Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,290 --> 00:00:29,130
You came.
2
00:00:30,780 --> 00:00:32,920
You're early.
3
00:00:32,920 --> 00:00:35,440
Since you're always on time.
4
00:00:38,260 --> 00:00:40,120
Let's go inside.
5
00:00:40,850 --> 00:00:42,840
Okay, let's go.
6
00:00:46,790 --> 00:00:57,470
[Registration for an agreed divorce]
7
00:01:19,970 --> 00:01:21,740
How do you feel?
8
00:01:25,240 --> 00:01:27,340
I'm sorry for everything.
9
00:01:29,540 --> 00:01:32,460
Forget what I did and be happy.
10
00:01:33,500 --> 00:01:35,230
Do you feel relieved?
11
00:01:39,470 --> 00:01:41,290
Let's go eat.
12
00:01:43,040 --> 00:01:46,390
Your face seems to suggest that we can't even do that.
13
00:01:46,390 --> 00:01:50,080
We're not enemies. You mustn't have had time for breakfast.
14
00:01:51,250 --> 00:01:52,660
Did you eat?
15
00:01:54,890 --> 00:01:56,920
No.
16
00:01:56,920 --> 00:01:58,580
I didn't have breakfast.
17
00:01:59,730 --> 00:02:02,710
Let's go. There's a good restaurant nearby.
18
00:02:15,560 --> 00:02:18,340
Tell me where you live now.
19
00:02:21,000 --> 00:02:23,040
You should live in a comfortable house.
20
00:02:25,290 --> 00:02:27,340
You want to buy me a house?
21
00:02:30,300 --> 00:02:33,420
I should've told you this before we settled.
22
00:02:35,950 --> 00:02:37,800
I want to do that for you.
23
00:02:41,780 --> 00:02:44,460
I'm the one who should be paying an alimony, you know.
24
00:02:45,480 --> 00:02:50,070
Thanks to you, I saved enough from my monthly salary.
25
00:02:50,070 --> 00:02:53,720
I already found a house.
I don't need anything.
26
00:02:55,660 --> 00:02:57,010
That was fast.
27
00:02:58,910 --> 00:03:04,020
What are you going to do?
You probably don't want to tell me.
28
00:03:06,590 --> 00:03:08,860
Eat up. It's getting cold.
29
00:03:11,150 --> 00:03:13,550
What about your things?
30
00:03:13,550 --> 00:03:15,560
Tell me your address and I'll send them to you.
31
00:03:17,310 --> 00:03:19,100
I'll send someone over.
32
00:03:22,260 --> 00:03:23,980
Do that if you want to.
33
00:03:40,140 --> 00:03:41,330
Get going.
34
00:03:42,740 --> 00:03:44,320
Take care.
35
00:03:45,870 --> 00:03:46,980
You too.
36
00:04:40,560 --> 00:04:42,370
We don't have a meeting today.
37
00:04:42,370 --> 00:04:44,600
Why didn't you call first?
What if I wasn't here?
38
00:04:47,220 --> 00:04:48,680
Sit down.
39
00:04:55,760 --> 00:04:59,220
I thought I should ask you so I came over.
40
00:04:59,220 --> 00:05:00,510
About what?
41
00:05:01,960 --> 00:05:03,880
About WINNERS...
42
00:05:04,790 --> 00:05:06,770
Do you want me to hand it over to someone else?
43
00:05:07,860 --> 00:05:09,570
You'd prefer that, right?
44
00:05:10,720 --> 00:05:12,900
Why? It's business.
45
00:05:14,630 --> 00:05:19,370
Ujae, you don't mind me?
46
00:05:19,370 --> 00:05:22,160
An international lawyer who graduated from law school in the U.S.
47
00:05:22,160 --> 00:05:25,680
When it comes to work, you're the most qualified.
48
00:06:00,950 --> 00:06:06,630
Lee Seoyeong, at last you call my name and tell me where you want to go...
49
00:06:06,630 --> 00:06:08,800
I love you.
50
00:07:12,210 --> 00:07:16,260
You said your son in law was considerate and fond of people.
51
00:07:16,260 --> 00:07:19,910
He may feel better after listening to you so have some hope.
52
00:07:20,930 --> 00:07:24,340
When I see him...
53
00:07:24,340 --> 00:07:29,140
He still has feelings for Seoyeong.
54
00:07:31,570 --> 00:07:34,160
But his parents...
55
00:07:34,160 --> 00:07:36,780
They're a rich family.
56
00:07:36,780 --> 00:07:42,180
I don't think they'll take Seoyeong back even if she begs on her knees.
57
00:07:44,970 --> 00:07:48,860
Money's what classifies people as royalty and commoners.
58
00:07:50,230 --> 00:07:53,730
I shouldn't have left Jeju-do.
I should've just disappeared.
59
00:07:53,730 --> 00:07:57,120
Then she could've just told her father was missing.
60
00:07:57,120 --> 00:07:59,050
Gosh.
61
00:07:59,050 --> 00:08:01,950
Don't say that. It's so sad.
62
00:08:01,950 --> 00:08:03,610
Geez.
63
00:08:04,690 --> 00:08:08,390
Why was I born into this world?
64
00:08:21,620 --> 00:08:24,060
You want to perm your hair?
65
00:08:24,060 --> 00:08:25,080
Yes.
66
00:08:26,200 --> 00:08:28,450
What kind of style would you like?
67
00:08:30,290 --> 00:08:33,040
I've never permed my hair before.
68
00:08:33,040 --> 00:08:36,300
You've never gotten a perm?
69
00:09:06,010 --> 00:09:08,240
Seongjae!
70
00:09:15,180 --> 00:09:17,020
Sister in law!
71
00:09:19,090 --> 00:09:21,300
Did you shoot already?
72
00:09:23,030 --> 00:09:24,840
Kang Seongjae, you're amazing.
73
00:09:24,840 --> 00:09:26,580
You will debut soon then.
74
00:09:26,580 --> 00:09:28,910
When will you appear on TV?
75
00:09:29,770 --> 00:09:33,670
I told you my story first as you asked me.
Now tell me about you.
76
00:09:35,120 --> 00:09:37,060
Where have you been staying?
77
00:09:39,050 --> 00:09:43,640
I disappointed you, didn't I?
78
00:09:43,640 --> 00:09:45,690
Of course you did.
79
00:09:45,690 --> 00:09:49,020
How could you decide without even calling me?
80
00:09:51,240 --> 00:09:52,890
Kang Seongjae.
81
00:09:53,970 --> 00:09:56,110
I'm not your sister in law anymore.
82
00:09:57,430 --> 00:09:58,400
Sister in law.
83
00:09:58,400 --> 00:10:02,900
Everything you know is the truth.
84
00:10:04,610 --> 00:10:07,290
The Seoyeong that you trusted...
85
00:10:07,290 --> 00:10:10,290
That wasn't the real me.
86
00:10:10,290 --> 00:10:13,450
I lied to your brother and your entire family.
87
00:10:15,680 --> 00:10:19,400
So don't call me sister in law.
Call me teacher now.
88
00:10:23,440 --> 00:10:25,370
No.
89
00:10:25,370 --> 00:10:27,180
I'm not even qualified to be your teacher.
90
00:10:29,490 --> 00:10:31,610
You're family.
How can I ever call you teacher?
91
00:10:35,010 --> 00:10:37,690
I abandoned my own family.
92
00:10:38,680 --> 00:10:43,680
Don't worry about me anymore.
Worry about your mother.
93
00:10:45,520 --> 00:10:49,170
She was betrayed twice by the people close to her.
94
00:10:50,820 --> 00:10:52,960
This will be harder for her than it is for me.
95
00:10:55,700 --> 00:11:00,110
What's Director Yun going to do?
96
00:11:01,630 --> 00:11:03,620
You said we're no longer family.
97
00:11:04,570 --> 00:11:06,690
Why worry about that?
98
00:11:09,110 --> 00:11:10,730
You're right.
99
00:11:11,440 --> 00:11:13,090
That's true.
100
00:11:14,970 --> 00:11:17,260
Can you live without Ujae?
101
00:11:17,260 --> 00:11:19,360
You still love him.
102
00:11:22,430 --> 00:11:24,740
Love...
103
00:11:24,740 --> 00:11:27,510
You love when you both have hope.
104
00:11:28,960 --> 00:11:32,890
Your brother and I have been through the worst.
105
00:11:38,950 --> 00:11:40,740
I'm sorry.
106
00:11:42,280 --> 00:11:44,130
Take care.
107
00:11:44,630 --> 00:11:46,880
Don't ever call me again.
108
00:11:47,420 --> 00:11:49,130
Sister in law...
109
00:11:50,660 --> 00:11:52,740
You're not very honest.
110
00:11:56,960 --> 00:11:59,600
I'll root for you when I see you on TV.
111
00:12:34,860 --> 00:12:37,050
Dr. Kang is here.
112
00:12:49,330 --> 00:12:52,530
I looked everywhere for you.
Why did you come here alone?
113
00:12:54,690 --> 00:12:57,390
I've finished. Enjoy your meal.
114
00:13:09,850 --> 00:13:11,470
Go easy on her.
115
00:13:11,470 --> 00:13:13,050
This is so immature.
116
00:13:13,050 --> 00:13:14,280
Lee Sangu.
117
00:13:14,280 --> 00:13:17,670
You were the closest to her.
Don't you feel betrayed?
118
00:13:17,670 --> 00:13:19,340
It's not like she inflicted any damage on us.
119
00:13:19,340 --> 00:13:23,290
She did. She fooled us for almost two years.
120
00:13:23,290 --> 00:13:27,170
I gave her free coffee coupons.
121
00:13:27,170 --> 00:13:29,540
I showed off when I bought $10 worth of snacks.
122
00:13:29,540 --> 00:13:32,680
I think of examples every day.
It makes me so mad.
123
00:13:34,540 --> 00:13:38,210
She couldn't tell you because she knew you'd act like this.
124
00:13:38,210 --> 00:13:40,640
Why do you keep taking her side?
125
00:13:41,410 --> 00:13:46,800
Are you sucking up because she's going to be the Haesan's daughter in law?
126
00:13:46,800 --> 00:13:48,640
Hey, Park Jaehui!
127
00:13:48,640 --> 00:13:50,690
Actually, that's a good point.
128
00:13:50,690 --> 00:13:54,650
What if we get axed for taking the wrong side?
129
00:13:54,650 --> 00:13:56,770
They can do that if they want to.
130
00:13:56,770 --> 00:14:02,780
I'll change hospitals once I finish being a resident.
131
00:14:20,180 --> 00:14:22,930
Why don't you have some coffee?
132
00:14:22,930 --> 00:14:27,040
It's alright. We're fine.
133
00:14:27,040 --> 00:14:30,340
Nurse Yang, just treat me the way you used to.
134
00:14:31,430 --> 00:14:35,560
If I made you feel uncomfortable in anyway,
135
00:14:35,560 --> 00:14:38,820
please forgive me. I didn't mean it.
136
00:14:38,820 --> 00:14:39,950
Don't be like that.
137
00:14:39,950 --> 00:14:42,450
I lied because...
138
00:14:42,450 --> 00:14:45,290
Give me some time and let me explain.
139
00:14:47,930 --> 00:14:49,930
Do you have that much free time?
140
00:14:54,740 --> 00:14:57,480
You have no sense.
141
00:14:57,480 --> 00:14:59,790
After a meal, you're supposed to drink an Americano.
142
00:14:59,790 --> 00:15:01,130
Excuse me?
143
00:15:02,890 --> 00:15:04,850
Go to my office right now.
144
00:15:04,850 --> 00:15:08,400
Grab the blue laundry basket and head straight to the dry cleaner's.
145
00:15:08,400 --> 00:15:11,120
Bring it back by 7 p.m. tomorrow.
146
00:15:12,010 --> 00:15:14,260
The dry cleaners?
147
00:15:14,260 --> 00:15:16,490
You said you have lots of free time.
148
00:15:16,490 --> 00:15:17,720
Gosh.
149
00:15:17,720 --> 00:15:20,180
Was that a lie too?
150
00:15:20,180 --> 00:15:25,420
No, but you want me to go to the dry cleaners?
151
00:15:25,420 --> 00:15:28,860
Why? You're my junior and you have free time.
152
00:15:28,860 --> 00:15:31,320
Can't you take my clothes to the dry cleaners?
153
00:15:33,070 --> 00:15:35,840
Alright. I'll do it.
154
00:15:37,740 --> 00:15:40,730
Professor...
155
00:15:40,730 --> 00:15:43,240
I don't think you should do that.
156
00:15:44,450 --> 00:15:46,520
Why not?
157
00:15:46,520 --> 00:15:49,380
Don't you know who she is?
158
00:15:49,380 --> 00:15:51,560
Who is she?
159
00:15:51,560 --> 00:15:55,260
The only daughter of WINNERS and
160
00:15:55,260 --> 00:15:57,660
the future daughter in law of Haesan Group.
161
00:15:57,660 --> 00:16:00,440
This hospital belongs to Haesan.
162
00:16:00,440 --> 00:16:02,300
No.
163
00:16:02,300 --> 00:16:06,740
Kang Migyeong is a 2nd year resident at Hanjin University Hospital.
164
00:16:06,740 --> 00:16:11,600
I'm just Professor Choi Gyeongho.
You're just Nurse Yang.
165
00:16:11,600 --> 00:16:14,130
Dr. Kang Migyeong is a resident!
166
00:16:16,210 --> 00:16:17,700
Get that right.
167
00:16:18,590 --> 00:16:20,270
Don't go around creating chaos at the hospital.
168
00:16:28,660 --> 00:16:30,070
Aren't you getting off work?
169
00:16:31,360 --> 00:16:35,260
Do you know what Lee Seoyeong is up to?
170
00:16:35,260 --> 00:16:37,490
She's probably preparing to open her firm.
171
00:16:38,570 --> 00:16:41,510
How could she do that already?
After what she's been through.
172
00:16:42,760 --> 00:16:45,570
She's not the type to collapse like this.
173
00:16:47,170 --> 00:16:49,790
Kang Ujae, Lee Seoyeong.
174
00:16:49,790 --> 00:16:51,950
They're both amazing.
175
00:17:02,260 --> 00:17:03,580
Were you waiting for me?
176
00:17:03,580 --> 00:17:05,640
Sit down.
177
00:17:05,640 --> 00:17:09,160
We went to court.
178
00:17:13,180 --> 00:17:18,160
Where's Seoyeong staying?
179
00:17:18,160 --> 00:17:21,180
I don't know.
180
00:17:23,910 --> 00:17:25,600
I'm going upstairs.
181
00:17:32,510 --> 00:17:35,560
Good thing they didn't have any children.
182
00:17:38,460 --> 00:17:44,300
Don't worry about me anymore.
Worry about your mother.
183
00:17:44,300 --> 00:17:46,520
This will be harder for her than it is for me.
184
00:18:01,980 --> 00:18:03,450
Ujae.
185
00:18:03,450 --> 00:18:05,830
Are you alright?
186
00:18:05,830 --> 00:18:07,910
I'm really sorry.
187
00:18:07,910 --> 00:18:12,100
You kept quiet for me and for our family.
188
00:18:12,100 --> 00:18:14,100
I'm sorry it ended up like this.
189
00:18:14,100 --> 00:18:17,160
How can you apologize to me in your situation?
190
00:18:17,160 --> 00:18:21,470
Thanks for not speaking up about Seoyeong.
191
00:18:21,470 --> 00:18:25,290
I knew about you and Lee Sangu but couldn't do anything.
192
00:18:25,290 --> 00:18:26,630
I'm sorry.
193
00:18:28,490 --> 00:18:31,560
I'm glad you didn't tell me.
194
00:18:31,560 --> 00:18:37,530
If you had, your couple and our couple would've both broken up.
195
00:18:37,530 --> 00:18:39,370
What do you mean by that?
196
00:18:40,240 --> 00:18:42,570
Sangu told me this.
197
00:18:42,570 --> 00:18:46,310
He couldn't let Seoyeong get caught because of him.
198
00:18:46,310 --> 00:18:49,920
He said Seoyeong couldn't cope if she got caught.
199
00:18:49,920 --> 00:18:53,680
No. He said that she wouldn't be able to live.
200
00:18:55,950 --> 00:19:00,770
We would've broken up even if it weren't for Seoyeong.
201
00:19:00,770 --> 00:19:05,510
You heard dad. I don't think he would've accepted Sangu.
202
00:19:07,110 --> 00:19:10,920
He wouldn't have married me with dad being cruel to him.
203
00:19:10,920 --> 00:19:12,920
He didn't love me that much.
204
00:19:14,400 --> 00:19:17,940
Seoyeong didn't want to look small in front of you.
205
00:19:17,940 --> 00:19:21,270
So she couldn't take back her lie.
206
00:19:21,270 --> 00:19:23,310
She must've loved you that much.
207
00:19:30,510 --> 00:19:33,340
About Sangu and me...
208
00:19:33,340 --> 00:19:35,800
Make sure Seoyeong never finds out.
209
00:19:37,550 --> 00:19:40,730
I just have to feel sorry to the people around me.
210
00:19:40,730 --> 00:19:43,870
But Seoyeong was humiliated.
211
00:19:43,870 --> 00:19:48,110
It will be too much for her if she finds out about Sangu.
212
00:19:56,410 --> 00:19:59,310
How could you only buy one spoon and one pair of chopsticks?
213
00:19:59,310 --> 00:20:01,580
What am I supposed to use when I come over?
214
00:20:02,180 --> 00:20:03,700
You're right.
215
00:20:03,700 --> 00:20:07,570
I've never had friends over before.
It didn't occur to me.
216
00:20:07,570 --> 00:20:08,950
Here.
217
00:20:13,920 --> 00:20:16,870
Why is everything a first for you?
218
00:20:16,870 --> 00:20:19,650
This must be your first housewarming party too.
219
00:20:21,470 --> 00:20:27,350
It's my housewarming and my divorce party.
220
00:20:27,350 --> 00:20:28,600
Divorce?
221
00:20:29,840 --> 00:20:32,580
We went to court today.
222
00:20:32,580 --> 00:20:36,780
You met him yesterday and went to court today?
223
00:20:36,780 --> 00:20:41,210
He and I are very similar.
224
00:20:41,210 --> 00:20:46,490
Once we decide something's wrong, we don't ever look back.
225
00:20:46,490 --> 00:20:49,660
You must've been really firm.
226
00:20:51,980 --> 00:20:55,590
I have to help Ujae get over me as quickly as possible.
227
00:20:55,590 --> 00:20:58,570
That's the last thing I can do for him.
228
00:20:59,630 --> 00:21:05,620
You deserted him so make sure you live a good life now.
229
00:21:05,620 --> 00:21:06,790
What?
230
00:21:06,790 --> 00:21:09,170
Don't regret not begging.
231
00:21:09,170 --> 00:21:12,520
As you said, live your life properly now.
232
00:21:13,540 --> 00:21:15,440
I told you I would.
233
00:21:15,440 --> 00:21:17,990
Let's live a great life together!
234
00:21:20,280 --> 00:21:22,830
Pay your debts first.
235
00:21:22,830 --> 00:21:25,670
Don't do this.
236
00:21:25,670 --> 00:21:28,410
You left a stable job for me.
237
00:21:28,410 --> 00:21:30,270
It will take time for me to pay you a substantial salary.
238
00:21:30,270 --> 00:21:32,560
Think of it as a recruitment fee.
239
00:21:34,050 --> 00:21:36,710
I can't do that to you.
240
00:21:36,710 --> 00:21:39,680
You left with nothing.
241
00:21:39,680 --> 00:21:42,750
I lived with a rich husband.
242
00:21:42,750 --> 00:21:45,370
I saved almost all the money that I earned.
243
00:21:46,770 --> 00:21:49,580
You need that for emergencies.
244
00:21:49,580 --> 00:21:51,200
Until our office gets settled.
245
00:21:51,200 --> 00:21:54,400
You won't make any money at first.
You'll just have to spend.
246
00:21:54,400 --> 00:21:56,500
I can hang in there with minimal funds.
247
00:21:56,500 --> 00:21:58,640
I bet no one in Korea can beat me when it comes to that.
248
00:22:00,800 --> 00:22:03,140
I don't want it.
249
00:22:05,150 --> 00:22:07,440
Stop refusing, you fool.
250
00:22:10,900 --> 00:22:14,510
What? Did I sound strange?
251
00:22:14,510 --> 00:22:16,930
Of course you did.
252
00:22:18,620 --> 00:22:25,000
I want to speak comfortably and let out my feelings now.
253
00:22:25,000 --> 00:22:28,570
I did it because it's you.
Did it feel strange?
254
00:22:28,570 --> 00:22:30,990
Of course not, you fool.
255
00:22:30,990 --> 00:22:35,770
It isn't strange at all.
Live like that, okay?
256
00:22:45,040 --> 00:22:47,490
Now tell me why you asked me to come over.
257
00:22:51,140 --> 00:22:53,470
It's because I'm a fool.
258
00:22:56,200 --> 00:22:59,030
Don't be so ambiguous.
259
00:22:59,700 --> 00:23:01,990
I met your father.
260
00:23:01,990 --> 00:23:04,700
After I found out about Seoyeong...
261
00:23:04,700 --> 00:23:08,130
I couldn't find any answers.
262
00:23:08,130 --> 00:23:10,660
Your father provided me with them.
263
00:23:10,660 --> 00:23:12,610
Everything.
264
00:23:12,610 --> 00:23:17,470
I'm going to start over.
265
00:23:17,470 --> 00:23:20,890
I want to live as Lee Seoyeong.
266
00:23:20,890 --> 00:23:23,530
Dad, men...
267
00:23:24,500 --> 00:23:27,050
I'm not going to depend on anyone again.
268
00:23:30,540 --> 00:23:33,560
When we seem to get closer...
269
00:23:33,560 --> 00:23:35,100
Dad.
270
00:23:37,110 --> 00:23:39,900
What's so entertaining?
You're so engrossed.
271
00:23:41,300 --> 00:23:44,050
It's just fun to watch.
272
00:23:44,050 --> 00:23:45,760
What is it?
273
00:23:45,760 --> 00:23:48,130
It's about Seoyeong.
274
00:23:48,130 --> 00:23:50,670
She didn't do it intentionally.
275
00:23:54,280 --> 00:23:57,040
You know how proud she is.
276
00:23:57,040 --> 00:24:00,030
She didn't think about marrying Kang Ujae.
277
00:24:03,510 --> 00:24:05,840
That's why she didn't talk about our family.
278
00:24:07,880 --> 00:24:13,020
Anyway, she didn't tell him that you had passed away at first.
279
00:24:13,020 --> 00:24:15,960
Whether it was intentional or by accident...
280
00:24:15,960 --> 00:24:18,170
That doesn't matter.
281
00:24:21,740 --> 00:24:25,760
She still hasn't made peace with her husband yet?
282
00:24:25,760 --> 00:24:27,440
Dad.
283
00:24:28,380 --> 00:24:30,900
Okay. I shouldn't ask.
284
00:24:32,120 --> 00:24:36,120
I'm just going to let Seoyeong take her time.
285
00:24:37,560 --> 00:24:39,770
I want you to do that too.
286
00:24:42,640 --> 00:24:46,340
Does Hojeong know about Seoyeong?
287
00:24:46,340 --> 00:24:48,740
She's wary around me.
288
00:24:48,740 --> 00:24:51,490
She hasn't been feeling well so I didn't get around to it.
289
00:24:51,490 --> 00:24:53,490
I'll tell her tomorrow.
290
00:24:54,000 --> 00:24:59,380
Make sure she doesn't misunderstand.
Tell her nicely.
291
00:25:09,300 --> 00:25:12,980
He wants you to call him when you go to court.
292
00:25:14,340 --> 00:25:16,480
Call him when I go to court?
293
00:25:18,170 --> 00:25:21,830
He's really brave, isn't he?
Who does he think he is?
294
00:25:24,680 --> 00:25:26,880
If he disappears like smoke...
295
00:25:26,880 --> 00:25:31,300
Did he think I'd panic and look for him everywhere?
296
00:25:31,300 --> 00:25:33,480
It's obvious.
297
00:25:33,480 --> 00:25:38,210
He's probably sucking on crabs on the home shopping network.
298
00:25:41,130 --> 00:25:43,730
Customers want to reorder.
299
00:25:43,730 --> 00:25:47,230
We got so many requests and have secured more stock.
300
00:25:47,230 --> 00:25:50,340
- You're watching...
- Why isn't he on TV?
301
00:25:52,510 --> 00:25:56,330
Right now! 2, 3, 4, 1, 2, 3,4.
302
00:25:56,330 --> 00:25:59,880
Right now! 2, 3, 4...
303
00:26:15,360 --> 00:26:18,220
Do you know what time it is?
304
00:26:18,220 --> 00:26:21,180
It's past 1 a.m.
305
00:26:21,180 --> 00:26:23,400
We're rehearsing.
306
00:26:23,400 --> 00:26:24,790
Didn't you know it'd be like this?
307
00:26:26,470 --> 00:26:30,630
Even so, it's really late.
308
00:26:35,920 --> 00:26:38,390
It's only 1 in the morning!
Can't you dance better?
309
00:26:38,390 --> 00:26:40,140
You have to be active like me!
310
00:26:45,240 --> 00:26:46,820
See?
311
00:26:48,680 --> 00:26:51,230
Tonight?
312
00:26:51,230 --> 00:26:53,400
Let's go out for dinner.
313
00:26:53,400 --> 00:26:57,420
Why... Why go out for dinner?
314
00:26:57,420 --> 00:27:00,900
You're really something.
Why don't you ask me?
315
00:27:02,560 --> 00:27:04,060
I'll call you later.
316
00:27:24,420 --> 00:27:26,110
What the...
317
00:27:26,110 --> 00:27:28,030
Isn't this Seoyeong's car?
318
00:27:28,030 --> 00:27:29,780
Why is this here?
319
00:27:34,440 --> 00:27:36,580
Thank you for letting me use the car.
320
00:27:36,580 --> 00:27:38,970
I've left the keys on top of the right rear wheel.
321
00:27:57,850 --> 00:28:00,600
Did she return the car?
322
00:28:00,600 --> 00:28:03,060
That's typical of her.
No messy bits.
323
00:28:09,380 --> 00:28:12,430
Tell her it's unnecessary.
Give her the car.
324
00:28:12,430 --> 00:28:16,970
Find out where she is and find a house for her.
325
00:28:16,970 --> 00:28:19,840
She was your wife.
326
00:28:19,840 --> 00:28:22,290
It's alright.
327
00:28:22,290 --> 00:28:24,290
I think she feels more comfortable this way.
328
00:28:37,870 --> 00:28:41,620
This model came out last year.
It's almost brand new.
329
00:28:41,620 --> 00:28:44,420
Can you show me a car that's over 3 years old?
330
00:28:44,420 --> 00:28:47,260
I heard prices drop after 3 years.
331
00:28:52,750 --> 00:28:55,970
They went to court yesterday.
332
00:28:55,970 --> 00:28:57,230
Already?
333
00:28:57,230 --> 00:29:00,620
I didn't think your sister would tell you.
334
00:29:02,780 --> 00:29:04,810
Thanks for telling me.
335
00:29:04,810 --> 00:29:07,110
Anyway, I'm sorry.
336
00:29:07,110 --> 00:29:11,520
I had no idea that Ujae would give up so easily.
337
00:29:11,520 --> 00:29:16,580
I kept silent because of my parents but I thought he'd hang in there.
338
00:29:16,580 --> 00:29:18,980
It's probably Seoyeong's fault.
339
00:29:20,380 --> 00:29:24,600
I asked your brother to let Seoyeong go too.
340
00:29:24,600 --> 00:29:26,830
You did? Why?
341
00:29:26,830 --> 00:29:29,340
It's not your fault so just let it go.
342
00:29:30,420 --> 00:29:34,480
Seoyeong and I should be sorry.
We did the wrong thing.
343
00:29:34,480 --> 00:29:35,870
Not you.
344
00:30:00,480 --> 00:30:02,920
Lee Seoyeong
345
00:30:09,190 --> 00:30:10,220
Hi, Seoyeong.
346
00:30:10,220 --> 00:30:11,520
Sangu.
347
00:30:11,520 --> 00:30:15,780
I want to meet dad.
When can I see him?
348
00:30:15,780 --> 00:30:17,210
You want to come home?
349
00:30:17,210 --> 00:30:19,070
I need to speak to him.
350
00:30:20,000 --> 00:30:23,500
He works at a furniture shop.
He isn't home during the day.
351
00:30:23,500 --> 00:30:25,830
I'll have to go at night then.
352
00:30:27,350 --> 00:30:30,790
Hojeong and I are going out for dinner tonight.
353
00:30:30,790 --> 00:30:34,530
I can't change our dinner plans.
Come tomorrow evening.
354
00:30:34,530 --> 00:30:36,340
You can meet Hojeong too.
355
00:30:36,340 --> 00:30:39,460
Give me the address first.
356
00:30:56,900 --> 00:30:58,460
Hojeong.
357
00:31:00,540 --> 00:31:02,380
Why didn't you wait inside?
358
00:31:07,830 --> 00:31:10,720
I was just about to go inside.
359
00:31:10,720 --> 00:31:13,320
Why did you wait outside?
It's really cold.
360
00:31:13,320 --> 00:31:14,290
Let's go inside.
361
00:31:16,670 --> 00:31:17,660
Come on.
362
00:31:20,410 --> 00:31:22,360
I found this place on the web.
363
00:31:22,360 --> 00:31:24,800
Their pizzas are famous.
364
00:31:36,170 --> 00:31:41,340
I wanted to buy you something that you liked for the last time.
365
00:31:41,340 --> 00:31:43,280
Pick anything you like.
366
00:31:48,520 --> 00:31:50,230
What is it?
367
00:31:50,230 --> 00:31:51,630
Why aren't you reading the menu?
368
00:32:00,370 --> 00:32:02,270
I need to use the bathroom...
369
00:32:15,310 --> 00:32:19,670
Don't cry.
370
00:32:24,060 --> 00:32:26,660
Hey, Choi Hojeong.
Why are you crying?
371
00:32:28,540 --> 00:32:30,010
It's nothing.
372
00:32:30,010 --> 00:32:33,080
What is it?
Why did you cry?
373
00:32:33,080 --> 00:32:36,910
I told you it's nothing.
374
00:32:37,900 --> 00:32:39,700
Tell me.
375
00:32:40,390 --> 00:32:42,030
Tell you what?
376
00:32:42,030 --> 00:32:44,030
Why did you cry just now?
377
00:32:44,870 --> 00:32:47,890
You've been acting strange for the last few days.
378
00:32:47,890 --> 00:32:49,930
You've been avoiding me.
You're so cautious too.
379
00:32:51,890 --> 00:32:54,080
Tell me why right now!
380
00:32:55,910 --> 00:32:58,530
I know!
381
00:32:58,530 --> 00:33:00,170
About what?
382
00:33:02,100 --> 00:33:02,850
Seoyeong...
383
00:33:02,850 --> 00:33:07,390
Why you married me.
384
00:33:07,390 --> 00:33:10,770
Why you broke up with Migyeong.
385
00:33:10,770 --> 00:33:13,000
How much you regret it now.
386
00:33:14,320 --> 00:33:15,610
What?
387
00:33:16,710 --> 00:33:19,030
Your sister...
388
00:33:19,030 --> 00:33:21,900
If you had known that it would get out this quickly,
389
00:33:24,280 --> 00:33:29,450
you wouldn't have married me.
Isn't that right?
390
00:33:29,450 --> 00:33:31,810
What are you talking about?
391
00:33:31,810 --> 00:33:35,480
You married me so you could get over Migyeong.
392
00:33:37,490 --> 00:33:41,490
You married me in case she didn't give up on you.
393
00:33:42,380 --> 00:33:45,520
Now your sister has broken up.
394
00:33:45,520 --> 00:33:48,040
You didn't need to do that.
395
00:33:49,710 --> 00:33:51,090
You fool.
396
00:33:51,090 --> 00:33:54,770
If I hadn't married you...
397
00:33:56,870 --> 00:33:59,850
I would step aside.
398
00:33:59,850 --> 00:34:02,640
What are you on about?
399
00:34:02,640 --> 00:34:05,970
We haven't registered our marriage yet.
400
00:34:05,970 --> 00:34:08,370
But we did have a wedding.
401
00:34:12,000 --> 00:34:16,870
How can you be this way?
402
00:34:27,680 --> 00:34:29,430
How could you even think that?
403
00:34:30,810 --> 00:34:32,650
Am I wrong?
404
00:34:33,730 --> 00:34:35,790
I told you.
405
00:34:35,790 --> 00:34:37,820
The decision that I made when I had to choose...
406
00:34:37,820 --> 00:34:40,070
I told you that's my destiny.
407
00:34:42,900 --> 00:34:44,290
Then...
408
00:34:45,560 --> 00:34:48,220
I was going to tell you about Seoyeong.
409
00:34:49,910 --> 00:34:51,460
Sangu.
410
00:34:59,420 --> 00:35:01,040
Sangu...
411
00:35:32,110 --> 00:35:34,250
Seoyeong...
412
00:35:43,120 --> 00:35:46,840
I forgot something.
I have to go back.
413
00:36:03,960 --> 00:36:08,390
What are you doing here?
414
00:36:12,120 --> 00:36:14,620
I have something to tell you.
415
00:36:38,990 --> 00:36:43,710
We have coffee or green tea.
416
00:36:43,710 --> 00:36:47,040
We have herb tea too.
417
00:36:47,040 --> 00:36:49,040
Warm water's fine.
418
00:36:50,340 --> 00:36:53,000
Okay.
419
00:37:00,200 --> 00:37:03,340
Here you are. Drink it.
420
00:37:03,340 --> 00:37:05,950
You must be freezing.
421
00:37:19,680 --> 00:37:22,190
First...
422
00:37:22,190 --> 00:37:24,770
I should've told you last time.
423
00:37:27,690 --> 00:37:29,760
I did you wrong.
424
00:37:30,760 --> 00:37:32,380
I'm sorry.
425
00:37:34,650 --> 00:37:38,260
Don't apologize to me.
426
00:37:38,260 --> 00:37:41,570
Things like that happen.
427
00:37:43,710 --> 00:37:45,200
No.
428
00:37:46,210 --> 00:37:48,610
I'm sorry.
429
00:37:48,610 --> 00:37:51,080
No human should do that.
430
00:37:52,310 --> 00:37:55,320
It's all in the past.
431
00:37:56,640 --> 00:38:00,070
- But you...
- I broke up with Ujae.
432
00:38:02,500 --> 00:38:07,210
It's not because of you.
Don't feel burdened.
433
00:38:07,210 --> 00:38:09,980
It's between us.
434
00:38:09,980 --> 00:38:12,470
You broke up?
435
00:38:12,470 --> 00:38:15,300
You really broke up?
436
00:38:16,490 --> 00:38:20,470
We decided to break up a long time ago.
437
00:38:23,040 --> 00:38:26,110
Did you beg his parents to forgive you?
438
00:38:29,070 --> 00:38:32,160
It was your fault.
439
00:38:32,160 --> 00:38:35,450
Why did you break up without begging for forgiveness?
440
00:38:35,450 --> 00:38:37,760
I told you it's not your fault.
441
00:38:37,760 --> 00:38:39,660
We weren't compatible.
442
00:38:39,660 --> 00:38:43,340
You should've told them about me and begged them.
443
00:38:43,340 --> 00:38:46,020
You should've told them what I'm like.
444
00:38:46,020 --> 00:38:47,080
Dad.
445
00:38:47,080 --> 00:38:49,980
Don't lose him!
446
00:38:49,980 --> 00:38:53,550
He's a little pompous and single minded.
447
00:38:53,550 --> 00:38:56,850
But he's warm and good hearted.
448
00:38:56,850 --> 00:38:59,770
Even if you have to chase him for 10 months and beg,
449
00:38:59,770 --> 00:39:01,700
you have to hold on to him.
450
00:39:01,700 --> 00:39:04,050
Do you know him that well?
451
00:39:04,050 --> 00:39:07,380
Of course I do.
I've dealt with him.
452
00:39:09,920 --> 00:39:12,530
That man...
453
00:39:12,530 --> 00:39:15,320
He's really...
454
00:39:15,320 --> 00:39:17,120
He's warm.
455
00:39:19,580 --> 00:39:22,780
You didn't see all the different sides of Ujae.
456
00:39:22,780 --> 00:39:25,220
Just as he didn't see everything about you.
457
00:39:25,220 --> 00:39:28,190
Don't you know by now after seeing me?
458
00:39:28,190 --> 00:39:30,670
People are important in life.
459
00:39:30,670 --> 00:39:35,640
Depending on the parents and the husband that you meet
460
00:39:35,640 --> 00:39:38,350
your life changes forever.
He's a good man...
461
00:39:38,350 --> 00:39:39,750
I know who suits me better than you do.
462
00:39:39,750 --> 00:39:43,820
- I lived with Kang Ujae.
- Seoyeong, please...
463
00:39:43,820 --> 00:39:46,780
I didn't come here to talk about this. Stop it.
464
00:39:47,620 --> 00:39:49,740
I wanted to apologize to you.
465
00:39:51,000 --> 00:39:53,500
I thought you should know that I broke up with Ujae.
466
00:39:53,500 --> 00:39:55,450
I came to tell you that.
467
00:39:55,450 --> 00:39:58,220
Why is your stupid pride so important to you?
468
00:40:00,030 --> 00:40:01,850
My stupid pride?
469
00:40:05,610 --> 00:40:08,160
Just once...
470
00:40:08,160 --> 00:40:11,060
Just let it go this time.
471
00:40:12,360 --> 00:40:14,290
I can't look at his face!
472
00:40:14,290 --> 00:40:15,880
Please stop...
473
00:40:23,220 --> 00:40:26,520
I told you to stay out of my life!
474
00:40:28,170 --> 00:40:30,610
Seoyeong! Hey!
475
00:40:42,030 --> 00:40:44,640
I wonder if father will like this pizza...
476
00:40:54,480 --> 00:40:55,760
Seoyeong...
477
00:41:04,880 --> 00:41:07,370
What are you doing here?
478
00:41:07,370 --> 00:41:09,030
Did you come to our house?
479
00:41:14,610 --> 00:41:16,770
Hojeong, you go inside.
480
00:41:27,950 --> 00:41:29,830
I told you to go.
481
00:41:30,370 --> 00:41:31,350
Sit.
482
00:41:36,730 --> 00:41:37,920
Two coffees, please.
483
00:41:37,920 --> 00:41:38,960
Yes.
484
00:41:45,940 --> 00:41:48,580
You said you were going out for dinner with your wife.
485
00:41:48,580 --> 00:41:50,760
Why'd you come back so early?
486
00:41:50,760 --> 00:41:54,120
Did you want to come while we were out?
487
00:41:54,120 --> 00:41:57,380
I can't face your wife.
488
00:41:57,380 --> 00:41:59,720
You could look foolish because of me.
489
00:41:59,720 --> 00:42:01,960
Hojeong's not like that.
490
00:42:01,960 --> 00:42:03,220
Lee Seoyeong.
491
00:42:03,220 --> 00:42:05,290
Are you going to be on bad terms with me too?
492
00:42:08,580 --> 00:42:11,350
Just wait a while, Sangu.
493
00:42:11,350 --> 00:42:14,740
Once I settle in.
494
00:42:16,450 --> 00:42:19,390
I feel so sorry towards you at the moment.
495
00:42:24,560 --> 00:42:27,480
Did you break up with Kang Ujae to live like this?
496
00:42:27,480 --> 00:42:30,160
You can't even come to us.
497
00:42:30,160 --> 00:42:32,210
Is this what your independence has given you?
498
00:42:33,440 --> 00:42:35,970
It's not because of you.
It's because of dad.
499
00:42:37,040 --> 00:42:41,030
To me, dad's the same as he was 3 years ago.
500
00:42:41,030 --> 00:42:43,220
He's the same dad.
501
00:42:44,900 --> 00:42:50,680
You can tell me that dad has changed but to me...
502
00:42:50,680 --> 00:42:52,450
He's still the same.
503
00:42:53,420 --> 00:42:56,110
But you came to ask him to forgive you.
504
00:42:57,080 --> 00:42:59,050
I came to repent.
505
00:43:00,280 --> 00:43:03,110
He knows what I did.
506
00:43:04,280 --> 00:43:06,310
So I...
507
00:43:06,310 --> 00:43:08,410
I know.
508
00:43:08,410 --> 00:43:12,080
I know how you feel and I fully understand.
509
00:43:12,080 --> 00:43:15,330
That's why I waited for you as you requested.
510
00:43:17,600 --> 00:43:19,950
But I feel sorry for you.
511
00:43:21,450 --> 00:43:24,820
You didn't have a chance to see how dad has changed.
512
00:43:26,530 --> 00:43:28,150
I feel so sorry.
513
00:43:29,940 --> 00:43:32,190
Seeing you wander alone like this.
514
00:43:34,510 --> 00:43:36,860
I feel so sorry for you.
515
00:43:36,860 --> 00:43:39,610
Don't say that.
516
00:43:39,610 --> 00:43:41,810
I said I'm alright.
517
00:43:41,810 --> 00:43:44,170
I like living this way.
518
00:43:44,170 --> 00:43:46,960
You know I've lived alone since I was young.
519
00:43:46,960 --> 00:43:50,160
Things are different now.
520
00:43:50,160 --> 00:43:54,290
I'm happy right now.
521
00:43:54,290 --> 00:43:57,150
I'm going to start living a proper life.
522
00:43:57,150 --> 00:43:59,070
So don't worry about me.
523
00:43:59,910 --> 00:44:01,900
Go.
524
00:44:02,180 --> 00:44:04,020
Know this before you go.
525
00:44:04,950 --> 00:44:06,830
Dad...
526
00:44:06,830 --> 00:44:10,180
He will accept you whenever you choose to return.
527
00:44:36,040 --> 00:44:37,510
Dad.
528
00:44:39,960 --> 00:44:41,860
She did it.
529
00:44:41,860 --> 00:44:43,860
She broke up with him.
530
00:44:44,970 --> 00:44:47,530
She'll get through it.
531
00:44:47,530 --> 00:44:50,790
She's already preparing to open her law firm.
532
00:44:52,860 --> 00:44:57,730
Does she look like she's in her right mind to you?
533
00:45:00,740 --> 00:45:04,020
She's trying to fight it out all by herself.
534
00:45:04,020 --> 00:45:07,740
What if she collapses?
535
00:45:07,740 --> 00:45:11,240
Take care of Seoyeong.
536
00:45:12,040 --> 00:45:16,950
Don't request anything from her when it comes to me.
537
00:45:16,950 --> 00:45:19,910
Don't force her to do anything.
538
00:46:08,500 --> 00:46:11,160
You're putting on makeup before I even leave the house?
539
00:46:11,160 --> 00:46:12,760
Where are you going?
540
00:46:13,500 --> 00:46:15,480
Yun Somi...
541
00:46:15,480 --> 00:46:17,450
Open up a franchise for her.
542
00:46:17,450 --> 00:46:18,620
A franchise?
543
00:46:18,620 --> 00:46:23,180
She doesn't want to leave.
I can't force her to leave Seoul.
544
00:46:23,180 --> 00:46:24,950
You mean it?
545
00:46:25,970 --> 00:46:29,780
Do you want me to throw her out from your sight?
546
00:46:29,780 --> 00:46:32,260
That's so typical of you.
547
00:46:32,260 --> 00:46:33,190
What?
548
00:46:33,190 --> 00:46:36,910
She has to have a stable job so Seongjae can live in peace.
549
00:46:36,910 --> 00:46:38,920
Open up a franchise for her in Seoul.
550
00:46:41,410 --> 00:46:43,810
Are you alright with her living in Seoul?
551
00:46:43,810 --> 00:46:45,670
Where are you going?
552
00:46:45,670 --> 00:46:48,200
The department stores aren't even open yet.
553
00:46:50,340 --> 00:46:54,280
Did you book to shop before they open?
554
00:46:54,280 --> 00:46:57,350
It's none of your business.
555
00:46:57,350 --> 00:46:59,510
Why is she going out so often these days?
556
00:47:07,660 --> 00:47:10,940
How long do I have to keep playing on this?
557
00:47:19,310 --> 00:47:23,490
I'm so mad.
558
00:47:25,890 --> 00:47:28,420
Gosh.
559
00:47:28,420 --> 00:47:30,710
I'm so mad.
560
00:48:01,130 --> 00:48:05,890
- Thank you, Director.
- Good bye.
561
00:48:10,600 --> 00:48:13,330
Director, have you seen my mouthpiece?
562
00:48:13,330 --> 00:48:16,870
I haven't seen it. Did you lose it?
563
00:48:16,870 --> 00:48:19,940
They don't sell it anymore.
It was hard to purchase.
564
00:48:19,940 --> 00:48:21,630
This is terrible.
565
00:48:21,630 --> 00:48:25,280
I'll look around for it once th other students leave.
566
00:48:25,280 --> 00:48:29,440
It's made of black hard rubber and has a golden band.
567
00:48:39,040 --> 00:48:40,630
Thank you so much.
568
00:48:40,630 --> 00:48:44,070
If it weren't for you, Jiseon, I wouldn't have slept a wink tonight.
569
00:48:45,840 --> 00:48:48,180
Jiseon?
570
00:48:48,180 --> 00:48:51,030
Isn't your name Cha Jiseon?
571
00:48:52,220 --> 00:48:54,580
It is but...
572
00:48:54,580 --> 00:48:57,610
It must be decades since anyone has called you that.
573
00:48:58,930 --> 00:49:01,150
How did you know?
574
00:49:01,150 --> 00:49:03,400
Guess how I knew.
575
00:49:16,160 --> 00:49:19,160
This is your current status.
576
00:49:19,160 --> 00:49:22,020
This is your future.
577
00:49:22,020 --> 00:49:24,890
Pick a card from each pile.
578
00:49:44,360 --> 00:49:46,020
I knew it.
579
00:49:47,280 --> 00:49:49,150
What is it?
580
00:49:49,150 --> 00:49:53,550
You don't go out often.
You don't meet many people.
581
00:49:53,550 --> 00:49:55,950
Loneliness is your friend.
582
00:49:58,500 --> 00:50:00,940
You have people.
583
00:50:00,940 --> 00:50:04,770
You have family but no one fills your empty heart.
584
00:50:06,470 --> 00:50:10,650
Does this card tell you that?
585
00:50:10,650 --> 00:50:12,940
This is the hermit card.
586
00:50:14,220 --> 00:50:15,470
Hermit?
587
00:50:15,470 --> 00:50:17,570
But don't despair.
588
00:50:17,570 --> 00:50:20,510
Luckily in the near future...
589
00:50:20,510 --> 00:50:22,860
The sun will shine.
590
00:50:23,730 --> 00:50:25,460
The sun will shine?
591
00:50:25,460 --> 00:50:27,920
Sunshine at your age?
592
00:50:27,920 --> 00:50:32,120
Your destiny feels like it's always a shaded area in winter.
593
00:50:32,120 --> 00:50:34,040
Is that how you feel?
594
00:50:36,750 --> 00:50:38,890
Are you a fortune teller?
595
00:50:38,890 --> 00:50:41,610
You picked these taro cards.
596
00:50:44,570 --> 00:50:47,880
Look over there. Your sunny day is about to arrive already.
597
00:50:55,100 --> 00:50:57,440
A charm to break free from being a hermit.
598
00:50:57,440 --> 00:50:59,990
Spend an enjoyable time with your husband.
599
00:51:38,170 --> 00:51:41,030
He's so strange.
600
00:51:41,030 --> 00:51:44,170
How does he guess how I feel every single time?
601
00:51:53,090 --> 00:51:54,330
Hello?
602
00:51:54,330 --> 00:51:57,290
Hello, I'm a journalist Ma Hyeri of the Silla Times.
603
00:51:57,290 --> 00:52:00,420
Are you Cha Jiseon?
604
00:52:00,420 --> 00:52:01,810
Yes, I am.
605
00:52:01,810 --> 00:52:05,420
You donated $100,000 recently, right?
606
00:52:05,420 --> 00:52:08,010
I did. Why?
607
00:52:08,010 --> 00:52:11,020
I looked into it and found out your husband is the CEO of WINNERS.
608
00:52:11,020 --> 00:52:14,290
What made you donate such a huge sum?
609
00:52:14,290 --> 00:52:20,510
I donated it to celebrate my youngest son's birthday.
610
00:52:20,510 --> 00:52:26,540
Then on his birthday every year, will you donate $100,000?
611
00:52:26,540 --> 00:52:28,510
Excuse me?
612
00:52:28,510 --> 00:52:32,490
Beauty shops are great for women to manage alone.
613
00:52:32,490 --> 00:52:35,130
- You made a great decision.
- Yes.
614
00:52:35,760 --> 00:52:38,820
I'd like to sign a franchise contract first.
615
00:52:38,820 --> 00:52:41,230
Excuse me.
616
00:52:42,830 --> 00:52:45,300
Seongjae
617
00:52:47,150 --> 00:52:48,450
Seongjae!
618
00:53:03,480 --> 00:53:06,940
You said you have something to say.
619
00:53:16,690 --> 00:53:18,350
Lady...
620
00:53:21,340 --> 00:53:28,170
I can't call you mom or mother.
621
00:53:30,610 --> 00:53:33,310
I just can't do that.
622
00:53:33,310 --> 00:53:37,310
I know that.
623
00:53:37,310 --> 00:53:38,400
Of course you can't do that.
624
00:53:38,400 --> 00:53:40,900
You can't say that right away.
625
00:53:42,180 --> 00:53:46,590
I don't even think you're my mom.
626
00:53:50,120 --> 00:53:52,560
When I think of it from your perspective...
627
00:53:55,190 --> 00:53:57,270
I know you must be upset.
628
00:53:59,320 --> 00:54:02,110
But that's how I feel.
629
00:54:02,110 --> 00:54:05,180
From the very moment you gave birth to me,
630
00:54:05,180 --> 00:54:08,150
you've been by my side.
631
00:54:08,150 --> 00:54:11,780
You thought of me as your son.
632
00:54:11,780 --> 00:54:13,490
So I'm your son.
633
00:54:15,180 --> 00:54:17,420
You're my mom.
634
00:54:20,520 --> 00:54:22,500
But to me...
635
00:54:23,670 --> 00:54:26,050
You were my dad's secretary.
636
00:54:29,600 --> 00:54:31,710
My mom was my mom.
637
00:54:35,890 --> 00:54:41,100
You said you lived for me until now.
638
00:54:41,100 --> 00:54:42,720
Yes.
639
00:54:43,540 --> 00:54:48,580
You said you want me to be happy.
640
00:54:50,350 --> 00:54:52,630
Yes.
641
00:54:52,630 --> 00:54:54,400
That's right.
642
00:54:55,780 --> 00:54:58,570
That's why I did that.
643
00:55:00,630 --> 00:55:02,940
If you wish the best for me...
644
00:55:05,830 --> 00:55:08,130
If you really love me...
645
00:55:13,690 --> 00:55:15,950
Please leave.
646
00:55:21,250 --> 00:55:22,980
Mom...
647
00:55:24,450 --> 00:55:27,700
She told me to meet you.
648
00:55:28,760 --> 00:55:31,670
But when I think of things from her perspective...
649
00:55:34,870 --> 00:55:37,900
That's too difficult for her.
650
00:55:37,900 --> 00:55:39,370
And...
651
00:55:40,910 --> 00:55:43,630
It's hard for me to face her like that.
652
00:55:48,300 --> 00:55:49,990
Because she's my mom.
653
00:55:53,120 --> 00:55:55,870
- Seongjae...
- Lady...
654
00:55:58,510 --> 00:56:00,630
I feel sorry for you.
655
00:56:03,520 --> 00:56:05,410
I pity you.
656
00:56:10,870 --> 00:56:15,520
You're such a fool.
Why did you live like that?
657
00:56:15,520 --> 00:56:17,130
You shouldn't live your life.
658
00:56:17,130 --> 00:56:20,060
Why did you live your life just peeking on your son?
659
00:56:24,540 --> 00:56:26,030
Still...
660
00:56:29,040 --> 00:56:31,160
For giving birth to me...
661
00:56:35,400 --> 00:56:37,250
I thank you.
662
00:56:42,140 --> 00:56:44,040
One day...
663
00:56:45,540 --> 00:56:48,110
When I grow up...
664
00:56:51,400 --> 00:56:52,970
I will come and find you.
665
00:57:11,350 --> 00:57:13,510
[Judicial Research and training Institute]
Cheers!
666
00:57:13,510 --> 00:57:16,000
It's great to see you!
667
00:57:16,000 --> 00:57:17,280
Lee Seoyeong.
668
00:57:17,280 --> 00:57:20,260
It's not like you to attend the trainee get togethers.
669
00:57:20,260 --> 00:57:21,970
I'm going to attend from now on.
670
00:57:21,970 --> 00:57:24,460
Come often so we don't forget what you look like.
671
00:57:32,310 --> 00:57:33,690
It's pretty.
672
00:57:41,280 --> 00:57:43,740
You just have to deliver it like that.
673
00:57:44,310 --> 00:57:47,740
Let's take things easy.
674
00:58:15,820 --> 00:58:18,420
[Lee Seoyeong Law Office]
675
00:58:23,700 --> 00:58:26,300
You take care of our floor.
I'll go downstairs.
676
00:58:33,940 --> 00:58:35,550
[Shoot in progress
No trespassing without permission]
677
00:58:48,980 --> 00:58:50,710
Excuse me.
678
00:58:52,800 --> 00:58:54,300
Who is it?
679
00:58:54,300 --> 00:58:57,130
I told everyone I didn't want to even hear the sound of an ant!
680
00:59:01,000 --> 00:59:02,430
I'm sorry.
681
00:59:02,430 --> 00:59:04,050
I didn't know you were shooting.
682
00:59:04,050 --> 00:59:06,660
I came down from the lawyer's office upstairs.
683
00:59:06,660 --> 00:59:08,650
Is someone getting sued here?
684
00:59:11,470 --> 00:59:15,210
Don't lawyers know how to read Korean?
685
00:59:19,490 --> 00:59:23,290
No trespassing without permission.
686
00:59:26,620 --> 00:59:30,490
I'm sorry. I brought rice cakes.
We just opened.
687
00:59:48,220 --> 00:59:50,520
Excuse me.
688
00:59:51,570 --> 00:59:54,620
So this is what a law firm looks like.
689
00:59:56,760 --> 00:59:58,770
Have you found someone to sue?
690
01:00:00,550 --> 01:00:03,620
Aren't lawyers part of the service industry?
691
01:00:03,620 --> 01:00:07,730
You're so cold. I don't think you'll get many clients.
692
01:00:08,590 --> 01:00:10,560
I'm glad you haven't changed.
693
01:00:12,720 --> 01:00:14,040
Lee Seoyeong.
694
01:00:14,040 --> 01:00:18,080
I thought you were smart but you have a poor memory.
695
01:00:18,080 --> 01:00:21,260
Or...
696
01:00:21,260 --> 01:00:23,260
Have I gotten too handsome?
697
01:00:24,370 --> 01:00:26,230
Sir, if you...
698
01:00:27,660 --> 01:00:28,760
Hey, you know me?
699
01:00:30,340 --> 01:00:33,070
How's your twin brother?
700
01:00:36,140 --> 01:00:40,220
- These tickets were hard to buy.
- Who are you?
701
01:00:40,220 --> 01:00:41,910
And who are you?
702
01:00:43,550 --> 01:00:44,810
We're like this.
703
01:00:44,810 --> 01:00:48,070
Why didn't you tell me that you had a boyfriend?
704
01:00:51,680 --> 01:00:55,530
That was you?
705
01:00:55,530 --> 01:00:57,530
You?
706
01:00:57,530 --> 01:01:01,440
Yes. I'm Kim Seongtae of Donggun High School.
707
01:01:01,440 --> 01:01:03,690
It's been a long time, Lee Seoyeong.
708
01:01:04,680 --> 01:01:06,240
How did you recognize me?
709
01:01:06,240 --> 01:01:09,350
Men always remember their first loves.
710
01:01:10,320 --> 01:01:12,220
First love?
711
01:01:13,420 --> 01:01:15,140
Hey, Kim Seongtae!
712
01:01:15,140 --> 01:01:17,520
Seoyeong's your first love?
713
01:01:17,520 --> 01:01:20,160
What? Lee Yeonhui too?
714
01:01:21,460 --> 01:01:25,160
We went to the same university.
He majored in photography.
715
01:01:25,160 --> 01:01:28,740
He was lonely during 1st year.
We met up all the time.
716
01:01:29,550 --> 01:01:32,610
You majored in photography?
717
01:01:32,610 --> 01:01:35,150
He's a famous photographer.
718
01:01:35,150 --> 01:01:37,810
He takes photos of stars like Jeon Jihyeon and Song Hyegyo.
719
01:01:38,690 --> 01:01:42,410
Seongtae, I'm going to be working with Seoyeong.
720
01:01:42,410 --> 01:01:43,950
Really?
721
01:01:57,440 --> 01:01:59,380
I have a good feeling.
722
01:01:59,380 --> 01:02:02,710
I think this office will bring you some good fortune.
723
01:02:02,710 --> 01:02:07,100
You had no friends but found a hometown friend right away.
724
01:02:07,100 --> 01:02:09,890
I didn't speak to him very often even though we worked together.
725
01:02:09,890 --> 01:02:13,140
But the people you know from when you were young are best
726
01:02:13,140 --> 01:02:15,040
Take a look at us.
727
01:02:15,040 --> 01:02:18,500
I was happy to see him.
I felt comfortable too.
728
01:02:18,500 --> 01:02:21,680
Seeing Seongtae reminded me.
You to your university, me to mine...
729
01:02:21,680 --> 01:02:25,110
We should attend our university get togethers.
730
01:02:25,110 --> 01:02:28,060
You need to know a lot of people to succeed in this business.
731
01:02:29,890 --> 01:02:31,280
Don't do that.
732
01:02:31,280 --> 01:02:36,490
We can't just wait around for cases to come our way.
733
01:02:37,160 --> 01:02:40,550
Rushing and feeling anxious...
734
01:02:40,550 --> 01:02:42,550
I don't want to do that.
735
01:02:42,550 --> 01:02:47,430
Even if it takes time.
I want to do one thing at a time.
736
01:02:49,720 --> 01:02:51,560
That's right...
737
01:02:51,560 --> 01:02:54,590
We decided to do that.
738
01:02:54,590 --> 01:02:58,070
I'm confident about hanging in there without spending money.
739
01:03:00,290 --> 01:03:17,400
Subtitles by KBS World
740
01:03:17,400 --> 01:03:21,380
♫ Are you looking at me? ♫
741
01:03:21,380 --> 01:03:24,900
♫ Are you looking at my heart? ♫
742
01:03:24,900 --> 01:03:31,950
♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫
743
01:03:31,950 --> 01:03:35,470
♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫
744
01:03:35,470 --> 01:03:38,190
♫ But I've returned to the same place. ♫
745
01:03:38,190 --> 01:03:41,160
♫ Come back and hold me, just like that time ♫
53121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.