Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,750 --> 00:00:08,250
And the Seoyeong I knew would never have done such a thing.
2
00:00:08,250 --> 00:00:11,460
You told your father that you were getting married then disowned him.
3
00:00:11,460 --> 00:00:16,560
And rather than getting angry, that father is worried that your secret might be revealed...
4
00:00:16,560 --> 00:00:18,560
How could I just understand you in that situation?
5
00:00:21,330 --> 00:00:22,450
What are you saying?
6
00:00:25,850 --> 00:00:27,170
What do you mean my father?
7
00:00:29,430 --> 00:00:30,670
What do you mean?
8
00:00:33,100 --> 00:00:34,400
Mr. Yu Manho...
9
00:00:37,970 --> 00:00:39,200
He was your father.
10
00:00:41,630 --> 00:00:43,590
What are you saying?
11
00:00:46,260 --> 00:00:48,720
What do you mean Yu Manho was my father?
12
00:00:51,870 --> 00:00:54,550
What does that mean?
13
00:00:54,550 --> 00:00:57,330
The man that I thought was Yu Manho...
14
00:00:59,330 --> 00:01:00,820
Was actually your father.
15
00:01:11,530 --> 00:01:12,830
That's right...
16
00:01:14,180 --> 00:01:16,050
That's how I found out.
17
00:01:17,980 --> 00:01:19,740
That's why I couldn't tell you.
18
00:01:19,740 --> 00:01:24,770
Because I know you. If you got caught after I'd met your father like this...
19
00:01:24,770 --> 00:01:27,180
I knew you wouldn't be able to handle it.
20
00:01:27,180 --> 00:01:29,310
I knew you'd run away like this.
21
00:01:31,740 --> 00:01:33,870
And you just wouldn't confess.
22
00:01:33,870 --> 00:01:35,700
You said you didn't want to until you died.
23
00:01:38,100 --> 00:01:41,300
It felt like my 3 years of devotion wasn't enough for you to trust me.
24
00:01:42,300 --> 00:01:46,240
I was in so much pain and I was so angry at you.
25
00:01:47,570 --> 00:01:49,810
That's why I was mean to you.
26
00:01:49,810 --> 00:01:50,820
Stop...
27
00:01:56,110 --> 00:01:57,150
Wait...
28
00:02:04,600 --> 00:02:05,820
Stop...
29
00:02:08,170 --> 00:02:09,980
I need to use the bathroom.
30
00:02:47,030 --> 00:02:50,280
Mr. Yu Manho was your father.
31
00:02:51,980 --> 00:02:54,100
Where's the man that saved you?
32
00:02:54,100 --> 00:02:57,300
Are there still people who sacrifice their bodies for others in this day and age?
33
00:02:57,300 --> 00:02:59,820
The stranger thing is that he just left.
34
00:02:59,820 --> 00:03:02,050
Then you can get him a job without him knowing.
35
00:03:02,050 --> 00:03:04,770
I went to see him but I missed him.
36
00:03:04,770 --> 00:03:07,830
You told your father that you were getting married then disowned him.
37
00:04:04,730 --> 00:04:06,380
Is that everything?
38
00:04:10,170 --> 00:04:12,770
Then let's finish what we started with.
39
00:04:12,770 --> 00:04:17,740
I've explained my situation to you now let's finalize our documents.
40
00:04:18,730 --> 00:04:21,160
I'll apologize to your parents in time.
41
00:04:21,160 --> 00:04:22,840
Lee Seoyeong.
42
00:04:22,840 --> 00:04:26,030
I've said everything I want to say.
43
00:04:26,030 --> 00:04:27,200
You have?
44
00:04:28,610 --> 00:04:29,870
I have.
45
00:04:29,870 --> 00:04:31,870
Even after I told you about your father?
46
00:04:34,190 --> 00:04:35,870
All this time...
47
00:04:36,830 --> 00:04:41,980
We read each other's minds as we fought with each other.
48
00:04:43,150 --> 00:04:45,350
That was the real me.
49
00:04:45,350 --> 00:04:50,640
And I'm sick of the Ujae that I saw.
50
00:04:50,640 --> 00:04:52,830
Don't you understand why I mentioned your father?
51
00:04:54,580 --> 00:04:57,830
If you're not going to bring the divorce documents, don't call me.
52
00:04:59,600 --> 00:05:00,630
Lee Seoyeong.
53
00:05:01,390 --> 00:05:03,250
Kang Ujae...
54
00:05:03,250 --> 00:05:07,500
Stop thinking that I'll come back to you if you do this.
55
00:05:08,270 --> 00:05:11,900
I'm no longer the Lee Seoyeong you met 3 years ago.
56
00:05:11,900 --> 00:05:13,900
Are you going to insult me to the end?
57
00:05:17,980 --> 00:05:19,330
Let go.
58
00:05:20,550 --> 00:05:24,330
I informed my father of my marriage,
I disowned my father and brother,
59
00:05:24,330 --> 00:05:27,700
and I didn't contact them for 3 years.
That's me, right?
60
00:05:30,630 --> 00:05:34,210
Do you really want to start things over with someone like me?
61
00:06:27,130 --> 00:06:31,040
You're going to take the bar exam,
why are you going overseas?
62
00:06:31,040 --> 00:06:33,350
Must you go?
63
00:06:34,580 --> 00:06:36,670
Make sure you take care of yourself.
64
00:06:37,640 --> 00:06:41,280
Don't study so hard as to ruin your health.
65
00:07:18,080 --> 00:07:22,250
And rather than getting angry, that father is worried that your secret might be revealed...
66
00:07:22,250 --> 00:07:24,550
How could I just understand you in that situation?
67
00:07:32,230 --> 00:07:33,600
How did dad...
68
00:07:46,560 --> 00:07:49,530
Sangu
69
00:07:51,220 --> 00:07:54,960
Dad thinks you won't return from the U.S.
70
00:08:12,390 --> 00:08:15,730
Ujae looked a lot paler than before.
71
00:08:18,270 --> 00:08:22,000
How can I run into him coincidentally so much?
72
00:08:32,580 --> 00:08:34,570
Mom.
73
00:08:34,570 --> 00:08:39,410
Mom? Why are you calling me like that?
74
00:08:39,410 --> 00:08:41,530
You never even visit.
75
00:08:41,530 --> 00:08:46,280
That's only because I'm busy learning how to be a good bride.
76
00:08:46,280 --> 00:08:49,100
You can't go anywhere because your father in law's at home, right?
77
00:08:49,100 --> 00:08:53,470
Not at all. It's because I love staying home.
78
00:08:53,470 --> 00:08:55,840
I don't want to go anywhere.
79
00:08:55,840 --> 00:09:01,190
This is exactly why I called you.
80
00:09:01,190 --> 00:09:05,950
Don't act so much like you love everything and love Sangu so much.
81
00:09:06,680 --> 00:09:09,940
How can I when I actually love him that much?
82
00:09:09,940 --> 00:09:13,990
Oh, you bimbo!
83
00:09:14,330 --> 00:09:19,290
Even couples that are desperately in love separate after showing each other their worst in 3 years.
84
00:09:19,290 --> 00:09:24,360
What will you do if Sangu never returns your affection?
85
00:09:24,360 --> 00:09:26,840
And just who did you hear about to say that?
86
00:09:26,840 --> 00:09:27,750
Ujae.
87
00:09:27,750 --> 00:09:30,570
You remember Ujae, right?
88
00:09:30,570 --> 00:09:32,760
Ujae? Who's Ujae?
89
00:09:35,090 --> 00:09:37,730
You know, Jiseon's son.
90
00:09:37,730 --> 00:09:39,590
Ujae's wife left home.
91
00:09:39,590 --> 00:09:41,830
Why would Ujae's wife leave home?
92
00:09:41,830 --> 00:09:45,730
You said they were so good to each other.
93
00:09:48,520 --> 00:09:50,690
Why would she leave after a fight?
94
00:09:50,690 --> 00:09:54,010
She even has her parents in law there.
95
00:09:55,590 --> 00:09:56,660
Father...
96
00:09:57,900 --> 00:09:59,320
Mom, I'll call you back later
97
00:09:59,320 --> 00:10:01,020
Keep talking.
98
00:10:01,020 --> 00:10:03,020
I'll call you later.
99
00:10:04,150 --> 00:10:07,350
Sorry, father. I didn't hear the door.
100
00:10:08,350 --> 00:10:12,000
What were you talking about with your mother?
101
00:10:12,000 --> 00:10:15,180
It was about her friend's son.
102
00:10:15,180 --> 00:10:18,640
He and his wife were so good to each other.
103
00:10:18,640 --> 00:10:20,830
But they had a fight and the wife left home.
104
00:10:21,810 --> 00:10:24,210
Youngsters these days...
105
00:10:24,210 --> 00:10:28,630
Though they fight, a couple's supposed to share the bed.
106
00:10:28,630 --> 00:10:30,790
Make sure you don't do that.
107
00:10:30,790 --> 00:10:33,530
Of course I won't do that.
108
00:10:33,530 --> 00:10:37,730
I'd be too afraid that Sangu won't come looking for me.
109
00:10:38,550 --> 00:10:41,650
Call her back, she might get upset.
110
00:10:42,770 --> 00:10:45,440
Then I'll just talk for a little longer.
111
00:10:53,920 --> 00:10:58,250
How could he have the same name as Ujae?
112
00:10:59,170 --> 00:11:00,920
His wife is really something.
113
00:11:00,920 --> 00:11:04,100
How can the daughter in law of WINNERS leave the house?
114
00:11:08,690 --> 00:11:13,740
Seeing as the maid isn't saying any more, it must be really bad news.
115
00:11:13,740 --> 00:11:17,020
Okay, tell me when you find out everything. Bye.
116
00:11:22,670 --> 00:11:24,320
Hey...
117
00:11:25,310 --> 00:11:31,270
That WINNERS you just mentioned...
Is it the apparel company?
118
00:11:31,270 --> 00:11:33,010
You know, father?
119
00:11:33,010 --> 00:11:38,760
Who are you saying left the house?
120
00:11:38,760 --> 00:11:41,740
The daughter in law?
121
00:11:41,740 --> 00:11:45,500
Yes, Ujae loved her so much.
122
00:11:45,500 --> 00:11:47,920
He even gave up on his overseas studies to marry her.
123
00:11:47,920 --> 00:11:52,250
Mom was just telling me that that's what happened and that I shouldn't do that.
124
00:11:53,170 --> 00:11:57,930
She left the house?
Why did she leave the house?
125
00:11:57,930 --> 00:11:59,270
I'm not sure about that.
126
00:11:59,270 --> 00:12:01,530
When? When did she leave?
127
00:12:03,300 --> 00:12:05,420
I don't know about that either.
128
00:12:05,790 --> 00:12:07,810
Why do you ask, father?
129
00:12:10,440 --> 00:12:12,560
Oh, it's nothing.
130
00:12:12,560 --> 00:12:14,060
Father.
131
00:12:14,480 --> 00:12:15,360
Yeah.
132
00:12:17,420 --> 00:12:18,730
Your cup.
133
00:12:36,300 --> 00:12:39,970
Why did she leave home?
134
00:12:39,970 --> 00:12:43,730
What's going on here?
135
00:12:47,920 --> 00:12:49,340
Umm...
136
00:12:53,300 --> 00:12:57,240
Could it have been because of me?
137
00:12:57,240 --> 00:13:02,320
Did Ujae come knowing that I'm Seoyeong's father?
138
00:13:14,420 --> 00:13:17,960
Haven't you gone home yet?
You're not on night duty.
139
00:13:17,960 --> 00:13:22,230
The thing is...
I have something to tell you.
140
00:13:26,120 --> 00:13:27,820
Dad
141
00:13:29,150 --> 00:13:31,220
Answer your phone first.
I'll wait outside.
142
00:13:39,620 --> 00:13:42,190
What is it, dad?
143
00:13:42,190 --> 00:13:45,920
I was just wondering if everything was okay.
144
00:13:45,920 --> 00:13:48,760
What could be wrong?
145
00:13:49,990 --> 00:13:54,780
Has Seoyeong called you by any chance?
146
00:13:57,180 --> 00:14:00,500
No. Why are you asking all of a sudden?
147
00:14:00,500 --> 00:14:04,960
I just had a bad dream last night.
148
00:14:05,780 --> 00:14:09,140
She said she was fine when I spoke with her last week.
149
00:14:09,140 --> 00:14:10,740
She's fine.
150
00:14:10,740 --> 00:14:14,240
Okay then...
151
00:14:14,240 --> 00:14:15,990
I'll be home soon.
152
00:14:39,330 --> 00:14:43,560
Dr. Kang, what is it?
153
00:14:48,450 --> 00:14:51,890
Haven't you heard anything from my sister in law?
154
00:14:55,630 --> 00:14:57,270
I'm really sorry, Sangu.
155
00:14:58,500 --> 00:15:04,100
Contact your sister.
My family's found out.
156
00:15:08,690 --> 00:15:10,870
What do you mean they found out?
157
00:15:14,160 --> 00:15:16,110
Did you tell them?
158
00:15:17,140 --> 00:15:20,300
It seems like my friend who liked your brother met your sister's high school friend.
159
00:15:20,300 --> 00:15:22,150
Omin High School.
160
00:15:25,060 --> 00:15:28,170
It wasn't direct by I said something wrong too. I'm really sorry.
161
00:15:28,170 --> 00:15:33,150
I really wanted to keep the promise I made with you.
162
00:15:34,680 --> 00:15:37,570
What about Seoyeong?
What about my sister?
163
00:15:38,590 --> 00:15:44,470
She left home yesterday, saying she'd get a divorce from my brother.
164
00:15:50,680 --> 00:15:53,070
Sangu!
165
00:15:58,450 --> 00:16:03,860
The number you have dialed is currently switched off...
166
00:16:07,070 --> 00:16:10,210
The number you have dialed is currently switched off...
167
00:16:13,070 --> 00:16:16,980
I'm going out for a minute.
My friend just called me.
168
00:16:16,980 --> 00:16:19,330
I may be late so don't stay up.
169
00:16:19,330 --> 00:16:22,190
Good bye, father.
170
00:16:36,190 --> 00:16:40,950
You were going to lose it after a day.
Why did you act so cool?
171
00:16:43,780 --> 00:16:45,860
My father knows, Yeonhui.
172
00:16:47,120 --> 00:16:48,160
Huh?
173
00:16:49,740 --> 00:16:55,270
He knows that I got married.
174
00:16:56,760 --> 00:16:58,360
What do you mean by that?
175
00:17:00,230 --> 00:17:01,610
He knew...
176
00:17:03,930 --> 00:17:05,390
He knew all this time.
177
00:17:07,390 --> 00:17:11,280
Your father knows that you got married?
178
00:17:12,310 --> 00:17:13,280
How?
179
00:17:16,200 --> 00:17:17,410
I don't know.
180
00:17:20,530 --> 00:17:22,670
How did he find out?
181
00:17:25,340 --> 00:17:27,800
Why did he find out?
182
00:17:30,020 --> 00:17:31,310
Why?
183
00:17:33,440 --> 00:17:35,500
Why didn't he tell me that he knew?
184
00:17:36,370 --> 00:17:39,400
Who told you that your father knew?
185
00:17:39,400 --> 00:17:40,760
Did Sangu say that?
186
00:17:47,570 --> 00:17:49,020
Seoyeong...
187
00:18:15,070 --> 00:18:16,500
Lie down.
188
00:18:19,440 --> 00:18:20,810
Lie down for now.
189
00:18:24,860 --> 00:18:27,460
I'm going to visit my dad in the hospital.
190
00:18:27,460 --> 00:18:28,790
Get some rest.
191
00:18:41,810 --> 00:18:43,670
Sangu, you're home.
192
00:18:46,850 --> 00:18:48,270
Where's dad?
193
00:18:48,270 --> 00:18:50,780
He went out to meet a friend.
194
00:18:50,780 --> 00:18:52,960
Which friend?
195
00:18:52,960 --> 00:18:56,690
He got an urgent call.
He didn't say who it was before he left.
196
00:18:58,790 --> 00:19:00,170
Okay.
197
00:19:23,010 --> 00:19:27,330
Seoyeong, please contact me when you get this message.
198
00:19:28,460 --> 00:19:31,550
No matter what, you've always got me.
199
00:19:32,610 --> 00:19:35,880
Don't suffer on your own. Call me.
200
00:19:50,540 --> 00:19:53,190
Is this too small for father?
201
00:20:07,840 --> 00:20:09,300
There's no vest...
202
00:20:20,130 --> 00:20:22,530
All his clothes are worn.
203
00:20:50,880 --> 00:20:52,280
Sangu.
204
00:20:52,280 --> 00:20:56,150
Is your family friends with WINNERS?
205
00:20:58,250 --> 00:21:03,660
Before father left, he kept asking about WINNERS
206
00:21:03,660 --> 00:21:06,530
after he heard me talking to my mom about them.
207
00:21:07,610 --> 00:21:08,730
Dad asked?
208
00:21:10,030 --> 00:21:11,190
And take a look at this.
209
00:21:16,180 --> 00:21:17,950
WINNERS vice president
210
00:21:18,920 --> 00:21:21,080
You don't know who this is, do you?
211
00:21:21,080 --> 00:21:25,330
This is the vice president of WINNERS.
His name is Ujae.
212
00:21:27,580 --> 00:21:29,630
Where did you find this?
213
00:21:30,340 --> 00:21:32,740
In father's closet.
214
00:21:34,260 --> 00:21:36,220
Dad's closet?
215
00:21:51,770 --> 00:21:54,630
Why don't you ever ask about Seoyeong?
216
00:21:54,630 --> 00:21:58,120
You tell me everything before I need to ask.
217
00:22:00,610 --> 00:22:03,890
Wherever she is, so long as she lives a good life, that's good enough.
218
00:22:06,190 --> 00:22:09,730
Should I tell her to just drop by for the wedding?
219
00:22:10,760 --> 00:22:13,510
You want to see her, right?
220
00:22:13,510 --> 00:22:18,530
No, it's okay. No need to tell her to come.
221
00:22:51,940 --> 00:22:53,320
Good work.
222
00:23:16,710 --> 00:23:19,020
Why do you look even more haggard?
223
00:23:19,020 --> 00:23:21,020
Even Ujae's fine.
224
00:23:31,430 --> 00:23:34,300
I don't know. Department Head gong just told me to come right away.
225
00:23:35,310 --> 00:23:38,610
I'll go straight there after this, so get ready.
226
00:23:44,240 --> 00:23:45,560
I'll see you later.
227
00:23:55,330 --> 00:23:56,940
Do you feel better now?
228
00:23:58,740 --> 00:23:59,580
What?
229
00:23:59,580 --> 00:24:02,770
Do you feel better after getting your revenge on me?
230
00:24:04,860 --> 00:24:06,050
Yeah.
231
00:24:08,330 --> 00:24:09,750
That's good then.
232
00:24:14,360 --> 00:24:15,650
That's good?
233
00:24:16,860 --> 00:24:18,060
What's good?
234
00:24:23,280 --> 00:24:25,750
Why call me out at night?
235
00:24:27,450 --> 00:24:30,480
When I think of what you did to my niece...
236
00:24:30,480 --> 00:24:32,130
I should just...!
237
00:24:35,090 --> 00:24:37,790
Just think you got what you deserved and get over it.
238
00:24:38,810 --> 00:24:40,870
You reap what you sow.
239
00:24:42,020 --> 00:24:44,450
Just cancel my contract.
240
00:24:44,450 --> 00:24:47,290
You got a chance to work in an agency thanks to Eunsu.
241
00:24:47,290 --> 00:24:48,460
Forget it.
242
00:24:48,460 --> 00:24:51,620
You're the one that deceived me so I don't need to pay a cancellation fee, right?
243
00:24:52,800 --> 00:24:54,600
Then what should we do about this?
244
00:24:55,240 --> 00:24:56,390
What?
245
00:24:57,350 --> 00:25:00,510
The "My Mom Got a Family" audition.
246
00:25:02,520 --> 00:25:04,120
You made it.
247
00:25:04,900 --> 00:25:07,250
I made it?
248
00:25:21,010 --> 00:25:23,680
Mom
249
00:25:26,470 --> 00:25:28,530
There are so many genius actors...
250
00:25:32,420 --> 00:25:35,330
Seoyeong
251
00:25:36,770 --> 00:25:42,070
The number you have dialed is currently switched off...
252
00:26:13,700 --> 00:26:15,940
Twist your body a little bit more.
253
00:26:24,850 --> 00:26:25,960
Who are you?
254
00:26:26,940 --> 00:26:29,140
I'm Choi Minseok's...
255
00:26:29,140 --> 00:26:31,140
Not anyone can just come in here.
256
00:26:32,690 --> 00:26:35,150
I'm Choi Minseok's manager.
257
00:26:40,370 --> 00:26:43,310
Just a bit more.
258
00:26:44,010 --> 00:26:48,910
Okay! We're going for the full shot now.
Look a little more excited.
259
00:26:54,370 --> 00:26:55,600
Cut!
260
00:26:56,720 --> 00:26:59,700
Choi Minseok, you can't act so tired.
261
00:26:59,700 --> 00:27:02,700
Okay, I'm sorry.
262
00:27:04,800 --> 00:27:06,570
Drink some water and let's go again.
263
00:27:06,570 --> 00:27:08,810
Okay, I'm sorry.
264
00:27:18,820 --> 00:27:19,940
Mister.
265
00:27:22,020 --> 00:27:23,720
Over here!
266
00:27:27,880 --> 00:27:29,390
What's going on with you?
267
00:27:29,390 --> 00:27:33,490
We'll talk about that later.
Drink this first.
268
00:27:33,490 --> 00:27:36,080
Thank you.
269
00:27:44,030 --> 00:27:45,530
Get your breath back as well.
270
00:27:54,990 --> 00:27:57,050
Choi Minseok, have you had your water?
271
00:27:58,050 --> 00:28:00,890
Yes, I'm ready.
272
00:28:00,890 --> 00:28:03,410
Go for it, mister! You can do it!
273
00:28:03,410 --> 00:28:04,230
Yeah!
274
00:28:04,230 --> 00:28:06,230
We'll start again.
275
00:28:09,080 --> 00:28:10,990
Ready.
276
00:28:10,990 --> 00:28:11,700
Cue!
277
00:28:16,920 --> 00:28:18,370
You made it?
278
00:28:18,370 --> 00:28:21,610
Wow! Congratulations!
279
00:28:27,870 --> 00:28:28,950
Thanks, mister.
280
00:28:28,950 --> 00:28:33,490
See? I told you. I had a feeling you'd get it this time.
281
00:28:33,490 --> 00:28:36,540
It's a relief that I got at least this part.
282
00:28:36,540 --> 00:28:41,130
Hey, Seongjae. Since we're both making our debuts...
283
00:28:41,130 --> 00:28:44,810
We can tell our families.
284
00:28:44,810 --> 00:28:48,000
I got caught by my wife yesterday.
285
00:28:48,000 --> 00:28:49,500
I can't tell my family yet.
286
00:28:49,500 --> 00:28:50,710
Why not?
287
00:28:51,770 --> 00:28:54,940
Are you still being cautious at home?
288
00:28:55,710 --> 00:28:57,800
The thing is...
289
00:28:57,800 --> 00:28:59,510
It's a little complicated.
290
00:29:02,070 --> 00:29:04,580
It doesn't feel like I'm alive these days.
291
00:29:04,580 --> 00:29:09,240
You're only 23. Stop talking like a 59 year old.
292
00:29:12,190 --> 00:29:16,020
You smile because of people...
Then cry because of people...
293
00:29:17,000 --> 00:29:19,590
You suffer and hurt because of people...
294
00:29:20,560 --> 00:29:22,820
You get happy and unhappy...
295
00:29:24,840 --> 00:29:27,000
I think life is quite tough.
296
00:29:28,940 --> 00:29:31,850
Is this because of Director Yun?
297
00:29:33,720 --> 00:29:35,110
Including her...
298
00:29:36,980 --> 00:29:39,640
Want to go have a beer?
299
00:29:39,640 --> 00:29:42,870
Oh, wait. I can't get a beer belly...
300
00:29:42,870 --> 00:29:44,850
You drink soju too, right?
301
00:29:44,850 --> 00:29:46,540
I have to head home.
302
00:29:46,540 --> 00:29:49,940
I just dropped by to cheer you on.
303
00:29:53,080 --> 00:29:54,440
Okay then.
304
00:29:55,380 --> 00:29:56,930
Let's go home.
305
00:29:56,930 --> 00:30:00,660
I'm at war with my wife.
I have to win the final battle.
306
00:30:07,150 --> 00:30:09,490
See? The wife.
307
00:30:24,230 --> 00:30:27,090
Come home immediately.
It's important.
308
00:30:32,390 --> 00:30:34,540
Why's she acting so tough.
309
00:30:48,620 --> 00:30:50,390
Mr. Choi Minseok?
310
00:30:50,390 --> 00:30:52,730
Yes, that's me.
311
00:30:52,730 --> 00:30:54,730
Why don't you give me the keys to your bike?
312
00:30:55,910 --> 00:31:00,820
Why are you asking for my keys?
313
00:31:13,220 --> 00:31:14,420
Sales Contract
314
00:31:14,420 --> 00:31:15,890
Seller Choi Minseok
Representative Kim Gangsun
315
00:31:18,230 --> 00:31:19,590
Seller Choi Minseok
316
00:31:19,590 --> 00:31:21,030
Representative Kim Gangsun
317
00:31:33,280 --> 00:31:38,990
There's a limit to how far you can push someone! You've just gone too far.
318
00:31:38,990 --> 00:31:41,920
How could you do this?
319
00:31:43,960 --> 00:31:47,790
People will think I sold your child or something the way you're acting.
320
00:31:47,790 --> 00:31:55,060
Yeah, you did sell my child!
That was my lifelong goal.
321
00:31:56,140 --> 00:32:00,210
You don't earn a single cent and go on about at $30,000 goal?
322
00:32:00,210 --> 00:32:02,500
That's crazy talk!
323
00:32:03,360 --> 00:32:07,440
Did you think I'd quit the home shopping job if you sell my bike?
324
00:32:08,200 --> 00:32:10,920
And what other choice do you have?
325
00:32:10,920 --> 00:32:13,590
You know that my dream has always been to act.
326
00:32:13,590 --> 00:32:20,910
I lived 35 years as a money earning machine without even taking a shot at it.
327
00:32:20,910 --> 00:32:23,500
I'm trying to get my shot now...
328
00:32:23,500 --> 00:32:25,690
Why can't you understand that?
329
00:32:26,750 --> 00:32:29,530
Dream? Goal?
330
00:32:29,530 --> 00:32:33,730
Those are all just shameful thought at your age!
331
00:32:33,730 --> 00:32:35,760
Hey! Kim Gangsun!
332
00:32:36,760 --> 00:32:39,140
What? Choi Minseok!
333
00:32:39,140 --> 00:32:43,040
Tell me what you're scheming!
334
00:32:43,040 --> 00:32:45,430
Looks like you want to trap me somewhere to save face again.
335
00:32:47,420 --> 00:32:49,210
Run a WINNERS franchise!
336
00:32:49,210 --> 00:32:54,290
Yes, of course. Of course you had something planned.
337
00:32:54,290 --> 00:32:57,920
I don't know how you became such a loser going on about dreams...
338
00:32:57,920 --> 00:33:01,300
If you're willing to run a franchise and become a CEO, you can stay...
339
00:33:01,300 --> 00:33:02,520
Otherwise get out of this house.
340
00:33:02,520 --> 00:33:06,610
There's no way I can support an old man chasing after long gone dreams.
341
00:33:07,610 --> 00:33:09,210
Fine!
342
00:33:09,210 --> 00:33:11,760
I'll leave!
343
00:33:23,900 --> 00:33:27,080
Good riddance, Kim Gangsun!
344
00:33:36,090 --> 00:33:39,370
It's obvious he's going to Gyeongho's house.
345
00:33:41,720 --> 00:33:47,150
The worst she can do is kick me out.
As if I have nowhere to go.
346
00:33:54,360 --> 00:33:56,760
Dad, did you...
347
00:33:56,760 --> 00:33:58,900
Did you run away from home?
348
00:34:01,590 --> 00:34:03,700
I didn't run away.
349
00:34:03,700 --> 00:34:05,240
I became independent.
350
00:34:07,430 --> 00:34:08,610
Independent?
351
00:34:11,440 --> 00:34:12,560
Mom...
352
00:34:16,980 --> 00:34:19,460
I heard it all from Seonu.
353
00:34:19,460 --> 00:34:20,980
You were shocked, right?
354
00:34:27,510 --> 00:34:30,440
Come to your senses and wake up.
355
00:34:30,440 --> 00:34:32,970
Being stressed out like this...
356
00:34:32,970 --> 00:34:36,060
You're just making yourself suffer even more.
357
00:34:36,060 --> 00:34:38,770
What did Seoyeong say before she left?
358
00:34:38,770 --> 00:34:41,630
She didn't beg for forgiveness or give an explanation.
359
00:34:41,630 --> 00:34:45,330
She even had her bags packed.
360
00:34:46,960 --> 00:34:51,220
Then what about Ujae?
Where's Ujae?
361
00:34:51,220 --> 00:34:53,870
He must've had the greatest shock.
362
00:34:53,870 --> 00:34:56,920
Your brother knew.
363
00:34:58,000 --> 00:34:59,470
He knew?
364
00:35:03,490 --> 00:35:04,740
I'm sorry.
365
00:35:12,380 --> 00:35:16,240
If you know, just don't say anything.
366
00:35:16,240 --> 00:35:19,820
I think I have the most to say.
367
00:35:21,250 --> 00:35:23,460
Since when did you know?
368
00:35:23,460 --> 00:35:27,200
When did you know about Seoyeong's great lie?
369
00:35:28,990 --> 00:35:30,090
You knew?
370
00:35:31,390 --> 00:35:34,760
Yeah, I knew as well.
371
00:35:34,760 --> 00:35:37,670
I kept it a secret because of Sangu.
372
00:35:38,370 --> 00:35:42,470
Did you know about me and Sangu as well?
373
00:35:42,470 --> 00:35:45,010
Is that why you said sorry to me last time?
374
00:35:46,710 --> 00:35:47,740
I'm sorry.
375
00:35:47,740 --> 00:35:50,170
And still you didn't say anything?
376
00:35:50,170 --> 00:35:52,170
How could you pretend not to know?
377
00:35:53,100 --> 00:35:57,150
Because it would've turned out like now if I had acted like I knew.
378
00:35:57,840 --> 00:35:59,710
Still...
379
00:35:59,710 --> 00:36:04,150
So you pretended not to know to keep Seoyeong by your side?
380
00:36:04,840 --> 00:36:06,740
Even though you knew how much I was suffering?
381
00:36:06,740 --> 00:36:08,830
Was yours the only love that mattered?
382
00:36:08,830 --> 00:36:11,490
You wanted to protect it even though you knew you were being deceived?
383
00:36:11,490 --> 00:36:14,250
You know it wasn't because I was only looking out for myself.
384
00:36:14,250 --> 00:36:15,370
Our parents...
385
00:36:18,290 --> 00:36:21,970
That's why you kept it a secret too.
386
00:36:21,970 --> 00:36:23,890
That's right.
387
00:36:24,900 --> 00:36:28,480
I did that. But you still lost your precious Seoyeong?
388
00:36:28,480 --> 00:36:30,240
Where is she?
389
00:36:30,240 --> 00:36:33,050
She didn't even beg for forgiveness and just left. Where is she?
390
00:36:33,050 --> 00:36:34,080
I don't know.
391
00:36:34,850 --> 00:36:36,950
And she didn't even give you an explanation?
392
00:36:37,690 --> 00:36:39,900
She quit the law firm and she won't pick up.
393
00:36:42,520 --> 00:36:44,380
I don't even have anyone's number that knows her.
394
00:36:47,400 --> 00:36:48,730
Ujae...
395
00:37:18,740 --> 00:37:20,630
I have something to tell you.
396
00:37:23,760 --> 00:37:30,290
Seonu told Seoyeong that if she broke up with you, she'd keep it a secret.
397
00:37:31,710 --> 00:37:32,540
What?
398
00:37:32,540 --> 00:37:37,640
And Seoyeong told her that she'd confess everything herself and get a divorce.
399
00:37:38,500 --> 00:37:40,980
What do you mean by that?
400
00:37:40,980 --> 00:37:44,630
Seoyeong said that she'd tell you everything and get a divorce.
401
00:37:44,630 --> 00:37:47,110
She wasn't planning on deceiving you till the end.
402
00:37:47,980 --> 00:37:50,380
She said that she'd confess everything and get a divorce?
403
00:37:51,300 --> 00:37:52,880
I don't know about anything else,
404
00:37:52,880 --> 00:37:56,100
but that's why she had her bags packed and ready.
405
00:37:56,100 --> 00:37:59,700
Even though you break up, make sure you sort that part out.
406
00:38:02,550 --> 00:38:04,160
She was going to confess everything...
407
00:38:05,390 --> 00:38:07,100
And then break up?
408
00:38:16,060 --> 00:38:18,660
Seoyeong
409
00:38:20,110 --> 00:38:25,250
The number you have dialed is currently switched off...
410
00:38:27,670 --> 00:38:32,280
"My Mom Got a Family"
411
00:38:37,440 --> 00:38:41,220
Kang Seongjae, you got your report.
412
00:38:41,220 --> 00:38:43,300
Looks like you're headed for the army.
413
00:38:43,300 --> 00:38:44,540
I guess so.
414
00:38:46,250 --> 00:38:50,820
Just keep at what you've been doing.
I'm really going easy on you on this one.
415
00:38:50,820 --> 00:38:52,820
You don't have to go easy on me, you know.
416
00:38:53,860 --> 00:38:56,210
I'll take care of myself.
417
00:38:56,210 --> 00:39:00,360
A man who speaks too much before he acts can't achieve great things.
418
00:39:00,360 --> 00:39:03,740
Why don't you start by showing with your actions first?
419
00:39:03,740 --> 00:39:05,910
Have you made mom feel better?
420
00:39:05,910 --> 00:39:08,080
I'll take care of that in time.
421
00:39:08,080 --> 00:39:09,630
Then what about Seoyeong?
422
00:39:10,830 --> 00:39:13,700
That's adult business.
Don't get involved.
423
00:40:19,820 --> 00:40:23,850
Let's break up.
424
00:40:25,930 --> 00:40:27,870
You killed dad once.
425
00:40:29,100 --> 00:40:30,860
Don't kill him again.
426
00:40:32,040 --> 00:40:36,550
You have no family to return to any more.
427
00:41:17,090 --> 00:41:19,450
Sangu...
428
00:41:19,450 --> 00:41:23,550
What are you doing out here at this hour?
429
00:41:36,470 --> 00:41:38,220
Did you know, dad?
430
00:41:41,020 --> 00:41:45,780
Did you know Seoyeong was married?
431
00:41:51,470 --> 00:41:52,800
How did you know?
432
00:41:54,150 --> 00:41:55,880
How did you know?
433
00:41:58,760 --> 00:42:03,980
- How did you...
- How did you know?
434
00:42:05,770 --> 00:42:09,960
I found out on a hike...
435
00:42:10,710 --> 00:42:12,600
Hike?
436
00:42:12,600 --> 00:42:22,690
That's right. I saw them when I went on a hike to their neighborhood.
437
00:42:23,580 --> 00:42:24,690
When? Since when did you know?
438
00:42:24,690 --> 00:42:27,080
Why didn't you say anything when you knew?
439
00:42:28,420 --> 00:42:32,060
Why didn't you?
440
00:42:32,060 --> 00:42:34,490
You could've called her and told her off.
441
00:42:34,490 --> 00:42:35,740
No...
442
00:42:35,740 --> 00:42:37,880
You should've at least told me.
443
00:42:38,690 --> 00:42:41,300
Why were you suffering that alone? Why?
444
00:42:41,300 --> 00:42:42,450
Why?
445
00:42:44,340 --> 00:42:46,240
Hey, why's it so noisy?
446
00:42:53,830 --> 00:42:56,530
Why did you hide that?
447
00:43:04,520 --> 00:43:07,940
All the while doing this?
448
00:43:09,080 --> 00:43:11,320
Do you know what happened because of you?
449
00:43:12,600 --> 00:43:14,170
Do you...
450
00:43:14,170 --> 00:43:16,540
Do you know just how I lived?
451
00:43:19,030 --> 00:43:21,620
Why didn't you tell me, dad?
452
00:43:29,270 --> 00:43:32,550
Has Seoyeong called?
453
00:43:35,080 --> 00:43:38,850
Did she contact you?
454
00:43:45,650 --> 00:43:48,820
Have you been looking for Seoyeong?
455
00:43:53,450 --> 00:43:55,090
Dad!
456
00:44:00,340 --> 00:44:02,550
Sangu, this is warm water.
457
00:44:03,170 --> 00:44:05,450
Dad, have some water.
458
00:44:18,580 --> 00:44:22,640
Where did you go, father?
459
00:44:23,420 --> 00:44:26,370
Sangu, shouldn't we take him to the hospital?
460
00:44:28,070 --> 00:44:29,460
Hojeong.
461
00:44:29,460 --> 00:44:30,400
Yes?
462
00:44:32,530 --> 00:44:34,620
Can you leave me alone with dad?
463
00:44:35,830 --> 00:44:37,100
Okay.
464
00:44:54,660 --> 00:45:00,370
Where is Seoyeong?
465
00:45:03,580 --> 00:45:04,890
I don't know.
466
00:45:06,790 --> 00:45:12,560
She can't do that now...
467
00:45:12,560 --> 00:45:15,450
Not now...
468
00:45:41,320 --> 00:45:43,030
Why didn't you tell me?
469
00:45:48,380 --> 00:45:49,550
Dad.
470
00:45:51,670 --> 00:45:56,140
If I had told you that I knew...
471
00:45:57,380 --> 00:46:03,680
Life wouldn't be the same for Seoyeong.
472
00:46:07,270 --> 00:46:09,090
And you...
473
00:46:10,270 --> 00:46:12,240
What would you have done in the middle?
474
00:46:14,870 --> 00:46:20,560
How did you pretend not to know and weren't interested for 3 years?
475
00:46:22,880 --> 00:46:26,900
What right did I have to tell you that I knew?
476
00:46:30,370 --> 00:46:33,820
What right did I have to tell her off?
477
00:46:36,470 --> 00:46:41,270
Even I would've disowned a father like me.
478
00:46:48,480 --> 00:46:49,790
You too...
479
00:46:50,850 --> 00:46:53,580
You know Seoyeong's husband well, right?
480
00:46:55,060 --> 00:47:03,350
Would you want to lose a good man like him because of a father like me?
481
00:47:05,720 --> 00:47:07,280
Dad...
482
00:47:08,820 --> 00:47:10,810
It's my fault...
483
00:47:12,250 --> 00:47:16,140
It's my fault for living like a father that deserved to be disowned.
484
00:47:18,570 --> 00:47:20,460
It's not your sister's fault.
485
00:47:23,010 --> 00:47:26,050
Dad...
486
00:47:33,710 --> 00:47:35,340
Dad...
487
00:47:47,170 --> 00:47:49,610
I'm sorry, Sangu.
488
00:47:53,220 --> 00:47:56,080
I'm sorry to you and Seoyeong...
489
00:47:57,000 --> 00:47:59,070
I'm so sorry.
490
00:48:05,590 --> 00:48:07,280
I'm sorry.
491
00:48:21,560 --> 00:48:23,230
Are they done?
492
00:48:31,680 --> 00:48:34,100
What's going on?
493
00:50:24,220 --> 00:50:26,860
Excuse me, who are you?
494
00:50:30,000 --> 00:50:31,880
I'm sorry.
495
00:50:31,880 --> 00:50:33,880
I came to the wrong house.
496
00:50:39,010 --> 00:50:41,320
Mother in law
497
00:50:51,880 --> 00:50:53,660
Hello.
498
00:50:54,260 --> 00:50:55,940
I'm Lawyer Lee's husband.
499
00:50:57,300 --> 00:50:58,600
Yes...
500
00:51:00,600 --> 00:51:02,150
Hello.
501
00:51:02,150 --> 00:51:04,650
I heard you were high school friends with Seoyeong.
502
00:51:04,650 --> 00:51:07,260
Have you been in contact with her by any chance?
503
00:51:07,260 --> 00:51:09,810
No, I haven't.
504
00:51:17,850 --> 00:51:19,750
Mom
505
00:51:22,540 --> 00:51:24,170
Yes, mom.
506
00:51:24,170 --> 00:51:26,470
I've called Seoyeong so come home.
507
00:51:41,130 --> 00:51:42,770
I'm here, mother.
508
00:51:44,830 --> 00:51:46,340
Sit down.
509
00:51:56,810 --> 00:51:58,120
I'm sorry.
510
00:52:00,160 --> 00:52:02,970
I didn't call you to listen to your story today.
511
00:52:04,510 --> 00:52:07,180
I called you to tell you my story so please listen.
512
00:52:09,840 --> 00:52:11,350
Please speak.
513
00:52:13,040 --> 00:52:14,950
I liked you.
514
00:52:18,920 --> 00:52:21,750
After you got married...
515
00:52:21,750 --> 00:52:26,220
I felt distant and couldn't trust you.
516
00:52:27,160 --> 00:52:29,070
But as we spent time...
517
00:52:30,310 --> 00:52:37,550
You had a big plate and you were more mature than I was. So upright.
518
00:52:38,470 --> 00:52:44,970
Your pride was cool.
You never did anything meaningless.
519
00:52:48,240 --> 00:52:52,150
That's right.
You were always thoughtful.
520
00:52:55,100 --> 00:52:57,190
From my experience...
521
00:52:59,650 --> 00:53:03,130
You're not a despicable person.
522
00:53:06,330 --> 00:53:08,140
Don't say that, mother.
523
00:53:09,740 --> 00:53:11,410
Seoyeong...
524
00:53:13,280 --> 00:53:15,010
What you did...
525
00:53:17,020 --> 00:53:18,800
It's just too much.
526
00:53:20,120 --> 00:53:22,480
It's not something that anyone can do.
527
00:53:26,810 --> 00:53:28,820
What will I do?
528
00:53:34,550 --> 00:53:38,450
It's just so fresh in my mind...
529
00:53:39,760 --> 00:53:42,510
When I was betrayed by Yun Somi...
530
00:53:42,510 --> 00:53:46,250
Your heard and your hands that comforted me...
531
00:53:47,480 --> 00:53:49,290
It's still fresh in my mind.
532
00:53:51,390 --> 00:53:53,240
That's why I can't do it...
533
00:53:56,900 --> 00:54:02,580
I was deceived by someone I trusted for over 20 years.
534
00:54:04,240 --> 00:54:09,690
Then I was deceived again for another 3 years by the daughter in law that I trusted even more.
535
00:54:11,640 --> 00:54:12,990
I...
536
00:54:15,340 --> 00:54:18,380
I know that you're a good person...
537
00:54:19,790 --> 00:54:24,140
But then I'm not sure.
I'm afraid of people.
538
00:54:24,140 --> 00:54:28,160
I'm scared and I can't trust anyone.
539
00:54:28,160 --> 00:54:29,380
I know...
540
00:54:34,030 --> 00:54:39,400
If you start off with a lie...
541
00:54:39,400 --> 00:54:44,980
Your truth will never be understood wholly.
542
00:54:51,280 --> 00:54:52,450
I'm sorry.
543
00:54:53,680 --> 00:54:57,360
I can't accept you anymore.
544
00:55:01,580 --> 00:55:03,310
I know, mother.
545
00:55:05,440 --> 00:55:06,570
I understand.
546
00:55:07,350 --> 00:55:08,880
You're right to do so.
547
00:55:08,880 --> 00:55:11,700
Don't say that!
548
00:55:15,710 --> 00:55:19,250
Why did you do it, Seoyeong?
549
00:55:19,250 --> 00:55:21,820
Why did you have to do that?
550
00:55:27,990 --> 00:55:30,260
It was a momentary choice.
551
00:55:32,720 --> 00:55:34,620
I really wronged you.
552
00:55:35,970 --> 00:55:37,880
I really wronged Ujae as well.
553
00:55:44,360 --> 00:55:46,600
Ujae and I are getting divorced.
554
00:55:47,740 --> 00:55:49,210
Don't worry.
555
00:55:53,310 --> 00:55:55,260
Okay...
556
00:55:58,860 --> 00:56:00,350
I'm just so...
557
00:56:02,220 --> 00:56:03,740
So...
558
00:56:05,710 --> 00:56:07,260
Sorry...
559
00:56:42,060 --> 00:56:46,840
I've apologized to mother.
560
00:56:46,840 --> 00:56:49,850
So you want to go to court with our divorce papers, right?
561
00:56:51,720 --> 00:56:54,500
That's why mother called you.
562
00:56:54,500 --> 00:56:56,550
Isn't that why you came here?
563
00:56:56,550 --> 00:56:57,850
Before that...
564
00:56:59,410 --> 00:57:02,820
Answer everything that I say before anything else.
565
00:57:02,820 --> 00:57:06,620
Until I can fully understand,
I won't divorce you.
566
00:57:10,800 --> 00:57:15,320
I'll apologize to you one more time.
567
00:57:16,610 --> 00:57:20,490
I'm sorry that I began on a lie.
568
00:57:20,490 --> 00:57:22,490
Tell me how you honestly feel.
569
00:57:23,720 --> 00:57:27,380
Lay down all of your pride and explain it to me.
570
00:57:27,380 --> 00:57:28,580
What's in your heart?
571
00:57:29,990 --> 00:57:32,230
Why did you do it?
572
00:57:32,230 --> 00:57:34,550
What caused you to do it?
573
00:57:34,550 --> 00:57:37,590
Why you couldn't tell me for over 3 years?
574
00:57:37,590 --> 00:57:39,920
How you felt for you not to be able to tell me.
575
00:57:42,940 --> 00:57:45,970
Whether I lied because I loved you...
576
00:57:45,970 --> 00:57:47,970
Whether I lied because I was greedy...
577
00:57:48,950 --> 00:57:50,780
That's not important.
578
00:57:52,480 --> 00:57:54,410
I lied.
579
00:57:55,150 --> 00:57:57,740
I disowned my father and brother and got married.
580
00:57:59,380 --> 00:58:02,220
And thanks to that I deceived myself for 3 years.
581
00:58:04,010 --> 00:58:05,980
It was tough.
582
00:58:05,980 --> 00:58:07,680
It was regretful.
583
00:58:09,760 --> 00:58:12,220
I don't want to return to that life anymore.
584
00:58:12,220 --> 00:58:15,070
I'm not talking about living together.
585
00:58:15,070 --> 00:58:16,810
I want to know what I meant to you.
586
00:58:16,810 --> 00:58:19,240
Why do you keep repeating yourself?
587
00:58:22,160 --> 00:58:25,120
No matter how many times you ask,
my answer is the same.
588
00:58:27,490 --> 00:58:29,440
Why can't you let down your pride?
589
00:58:30,320 --> 00:58:32,250
What's so great about that pride of yours?
590
00:58:34,410 --> 00:58:39,210
I even thought of covering it up for you.
591
00:58:40,860 --> 00:58:43,160
Who said you could cover it up?
592
00:58:43,160 --> 00:58:45,970
Is everything up to you?
593
00:58:45,970 --> 00:58:50,200
Didn't you want to break up because you no longer loved me?
594
00:58:50,200 --> 00:58:54,650
You told Seonu that you'd confess everything and get a divorce.
595
00:58:58,380 --> 00:59:00,090
And I'm doing that now.
596
00:59:02,690 --> 00:59:04,430
You did it to do this?
597
00:59:06,120 --> 00:59:10,420
This was what you meant by confessing everything?
598
00:59:11,690 --> 00:59:13,370
Ujae, please.
599
00:59:14,060 --> 00:59:16,630
Stop thinking that you know everything about me.
600
00:59:17,390 --> 00:59:20,590
This is who I really am
This is who I've always been.
601
00:59:22,790 --> 00:59:29,410
No matter what I say,
you'll never understand.
602
00:59:29,410 --> 00:59:32,970
Still, tell me!
Make me understand!
603
00:59:32,970 --> 00:59:34,520
Shouldn't you at least do that?
604
00:59:37,210 --> 00:59:43,290
I don't want to make you understand.
605
00:59:50,900 --> 00:59:52,640
And what will you do now?
606
00:59:55,190 --> 00:59:57,040
Will you return to the father you disowned?
607
00:59:57,040 --> 00:59:58,570
Don't talk like you know anything.
608
00:59:58,570 --> 01:00:00,320
So tell me yourself.
609
01:00:00,320 --> 01:00:01,760
Why don't you ask me?
610
01:00:03,020 --> 01:00:06,180
Why don't you ask how I felt after meeting your father...
611
01:00:06,180 --> 01:00:07,730
Don't talk about my father!
612
01:00:13,260 --> 01:00:19,430
The only thing left for you and me is to sign the papers.
613
01:00:36,960 --> 01:00:38,840
Hey, unfortunate Mr. Lee Samjae.
614
01:00:39,820 --> 01:00:40,920
Yes?
615
01:00:40,920 --> 01:00:43,460
Who are you so busy thinking about?
616
01:00:45,740 --> 01:00:48,400
Does the internet work here?
617
01:01:02,710 --> 01:01:04,190
I'm sorry.
618
01:01:05,240 --> 01:01:07,680
I'm sorry for not keeping my promise.
619
01:01:09,080 --> 01:01:13,030
I really wasn't thinking of telling them first...
620
01:01:27,420 --> 01:01:29,650
Just take what's important.
621
01:01:29,650 --> 01:01:31,930
I'll sort out the rest.
622
01:01:31,930 --> 01:01:34,790
Why would I make you do my work?
All I have is time on my hands.
623
01:01:34,790 --> 01:01:37,080
You're about to collapse.
624
01:01:37,080 --> 01:01:38,700
Go home and get some rest.
625
01:01:39,490 --> 01:01:42,630
I've always lived my life on the verge of collapsing.
626
01:01:44,230 --> 01:01:45,670
Seoyeong.
627
01:01:45,670 --> 01:01:46,750
Yeah?
628
01:01:47,290 --> 01:01:53,030
You should tell Ujae everything honestly even if you do break up.
629
01:01:53,030 --> 01:01:55,910
Are you happy to separate after being misunderstood like this?
630
01:01:58,340 --> 01:02:02,080
You want me to tell him about my father?
631
01:02:05,470 --> 01:02:11,140
Tell him what kind of man that my father was?
632
01:02:13,560 --> 01:02:17,030
Insult my father one last time just to clear my name?
633
01:02:21,820 --> 01:02:23,150
You're right...
634
01:03:16,940 --> 01:03:40,650
Subtitles by KBS World
45988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.