Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,780 --> 00:00:16,180
Vice president.
2
00:00:16,180 --> 00:00:18,290
Please talk down to me.
3
00:00:19,750 --> 00:00:22,010
Why should I do that?
4
00:00:22,010 --> 00:00:23,490
Because...
5
00:00:26,560 --> 00:00:30,580
I'm sorry I didn't introduce myself to you earlier.
6
00:00:31,400 --> 00:00:33,990
Vice president...
7
00:00:33,990 --> 00:00:37,060
Have you ever thought about killing yourself?
8
00:00:42,230 --> 00:00:44,440
No.
9
00:00:44,440 --> 00:00:45,990
Then...
10
00:00:47,210 --> 00:00:49,650
Have you ever...
11
00:00:49,650 --> 00:00:52,420
Have you ever asked anyone to save you?
12
00:00:56,000 --> 00:00:59,120
Last time when we came here...
13
00:00:59,120 --> 00:01:04,180
You asked me to tell you how I had lived until now.
14
00:01:04,180 --> 00:01:06,020
Do you remember that?
15
00:01:07,720 --> 00:01:09,650
Yes.
16
00:01:09,650 --> 00:01:11,010
I...
17
00:01:12,940 --> 00:01:17,610
I took my children's enrollment fees and gambled it away.
18
00:01:17,610 --> 00:01:19,190
My wife...
19
00:01:19,860 --> 00:01:23,350
I let her die while being operated on.
20
00:01:24,850 --> 00:01:27,730
I was on the run because I was in debt.
21
00:01:27,730 --> 00:01:30,150
I ran away to Jeju-do.
22
00:01:33,650 --> 00:01:36,060
I gained debts in Jeju-do too.
23
00:01:37,430 --> 00:01:39,300
I think...
24
00:01:39,300 --> 00:01:42,820
I paid it off with the $10,000 my daughter had saved.
25
00:01:45,040 --> 00:01:46,140
Then...
26
00:01:47,250 --> 00:01:50,130
Is that about Seoyeong?
27
00:01:50,130 --> 00:01:54,120
I'm telling you my story.
Don't ask any questions.
28
00:01:54,120 --> 00:01:56,080
I'm just going to tell you my story and leave.
29
00:01:58,490 --> 00:02:00,090
That's not all.
30
00:02:01,160 --> 00:02:04,610
My daughter was the top student in her school in the 12th grade.
31
00:02:04,610 --> 00:02:06,690
I made her drop out of school.
32
00:02:06,690 --> 00:02:13,430
And I made her deliver Chinese food.
33
00:02:15,770 --> 00:02:18,570
Why are you such a good bike rider?
34
00:02:18,570 --> 00:02:22,700
I dropped out of school in the 12th grade.
35
00:02:22,700 --> 00:02:24,780
I learnt to ride a bike so I could deliver Chinese food.
36
00:02:27,020 --> 00:02:29,900
The money she earned making deliveries...
37
00:02:31,180 --> 00:02:35,160
She spent it on her brother.
38
00:02:39,040 --> 00:02:41,670
She put him through medical school.
39
00:02:43,730 --> 00:02:47,040
Let's see. Before that...
40
00:02:48,460 --> 00:02:50,050
After the Asian Financial Crisis and until 3 years ago...
41
00:02:50,050 --> 00:02:53,650
I was conned by my business partner.
I went bankrupt several times.
42
00:02:53,650 --> 00:02:56,640
I borrowed from loan sharks too.
43
00:02:59,270 --> 00:03:01,760
3 years ago in the summer...
44
00:03:02,480 --> 00:03:05,590
I worked at an adult night club.
45
00:03:05,590 --> 00:03:09,030
I was a waiter who took care of middle aged women.
46
00:03:10,710 --> 00:03:14,880
I danced so they'd pay me tips.
47
00:03:18,900 --> 00:03:21,540
While I lived like that...
48
00:03:22,450 --> 00:03:23,870
My daughter...
49
00:03:25,470 --> 00:03:27,860
She lived at a sauna.
50
00:03:28,980 --> 00:03:35,380
She was kicked out of school for unpaid fees and missed her school trip.
51
00:03:37,520 --> 00:03:39,210
But...
52
00:03:39,210 --> 00:03:42,010
She earned money and paid for university herself.
53
00:03:43,930 --> 00:03:45,910
She's really tough, isn't she?
54
00:03:49,210 --> 00:03:52,560
Then when I'd cause trouble again...
55
00:03:54,350 --> 00:03:56,550
She's such a fool.
56
00:03:56,550 --> 00:03:59,990
She would take out her enrollment fee and rest for a semester.
57
00:04:01,690 --> 00:04:04,540
She and my wife paid for my debts.
58
00:04:06,310 --> 00:04:08,260
Other children...
59
00:04:09,340 --> 00:04:12,340
They would've left a long time ago.
60
00:04:14,400 --> 00:04:16,350
But...
61
00:04:16,350 --> 00:04:19,030
That determined girl...
62
00:04:19,030 --> 00:04:20,680
Which winter was it?
63
00:04:21,380 --> 00:04:23,760
I don't remember now.
64
00:04:24,970 --> 00:04:27,190
Anyway, it was in winter.
65
00:04:28,140 --> 00:04:33,070
She brought $4,200.
She had saved it to pay for her fees.
66
00:04:33,070 --> 00:04:36,700
She told me to pay my debts with it and this is what she said...
67
00:04:41,300 --> 00:04:42,870
"Dad.
68
00:04:44,390 --> 00:04:45,840
Save me."
69
00:04:48,900 --> 00:04:51,890
Save me?
70
00:04:53,780 --> 00:04:56,570
She said she couldn't take it anymore.
71
00:04:56,570 --> 00:04:58,350
She asked me to save her.
72
00:04:58,350 --> 00:05:01,810
She asked me to come to my senses.
73
00:05:04,350 --> 00:05:05,930
But I...
74
00:05:07,110 --> 00:05:10,630
I went to Jeju-do and gambled.
75
00:05:18,620 --> 00:05:20,030
If...
76
00:05:22,010 --> 00:05:24,720
If she hadn't run away from me...
77
00:05:27,020 --> 00:05:29,040
I would've taken all her money.
78
00:05:31,110 --> 00:05:33,270
She would've been the living dead.
79
00:06:09,640 --> 00:06:11,180
I...
80
00:06:11,940 --> 00:06:15,320
I saved you from danger.
81
00:06:16,710 --> 00:06:20,130
But that doesn't make me a just or well mannered man.
82
00:06:22,280 --> 00:06:23,520
I guess...
83
00:06:24,320 --> 00:06:26,420
You've had an abundant life.
84
00:06:28,530 --> 00:06:30,300
You only see things according to your standards.
85
00:06:34,310 --> 00:06:36,300
That's all I have to tell you.
86
00:06:37,260 --> 00:06:38,950
I'll leave you now.
87
00:06:39,330 --> 00:06:40,840
Wait a minute.
88
00:06:40,840 --> 00:06:42,030
I...
89
00:06:43,080 --> 00:06:45,730
I didn't come to ask you for a favor.
90
00:06:47,050 --> 00:06:48,110
I'm...
91
00:06:49,170 --> 00:06:51,110
I'm not qualified to ask you that.
92
00:06:52,960 --> 00:06:54,230
But.
93
00:06:55,530 --> 00:06:57,080
Because of me...
94
00:07:01,200 --> 00:07:03,370
I don't want you to misunderstand her.
95
00:07:05,430 --> 00:07:07,640
When she was young...
96
00:07:07,640 --> 00:07:09,700
When I drank soju...
97
00:07:10,450 --> 00:07:12,740
We'd eat sea eel together.
98
00:07:12,740 --> 00:07:15,660
She would drink lemonade and be my drinking buddy.
99
00:07:17,040 --> 00:07:19,330
She was really sweet...
100
00:07:20,320 --> 00:07:22,000
My Seoyeong.
101
00:07:26,480 --> 00:07:28,740
But do you know this?
102
00:07:30,580 --> 00:07:36,760
Your personality really makes people have no other choice.
103
00:08:44,310 --> 00:08:47,420
I don't need excuses.
Where's my bike?
104
00:08:47,420 --> 00:08:49,210
It was urgent. I got off at the airport...
105
00:08:49,210 --> 00:08:50,780
You!
106
00:08:50,780 --> 00:08:52,960
You stole it in front of my very eyes.
107
00:08:52,960 --> 00:08:55,130
I chased after you and you ran away!
108
00:08:55,130 --> 00:08:57,900
Even if you tell me that your mom died, I won't believe you!
109
00:09:00,890 --> 00:09:03,240
How do people live like that?
110
00:09:03,240 --> 00:09:05,590
Seoyeong doesn't even have $1 in her purse.
111
00:09:56,380 --> 00:09:59,440
I tried to stop her from going to be a live in tutor.
112
00:09:59,440 --> 00:10:01,160
She told me this.
113
00:10:01,160 --> 00:10:04,490
At least she could eat 3 square meals.
114
00:10:27,880 --> 00:10:31,360
So come with me. Let's go to the U.S.
115
00:10:31,360 --> 00:10:34,240
I was shaken up by you.
116
00:10:34,240 --> 00:10:36,360
But...
117
00:10:36,360 --> 00:10:37,940
I don't want to go with you.
118
00:10:38,870 --> 00:10:40,280
Please go.
119
00:10:40,920 --> 00:10:42,880
I need money.
120
00:10:42,880 --> 00:10:44,100
If you go, I can keep tutoring.
121
00:10:44,100 --> 00:10:45,530
I told you!
122
00:10:45,530 --> 00:10:46,950
I can't go without you.
123
00:10:46,950 --> 00:10:48,870
What's your father's profession?
124
00:10:48,870 --> 00:10:50,120
What does he do for a living?
125
00:10:51,430 --> 00:10:52,930
My father...
126
00:10:55,380 --> 00:10:56,500
He passed away.
127
00:10:56,500 --> 00:10:58,650
Why didn't you believe me when I said I didn't want to go?
128
00:10:58,650 --> 00:11:00,190
I told you I'd take care of it!
129
00:11:00,190 --> 00:11:03,150
Why didn't you just stay quiet in front of your parents?
130
00:11:22,190 --> 00:11:24,730
That Seoyeong that you know...
131
00:11:24,730 --> 00:11:26,660
That's not entirely me.
132
00:11:28,870 --> 00:11:30,750
But one day...
133
00:11:32,080 --> 00:11:37,260
If you discover a side of me that you didn't know...
134
00:11:39,060 --> 00:11:41,240
Understand that I had no other choice.
135
00:11:49,800 --> 00:11:51,900
You asked me last time, right?
136
00:11:51,900 --> 00:11:54,340
The reason why I married you.
137
00:11:56,140 --> 00:11:58,030
Because I wanted to be happy.
138
00:11:58,030 --> 00:11:59,170
But you!
139
00:12:00,320 --> 00:12:02,110
Were you even worth it?
140
00:12:03,920 --> 00:12:06,890
If only you didn't do that...
141
00:12:08,460 --> 00:12:10,880
I could've hung in there.
142
00:12:14,820 --> 00:12:16,930
Kang Ujae...
143
00:12:16,930 --> 00:12:18,210
If only it weren't you.
144
00:12:24,470 --> 00:12:25,860
My daughter...
145
00:12:27,220 --> 00:12:30,500
I want her to have a reliable older brother like you, Ujae.
146
00:12:30,500 --> 00:12:34,060
The youngest child and the only daughter...
147
00:12:35,070 --> 00:12:37,030
I want her to grow up spoiled.
148
00:12:37,800 --> 00:12:41,020
♫ My heart keeps making me cry ♫
149
00:12:41,020 --> 00:12:44,930
♫ Are you looking at me? ♫
150
00:12:44,930 --> 00:12:48,320
♫ Are you looking at my heart? ♫
151
00:12:48,320 --> 00:12:55,520
♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫
152
00:12:55,520 --> 00:12:59,050
♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫
153
00:12:59,050 --> 00:13:01,670
♫ But I've returned to the same place. ♫
154
00:13:01,670 --> 00:13:11,360
♫ Come back and hold me, just like that time ♫
155
00:13:58,340 --> 00:13:59,740
Mr. Lee...
156
00:14:00,450 --> 00:14:04,700
Ms. Bang, is it okay if I stay here?
157
00:14:06,070 --> 00:14:08,150
I guess you have nowhere else to go.
158
00:14:09,140 --> 00:14:11,300
Make sure you lock the doors.
159
00:14:40,260 --> 00:14:42,560
Mister!
160
00:14:45,200 --> 00:14:47,140
Could I please have some salt?
161
00:14:47,140 --> 00:14:49,240
Salt? Okay, salt...
162
00:14:49,240 --> 00:14:51,470
Goodness. Look at her.
163
00:14:53,860 --> 00:14:55,490
Hello.
164
00:14:55,490 --> 00:14:57,440
Are you running a marathon in the middle of the night?
165
00:14:57,440 --> 00:15:00,140
I want to boil some chicken for my father in law.
166
00:15:00,140 --> 00:15:01,840
I ran out of salt.
167
00:15:02,850 --> 00:15:05,840
If it's for him, don't bother running a marathon.
168
00:15:05,840 --> 00:15:06,730
Excuse me?
169
00:15:06,730 --> 00:15:08,820
I made him work late tonight.
170
00:15:10,100 --> 00:15:11,640
You can't do that...
171
00:15:11,640 --> 00:15:14,460
Why not? I'm the boss.
172
00:15:22,520 --> 00:15:24,410
Should I take it to him?
173
00:15:27,640 --> 00:15:29,380
Poor father.
174
00:15:29,380 --> 00:15:31,860
He must be so sad.
175
00:15:34,040 --> 00:15:35,390
Sangu too.
176
00:15:37,750 --> 00:15:41,230
I can marry any other woman in the world.
177
00:15:43,370 --> 00:15:45,020
But not Migyeong.
178
00:15:45,020 --> 00:15:46,880
Migyeong...
179
00:15:47,790 --> 00:15:49,910
What must I do for her to give up?
180
00:15:52,880 --> 00:15:54,580
It was because of his sister.
181
00:15:54,580 --> 00:15:56,960
That's why he broke up with Migyeong.
182
00:16:00,460 --> 00:16:04,300
He broke up with her to save his sister's marriage.
183
00:16:06,560 --> 00:16:10,290
But she broke up with her husband.
184
00:16:12,600 --> 00:16:14,840
My brother and your sister...
185
00:16:14,840 --> 00:16:17,340
If we known that they'd break up this quickly...
186
00:16:17,340 --> 00:16:21,050
You wouldn't have had to marry Hojeong.
187
00:16:21,890 --> 00:16:23,880
I didn't know this would happen.
188
00:16:25,160 --> 00:16:26,870
Lee Sangu!
189
00:16:26,870 --> 00:16:28,140
Migyeong...
190
00:16:35,570 --> 00:16:37,730
Oh, no.
191
00:16:37,730 --> 00:16:39,710
Mom...
192
00:16:43,880 --> 00:16:45,620
Sangu
193
00:16:50,080 --> 00:16:51,480
Hello?
194
00:16:51,480 --> 00:16:55,590
Hojeong, sorry. I'm going to be late.
195
00:16:55,590 --> 00:16:57,000
Late?
196
00:16:57,000 --> 00:16:59,480
Go ahead and have dinner.
I'll tell you when I get home.
197
00:17:01,080 --> 00:17:02,160
Alright...
198
00:17:10,890 --> 00:17:12,970
You only live once.
199
00:17:14,180 --> 00:17:16,300
Even if it was the wrong choice...
200
00:17:16,300 --> 00:17:19,050
Is it okay to live the rest of your life with someone you don't love?
201
00:17:19,860 --> 00:17:22,490
Hojeong didn't do anything wrong.
202
00:17:22,490 --> 00:17:25,160
So why did you marry her?
203
00:17:26,820 --> 00:17:28,130
At the time...
204
00:17:29,390 --> 00:17:31,160
I had no other choice.
205
00:17:32,430 --> 00:17:34,570
Don't be like that, Sangu.
206
00:17:34,570 --> 00:17:35,740
Let's...
207
00:17:37,150 --> 00:17:38,790
Let's start over.
208
00:17:45,920 --> 00:17:49,850
No... No way.
209
00:17:49,850 --> 00:17:52,130
That's ridiculous.
210
00:17:52,130 --> 00:17:55,250
Sangu and Migyeong aren't the type to do that.
211
00:17:55,250 --> 00:17:56,960
No way.
212
00:17:57,880 --> 00:18:00,650
Don't be silly, Choi Hojeong.
213
00:18:03,180 --> 00:18:05,100
Still...
214
00:18:05,100 --> 00:18:07,710
They're not over each other yet.
215
00:18:57,450 --> 00:18:58,920
Sangu.
216
00:19:05,750 --> 00:19:07,790
What are you doing in the dark?
217
00:19:09,120 --> 00:19:12,370
How did you know I was here?
218
00:19:12,370 --> 00:19:15,890
You didn't answer my calls so I called your boss.
219
00:19:16,830 --> 00:19:19,560
You should've waited until I came home.
220
00:19:21,910 --> 00:19:23,910
I met Seoyeong today.
221
00:19:25,810 --> 00:19:27,380
Did you?
222
00:19:29,760 --> 00:19:32,690
What did Seoyeong say?
223
00:19:33,630 --> 00:19:36,600
Seoyeong's found a house to live in.
224
00:19:40,460 --> 00:19:44,060
She's found a house already?
225
00:19:45,850 --> 00:19:47,160
Dad.
226
00:19:47,160 --> 00:19:49,490
Just let Seoyeong do whatever she wants to do for now.
227
00:19:49,490 --> 00:19:51,780
She'll call once she's had time to think it over.
228
00:19:53,780 --> 00:19:55,180
Alright.
229
00:19:55,180 --> 00:19:57,470
Okay then.
230
00:20:55,730 --> 00:20:58,190
Twist your body to the left.
231
00:21:03,260 --> 00:21:09,640
2, 3, 4, 5.
232
00:21:14,100 --> 00:21:15,470
Here, dad.
233
00:21:15,470 --> 00:21:18,000
Thanks.
234
00:21:23,990 --> 00:21:25,600
That's so refreshing.
235
00:21:25,600 --> 00:21:29,250
It's great to be able to do this without having to be cautious.
236
00:21:30,670 --> 00:21:32,300
Dad.
237
00:21:32,300 --> 00:21:35,850
Everyone lives their lives differently.
238
00:21:35,850 --> 00:21:37,370
Third parties shouldn't get involved in relationships.
239
00:21:37,370 --> 00:21:41,070
I don't think anyone has the right to tell you what to do.
240
00:21:41,070 --> 00:21:43,770
What are you talking about?
241
00:21:45,190 --> 00:21:47,720
Even though you're my parents...
242
00:21:47,720 --> 00:21:50,260
I don't want to get in the middle of your fight.
243
00:21:51,040 --> 00:21:54,330
Yes, I know that.
244
00:21:54,330 --> 00:21:57,250
I don't intend to stay here long.
245
00:21:57,250 --> 00:22:01,200
It's going to be a long fight.
It's too obvious if I stay here.
246
00:22:02,850 --> 00:22:04,870
Who's here at this hour?
247
00:22:07,480 --> 00:22:09,310
Gosh.
248
00:22:09,310 --> 00:22:13,420
Dad, I think you've been found already.
249
00:22:13,420 --> 00:22:16,870
Tell her that I'm not here! I'm not here.
250
00:22:16,870 --> 00:22:18,180
Dad!
251
00:22:18,830 --> 00:22:20,570
Dad!
252
00:22:27,020 --> 00:22:28,830
Tell your father to come out.
253
00:22:30,230 --> 00:22:32,110
He's not home yet.
254
00:22:33,660 --> 00:22:36,030
I guess he's living life to the fullest.
255
00:22:38,720 --> 00:22:40,930
Tell Choi Minseok to sign this.
256
00:22:41,920 --> 00:22:44,820
What is this?
257
00:22:44,820 --> 00:22:48,410
He can sign it then move out and live comfortably forever.
258
00:23:05,870 --> 00:23:09,250
He'll come back once he sees the divorce papers.
259
00:23:09,250 --> 00:23:11,730
He could end up jobless and without a family.
260
00:23:13,410 --> 00:23:17,380
I can sleep in peace from tomorrow.
261
00:23:18,540 --> 00:23:22,160
I need him to be my neighborhood watch at least.
262
00:23:48,970 --> 00:23:51,580
What time is it?
263
00:24:07,680 --> 00:24:09,080
Consensual divorce form
264
00:24:09,080 --> 00:24:10,550
Choi Minseok
Kim Gangsun
265
00:24:12,730 --> 00:24:14,250
When did he leave this here?
266
00:24:17,180 --> 00:24:19,380
How dare he?
267
00:24:25,070 --> 00:24:26,730
You said he wasn't here.
268
00:24:28,680 --> 00:24:30,820
Then what's this?
269
00:24:30,820 --> 00:24:34,810
When did he come home,
sign this and leave it by my side?
270
00:24:34,810 --> 00:24:40,070
I gave it to him last night and he packed his things then left.
271
00:24:40,960 --> 00:24:42,230
What?
272
00:24:42,230 --> 00:24:44,600
I guess he dropped by your house.
273
00:24:45,790 --> 00:24:47,680
How dare you?
274
00:24:48,840 --> 00:24:52,220
How could you sleep after giving your father divorce papers?
275
00:24:52,220 --> 00:24:53,680
You should've stopped him.
276
00:24:53,680 --> 00:24:56,720
Instead you bid him farewell and go to sleep!
277
00:24:56,720 --> 00:25:00,180
Couples get divorced,
not divorce papers.
278
00:25:00,690 --> 00:25:03,620
If you didn't live here,
he wouldn't have left.
279
00:25:03,620 --> 00:25:05,920
He's not the type to think about leaving home.
280
00:25:05,920 --> 00:25:07,800
You're supposed to be his son.
281
00:25:07,800 --> 00:25:10,860
Did you come back to Korea to get your father divorced?
282
00:25:10,860 --> 00:25:15,210
Did you move in here to greet your father after he left home?
283
00:25:15,210 --> 00:25:16,960
Excuse me...
284
00:25:16,960 --> 00:25:20,220
You're the one that wanted me to move out.
285
00:25:23,650 --> 00:25:26,720
One more thing, mom.
286
00:25:26,720 --> 00:25:31,300
Dad didn't tell me where he was going.
287
00:25:31,300 --> 00:25:32,370
What?
288
00:25:32,370 --> 00:25:37,340
So I don't know where he's gone.
289
00:25:38,180 --> 00:25:40,840
You don't know?
290
00:25:43,660 --> 00:25:45,470
You really don't know?
291
00:25:45,470 --> 00:25:50,810
He said I would end up telling you if I knew.
292
00:25:50,810 --> 00:25:54,310
He said to call him when you go to court.
293
00:26:16,090 --> 00:26:17,480
Who are you?
294
00:26:19,420 --> 00:26:21,520
Hi!
295
00:26:21,520 --> 00:26:22,540
Kids!
296
00:26:22,540 --> 00:26:24,950
Hello!
297
00:26:24,950 --> 00:26:29,270
I'm going to stay with you from today.
298
00:26:29,270 --> 00:26:31,850
I'm rookie actor, Choi Minseok.
299
00:26:31,850 --> 00:26:34,120
Let's try to get along!
300
00:26:34,120 --> 00:26:37,480
Everyone, be happy!
301
00:26:37,480 --> 00:26:39,360
Let's go to sleep.
302
00:26:39,360 --> 00:26:40,630
Good night.
303
00:28:14,070 --> 00:28:15,380
Dad.
304
00:28:16,320 --> 00:28:18,950
Did you tell Haesan Group about me?
305
00:28:18,950 --> 00:28:20,850
Yes, two days ago.
306
00:28:20,850 --> 00:28:24,080
I spoke about you during dinner with President Jang.
307
00:28:24,730 --> 00:28:27,780
He wanted to see you when he went to inspect the hospital.
308
00:28:27,780 --> 00:28:29,610
Did he visit already?
309
00:28:29,610 --> 00:28:32,730
Why didn't you tell me in advance?
310
00:28:35,910 --> 00:28:38,140
He showed up all of a sudden at the hospital.
311
00:28:38,140 --> 00:28:41,600
He said hello to me.
It put me in a difficult situation.
312
00:28:41,600 --> 00:28:45,970
Your wedding rank will fall when people find out about Ujae's divorce.
313
00:28:45,970 --> 00:28:48,110
You should get engaged before then.
314
00:28:49,220 --> 00:28:50,500
Dad, I told you.
315
00:28:50,500 --> 00:28:53,290
I don't want an arranged marriage!
316
00:28:53,290 --> 00:28:55,260
Why haven't you met any men until now?
317
00:28:59,040 --> 00:29:01,740
You've had your chance over the past 10 years.
318
00:29:01,740 --> 00:29:05,160
You had enough time to enjoy dating.
319
00:29:06,160 --> 00:29:08,870
You gave me a chance?
320
00:29:08,870 --> 00:29:11,660
That's why I let you pretend to be an orphan.
321
00:29:11,660 --> 00:29:15,670
Did you think I'd let you marry anyone that you liked?
322
00:29:15,670 --> 00:29:17,670
What if I really loved him?
323
00:29:17,670 --> 00:29:21,220
Love is unproductive and short lived.
324
00:29:21,220 --> 00:29:22,850
Look at your big brother.
325
00:29:24,410 --> 00:29:26,270
Hurry up and sign your divorce paper.
326
00:29:27,030 --> 00:29:31,970
Before I demand that Seoyeong pay alimony for a fraudulent marriage!
327
00:29:35,780 --> 00:29:37,520
I'm going to work now.
328
00:29:43,830 --> 00:29:45,700
Where's Seongjae?
329
00:29:45,700 --> 00:29:48,400
Excuse me, where's Seongjae?
330
00:29:48,400 --> 00:29:50,980
He went out at dawn.
331
00:29:50,980 --> 00:29:52,630
At dawn?
332
00:29:52,630 --> 00:29:54,850
Okay, standby!
333
00:29:54,850 --> 00:29:56,080
Action!
334
00:29:57,620 --> 00:29:59,890
- I'm sorry.
- It hurts. Let go.
335
00:29:59,890 --> 00:30:03,420
- I said I'm sorry.
- Let go.
336
00:30:05,540 --> 00:30:06,600
Hey, you.
337
00:30:08,170 --> 00:30:09,960
Hello.
338
00:30:09,960 --> 00:30:12,200
Your shoot is in the afternoon.
Why are you here already?
339
00:30:12,200 --> 00:30:15,460
I came early to get a feel for the set.
340
00:30:15,460 --> 00:30:16,550
Really?
341
00:30:19,240 --> 00:30:20,410
Hello?
342
00:30:28,510 --> 00:30:30,050
Mom
343
00:30:32,850 --> 00:30:33,860
Yes, mom.
344
00:30:33,860 --> 00:30:37,320
Seongjae, where did you go so early?
345
00:30:37,320 --> 00:30:39,630
Oh, I'm...
346
00:30:39,630 --> 00:30:40,760
Cut!
347
00:30:41,690 --> 00:30:44,140
Make sure people don't trespass.
348
00:30:44,140 --> 00:30:47,170
What's that noise?
Where are you?
349
00:30:47,170 --> 00:30:50,900
Mom, I'm at a shoot. I'll call you later.
350
00:30:55,540 --> 00:30:57,980
Sorry. We're shooting right now.
351
00:30:57,980 --> 00:30:58,510
Can't I watch?
352
00:30:58,510 --> 00:30:59,790
You can watch over here.
353
00:31:02,360 --> 00:31:03,460
At a shoot?
354
00:31:04,330 --> 00:31:05,870
What does he mean by that?
355
00:31:08,240 --> 00:31:13,950
Mom, I had a drama audition.
They said I'm an acting genius.
356
00:31:54,270 --> 00:31:57,200
I'm hungry.
357
00:31:57,200 --> 00:32:00,030
I'm going to the convenience store.
Dr. Park, do you want rice rolls?
358
00:32:01,000 --> 00:32:01,950
It's alright.
359
00:32:01,950 --> 00:32:05,190
It's not like you to refuse food.
360
00:32:05,190 --> 00:32:06,250
How about you, Dr. Kim?
361
00:32:06,250 --> 00:32:08,470
No thanks.
362
00:32:10,340 --> 00:32:12,680
What's wrong?
Did something happen?
363
00:32:13,330 --> 00:32:15,210
Of course something happened.
364
00:32:16,800 --> 00:32:18,850
You collected $2 or $3 a day.
365
00:32:18,850 --> 00:32:21,640
You collected every last cent of change.
366
00:32:21,640 --> 00:32:24,760
Now we find out you're the only daughter of WINNERS!
367
00:32:26,550 --> 00:32:31,040
Kang Migyeong, you lent me $50 or $100 every month to pay my card bill.
368
00:32:31,040 --> 00:32:34,870
I paid you interest with spicy rice cakes.
What were you thinking?
369
00:32:35,580 --> 00:32:37,830
- Dr. Park.
- You!
370
00:32:38,610 --> 00:32:40,120
You played with us.
371
00:32:41,060 --> 00:32:42,480
It's not like that.
372
00:32:42,480 --> 00:32:46,220
- That's not it.
- That is it, Dr. Kang.
373
00:32:46,220 --> 00:32:48,580
When I bought a used car...
374
00:32:48,580 --> 00:32:51,770
You were so jealous of me.
375
00:32:51,770 --> 00:32:54,470
You weren't jealous.
You were just ridiculing me.
376
00:32:54,470 --> 00:32:58,570
No, I meant it.
It's the truth.
377
00:33:00,000 --> 00:33:02,580
The truth of Cinderella?
378
00:33:02,580 --> 00:33:08,120
You pretend to be an orphan outside.
Are you a princess at home?
379
00:33:08,120 --> 00:33:11,460
I just wanted people to feel comfortable around me.
380
00:33:11,460 --> 00:33:14,460
You tricked everyone so your life would be more comfortable?
381
00:33:15,520 --> 00:33:16,680
Good for you.
382
00:33:33,440 --> 00:33:34,540
Kang Migyeong.
383
00:33:37,580 --> 00:33:40,070
I heard what they said.
What happened?
384
00:33:43,060 --> 00:33:44,660
Lee Sangu.
385
00:33:44,660 --> 00:33:46,140
What do I do now?
386
00:33:47,120 --> 00:33:49,460
I didn't mean for this.
387
00:33:50,430 --> 00:33:53,040
You should apologize first.
388
00:33:53,670 --> 00:33:55,090
Begin with those close to you.
389
00:33:56,630 --> 00:33:59,250
No one's going to listen to my excuses.
390
00:34:00,130 --> 00:34:03,480
Didn't you expect this situation?
391
00:34:06,350 --> 00:34:08,600
I didn't have any bad intentions.
392
00:34:10,580 --> 00:34:13,210
No one cares about other people's intentions...
393
00:34:18,910 --> 00:34:21,820
What are you going to do about WINNERS?
394
00:34:24,120 --> 00:34:28,000
I'll speak to Ujae before the meeting the decide.
395
00:34:29,630 --> 00:34:33,780
CEO, vice president of WINNERS, Kang Ujae is here.
396
00:34:34,520 --> 00:34:36,080
Tell him to come in.
397
00:34:37,290 --> 00:34:38,440
You go outside.
398
00:34:38,440 --> 00:34:40,240
Why is Ujae here?
399
00:34:45,660 --> 00:34:48,390
Sorry to come here so early but I wanted to ask you something.
400
00:34:48,390 --> 00:34:50,490
It's alright. Please have a seat.
401
00:34:50,490 --> 00:34:53,470
No... There's no need for that.
402
00:34:53,470 --> 00:34:57,050
Did Seoyeong tell you where she's going when she resigned?
403
00:34:57,050 --> 00:35:00,000
No, she didn't say anything.
404
00:35:00,000 --> 00:35:03,790
Did she have any close friends at this law firm?
405
00:35:04,410 --> 00:35:06,750
Unfortunately...
406
00:35:06,750 --> 00:35:08,750
She wasn't close to anyone.
407
00:35:09,850 --> 00:35:11,310
I see.
408
00:35:16,610 --> 00:35:17,990
Ujae!
409
00:35:22,750 --> 00:35:24,200
Ujae, we need to talk.
410
00:35:24,200 --> 00:35:26,410
I have no reason to talk to you outside the office.
411
00:35:26,930 --> 00:35:28,200
Ujae.
412
00:35:28,200 --> 00:35:30,760
Give me a chance to explain.
413
00:35:31,710 --> 00:35:34,600
It was wrong of me to not tell you first.
414
00:35:34,600 --> 00:35:37,490
But I had to speak about it in front of your mother.
415
00:35:37,490 --> 00:35:39,600
You had to find out too.
416
00:35:39,600 --> 00:35:42,660
I'm not angry with you because you didn't tell me first.
417
00:35:42,660 --> 00:35:44,400
I already knew about it.
418
00:35:46,560 --> 00:35:49,290
You... You knew?
419
00:35:50,560 --> 00:35:52,040
I knew.
420
00:35:53,650 --> 00:35:55,720
How could you...
421
00:35:55,720 --> 00:36:00,710
Why do you think I couldn't tell Seoyeong or my parents even though I knew?
422
00:36:26,320 --> 00:36:28,180
I don't know anything about her.
423
00:36:37,500 --> 00:36:40,570
Lee Sangu
424
00:36:54,800 --> 00:36:58,760
It's Kang Ujae. I'm waiting for you in the resting area.
425
00:37:28,360 --> 00:37:30,180
So...
426
00:37:30,180 --> 00:37:31,730
We meet like this.
427
00:37:43,440 --> 00:37:45,080
Firstly...
428
00:37:46,690 --> 00:37:51,620
I'm sorry to introduce myself so late and in this manner.
429
00:37:53,980 --> 00:37:55,460
I'm sorry...
430
00:37:56,620 --> 00:38:00,450
I'm also sorry that I haven't thanked you until now.
431
00:38:01,450 --> 00:38:05,680
I should apologize to you because of my sister.
432
00:38:05,680 --> 00:38:07,410
I'm a little shocked.
433
00:38:07,410 --> 00:38:09,340
You had to avoid me...
434
00:38:09,340 --> 00:38:11,280
You had to stop seeing Migyeong...
435
00:38:12,460 --> 00:38:14,390
You couldn't tell anyone...
436
00:38:14,390 --> 00:38:18,580
Not even Seoyeong.
I'm sorry to have put you through that.
437
00:38:19,550 --> 00:38:21,540
I couldn't take control at the time.
438
00:38:23,300 --> 00:38:26,540
I didn't break up with Migyeong for you.
439
00:38:28,350 --> 00:38:29,810
I met your father.
440
00:38:31,750 --> 00:38:34,500
You met my father?
441
00:38:35,740 --> 00:38:38,430
After I found out about Seoyeong...
442
00:38:38,430 --> 00:38:43,770
I couldn't find any answers and your father provided me with them.
443
00:38:46,030 --> 00:38:49,430
Things I could never have imagined by myself.
444
00:38:51,840 --> 00:38:53,280
He told me everything.
445
00:38:54,760 --> 00:38:59,680
How much did dad tell you?
446
00:39:00,270 --> 00:39:01,680
Everything.
447
00:39:06,590 --> 00:39:09,250
I want to meet Seoyeong but I don't know where she is.
448
00:39:09,250 --> 00:39:10,870
She won't answer my calls.
449
00:39:12,420 --> 00:39:14,610
What are you going to tell her?
450
00:39:15,440 --> 00:39:18,610
I want to apologize for judging her based on my standards.
451
00:39:18,610 --> 00:39:20,680
I need to make things up to her.
452
00:39:21,270 --> 00:39:23,670
You fully understand my sister then?
453
00:39:25,350 --> 00:39:27,460
You understand her...
454
00:39:27,460 --> 00:39:30,230
So you think forgiving her will solve everything?
455
00:39:34,110 --> 00:39:36,630
I'm sorry but...
456
00:39:36,630 --> 00:39:38,680
I want you to leave her alone.
457
00:39:39,930 --> 00:39:41,040
What did you just say?
458
00:39:41,680 --> 00:39:44,030
During the 3 years she was married...
459
00:39:44,030 --> 00:39:46,370
She was never happy.
460
00:39:46,370 --> 00:39:48,870
I know that. Because of guilt.
461
00:39:48,870 --> 00:39:50,380
She won't be happy in the future either.
462
00:39:50,380 --> 00:39:52,610
Things are different now.
I understand her.
463
00:39:52,610 --> 00:39:54,770
With your head but that isn't fully understanding her.
464
00:39:55,690 --> 00:39:57,620
You just think you understand her.
465
00:40:02,370 --> 00:40:03,680
People...
466
00:40:04,870 --> 00:40:08,340
Have limitations in imagining things they don't experience themselves.
467
00:40:09,620 --> 00:40:11,190
It was the same for me.
468
00:40:12,640 --> 00:40:16,990
I couldn't let go of Migyeong easily after finding out who she was.
469
00:40:18,970 --> 00:40:22,360
Only then did I understand why Seoyeong chose you.
470
00:40:23,880 --> 00:40:26,120
Especially in the case of you and Seoyeong.
471
00:40:26,120 --> 00:40:29,360
It's worse when you grow up in totally different environments.
472
00:40:29,360 --> 00:40:32,580
People can't experience everything for themselves.
473
00:40:33,510 --> 00:40:36,660
I've understood her with my heart, not my head.
474
00:40:38,150 --> 00:40:40,270
Your understanding...
475
00:40:40,270 --> 00:40:43,080
I don't think that will make Seoyeong happy anymore.
476
00:40:45,680 --> 00:40:47,500
Even if you forgive her...
477
00:40:47,500 --> 00:40:50,000
It doesn't make Seoyeong's actions disappear.
478
00:40:51,640 --> 00:40:55,130
Then Seoyeong will forever live like a sinner.
479
00:40:56,560 --> 00:40:58,380
I think you know that too.
480
00:41:05,010 --> 00:41:06,330
I'm sorry.
481
00:41:07,330 --> 00:41:09,240
I know I'm not qualified to say this.
482
00:41:11,120 --> 00:41:13,380
But if she doesn't want to return...
483
00:41:14,410 --> 00:41:15,840
Please let her go.
484
00:41:22,930 --> 00:41:24,940
If you love films...
485
00:41:24,940 --> 00:41:26,600
If you love music...
486
00:41:29,230 --> 00:41:30,790
Hello.
487
00:42:03,640 --> 00:42:08,640
- Let's get our nails done...
- Let's get our hair done too...
488
00:43:17,100 --> 00:43:21,820
Your personality really makes people have no other choice.
489
00:43:23,070 --> 00:43:26,400
I have to go but I can't go without you.
490
00:43:26,400 --> 00:43:28,350
So come with me.
491
00:43:29,230 --> 00:43:30,460
Let's go to the U.S.
492
00:43:31,250 --> 00:43:33,380
I'll work at the company.
493
00:43:33,380 --> 00:43:35,440
But only if you let me marry Seoyeong.
494
00:43:35,440 --> 00:43:37,910
You really don't need me then?
495
00:43:37,910 --> 00:43:42,440
I've done my best but if I'm not good enough for you...
496
00:43:42,440 --> 00:43:44,930
I'm going to the U.S.
497
00:43:46,000 --> 00:43:50,350
If you have any regrets,
I thought I might let it go this time.
498
00:43:51,650 --> 00:43:53,450
That's why I came.
499
00:43:58,130 --> 00:44:01,400
Yes, I made you come here.
500
00:44:02,210 --> 00:44:04,900
I can't live in debt.
501
00:44:09,170 --> 00:44:10,490
Seoyeong...
502
00:44:10,980 --> 00:44:14,830
During the 3 years she was married...
She was never happy.
503
00:44:16,730 --> 00:44:22,570
You've never gotten mad at me during the 3 years we've been married.
504
00:44:22,570 --> 00:44:25,070
You've never gotten upset or even frustrated with me.
505
00:44:25,070 --> 00:44:30,190
Sometimes... How should I put it?
506
00:44:30,190 --> 00:44:33,770
You seem obsessed with being happy.
507
00:44:33,770 --> 00:44:36,600
For that, I fooled myself for 3 years.
508
00:44:37,530 --> 00:44:40,730
It was hard and I regretted it.
509
00:44:43,210 --> 00:44:45,630
I don't want to go back to that life ever again.
510
00:45:01,930 --> 00:45:04,290
We're going to shoot now.
511
00:45:06,600 --> 00:45:08,750
Okay, standby.
512
00:45:08,750 --> 00:45:10,310
Action!
513
00:45:10,310 --> 00:45:14,340
Lee Mincheol, when did you lose your mother?
514
00:45:16,880 --> 00:45:22,250
When I was six...
I chased after a disinfection vehicle.
515
00:45:23,060 --> 00:45:24,430
I see.
516
00:45:24,430 --> 00:45:28,710
Is there anything that you want to say to your mother?
517
00:45:31,340 --> 00:45:32,610
Mom...
518
00:45:34,360 --> 00:45:36,500
I'm... Sorry.
519
00:45:38,150 --> 00:45:39,650
I'm really sorry.
520
00:45:39,650 --> 00:45:40,910
Cut!
521
00:45:40,910 --> 00:45:43,690
Hey, you fool! Are you reading a book?
522
00:45:44,420 --> 00:45:46,350
I'm sorry!
523
00:45:48,970 --> 00:45:50,680
Try again from "Mom. I'm sorry."
524
00:45:51,920 --> 00:45:53,280
Standby.
525
00:45:54,260 --> 00:45:55,690
Action!
526
00:45:57,630 --> 00:45:59,900
Mom... I'm sorry.
527
00:46:02,830 --> 00:46:05,160
- I'm really sorry.
- Cut!
528
00:46:05,160 --> 00:46:07,680
That's enough.
Move on to Gwinam's scene.
529
00:46:08,460 --> 00:46:11,110
Director, let me try just once more.
530
00:46:11,110 --> 00:46:12,560
Forget it. Move out.
531
00:46:24,170 --> 00:46:25,980
Are you afraid of the camera?
532
00:46:27,390 --> 00:46:29,170
I thought I'd gotten over it.
533
00:46:32,580 --> 00:46:34,510
- Just a minute.
- No.
534
00:46:35,630 --> 00:46:37,740
- It will only take a minute.
- I said no.
535
00:46:37,740 --> 00:46:41,200
- Just briefly.
- I said no.
536
00:46:47,300 --> 00:46:48,810
Seongjae...
537
00:46:50,680 --> 00:46:52,610
Just a minute...
538
00:46:55,180 --> 00:46:57,910
Are you crazy?
Why would you come here?
539
00:46:58,870 --> 00:47:00,690
How did you know that I'd be here?
540
00:47:01,780 --> 00:47:07,010
You wouldn't call me so I asked the agency.
541
00:47:07,010 --> 00:47:08,260
Agency?
542
00:47:09,910 --> 00:47:12,600
Who are you to ask the agency about my schedule?
543
00:47:12,600 --> 00:47:14,280
Why do you want to meet me?
544
00:47:15,670 --> 00:47:17,200
You're driving me crazy.
545
00:47:18,680 --> 00:47:20,400
Seongjae...
546
00:47:33,720 --> 00:47:37,410
You could listen to me at least once.
547
00:47:41,530 --> 00:47:43,310
What do you want from me?
548
00:47:51,220 --> 00:47:52,380
Mom?
549
00:48:18,020 --> 00:48:21,260
How are you? Okay?
550
00:48:24,370 --> 00:48:26,820
The CEO's wife is good to you, right?
551
00:48:29,250 --> 00:48:32,390
It's my house and she's my mom.
552
00:48:36,270 --> 00:48:37,410
That's a relief.
553
00:48:39,390 --> 00:48:42,590
I said it's my house and she's my mom.
554
00:48:42,590 --> 00:48:44,380
I know.
555
00:48:44,380 --> 00:48:46,780
I know she's a good woman.
556
00:48:48,640 --> 00:48:51,000
That's why I sent you there.
557
00:48:55,820 --> 00:48:59,310
Now that I know you're happy...
558
00:49:00,240 --> 00:49:02,570
I won't ask you to live with me again.
559
00:49:04,230 --> 00:49:08,460
But please meet me once in a while.
560
00:49:10,710 --> 00:49:11,920
I...
561
00:49:14,520 --> 00:49:16,600
I don't want to meet you.
562
00:49:21,280 --> 00:49:23,060
I...
563
00:49:23,060 --> 00:49:25,180
Once a month, since you were in elementary school...
564
00:49:25,180 --> 00:49:29,090
I prepared a meal plan for your health.
565
00:49:29,760 --> 00:49:33,480
You would manage the company one day with your brother.
566
00:49:33,480 --> 00:49:35,690
So I went to night school and majored in secretarial services.
567
00:49:35,690 --> 00:49:38,340
I did my best to serve the CEO.
568
00:49:40,140 --> 00:49:43,140
I didn't have any other intentions.
569
00:49:43,140 --> 00:49:46,470
I only lived for you, Seongjae.
570
00:49:51,150 --> 00:49:54,010
I was always your mom.
571
00:49:56,500 --> 00:50:00,520
But I've resigned from the company now.
I can't see you anymore.
572
00:50:00,520 --> 00:50:03,380
But I can't live without seeing you.
573
00:50:05,210 --> 00:50:09,010
You may want to deny it but I'm the one who gave birth to you.
574
00:50:12,730 --> 00:50:14,230
But...
575
00:50:15,510 --> 00:50:17,590
You don't have to call me mom.
576
00:50:18,430 --> 00:50:23,750
Just show me your face...
577
00:50:27,560 --> 00:50:29,160
Just your face.
578
00:50:30,090 --> 00:50:33,000
Just show me your face once a month.
579
00:51:02,100 --> 00:51:06,700
Jiseon, come to the dinner for the 12th group of students.
580
00:51:07,950 --> 00:51:10,980
If you come, you can see something really entertaining.
581
00:51:27,500 --> 00:51:30,890
The 12th group member of The Sharp Academy who have met this winter...
582
00:51:30,890 --> 00:51:32,330
Welcome.
583
00:51:38,290 --> 00:51:41,610
We remember people we met in winter when it snows.
584
00:52:01,910 --> 00:52:03,770
This is fake snow.
585
00:52:04,620 --> 00:52:08,390
Like the fragile relationships that exist around us.
586
00:52:09,900 --> 00:52:11,990
But like real snow...
587
00:52:11,990 --> 00:52:14,320
Some relationships are beautiful.
588
00:52:41,310 --> 00:52:43,300
But at times, people...
589
00:52:43,300 --> 00:52:49,210
Turn beautiful relationships into an obsession that they hold on to.
590
00:52:50,330 --> 00:52:54,710
They forget that snow melts when you hold on to it.
591
00:52:56,360 --> 00:53:00,700
When the relationship is beautiful, do not try to own that person.
592
00:53:21,540 --> 00:53:23,780
Sometimes you should just let go...
593
00:53:23,780 --> 00:53:26,780
To create a beautiful relationship.
594
00:53:35,230 --> 00:53:37,340
What do we mean to each other?
595
00:53:38,220 --> 00:53:41,550
That's all from me, magician Bae Yeongtaek.
596
00:54:05,560 --> 00:54:06,850
Mother...
597
00:54:09,000 --> 00:54:11,060
You rotten fool!
598
00:54:11,060 --> 00:54:14,340
Why do you keep speaking formally to me?
599
00:54:14,340 --> 00:54:17,110
I've been so preoccupied these days.
600
00:54:17,110 --> 00:54:19,250
I didn't have time to take care of you.
601
00:54:19,250 --> 00:54:21,670
Why are you so wary around me?
602
00:54:22,930 --> 00:54:26,280
I wasn't wary of you.
603
00:54:28,130 --> 00:54:30,390
Because I feel bad.
604
00:54:35,860 --> 00:54:37,790
Come and sit down.
605
00:54:41,940 --> 00:54:43,880
Seongjae.
606
00:54:43,880 --> 00:54:46,550
Tell me the truth.
607
00:54:48,150 --> 00:54:49,470
Okay.
608
00:54:49,470 --> 00:54:53,440
Do you want to go to your real mom?
609
00:54:55,120 --> 00:54:57,050
Mom, I...
610
00:54:57,050 --> 00:54:59,300
I'm just your son.
611
00:55:00,780 --> 00:55:04,050
But blood is thicker than water.
612
00:55:04,800 --> 00:55:07,850
You can do as you like.
613
00:55:07,850 --> 00:55:09,270
Mom!
614
00:55:09,270 --> 00:55:10,580
But first...
615
00:55:12,230 --> 00:55:14,040
You're my son.
616
00:55:15,320 --> 00:55:17,960
There's no doubt about it.
You are my son.
617
00:55:19,320 --> 00:55:21,400
You...
618
00:55:21,400 --> 00:55:22,790
You are my son.
619
00:55:25,720 --> 00:55:27,490
But you...
620
00:55:29,110 --> 00:55:31,990
You can have two moms.
621
00:55:37,330 --> 00:55:39,530
You're my youngest.
You have such a soft heart.
622
00:55:40,440 --> 00:55:44,440
I don't want you to be careful around me.
It makes me feel terrible.
623
00:55:46,340 --> 00:55:50,690
I want you to be confident again.
624
00:55:51,610 --> 00:55:54,200
I want you to live the way you used to.
625
00:55:58,730 --> 00:56:03,750
I may tell white lies but you know that I never tell big lies.
626
00:56:07,840 --> 00:56:09,540
Even when you tell white lies...
627
00:56:10,460 --> 00:56:12,150
It's really obvious.
628
00:56:15,380 --> 00:56:16,340
Then...
629
00:56:18,890 --> 00:56:20,710
Let's do that.
630
00:56:50,380 --> 00:56:51,220
You're home.
631
00:56:51,220 --> 00:56:52,580
Yes.
632
00:56:52,580 --> 00:56:53,600
What were you doing?
633
00:56:57,160 --> 00:56:59,090
I was wiping the table...
634
00:57:03,520 --> 00:57:04,810
It's clean.
635
00:57:05,390 --> 00:57:09,340
No, I have to keep wiping it.
636
00:57:10,510 --> 00:57:13,210
Stop wiping the table and let's go out for dinner.
637
00:57:14,150 --> 00:57:16,150
Out? For dinner?
638
00:57:16,150 --> 00:57:19,680
No thanks. I already ate.
639
00:57:19,680 --> 00:57:21,110
You did?
640
00:57:21,660 --> 00:57:23,780
Already? Alone?
641
00:57:24,460 --> 00:57:27,480
Yes, I was hungry so I ate.
642
00:57:27,480 --> 00:57:30,250
It's cold. I don't want to go out.
643
00:57:31,630 --> 00:57:33,900
I wanted to speak to you over dinner.
644
00:57:34,710 --> 00:57:36,290
Let's...
645
00:57:36,290 --> 00:57:37,660
Break up.
646
00:57:40,040 --> 00:57:43,940
I have a headache.
647
00:57:43,940 --> 00:57:45,390
What's wrong?
648
00:57:45,390 --> 00:57:48,030
It's just a chronic migraine.
649
00:57:48,030 --> 00:57:52,150
I need to rest.
Take care of dinner yourself.
650
00:58:09,410 --> 00:58:12,720
It must be because it was empty.
There's so much dust here.
651
00:58:12,720 --> 00:58:15,070
I think we just need to mop once more.
652
00:58:16,110 --> 00:58:18,470
We need to buy desks and furniture.
653
00:58:18,470 --> 00:58:22,290
We can do that in a few days when the interior decoration begins.
654
00:58:25,000 --> 00:58:27,800
Kang Ujae
655
00:58:31,610 --> 00:58:34,130
Let's finish up. I'm hungry.
656
00:58:34,130 --> 00:58:35,320
Okay.
657
00:58:39,000 --> 00:58:41,670
You said to contact you once I have the papers ready.
658
00:58:45,850 --> 00:58:47,070
What's up?
659
00:58:48,560 --> 00:58:50,570
Are you free now?
660
00:58:58,470 --> 00:58:59,900
Where should I meet you?
661
00:59:11,760 --> 00:59:13,050
You're early.
662
00:59:14,460 --> 00:59:15,920
Have you been well?
663
00:59:20,300 --> 00:59:21,800
Cafe mocha, please.
664
00:59:22,630 --> 00:59:24,310
Not Americano?
665
00:59:25,300 --> 00:59:27,490
Sometimes I crave sweet things.
666
00:59:27,960 --> 00:59:29,840
Order. She's waiting.
667
00:59:30,500 --> 00:59:32,840
I'm sorry.
668
00:59:32,840 --> 00:59:34,420
I'll have an Americano.
669
00:59:34,420 --> 00:59:35,320
Okay.
670
00:59:39,620 --> 00:59:42,290
I came here to take care of the papers.
671
00:59:42,290 --> 00:59:44,740
Can we talk while she's making the coffee?
672
00:59:49,610 --> 00:59:51,500
We...
673
00:59:51,500 --> 00:59:53,700
We lived without knowing each other.
674
00:59:55,400 --> 00:59:57,980
I knew you'd leave once you got caught.
675
00:59:57,980 --> 00:59:59,530
But not like this.
676
01:00:00,840 --> 01:00:06,350
I thought you'd want to explain yourself.
I thought you'd do that before leaving.
677
01:00:08,860 --> 01:00:11,020
I didn't come here to talk about this.
678
01:00:11,880 --> 01:00:15,320
You don't need to make any excuses.
Do you want to start over?
679
01:00:18,630 --> 01:00:22,660
I can convince my parents.
I won't ask you anything.
680
01:00:25,090 --> 01:00:26,800
Please don't do that.
681
01:00:31,130 --> 01:00:33,690
Whatever the reason...
682
01:00:34,460 --> 01:00:36,600
I was wrong.
683
01:00:37,710 --> 01:00:39,890
You and your family...
684
01:00:40,760 --> 01:00:42,850
It's true that I hurt you all.
685
01:00:45,280 --> 01:00:47,970
The last 3 years for me...
686
01:00:49,060 --> 01:00:51,600
I don't ever want to go back.
687
01:00:53,240 --> 01:00:55,840
I don't have those feelings for you anymore, Ujae.
688
01:00:58,580 --> 01:01:00,880
Human are so selfish.
689
01:01:01,620 --> 01:01:04,950
The bad memories take over the good ones.
690
01:01:07,750 --> 01:01:09,350
So now...
691
01:01:10,670 --> 01:01:12,250
Please stop.
692
01:01:15,010 --> 01:01:16,640
Is that what you really want?
693
01:01:21,940 --> 01:01:22,830
I'm sorry.
694
01:01:29,410 --> 01:01:30,470
Okay.
695
01:01:32,880 --> 01:01:34,150
Then let's do that.
696
01:01:35,160 --> 01:01:36,510
Let's break up.
697
01:01:40,820 --> 01:01:42,090
Let's end it here.
698
01:01:58,660 --> 01:02:01,560
What happened?
Why aren't you filing for divorce?
699
01:02:03,120 --> 01:02:04,720
Has Seoyeong gone hiding?
700
01:02:05,920 --> 01:02:07,970
Is she trying to avoid divorce?
701
01:02:08,850 --> 01:02:10,070
No.
702
01:02:14,380 --> 01:02:17,400
We're going to court today.
703
01:03:17,850 --> 01:03:42,900
Subtitles by KBS World
48819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.