Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,580 --> 00:00:08,130
Just you watch...
Watch what I do to Seongjae.
2
00:00:08,130 --> 00:00:12,140
Don't you dare go anywhere.
Stay right by Kang Gibeom's side.
3
00:00:12,140 --> 00:00:15,480
I will drive you to hell and back.
4
00:00:24,020 --> 00:00:25,470
Seongjae...
5
00:00:49,940 --> 00:00:51,030
Seongjae...
6
00:00:52,370 --> 00:00:56,640
I'm sorry. Your mom is sorry.
7
00:01:05,050 --> 00:01:05,990
Seongjae!
8
00:01:06,370 --> 00:01:07,780
Seongjae!
9
00:01:27,510 --> 00:01:32,430
Seongjae, listen to me please.
Seongjae!
10
00:01:32,430 --> 00:01:36,130
Seongjae!
11
00:01:38,740 --> 00:01:40,130
Seongjae...
12
00:02:07,430 --> 00:02:09,040
Home
13
00:02:10,860 --> 00:02:11,790
Hello?
14
00:02:13,310 --> 00:02:16,930
Ujae...
15
00:02:16,930 --> 00:02:18,090
I...
16
00:02:18,090 --> 00:02:21,210
Just then...
17
00:02:21,210 --> 00:02:26,750
I chased Yun Somi and her son out.
18
00:02:29,240 --> 00:02:30,850
What?
19
00:02:37,050 --> 00:02:39,460
What on earth is Director Yun thinking?
20
00:02:42,990 --> 00:02:45,270
Ujae
21
00:02:45,990 --> 00:02:48,140
Yes, it's me.
22
00:02:50,130 --> 00:02:51,040
What?
23
00:03:03,890 --> 00:03:07,530
The son that tricked me for 21 years...
24
00:03:07,530 --> 00:03:10,960
Yun Somi... It's his sin for being your son.
25
00:03:10,960 --> 00:03:13,820
You dare make me raise Kang Gibeom's son...
26
00:03:15,730 --> 00:03:17,290
No way...
27
00:03:22,910 --> 00:03:26,280
Executive Yun
28
00:03:28,860 --> 00:03:30,380
Lady...
29
00:03:30,380 --> 00:03:33,940
You always cleared things up when I caused trouble in junior high.
30
00:03:33,940 --> 00:03:35,990
You said I was like your son.
31
00:03:35,990 --> 00:03:37,790
This is for your future.
32
00:03:40,160 --> 00:03:41,490
Executive Yun
33
00:03:53,970 --> 00:03:58,080
Ujae
34
00:04:08,580 --> 00:04:12,030
I'll explain everything.
Please let's talk, Seongjae.
35
00:04:22,230 --> 00:04:23,260
Seongjae?
36
00:04:23,260 --> 00:04:24,860
Where are you?
37
00:04:42,270 --> 00:04:44,830
Director Yun, what do you think you're doing?
38
00:04:44,830 --> 00:04:47,150
Wasn't it bad enough that you turned my household upside down?
39
00:04:47,150 --> 00:04:50,320
What? You want to take Seongjae?
40
00:04:51,890 --> 00:04:53,680
I'm sorry.
41
00:04:55,610 --> 00:04:59,280
If you had a kid, you should've told me first.
42
00:04:59,280 --> 00:05:02,620
Or confess to me when you got caught by my wife.
43
00:05:03,760 --> 00:05:06,340
You caused all this on your own.
44
00:05:06,340 --> 00:05:07,560
What on earth are you doing?
45
00:05:09,160 --> 00:05:13,110
I knew what you'd say.
46
00:05:14,680 --> 00:05:16,590
You would've made me have an abortion.
47
00:05:19,600 --> 00:05:23,240
And now you're going to tell me to quietly disappear.
48
00:05:28,110 --> 00:05:32,960
I knew what kind of man you were back then too.
49
00:05:35,250 --> 00:05:42,020
You'd never allow anything that would harm your family.
50
00:05:43,170 --> 00:05:44,410
You knew that...
51
00:05:45,520 --> 00:05:47,900
And still you left Seongjae with me?
52
00:05:47,900 --> 00:05:51,600
You make me raise my son without knowing that he's mine?
53
00:05:53,490 --> 00:05:57,560
I honestly believed that was best for Seongjae back then.
54
00:05:58,620 --> 00:06:01,620
I wasn't blessed with good parents...
55
00:06:02,690 --> 00:06:04,560
But I wanted him to be.
56
00:06:05,860 --> 00:06:08,600
Then you should've left quietly.
57
00:06:12,260 --> 00:06:15,110
I want to be Seongjae's mom again.
58
00:06:16,350 --> 00:06:18,900
I would've just dealt with it if it had remained a secret.
59
00:06:21,050 --> 00:06:25,010
But now I can't live like this anymore.
60
00:06:25,990 --> 00:06:27,550
And if you can't live like this?
61
00:06:27,550 --> 00:06:30,430
The important person is your wife.
62
00:06:30,430 --> 00:06:33,360
She's found out that Seongjae is my son.
63
00:06:33,980 --> 00:06:36,930
How could she treat him like she's always done?
64
00:06:37,860 --> 00:06:40,920
Would Seongjae be able to live in peace in that house?
65
00:06:40,920 --> 00:06:44,150
Don't think of doing whatever you please when you caused all this.
66
00:06:47,090 --> 00:06:50,880
This is the right thing to do for Seongjae.
67
00:06:51,860 --> 00:06:53,270
And right now...
68
00:06:54,250 --> 00:06:56,830
The most important thing is comforting Seongjae.
69
00:06:59,250 --> 00:07:00,880
He would've been really shocked.
70
00:07:02,870 --> 00:07:06,460
Are you openly acting like Seongjae's mom now?
71
00:07:20,100 --> 00:07:22,570
Divorce application
72
00:07:31,670 --> 00:07:33,470
What about mother?
Is she in her room?
73
00:07:33,470 --> 00:07:35,800
She went out.
74
00:07:35,800 --> 00:07:37,680
She did? Where to?
75
00:07:37,680 --> 00:07:40,730
I don't know.
She just left all of a sudden.
76
00:07:41,650 --> 00:07:43,920
She's not in the state to be going outside.
77
00:07:50,930 --> 00:07:52,970
My Seoyeong
78
00:07:56,470 --> 00:07:59,890
It's me. Did mom call by any chance?
79
00:07:59,890 --> 00:08:03,860
No. She never called.
What's wrong?
80
00:08:03,860 --> 00:08:05,540
What about Seongjae?
81
00:08:05,540 --> 00:08:07,510
He didn't call either.
82
00:08:07,510 --> 00:08:08,750
What's going on?
83
00:08:10,200 --> 00:08:11,720
Did Seongjae find out?
84
00:08:13,190 --> 00:08:18,160
Do you know Hotae's or any of Seongjae's friend's numbers?
85
00:08:24,890 --> 00:08:28,000
Hasn't Seongjae or mother called yet?
86
00:08:28,000 --> 00:08:31,400
Mom and Seongjae both have their phones off.
87
00:08:31,400 --> 00:08:32,970
Hotae hasn't called either.
88
00:08:33,480 --> 00:08:36,860
I dropped by the agency on the way and he wasn't there either.
89
00:08:36,860 --> 00:08:40,490
He wouldn't go somewhere where it's obvious that he'll get caught.
90
00:08:40,490 --> 00:08:43,540
What about mother?
Have you called Gangsun?
91
00:08:44,530 --> 00:08:45,580
I haven't.
92
00:08:45,580 --> 00:08:49,300
Why didn't you?
She's mother's only friend.
93
00:08:49,300 --> 00:08:51,920
She wouldn't talk to her about this because they're close.
94
00:08:51,920 --> 00:08:53,710
Mom has her pride too.
95
00:08:54,490 --> 00:08:56,100
That's true...
96
00:08:56,100 --> 00:08:58,500
Why didn't you leave Seongjae a voice message?
97
00:08:58,500 --> 00:09:02,140
You should've asked him to meet you and pretend it wasn't a big deal.
98
00:09:02,140 --> 00:09:04,670
I did leave a voice message but he won't call back right away.
99
00:09:04,670 --> 00:09:07,770
Director Yun chased after him but he just left.
100
00:09:08,710 --> 00:09:11,570
Why did she come here and say that?
101
00:09:11,570 --> 00:09:12,950
Isn't she being too much?
102
00:09:14,190 --> 00:09:15,810
She should've discussed with father at least.
103
00:09:15,810 --> 00:09:17,980
Does what she want even make sense?
104
00:09:17,980 --> 00:09:20,620
Doesn't she know how precious Seongjae is to mother?
105
00:09:21,440 --> 00:09:26,120
It's bad enough that father had an affair and now she wants to take him?
106
00:09:26,120 --> 00:09:28,350
And why make Seongjae find out like that?
107
00:09:29,300 --> 00:09:31,320
How shocked must he have been?
108
00:09:32,540 --> 00:09:34,710
Seongjae's all grown up though.
109
00:09:34,710 --> 00:09:37,790
He may be a grown up but he's still a kid at heart.
110
00:09:37,790 --> 00:09:39,320
Mother is pure hearted as well...
111
00:09:40,190 --> 00:09:42,050
- Just where did mom go...
- Just where did mother go...
112
00:09:49,200 --> 00:09:50,260
- Mom!
- Mother!
113
00:09:51,560 --> 00:09:53,450
Must you be so loud?
114
00:09:54,410 --> 00:09:56,850
Get me a glass of wine.
115
00:09:57,800 --> 00:09:59,010
Mom...
116
00:09:59,010 --> 00:10:02,180
I have something to celebrate alone.
117
00:10:07,440 --> 00:10:12,100
The number you have dialed is currently switched off...
118
00:10:12,100 --> 00:10:16,110
Seongjae said he was going to cheer me on. What's going on?
119
00:10:17,620 --> 00:10:19,770
Did he get rejected?
120
00:10:22,310 --> 00:10:24,850
Gibeom's house
121
00:10:29,050 --> 00:10:31,260
- Yes?
- This is Seongjae's friend.
122
00:10:31,260 --> 00:10:32,570
Is he home?
123
00:10:32,570 --> 00:10:35,950
Seongjae's not home at the moment.
124
00:10:35,950 --> 00:10:37,620
Okay then.
125
00:10:39,430 --> 00:10:41,780
What's up with him?
126
00:10:42,790 --> 00:10:44,870
Mr. Choi Minseok.
127
00:10:44,870 --> 00:10:46,140
We'll be starting the shoot soon.
128
00:10:46,140 --> 00:10:47,440
Okay.
129
00:10:57,380 --> 00:11:00,380
Don't be nervous.
130
00:11:05,530 --> 00:11:08,260
We'll start the recording.
131
00:11:14,550 --> 00:11:16,890
Ready. Cue!
132
00:11:17,990 --> 00:11:20,400
Many people would have waited for this.
133
00:11:20,400 --> 00:11:23,320
Just as you can see on the graph on your screens...
134
00:11:23,320 --> 00:11:26,400
We sold out of everything we prepared last time.
135
00:11:26,400 --> 00:11:29,510
Now take a big scoop of rice.
136
00:11:32,480 --> 00:11:36,080
Ms. Jang Yeongja, open your mouth wider.
137
00:11:36,080 --> 00:11:39,420
Mr. Choi Minseok, you're doing great.
138
00:11:39,420 --> 00:11:41,780
Yes, that's good.
139
00:11:53,910 --> 00:11:57,240
How can you be happier after Hojeong got married and moved out?
140
00:11:57,240 --> 00:12:02,320
That's because she got married. It's something that would make you happy.
141
00:12:03,150 --> 00:12:05,760
You lived as if you'd forgotten your daughter's face when you were a director.
142
00:12:05,760 --> 00:12:08,270
Since when did you care so much for our daughter?
143
00:12:09,760 --> 00:12:14,180
Is Jiseon's family doing okay?
144
00:12:15,250 --> 00:12:17,160
Why are you asking all of a sudden?
145
00:12:17,940 --> 00:12:21,080
Why? Are you planning to return to WINNERS?
146
00:12:22,230 --> 00:12:24,600
You're just so persistent.
147
00:12:26,290 --> 00:12:28,610
Then why ask about her?
148
00:12:28,830 --> 00:12:30,650
Wasn't it about a job?
149
00:12:30,650 --> 00:12:33,760
I'm asking because she's your friend.
150
00:12:34,240 --> 00:12:38,250
Hojeong's married now.
Stop nagging me about a job.
151
00:12:38,550 --> 00:12:40,810
I have nothing to save face over anymore.
152
00:12:41,720 --> 00:12:44,250
I went to the loan meeting and I had nothing to talk about.
153
00:12:45,150 --> 00:12:47,610
Brag about our son in law.
154
00:12:48,500 --> 00:12:51,040
That's the only thing I had to talk about.
155
00:12:51,700 --> 00:12:55,140
Are you really not going to start a business or anything?
156
00:12:55,140 --> 00:13:01,260
How can you only think about employment and money?
157
00:13:02,120 --> 00:13:04,640
Yes, that's all that's on my mind.
158
00:13:04,640 --> 00:13:06,820
What about you?
159
00:13:06,820 --> 00:13:09,770
I have no idea what's on your mind.
160
00:13:10,400 --> 00:13:12,690
I'm sure there's something.
161
00:13:12,690 --> 00:13:16,800
What would a jobless man have?
162
00:13:17,790 --> 00:13:23,290
Wow, that guy is so handsome.
163
00:13:25,880 --> 00:13:30,690
Don't you think I'd shine on camera too?
164
00:13:30,690 --> 00:13:33,670
He's only handsome because it's him.
165
00:13:33,670 --> 00:13:37,670
Yeah, why don't you go on TV?
What a sight that would be.
166
00:13:37,670 --> 00:13:44,390
Just forget it.
167
00:13:49,100 --> 00:13:51,780
I guess he's still confident of his looks.
168
00:14:02,120 --> 00:14:03,020
Mom...
169
00:14:03,790 --> 00:14:05,380
Dad's home.
170
00:14:06,290 --> 00:14:08,770
And Seongjae's staying at Hotae's for a few days.
171
00:14:08,770 --> 00:14:10,060
So don't worry.
172
00:14:11,520 --> 00:14:15,280
Why would I worry?
I don't care where he is.
173
00:14:15,280 --> 00:14:16,950
Don't talk to me about Seongjae.
174
00:14:22,260 --> 00:14:25,610
Take this with you and sign it.
175
00:14:26,190 --> 00:14:28,370
- Mom...
- Wait outside.
176
00:14:38,750 --> 00:14:40,600
Is this what you really want?
177
00:14:41,300 --> 00:14:42,820
Just take it out with you.
178
00:14:43,560 --> 00:14:44,820
What about the settlement?
179
00:14:46,500 --> 00:14:49,480
Work out how much you want as settlement.
180
00:14:50,660 --> 00:14:52,470
Then I'll sign it for you.
181
00:14:56,090 --> 00:14:59,480
I've scolded Director Yun for her rash actions.
182
00:15:00,760 --> 00:15:04,920
Why would you scold her?
You should live with her.
183
00:15:04,920 --> 00:15:07,310
That sounds good.
184
00:15:07,310 --> 00:15:11,730
You sign that, take Seongjae and make a family of three.
185
00:15:14,460 --> 00:15:17,440
Get some rest.
I'll sleep in the study.
186
00:15:54,800 --> 00:15:56,740
Club Joy, $430
187
00:15:58,180 --> 00:15:59,470
Club Joy?
188
00:17:11,620 --> 00:17:13,250
Seongjae!
189
00:17:13,790 --> 00:17:15,080
Seongjae!
190
00:17:18,890 --> 00:17:20,180
Seongjae!
191
00:17:21,740 --> 00:17:22,980
Seongjae!
192
00:17:24,100 --> 00:17:25,050
Seongjae!
193
00:17:28,860 --> 00:17:30,080
How did you know?
194
00:17:31,450 --> 00:17:33,820
How did you know I'd be here?
195
00:17:33,820 --> 00:17:38,140
At the CEO's orders, your credit card payments get reported to me.
196
00:17:39,520 --> 00:17:40,970
The CEO's orders?
197
00:17:41,700 --> 00:17:42,890
We need to talk.
198
00:17:42,890 --> 00:17:46,050
- The reason why I did that...
- Why would I talk with you?
199
00:17:50,200 --> 00:17:51,340
I...
200
00:17:52,390 --> 00:17:55,800
- I'm your mother!
- Stop it with your nonsense!
201
00:17:57,940 --> 00:18:01,050
As if you'd be my mother.
202
00:18:01,050 --> 00:18:04,390
You threw me away and now you're my mother?
203
00:18:04,390 --> 00:18:05,560
You...
204
00:18:06,440 --> 00:18:07,990
It was all for you!
205
00:18:07,990 --> 00:18:09,640
How? How? How?
206
00:18:11,230 --> 00:18:14,670
You did that to my mom and now you say it was for me?
207
00:18:15,590 --> 00:18:18,890
Does giving birth make you my mother?
What right do you have to be my mother?
208
00:18:18,890 --> 00:18:22,180
I never asked you to give birth to me!
Does giving birth make you my mother?
209
00:19:14,720 --> 00:19:16,210
Welcome.
210
00:19:16,210 --> 00:19:17,340
One room please.
211
00:19:20,390 --> 00:19:22,940
Your credit card payments get reported to me.
212
00:20:09,500 --> 00:20:12,840
I don't need a Kang Gibeom mini me.
I like you better.
213
00:20:16,650 --> 00:20:20,260
I'm so happy that you're my mother.
214
00:20:20,860 --> 00:20:21,810
I...
215
00:20:22,980 --> 00:20:25,110
I'm your mother!
216
00:20:33,560 --> 00:20:34,780
Mom...
217
00:21:35,580 --> 00:21:38,170
I'm crazy...
218
00:21:53,580 --> 00:21:54,950
Alarm 5 a.m.
219
00:22:54,590 --> 00:22:55,640
Geez.
220
00:22:57,930 --> 00:23:01,220
How long is she going to take?
221
00:23:22,460 --> 00:23:25,010
Good morning, father.
222
00:23:25,010 --> 00:23:26,270
Morning.
223
00:23:27,870 --> 00:23:29,490
You woke up just on time.
224
00:23:29,490 --> 00:23:30,620
I've finished making breakfast.
225
00:23:30,620 --> 00:23:33,110
Oh, really? Good work.
226
00:23:39,870 --> 00:23:44,010
I used the leftover clams and vegetables to make bean paste stew.
227
00:23:44,010 --> 00:23:46,150
I did it so that nothing would go to waste.
228
00:23:51,570 --> 00:23:53,690
There were a lot of beans left over too.
229
00:23:55,830 --> 00:23:56,810
Thanks for breakfast.
230
00:24:08,250 --> 00:24:09,530
It's delicious.
231
00:24:12,990 --> 00:24:14,370
What did you put in this?
232
00:24:14,370 --> 00:24:16,250
The things left over from dinner.
233
00:24:16,250 --> 00:24:19,290
Water parsley, celery, onions, mushrooms...
234
00:24:19,290 --> 00:24:21,800
It gets bitter if you put celery in this.
235
00:24:21,800 --> 00:24:25,220
Celery is only good for salads.
236
00:24:25,220 --> 00:24:27,690
I added it because they say it's good for you.
237
00:24:32,790 --> 00:24:35,640
Then what about spinach?
238
00:24:35,640 --> 00:24:39,020
Spinach can be added to bean paste stew.
239
00:24:40,400 --> 00:24:42,950
We have some fish cake left over as well...
240
00:24:42,950 --> 00:24:47,210
They do make bean paste stew with fish cakes but Sangu doesn't like that.
241
00:24:48,300 --> 00:24:50,870
So Sangu doesn't like fish cakes.
242
00:24:54,410 --> 00:24:57,570
But I added celery to the seafood soup last night...
243
00:24:58,310 --> 00:25:00,260
Didn't you say it was delicious?
244
00:25:02,780 --> 00:25:04,610
So it wasn't?
245
00:25:04,610 --> 00:25:08,340
No... It was edible...
246
00:25:09,240 --> 00:25:12,450
No one's a good cook from the start.
The important thing is that you try.
247
00:25:12,450 --> 00:25:15,500
That's true.
248
00:25:15,500 --> 00:25:19,720
I'll make breakfast from tomorrow.
You just make dinner.
249
00:25:19,720 --> 00:25:20,420
Excuse me?
250
00:25:20,420 --> 00:25:24,860
I don't sleep much and it only takes me around 30 minutes.
251
00:25:24,860 --> 00:25:26,600
There's no need for all this trouble from the morning.
252
00:25:26,600 --> 00:25:29,420
Sangu will be late for work at this rate.
253
00:25:29,420 --> 00:25:31,540
I can wake up earlier.
254
00:25:32,250 --> 00:25:34,060
Just listen to dad.
255
00:25:34,060 --> 00:25:36,260
Mother said you sleep a lot in the mornings.
256
00:25:37,720 --> 00:25:39,740
I can just sleep in the afternoon...
257
00:25:39,740 --> 00:25:42,730
Have you ever made breakfast at dawn before?
258
00:25:42,730 --> 00:25:44,380
Not really...
259
00:25:44,380 --> 00:25:46,270
Then you don't need to do that here.
260
00:25:46,270 --> 00:25:48,980
How would your parents feel if they found out?
261
00:25:48,980 --> 00:25:50,130
But still...
262
00:25:53,910 --> 00:25:55,480
Yeah, Hojeong.
263
00:25:55,480 --> 00:25:56,720
Let's live comfortably.
264
00:25:57,580 --> 00:26:00,550
Is it really okay for me to sleep?
265
00:26:01,700 --> 00:26:03,950
It's because I don't want to be punished.
266
00:26:03,950 --> 00:26:06,320
I have nothing to do in my room.
267
00:26:06,320 --> 00:26:11,790
Okay, I'll just sleep as you've requested.
268
00:26:14,080 --> 00:26:15,520
It looks pretty at least.
269
00:26:16,620 --> 00:26:18,170
Thank you.
270
00:26:27,370 --> 00:26:30,260
I'm on overnight duty tonight so go sleep at home.
271
00:26:30,260 --> 00:26:31,940
Home?
272
00:26:31,940 --> 00:26:33,040
Your parent's home.
273
00:26:34,060 --> 00:26:36,690
But this is my home now.
274
00:26:39,740 --> 00:26:46,050
I'm just saying that you can go to your parent's house whenever you want.
275
00:26:46,050 --> 00:26:47,430
You'll be bored all day.
276
00:26:49,040 --> 00:26:51,160
I'll make sure I don't get bored.
277
00:26:51,160 --> 00:26:53,160
So don't worry about me.
278
00:26:53,160 --> 00:26:56,170
I actually have lots to do.
Lots to organize as well.
279
00:26:57,580 --> 00:27:00,700
That's good then.
I'll see you tomorrow.
280
00:27:00,700 --> 00:27:03,150
Have a great day, Sangu.
281
00:27:03,150 --> 00:27:04,050
You too.
282
00:27:10,400 --> 00:27:11,820
Look back...
283
00:27:14,220 --> 00:27:15,610
Look back...
284
00:27:16,690 --> 00:27:18,040
Look...
285
00:27:30,250 --> 00:27:31,310
What?
286
00:27:31,310 --> 00:27:33,740
What tea would you like?
287
00:27:33,740 --> 00:27:35,920
Don't you even know that?
Get me green tea!
288
00:27:36,520 --> 00:27:37,810
Yes, sir.
289
00:27:44,360 --> 00:27:45,420
Seongjae...
290
00:27:47,170 --> 00:27:48,710
It's good that you came
Sit down.
291
00:27:49,870 --> 00:27:51,280
How do you feel?
292
00:27:52,120 --> 00:27:55,090
How does it feel to have done a good deed for a stranger's son
293
00:27:55,090 --> 00:27:57,740
only to find out that he was actually your own?
294
00:27:57,740 --> 00:28:00,200
Lower your voice.
You're at the company.
295
00:28:08,860 --> 00:28:12,660
You mistreated me because you thought I wasn't your son but I actually am.
296
00:28:14,080 --> 00:28:15,320
How does that feel?
297
00:28:17,640 --> 00:28:20,360
I never thought of you as my blood...
298
00:28:20,360 --> 00:28:23,570
But I did my best.
So come home.
299
00:28:23,570 --> 00:28:25,640
How can I go back home?
300
00:28:26,820 --> 00:28:28,540
What does mom think of me?
301
00:28:30,420 --> 00:28:32,970
How could you live your life like this?
302
00:28:32,970 --> 00:28:34,720
It was a mistake.
303
00:28:36,260 --> 00:28:38,710
You're a 23 year old man now.
304
00:28:38,710 --> 00:28:40,550
You should be able to handle this.
305
00:28:40,550 --> 00:28:42,580
This is no reason to run away from home.
306
00:28:46,760 --> 00:28:48,040
So it was true...
307
00:28:50,020 --> 00:28:53,370
I really wasn't mom's son.
308
00:28:55,470 --> 00:28:56,310
Right?
309
00:29:00,330 --> 00:29:01,910
Why did you do that?
310
00:29:03,390 --> 00:29:04,990
How could you do that to mom?
311
00:29:07,170 --> 00:29:09,860
What will mom do?
And what about me?
312
00:29:13,260 --> 00:29:14,780
Kang Seongjae!
313
00:29:24,730 --> 00:29:27,500
Where would you like to go?
314
00:29:30,140 --> 00:29:32,180
The house in Namyangju.
315
00:29:42,190 --> 00:29:44,680
Father in law, it's me.
316
00:30:16,310 --> 00:30:17,970
Thank you, sis.
317
00:30:17,970 --> 00:30:19,210
I'll leave you to it.
318
00:30:27,080 --> 00:30:28,390
What's going on?
319
00:30:31,600 --> 00:30:33,320
I came to rest.
320
00:30:33,320 --> 00:30:34,800
Just for a few days.
321
00:30:37,140 --> 00:30:39,510
It's been a while since I've visited you as well.
322
00:30:42,850 --> 00:30:46,960
You visited at your mother's memorial service.
323
00:30:49,020 --> 00:30:50,400
The thing is...
324
00:30:51,400 --> 00:30:53,220
Dad...
325
00:30:53,220 --> 00:30:57,960
Your brother's running for office at the next general election.
326
00:31:00,940 --> 00:31:03,380
Sleep the night and go back tomorrow.
327
00:31:05,200 --> 00:31:08,450
No one's that fortunate in life.
328
00:31:21,160 --> 00:31:23,560
Your house must be so cold and awkward right now.
329
00:31:24,930 --> 00:31:26,080
Huh?
330
00:31:26,080 --> 00:31:29,750
Your father in law turned the house upside down, plus your troubles with Ujae...
331
00:31:30,530 --> 00:31:33,780
Are you actually getting any rest before you come to work?
332
00:31:35,310 --> 00:31:39,190
I'm not sure since I don't have time to worry about Ujae.
333
00:31:39,190 --> 00:31:40,560
You're not sure?
334
00:31:40,560 --> 00:31:43,040
Mother and Seongjae are having such a hard time...
335
00:31:44,330 --> 00:31:46,470
They're only your in laws.
336
00:31:46,470 --> 00:31:48,620
The family of the husband who's turned his back on your.
337
00:31:50,150 --> 00:31:52,990
What's there to worry so much about?
338
00:31:55,400 --> 00:31:59,530
Are you hoping that Ujae will change his mind?
339
00:32:01,130 --> 00:32:03,240
I told you I don't have time to think such things.
340
00:32:04,660 --> 00:32:06,490
I just don't know...
341
00:32:06,490 --> 00:32:11,160
I don't know when and how Ujae and I will end things.
342
00:32:13,010 --> 00:32:15,440
But I've wronged them too.
343
00:32:16,240 --> 00:32:19,950
I want to make it up to them and it also pains me inside.
344
00:32:20,840 --> 00:32:25,590
I hope Ujae gets over it through all this.
345
00:32:27,560 --> 00:32:29,340
He's not like that.
346
00:32:45,450 --> 00:32:47,160
Are you really going to stay around here, Mr. Jang?
347
00:32:47,160 --> 00:32:49,250
If you're done, get going!
348
00:32:49,250 --> 00:32:51,970
I'm just bored.
349
00:32:51,970 --> 00:32:55,810
You're bored and I'm bored too.
350
00:32:55,810 --> 00:32:57,980
Are you really not going to leave?
351
00:32:57,980 --> 00:33:00,930
I'll give you a hand with the sawing.
352
00:33:01,680 --> 00:33:02,670
Geez...
353
00:33:02,670 --> 00:33:04,900
Your food is here.
354
00:33:06,430 --> 00:33:09,230
Oh, it's my Mr. Lee.
355
00:33:11,330 --> 00:33:12,800
My...
356
00:33:12,800 --> 00:33:13,740
Mr. Lee?
357
00:33:15,560 --> 00:33:17,400
That's right, her Mr. Lee.
358
00:33:17,400 --> 00:33:19,140
Where should I put this Ms. Bang?
359
00:33:20,240 --> 00:33:23,350
Huh? Oh, over here.
360
00:33:26,820 --> 00:33:28,050
Aren't you leaving?
361
00:33:29,850 --> 00:33:31,800
Make sure you finish it by tomorrow!
362
00:33:33,950 --> 00:33:35,650
Cutting me off right to the end.
363
00:33:35,650 --> 00:33:36,870
What a fool.
364
00:33:38,490 --> 00:33:39,580
Wait.
365
00:33:39,580 --> 00:33:41,870
Leave it inside the container.
366
00:33:41,870 --> 00:33:44,350
- What?
- I'm going to be sawing.
367
00:33:45,130 --> 00:33:48,400
I don't want to get saw dust in my food.
Tell the restaurant owner, she'll understand.
368
00:33:48,400 --> 00:33:51,510
You're sawing? A woman?
369
00:33:51,510 --> 00:33:53,320
Don't you have a male employee?
370
00:33:53,790 --> 00:33:56,280
You're being sexist again!
371
00:33:56,280 --> 00:33:58,280
I let it go once already.
372
00:33:59,150 --> 00:34:04,120
Okay, okay. Do whatever you want.
373
00:34:16,850 --> 00:34:18,180
It's cold outside.
374
00:34:21,230 --> 00:34:22,760
Don't forget your scarf.
375
00:34:31,830 --> 00:34:32,900
Lee Sangu.
376
00:34:36,900 --> 00:34:38,420
Don't move hospitals.
377
00:34:40,530 --> 00:34:42,530
Don't move if its because of me.
378
00:34:43,700 --> 00:34:45,380
Only move if it's for your wife.
379
00:34:46,370 --> 00:34:47,690
What do you mean by that?
380
00:34:48,450 --> 00:34:52,350
How will you start again if you're so dumb to not understanding even this?
381
00:34:52,350 --> 00:34:56,160
If you moved hospitals because of me...
Do you think I'd be like,
382
00:34:56,160 --> 00:34:59,300
"Good riddance. Good for me. Go through hell another 2 years to pay for dumping me..."
383
00:34:59,300 --> 00:35:00,530
Did you think I'd be happy?
384
00:35:02,410 --> 00:35:05,990
Don't move because you're worried I'd be uncomfortable.
385
00:35:07,510 --> 00:35:11,530
I'll forget everything and treat you like a colleague from now on.
386
00:35:22,770 --> 00:35:25,830
Professor Choi went to the U.S. because of his wife.
387
00:35:25,830 --> 00:35:28,420
And that wife died after just 1 year?
388
00:35:28,420 --> 00:35:29,860
- Yeah.
- My goodness...
389
00:35:33,530 --> 00:35:37,210
Do you know that I became a widower after 1 year of marriage?
390
00:35:38,440 --> 00:35:41,500
Was that true about Professor Choi?
391
00:35:42,140 --> 00:35:44,890
So you know too, Dr. Kang.
392
00:35:45,590 --> 00:35:49,190
There was a reason why he became the Iceman.
393
00:35:49,860 --> 00:35:52,680
Your wife passing away after just 1 year?
394
00:35:53,130 --> 00:35:55,220
That's so sad.
395
00:35:56,100 --> 00:35:59,520
Why did Professor Choi's wife pass away?
396
00:36:08,910 --> 00:36:10,470
Professor...
397
00:36:18,110 --> 00:36:20,960
Why at that moment?
398
00:36:25,140 --> 00:36:26,070
Professor!
399
00:36:30,330 --> 00:36:32,420
It wasn't me.
400
00:36:33,780 --> 00:36:34,700
What wasn't?
401
00:36:36,080 --> 00:36:38,850
The rumors...
402
00:36:38,850 --> 00:36:42,970
About your private life.
I never told anyone.
403
00:36:44,910 --> 00:36:47,220
But the only person I told was you, Dr. Kang.
404
00:36:48,680 --> 00:36:52,670
Still, it wasn't me.
I didn't tell anyone.
405
00:36:53,950 --> 00:36:55,760
Then how did the nurses find out?
406
00:36:56,950 --> 00:36:58,680
I'm telling you it wasn't me.
407
00:36:58,680 --> 00:37:01,260
It doesn't matter. It is the truth.
408
00:37:01,260 --> 00:37:03,070
And I'm not trying to hide my past.
409
00:37:03,070 --> 00:37:06,330
And I never asked you to keep it a secret.
410
00:37:07,100 --> 00:37:08,450
I'm not like that.
411
00:37:08,450 --> 00:37:10,630
Do you want to prove your innocence that bad?
412
00:37:10,630 --> 00:37:13,680
- Of course.
- Then bring the evidence.
413
00:37:13,680 --> 00:37:15,120
Find out where the rumor started.
414
00:37:15,120 --> 00:37:15,920
Huh?
415
00:37:17,840 --> 00:37:19,320
How would I do that?
416
00:37:23,930 --> 00:37:26,840
I'm on my way to eat alone because I'm in so much pain from my wife passing away.
417
00:37:26,840 --> 00:37:29,680
You can make your excuses after you find the evidence.
418
00:37:32,390 --> 00:37:34,280
Oh, geez!
419
00:37:39,990 --> 00:37:41,340
Seonu!
420
00:37:41,340 --> 00:37:42,840
Where are you right now?
421
00:37:42,840 --> 00:37:46,200
On my way home.
Hey, let's have a drink.
422
00:37:46,200 --> 00:37:48,490
I'm busy today. Next time.
423
00:37:50,500 --> 00:37:53,200
What? Why'd she call me?
424
00:37:56,510 --> 00:37:58,370
Don't move hospitals.
425
00:38:18,140 --> 00:38:19,390
What's going on?
426
00:38:22,010 --> 00:38:24,180
This came for you.
427
00:38:24,940 --> 00:38:28,050
A Lee Seoyeong sent it.
428
00:38:35,190 --> 00:38:37,350
Thank you.
429
00:38:43,550 --> 00:38:44,850
Did she come to the hospital?
430
00:39:16,980 --> 00:39:17,990
Department Head Kim.
431
00:39:17,990 --> 00:39:20,770
Please look into Lee Sangu and Lee Seoyeong's relationship.
432
00:39:20,770 --> 00:39:23,110
I'm certain that they know each other.
433
00:39:23,860 --> 00:39:27,060
Find out if they still keep in touch and how they met in the first place.
434
00:39:27,060 --> 00:39:29,950
Their university alumni...
435
00:39:31,100 --> 00:39:33,300
No, they're the same age...
436
00:39:33,300 --> 00:39:35,890
So look to see if they dated since high school.
437
00:39:35,890 --> 00:39:37,800
Omin High School in Daegu.
438
00:39:39,860 --> 00:39:41,110
Yes.
439
00:39:41,760 --> 00:39:44,410
Lee Seoyeong only ever came 1st so she should be well known.
440
00:39:46,110 --> 00:39:47,610
Look into it as soon as you can.
441
00:39:49,760 --> 00:39:50,930
So cold...
442
00:39:51,930 --> 00:39:52,930
Seongjae!
443
00:39:54,760 --> 00:39:57,100
What's going on?
It's crazy at your house.
444
00:39:58,220 --> 00:40:01,250
Let me sleep at your house for a while.
445
00:40:02,000 --> 00:40:03,100
My house?
446
00:40:03,660 --> 00:40:05,110
Did you really run away from home?
447
00:40:06,410 --> 00:40:08,810
If you call my family, I'll kill you.
448
00:40:10,830 --> 00:40:12,490
Make sure you call me when you meet Seongjae.
449
00:40:14,370 --> 00:40:16,240
Fine, let's have a drink first.
450
00:40:16,900 --> 00:40:18,070
I don't feel like it.
451
00:40:18,070 --> 00:40:21,070
It's because I feel bad about the whole Eunsu thing.
452
00:40:21,070 --> 00:40:24,120
I'll treat you. Chicken and beer?
What do you feel like?
453
00:40:24,120 --> 00:40:25,340
Why's it so cold?
454
00:40:25,340 --> 00:40:26,970
What do you want?
455
00:40:28,090 --> 00:40:29,200
Cheers.
456
00:40:30,080 --> 00:40:31,200
Cheers...
457
00:40:38,360 --> 00:40:39,910
Are you really not going to drink?
458
00:40:42,410 --> 00:40:43,460
Hotae...
459
00:40:44,220 --> 00:40:45,710
Who do I seem like to you?
460
00:40:47,360 --> 00:40:49,290
Are you drunk even before taking a sip?
461
00:40:50,850 --> 00:40:54,640
I really acted like I was good, didn't I?
462
00:40:54,640 --> 00:40:56,040
You did quite a bit...
463
00:40:58,110 --> 00:41:00,050
Why did I do that?
464
00:41:00,050 --> 00:41:03,300
I guess because of your parents and looks.
465
00:41:04,710 --> 00:41:06,930
That's why you got slammed by Eunsu.
466
00:41:08,060 --> 00:41:09,030
Yeah...
467
00:41:10,770 --> 00:41:12,530
I didn't even know who I was.
468
00:41:16,210 --> 00:41:18,380
Why did I act so cocky?
469
00:41:18,380 --> 00:41:19,930
What time is it?
470
00:41:23,510 --> 00:41:24,970
Hey!
471
00:41:26,650 --> 00:41:31,020
Ujae
472
00:41:32,050 --> 00:41:35,460
Delete contact
473
00:41:40,510 --> 00:41:41,450
Oh, it's cold.
474
00:41:45,700 --> 00:41:47,050
So cold...
475
00:42:06,580 --> 00:42:09,300
Hey, did you just hit someone?
476
00:42:14,710 --> 00:42:16,100
Hey!
477
00:42:16,100 --> 00:42:17,510
Get out here!
478
00:42:28,850 --> 00:42:29,690
Are you okay?
479
00:42:32,250 --> 00:42:36,370
Hey, how dare you get drunk and run someone over?
480
00:42:37,030 --> 00:42:39,160
It's because he fell over...
481
00:42:39,160 --> 00:42:43,090
What nonsense is that?
I saw you run him over.
482
00:42:43,090 --> 00:42:46,860
You're drunk, aren't you?
That's driving under the influence!
483
00:42:48,360 --> 00:42:49,860
I didn't drink at all.
484
00:42:51,150 --> 00:42:53,460
Are you okay?
485
00:42:55,220 --> 00:42:58,670
You came out of a bar and you say you didn't drink?
486
00:42:58,670 --> 00:43:01,770
Do you know what happens if you cause an accident while drunk?
487
00:43:01,770 --> 00:43:04,420
We'll know once we get to the police station!
488
00:43:04,940 --> 00:43:09,200
Why you little brat.
Think you're tough?
489
00:43:09,200 --> 00:43:13,050
Hey, is this how your mom taught you?
490
00:43:15,890 --> 00:43:16,890
What?
491
00:43:17,710 --> 00:43:22,060
Did your mom teach you to act all cocky because you have money?
492
00:43:39,520 --> 00:43:41,950
Why are you eating now?
What about mom?
493
00:43:42,760 --> 00:43:45,000
She went to sleep at her parents house for the night.
494
00:44:06,270 --> 00:44:07,340
Hello?
495
00:44:07,340 --> 00:44:11,660
Seoyeong, please just listen to what I tell you.
496
00:44:12,340 --> 00:44:14,180
Okay, speak.
497
00:44:21,800 --> 00:44:24,870
I need to go out for a while.
I'll tell you when I get back.
498
00:44:37,580 --> 00:44:38,840
Seongjae...
499
00:44:45,400 --> 00:44:46,720
Kang Seongjae...
500
00:44:47,920 --> 00:44:50,170
This is nothing to be all embarrassed over.
501
00:44:58,700 --> 00:45:01,170
Tell me the situation first.
What happened?
502
00:45:02,610 --> 00:45:06,630
He hit my friend with his car and me with his fists.
503
00:45:06,630 --> 00:45:08,670
He's a total jerk.
504
00:45:08,670 --> 00:45:12,000
You started it by bad mouthing his mother.
505
00:45:12,650 --> 00:45:16,600
Kang Seongjae's test shows that he wasn't under the influence.
506
00:45:16,600 --> 00:45:18,000
Thank you.
507
00:45:20,880 --> 00:45:25,170
Whatever the case, there's no way we're coming to an agreement.
508
00:45:26,560 --> 00:45:28,780
Why aren't his parents coming?
509
00:45:28,780 --> 00:45:30,780
Their son's caused so much trouble.
510
00:45:34,250 --> 00:45:40,400
Kang Seongjae tells me that your friend fell over and knocked into his car.
511
00:45:40,400 --> 00:45:42,690
What? Oh, my God.
512
00:45:42,690 --> 00:45:47,540
He fell over because he was run over!
513
00:45:47,540 --> 00:45:50,360
This is just wicked.
514
00:45:50,360 --> 00:45:52,350
You grabbed him by the throat first.
515
00:45:52,350 --> 00:45:55,560
Why wouldn't I when he ran over my friend!
516
00:45:55,560 --> 00:46:00,360
Was grabbing the driver by the throat more important to you than your friend's injury?
517
00:46:00,360 --> 00:46:03,730
If your friend got hit by a car, you should check how he is first.
518
00:46:04,810 --> 00:46:05,970
Who are you?
519
00:46:07,000 --> 00:46:09,990
Hello, I'm Kang Seongjae's lawyer.
520
00:46:11,060 --> 00:46:12,340
Lawyer?
521
00:46:12,340 --> 00:46:15,530
I checked on the internet and it was the road in front of that bar.
522
00:46:15,530 --> 00:46:18,150
Please check the security cameras.
523
00:46:18,150 --> 00:46:19,330
Why check the security cameras?
524
00:46:19,330 --> 00:46:22,580
You know that there are many con artists that go after expensive car drivers these days.
525
00:46:22,580 --> 00:46:24,670
Let's find out whether Kang Seongjae ran him over,
526
00:46:24,670 --> 00:46:27,710
or he pretended to be hit to con money out of him.
527
00:46:28,450 --> 00:46:31,180
Their statements are just so different.
528
00:46:31,870 --> 00:46:34,850
Please do a background check of these two as well for any criminal records.
529
00:46:40,250 --> 00:46:42,490
What kind of nonsense is this?
530
00:46:44,740 --> 00:46:46,630
Seongjae was actually dad's son?
531
00:46:48,840 --> 00:46:50,780
Executive Yun is really scary.
532
00:46:50,780 --> 00:46:53,580
How could she play around with us like this?
533
00:46:53,580 --> 00:46:56,730
I'm telling you so that you won't make it obvious when Seongjae comes home.
534
00:46:56,730 --> 00:46:58,190
I don't know if I can.
535
00:46:58,870 --> 00:47:02,400
There's a big difference between an adopted brother
536
00:47:02,400 --> 00:47:05,210
and a half brother from dad's affair.
537
00:47:05,210 --> 00:47:06,490
Don't you agree?
538
00:47:08,380 --> 00:47:10,280
Seongjae's a victim as well.
539
00:47:10,280 --> 00:47:11,370
Then what about mom?
540
00:47:12,980 --> 00:47:16,620
So that's why she went to her parent's home.
541
00:47:16,620 --> 00:47:18,350
Did Seoyeong take her there?
542
00:47:19,190 --> 00:47:20,290
Mom left alone.
543
00:47:21,160 --> 00:47:23,130
Then where's Seoyeong?
544
00:47:24,600 --> 00:47:26,760
She went out to take care of something.
545
00:47:26,760 --> 00:47:31,240
What? She went out now to take care of business in the midst of this?
546
00:47:31,240 --> 00:47:32,010
No...
547
00:47:36,300 --> 00:47:38,040
My Seoyeong
548
00:47:43,700 --> 00:47:46,690
Hotae, you go home first.
I'll take Seongjae.
549
00:47:46,690 --> 00:47:47,900
Okay.
550
00:47:50,490 --> 00:47:51,500
Wait for me.
551
00:47:54,520 --> 00:47:56,070
I'm sorry about today.
552
00:47:57,920 --> 00:47:59,120
I owe you a lot.
553
00:48:04,820 --> 00:48:06,510
Let's go home, Seongjae.
554
00:48:09,100 --> 00:48:10,510
I'm not going home.
555
00:48:18,110 --> 00:48:19,170
Seongjae...
556
00:48:21,470 --> 00:48:24,540
None of this is your fault.
557
00:48:24,540 --> 00:48:28,390
It was your father's mistake.
And one he made a long time ago.
558
00:48:30,340 --> 00:48:31,810
I don't know...
559
00:48:34,100 --> 00:48:35,990
I don't know who I am.
560
00:48:38,760 --> 00:48:41,370
You're Kang Seongjae.
561
00:48:41,370 --> 00:48:43,370
You're mother and father's son, Kang Seongjae.
562
00:48:45,630 --> 00:48:46,870
Mom...
563
00:48:48,270 --> 00:48:49,890
She hasn't even called me.
564
00:48:52,310 --> 00:48:53,680
Of course.
565
00:48:54,930 --> 00:48:58,790
You're normally good at understanding her.
Can't you do so now?
566
00:48:59,980 --> 00:49:02,690
She's acting like that because she's hurt.
567
00:49:02,690 --> 00:49:03,880
That's what I mean.
568
00:49:05,640 --> 00:49:08,420
I'm someone who just hurt her.
569
00:49:10,560 --> 00:49:11,810
To Ujae...
570
00:49:12,530 --> 00:49:13,900
To Migyeong...
571
00:49:16,370 --> 00:49:18,940
I'm someone who's put their mother through pain.
572
00:49:23,090 --> 00:49:27,090
It would've been better if I wasn't their son and I was adopted.
573
00:49:31,230 --> 00:49:33,910
It feels like I've suddenly lost my family.
574
00:49:36,400 --> 00:49:40,680
Everyone gives and takes pain through life.
575
00:49:40,680 --> 00:49:43,250
I'm someone who causes pain to others.
576
00:49:43,250 --> 00:49:45,680
That's just part of being human.
577
00:49:45,680 --> 00:49:48,620
Everyone's hurt someone and been hurt by someone. That's life.
578
00:49:48,620 --> 00:49:52,130
You're not the only one.
579
00:49:54,930 --> 00:49:56,410
I can't...
580
00:49:57,510 --> 00:49:59,020
I can't face mom...
581
00:50:02,590 --> 00:50:03,750
Seongjae!
582
00:50:08,110 --> 00:50:09,340
Hey, you fool.
583
00:50:11,580 --> 00:50:13,860
Do you know how worried your brother was?
584
00:50:16,440 --> 00:50:17,950
Come and talk to your brother.
585
00:50:18,920 --> 00:50:20,060
I'm sorry, Ujae.
586
00:50:21,130 --> 00:50:22,420
I'm sorry, Seoyeong.
587
00:50:24,520 --> 00:50:25,680
Seongjae!
588
00:50:28,960 --> 00:50:29,810
Seongjae!
589
00:50:32,000 --> 00:50:33,010
Seongjae!
590
00:50:42,250 --> 00:50:43,320
Hey!
591
00:50:44,350 --> 00:50:45,410
Hey!
592
00:50:46,920 --> 00:50:48,420
Just wait a minute!
593
00:50:54,440 --> 00:50:56,550
Seongjae!
594
00:51:11,500 --> 00:51:15,710
Where did he go?
Where's Seongjae?
595
00:51:23,700 --> 00:51:26,640
Where is he?
Where did Seongjae go?
596
00:51:26,640 --> 00:51:30,380
- He got away.
- Why? How could you?
597
00:51:33,790 --> 00:51:36,830
I think it'd be best to let him sort out his thought for a few days.
598
00:51:38,280 --> 00:51:39,990
Put your shoe on first.
599
00:51:48,300 --> 00:51:49,270
Give it to me.
600
00:51:55,370 --> 00:51:57,190
You'd better wipe your foot.
601
00:52:30,320 --> 00:52:32,060
Beef bone soup
602
00:52:38,900 --> 00:52:40,410
You haven't had dinner yet, right?
603
00:54:01,390 --> 00:54:05,540
Father's sleeping downstairs so I'll sleep in the study.
604
00:54:06,970 --> 00:54:08,670
About Seongjae today...
605
00:54:10,240 --> 00:54:11,430
Thank you.
606
00:54:16,940 --> 00:54:18,010
Get some rest.
607
00:54:18,010 --> 00:54:24,450
♫ No matter how much I pretend to be alright ♫
608
00:54:24,450 --> 00:54:31,190
♫ My heart keeps making me cry ♫
609
00:54:31,190 --> 00:54:35,050
♫ Are you looking at me? ♫
610
00:54:35,050 --> 00:54:38,600
♫ Are you looking at my heart? ♫
611
00:54:38,600 --> 00:54:45,730
♫ I keep holding it in over and over but it hurts like crazy. ♫
612
00:54:45,730 --> 00:54:49,250
♫ I've tossed it aside and erased it again, ♫
613
00:54:49,250 --> 00:54:51,900
♫ But I've returned to the same place. ♫
614
00:54:51,900 --> 00:54:59,540
♫ Come back and hold me, just like that time ♫
615
00:55:32,150 --> 00:55:33,870
You're here, ma'am.
616
00:55:58,190 --> 00:56:00,790
Consensual divorce application
617
00:57:40,550 --> 00:57:41,680
Mom...
618
00:57:45,580 --> 00:57:47,050
What are you doing here?
619
00:57:51,240 --> 00:57:52,600
Have you eaten?
620
00:58:04,700 --> 00:58:06,490
Now that I see it...
621
00:58:08,170 --> 00:58:09,850
Your eyes...
622
00:58:11,340 --> 00:58:13,290
They look like your mother's.
623
00:58:21,110 --> 00:58:23,080
You look a lot like your mother.
624
00:59:25,870 --> 00:59:28,330
Please photocopy this by the time I get back.
625
00:59:28,330 --> 00:59:29,060
Yes.
626
00:59:32,490 --> 00:59:34,760
Where is Lawyer Jeong Seonu's office?
627
00:59:35,290 --> 00:59:36,710
I have an appointment.
628
00:59:37,210 --> 00:59:38,810
Just a moment.
629
00:59:39,730 --> 00:59:41,230
Department Head Kim.
630
00:59:44,420 --> 00:59:46,330
How did you find out so fast?
631
00:59:48,800 --> 00:59:49,950
Let's step inside.
632
00:59:51,770 --> 00:59:54,980
What do you mean by that?
633
00:59:55,780 --> 00:59:57,630
Lee Seoyeong, Lee Sangu...
634
00:59:57,630 --> 00:59:59,880
They have the same birthdays?
635
01:00:00,650 --> 01:00:01,880
Really?
636
01:00:03,630 --> 01:00:05,190
What a coincidence.
637
01:00:05,920 --> 01:00:12,370
The stranger thing is the Lee Seoyeong was a famous twin at Omin High School.
638
01:00:13,820 --> 01:00:15,230
A twin?
639
01:00:15,230 --> 01:00:17,140
To find out from her high school years...
640
01:00:17,140 --> 01:00:19,100
I went to Daegu yesterday.
641
01:00:21,160 --> 01:00:22,230
That means...
642
01:00:28,410 --> 01:00:31,210
- So even with her brother...
- Lee Yeonhui!
643
01:00:32,390 --> 01:00:36,000
How did the orphan, Lee Seoyeong get married in two months?
644
01:00:36,000 --> 01:00:37,150
Orphan?
645
01:00:59,770 --> 01:01:01,280
Good bye.
646
01:01:04,840 --> 01:01:06,690
Just a minute, mister.
647
01:01:06,690 --> 01:01:08,100
Yes?
648
01:01:09,050 --> 01:01:12,740
Take this with you.
649
01:01:15,040 --> 01:01:16,930
You don't have to come from tomorrow.
650
01:01:18,600 --> 01:01:19,370
Excuse me?
651
01:01:19,370 --> 01:01:22,020
I told you from the start.
652
01:01:22,020 --> 01:01:25,060
That we'd be doing this as a trial for a month.
653
01:01:25,060 --> 01:01:27,110
I found someone younger.
654
01:01:50,120 --> 01:01:51,070
Dad!
655
01:01:58,540 --> 01:02:01,840
You really look so old from the back.
656
01:02:01,840 --> 01:02:03,190
Why are you so down?
657
01:02:04,500 --> 01:02:06,850
Did Hojeong tell you not to have dinner before you came home again?
658
01:02:07,620 --> 01:02:10,910
That's what your passionate wife said.
659
01:02:12,930 --> 01:02:14,510
She's too passionate, right?
660
01:02:15,110 --> 01:02:16,570
That's your good fortune.
661
01:02:18,500 --> 01:02:20,480
- It's cold. Let's go inside.
- Let's go inside.
662
01:02:20,480 --> 01:02:25,370
- It's really cold.
- It's cold.
663
01:03:06,560 --> 01:03:08,230
Subtitles by KBS World
47229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.