All language subtitles for My daughter Seo Young E41

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,290 --> 00:00:29,130 You came. 2 00:00:30,780 --> 00:00:32,920 You're early. 3 00:00:32,920 --> 00:00:35,440 Since you're always on time. 4 00:00:38,260 --> 00:00:40,120 Let's go inside. 5 00:00:40,850 --> 00:00:42,840 Okay, let's go. 6 00:00:46,790 --> 00:00:57,470 [Registration for an agreed divorce] 7 00:01:19,970 --> 00:01:21,740 How do you feel? 8 00:01:25,240 --> 00:01:27,340 I'm sorry for everything. 9 00:01:29,540 --> 00:01:32,460 Forget what I did and be happy. 10 00:01:33,500 --> 00:01:35,230 Do you feel relieved? 11 00:01:39,470 --> 00:01:41,290 Let's go eat. 12 00:01:43,040 --> 00:01:46,390 Your face seems to suggest that we can't even do that. 13 00:01:46,390 --> 00:01:50,080 We're not enemies. You mustn't have had time for breakfast. 14 00:01:51,250 --> 00:01:52,660 Did you eat? 15 00:01:54,890 --> 00:01:56,920 No. 16 00:01:56,920 --> 00:01:58,580 I didn't have breakfast. 17 00:01:59,730 --> 00:02:02,710 Let's go. There's a good restaurant nearby. 18 00:02:15,560 --> 00:02:18,340 Tell me where you live now. 19 00:02:21,000 --> 00:02:23,040 You should live in a comfortable house. 20 00:02:25,290 --> 00:02:27,340 You want to buy me a house? 21 00:02:30,300 --> 00:02:33,420 I should've told you this before we settled. 22 00:02:35,950 --> 00:02:37,800 I want to do that for you. 23 00:02:41,780 --> 00:02:44,460 I'm the one who should be paying an alimony, you know. 24 00:02:45,480 --> 00:02:50,070 Thanks to you, I saved enough from my monthly salary. 25 00:02:50,070 --> 00:02:53,720 I already found a house. I don't need anything. 26 00:02:55,660 --> 00:02:57,010 That was fast. 27 00:02:58,910 --> 00:03:04,020 What are you going to do? You probably don't want to tell me. 28 00:03:06,590 --> 00:03:08,860 Eat up. It's getting cold. 29 00:03:11,150 --> 00:03:13,550 What about your things? 30 00:03:13,550 --> 00:03:15,560 Tell me your address and I'll send them to you. 31 00:03:17,310 --> 00:03:19,100 I'll send someone over. 32 00:03:22,260 --> 00:03:23,980 Do that if you want to. 33 00:03:40,140 --> 00:03:41,330 Get going. 34 00:03:42,740 --> 00:03:44,320 Take care. 35 00:03:45,870 --> 00:03:46,980 You too. 36 00:04:40,560 --> 00:04:42,370 We don't have a meeting today. 37 00:04:42,370 --> 00:04:44,600 Why didn't you call first? What if I wasn't here? 38 00:04:47,220 --> 00:04:48,680 Sit down. 39 00:04:55,760 --> 00:04:59,220 I thought I should ask you so I came over. 40 00:04:59,220 --> 00:05:00,510 About what? 41 00:05:01,960 --> 00:05:03,880 About WINNERS... 42 00:05:04,790 --> 00:05:06,770 Do you want me to hand it over to someone else? 43 00:05:07,860 --> 00:05:09,570 You'd prefer that, right? 44 00:05:10,720 --> 00:05:12,900 Why? It's business. 45 00:05:14,630 --> 00:05:19,370 Ujae, you don't mind me? 46 00:05:19,370 --> 00:05:22,160 An international lawyer who graduated from law school in the U.S. 47 00:05:22,160 --> 00:05:25,680 When it comes to work, you're the most qualified. 48 00:06:00,950 --> 00:06:06,630 Lee Seoyeong, at last you call my name and tell me where you want to go... 49 00:06:06,630 --> 00:06:08,800 I love you. 50 00:07:12,210 --> 00:07:16,260 You said your son in law was considerate and fond of people. 51 00:07:16,260 --> 00:07:19,910 He may feel better after listening to you so have some hope. 52 00:07:20,930 --> 00:07:24,340 When I see him... 53 00:07:24,340 --> 00:07:29,140 He still has feelings for Seoyeong. 54 00:07:31,570 --> 00:07:34,160 But his parents... 55 00:07:34,160 --> 00:07:36,780 They're a rich family. 56 00:07:36,780 --> 00:07:42,180 I don't think they'll take Seoyeong back even if she begs on her knees. 57 00:07:44,970 --> 00:07:48,860 Money's what classifies people as royalty and commoners. 58 00:07:50,230 --> 00:07:53,730 I shouldn't have left Jeju-do. I should've just disappeared. 59 00:07:53,730 --> 00:07:57,120 Then she could've just told her father was missing. 60 00:07:57,120 --> 00:07:59,050 Gosh. 61 00:07:59,050 --> 00:08:01,950 Don't say that. It's so sad. 62 00:08:01,950 --> 00:08:03,610 Geez. 63 00:08:04,690 --> 00:08:08,390 Why was I born into this world? 64 00:08:21,620 --> 00:08:24,060 You want to perm your hair? 65 00:08:24,060 --> 00:08:25,080 Yes. 66 00:08:26,200 --> 00:08:28,450 What kind of style would you like? 67 00:08:30,290 --> 00:08:33,040 I've never permed my hair before. 68 00:08:33,040 --> 00:08:36,300 You've never gotten a perm? 69 00:09:06,010 --> 00:09:08,240 Seongjae! 70 00:09:15,180 --> 00:09:17,020 Sister in law! 71 00:09:19,090 --> 00:09:21,300 Did you shoot already? 72 00:09:23,030 --> 00:09:24,840 Kang Seongjae, you're amazing. 73 00:09:24,840 --> 00:09:26,580 You will debut soon then. 74 00:09:26,580 --> 00:09:28,910 When will you appear on TV? 75 00:09:29,770 --> 00:09:33,670 I told you my story first as you asked me. Now tell me about you. 76 00:09:35,120 --> 00:09:37,060 Where have you been staying? 77 00:09:39,050 --> 00:09:43,640 I disappointed you, didn't I? 78 00:09:43,640 --> 00:09:45,690 Of course you did. 79 00:09:45,690 --> 00:09:49,020 How could you decide without even calling me? 80 00:09:51,240 --> 00:09:52,890 Kang Seongjae. 81 00:09:53,970 --> 00:09:56,110 I'm not your sister in law anymore. 82 00:09:57,430 --> 00:09:58,400 Sister in law. 83 00:09:58,400 --> 00:10:02,900 Everything you know is the truth. 84 00:10:04,610 --> 00:10:07,290 The Seoyeong that you trusted... 85 00:10:07,290 --> 00:10:10,290 That wasn't the real me. 86 00:10:10,290 --> 00:10:13,450 I lied to your brother and your entire family. 87 00:10:15,680 --> 00:10:19,400 So don't call me sister in law. Call me teacher now. 88 00:10:23,440 --> 00:10:25,370 No. 89 00:10:25,370 --> 00:10:27,180 I'm not even qualified to be your teacher. 90 00:10:29,490 --> 00:10:31,610 You're family. How can I ever call you teacher? 91 00:10:35,010 --> 00:10:37,690 I abandoned my own family. 92 00:10:38,680 --> 00:10:43,680 Don't worry about me anymore. Worry about your mother. 93 00:10:45,520 --> 00:10:49,170 She was betrayed twice by the people close to her. 94 00:10:50,820 --> 00:10:52,960 This will be harder for her than it is for me. 95 00:10:55,700 --> 00:11:00,110 What's Director Yun going to do? 96 00:11:01,630 --> 00:11:03,620 You said we're no longer family. 97 00:11:04,570 --> 00:11:06,690 Why worry about that? 98 00:11:09,110 --> 00:11:10,730 You're right. 99 00:11:11,440 --> 00:11:13,090 That's true. 100 00:11:14,970 --> 00:11:17,260 Can you live without Ujae? 101 00:11:17,260 --> 00:11:19,360 You still love him. 102 00:11:22,430 --> 00:11:24,740 Love... 103 00:11:24,740 --> 00:11:27,510 You love when you both have hope. 104 00:11:28,960 --> 00:11:32,890 Your brother and I have been through the worst. 105 00:11:38,950 --> 00:11:40,740 I'm sorry. 106 00:11:42,280 --> 00:11:44,130 Take care. 107 00:11:44,630 --> 00:11:46,880 Don't ever call me again. 108 00:11:47,420 --> 00:11:49,130 Sister in law... 109 00:11:50,660 --> 00:11:52,740 You're not very honest. 110 00:11:56,960 --> 00:11:59,600 I'll root for you when I see you on TV. 111 00:12:34,860 --> 00:12:37,050 Dr. Kang is here. 112 00:12:49,330 --> 00:12:52,530 I looked everywhere for you. Why did you come here alone? 113 00:12:54,690 --> 00:12:57,390 I've finished. Enjoy your meal. 114 00:13:09,850 --> 00:13:11,470 Go easy on her. 115 00:13:11,470 --> 00:13:13,050 This is so immature. 116 00:13:13,050 --> 00:13:14,280 Lee Sangu. 117 00:13:14,280 --> 00:13:17,670 You were the closest to her. Don't you feel betrayed? 118 00:13:17,670 --> 00:13:19,340 It's not like she inflicted any damage on us. 119 00:13:19,340 --> 00:13:23,290 She did. She fooled us for almost two years. 120 00:13:23,290 --> 00:13:27,170 I gave her free coffee coupons. 121 00:13:27,170 --> 00:13:29,540 I showed off when I bought $10 worth of snacks. 122 00:13:29,540 --> 00:13:32,680 I think of examples every day. It makes me so mad. 123 00:13:34,540 --> 00:13:38,210 She couldn't tell you because she knew you'd act like this. 124 00:13:38,210 --> 00:13:40,640 Why do you keep taking her side? 125 00:13:41,410 --> 00:13:46,800 Are you sucking up because she's going to be the Haesan's daughter in law? 126 00:13:46,800 --> 00:13:48,640 Hey, Park Jaehui! 127 00:13:48,640 --> 00:13:50,690 Actually, that's a good point. 128 00:13:50,690 --> 00:13:54,650 What if we get axed for taking the wrong side? 129 00:13:54,650 --> 00:13:56,770 They can do that if they want to. 130 00:13:56,770 --> 00:14:02,780 I'll change hospitals once I finish being a resident. 131 00:14:20,180 --> 00:14:22,930 Why don't you have some coffee? 132 00:14:22,930 --> 00:14:27,040 It's alright. We're fine. 133 00:14:27,040 --> 00:14:30,340 Nurse Yang, just treat me the way you used to. 134 00:14:31,430 --> 00:14:35,560 If I made you feel uncomfortable in anyway, 135 00:14:35,560 --> 00:14:38,820 please forgive me. I didn't mean it. 136 00:14:38,820 --> 00:14:39,950 Don't be like that. 137 00:14:39,950 --> 00:14:42,450 I lied because... 138 00:14:42,450 --> 00:14:45,290 Give me some time and let me explain. 139 00:14:47,930 --> 00:14:49,930 Do you have that much free time? 140 00:14:54,740 --> 00:14:57,480 You have no sense. 141 00:14:57,480 --> 00:14:59,790 After a meal, you're supposed to drink an Americano. 142 00:14:59,790 --> 00:15:01,130 Excuse me? 143 00:15:02,890 --> 00:15:04,850 Go to my office right now. 144 00:15:04,850 --> 00:15:08,400 Grab the blue laundry basket and head straight to the dry cleaner's. 145 00:15:08,400 --> 00:15:11,120 Bring it back by 7 p.m. tomorrow. 146 00:15:12,010 --> 00:15:14,260 The dry cleaners? 147 00:15:14,260 --> 00:15:16,490 You said you have lots of free time. 148 00:15:16,490 --> 00:15:17,720 Gosh. 149 00:15:17,720 --> 00:15:20,180 Was that a lie too? 150 00:15:20,180 --> 00:15:25,420 No, but you want me to go to the dry cleaners? 151 00:15:25,420 --> 00:15:28,860 Why? You're my junior and you have free time. 152 00:15:28,860 --> 00:15:31,320 Can't you take my clothes to the dry cleaners? 153 00:15:33,070 --> 00:15:35,840 Alright. I'll do it. 154 00:15:37,740 --> 00:15:40,730 Professor... 155 00:15:40,730 --> 00:15:43,240 I don't think you should do that. 156 00:15:44,450 --> 00:15:46,520 Why not? 157 00:15:46,520 --> 00:15:49,380 Don't you know who she is? 158 00:15:49,380 --> 00:15:51,560 Who is she? 159 00:15:51,560 --> 00:15:55,260 The only daughter of WINNERS and 160 00:15:55,260 --> 00:15:57,660 the future daughter in law of Haesan Group. 161 00:15:57,660 --> 00:16:00,440 This hospital belongs to Haesan. 162 00:16:00,440 --> 00:16:02,300 No. 163 00:16:02,300 --> 00:16:06,740 Kang Migyeong is a 2nd year resident at Hanjin University Hospital. 164 00:16:06,740 --> 00:16:11,600 I'm just Professor Choi Gyeongho. You're just Nurse Yang. 165 00:16:11,600 --> 00:16:14,130 Dr. Kang Migyeong is a resident! 166 00:16:16,210 --> 00:16:17,700 Get that right. 167 00:16:18,590 --> 00:16:20,270 Don't go around creating chaos at the hospital. 168 00:16:28,660 --> 00:16:30,070 Aren't you getting off work? 169 00:16:31,360 --> 00:16:35,260 Do you know what Lee Seoyeong is up to? 170 00:16:35,260 --> 00:16:37,490 She's probably preparing to open her firm. 171 00:16:38,570 --> 00:16:41,510 How could she do that already? After what she's been through. 172 00:16:42,760 --> 00:16:45,570 She's not the type to collapse like this. 173 00:16:47,170 --> 00:16:49,790 Kang Ujae, Lee Seoyeong. 174 00:16:49,790 --> 00:16:51,950 They're both amazing. 175 00:17:02,260 --> 00:17:03,580 Were you waiting for me? 176 00:17:03,580 --> 00:17:05,640 Sit down. 177 00:17:05,640 --> 00:17:09,160 We went to court. 178 00:17:13,180 --> 00:17:18,160 Where's Seoyeong staying? 179 00:17:18,160 --> 00:17:21,180 I don't know. 180 00:17:23,910 --> 00:17:25,600 I'm going upstairs. 181 00:17:32,510 --> 00:17:35,560 Good thing they didn't have any children. 182 00:17:38,460 --> 00:17:44,300 Don't worry about me anymore. Worry about your mother. 183 00:17:44,300 --> 00:17:46,520 This will be harder for her than it is for me. 184 00:18:01,980 --> 00:18:03,450 Ujae. 185 00:18:03,450 --> 00:18:05,830 Are you alright? 186 00:18:05,830 --> 00:18:07,910 I'm really sorry. 187 00:18:07,910 --> 00:18:12,100 You kept quiet for me and for our family. 188 00:18:12,100 --> 00:18:14,100 I'm sorry it ended up like this. 189 00:18:14,100 --> 00:18:17,160 How can you apologize to me in your situation? 190 00:18:17,160 --> 00:18:21,470 Thanks for not speaking up about Seoyeong. 191 00:18:21,470 --> 00:18:25,290 I knew about you and Lee Sangu but couldn't do anything. 192 00:18:25,290 --> 00:18:26,630 I'm sorry. 193 00:18:28,490 --> 00:18:31,560 I'm glad you didn't tell me. 194 00:18:31,560 --> 00:18:37,530 If you had, your couple and our couple would've both broken up. 195 00:18:37,530 --> 00:18:39,370 What do you mean by that? 196 00:18:40,240 --> 00:18:42,570 Sangu told me this. 197 00:18:42,570 --> 00:18:46,310 He couldn't let Seoyeong get caught because of him. 198 00:18:46,310 --> 00:18:49,920 He said Seoyeong couldn't cope if she got caught. 199 00:18:49,920 --> 00:18:53,680 No. He said that she wouldn't be able to live. 200 00:18:55,950 --> 00:19:00,770 We would've broken up even if it weren't for Seoyeong. 201 00:19:00,770 --> 00:19:05,510 You heard dad. I don't think he would've accepted Sangu. 202 00:19:07,110 --> 00:19:10,920 He wouldn't have married me with dad being cruel to him. 203 00:19:10,920 --> 00:19:12,920 He didn't love me that much. 204 00:19:14,400 --> 00:19:17,940 Seoyeong didn't want to look small in front of you. 205 00:19:17,940 --> 00:19:21,270 So she couldn't take back her lie. 206 00:19:21,270 --> 00:19:23,310 She must've loved you that much. 207 00:19:30,510 --> 00:19:33,340 About Sangu and me... 208 00:19:33,340 --> 00:19:35,800 Make sure Seoyeong never finds out. 209 00:19:37,550 --> 00:19:40,730 I just have to feel sorry to the people around me. 210 00:19:40,730 --> 00:19:43,870 But Seoyeong was humiliated. 211 00:19:43,870 --> 00:19:48,110 It will be too much for her if she finds out about Sangu. 212 00:19:56,410 --> 00:19:59,310 How could you only buy one spoon and one pair of chopsticks? 213 00:19:59,310 --> 00:20:01,580 What am I supposed to use when I come over? 214 00:20:02,180 --> 00:20:03,700 You're right. 215 00:20:03,700 --> 00:20:07,570 I've never had friends over before. It didn't occur to me. 216 00:20:07,570 --> 00:20:08,950 Here. 217 00:20:13,920 --> 00:20:16,870 Why is everything a first for you? 218 00:20:16,870 --> 00:20:19,650 This must be your first housewarming party too. 219 00:20:21,470 --> 00:20:27,350 It's my housewarming and my divorce party. 220 00:20:27,350 --> 00:20:28,600 Divorce? 221 00:20:29,840 --> 00:20:32,580 We went to court today. 222 00:20:32,580 --> 00:20:36,780 You met him yesterday and went to court today? 223 00:20:36,780 --> 00:20:41,210 He and I are very similar. 224 00:20:41,210 --> 00:20:46,490 Once we decide something's wrong, we don't ever look back. 225 00:20:46,490 --> 00:20:49,660 You must've been really firm. 226 00:20:51,980 --> 00:20:55,590 I have to help Ujae get over me as quickly as possible. 227 00:20:55,590 --> 00:20:58,570 That's the last thing I can do for him. 228 00:20:59,630 --> 00:21:05,620 You deserted him so make sure you live a good life now. 229 00:21:05,620 --> 00:21:06,790 What? 230 00:21:06,790 --> 00:21:09,170 Don't regret not begging. 231 00:21:09,170 --> 00:21:12,520 As you said, live your life properly now. 232 00:21:13,540 --> 00:21:15,440 I told you I would. 233 00:21:15,440 --> 00:21:17,990 Let's live a great life together! 234 00:21:20,280 --> 00:21:22,830 Pay your debts first. 235 00:21:22,830 --> 00:21:25,670 Don't do this. 236 00:21:25,670 --> 00:21:28,410 You left a stable job for me. 237 00:21:28,410 --> 00:21:30,270 It will take time for me to pay you a substantial salary. 238 00:21:30,270 --> 00:21:32,560 Think of it as a recruitment fee. 239 00:21:34,050 --> 00:21:36,710 I can't do that to you. 240 00:21:36,710 --> 00:21:39,680 You left with nothing. 241 00:21:39,680 --> 00:21:42,750 I lived with a rich husband. 242 00:21:42,750 --> 00:21:45,370 I saved almost all the money that I earned. 243 00:21:46,770 --> 00:21:49,580 You need that for emergencies. 244 00:21:49,580 --> 00:21:51,200 Until our office gets settled. 245 00:21:51,200 --> 00:21:54,400 You won't make any money at first. You'll just have to spend. 246 00:21:54,400 --> 00:21:56,500 I can hang in there with minimal funds. 247 00:21:56,500 --> 00:21:58,640 I bet no one in Korea can beat me when it comes to that. 248 00:22:00,800 --> 00:22:03,140 I don't want it. 249 00:22:05,150 --> 00:22:07,440 Stop refusing, you fool. 250 00:22:10,900 --> 00:22:14,510 What? Did I sound strange? 251 00:22:14,510 --> 00:22:16,930 Of course you did. 252 00:22:18,620 --> 00:22:25,000 I want to speak comfortably and let out my feelings now. 253 00:22:25,000 --> 00:22:28,570 I did it because it's you. Did it feel strange? 254 00:22:28,570 --> 00:22:30,990 Of course not, you fool. 255 00:22:30,990 --> 00:22:35,770 It isn't strange at all. Live like that, okay? 256 00:22:45,040 --> 00:22:47,490 Now tell me why you asked me to come over. 257 00:22:51,140 --> 00:22:53,470 It's because I'm a fool. 258 00:22:56,200 --> 00:22:59,030 Don't be so ambiguous. 259 00:22:59,700 --> 00:23:01,990 I met your father. 260 00:23:01,990 --> 00:23:04,700 After I found out about Seoyeong... 261 00:23:04,700 --> 00:23:08,130 I couldn't find any answers. 262 00:23:08,130 --> 00:23:10,660 Your father provided me with them. 263 00:23:10,660 --> 00:23:12,610 Everything. 264 00:23:12,610 --> 00:23:17,470 I'm going to start over. 265 00:23:17,470 --> 00:23:20,890 I want to live as Lee Seoyeong. 266 00:23:20,890 --> 00:23:23,530 Dad, men... 267 00:23:24,500 --> 00:23:27,050 I'm not going to depend on anyone again. 268 00:23:30,540 --> 00:23:33,560 When we seem to get closer... 269 00:23:33,560 --> 00:23:35,100 Dad. 270 00:23:37,110 --> 00:23:39,900 What's so entertaining? You're so engrossed. 271 00:23:41,300 --> 00:23:44,050 It's just fun to watch. 272 00:23:44,050 --> 00:23:45,760 What is it? 273 00:23:45,760 --> 00:23:48,130 It's about Seoyeong. 274 00:23:48,130 --> 00:23:50,670 She didn't do it intentionally. 275 00:23:54,280 --> 00:23:57,040 You know how proud she is. 276 00:23:57,040 --> 00:24:00,030 She didn't think about marrying Kang Ujae. 277 00:24:03,510 --> 00:24:05,840 That's why she didn't talk about our family. 278 00:24:07,880 --> 00:24:13,020 Anyway, she didn't tell him that you had passed away at first. 279 00:24:13,020 --> 00:24:15,960 Whether it was intentional or by accident... 280 00:24:15,960 --> 00:24:18,170 That doesn't matter. 281 00:24:21,740 --> 00:24:25,760 She still hasn't made peace with her husband yet? 282 00:24:25,760 --> 00:24:27,440 Dad. 283 00:24:28,380 --> 00:24:30,900 Okay. I shouldn't ask. 284 00:24:32,120 --> 00:24:36,120 I'm just going to let Seoyeong take her time. 285 00:24:37,560 --> 00:24:39,770 I want you to do that too. 286 00:24:42,640 --> 00:24:46,340 Does Hojeong know about Seoyeong? 287 00:24:46,340 --> 00:24:48,740 She's wary around me. 288 00:24:48,740 --> 00:24:51,490 She hasn't been feeling well so I didn't get around to it. 289 00:24:51,490 --> 00:24:53,490 I'll tell her tomorrow. 290 00:24:54,000 --> 00:24:59,380 Make sure she doesn't misunderstand. Tell her nicely. 291 00:25:09,300 --> 00:25:12,980 He wants you to call him when you go to court. 292 00:25:14,340 --> 00:25:16,480 Call him when I go to court? 293 00:25:18,170 --> 00:25:21,830 He's really brave, isn't he? Who does he think he is? 294 00:25:24,680 --> 00:25:26,880 If he disappears like smoke... 295 00:25:26,880 --> 00:25:31,300 Did he think I'd panic and look for him everywhere? 296 00:25:31,300 --> 00:25:33,480 It's obvious. 297 00:25:33,480 --> 00:25:38,210 He's probably sucking on crabs on the home shopping network. 298 00:25:41,130 --> 00:25:43,730 Customers want to reorder. 299 00:25:43,730 --> 00:25:47,230 We got so many requests and have secured more stock. 300 00:25:47,230 --> 00:25:50,340 - You're watching... - Why isn't he on TV? 301 00:25:52,510 --> 00:25:56,330 Right now! 2, 3, 4, 1, 2, 3,4. 302 00:25:56,330 --> 00:25:59,880 Right now! 2, 3, 4... 303 00:26:15,360 --> 00:26:18,220 Do you know what time it is? 304 00:26:18,220 --> 00:26:21,180 It's past 1 a.m. 305 00:26:21,180 --> 00:26:23,400 We're rehearsing. 306 00:26:23,400 --> 00:26:24,790 Didn't you know it'd be like this? 307 00:26:26,470 --> 00:26:30,630 Even so, it's really late. 308 00:26:35,920 --> 00:26:38,390 It's only 1 in the morning! Can't you dance better? 309 00:26:38,390 --> 00:26:40,140 You have to be active like me! 310 00:26:45,240 --> 00:26:46,820 See? 311 00:26:48,680 --> 00:26:51,230 Tonight? 312 00:26:51,230 --> 00:26:53,400 Let's go out for dinner. 313 00:26:53,400 --> 00:26:57,420 Why... Why go out for dinner? 314 00:26:57,420 --> 00:27:00,900 You're really something. Why don't you ask me? 315 00:27:02,560 --> 00:27:04,060 I'll call you later. 316 00:27:24,420 --> 00:27:26,110 What the... 317 00:27:26,110 --> 00:27:28,030 Isn't this Seoyeong's car? 318 00:27:28,030 --> 00:27:29,780 Why is this here? 319 00:27:34,440 --> 00:27:36,580 Thank you for letting me use the car. 320 00:27:36,580 --> 00:27:38,970 I've left the keys on top of the right rear wheel. 321 00:27:57,850 --> 00:28:00,600 Did she return the car? 322 00:28:00,600 --> 00:28:03,060 That's typical of her. No messy bits. 323 00:28:09,380 --> 00:28:12,430 Tell her it's unnecessary. Give her the car. 324 00:28:12,430 --> 00:28:16,970 Find out where she is and find a house for her. 325 00:28:16,970 --> 00:28:19,840 She was your wife. 326 00:28:19,840 --> 00:28:22,290 It's alright. 327 00:28:22,290 --> 00:28:24,290 I think she feels more comfortable this way. 328 00:28:37,870 --> 00:28:41,620 This model came out last year. It's almost brand new. 329 00:28:41,620 --> 00:28:44,420 Can you show me a car that's over 3 years old? 330 00:28:44,420 --> 00:28:47,260 I heard prices drop after 3 years. 331 00:28:52,750 --> 00:28:55,970 They went to court yesterday. 332 00:28:55,970 --> 00:28:57,230 Already? 333 00:28:57,230 --> 00:29:00,620 I didn't think your sister would tell you. 334 00:29:02,780 --> 00:29:04,810 Thanks for telling me. 335 00:29:04,810 --> 00:29:07,110 Anyway, I'm sorry. 336 00:29:07,110 --> 00:29:11,520 I had no idea that Ujae would give up so easily. 337 00:29:11,520 --> 00:29:16,580 I kept silent because of my parents but I thought he'd hang in there. 338 00:29:16,580 --> 00:29:18,980 It's probably Seoyeong's fault. 339 00:29:20,380 --> 00:29:24,600 I asked your brother to let Seoyeong go too. 340 00:29:24,600 --> 00:29:26,830 You did? Why? 341 00:29:26,830 --> 00:29:29,340 It's not your fault so just let it go. 342 00:29:30,420 --> 00:29:34,480 Seoyeong and I should be sorry. We did the wrong thing. 343 00:29:34,480 --> 00:29:35,870 Not you. 344 00:30:00,480 --> 00:30:02,920 Lee Seoyeong 345 00:30:09,190 --> 00:30:10,220 Hi, Seoyeong. 346 00:30:10,220 --> 00:30:11,520 Sangu. 347 00:30:11,520 --> 00:30:15,780 I want to meet dad. When can I see him? 348 00:30:15,780 --> 00:30:17,210 You want to come home? 349 00:30:17,210 --> 00:30:19,070 I need to speak to him. 350 00:30:20,000 --> 00:30:23,500 He works at a furniture shop. He isn't home during the day. 351 00:30:23,500 --> 00:30:25,830 I'll have to go at night then. 352 00:30:27,350 --> 00:30:30,790 Hojeong and I are going out for dinner tonight. 353 00:30:30,790 --> 00:30:34,530 I can't change our dinner plans. Come tomorrow evening. 354 00:30:34,530 --> 00:30:36,340 You can meet Hojeong too. 355 00:30:36,340 --> 00:30:39,460 Give me the address first. 356 00:30:56,900 --> 00:30:58,460 Hojeong. 357 00:31:00,540 --> 00:31:02,380 Why didn't you wait inside? 358 00:31:07,830 --> 00:31:10,720 I was just about to go inside. 359 00:31:10,720 --> 00:31:13,320 Why did you wait outside? It's really cold. 360 00:31:13,320 --> 00:31:14,290 Let's go inside. 361 00:31:16,670 --> 00:31:17,660 Come on. 362 00:31:20,410 --> 00:31:22,360 I found this place on the web. 363 00:31:22,360 --> 00:31:24,800 Their pizzas are famous. 364 00:31:36,170 --> 00:31:41,340 I wanted to buy you something that you liked for the last time. 365 00:31:41,340 --> 00:31:43,280 Pick anything you like. 366 00:31:48,520 --> 00:31:50,230 What is it? 367 00:31:50,230 --> 00:31:51,630 Why aren't you reading the menu? 368 00:32:00,370 --> 00:32:02,270 I need to use the bathroom... 369 00:32:15,310 --> 00:32:19,670 Don't cry. 370 00:32:24,060 --> 00:32:26,660 Hey, Choi Hojeong. Why are you crying? 371 00:32:28,540 --> 00:32:30,010 It's nothing. 372 00:32:30,010 --> 00:32:33,080 What is it? Why did you cry? 373 00:32:33,080 --> 00:32:36,910 I told you it's nothing. 374 00:32:37,900 --> 00:32:39,700 Tell me. 375 00:32:40,390 --> 00:32:42,030 Tell you what? 376 00:32:42,030 --> 00:32:44,030 Why did you cry just now? 377 00:32:44,870 --> 00:32:47,890 You've been acting strange for the last few days. 378 00:32:47,890 --> 00:32:49,930 You've been avoiding me. You're so cautious too. 379 00:32:51,890 --> 00:32:54,080 Tell me why right now! 380 00:32:55,910 --> 00:32:58,530 I know! 381 00:32:58,530 --> 00:33:00,170 About what? 382 00:33:02,100 --> 00:33:02,850 Seoyeong... 383 00:33:02,850 --> 00:33:07,390 Why you married me. 384 00:33:07,390 --> 00:33:10,770 Why you broke up with Migyeong. 385 00:33:10,770 --> 00:33:13,000 How much you regret it now. 386 00:33:14,320 --> 00:33:15,610 What? 387 00:33:16,710 --> 00:33:19,030 Your sister... 388 00:33:19,030 --> 00:33:21,900 If you had known that it would get out this quickly, 389 00:33:24,280 --> 00:33:29,450 you wouldn't have married me. Isn't that right? 390 00:33:29,450 --> 00:33:31,810 What are you talking about? 391 00:33:31,810 --> 00:33:35,480 You married me so you could get over Migyeong. 392 00:33:37,490 --> 00:33:41,490 You married me in case she didn't give up on you. 393 00:33:42,380 --> 00:33:45,520 Now your sister has broken up. 394 00:33:45,520 --> 00:33:48,040 You didn't need to do that. 395 00:33:49,710 --> 00:33:51,090 You fool. 396 00:33:51,090 --> 00:33:54,770 If I hadn't married you... 397 00:33:56,870 --> 00:33:59,850 I would step aside. 398 00:33:59,850 --> 00:34:02,640 What are you on about? 399 00:34:02,640 --> 00:34:05,970 We haven't registered our marriage yet. 400 00:34:05,970 --> 00:34:08,370 But we did have a wedding. 401 00:34:12,000 --> 00:34:16,870 How can you be this way? 402 00:34:27,680 --> 00:34:29,430 How could you even think that? 403 00:34:30,810 --> 00:34:32,650 Am I wrong? 404 00:34:33,730 --> 00:34:35,790 I told you. 405 00:34:35,790 --> 00:34:37,820 The decision that I made when I had to choose... 406 00:34:37,820 --> 00:34:40,070 I told you that's my destiny. 407 00:34:42,900 --> 00:34:44,290 Then... 408 00:34:45,560 --> 00:34:48,220 I was going to tell you about Seoyeong. 409 00:34:49,910 --> 00:34:51,460 Sangu. 410 00:34:59,420 --> 00:35:01,040 Sangu... 411 00:35:32,110 --> 00:35:34,250 Seoyeong... 412 00:35:43,120 --> 00:35:46,840 I forgot something. I have to go back. 413 00:36:03,960 --> 00:36:08,390 What are you doing here? 414 00:36:12,120 --> 00:36:14,620 I have something to tell you. 415 00:36:38,990 --> 00:36:43,710 We have coffee or green tea. 416 00:36:43,710 --> 00:36:47,040 We have herb tea too. 417 00:36:47,040 --> 00:36:49,040 Warm water's fine. 418 00:36:50,340 --> 00:36:53,000 Okay. 419 00:37:00,200 --> 00:37:03,340 Here you are. Drink it. 420 00:37:03,340 --> 00:37:05,950 You must be freezing. 421 00:37:19,680 --> 00:37:22,190 First... 422 00:37:22,190 --> 00:37:24,770 I should've told you last time. 423 00:37:27,690 --> 00:37:29,760 I did you wrong. 424 00:37:30,760 --> 00:37:32,380 I'm sorry. 425 00:37:34,650 --> 00:37:38,260 Don't apologize to me. 426 00:37:38,260 --> 00:37:41,570 Things like that happen. 427 00:37:43,710 --> 00:37:45,200 No. 428 00:37:46,210 --> 00:37:48,610 I'm sorry. 429 00:37:48,610 --> 00:37:51,080 No human should do that. 430 00:37:52,310 --> 00:37:55,320 It's all in the past. 431 00:37:56,640 --> 00:38:00,070 - But you... - I broke up with Ujae. 432 00:38:02,500 --> 00:38:07,210 It's not because of you. Don't feel burdened. 433 00:38:07,210 --> 00:38:09,980 It's between us. 434 00:38:09,980 --> 00:38:12,470 You broke up? 435 00:38:12,470 --> 00:38:15,300 You really broke up? 436 00:38:16,490 --> 00:38:20,470 We decided to break up a long time ago. 437 00:38:23,040 --> 00:38:26,110 Did you beg his parents to forgive you? 438 00:38:29,070 --> 00:38:32,160 It was your fault. 439 00:38:32,160 --> 00:38:35,450 Why did you break up without begging for forgiveness? 440 00:38:35,450 --> 00:38:37,760 I told you it's not your fault. 441 00:38:37,760 --> 00:38:39,660 We weren't compatible. 442 00:38:39,660 --> 00:38:43,340 You should've told them about me and begged them. 443 00:38:43,340 --> 00:38:46,020 You should've told them what I'm like. 444 00:38:46,020 --> 00:38:47,080 Dad. 445 00:38:47,080 --> 00:38:49,980 Don't lose him! 446 00:38:49,980 --> 00:38:53,550 He's a little pompous and single minded. 447 00:38:53,550 --> 00:38:56,850 But he's warm and good hearted. 448 00:38:56,850 --> 00:38:59,770 Even if you have to chase him for 10 months and beg, 449 00:38:59,770 --> 00:39:01,700 you have to hold on to him. 450 00:39:01,700 --> 00:39:04,050 Do you know him that well? 451 00:39:04,050 --> 00:39:07,380 Of course I do. I've dealt with him. 452 00:39:09,920 --> 00:39:12,530 That man... 453 00:39:12,530 --> 00:39:15,320 He's really... 454 00:39:15,320 --> 00:39:17,120 He's warm. 455 00:39:19,580 --> 00:39:22,780 You didn't see all the different sides of Ujae. 456 00:39:22,780 --> 00:39:25,220 Just as he didn't see everything about you. 457 00:39:25,220 --> 00:39:28,190 Don't you know by now after seeing me? 458 00:39:28,190 --> 00:39:30,670 People are important in life. 459 00:39:30,670 --> 00:39:35,640 Depending on the parents and the husband that you meet 460 00:39:35,640 --> 00:39:38,350 your life changes forever. He's a good man... 461 00:39:38,350 --> 00:39:39,750 I know who suits me better than you do. 462 00:39:39,750 --> 00:39:43,820 - I lived with Kang Ujae. - Seoyeong, please... 463 00:39:43,820 --> 00:39:46,780 I didn't come here to talk about this. Stop it. 464 00:39:47,620 --> 00:39:49,740 I wanted to apologize to you. 465 00:39:51,000 --> 00:39:53,500 I thought you should know that I broke up with Ujae. 466 00:39:53,500 --> 00:39:55,450 I came to tell you that. 467 00:39:55,450 --> 00:39:58,220 Why is your stupid pride so important to you? 468 00:40:00,030 --> 00:40:01,850 My stupid pride? 469 00:40:05,610 --> 00:40:08,160 Just once... 470 00:40:08,160 --> 00:40:11,060 Just let it go this time. 471 00:40:12,360 --> 00:40:14,290 I can't look at his face! 472 00:40:14,290 --> 00:40:15,880 Please stop... 473 00:40:23,220 --> 00:40:26,520 I told you to stay out of my life! 474 00:40:28,170 --> 00:40:30,610 Seoyeong! Hey! 475 00:40:42,030 --> 00:40:44,640 I wonder if father will like this pizza... 476 00:40:54,480 --> 00:40:55,760 Seoyeong... 477 00:41:04,880 --> 00:41:07,370 What are you doing here? 478 00:41:07,370 --> 00:41:09,030 Did you come to our house? 479 00:41:14,610 --> 00:41:16,770 Hojeong, you go inside. 480 00:41:27,950 --> 00:41:29,830 I told you to go. 481 00:41:30,370 --> 00:41:31,350 Sit. 482 00:41:36,730 --> 00:41:37,920 Two coffees, please. 483 00:41:37,920 --> 00:41:38,960 Yes. 484 00:41:45,940 --> 00:41:48,580 You said you were going out for dinner with your wife. 485 00:41:48,580 --> 00:41:50,760 Why'd you come back so early? 486 00:41:50,760 --> 00:41:54,120 Did you want to come while we were out? 487 00:41:54,120 --> 00:41:57,380 I can't face your wife. 488 00:41:57,380 --> 00:41:59,720 You could look foolish because of me. 489 00:41:59,720 --> 00:42:01,960 Hojeong's not like that. 490 00:42:01,960 --> 00:42:03,220 Lee Seoyeong. 491 00:42:03,220 --> 00:42:05,290 Are you going to be on bad terms with me too? 492 00:42:08,580 --> 00:42:11,350 Just wait a while, Sangu. 493 00:42:11,350 --> 00:42:14,740 Once I settle in. 494 00:42:16,450 --> 00:42:19,390 I feel so sorry towards you at the moment. 495 00:42:24,560 --> 00:42:27,480 Did you break up with Kang Ujae to live like this? 496 00:42:27,480 --> 00:42:30,160 You can't even come to us. 497 00:42:30,160 --> 00:42:32,210 Is this what your independence has given you? 498 00:42:33,440 --> 00:42:35,970 It's not because of you. It's because of dad. 499 00:42:37,040 --> 00:42:41,030 To me, dad's the same as he was 3 years ago. 500 00:42:41,030 --> 00:42:43,220 He's the same dad. 501 00:42:44,900 --> 00:42:50,680 You can tell me that dad has changed but to me... 502 00:42:50,680 --> 00:42:52,450 He's still the same. 503 00:42:53,420 --> 00:42:56,110 But you came to ask him to forgive you. 504 00:42:57,080 --> 00:42:59,050 I came to repent. 505 00:43:00,280 --> 00:43:03,110 He knows what I did. 506 00:43:04,280 --> 00:43:06,310 So I... 507 00:43:06,310 --> 00:43:08,410 I know. 508 00:43:08,410 --> 00:43:12,080 I know how you feel and I fully understand. 509 00:43:12,080 --> 00:43:15,330 That's why I waited for you as you requested. 510 00:43:17,600 --> 00:43:19,950 But I feel sorry for you. 511 00:43:21,450 --> 00:43:24,820 You didn't have a chance to see how dad has changed. 512 00:43:26,530 --> 00:43:28,150 I feel so sorry. 513 00:43:29,940 --> 00:43:32,190 Seeing you wander alone like this. 514 00:43:34,510 --> 00:43:36,860 I feel so sorry for you. 515 00:43:36,860 --> 00:43:39,610 Don't say that. 516 00:43:39,610 --> 00:43:41,810 I said I'm alright. 517 00:43:41,810 --> 00:43:44,170 I like living this way. 518 00:43:44,170 --> 00:43:46,960 You know I've lived alone since I was young. 519 00:43:46,960 --> 00:43:50,160 Things are different now. 520 00:43:50,160 --> 00:43:54,290 I'm happy right now. 521 00:43:54,290 --> 00:43:57,150 I'm going to start living a proper life. 522 00:43:57,150 --> 00:43:59,070 So don't worry about me. 523 00:43:59,910 --> 00:44:01,900 Go. 524 00:44:02,180 --> 00:44:04,020 Know this before you go. 525 00:44:04,950 --> 00:44:06,830 Dad... 526 00:44:06,830 --> 00:44:10,180 He will accept you whenever you choose to return. 527 00:44:36,040 --> 00:44:37,510 Dad. 528 00:44:39,960 --> 00:44:41,860 She did it. 529 00:44:41,860 --> 00:44:43,860 She broke up with him. 530 00:44:44,970 --> 00:44:47,530 She'll get through it. 531 00:44:47,530 --> 00:44:50,790 She's already preparing to open her law firm. 532 00:44:52,860 --> 00:44:57,730 Does she look like she's in her right mind to you? 533 00:45:00,740 --> 00:45:04,020 She's trying to fight it out all by herself. 534 00:45:04,020 --> 00:45:07,740 What if she collapses? 535 00:45:07,740 --> 00:45:11,240 Take care of Seoyeong. 536 00:45:12,040 --> 00:45:16,950 Don't request anything from her when it comes to me. 537 00:45:16,950 --> 00:45:19,910 Don't force her to do anything. 538 00:46:08,500 --> 00:46:11,160 You're putting on makeup before I even leave the house? 539 00:46:11,160 --> 00:46:12,760 Where are you going? 540 00:46:13,500 --> 00:46:15,480 Yun Somi... 541 00:46:15,480 --> 00:46:17,450 Open up a franchise for her. 542 00:46:17,450 --> 00:46:18,620 A franchise? 543 00:46:18,620 --> 00:46:23,180 She doesn't want to leave. I can't force her to leave Seoul. 544 00:46:23,180 --> 00:46:24,950 You mean it? 545 00:46:25,970 --> 00:46:29,780 Do you want me to throw her out from your sight? 546 00:46:29,780 --> 00:46:32,260 That's so typical of you. 547 00:46:32,260 --> 00:46:33,190 What? 548 00:46:33,190 --> 00:46:36,910 She has to have a stable job so Seongjae can live in peace. 549 00:46:36,910 --> 00:46:38,920 Open up a franchise for her in Seoul. 550 00:46:41,410 --> 00:46:43,810 Are you alright with her living in Seoul? 551 00:46:43,810 --> 00:46:45,670 Where are you going? 552 00:46:45,670 --> 00:46:48,200 The department stores aren't even open yet. 553 00:46:50,340 --> 00:46:54,280 Did you book to shop before they open? 554 00:46:54,280 --> 00:46:57,350 It's none of your business. 555 00:46:57,350 --> 00:46:59,510 Why is she going out so often these days? 556 00:47:07,660 --> 00:47:10,940 How long do I have to keep playing on this? 557 00:47:19,310 --> 00:47:23,490 I'm so mad. 558 00:47:25,890 --> 00:47:28,420 Gosh. 559 00:47:28,420 --> 00:47:30,710 I'm so mad. 560 00:48:01,130 --> 00:48:05,890 - Thank you, Director. - Good bye. 561 00:48:10,600 --> 00:48:13,330 Director, have you seen my mouthpiece? 562 00:48:13,330 --> 00:48:16,870 I haven't seen it. Did you lose it? 563 00:48:16,870 --> 00:48:19,940 They don't sell it anymore. It was hard to purchase. 564 00:48:19,940 --> 00:48:21,630 This is terrible. 565 00:48:21,630 --> 00:48:25,280 I'll look around for it once th other students leave. 566 00:48:25,280 --> 00:48:29,440 It's made of black hard rubber and has a golden band. 567 00:48:39,040 --> 00:48:40,630 Thank you so much. 568 00:48:40,630 --> 00:48:44,070 If it weren't for you, Jiseon, I wouldn't have slept a wink tonight. 569 00:48:45,840 --> 00:48:48,180 Jiseon? 570 00:48:48,180 --> 00:48:51,030 Isn't your name Cha Jiseon? 571 00:48:52,220 --> 00:48:54,580 It is but... 572 00:48:54,580 --> 00:48:57,610 It must be decades since anyone has called you that. 573 00:48:58,930 --> 00:49:01,150 How did you know? 574 00:49:01,150 --> 00:49:03,400 Guess how I knew. 575 00:49:16,160 --> 00:49:19,160 This is your current status. 576 00:49:19,160 --> 00:49:22,020 This is your future. 577 00:49:22,020 --> 00:49:24,890 Pick a card from each pile. 578 00:49:44,360 --> 00:49:46,020 I knew it. 579 00:49:47,280 --> 00:49:49,150 What is it? 580 00:49:49,150 --> 00:49:53,550 You don't go out often. You don't meet many people. 581 00:49:53,550 --> 00:49:55,950 Loneliness is your friend. 582 00:49:58,500 --> 00:50:00,940 You have people. 583 00:50:00,940 --> 00:50:04,770 You have family but no one fills your empty heart. 584 00:50:06,470 --> 00:50:10,650 Does this card tell you that? 585 00:50:10,650 --> 00:50:12,940 This is the hermit card. 586 00:50:14,220 --> 00:50:15,470 Hermit? 587 00:50:15,470 --> 00:50:17,570 But don't despair. 588 00:50:17,570 --> 00:50:20,510 Luckily in the near future... 589 00:50:20,510 --> 00:50:22,860 The sun will shine. 590 00:50:23,730 --> 00:50:25,460 The sun will shine? 591 00:50:25,460 --> 00:50:27,920 Sunshine at your age? 592 00:50:27,920 --> 00:50:32,120 Your destiny feels like it's always a shaded area in winter. 593 00:50:32,120 --> 00:50:34,040 Is that how you feel? 594 00:50:36,750 --> 00:50:38,890 Are you a fortune teller? 595 00:50:38,890 --> 00:50:41,610 You picked these taro cards. 596 00:50:44,570 --> 00:50:47,880 Look over there. Your sunny day is about to arrive already. 597 00:50:55,100 --> 00:50:57,440 A charm to break free from being a hermit. 598 00:50:57,440 --> 00:50:59,990 Spend an enjoyable time with your husband. 599 00:51:38,170 --> 00:51:41,030 He's so strange. 600 00:51:41,030 --> 00:51:44,170 How does he guess how I feel every single time? 601 00:51:53,090 --> 00:51:54,330 Hello? 602 00:51:54,330 --> 00:51:57,290 Hello, I'm a journalist Ma Hyeri of the Silla Times. 603 00:51:57,290 --> 00:52:00,420 Are you Cha Jiseon? 604 00:52:00,420 --> 00:52:01,810 Yes, I am. 605 00:52:01,810 --> 00:52:05,420 You donated $100,000 recently, right? 606 00:52:05,420 --> 00:52:08,010 I did. Why? 607 00:52:08,010 --> 00:52:11,020 I looked into it and found out your husband is the CEO of WINNERS. 608 00:52:11,020 --> 00:52:14,290 What made you donate such a huge sum? 609 00:52:14,290 --> 00:52:20,510 I donated it to celebrate my youngest son's birthday. 610 00:52:20,510 --> 00:52:26,540 Then on his birthday every year, will you donate $100,000? 611 00:52:26,540 --> 00:52:28,510 Excuse me? 612 00:52:28,510 --> 00:52:32,490 Beauty shops are great for women to manage alone. 613 00:52:32,490 --> 00:52:35,130 - You made a great decision. - Yes. 614 00:52:35,760 --> 00:52:38,820 I'd like to sign a franchise contract first. 615 00:52:38,820 --> 00:52:41,230 Excuse me. 616 00:52:42,830 --> 00:52:45,300 Seongjae 617 00:52:47,150 --> 00:52:48,450 Seongjae! 618 00:53:03,480 --> 00:53:06,940 You said you have something to say. 619 00:53:16,690 --> 00:53:18,350 Lady... 620 00:53:21,340 --> 00:53:28,170 I can't call you mom or mother. 621 00:53:30,610 --> 00:53:33,310 I just can't do that. 622 00:53:33,310 --> 00:53:37,310 I know that. 623 00:53:37,310 --> 00:53:38,400 Of course you can't do that. 624 00:53:38,400 --> 00:53:40,900 You can't say that right away. 625 00:53:42,180 --> 00:53:46,590 I don't even think you're my mom. 626 00:53:50,120 --> 00:53:52,560 When I think of it from your perspective... 627 00:53:55,190 --> 00:53:57,270 I know you must be upset. 628 00:53:59,320 --> 00:54:02,110 But that's how I feel. 629 00:54:02,110 --> 00:54:05,180 From the very moment you gave birth to me, 630 00:54:05,180 --> 00:54:08,150 you've been by my side. 631 00:54:08,150 --> 00:54:11,780 You thought of me as your son. 632 00:54:11,780 --> 00:54:13,490 So I'm your son. 633 00:54:15,180 --> 00:54:17,420 You're my mom. 634 00:54:20,520 --> 00:54:22,500 But to me... 635 00:54:23,670 --> 00:54:26,050 You were my dad's secretary. 636 00:54:29,600 --> 00:54:31,710 My mom was my mom. 637 00:54:35,890 --> 00:54:41,100 You said you lived for me until now. 638 00:54:41,100 --> 00:54:42,720 Yes. 639 00:54:43,540 --> 00:54:48,580 You said you want me to be happy. 640 00:54:50,350 --> 00:54:52,630 Yes. 641 00:54:52,630 --> 00:54:54,400 That's right. 642 00:54:55,780 --> 00:54:58,570 That's why I did that. 643 00:55:00,630 --> 00:55:02,940 If you wish the best for me... 644 00:55:05,830 --> 00:55:08,130 If you really love me... 645 00:55:13,690 --> 00:55:15,950 Please leave. 646 00:55:21,250 --> 00:55:22,980 Mom... 647 00:55:24,450 --> 00:55:27,700 She told me to meet you. 648 00:55:28,760 --> 00:55:31,670 But when I think of things from her perspective... 649 00:55:34,870 --> 00:55:37,900 That's too difficult for her. 650 00:55:37,900 --> 00:55:39,370 And... 651 00:55:40,910 --> 00:55:43,630 It's hard for me to face her like that. 652 00:55:48,300 --> 00:55:49,990 Because she's my mom. 653 00:55:53,120 --> 00:55:55,870 - Seongjae... - Lady... 654 00:55:58,510 --> 00:56:00,630 I feel sorry for you. 655 00:56:03,520 --> 00:56:05,410 I pity you. 656 00:56:10,870 --> 00:56:15,520 You're such a fool. Why did you live like that? 657 00:56:15,520 --> 00:56:17,130 You shouldn't live your life. 658 00:56:17,130 --> 00:56:20,060 Why did you live your life just peeking on your son? 659 00:56:24,540 --> 00:56:26,030 Still... 660 00:56:29,040 --> 00:56:31,160 For giving birth to me... 661 00:56:35,400 --> 00:56:37,250 I thank you. 662 00:56:42,140 --> 00:56:44,040 One day... 663 00:56:45,540 --> 00:56:48,110 When I grow up... 664 00:56:51,400 --> 00:56:52,970 I will come and find you. 665 00:57:11,350 --> 00:57:13,510 [Judicial Research and training Institute] Cheers! 666 00:57:13,510 --> 00:57:16,000 It's great to see you! 667 00:57:16,000 --> 00:57:17,280 Lee Seoyeong. 668 00:57:17,280 --> 00:57:20,260 It's not like you to attend the trainee get togethers. 669 00:57:20,260 --> 00:57:21,970 I'm going to attend from now on. 670 00:57:21,970 --> 00:57:24,460 Come often so we don't forget what you look like. 671 00:57:32,310 --> 00:57:33,690 It's pretty. 672 00:57:41,280 --> 00:57:43,740 You just have to deliver it like that. 673 00:57:44,310 --> 00:57:47,740 Let's take things easy. 674 00:58:15,820 --> 00:58:18,420 [Lee Seoyeong Law Office] 675 00:58:23,700 --> 00:58:26,300 You take care of our floor. I'll go downstairs. 676 00:58:33,940 --> 00:58:35,550 [Shoot in progress No trespassing without permission] 677 00:58:48,980 --> 00:58:50,710 Excuse me. 678 00:58:52,800 --> 00:58:54,300 Who is it? 679 00:58:54,300 --> 00:58:57,130 I told everyone I didn't want to even hear the sound of an ant! 680 00:59:01,000 --> 00:59:02,430 I'm sorry. 681 00:59:02,430 --> 00:59:04,050 I didn't know you were shooting. 682 00:59:04,050 --> 00:59:06,660 I came down from the lawyer's office upstairs. 683 00:59:06,660 --> 00:59:08,650 Is someone getting sued here? 684 00:59:11,470 --> 00:59:15,210 Don't lawyers know how to read Korean? 685 00:59:19,490 --> 00:59:23,290 No trespassing without permission. 686 00:59:26,620 --> 00:59:30,490 I'm sorry. I brought rice cakes. We just opened. 687 00:59:48,220 --> 00:59:50,520 Excuse me. 688 00:59:51,570 --> 00:59:54,620 So this is what a law firm looks like. 689 00:59:56,760 --> 00:59:58,770 Have you found someone to sue? 690 01:00:00,550 --> 01:00:03,620 Aren't lawyers part of the service industry? 691 01:00:03,620 --> 01:00:07,730 You're so cold. I don't think you'll get many clients. 692 01:00:08,590 --> 01:00:10,560 I'm glad you haven't changed. 693 01:00:12,720 --> 01:00:14,040 Lee Seoyeong. 694 01:00:14,040 --> 01:00:18,080 I thought you were smart but you have a poor memory. 695 01:00:18,080 --> 01:00:21,260 Or... 696 01:00:21,260 --> 01:00:23,260 Have I gotten too handsome? 697 01:00:24,370 --> 01:00:26,230 Sir, if you... 698 01:00:27,660 --> 01:00:28,760 Hey, you know me? 699 01:00:30,340 --> 01:00:33,070 How's your twin brother? 700 01:00:36,140 --> 01:00:40,220 - These tickets were hard to buy. - Who are you? 701 01:00:40,220 --> 01:00:41,910 And who are you? 702 01:00:43,550 --> 01:00:44,810 We're like this. 703 01:00:44,810 --> 01:00:48,070 Why didn't you tell me that you had a boyfriend? 704 01:00:51,680 --> 01:00:55,530 That was you? 705 01:00:55,530 --> 01:00:57,530 You? 706 01:00:57,530 --> 01:01:01,440 Yes. I'm Kim Seongtae of Donggun High School. 707 01:01:01,440 --> 01:01:03,690 It's been a long time, Lee Seoyeong. 708 01:01:04,680 --> 01:01:06,240 How did you recognize me? 709 01:01:06,240 --> 01:01:09,350 Men always remember their first loves. 710 01:01:10,320 --> 01:01:12,220 First love? 711 01:01:13,420 --> 01:01:15,140 Hey, Kim Seongtae! 712 01:01:15,140 --> 01:01:17,520 Seoyeong's your first love? 713 01:01:17,520 --> 01:01:20,160 What? Lee Yeonhui too? 714 01:01:21,460 --> 01:01:25,160 We went to the same university. He majored in photography. 715 01:01:25,160 --> 01:01:28,740 He was lonely during 1st year. We met up all the time. 716 01:01:29,550 --> 01:01:32,610 You majored in photography? 717 01:01:32,610 --> 01:01:35,150 He's a famous photographer. 718 01:01:35,150 --> 01:01:37,810 He takes photos of stars like Jeon Jihyeon and Song Hyegyo. 719 01:01:38,690 --> 01:01:42,410 Seongtae, I'm going to be working with Seoyeong. 720 01:01:42,410 --> 01:01:43,950 Really? 721 01:01:57,440 --> 01:01:59,380 I have a good feeling. 722 01:01:59,380 --> 01:02:02,710 I think this office will bring you some good fortune. 723 01:02:02,710 --> 01:02:07,100 You had no friends but found a hometown friend right away. 724 01:02:07,100 --> 01:02:09,890 I didn't speak to him very often even though we worked together. 725 01:02:09,890 --> 01:02:13,140 But the people you know from when you were young are best 726 01:02:13,140 --> 01:02:15,040 Take a look at us. 727 01:02:15,040 --> 01:02:18,500 I was happy to see him. I felt comfortable too. 728 01:02:18,500 --> 01:02:21,680 Seeing Seongtae reminded me. You to your university, me to mine... 729 01:02:21,680 --> 01:02:25,110 We should attend our university get togethers. 730 01:02:25,110 --> 01:02:28,060 You need to know a lot of people to succeed in this business. 731 01:02:29,890 --> 01:02:31,280 Don't do that. 732 01:02:31,280 --> 01:02:36,490 We can't just wait around for cases to come our way. 733 01:02:37,160 --> 01:02:40,550 Rushing and feeling anxious... 734 01:02:40,550 --> 01:02:42,550 I don't want to do that. 735 01:02:42,550 --> 01:02:47,430 Even if it takes time. I want to do one thing at a time. 736 01:02:49,720 --> 01:02:51,560 That's right... 737 01:02:51,560 --> 01:02:54,590 We decided to do that. 738 01:02:54,590 --> 01:02:58,070 I'm confident about hanging in there without spending money. 739 01:03:00,290 --> 01:03:17,400 Subtitles by KBS World 740 01:03:17,400 --> 01:03:21,380 ♫ Are you looking at me? ♫ 741 01:03:21,380 --> 01:03:24,900 ♫ Are you looking at my heart? ♫ 742 01:03:24,900 --> 01:03:31,950 ♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫ 743 01:03:31,950 --> 01:03:35,470 ♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫ 744 01:03:35,470 --> 01:03:38,190 ♫ But I've returned to the same place. ♫ 745 01:03:38,190 --> 01:03:41,160 ♫ Come back and hold me, just like that time ♫ 53121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.