
392
00:25:34,460 --> 00:25:37,160
Who knew that I'd meet you here like this?
393
00:25:38,280 --> 00:25:42,790
If we had met on the street, you probably would've hit me.
394
00:25:44,990 --> 00:25:46,240
Sangu.
395
00:25:47,710 --> 00:25:50,770
My sister doesn't invite me to her office opening.
396
00:25:50,770 --> 00:25:52,490
She doesn't even tell me where her office is.
397
00:25:53,740 --> 00:25:56,180
I told you to come once I've settled in.
398
00:26:03,160 --> 00:26:04,600
Your office is nice.
399
00:26:05,430 --> 00:26:06,980
You're great, Lee Seoyeong.
400
00:26:06,980 --> 00:26:08,800
I am not.
401
00:26:08,800 --> 00:26:12,160
I'm going to work hard and run this firm.
402
00:26:12,680 --> 00:26:16,550
I heard you hung out with a guy who had a crush on you for your birthday.
403
00:26:16,550 --> 00:26:18,070
Hung out?
404
00:26:18,070 --> 00:26:20,200
It was a birthday party.
405
00:26:20,200 --> 00:26:22,680
That's called hanging out.
406
00:26:22,680 --> 00:26:24,290
Is it?
407
00:26:24,290 --> 00:26:27,190
Can you believe that I went to a club?
408
00:26:27,190 --> 00:26:30,690
They say late bloomers are the most dangerous.
409
00:26:30,690 --> 00:26:31,730
Be careful.
410
00:26:32,530 --> 00:26:34,480
Why should I be careful?
411
00:26:34,480 --> 00:26:36,930
I have no reason to be careful now.
412
00:26:36,930 --> 00:26:39,190
I don't need to be cautious.
I can meet people freely.
413
00:26:39,190 --> 00:26:41,220
I can work, enjoy hobbies.
414
00:26:41,220 --> 00:26:42,500
It's great.
415
00:26:43,980 --> 00:26:47,740
I came here a few days ago.
I saw Kang Ujae enter.
416
00:26:50,540 --> 00:26:53,000
It's nothing.
417
00:26:53,560 --> 00:26:55,170
Did I say anything?
418
00:26:55,170 --> 00:26:56,720
I'm just telling you.
419
00:26:58,680 --> 00:27:00,880
I wish Ujae wouldn't do that...
420
00:27:02,700 --> 00:27:04,200
I'm happy about everything else...
421
00:27:06,380 --> 00:27:08,880
Come home for Seollal.
422
00:27:11,660 --> 00:27:13,320
How can I?
423
00:27:14,230 --> 00:27:15,330
Seoyeong.
424
00:27:16,240 --> 00:27:18,110
Don't think about dad.
425
00:27:18,790 --> 00:27:20,470
Think from mom's perspective.
426
00:27:25,390 --> 00:27:27,000
Think of me too.
427
00:27:30,320 --> 00:27:31,420
Okay.
428
00:27:32,260 --> 00:27:33,420
I'll think about it.
429
00:27:58,360 --> 00:28:00,120
Yes, this is Cha Jiseon.
430
00:28:00,940 --> 00:28:02,120
It's me.
431
00:28:02,590 --> 00:28:04,120
Tell me what you want.
432
00:28:05,230 --> 00:28:08,140
Jiseon, I misunderstood you.
433
00:28:08,850 --> 00:28:13,600
Someone who has a grudge against the company used the magician.
434
00:28:14,310 --> 00:28:15,880
It took you that long to realize?
435
00:28:15,880 --> 00:28:18,050
I knew that very day.
436
00:28:19,420 --> 00:28:21,060
Okay.
437
00:28:21,060 --> 00:28:23,420
I know it wasn't true so come home.
438
00:28:24,240 --> 00:28:27,320
Whether you misunderstood or not isn't important.
439
00:28:27,320 --> 00:28:29,820
Don't call me until you sign the divorce papers.
440
00:28:32,070 --> 00:28:34,740
If you take longer than a week,
I'm going to sue you.
441
00:28:34,740 --> 00:28:37,850
I'm going to hire Lee Seoyeong, your favorite lawyer.
442
00:28:46,640 --> 00:28:48,350
He hasn't changed.
443
00:28:48,350 --> 00:28:51,240
He thinks I'm like a child who will do anything for candy.
444
00:28:52,760 --> 00:28:53,940
Goodness.
445
00:28:53,940 --> 00:28:58,870
Didn't you leave home saying you'd get a divorce just to frighten Gibeom?
446
00:28:59,770 --> 00:29:02,470
He's not the type to get scared.
447
00:29:03,120 --> 00:29:08,070
I tell little white lies but I don't tell big lies.
448
00:29:08,070 --> 00:29:09,470
I'm Cha Jiseon.
449
00:29:20,860 --> 00:29:22,210
Gangsun.
450
00:29:22,210 --> 00:29:24,880
I can't sleep in Hojeong's room.
I'm too scared.
451
00:29:25,460 --> 00:29:27,990
We can't sleep together.
452
00:29:27,990 --> 00:29:31,170
I'm a really noisy sleeper.
453
00:29:31,170 --> 00:29:32,010
Gangsun.
454
00:29:32,010 --> 00:29:35,050
You came over and slept with me all through high school.
455
00:29:35,050 --> 00:29:36,670
This is great!
456
00:29:36,670 --> 00:29:37,620
It reminds me of the old days.
457
00:29:37,620 --> 00:29:38,960
This is fantastic.
458
00:29:45,810 --> 00:29:46,920
Yes.
459
00:29:48,600 --> 00:29:52,860
People are meant to live in peace like this.
460
00:29:54,110 --> 00:29:58,300
Why didn't I do this earlier?
461
00:30:00,210 --> 00:30:02,330
Do you feel at peace now?
462
00:30:02,910 --> 00:30:05,490
Yes, I'm so comfortable.
463
00:30:06,490 --> 00:30:09,280
Depending on their choice,
464
00:30:09,280 --> 00:30:12,330
people can live in either heaven or hell.
465
00:30:13,210 --> 00:30:17,660
What if Choi Minseok feels at peace too?
466
00:30:20,220 --> 00:30:24,900
From now on, I'm not the wife of the CEO of WINNERS.
467
00:30:24,900 --> 00:30:28,320
I'm going to live as Cha Jiseon.
468
00:30:28,940 --> 00:30:31,880
Why does everyone want to live their own lives?
469
00:30:31,880 --> 00:30:33,360
It's so disloyal.
470
00:30:35,470 --> 00:30:37,880
I feel like I'm living a new life, Gangsun!
471
00:30:37,880 --> 00:30:42,860
Oh my goodness, stop it!
472
00:30:42,860 --> 00:30:44,840
Sleep on your side of the bed.
473
00:31:00,410 --> 00:31:02,440
The color has to be yellow.
474
00:31:07,530 --> 00:31:08,350
Here.
475
00:31:09,030 --> 00:31:10,550
Father!
476
00:31:10,550 --> 00:31:12,550
You scared me.
477
00:31:12,550 --> 00:31:14,040
The squid's so fresh.
478
00:31:43,920 --> 00:31:46,370
- Hurry up.
- Goodness.
479
00:31:46,370 --> 00:31:50,280
I told you not to bother.
480
00:31:50,280 --> 00:31:53,230
Don't say that.
We have to bow for Seollal.
481
00:31:53,230 --> 00:31:54,560
Right, Sangu?
482
00:31:54,560 --> 00:31:57,180
It's your daughter in law's first bow. Receive it.
483
00:31:57,180 --> 00:32:00,080
- Sit down.
- Hurry up and sit.
484
00:32:06,380 --> 00:32:08,740
- Happy New Year.
- Happy New Year.
485
00:32:21,540 --> 00:32:22,520
Thanks.
486
00:32:23,880 --> 00:32:26,700
Oh! Sangu, give me my phone.
487
00:32:26,700 --> 00:32:28,040
Why do you want your phone?
488
00:32:32,080 --> 00:32:36,540
Father, we'll bow again.
Take a photo as proof.
489
00:32:37,290 --> 00:32:40,010
A photo of what?
490
00:32:40,010 --> 00:32:43,150
Take a photo of us bowing.
She wants to remember it.
491
00:32:44,180 --> 00:32:45,920
It's our first Seollal bow since getting married.
492
00:32:45,920 --> 00:32:47,530
We need to treasure it.
493
00:32:48,270 --> 00:32:49,280
You just have to press this.
494
00:32:49,280 --> 00:32:51,540
Okay, bow.
495
00:32:51,540 --> 00:32:52,990
Okay.
496
00:32:52,990 --> 00:32:55,470
- Just press here.
- Here?
497
00:32:55,470 --> 00:32:57,730
- Yes.
- Okay, bow then.
498
00:33:03,920 --> 00:33:06,180
Okay. Did I take the photo?
499
00:33:08,540 --> 00:33:10,590
Did it work?
I'm not sure.
500
00:33:12,040 --> 00:33:14,190
Take a photo of me with father.
501
00:33:18,570 --> 00:33:19,570
Okay.
502
00:33:20,770 --> 00:33:21,430
V!
503
00:33:21,430 --> 00:33:23,210
Like this? V?
504
00:33:24,200 --> 00:33:26,130
1, 2, 3.
505
00:33:33,790 --> 00:33:39,260
Bang Simdeok / Lee Sangu
506
00:34:02,130 --> 00:34:03,200
Seoyeong!
507
00:34:07,990 --> 00:34:09,600
It's you, isn't it?
508
00:34:12,010 --> 00:34:13,860
We were waiting for you.
509
00:34:13,860 --> 00:34:15,080
Come inside.
510
00:34:16,490 --> 00:34:17,780
I...
511
00:34:19,560 --> 00:34:21,180
I'm sorry.
512
00:34:21,610 --> 00:34:23,460
I'm so happy to see you.
513
00:34:24,850 --> 00:34:27,640
Hello. I'm Choi Hojeong.
514
00:34:34,230 --> 00:34:37,310
If father and Sangu found out you came and just left,
515
00:34:37,310 --> 00:34:40,160
they will be really upset.
516
00:34:41,560 --> 00:34:43,590
Come inside, please?
517
00:34:49,060 --> 00:34:50,050
Sangu!
518
00:34:50,050 --> 00:34:52,050
Sangu, Seoyeong is here!
519
00:35:03,050 --> 00:35:04,250
Sangu.
520
00:35:06,360 --> 00:35:08,250
Welcome, Seoyeong.
521
00:35:28,500 --> 00:35:29,990
Hello.
522
00:35:31,540 --> 00:35:32,390
Yes, hi.
523
00:35:32,390 --> 00:35:33,980
Come inside.
524
00:35:33,980 --> 00:35:35,230
Sit down.
525
00:35:35,970 --> 00:35:37,700
She brought presents too.
526
00:35:50,380 --> 00:35:53,240
You must've worked hard to prepare all this.
527
00:35:54,410 --> 00:35:56,950
Father taught me how to make it.
528
00:35:59,190 --> 00:36:03,410
He taught me how to cook, iron and do the laundry.
529
00:36:05,380 --> 00:36:08,470
He even taught me how to bargain at the markets.
530
00:36:10,090 --> 00:36:14,310
He gave me his salary account and his savings account.
531
00:36:25,220 --> 00:36:27,890
This is an installment account.
532
00:36:28,620 --> 00:36:31,610
See? He took out all his money to help buy this house.
533
00:36:31,610 --> 00:36:33,890
He's started saving up again.
534
00:36:33,890 --> 00:36:36,250
This is his salary account.
535
00:36:36,250 --> 00:36:39,680
He doesn't even spend $100 a month.
536
00:36:39,680 --> 00:36:42,310
One month, he only spent $78.
537
00:37:11,880 --> 00:37:12,800
Seoyeong.
538
00:37:13,500 --> 00:37:15,070
Say hello to mom.
539
00:37:19,250 --> 00:37:21,240
You must not have had a memorial for her for the last 3 years.
540
00:37:25,370 --> 00:37:26,660
How can I bow?
541
00:37:33,610 --> 00:37:36,640
Aren't women not allowed to bow anyway?
542
00:37:37,680 --> 00:37:41,560
Since we were young, dad made both of us bow.
543
00:37:42,280 --> 00:37:43,860
I see.
544
00:37:43,860 --> 00:37:45,860
Then I'll bow with Seoyeong too.
545
00:38:29,210 --> 00:38:30,740
Gosh.
546
00:38:30,740 --> 00:38:32,920
Seoyeong, you're here.
547
00:38:50,550 --> 00:38:52,030
I'll get going.
548
00:38:53,710 --> 00:38:54,670
Sangu.
549
00:38:57,410 --> 00:38:59,400
Just let her go.
550
00:39:05,460 --> 00:39:07,550
Kids, let's have rice cake soup.
551
00:39:07,550 --> 00:39:10,590
- Rice cake soup.
- We're going to rehearse.
552
00:39:10,590 --> 00:39:12,800
We changed schedules with the afternoon team.
553
00:39:12,800 --> 00:39:13,770
Let's go.
554
00:39:13,770 --> 00:39:17,000
Enjoy your meal.
555
00:39:17,000 --> 00:39:20,760
Why didn't they tell me in advance then?
556
00:39:23,140 --> 00:39:25,860
What should I do with all this?
557
00:39:30,040 --> 00:39:31,660
Do you want my help?
558
00:39:33,030 --> 00:39:35,860
What are you doing here?
559
00:39:38,480 --> 00:39:40,710
Your mom's at our house?
560
00:39:41,340 --> 00:39:43,460
Is your father at home alone?
561
00:39:43,460 --> 00:39:46,820
He won't budge anyway.
562
00:39:46,820 --> 00:39:48,250
Don't say that.
563
00:39:48,250 --> 00:39:51,230
As long as he has all his organs, that's impossible.
564
00:39:52,860 --> 00:39:55,570
My dad needs to spend some time alone.
565
00:40:05,340 --> 00:40:06,330
Dad.
566
00:40:07,240 --> 00:40:09,640
Aren't you going to tell mom that you're sorry?
567
00:40:09,640 --> 00:40:11,270
I did apologize.
568
00:40:11,270 --> 00:40:13,890
Mom's for real this time.
569
00:40:13,890 --> 00:40:16,180
Apologize and bring her home.
570
00:40:16,180 --> 00:40:18,640
I didn't do anything wrong.
Why should I beg?
571
00:40:18,640 --> 00:40:20,690
Your mom provided reason.
572
00:40:20,690 --> 00:40:22,270
You didn't trust mom.
573
00:40:23,390 --> 00:40:26,910
A person's actions show who they are.
574
00:40:26,910 --> 00:40:29,220
Your mom met that magician.
575
00:40:29,220 --> 00:40:31,200
She went around with him.
The photos are proof of that.
576
00:40:31,200 --> 00:40:32,690
Of course I misunderstood her!
577
00:40:35,590 --> 00:40:39,760
Even if that's how you feel, can't you try to understand how she feels for once?
578
00:40:40,410 --> 00:40:41,290
What?
579
00:40:41,290 --> 00:40:44,270
Why do you think that everyone has to bow down to you?
580
00:40:45,390 --> 00:40:46,590
Kang Ujae.
581
00:40:46,590 --> 00:40:49,760
Mom had such a hard time.
Why do you try to suppress her?
582
00:40:49,760 --> 00:40:50,910
How dare you?
583
00:40:51,690 --> 00:40:53,400
Are you challenging me?
584
00:40:53,400 --> 00:40:55,020
How dare you scold me?
585
00:40:56,400 --> 00:40:58,440
Do you think you can really break up with mom?
586
00:41:00,080 --> 00:41:01,080
I...
587
00:41:01,930 --> 00:41:03,650
She left out of her own accord.
588
00:41:03,650 --> 00:41:05,620
I don't intend to force her to come back.
589
00:41:45,400 --> 00:41:47,030
Did you eat rice cake soup?
590
00:41:48,570 --> 00:41:50,340
Why are you here on a day like today?
591
00:41:51,350 --> 00:41:53,110
My mom left home.
592
00:41:55,960 --> 00:41:57,350
Mother? Why?
593
00:41:58,810 --> 00:42:01,120
You know what happened that day.
594
00:42:01,760 --> 00:42:03,630
You saw how my dad treated my mom.
595
00:42:04,280 --> 00:42:06,120
He didn't trust her?
596
00:42:08,630 --> 00:42:10,320
I had a fight with dad.
597
00:42:11,330 --> 00:42:13,500
I was frustrated that I had to leave but I have nowhere to go.
598
00:42:16,900 --> 00:42:20,220
It's a holiday today and when it comes to my parents,
599
00:42:22,410 --> 00:42:23,700
you're the only one I can speak to.
600
00:42:29,180 --> 00:42:31,910
I need to get some fresh air.
601
00:42:31,910 --> 00:42:33,460
Can you accompany me, Lee Seoyeong?
602
00:42:36,390 --> 00:42:37,750
Have you eaten?
603
00:42:38,540 --> 00:42:39,470
You?
604
00:42:46,650 --> 00:42:48,330
What do you want to have?
605
00:42:52,870 --> 00:42:55,570
Can we get some fresh air then go to eat?
606
00:43:25,300 --> 00:43:27,040
What should I do about mom?
607
00:43:31,950 --> 00:43:34,020
You know her better than I do.
608
00:43:35,130 --> 00:43:36,020
Me?
609
00:43:37,030 --> 00:43:40,450
I don't want to admit it but I take after my dad.
610
00:43:41,640 --> 00:43:43,830
I've never been a very affectionate son to her.
611
00:43:44,590 --> 00:43:48,230
I don't really know what I should do, even now.
612
00:43:50,410 --> 00:43:54,530
Mother's pain should be comforted by father, not you.
613
00:43:55,560 --> 00:43:57,280
You know what my dad's like.
614
00:43:57,280 --> 00:44:00,230
He's not the type to comfort people.
615
00:44:02,250 --> 00:44:05,110
I wish he'd change a little.
616
00:44:05,110 --> 00:44:07,290
It would make mother so happy.
617
00:44:09,390 --> 00:44:12,490
My dad will never change.
618
00:44:15,420 --> 00:44:19,470
Father doesn't even spend $100 a month.
619
00:44:20,520 --> 00:44:23,310
This is an installment account.
620
00:44:23,310 --> 00:44:25,050
This is his salary account.
621
00:44:25,050 --> 00:44:27,720
One month, he only spent $78.
622
00:44:33,820 --> 00:44:35,830
Don't say never.
623
00:44:39,030 --> 00:44:41,660
There's no such thing as never.
624
00:45:16,240 --> 00:45:17,770
I lost again.
625
00:45:20,250 --> 00:45:22,120
I didn't know they still sold those.
626
00:45:25,140 --> 00:45:26,910
Free if you can pick the star
627
00:45:31,470 --> 00:45:32,490
Lee Seoyeong.
628
00:45:34,750 --> 00:45:36,450
Do you want me to pick you a star?
629
00:45:40,920 --> 00:45:42,330
Free if you can pick the star
630
00:46:09,090 --> 00:46:10,930
Geez.
631
00:46:10,930 --> 00:46:12,750
I said it's alright.
632
00:46:13,500 --> 00:46:16,030
It's alright to get one problem wrong.
633
00:46:16,030 --> 00:46:18,820
Jinhui got everything correct.
634
00:46:20,150 --> 00:46:22,400
Seoyeong, do you want me to pick you a star?
635
00:46:22,400 --> 00:46:27,020
How can you do that?
The star's so far from here.
636
00:46:27,760 --> 00:46:29,210
Not the star in the sky.
637
00:46:29,210 --> 00:46:31,600
The most delicious star in the world.
638
00:46:51,120 --> 00:46:52,280
Got it.
639
00:46:52,280 --> 00:46:54,400
- Here.
- Wow!
640
00:46:54,400 --> 00:46:56,400
The most delicious star in the world.
641
00:46:58,910 --> 00:46:59,870
Have it.
642
00:46:59,870 --> 00:47:02,370
It's too precious. I'm going to put it in my treasure chest.
643
00:47:05,820 --> 00:47:07,440
Dad.
644
00:47:07,440 --> 00:47:10,360
Don't worry. We can play again.
645
00:47:10,360 --> 00:47:12,260
Mister, can we have one more?
646
00:48:07,080 --> 00:48:08,890
Ujae, I had no idea you were so timid.
647
00:48:08,890 --> 00:48:09,850
Here.
648
00:48:13,520 --> 00:48:14,730
You got it in one go?
649
00:48:16,210 --> 00:48:18,140
I did it a lot when I was little.
650
00:48:20,820 --> 00:48:22,290
Still!
651
00:48:22,290 --> 00:48:25,370
I wanted to do this.
How could you take it from me?
652
00:48:25,370 --> 00:48:27,180
How many times have you tried already?
653
00:48:27,180 --> 00:48:29,090
We could end up eating this instead of dinner.
654
00:48:32,520 --> 00:48:34,060
You must be hungry.
655
00:48:34,950 --> 00:48:37,230
Did you like sweet things ever since you were little?
656
00:48:37,230 --> 00:48:40,110
I wasn't allowed to eat sweet food because it makes your teeth rot.
657
00:48:40,110 --> 00:48:42,330
Kids always want to eat the things they're not allowed to eat.
658
00:48:42,330 --> 00:48:44,250
They want to do things that they aren't permitted to do.
659
00:48:44,250 --> 00:48:46,480
People are just like tree frogs.
660
00:48:48,310 --> 00:48:51,020
Today, we feel like real friends.
661
00:48:54,780 --> 00:48:56,080
You're right.
662
00:49:01,160 --> 00:49:06,210
Seoyeong's so pretty and lady like.
663
00:49:06,210 --> 00:49:07,240
I know.
664
00:49:07,240 --> 00:49:08,960
She looks elegant, doesn't she?
665
00:49:09,700 --> 00:49:13,710
Yes. Girls with pretty faces aren't usually very smart.
666
00:49:14,680 --> 00:49:18,540
It's because she's aways been so proud of herself.
667
00:49:18,540 --> 00:49:23,200
She was smart, didn't get into trouble, was bright and cute.
668
00:49:23,200 --> 00:49:24,570
She was skillful too.
669
00:49:24,570 --> 00:49:28,910
What else? She received the ward for being a model student every year.
670
00:49:28,910 --> 00:49:31,750
Wow, she's amazing.
671
00:49:31,750 --> 00:49:33,760
I never received that award.
672
00:49:35,900 --> 00:49:37,610
What about me, dad?
673
00:49:37,610 --> 00:49:39,170
Brag about me too.
674
00:49:40,570 --> 00:49:42,530
Sorry about that.
675
00:49:42,530 --> 00:49:44,890
Hurry up and go with Hojeong to see your in laws.
676
00:49:48,880 --> 00:49:50,160
It's alright.
677
00:49:50,160 --> 00:49:51,480
Don't come over.
678
00:49:51,480 --> 00:49:55,210
Why not? You always scold me for not coming over.
679
00:49:55,950 --> 00:49:59,010
I can't face Sangu.
Your father's left me.
680
00:49:59,900 --> 00:50:02,090
But it's Seollal.
681
00:50:02,090 --> 00:50:05,570
Also, Jiseon is over at our house right now.
682
00:50:06,280 --> 00:50:09,230
Okay then. We'll go later.
683
00:50:13,340 --> 00:50:16,000
Why is she so shocked to hear that Jiseon is here?
684
00:50:21,000 --> 00:50:22,720
When is Hojeong coming?
685
00:50:22,720 --> 00:50:25,170
I told her not to come.
686
00:50:25,170 --> 00:50:26,210
Why?
687
00:50:27,180 --> 00:50:28,660
In case I feel uncomfortable?
688
00:50:28,660 --> 00:50:30,820
I'm alright.
689
00:50:30,820 --> 00:50:32,820
I want to see your son in law.
690
00:50:33,690 --> 00:50:38,460
It's Seollal. Aren't you even worried about your house?
691
00:50:38,460 --> 00:50:40,460
I don't have a house.
692
00:50:40,460 --> 00:50:43,820
The house I buy with my alimony will be my house.
693
00:50:45,410 --> 00:50:47,730
You've made up your mind, haven't you?
694
00:50:50,160 --> 00:50:51,220
Maid!
695
00:50:55,710 --> 00:50:57,890
That's right. She's on vacation.
696
00:52:31,240 --> 00:52:32,250
What's this?
697
00:52:33,180 --> 00:52:36,090
In case you tell me to leave.
698
00:52:38,720 --> 00:52:41,040
Are you rejecting me too?
699
00:52:41,950 --> 00:52:44,580
Jeong Seonu, you've become such a sorry sight.
700
00:52:45,980 --> 00:52:48,950
Ujae totally rejected me.
701
00:52:48,950 --> 00:52:50,940
I didn't want you to do the same.
702
00:52:52,690 --> 00:52:54,880
Don't act so pitiful.
703
00:53:00,450 --> 00:53:03,700
I was never going to see your face again...
704
00:53:07,070 --> 00:53:09,680
But something happened to make me forgive you.
705
00:53:11,070 --> 00:53:12,580
What happened?
706
00:53:17,120 --> 00:53:20,270
They didn't accept your apology until Sangu helped?
707
00:53:22,160 --> 00:53:25,710
I realized after this incident.
708
00:53:25,710 --> 00:53:28,260
The difference in perspective that you spoke about.
709
00:53:29,660 --> 00:53:32,440
I realized why Seoyeong couldn't explain herself.
710
00:53:33,130 --> 00:53:34,290
I understood you too.
711
00:53:36,430 --> 00:53:39,480
Then who should I be grateful to?
712
00:53:39,480 --> 00:53:43,640
Your father for revealing who you are?
713
00:53:43,640 --> 00:53:46,420
Don't upset me again.
I only just forgave you.
714
00:53:48,520 --> 00:53:49,890
By the way...
715
00:53:49,890 --> 00:53:52,570
Have you really given up on Lee Sangu?
716
00:53:54,640 --> 00:53:57,100
He made me give up on him.
717
00:53:57,850 --> 00:54:03,720
But I realized that I did the right thing after my dad introduced Haesan to the scene.
718
00:54:05,150 --> 00:54:08,540
You were foolish and showed me what regret can bring.
719
00:54:08,540 --> 00:54:12,250
You helped me to rid myself of all regret.
720
00:54:14,600 --> 00:54:17,020
Plus, your flame goes out quickly.
721
00:54:17,520 --> 00:54:18,900
Me?
722
00:54:18,900 --> 00:54:22,690
The medical officer you met when you left home in 11th grade.
723
00:54:22,690 --> 00:54:25,270
You fell for the medical officer who operated on your appendix.
724
00:54:25,270 --> 00:54:28,250
You studied so hard to become a doctor.
725
00:54:28,250 --> 00:54:31,360
Do you remember what you asked me the day you enrolled in medical school?
726
00:54:32,660 --> 00:54:34,150
What did I say?
727
00:54:34,150 --> 00:54:36,900
"Seonu, what was his name?"
728
00:54:40,180 --> 00:54:41,960
Did I?
729
00:54:46,680 --> 00:54:50,530
I'm a compassionate medical officer from the country.
730
00:54:55,510 --> 00:54:56,860
Seonu.
731
00:54:57,380 --> 00:55:00,590
Do you remember his name?
732
00:55:01,910 --> 00:55:04,400
It was Choi something.
733
00:55:14,440 --> 00:55:17,740
You told me this last time.
734
00:55:17,740 --> 00:55:20,230
You said you knew me.
735
00:55:21,350 --> 00:55:23,470
What you're thinking is correct.
736
00:55:24,990 --> 00:55:26,230
Really?
737
00:55:26,750 --> 00:55:30,710
You're the medical officer from Namhae?
738
00:55:30,710 --> 00:55:32,290
The big brother?
739
00:55:35,920 --> 00:55:37,330
I don't believe it.
740
00:55:37,970 --> 00:55:41,300
He was warm and affectionate.
741
00:55:41,300 --> 00:55:42,920
He had a lovely smile.
742
00:55:45,650 --> 00:55:48,530
But the man in front of you?
743
00:55:49,090 --> 00:55:54,360
He's cold, mean and is a wrinkly middle aged man?
744
00:55:54,890 --> 00:55:56,250
You can't be him.
745
00:55:56,950 --> 00:55:58,790
Do you have proof?
746
00:56:01,080 --> 00:56:03,020
Will you believe me if I provide evidence?
747
00:56:04,150 --> 00:56:05,090
Excuse me?
748
00:56:08,680 --> 00:56:12,680
I was going to give it to her on the way to mom's house but we're not going.
749
00:56:13,230 --> 00:56:15,450
Can you take it to her?
750
00:56:16,760 --> 00:56:18,820
This is for Seoyeong?
751
00:56:18,820 --> 00:56:21,300
She didn't eat when she came over.
752
00:56:21,300 --> 00:56:23,240
She likes fried calamari.
753
00:56:23,240 --> 00:56:25,240
Father made it for her.
754
00:56:27,470 --> 00:56:29,090
Okay, thanks.
755
00:56:29,090 --> 00:56:31,060
Let's go together next time.
756
00:56:55,890 --> 00:56:57,150
Thanks for today.
757
00:56:59,900 --> 00:57:01,080
Go.
758
00:57:29,990 --> 00:57:31,060
Sangu.
759
00:57:43,010 --> 00:57:45,840
It's fried pancakes, soup and side dishes.
760
00:57:45,840 --> 00:57:48,080
Hojeong said you didn't eat so she packed it for you.
761
00:57:48,820 --> 00:57:51,440
Your wife has such a good heart.
762
00:57:51,440 --> 00:57:53,080
You married well.
763
00:57:53,700 --> 00:57:55,910
It's because I'm attractive.
764
00:57:56,620 --> 00:57:57,860
Be good to her.
765
00:57:57,860 --> 00:58:00,660
To people who acknowledge you and like you,
766
00:58:00,660 --> 00:58:02,030
you should be good to them.
767
00:58:02,030 --> 00:58:04,030
I treat her well.
768
00:58:04,880 --> 00:58:06,380
How do you treat her?
769
00:58:06,380 --> 00:58:07,880
Tell me the details.
770
00:58:07,880 --> 00:58:11,520
Women are the best judges when it comes to that.
771
00:58:13,250 --> 00:58:15,430
I don't sleep away from home.
I don't get frustrated.
772
00:58:15,430 --> 00:58:17,440
I say her food tastes good and I eat it.
773
00:58:18,210 --> 00:58:19,260
What else?
774
00:58:19,940 --> 00:58:21,910
See?
775
00:58:21,910 --> 00:58:23,590
I knew you'd be like that.
776
00:58:23,590 --> 00:58:25,060
That isn't treating her well.
777
00:58:25,060 --> 00:58:27,270
That's just the basics of a married couple.
778
00:58:27,270 --> 00:58:29,180
Wait, there's more.
779
00:58:33,090 --> 00:58:34,590
I do this for her too.
780
00:58:44,980 --> 00:58:47,270
She says we have to take photos.
781
00:58:48,270 --> 00:58:49,650
Isn't that funny?
782
00:58:49,650 --> 00:58:51,060
She's really funny.
783
00:58:51,060 --> 00:58:53,830
She makes me grin all the time.
784
00:58:59,110 --> 00:59:01,210
She gets along with dad.
785
00:59:04,880 --> 00:59:06,380
You look at the photos. I'll get it.
786
01:00:07,440 --> 01:00:31,200
Subtitles by KBS World
787
01:00:31,200 --> 01:00:35,200
♫ Are you looking at me? ♫
788
01:00:35,200 --> 01:00:38,750
♫ Are you looking at my heart? ♫
789
01:00:38,750 --> 01:00:45,810
♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫
790
01:00:45,810 --> 01:00:49,340
♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫
791
01:00:49,340 --> 01:00:51,940
♫ But I've returned to the same place. ♫
792
01:00:51,940 --> 01:01:01,350
♫ Leave so I can't remember this love ♫
793
01:01:01,350 --> 01:01:06,570
♫ But don't just forget this ♫
794
01:01:06,570 --> 01:01:13,440
♫ You were the only reason I lived ♫
795
01:01:14,000 --> 01:01:17,410
♫ The person who stayed by my side ♫
796
01:01:17,410 --> 01:01:20,960
♫ The person who made me live ♫
797
01:01:20,960 --> 01:01:26,330
♫ Even as I hold my breath in... ♫
55924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.