All language subtitles for Mumu (2010)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:16,319 Children playing 2 00:00:36,360 --> 00:00:43,471 And walking with a happy heart to the belfry of his village 3 00:00:43,760 --> 00:00:47,150 Swing Music 4 00:01:28,240 --> 00:01:30,834 - I am 11 years and I'm called Breaststroke. 5 00:01:31,120 --> 00:01:34,749 It's my nickname because it is the only swimming I practice. 6 00:01:35,040 --> 00:01:39,033 It is 1947. I have just been expelled from a new school. 7 00:01:40,480 --> 00:01:43,916 My father was imprisoned in '39 released in '45. 8 00:01:44,200 --> 00:01:45,997 He picked me up with his car. 9 00:01:46,280 --> 00:01:47,156 - Hello. 10 00:01:47,880 --> 00:01:50,633 - To my parents I am really a bad kid. 11 00:01:52,000 --> 00:01:54,275 This time it was really disgusting. 12 00:01:54,680 --> 00:01:56,591 I should never have been expelled. 13 00:01:56,880 --> 00:02:00,634 Bordier had been exaggerating the Prefect of Discipline should have seen that. 14 00:02:01,800 --> 00:02:04,553 - Are you proud of yourself? - I swear, it's false! 15 00:02:05,280 --> 00:02:06,759 I never said that! 16 00:02:07,040 --> 00:02:10,157 I swear Bordier invented everything. 17 00:02:10,440 --> 00:02:11,714 I told him about stuff ... 18 00:02:12,000 --> 00:02:15,276 ... I did with cousins but nothing more. 19 00:02:15,560 --> 00:02:16,959 - Of course! - I swear. 20 00:02:17,240 --> 00:02:18,514 This time, it wasn't me. 21 00:02:18,800 --> 00:02:20,552 - Delafie knows my way of thinking. 22 00:02:20,840 --> 00:02:24,116 For the priest, my friend from prison, it is disgusting ... 23 00:02:24,400 --> 00:02:26,072 ... To believe that. - You told him? 24 00:02:26,480 --> 00:02:26,992 - Yes. 25 00:02:39,880 --> 00:02:42,348 - Why is it that you're so dirty? Do you see the dirt? 26 00:02:42,960 --> 00:02:45,633 Finish undressing and then begin to wash yourself. 27 00:02:45,920 --> 00:02:48,388 * "Clouds" (Django Reinhardt) 28 00:03:22,840 --> 00:03:25,149 Give me the soap, I'll wash your head. 29 00:03:31,360 --> 00:03:32,918 But ... your hair is 30 00:03:33,200 --> 00:03:34,189 Glued ..! 31 00:03:34,480 --> 00:03:36,198 Is it split peas? - A friend ... 32 00:03:36,480 --> 00:03:37,913 ... put his soup on my head. 33 00:03:38,200 --> 00:03:39,713 - You find that funny? 34 00:03:43,760 --> 00:03:46,149 Your buddy from prison Could do nothing? 35 00:03:46,440 --> 00:03:48,112 - He said no. 36 00:03:48,800 --> 00:03:52,236 Your son speaks badly and has a deplorable influence on his friends. 37 00:03:52,520 --> 00:03:55,956 - No, Bordier invented everything. I never told those stories. 38 00:03:56,240 --> 00:03:58,595 - Told what? - Stories of kids, ... 39 00:03:58,880 --> 00:04:01,394 ... jacking their peepee. - Where will we put him? 40 00:04:01,680 --> 00:04:04,638 I do not know. At the reformatory, ... 41 00:04:04,920 --> 00:04:06,831 ... There might be no other place. 42 00:04:07,120 --> 00:04:09,111 - I will not go to a reformatory. 43 00:04:09,400 --> 00:04:11,391 - Shut up! Do not fuck us. 44 00:04:11,680 --> 00:04:13,113 Keep your face hanging. 45 00:04:13,400 --> 00:04:17,109 - We could try the church of St. Eugene, a second time. 46 00:04:17,400 --> 00:04:21,234 - No, I want to stay at home. I do not want to be a boarder. 47 00:04:21,520 --> 00:04:23,078 - But will you just shut up? 48 00:04:23,360 --> 00:04:23,678 PAF 49 00:04:23,960 --> 00:04:24,836 Father shouting 50 00:04:25,200 --> 00:04:26,952 YOU WILL BE SILENT, IN THE NAME OF GOD! 51 00:04:27,240 --> 00:04:29,037 EH? - I don't wanna. 52 00:04:29,320 --> 00:04:30,116 - SHUT UP! 53 00:04:30,400 --> 00:04:31,913 Slapping 54 00:04:32,880 --> 00:04:34,313 You'll keep quiet? 55 00:04:34,600 --> 00:04:35,510 Child groaning 56 00:04:35,800 --> 00:04:38,030 - BUT STOP! 57 00:04:38,320 --> 00:04:40,151 STOP, OR YOU'LL KILL HIM. 58 00:04:40,880 --> 00:04:42,233 STOP! 59 00:04:42,520 --> 00:04:43,236 - What's the matter with him? 60 00:04:43,640 --> 00:04:44,959 - Even your brother! 61 00:04:47,520 --> 00:04:49,192 He was dismissed from St. Charles. 62 00:04:50,760 --> 00:04:51,636 Come on! 63 00:05:00,200 --> 00:05:01,315 The door slams. 64 00:05:04,160 --> 00:05:06,276 You better hold your mouth. 65 00:05:06,560 --> 00:05:09,358 The slightest bullshit and you're off to the house of correction. 66 00:05:09,640 --> 00:05:11,471 - As there was no other place ... 67 00:05:11,760 --> 00:05:15,196 ... They had finally decided to put me in St Eugene, .. 68 00:05:15,480 --> 00:05:17,755 ... A village school directed by Mumu, ... 69 00:05:18,040 --> 00:05:21,112 ... The bitchiest teacher in the entire region. 70 00:05:43,320 --> 00:05:44,673 The engine cuts. 71 00:05:51,160 --> 00:05:51,956 - Are you coming? 72 00:05:55,360 --> 00:05:58,158 - "In high thickets, ... 73 00:05:59,160 --> 00:06:00,798 "... verdancy is ... 74 00:06:01,880 --> 00:06:03,393 "... .. suplanted 75 00:06:04,360 --> 00:06:06,874 "sup-planted" 76 00:06:07,960 --> 00:06:10,155 "... .. by countless 77 00:06:11,520 --> 00:06:14,114 "count-less" 78 00:06:21,920 --> 00:06:24,354 "Ch-attering" 79 00:06:27,640 --> 00:06:28,868 And you dreaming? 80 00:06:30,880 --> 00:06:32,313 *Knock Knock* - Miss, a knock. 81 00:06:32,600 --> 00:06:33,350 - Go open it. 82 00:06:40,440 --> 00:06:41,475 - Miss! 83 00:06:41,760 --> 00:06:43,591 - Oh, Mr. Lanthier! 84 00:06:44,160 --> 00:06:47,197 Proofread and correct your mistakes. 85 00:06:48,040 --> 00:06:50,713 Hello Roger. You have been gone for 2 years. 86 00:06:51,160 --> 00:06:52,388 - Hello miss. 87 00:06:52,680 --> 00:06:54,989 - At night, they say: "Good evening". 88 00:06:55,280 --> 00:06:55,871 Is that not it? 89 00:06:56,160 --> 00:06:58,355 Children laugh. 90 00:06:58,640 --> 00:06:59,755 - We know that easy! 91 00:07:00,040 --> 00:07:00,517 - Silence! 92 00:07:02,200 --> 00:07:04,156 Set your belongings down by the door. 93 00:07:05,400 --> 00:07:07,994 Sit here and do dictation with us. 94 00:07:09,960 --> 00:07:11,359 He dined? Yes. 95 00:07:11,680 --> 00:07:13,796 Before coming. - And his sheets and .. 96 00:07:14,080 --> 00:07:16,594 His change of clothes? - In the bag. 97 00:07:16,880 --> 00:07:19,599 - Well, monsieur, the priest is waiting for the administrative stuff. 98 00:07:19,880 --> 00:07:21,598 It is for the priest. - Good. 99 00:07:22,000 --> 00:07:22,591 - Roger? 100 00:07:22,960 --> 00:07:24,188 Come say goodbye. 101 00:07:42,000 --> 00:07:43,513 No pen? - Yes, miss, 102 00:07:43,800 --> 00:07:45,119 In my briefcase. - Go ahead. 103 00:07:45,880 --> 00:07:47,438 And take off your jacket. 104 00:07:55,520 --> 00:07:56,589 Where was I? 105 00:07:56,880 --> 00:07:59,110 - A "chattering", miss. - Oh yes. 106 00:07:59,400 --> 00:08:00,150 I repeat. 107 00:08:00,720 --> 00:08:04,110 "In the high thic-kets thic-kets ... 108 00:08:04,400 --> 00:08:07,312 "... .. verdancy is supplanted by 109 00:08:07,960 --> 00:08:09,393 ".. .. supplanted by" 110 00:08:09,920 --> 00:08:15,199 "... Countless Birds chattering ... 111 00:08:15,920 --> 00:08:18,673 "... Under the view, exceeding ... 112 00:08:19,360 --> 00:08:24,434 "... exceeding two large perches ... 113 00:08:25,360 --> 00:08:29,273 "... .. rest-less ... re-st-less." 114 00:08:31,440 --> 00:08:32,714 - Ah, it is hard. 115 00:08:36,800 --> 00:08:39,837 We actually watch him his mother and I. 116 00:08:40,120 --> 00:08:41,872 He needs to be watched. 117 00:08:42,160 --> 00:08:43,309 - It's funny. 118 00:08:43,960 --> 00:08:47,555 Miss Muller kept very good track of him. 119 00:08:47,840 --> 00:08:48,716 And me too! 120 00:08:49,120 --> 00:08:51,156 Well, it was during the holidays. 121 00:08:51,440 --> 00:08:54,591 And the spirit of a child is lively and curious. 122 00:08:54,960 --> 00:08:58,077 - Watching all the nonsense! - Miss Muller has a weakness ... 123 00:08:58,360 --> 00:09:00,590 ... For these children. 124 00:09:00,880 --> 00:09:03,110 She collects all the hotheads ... 125 00:09:03,400 --> 00:09:05,868 ... From the area. What energy, ... 126 00:09:06,160 --> 00:09:09,197 What health to handle ... all these kids. 127 00:09:09,720 --> 00:09:11,995 How is Benedict? - Oh him ... 128 00:09:12,280 --> 00:09:13,872 ... he's a hard-worker, He will go far. 129 00:09:14,680 --> 00:09:17,638 Studious, reasonable ... 130 00:09:18,880 --> 00:09:20,677 he gives great satisfaction. 131 00:09:21,000 --> 00:09:21,910 - Before .. 132 00:09:22,240 --> 00:09:26,233 we go to sleep ... under the stars 133 00:09:26,520 --> 00:09:31,753 Sweet Lord, humbly kneeling 134 00:09:32,040 --> 00:09:36,716 Your sons open their hearts to you unveiled 135 00:09:37,000 --> 00:09:39,798 If we have sinned 136 00:09:40,080 --> 00:09:43,356 Forgive us 137 00:09:43,640 --> 00:09:45,153 - Amen! 138 00:09:46,240 --> 00:09:49,994 Take your stuff and form a line to the dormitory. 139 00:09:50,280 --> 00:09:52,316 In silence! Perchard! 140 00:09:52,600 --> 00:09:54,795 Take care of Roger. Help him with his suitcase. 141 00:09:55,080 --> 00:09:57,071 - Leave! We have our toilet here. 142 00:09:58,080 --> 00:09:59,399 - Go ahead, Mr. Riberolles. 143 00:09:59,680 --> 00:10:00,430 What are you waiting for? 144 00:10:00,720 --> 00:10:02,392 - Yes, miss. 145 00:10:02,680 --> 00:10:03,396 - Who is he? 146 00:10:03,680 --> 00:10:05,875 - Saucisse, the stupidest monitor. 147 00:10:06,160 --> 00:10:08,833 Joyful cries 148 00:10:09,120 --> 00:10:10,473 - YOU WANT TO BE EXPELLED? 149 00:10:10,760 --> 00:10:12,990 YOU WANT TO BE EXPELLED? 150 00:10:15,160 --> 00:10:17,720 - It's like that with him. What a poor guy! 151 00:10:18,000 --> 00:10:21,072 He has no authority. Sometimes, Mumu, she hits him. 152 00:10:21,360 --> 00:10:24,796 She also hits the priest he's fat but just fluff. 153 00:10:25,080 --> 00:10:26,035 You know him? 154 00:10:26,320 --> 00:10:27,992 - Yes, I've been here before. 155 00:10:28,280 --> 00:10:31,716 - Sometimes, it sucks. With Mumu, we have a good time. She is crazy. 156 00:10:32,000 --> 00:10:32,716 Where are you from? 157 00:10:33,000 --> 00:10:33,830 - From St. Charles. 158 00:10:34,120 --> 00:10:35,599 A school that I got kicked out of. 159 00:10:35,880 --> 00:10:36,756 - Why? 160 00:10:37,040 --> 00:10:37,756 Sigh 161 00:10:38,040 --> 00:10:40,395 - A guy squealed on me and said I told dirty things. 162 00:10:40,680 --> 00:10:42,671 - Disgusting! Did you break his face? 163 00:10:42,960 --> 00:10:44,029 - Didn't have time! 164 00:10:44,320 --> 00:10:46,197 - IN ORDER, IN ORDER! 165 00:10:48,360 --> 00:10:49,793 - What's going on? 166 00:10:50,880 --> 00:10:51,710 Whispering 167 00:11:10,160 --> 00:11:10,831 - Lanthier! 168 00:11:11,120 --> 00:11:13,588 You take the empty bed in back. 169 00:11:17,440 --> 00:11:18,316 Fighting 170 00:11:18,600 --> 00:11:20,397 Landreau, Geunaud, finished? 171 00:11:22,160 --> 00:11:23,513 Finished? - Ouch 172 00:11:23,800 --> 00:11:24,835 Spits. 173 00:11:25,840 --> 00:11:27,398 Slap. Crying. 174 00:11:28,240 --> 00:11:28,797 Kind of ... 175 00:11:29,080 --> 00:11:33,073 ... brute! I'll tell on you tomorrow morning to Miss Muller and Monsieur ... 176 00:11:33,360 --> 00:11:34,076 ... the priest! 177 00:11:34,360 --> 00:11:35,475 My father will break ... 178 00:11:35,760 --> 00:11:36,510 ... your face! 179 00:11:37,480 --> 00:11:38,629 Wailing 180 00:11:38,920 --> 00:11:41,309 - And not one more word! Otherwise, I'll come back down. 181 00:11:41,600 --> 00:11:43,716 And then you'll understand me. 182 00:11:44,480 --> 00:11:47,392 - Mr. Riberolles? There is more paper. 183 00:11:47,680 --> 00:11:48,510 How do I get it? 184 00:11:48,800 --> 00:11:49,869 Laughter 185 00:11:53,240 --> 00:11:53,797 - Enough, ... 186 00:11:54,080 --> 00:11:54,751 ... Now! 187 00:11:58,000 --> 00:11:58,477 Perchard? 188 00:11:58,760 --> 00:12:00,193 Help Lanthier make his bed. 189 00:12:00,800 --> 00:12:02,119 Others, lie down. 190 00:12:03,160 --> 00:12:03,478 Montez, ... 191 00:12:03,760 --> 00:12:05,034 ... there is nothing to see. 192 00:12:06,840 --> 00:12:09,832 - You've been here long? - Since last year. 193 00:12:10,120 --> 00:12:12,839 - Where are you from? - From St. Gelais, and you? 194 00:12:13,120 --> 00:12:14,678 - From Niort. - What does your father do? 195 00:12:15,280 --> 00:12:17,032 - Travelling businessman and yours? 196 00:12:17,320 --> 00:12:18,150 - Died in the war. 197 00:12:18,440 --> 00:12:20,954 Killed by the Germans. My mother remarried. 198 00:12:21,280 --> 00:12:24,113 Her Boyfriend is a masonry contractor. 199 00:12:24,400 --> 00:12:25,594 You have sisters? - No. 200 00:12:25,880 --> 00:12:26,471 A brother. 201 00:12:26,760 --> 00:12:27,192 - His age? 202 00:12:27,480 --> 00:12:30,153 - 3 years older than me. - Where is he boarding? 203 00:12:30,440 --> 00:12:31,077 - Nowhere. 204 00:12:31,360 --> 00:12:33,237 He's a day pupil. - What, a day pupil? 205 00:12:33,520 --> 00:12:35,238 That's shitty. - Yes. 206 00:12:36,120 --> 00:12:38,156 - Are you making the bed? - Yes, Mr. Riberolles. 207 00:12:38,840 --> 00:12:40,956 - Lie down. I'll turn off the light. 208 00:13:00,920 --> 00:13:01,909 - So? 209 00:13:02,680 --> 00:13:05,114 - That's it, done! 210 00:13:06,200 --> 00:13:06,837 - He did not .. 211 00:13:07,120 --> 00:13:08,155 Cry ..? - No. 212 00:13:08,800 --> 00:13:11,633 The next time it is the reformatory, directly. 213 00:13:12,160 --> 00:13:13,832 - Yesterday, you made me afraid. 214 00:13:14,120 --> 00:13:15,997 Be careful not to hurt him. 215 00:13:16,280 --> 00:13:19,192 - I can not take it. I have no more patience. 216 00:13:20,800 --> 00:13:23,792 Those years of captivity have messed up my nerves. 217 00:13:25,560 --> 00:13:26,834 And more, this kid ... 218 00:13:29,120 --> 00:13:31,315 I always think that he's not mine. 219 00:13:31,720 --> 00:13:34,553 - What a fool you are! Always the same old. 220 00:13:35,760 --> 00:13:39,639 Have you seen the Canaries? These are attractive prices. 221 00:13:40,080 --> 00:13:42,355 *sigh* If we went for Easter? 222 00:13:42,640 --> 00:13:45,359 - And the children? What will they do? 223 00:13:51,880 --> 00:13:52,357 - Camille! 224 00:13:53,080 --> 00:13:54,593 4 times 8? - 32! 225 00:13:54,880 --> 00:13:55,551 - 9 times 6? 226 00:13:55,840 --> 00:13:56,397 - 54! 227 00:13:56,680 --> 00:13:58,671 - 6 times 5? - 30! 228 00:14:01,880 --> 00:14:02,551 - Roger? 229 00:14:02,840 --> 00:14:04,512 Let's see what we taught you. 230 00:14:04,800 --> 00:14:08,475 Under the Ancient Regime, society was divided into several classes. 231 00:14:09,200 --> 00:14:10,599 How many were there? - 3. 232 00:14:10,880 --> 00:14:11,710 - Good. 233 00:14:12,000 --> 00:14:13,149 What were they? 234 00:14:13,440 --> 00:14:14,759 - Clergy, nobility, third estate. 235 00:14:15,320 --> 00:14:18,517 - The clergy and nobility paid no tax. 236 00:14:18,800 --> 00:14:20,392 The third estate consisted of whom? 237 00:14:20,680 --> 00:14:23,194 - The bourgeois enriched by trade. 238 00:14:23,480 --> 00:14:26,199 Workmen and peasants, often poor ... 239 00:14:26,480 --> 00:14:27,833 ... And miserable. - Well! 240 00:14:28,520 --> 00:14:30,078 We will make something of you. 241 00:14:30,360 --> 00:14:31,475 What way he saying ... 242 00:14:31,760 --> 00:14:32,556 ... your father? 243 00:14:33,840 --> 00:14:36,798 - You're smart! - That, I knew by heart. 244 00:14:37,080 --> 00:14:37,717 Bubbling 245 00:14:40,240 --> 00:14:40,911 - Guenaud? 246 00:14:41,200 --> 00:14:42,918 Who was Joan of Arc? 247 00:14:43,840 --> 00:14:44,989 - Joan of Arc? 248 00:14:45,280 --> 00:14:47,714 Uh, was the daughter of ... 249 00:14:48,000 --> 00:14:49,831 - Charlemagne. - Charlemagne! 250 00:14:50,120 --> 00:14:51,758 Laughter 251 00:14:55,320 --> 00:14:57,072 - Continue! What has she done? 252 00:14:57,360 --> 00:15:02,229 - She crowned King Clovis, in Orleans. 253 00:15:02,680 --> 00:15:06,434 She was burned at Reims ... by the English. 254 00:15:10,440 --> 00:15:13,716 - Triple clod! Nitwit child! 255 00:15:14,360 --> 00:15:15,031 SON OF VEAL! 256 00:15:16,080 --> 00:15:18,435 Three days on the life of Joan of Arc! 257 00:15:18,880 --> 00:15:21,189 Clovis! Charlemagne! 258 00:15:21,480 --> 00:15:24,278 You have brains more empty than a goose! 259 00:15:25,560 --> 00:15:28,313 Copy for me ten times chapter 20 of Leterrier. 260 00:15:28,640 --> 00:15:29,629 And Thursday! 261 00:15:30,720 --> 00:15:32,551 You will by left out of the walk! 262 00:15:33,360 --> 00:15:36,318 Do not think to give in to temptation. 263 00:15:36,600 --> 00:15:39,797 But deliver us from evil. So be it. 264 00:15:43,240 --> 00:15:45,037 - Roger say hello to Monsieur Priest. 265 00:15:54,480 --> 00:15:57,677 - Hello Breaststroke. - Hello Monsieur Priest. 266 00:15:58,480 --> 00:16:00,675 - You've grown, I'd say! 267 00:16:01,120 --> 00:16:05,272 Back with us? This is serious, this year! 268 00:16:05,560 --> 00:16:07,118 There is Latin and English. 269 00:16:08,480 --> 00:16:10,072 Go, go eat! 270 00:16:11,280 --> 00:16:12,429 Bell 271 00:16:15,000 --> 00:16:15,989 - What did he say? 272 00:16:16,280 --> 00:16:16,996 - Breaststroke. 273 00:16:17,280 --> 00:16:17,792 - Why? 274 00:16:18,080 --> 00:16:19,798 That's how I swim. 275 00:16:20,160 --> 00:16:22,355 - And your real name? - Lanthier, and you? 276 00:16:22,640 --> 00:16:24,949 - Joly. You've been kicked out of how many... 277 00:16:25,240 --> 00:16:26,070 ... schools? - 4. 278 00:16:26,600 --> 00:16:27,350 - Hey, Boutin! 279 00:16:28,200 --> 00:16:30,794 He beats you, he has already been expelled four times. 280 00:16:36,120 --> 00:16:38,588 - She's the sister of Mangeard who is in 9th! 281 00:16:38,880 --> 00:16:41,678 She is the maid here. She handles the small ones. 282 00:16:41,960 --> 00:16:43,791 She does not wear panties! 283 00:16:44,080 --> 00:16:45,308 - How do you know? 284 00:16:45,600 --> 00:16:47,830 - When she sits on the stairs ... 285 00:16:48,120 --> 00:16:50,076 ... You see her crotch all black. 286 00:16:55,520 --> 00:16:56,236 Look! 287 00:16:58,080 --> 00:17:00,913 - Who is it? - My mother. Not bad, eh? 288 00:17:01,200 --> 00:17:04,033 - She is pretty. - She bronzes all day. 289 00:17:04,320 --> 00:17:05,196 You want to see mine nude? 290 00:17:05,520 --> 00:17:07,715 For you, it costs nothing. 291 00:17:08,080 --> 00:17:09,832 Other give me 30 balls. 292 00:17:10,120 --> 00:17:12,395 - Do not listen. We saw her, his mother! 293 00:17:12,680 --> 00:17:14,511 She has an ass like a mare. 294 00:17:14,800 --> 00:17:15,550 Laughter 295 00:17:15,840 --> 00:17:16,477 - Repeat! 296 00:17:16,760 --> 00:17:18,432 Mob 297 00:17:19,480 --> 00:17:20,959 - Stop! 298 00:17:21,240 --> 00:17:22,753 Stop, please! 299 00:17:27,800 --> 00:17:29,711 What are you doing? 300 00:17:30,120 --> 00:17:31,519 Are you crazy? 301 00:17:31,800 --> 00:17:32,630 Slapping 302 00:17:33,080 --> 00:17:34,274 To your places! 303 00:17:34,560 --> 00:17:36,551 - It's him, sir. - No, it's him. 304 00:17:36,840 --> 00:17:39,035 - We'll see later. To your places! 305 00:17:41,960 --> 00:17:43,473 - "Oh, those cherries ... 306 00:17:44,440 --> 00:17:45,555 "... .. Comma 307 00:17:46,680 --> 00:17:48,352 "Oh, those cherries ... 308 00:17:49,160 --> 00:17:49,990 "... .. Comma 309 00:17:50,640 --> 00:17:51,675 Antoine, to the board! 310 00:17:55,120 --> 00:17:58,476 Decline and have and be in the present and imperfect. 311 00:18:00,280 --> 00:18:01,190 "A farmer ... 312 00:18:01,520 --> 00:18:03,590 "... Has a stable 7 meters long, ... 313 00:18:05,400 --> 00:18:08,870 "... 5 meters wide, 2.50 meters high ... 314 00:18:10,480 --> 00:18:13,438 "... How many cattle can it hold ... 315 00:18:13,720 --> 00:18:17,156 "... if it takes 25 m3 for each cow. " 316 00:18:17,680 --> 00:18:19,272 You have 10 minutes. 317 00:18:22,840 --> 00:18:23,716 Perchard, Lanthier! 318 00:18:24,000 --> 00:18:25,069 You'll do the shopping. 319 00:18:25,360 --> 00:18:26,429 You will show Roger. 320 00:18:26,720 --> 00:18:28,790 - Sweet! - What is it? 321 00:18:29,080 --> 00:18:30,798 - We do the shopping in town. 322 00:18:31,080 --> 00:18:33,150 For the food! - Do not dally. 323 00:18:33,720 --> 00:18:34,835 You have one hour. 324 00:18:41,360 --> 00:18:42,031 Keep track of the .. 325 00:18:42,320 --> 00:18:44,197 .. money. Keep the receipts. 326 00:18:46,760 --> 00:18:49,718 Ration cards are in the envelope. 327 00:18:52,400 --> 00:18:53,310 Get going! 328 00:19:02,880 --> 00:19:05,952 - Guenaud has seen her naked, your mother? - No, never! 329 00:19:06,240 --> 00:19:08,276 - Why did he say that? - To piss me off. 330 00:19:08,560 --> 00:19:10,391 The other day, he took a swing. 331 00:19:10,680 --> 00:19:11,157 - Why? 332 00:19:11,440 --> 00:19:14,000 - We had a row about his father. 333 00:19:14,360 --> 00:19:17,238 He was in the militia. He was a blue shirt. 334 00:19:17,520 --> 00:19:18,270 - Really? 335 00:19:18,680 --> 00:19:19,351 - You're strong? 336 00:19:19,640 --> 00:19:22,518 - Yes! My hold is unbeatable. I knocked out all the fucks! 337 00:19:22,800 --> 00:19:23,198 - Show me. 338 00:19:23,480 --> 00:19:25,755 - Not here. If Mumu sees us ... 339 00:19:26,040 --> 00:19:27,109 - Wait, I'll be ... 340 00:19:27,400 --> 00:19:29,516 ... fucked! - I must not fuck up. 341 00:19:29,800 --> 00:19:33,236 Otherwise, it's the reformatory or a children's troupe! 342 00:19:33,520 --> 00:19:35,875 - You're crazy. Here, you do not get expelled. 343 00:19:36,160 --> 00:19:37,229 - At recess! 344 00:19:37,800 --> 00:19:41,076 "Brilliant" "Bril-liant" ... 345 00:19:41,440 --> 00:19:42,270 - A2 346 00:19:42,880 --> 00:19:44,359 "... .. from all the lights 347 00:19:44,880 --> 00:19:45,710 - In the water. 348 00:19:46,000 --> 00:19:47,558 "... in the corner of the hall ... 349 00:19:48,040 --> 00:19:48,392 - Shit! 350 00:19:49,000 --> 00:19:50,115 "... the hall ... 351 00:19:50,640 --> 00:19:51,709 "... for eating." 352 00:19:57,320 --> 00:19:59,880 "The two children ended ... 353 00:20:00,520 --> 00:20:02,078 "... .. Ended 354 00:20:02,680 --> 00:20:05,274 "... Putting the cover on the tablecloth. " 355 00:20:07,600 --> 00:20:07,952 Clack 356 00:20:08,240 --> 00:20:09,434 Dogs! 357 00:20:09,840 --> 00:20:12,274 Sons of satan, again you! 358 00:20:13,200 --> 00:20:15,760 It will not last long, donkey buggers! 359 00:20:16,040 --> 00:20:17,519 YOU WILL WORK? 360 00:20:18,240 --> 00:20:19,593 VILE CRABS! 361 00:20:19,960 --> 00:20:21,313 SALTY THUGS! 362 00:20:21,600 --> 00:20:24,797 You'll get your certificate, This year, you'll get it! 363 00:20:25,080 --> 00:20:27,469 You'll get no more night passes! RASCALS! 364 00:20:28,440 --> 00:20:29,634 Screaming 365 00:20:30,600 --> 00:20:32,591 - Stop, miss. - Leave me. 366 00:20:32,880 --> 00:20:33,835 Dope! - Ouch 367 00:20:34,120 --> 00:20:35,519 Laughter 368 00:20:35,800 --> 00:20:37,472 Hitting 369 00:20:37,760 --> 00:20:38,158 STOP! 370 00:20:38,440 --> 00:20:39,634 YOU ARE GOING TO STOP! 371 00:20:39,920 --> 00:20:42,832 Stop! - Enter my room ... 372 00:20:43,120 --> 00:20:45,190 ... During class. - Stop! 373 00:20:45,480 --> 00:20:47,755 It is not reasonable. Calm down! 374 00:20:48,040 --> 00:20:51,032 Calm yourself, Calm yourself, miss! 375 00:20:51,320 --> 00:20:52,196 Calm down! 376 00:20:55,160 --> 00:20:56,275 - Chouteau, Noyant ! 377 00:20:56,880 --> 00:20:58,757 You stay here after class. 378 00:20:59,280 --> 00:21:01,271 You will do your problems on the board. 379 00:21:02,120 --> 00:21:05,999 I will not let you go until you do understand it. 380 00:21:06,800 --> 00:21:09,155 - What would you like to do later? - Mechanical. 381 00:21:09,440 --> 00:21:11,954 - Why? - To have beautiful cars. 382 00:21:12,520 --> 00:21:13,589 - What does he have, your father? 383 00:21:13,880 --> 00:21:16,713 - A Simca 8! - That sucks! My stepfather, he, .. 384 00:21:17,000 --> 00:21:19,798 .. He has a 15 "Citro". She'll do 150 on the chrono! 385 00:21:20,760 --> 00:21:22,432 My mother's coming to get me. 386 00:21:22,720 --> 00:21:23,914 We will take a spin. 387 00:21:25,000 --> 00:21:27,275 You have a bike? - No. My brother ... 388 00:21:27,560 --> 00:21:28,959 ... But not me. - Tell me! 389 00:21:29,240 --> 00:21:30,514 He's the favorite, him. 390 00:21:31,800 --> 00:21:33,836 He is a day student, he has a bike ... 391 00:21:34,120 --> 00:21:36,315 You're not jealous? - Do you have a bike, you? 392 00:21:36,600 --> 00:21:37,237 - Of course! 393 00:21:38,240 --> 00:21:38,990 Hello. 394 00:21:39,680 --> 00:21:41,398 They laugh. - Who are they? 395 00:21:42,240 --> 00:21:45,471 The blonde is the daughter of the butcher and the other is of the tobacconist. 396 00:21:45,760 --> 00:21:48,320 - No really! - Oh, they're chicks! 397 00:21:48,600 --> 00:21:51,876 Mumu hates girls. She does not want any talk. 398 00:22:05,200 --> 00:22:06,553 - You have the unstoppable hold? 399 00:22:07,400 --> 00:22:07,991 You knocked out .. 400 00:22:08,280 --> 00:22:08,951 all the fucks..? 401 00:22:09,240 --> 00:22:11,151 - Yes! - I am the strongest here. 402 00:22:11,440 --> 00:22:12,555 I am the boss! 403 00:22:12,840 --> 00:22:13,317 Show us. 404 00:22:15,480 --> 00:22:16,435 - Do not fight! 405 00:22:16,720 --> 00:22:18,517 He'll kill you. He is a brute. 406 00:22:18,800 --> 00:22:20,631 - Get out your hold, chicken! 407 00:22:25,600 --> 00:22:26,953 Mob 408 00:22:27,240 --> 00:22:52,635 --- 409 00:22:52,920 --> 00:22:56,799 Applause 410 00:22:59,000 --> 00:23:00,479 - What a wipe out! 411 00:23:00,760 --> 00:23:03,035 You're not the boss now! 412 00:23:06,880 --> 00:23:08,108 - What's going on? 413 00:23:08,400 --> 00:23:11,517 - Landreau sought to fight and Lanthier corrected him. 414 00:23:11,800 --> 00:23:14,473 - Nothing wrong? - As long as he doesn't bring back more. 415 00:23:15,160 --> 00:23:15,672 - Good. 416 00:23:19,560 --> 00:23:21,551 - Oh, the hold! You've got others? 417 00:23:21,840 --> 00:23:22,989 - Yes, plenty! 418 00:23:23,280 --> 00:23:24,872 - Will you show me? - Yes. 419 00:23:25,160 --> 00:23:27,993 - Do you know where our cabin is? - No, and you? 420 00:23:28,280 --> 00:23:30,271 - Yes it's where we can hide. 421 00:23:30,560 --> 00:23:32,676 Up, in the limetree! - Come! 422 00:23:38,240 --> 00:23:39,195 - It's nice. 423 00:23:39,880 --> 00:23:43,156 - There Saucisse is fucked. He can not climb that far. 424 00:23:43,440 --> 00:23:45,078 - He is too heavy to climb. 425 00:23:45,880 --> 00:23:46,551 - "The Hard"? 426 00:23:47,120 --> 00:23:48,394 What is that? - The name ... 427 00:23:48,680 --> 00:23:49,829 ... of our band. Landreau ... 428 00:23:50,120 --> 00:23:51,269 ... Wanted to wreck it. 429 00:23:51,560 --> 00:23:54,358 But he slipped and broke his head. 430 00:23:54,640 --> 00:23:55,072 - The idiot. 431 00:23:55,480 --> 00:23:55,832 Whistle 432 00:23:57,160 --> 00:23:58,309 Shit, recess is over! 433 00:24:00,400 --> 00:24:02,197 (All) A time when the soul ... 434 00:24:02,480 --> 00:24:03,833 Remembers ... 435 00:24:05,160 --> 00:24:10,439 A need for memory 436 00:24:11,600 --> 00:24:16,230 I'll see my Normandy 437 00:24:16,760 --> 00:24:23,757 It is the country that gave me birth 438 00:24:24,320 --> 00:24:26,515 - Learn that for the end of the week. 439 00:24:26,800 --> 00:24:28,756 Take your textbooks. 440 00:24:29,160 --> 00:24:30,036 The 9th, .. 441 00:24:30,320 --> 00:24:33,073 ... Revise your recitation the 8th and 7th, review ... 442 00:24:33,360 --> 00:24:34,952 ... Your history and geography lessons. 443 00:24:35,520 --> 00:24:36,350 Geunaud, the board! 444 00:24:40,720 --> 00:24:41,709 Guenaud! 445 00:24:42,280 --> 00:24:43,759 I can come get you! 446 00:24:44,440 --> 00:24:46,317 - Something stung me my shoe! 447 00:24:46,600 --> 00:24:48,511 Laughter 448 00:24:58,920 --> 00:25:00,239 - Listen! 449 00:25:00,720 --> 00:25:04,110 I buy a kilo of apples for 60 francs per kilo. 450 00:25:04,400 --> 00:25:07,437 How much change do I get on a 500-franc note? 451 00:25:10,080 --> 00:25:11,399 - Miss! 452 00:25:11,680 --> 00:25:13,318 Miss! - Easy! 453 00:25:13,600 --> 00:25:13,952 - SILENCE! 454 00:25:16,680 --> 00:25:19,558 Not very good at calculating, my poor Guenaud. 455 00:25:19,960 --> 00:25:23,157 You prefer to do your dirtyness. I saw you, you vicious dirt. 456 00:25:24,120 --> 00:25:25,553 I repeat! 457 00:25:26,120 --> 00:25:30,318 I buy a kilo of apples at 60 francs per kilo from the storekeeper. 458 00:25:30,720 --> 00:25:33,075 How much change should I get? 459 00:25:34,520 --> 00:25:36,397 Say, you blockhead! 460 00:25:36,680 --> 00:25:39,433 Hitting You'll understand, idiot? 461 00:25:39,720 --> 00:25:40,869 You're going to respond? 462 00:25:41,160 --> 00:25:42,354 Twit! 463 00:25:42,640 --> 00:25:45,438 Your neighbor is it so bright? Guilloteau! 464 00:25:45,720 --> 00:25:47,073 Come here! - Me? 465 00:25:47,360 --> 00:25:47,917 - Yes, you! 466 00:25:48,200 --> 00:25:48,950 The pure spirit! 467 00:25:53,880 --> 00:25:57,555 I buy a kilo of apples for 60 francs per kilo. 468 00:25:57,880 --> 00:25:59,836 How much change do I get for a 500 bill? 469 00:26:00,120 --> 00:26:00,996 Write it! 470 00:26:12,280 --> 00:26:13,633 - 560 francs? 471 00:26:13,920 --> 00:26:14,591 Laughter 472 00:26:16,080 --> 00:26:18,719 - Small curs, rogue! 473 00:26:19,000 --> 00:26:22,436 Imbeciles! Minions of Satan! You'll have your certificate! 474 00:26:22,720 --> 00:26:23,630 You'll have it! 475 00:26:23,920 --> 00:26:24,909 - She is crazy! 476 00:26:25,200 --> 00:26:28,829 - Each take a turn in the priest's office! You have things to say. 477 00:26:29,160 --> 00:26:30,149 You, Guilloteau! 478 00:26:30,440 --> 00:26:32,795 Fetch me your math notebook. 479 00:26:34,720 --> 00:26:36,312 Clap clap Go, make haste! 480 00:26:36,600 --> 00:26:38,795 Line up to the dormitory. 481 00:26:39,920 --> 00:26:40,796 Ah, Roger? 482 00:26:41,240 --> 00:26:41,956 I am going to talk to you. 483 00:26:42,240 --> 00:26:43,070 Sit ... 484 00:26:43,360 --> 00:26:44,190 ... At your place. 485 00:26:45,200 --> 00:26:47,111 I'll test your level. 486 00:26:47,880 --> 00:26:49,871 Why did your father have such a low ... 487 00:26:50,160 --> 00:26:51,229 ... Opinion of you? 488 00:26:51,720 --> 00:26:53,358 You are intelligent and capable. 489 00:26:54,080 --> 00:26:55,718 I saw it this afternoon. 490 00:26:56,120 --> 00:26:58,554 I'll introduce you to the free certificate. 491 00:26:59,560 --> 00:27:03,269 A little behind in numeracy and writing, but you'll catch up quickly. 492 00:27:03,600 --> 00:27:04,919 Math notebook! 493 00:27:05,760 --> 00:27:07,910 Let's see multiplication and division. 494 00:27:15,880 --> 00:27:18,553 "450" divided by "13"! 495 00:27:28,720 --> 00:27:31,188 - Hey, what did Mumu want with you? 496 00:27:31,960 --> 00:27:35,589 - Test my level. She wants me to pass the cert'. 497 00:27:36,600 --> 00:27:38,192 Shit, my stars! 498 00:27:38,560 --> 00:27:39,834 - Your Stars? 499 00:27:42,200 --> 00:27:43,997 Soft music 500 00:27:48,600 --> 00:27:51,831 - One, two, three ... 501 00:27:52,720 --> 00:27:55,188 ... Four, five ... 502 00:27:56,240 --> 00:27:59,073 - What are you doing? - I count the stars. 503 00:27:59,360 --> 00:28:01,430 - Why? - You don't know? 504 00:28:01,720 --> 00:28:02,391 - No. 505 00:28:02,680 --> 00:28:05,797 - You have to count 12 stars every night for two months. 506 00:28:06,080 --> 00:28:08,799 The last day, you make a wish, and it is realized. 507 00:28:09,080 --> 00:28:11,719 But if you forget a single day you're fucked. 508 00:28:12,080 --> 00:28:15,629 - If there are no stars? - It does not matter. 509 00:28:15,960 --> 00:28:18,997 - It must be done when they are there. - And does it work? 510 00:28:19,360 --> 00:28:22,477 - Yes, every time! - Who taught you that? 511 00:28:22,760 --> 00:28:24,830 - A guy in St. Charles! 512 00:28:25,240 --> 00:28:27,595 - What's your wish? 513 00:28:27,960 --> 00:28:31,316 - To have the good life, and no longer see my parents. 514 00:28:31,800 --> 00:28:36,828 - Mine is to have a bar and go on tour around the world. 515 00:28:38,400 --> 00:28:41,551 Wow, it's crazy the number of stars there are. 516 00:28:41,840 --> 00:28:46,231 - It would be nice to have a road up there and visit the stars. 517 00:28:50,120 --> 00:28:51,473 A car approaches. 518 00:28:52,600 --> 00:28:53,396 - There! 519 00:29:04,640 --> 00:29:06,392 - Hello. - Hi, Mom! 520 00:29:07,480 --> 00:29:09,630 This is Roger Lanthier my new best friend. 521 00:29:09,920 --> 00:29:12,480 - You're the guest of Lo�c for the day? 522 00:29:12,760 --> 00:29:14,876 - Yes, ma'am. - Until what time? 523 00:29:15,160 --> 00:29:18,994 - Miss Mullard said 19 hours. Let's go, into the car. 524 00:29:25,800 --> 00:29:27,677 The car starts. 525 00:29:31,680 --> 00:29:36,037 - Make it point to 100, for Roger. - No, not on these small roads. 526 00:29:36,320 --> 00:29:37,639 - He does not believe that.. 527 00:29:37,920 --> 00:29:39,273 ... it is a fireball. - But it is. 528 00:29:40,640 --> 00:29:41,629 - And the car ... 529 00:29:41,920 --> 00:29:43,558 ... of your dad? - A Simca 8. 530 00:29:43,840 --> 00:29:44,352 - No! 531 00:29:44,640 --> 00:29:46,676 - Lo�c that's not polite for you ... 532 00:29:46,960 --> 00:29:48,916 ... Comrade. You know, the Simca ... 533 00:29:49,200 --> 00:29:50,679 ... Are good cars. 534 00:29:50,960 --> 00:29:51,790 - Turtles! 535 00:29:52,080 --> 00:29:53,069 - And then? 536 00:29:54,640 --> 00:29:55,356 Hush! 537 00:29:55,640 --> 00:29:56,436 You're stupid. 538 00:29:58,560 --> 00:30:00,596 Lanthier ... Lanthier ... 539 00:30:01,200 --> 00:30:05,239 I had a school friend who later married a Lanthier. 540 00:30:05,600 --> 00:30:07,397 Your dad is he a salesman? 541 00:30:07,680 --> 00:30:09,159 - Yes, ma'am. 542 00:30:09,440 --> 00:30:11,874 - That must be her. Give her my regards. 543 00:30:12,160 --> 00:30:13,752 On behalf of Fran�oise ... 544 00:30:14,040 --> 00:30:15,712 ... Retailleau, from St. Germaine. 545 00:30:16,000 --> 00:30:19,390 Your mother was very badly behaved with the nuns. 546 00:30:19,680 --> 00:30:21,033 She made the class laugh. 547 00:30:22,600 --> 00:30:25,194 It surprises you? She is funny? 548 00:30:25,720 --> 00:30:26,516 - Yeah. 549 00:30:38,480 --> 00:30:40,436 - Go up and play in your room. 550 00:30:40,720 --> 00:30:42,597 I'll go see Lucien just now. 551 00:30:44,480 --> 00:30:46,596 - Who is he? - My step-father. 552 00:30:46,880 --> 00:30:48,313 - She is nice, your mother. 553 00:30:54,480 --> 00:30:56,516 - She will come and take a bath. 554 00:30:56,800 --> 00:30:58,518 She takes them all day. 555 00:31:01,920 --> 00:31:04,992 The bathroom is just on the other side of the wall. 556 00:31:05,760 --> 00:31:08,558 - You have the entire collection? - Not quite! 557 00:31:09,080 --> 00:31:10,911 - It's your radio? - Yes. 558 00:31:11,200 --> 00:31:12,952 *turns on the radio* There we go. 559 00:31:13,240 --> 00:31:16,038 *Latin Music* She'll come soon. 560 00:31:26,880 --> 00:31:29,110 - I love Lily Fayol. 561 00:31:31,800 --> 00:31:32,710 Come dance! 562 00:31:36,000 --> 00:31:37,592 You dance well! 563 00:31:40,400 --> 00:31:43,278 Wooo! Well, I'm going to take my bath. 564 00:31:45,320 --> 00:31:47,470 - She's good, she is! 565 00:31:52,520 --> 00:31:53,589 Shhh! 566 00:32:01,080 --> 00:32:03,799 She sings. 567 00:32:07,560 --> 00:32:08,515 Be careful! 568 00:32:17,960 --> 00:32:20,474 You see? - Yes, but not well. 569 00:32:29,160 --> 00:32:29,558 - Enough! 570 00:32:29,840 --> 00:32:30,989 Small profiteer! 571 00:32:32,760 --> 00:32:34,159 - So, is she beautiful? 572 00:32:34,440 --> 00:32:35,714 - Really! 573 00:32:36,000 --> 00:32:36,796 - You saw her naked .. 574 00:32:37,080 --> 00:32:37,956 your mom? - No! 575 00:32:38,240 --> 00:32:38,911 - Is she ugly? 576 00:32:39,200 --> 00:32:40,838 - No, but I'd puke. 577 00:32:43,000 --> 00:32:46,436 - Sir, there is a haystack burning down there! 578 00:32:46,720 --> 00:32:47,869 - Go sit down. 579 00:32:49,560 --> 00:32:52,916 - You have the life. Your mother is kind to you. 580 00:32:53,440 --> 00:32:55,795 - Not you? - Mine is never cuddly with me. 581 00:32:56,120 --> 00:32:56,836 - And your father? 582 00:32:57,120 --> 00:32:59,953 - He is a rotter! It punches me down. 583 00:33:00,240 --> 00:33:02,959 - Why? - I do not know. He gets upset. 584 00:33:03,240 --> 00:33:06,357 - As if he wasn't my father. - You're crazy! 585 00:33:07,000 --> 00:33:07,796 - All in the water! 586 00:33:08,080 --> 00:33:10,469 Joyful cries 587 00:33:15,920 --> 00:33:18,559 - Then You'll show me your breaststroke? 588 00:33:22,000 --> 00:33:26,152 Splash 589 00:33:28,000 --> 00:33:29,149 - Not in the current. 590 00:33:30,040 --> 00:33:31,712 Come back! 591 00:33:32,000 --> 00:33:33,638 Come back! 592 00:33:33,920 --> 00:33:35,672 - Easy, it looks like the butterfly. 593 00:33:40,920 --> 00:33:42,672 Gasping 594 00:33:48,640 --> 00:33:50,153 I prefer the crawl. 595 00:33:50,480 --> 00:33:54,109 - Do we come here often? - 2 or 3 times a week. 596 00:33:54,400 --> 00:33:56,470 - You wanna go pass under the boat? 597 00:33:56,760 --> 00:33:57,510 - Sure. 598 00:34:37,520 --> 00:34:38,873 - Where is he? 599 00:34:42,640 --> 00:34:45,029 - What is he doing, stupid? 600 00:34:45,360 --> 00:34:45,951 Big breath 601 00:34:53,280 --> 00:34:55,157 Coughing 602 00:34:55,560 --> 00:34:57,391 Panting 603 00:35:00,040 --> 00:35:02,429 Are you okay? - Damn! 604 00:35:02,800 --> 00:35:05,360 I had no breath. I almost died. 605 00:35:09,920 --> 00:35:14,072 - What happened? - My suit got caught. 606 00:35:15,040 --> 00:35:18,510 I swam, but I could not move forward. 607 00:35:19,080 --> 00:35:21,753 I could not tear myself away. 608 00:35:22,280 --> 00:35:25,113 - I didn't see you come back. I was worried. 609 00:35:25,840 --> 00:35:28,400 - Without you, I'd be dead, sure! 610 00:35:28,760 --> 00:35:30,830 - No, we do not die like that. 611 00:35:31,600 --> 00:35:33,989 I never much open my eyes underwater. 612 00:35:34,360 --> 00:35:36,828 It stings! And I see nothing! 613 00:35:37,400 --> 00:35:41,313 - Me, I'm getting out. I feel like vomitting. - What, already? 614 00:35:41,840 --> 00:35:45,037 - We barely swam. I'm staying. 615 00:35:49,400 --> 00:35:54,428 - Beginning languages early ensures a good foundation. 616 00:35:54,720 --> 00:35:56,073 Roger, reprends. 617 00:35:56,440 --> 00:36:01,560 - Rosa, rosa, rosam, rosae, rosae, rosa. 618 00:36:01,840 --> 00:36:02,352 - Good! 619 00:36:03,360 --> 00:36:05,954 Rosa plural! To you, Jean-Francois. 620 00:36:06,240 --> 00:36:10,119 - Rosae, rosae, rosas, rosarum, Rosis, Rosis. 621 00:36:10,400 --> 00:36:11,628 - Perfect! 622 00:36:12,200 --> 00:36:15,351 - 2nd declension, the word "nus". To you, Lo�c! 623 00:36:15,640 --> 00:36:20,270 - Dominus, Dominae, dominum, dominus, domino, domino 624 00:36:20,720 --> 00:36:24,030 - He's wrong, Mr. Priest. In the genitive it is "domini". 625 00:36:24,360 --> 00:36:27,238 - In the genitive, it is "domini". Again, Lo�c. 626 00:36:27,600 --> 00:36:32,549 - Dominus, Dominae, dominum, domini, domino, dominoes. 627 00:36:33,880 --> 00:36:34,835 - Very good. 628 00:36:36,120 --> 00:36:38,190 Enough Latin for today! 629 00:36:38,600 --> 00:36:42,639 Take out your English book, we will work on pronunciation. 630 00:36:48,920 --> 00:36:50,717 Thank you, Maria. 631 00:36:52,080 --> 00:36:55,197 Gerard, how do you say "book" in English? 632 00:36:55,480 --> 00:36:56,799 - A book. 633 00:36:57,360 --> 00:36:59,396 - The book. - "Te book" 634 00:37:00,360 --> 00:37:03,193 - But no ... you know well ... 635 00:37:03,640 --> 00:37:06,677 I spent an hour explaining to you ... 636 00:37:06,960 --> 00:37:10,714 ... The pronunciation of T-H. 637 00:37:11,040 --> 00:37:13,952 So, who knows? Jean-Francois! 638 00:37:14,320 --> 00:37:15,230 - "Ze book"? 639 00:37:16,120 --> 00:37:17,394 - So, you don't know either? 640 00:37:17,680 --> 00:37:20,194 - Yes, but ... - No, you do not understand. 641 00:37:20,560 --> 00:37:21,879 Who knows? 642 00:37:22,480 --> 00:37:24,277 - "So book"? - "Fe book". 643 00:37:24,560 --> 00:37:26,198 - "Gue book". - The Book. 644 00:37:27,840 --> 00:37:31,879 - The Book. The, the, the ... 645 00:37:32,160 --> 00:37:33,070 Crac crac 646 00:37:33,400 --> 00:37:34,992 It's difficult, right? 647 00:37:35,280 --> 00:37:36,349 The, the! 648 00:37:36,640 --> 00:37:37,152 The book! 649 00:37:37,480 --> 00:37:38,196 The car! 650 00:37:38,680 --> 00:37:39,351 The Body! 651 00:37:39,640 --> 00:37:40,550 The church! 652 00:37:41,080 --> 00:37:42,195 The, the! 653 00:37:42,480 --> 00:37:45,153 The car ... the Bible! 654 00:37:45,440 --> 00:37:46,509 It's truly difficult? 655 00:37:50,080 --> 00:37:51,399 Little cads! 656 00:37:51,680 --> 00:37:52,874 Slapping 657 00:37:53,480 --> 00:37:55,630 You do not care about me! 658 00:37:56,080 --> 00:37:58,355 Take your books and, run to the study. 659 00:38:03,640 --> 00:38:04,709 Come on, faster! 660 00:38:14,440 --> 00:38:18,877 - The 10th and the 9th have a quarter hour to review their lessons. 661 00:38:19,160 --> 00:38:21,993 - The 8th and 7th, we'll go over another lesson. 662 00:38:23,480 --> 00:38:25,038 - Targets bumpers! 663 00:38:25,320 --> 00:38:26,116 - Cool!! 664 00:38:26,400 --> 00:38:27,913 - Another shit Rican. 665 00:38:28,200 --> 00:38:29,428 - And if it is blocked? 666 00:38:29,720 --> 00:38:32,314 - An escape? - Turn on the boat and go ... 667 00:38:32,600 --> 00:38:33,396 ... on an adventure. 668 00:38:33,680 --> 00:38:34,351 See the country. 669 00:38:34,640 --> 00:38:36,198 - Oh yes! - We'll do it? 670 00:38:36,760 --> 00:38:37,590 - Lanthier, Perchard! 671 00:38:37,880 --> 00:38:38,835 Are we talking ... 672 00:38:39,120 --> 00:38:40,439 ... Again? Separate yourself. 673 00:38:46,920 --> 00:38:47,670 Examine ... 674 00:38:47,960 --> 00:38:50,155 ... the flowers. Open your lesson ... 675 00:38:50,440 --> 00:38:53,113 ... Page 116, lesson 30. 676 00:38:54,240 --> 00:38:56,037 Pick a daisy. 677 00:38:58,040 --> 00:38:59,837 Watch it carefully. 678 00:39:00,880 --> 00:39:02,438 There are lots of things .. 679 00:39:02,720 --> 00:39:03,789 .. Inside. 680 00:39:04,720 --> 00:39:06,631 Firstly, the chalice, ... 681 00:39:07,320 --> 00:39:08,799 ... consisting of sepals. 682 00:39:09,080 --> 00:39:11,958 Then, the corolla, formed of petals. 683 00:39:12,720 --> 00:39:15,996 Then, the stamens, that produce pollen. 684 00:39:16,360 --> 00:39:18,112 And finally, the pistil ... *Whistling* 685 00:39:18,400 --> 00:39:19,515 ... With eggs. 686 00:39:19,800 --> 00:39:21,199 --- Boutin, what is it ... 687 00:39:21,480 --> 00:39:22,879 ... that I just said? - Uh ... 688 00:39:24,160 --> 00:39:25,957 The eggs contain the pistil. 689 00:39:26,240 --> 00:39:28,356 Laughter 690 00:39:28,640 --> 00:39:29,834 - The reverse, moron! 691 00:39:30,800 --> 00:39:32,279 You must be stupid! 692 00:39:32,560 --> 00:39:35,711 You copy for me 100 times "I am the king of fools and ... 693 00:39:36,000 --> 00:39:36,637 "... I do not know." 694 00:39:40,960 --> 00:39:41,551 To you ... 695 00:39:41,840 --> 00:39:42,989 Guilloteau the genius. 696 00:39:44,920 --> 00:39:45,477 The chalice? 697 00:39:45,760 --> 00:39:49,514 - It is the vase which is used by M. Priest for the church? 698 00:39:50,560 --> 00:39:52,198 - No, this cup here, fool. 699 00:39:53,160 --> 00:39:56,152 Confusing the priest's chalice with that of the flower! 700 00:39:56,440 --> 00:39:57,475 Poor Guilloteau! 701 00:39:58,080 --> 00:40:01,550 When you're born, your mother did not give birth to a shining star! 702 00:40:02,760 --> 00:40:04,273 - I found a frog! 703 00:40:04,560 --> 00:40:05,470 - Bring it to me. 704 00:40:15,120 --> 00:40:16,155 What is it? 705 00:40:16,440 --> 00:40:18,590 (All) - A frog! 706 00:40:19,000 --> 00:40:21,195 - Good. Lesson 49, page 130. 707 00:40:22,560 --> 00:40:23,390 Fourneux! 708 00:40:23,720 --> 00:40:25,676 Is this an insectivore or a herbivore? 709 00:40:25,960 --> 00:40:27,757 - Insectivore, miss! 710 00:40:28,040 --> 00:40:30,679 Good. Perchard! The husband of the frog is ... 711 00:40:31,160 --> 00:40:32,388 - Ben, the toad! 712 00:40:33,160 --> 00:40:34,832 - I am sure, big wise guy. 713 00:40:35,400 --> 00:40:37,356 And why not the hippopotamus? 714 00:40:42,560 --> 00:40:43,356 Pajou! 715 00:41:07,600 --> 00:41:10,797 - Saucisse is in the limetree he's breaking the cabin. 716 00:41:11,080 --> 00:41:12,035 Blang 717 00:41:12,360 --> 00:41:14,157 - Oh, the bastard. - What crap. 718 00:41:14,440 --> 00:41:16,112 - He will pay for it! 719 00:41:19,200 --> 00:41:21,668 - Next, what is happening? 720 00:41:22,920 --> 00:41:23,272 Lanthier. 721 00:41:30,800 --> 00:41:32,199 What is a quadrilateral? 722 00:41:32,480 --> 00:41:35,119 - A geometric figure with 4 sides and 4 corners. 723 00:41:35,400 --> 00:41:37,391 - Well, drop your pants. 724 00:41:43,720 --> 00:41:45,199 Parallelogram? 725 00:41:45,480 --> 00:41:51,237 - Uh, a quadrilateral with equal sides and parallel. 726 00:41:52,600 --> 00:41:53,157 - Good. 727 00:41:53,760 --> 00:41:56,320 Tonight we'll revise in my room. 728 00:41:57,360 --> 00:41:58,236 Rub! 729 00:41:59,240 --> 00:42:00,468 Next! 730 00:42:01,480 --> 00:42:02,230 Guenaud! 731 00:42:10,240 --> 00:42:11,070 - E7! 732 00:42:13,120 --> 00:42:13,518 - Sunk! 733 00:42:18,640 --> 00:42:19,356 - Fourneux! 734 00:42:19,960 --> 00:42:21,712 You'll take my bag up to the bus. 735 00:42:22,000 --> 00:42:24,275 - Where is she going? - To Niort, on Thursday at 2. 736 00:42:24,560 --> 00:42:25,276 The Colonel's house. 737 00:42:25,560 --> 00:42:27,118 - Stay with Mr. Riberolles. 738 00:42:27,400 --> 00:42:28,355 - Colonel? 739 00:42:28,640 --> 00:42:30,596 - An airman. Surely her man! 740 00:42:31,320 --> 00:42:33,709 - I return by bus at 19:30. 741 00:42:34,080 --> 00:42:35,513 Let's go. 742 00:42:35,800 --> 00:42:37,791 (All) Goodbye, miss. 743 00:42:48,560 --> 00:42:50,152 Laughter 744 00:42:50,600 --> 00:42:50,952 Clack 745 00:42:51,240 --> 00:42:52,468 - Boutin, the board! 746 00:42:52,760 --> 00:42:55,433 Copy me 20 times "I respect my superiors." 747 00:43:04,600 --> 00:43:06,352 Bedlam 748 00:43:06,640 --> 00:43:08,790 Stop, please! 749 00:43:09,080 --> 00:43:09,830 Stop! 750 00:43:11,720 --> 00:43:13,597 - Hey, Saucisse! - Fool! 751 00:43:13,880 --> 00:43:15,393 - Sit down! 752 00:43:16,560 --> 00:43:19,120 Do you want to be expelled? 753 00:43:19,680 --> 00:43:20,829 WOULD YOU LIKE TO BE EXPELLED? 754 00:43:21,120 --> 00:43:22,712 COME BACK! 755 00:43:26,240 --> 00:43:27,434 Will you come down? 756 00:43:27,720 --> 00:43:30,154 - Come get us. - Oh, big fool! 757 00:43:30,440 --> 00:43:32,635 - You lose nothing by listening. 758 00:43:32,920 --> 00:43:34,831 The Miss will know, Believe me! 759 00:43:35,120 --> 00:43:36,189 - Tattler! Big nothing! 760 00:43:36,480 --> 00:43:37,196 - Come, Saucisse. 761 00:43:37,480 --> 00:43:40,119 Come on, get up my dog! 762 00:43:40,400 --> 00:43:42,994 - Go, Saucisse. Climb! *Laughing* 763 00:43:43,280 --> 00:43:44,679 Groaning 764 00:43:49,200 --> 00:43:54,752 - Come on, get up! 765 00:43:58,200 --> 00:43:58,916 Get moving! 766 00:43:59,200 --> 00:44:01,760 He's coming. - I'm coming, wait! 767 00:44:02,440 --> 00:44:03,714 You'll all see. 768 00:44:07,560 --> 00:44:09,073 Little bastards! 769 00:44:09,640 --> 00:44:10,993 You'll all pay me. 770 00:44:11,280 --> 00:44:12,872 - Oh, the nothing! - You'll see. 771 00:44:15,160 --> 00:44:16,513 Booing 772 00:44:23,080 --> 00:44:24,877 - Alert, he's going to find the priest. 773 00:44:35,040 --> 00:44:36,109 Doorbell 774 00:44:36,600 --> 00:44:38,830 *- shots fired to the moon? 775 00:44:41,480 --> 00:44:42,708 - Hello. - Hello. 776 00:44:43,000 --> 00:44:44,638 The colonel okay? - He lives! 777 00:44:44,920 --> 00:44:47,195 He eagerly awaits you. 778 00:44:47,640 --> 00:44:49,790 - The bus was late. I had to go ... 779 00:44:50,080 --> 00:44:51,035 ... to town. 780 00:44:52,520 --> 00:44:53,748 Knock 781 00:44:56,120 --> 00:44:57,917 The radio cuts 782 00:44:59,560 --> 00:45:00,276 - Enter! 783 00:45:10,240 --> 00:45:11,116 - Hello, Colonel. 784 00:45:12,720 --> 00:45:14,233 - Hello, miss. 785 00:45:14,520 --> 00:45:16,715 I was worried. You're always so ... 786 00:45:17,000 --> 00:45:19,070 punctual ... - The bus was late. 787 00:45:19,360 --> 00:45:21,555 I had an errand in town. 788 00:45:22,920 --> 00:45:24,478 - Look, this is for you. 789 00:45:25,680 --> 00:45:28,353 For all this time you've passed to give me literature. 790 00:45:28,640 --> 00:45:31,518 - Are you crazy? This bouquet is bigger than me. 791 00:45:31,800 --> 00:45:33,995 And lilies, my favorite flowers! 792 00:45:34,280 --> 00:45:37,192 And a big box of chocolate! What folly! 793 00:45:38,040 --> 00:45:40,031 - How are my little monsters? 794 00:45:40,440 --> 00:45:42,635 - Oh! - Not too much of a suffer this week? 795 00:45:43,400 --> 00:45:45,152 - They will have my skin! 796 00:45:46,360 --> 00:45:48,476 - Still Noyant and Chouteau? - Oh! 797 00:45:48,760 --> 00:45:51,149 If only I had just those two! 798 00:45:51,800 --> 00:45:55,031 These days, I thought I was mad. They were enraging. 799 00:45:56,280 --> 00:45:57,633 - What are you doing? 800 00:45:58,760 --> 00:46:00,034 Classical music 801 00:46:00,320 --> 00:46:01,196 - Listen! 802 00:46:06,480 --> 00:46:07,754 - You got it. 803 00:46:09,560 --> 00:46:10,117 - Yes. 804 00:46:43,600 --> 00:46:46,512 - It's beautiful, is not it? - Yes. 805 00:46:52,000 --> 00:46:53,115 Door opens 806 00:46:59,560 --> 00:47:00,879 What's going on? 807 00:47:01,400 --> 00:47:03,038 - They are in detention. 808 00:47:04,120 --> 00:47:07,396 They behaved as thugs with Mr. Riberolles. 809 00:47:07,760 --> 00:47:09,239 They threw stones. 810 00:47:09,520 --> 00:47:13,274 So much so that the poor guy came to take refuge with me. 811 00:47:30,240 --> 00:47:33,118 - It happened when? - Just after you left. 812 00:47:34,680 --> 00:47:35,954 - Jean-Francois what is it ... 813 00:47:36,240 --> 00:47:38,515 ... that happened? - I do not know, miss. 814 00:47:39,560 --> 00:47:41,516 - How is that? Were you not ... 815 00:47:41,800 --> 00:47:45,031 ... there? - Yes, yes. But, I ... 816 00:47:45,880 --> 00:47:47,199 He whimpers. 817 00:48:04,160 --> 00:48:05,070 - Landreau. 818 00:48:06,440 --> 00:48:07,395 - Me, miss? 819 00:48:07,680 --> 00:48:08,829 - Yes! Come here! 820 00:48:17,480 --> 00:48:18,708 Show me your hands. 821 00:48:19,600 --> 00:48:20,589 Inside! 822 00:48:21,800 --> 00:48:22,312 Clack Cry 823 00:48:23,480 --> 00:48:25,038 I'm sure ... 824 00:48:25,320 --> 00:48:28,357 ... It was you who gave the signal for ruckus. Dirty dog! 825 00:48:28,640 --> 00:48:29,152 Dirty German! 826 00:48:29,440 --> 00:48:30,998 Dirty little rat! 827 00:48:31,280 --> 00:48:33,874 Son of Schleu! - Miss Mullard, please. 828 00:48:34,160 --> 00:48:36,879 Calm yourself, calm yourself! - Kind of ... 829 00:48:37,160 --> 00:48:39,310 - Measure your words! *Laughting* 830 00:48:42,200 --> 00:48:45,272 Calm down! Leave, Kids! - Leave me 831 00:48:45,560 --> 00:48:47,551 - Leave, kids! 832 00:48:47,840 --> 00:48:49,751 I demand that you calm down. 833 00:48:50,080 --> 00:48:51,672 Calm down! 834 00:48:52,920 --> 00:48:54,876 - But now, release me! 835 00:48:57,000 --> 00:48:57,989 - She's crazy. 836 00:48:58,280 --> 00:48:59,474 - Let go! - Enough! 837 00:48:59,760 --> 00:49:02,194 - She is completely barmy at times. 838 00:49:02,480 --> 00:49:03,230 - Leave me 839 00:49:42,480 --> 00:49:42,992 - A kiss. 840 00:49:44,040 --> 00:49:44,711 Hello. 841 00:50:04,520 --> 00:50:05,077 - Hello! 842 00:50:06,200 --> 00:50:07,713 - You're here? - Yes. 843 00:50:08,040 --> 00:50:09,951 - Your parents haven't come? 844 00:50:10,240 --> 00:50:12,151 - Not yet. - Well, say so! 845 00:50:24,960 --> 00:50:29,397 - Lanthier, your parents called. They will not come pick you up ... 846 00:50:29,680 --> 00:50:32,194 ... tonight. They had an emergency. 847 00:50:32,800 --> 00:50:35,314 Madam will explain for you. Come. 848 00:50:37,760 --> 00:50:38,795 Well, come! 849 00:50:46,520 --> 00:50:47,748 - Ah, Roger. 850 00:50:48,040 --> 00:50:51,430 A friend of your parents had a serious car accident. 851 00:50:51,720 --> 00:50:53,676 - Who? - They did not tell me. 852 00:50:53,960 --> 00:50:57,032 They are going to see him, and cannot pick you up. 853 00:50:58,520 --> 00:51:00,397 Put your laundry bag in the dormitory. 854 00:51:00,800 --> 00:51:03,792 We will have supper early and take the opportunity to work. 855 00:51:08,680 --> 00:51:09,829 An isosceles triangle ... 856 00:51:10,120 --> 00:51:13,192 ... Has two equal sides and 2 equal angles. 857 00:51:13,480 --> 00:51:17,393 An equilateral triangle, 3 equal sides and three equal angles. 858 00:51:17,840 --> 00:51:22,118 Draw me an isosceles triangle DEF with your compass ... 859 00:51:22,400 --> 00:51:27,030 ... Knowing that DE = DF = 3 cm. 860 00:51:30,520 --> 00:51:32,078 Soft music 861 00:51:44,440 --> 00:51:46,670 I cannot return him to the dormitory. 862 00:52:01,040 --> 00:52:04,635 "Hail Maristella" 863 00:52:25,880 --> 00:52:28,838 In math, Roger will make up whatever he is behind. 864 00:52:29,120 --> 00:52:32,317 - Oh good man! I knew you were a good boy. 865 00:52:33,680 --> 00:52:36,194 Maria brought the ping-pong table... 866 00:52:36,480 --> 00:52:38,152 ... out for this afternoon. 867 00:52:38,440 --> 00:52:40,556 You know I play? - Yes, M. Priest! 868 00:52:40,920 --> 00:52:44,435 - If there is time after vespers we'll play dominoes ... 869 00:52:44,720 --> 00:52:46,756 ... With Miss Mullard. 870 00:52:47,200 --> 00:52:48,428 She is very strong. 871 00:52:49,320 --> 00:52:51,550 - I have not played for 10 years. 872 00:52:54,320 --> 00:52:55,673 Door opens. 873 00:53:01,080 --> 00:53:04,470 - Roger, put yourself there, in between us. 874 00:53:10,440 --> 00:53:12,795 On behalf of father, son and Holy Spirit. 875 00:53:13,080 --> 00:53:14,229 So be it. 876 00:53:15,400 --> 00:53:19,518 Bless, Lord, this meal. And provide bread ... 877 00:53:19,800 --> 00:53:21,438 ... To those who do not have. 878 00:53:22,280 --> 00:53:23,713 (Together) Amen. 879 00:53:27,520 --> 00:53:28,669 Crying 880 00:53:32,760 --> 00:53:33,317 What's with him? 881 00:53:36,120 --> 00:53:37,678 Why are you crying? 882 00:53:40,640 --> 00:53:42,471 Speak! Empty ... 883 00:53:42,760 --> 00:53:45,832 ... your heart! - Why are they not coming? 884 00:53:47,440 --> 00:53:48,634 - I already told you. 885 00:53:48,920 --> 00:53:51,195 - No, I'm sure it is not that. 886 00:53:51,480 --> 00:53:54,631 - At St. Charles it was already like that. I spent ... 887 00:53:54,920 --> 00:53:57,832 ... My weekends in school. - They never came? 888 00:53:58,280 --> 00:54:00,157 - Almost never! 889 00:54:00,440 --> 00:54:00,917 - Why? 890 00:54:01,920 --> 00:54:04,957 - I do not know. My companions would go, except me. 891 00:54:05,240 --> 00:54:07,834 According to them, I have a bad core and I am a little ... 892 00:54:08,120 --> 00:54:09,917 ... lout. - No, you're wrong. 893 00:54:10,200 --> 00:54:11,792 - No, it's the truth. 894 00:54:13,480 --> 00:54:15,471 - They say it because you're a little naughty. 895 00:54:15,760 --> 00:54:18,558 A little less sedate than your brother. They love you ... 896 00:54:18,840 --> 00:54:20,034 ... a lot. - No. 897 00:54:20,320 --> 00:54:21,594 - Come, come. 898 00:54:22,320 --> 00:54:25,392 - I am always wrong. My brother is always right. 899 00:54:25,680 --> 00:54:27,033 My mother was more ... 900 00:54:27,360 --> 00:54:29,032 ... gentle when he was not there. 901 00:54:29,320 --> 00:54:30,912 - Who is that? - My father. 902 00:54:31,400 --> 00:54:32,435 I do not love him. 903 00:54:33,520 --> 00:54:34,430 - It's wrong to ... 904 00:54:34,720 --> 00:54:35,789 ... say that! 905 00:54:36,080 --> 00:54:37,832 - That's how it is! Too bad! 906 00:54:39,880 --> 00:54:41,836 - Maria! 907 00:54:42,280 --> 00:54:46,034 - What goodies have you prepared for us? - Asparagus, M. Priest. 908 00:54:46,320 --> 00:54:49,118 - Bravo, the first of the season. 909 00:54:49,400 --> 00:54:51,960 The asparagus garden. Do you like it? 910 00:54:52,240 --> 00:54:54,310 Wipe your tears! 911 00:54:54,600 --> 00:54:56,591 The we will first eat, ... 912 00:54:57,040 --> 00:55:02,433 ... And then we'll talk about it just now with Miss Mullard. 913 00:55:02,720 --> 00:55:05,029 Did you wash your hands, at least? - No. 914 00:55:05,480 --> 00:55:06,879 - Go ahead, run. 915 00:55:13,240 --> 00:55:16,550 - He has a real problem, this child. 916 00:55:17,080 --> 00:55:19,355 - Should we not talk with his parents? 917 00:55:22,080 --> 00:55:23,479 Animated Conversation 918 00:55:32,600 --> 00:55:35,319 - Aha! Goodnight, kids! 919 00:55:35,600 --> 00:55:36,669 Joyful cries 920 00:55:36,960 --> 00:55:38,234 Good evening, everybody 921 00:55:38,520 --> 00:55:41,353 - Who is that? - Gatineau, an actor. 922 00:55:41,640 --> 00:55:42,755 He comes 2 times a year .. 923 00:55:43,040 --> 00:55:44,632 For the rehersal of the patron. 924 00:55:44,920 --> 00:55:46,478 - Ah, Miss Mullard! 925 00:55:48,520 --> 00:55:49,316 Ah, ah! 926 00:55:50,000 --> 00:55:53,197 Do not worry, Monsieur Priest. 927 00:55:53,480 --> 00:55:56,313 - Everything OK? - Yes, I have rehersed here so much. 928 00:55:56,600 --> 00:55:58,750 Don Diego, the old Don Diego. 929 00:55:59,040 --> 00:56:03,795 O rage! O despair! O old enemy! 930 00:56:04,160 --> 00:56:05,798 It is grandiose, that! 931 00:56:06,080 --> 00:56:10,631 Cornelius, for the comedians, There is Michelangelo, there is Wagner! 932 00:56:11,280 --> 00:56:12,952 - What diction! - Yes. 933 00:56:13,240 --> 00:56:16,835 - What genius to say the lines. - Do not exaggerate! 934 00:56:17,160 --> 00:56:19,071 - Do you want dinner? - Certainly. 935 00:56:19,360 --> 00:56:22,989 Yes, I rehersed all afternoon and I'm hungry. 936 00:56:23,280 --> 00:56:25,396 - Maria, serve Mr. Gatineau. 937 00:56:25,680 --> 00:56:26,715 - Oh, Maria. 938 00:56:27,520 --> 00:56:29,238 - I have a favor to ask you. 939 00:56:29,840 --> 00:56:32,149 We learn "Oceano nox ' with the children. 940 00:56:32,480 --> 00:56:35,552 - Ah, 'Oceano nox'! It was my warhorse. 941 00:56:35,960 --> 00:56:38,474 In small academies. - Exactly! 942 00:56:38,800 --> 00:56:40,950 The children have trouble saying the lines. 943 00:56:41,240 --> 00:56:43,071 Would you do a demonstration? 944 00:56:43,360 --> 00:56:44,475 - Now? 945 00:56:44,760 --> 00:56:48,469 - Why not? That bother you? - Oh no, not at all! 946 00:56:49,360 --> 00:56:50,031 Clap clap 947 00:56:50,320 --> 00:56:51,594 A bit of silence! 948 00:56:51,880 --> 00:56:55,668 For those who do not know, here is Mr. Gatineau, ... 949 00:56:55,669 --> 00:56:58,030 leading man ... of the Theatre of Niort. 950 00:56:58,320 --> 00:56:59,992 He presents the scene "The ground that dies," ... 951 00:57:00,280 --> 00:57:03,033 ... And comic interludes for our evening. 952 00:57:03,360 --> 00:57:06,113 He has kindly agreed to recite for you ... 953 00:57:06,400 --> 00:57:08,630 A few stanzas from "Oceano nox". 954 00:57:08,960 --> 00:57:10,279 Take it from the beginning. 955 00:57:13,960 --> 00:57:21,196 - Oh how many sailors How many captains 956 00:57:21,480 --> 00:57:26,474 who have gone joyfully to distant seas 957 00:57:26,760 --> 00:57:32,630 In bleak horizons vanished 958 00:57:33,000 --> 00:57:39,075 Oh, how many have disappeared, hard and sad fortune! 959 00:57:39,360 --> 00:57:40,349 Laughter 960 00:57:41,320 --> 00:57:42,355 - Both of you, out the door! 961 00:57:43,440 --> 00:57:44,429 And for tonight ... 962 00:57:44,720 --> 00:57:46,153 ... no show! 963 00:57:47,440 --> 00:57:49,670 - By bottomless seas 964 00:57:50,960 --> 00:57:54,669 On moonless nights 965 00:57:55,480 --> 00:58:00,634 How many owners dead with their crews 966 00:58:00,920 --> 00:58:02,148 How ... 967 00:58:03,120 --> 00:58:04,519 - I am returning to the theater. 968 00:58:04,920 --> 00:58:07,229 I leave you alone. But, no nonsense! 969 00:58:07,920 --> 00:58:10,559 Otherwise, no pilgrimage to Notre-Dame de la Touche. 970 00:58:11,080 --> 00:58:12,798 I'll be right back. 971 00:58:17,760 --> 00:58:18,988 - It is stupid! 972 00:58:19,280 --> 00:58:20,156 - The Touche? 973 00:58:20,440 --> 00:58:21,475 - A village. 974 00:58:21,760 --> 00:58:23,512 A path of pilgrimage where the schools go ... 975 00:58:23,800 --> 00:58:24,915 ... to the religious corner. 976 00:58:25,720 --> 00:58:27,631 - If your mother loves you, why ... 977 00:58:27,920 --> 00:58:30,036 ... are you here? - Due to my stepfather. 978 00:58:30,920 --> 00:58:32,399 - You knew your father? 979 00:58:33,000 --> 00:58:35,468 - Yes, he was really nice. 980 00:58:36,880 --> 00:58:40,190 - Why did the Germans shoot him? - He was in the resistance. 981 00:58:40,480 --> 00:58:41,799 He hid airmen. 982 00:58:42,280 --> 00:58:44,111 - What shit, these Germans! 983 00:58:44,400 --> 00:58:47,631 Then, in the size of America? I have a plan. 984 00:58:47,920 --> 00:58:50,798 - You're barmy. The police would catch you soon. 985 00:58:51,080 --> 00:58:54,197 - You do not feel like chewing gum and the Cadillac? 986 00:58:54,480 --> 00:58:54,753 - Yes 987 00:58:55,040 --> 00:58:56,598 But the money? - That we find. 988 00:58:56,880 --> 00:59:00,759 I know where my mother's stash is, big bills in her room. 989 00:59:01,040 --> 00:59:03,156 - You've already taken? - No, not yet ... 990 00:59:03,440 --> 00:59:05,795 - Should I run away, my mother would die. 991 00:59:06,080 --> 00:59:07,069 - Are you chicken? 992 00:59:07,360 --> 00:59:07,997 - No, but ... 993 00:59:08,280 --> 00:59:08,951 - Shall we? 994 00:59:09,240 --> 00:59:09,911 - Where to? 995 00:59:10,400 --> 00:59:11,469 - The ballroom. 996 00:59:11,760 --> 00:59:15,116 - Ah! And Saucisse? - We won't stay for long. 997 00:59:15,400 --> 00:59:16,992 Just looks a bit and come back. 998 00:59:17,280 --> 00:59:18,190 - Okay. 999 00:59:21,120 --> 00:59:24,829 (Accent UK) - Here I am in this delicious ... 1000 00:59:25,120 --> 00:59:27,076 ... Park Monceau. 1001 00:59:27,360 --> 00:59:28,110 Laughter 1002 00:59:28,400 --> 00:59:29,594 ... Where the song ... 1003 00:59:29,880 --> 00:59:34,112 of the birds cradles my rest ... 1004 00:59:34,440 --> 00:59:36,590 ... on my walk. 1005 00:59:39,120 --> 00:59:41,588 Oh, sorry, miss! 1006 00:59:45,280 --> 00:59:49,319 The path leading to the Eiffel Tower? 1007 00:59:50,760 --> 00:59:52,193 - We see everything from here. 1008 00:59:52,480 --> 00:59:56,268 (Very strong emphasis Breton) - I do not know. I'm Breton. 1009 00:59:58,080 --> 00:59:59,308 I arrived this morning. 1010 01:00:01,480 --> 01:00:05,359 I am from Plougastel. I have relatives in Ploumanac'h, ... 1011 01:00:05,640 --> 01:00:08,074 ... Roscoff, Douarnenez. 1012 01:00:08,600 --> 01:00:11,558 I am returning from the home of my brother, Yves, in Perros-Guirec. 1013 01:00:11,840 --> 01:00:16,789 Incomprehensible 1014 01:00:17,480 --> 01:00:19,198 Laughter 1015 01:00:19,480 --> 01:00:20,754 - It's better ... 1016 01:00:21,040 --> 01:00:24,953 ... for the accent. So we will resume later. 1017 01:00:25,320 --> 01:00:29,199 We leave the scene to Miss Moulard and the children. 1018 01:00:29,600 --> 01:00:30,635 Clap clap 1019 01:00:30,920 --> 01:00:33,639 - To us, kids. Take the stage! 1020 01:00:36,840 --> 01:00:38,990 - It would be better closer. 1021 01:00:39,280 --> 01:00:40,474 - In Place! 1022 01:00:42,000 --> 01:00:43,672 - I have to go pee. - Yes. 1023 01:00:48,920 --> 01:00:49,750 - Alert ... 1024 01:00:50,040 --> 01:00:50,711 ... he's getting up. 1025 01:00:51,760 --> 01:00:52,476 - We have to beat him. 1026 01:00:58,320 --> 01:01:01,357 - So, you were the idiots, the other day? 1027 01:01:01,880 --> 01:01:03,677 The Mr. Priest and Miss Mullard ... 1028 01:01:03,960 --> 01:01:06,155 ... had to crack down on. - That is not me! 1029 01:01:06,440 --> 01:01:07,953 - I hope. - And Mumu? 1030 01:01:08,240 --> 01:01:08,672 Always ... 1031 01:01:08,960 --> 01:01:11,155 ... exciting? - Yes, she hit the priest. 1032 01:01:11,440 --> 01:01:12,350 - You can talk ... 1033 01:01:12,640 --> 01:01:13,197 Otherwise ..? 1034 01:01:13,840 --> 01:01:16,912 - You will make him mad. She is not the easiest. 1035 01:01:17,240 --> 01:01:18,275 - In fact, ... 1036 01:01:18,560 --> 01:01:21,393 ... you know one Francoise Retailleau? 1037 01:01:21,680 --> 01:01:23,318 - Francoise Retailleau, of course. 1038 01:01:23,600 --> 01:01:24,555 - She is the mother ... 1039 01:01:24,840 --> 01:01:25,511 ... on my friend. 1040 01:01:25,800 --> 01:01:26,676 She sends her greetings. 1041 01:01:26,960 --> 01:01:29,599 - Who is that? - A girl from the time of ... 1042 01:01:29,880 --> 01:01:32,474 St. Germaine. We saw the wedding of Bretaud. 1043 01:01:32,760 --> 01:01:35,513 Her husband has been shot by the Germans. 1044 01:01:35,800 --> 01:01:37,279 She is remarried to ... 1045 01:01:37,560 --> 01:01:38,959 ... Retailleau. The cement works ... 1046 01:01:39,240 --> 01:01:40,195 Retailleau ..! 1047 01:01:40,480 --> 01:01:42,436 Yes, the beautiful brunette! *Laughing* 1048 01:01:43,520 --> 01:01:46,671 - There! With the Minx pink hat and her legs ... 1049 01:01:46,960 --> 01:01:49,110 ... like chicken. - That isn't minx. 1050 01:01:49,640 --> 01:01:52,029 - She has nice legs and is nice. 1051 01:01:52,320 --> 01:01:54,151 - Do not contradict your mother. 1052 01:01:54,440 --> 01:01:55,555 Stop your glances! 1053 01:01:55,840 --> 01:01:56,909 - Me? - You take me ... 1054 01:01:57,200 --> 01:01:58,428 ... For an imbicile? 1055 01:01:59,160 --> 01:02:02,152 - I'm sick. - As are we, of your bullshit! 1056 01:02:02,480 --> 01:02:06,234 What bullshit, bullshit ... Never satisfactions! 1057 01:02:07,160 --> 01:02:08,912 Your brother, he gives to us. 1058 01:02:09,280 --> 01:02:10,474 He gave us felicitations ... 1059 01:02:10,760 --> 01:02:12,512 ... from his professors. - Me too. 1060 01:02:12,880 --> 01:02:14,029 Ms. Mullard wants ... 1061 01:02:14,320 --> 01:02:16,754 ... me to pass my free certificate. 1062 01:02:17,040 --> 01:02:18,632 - I'd be surprised! - Ask her. 1063 01:02:22,520 --> 01:02:24,750 Catholic Chant 1064 01:03:04,080 --> 01:03:04,637 Clap clap 1065 01:03:04,920 --> 01:03:06,672 - You can disembark. 1066 01:03:06,960 --> 01:03:10,669 Joyful cries 1067 01:03:10,960 --> 01:03:12,916 Wait, kids! 1068 01:03:13,280 --> 01:03:16,272 Don't run off, stay here! 1069 01:03:17,040 --> 01:03:19,793 And you stand here like a potted plant! 1070 01:03:20,080 --> 01:03:22,878 Stir yourself, my friend! Run after them! 1071 01:03:23,840 --> 01:03:24,590 Come back ... 1072 01:03:24,880 --> 01:03:27,189 ... Kids! Do not move! 1073 01:03:27,680 --> 01:03:29,113 Get together! 1074 01:03:29,440 --> 01:03:31,908 Oh What a wet rag, that man! 1075 01:03:32,200 --> 01:03:35,272 - Yes, he lacks authority, but ... 1076 01:03:35,560 --> 01:03:39,030 Also, be careful. You are paralyzed completely. 1077 01:03:39,800 --> 01:03:44,271 - Me paralyzed? He's short in every sense, this idiot! 1078 01:03:44,640 --> 01:03:47,950 - I leave you. I have an appointment with the archdeacon. 1079 01:03:52,880 --> 01:03:53,471 - Hello. 1080 01:03:53,760 --> 01:03:54,397 - Hello. 1081 01:03:54,680 --> 01:03:55,874 - Hello. 1082 01:03:57,440 --> 01:03:58,555 - Forward! 1083 01:04:07,760 --> 01:04:11,355 - My good dear brothers, my good dear sisters. 1084 01:04:12,000 --> 01:04:14,958 Like every year at the same time ... 1085 01:04:15,520 --> 01:04:18,956 Here we are together reunited before ... 1086 01:04:19,240 --> 01:04:21,913 ... This beautiful abbey Augustinian ... 1087 01:04:22,200 --> 01:04:26,159 ... To celebrate the pilgrimage ... 1088 01:04:26,920 --> 01:04:33,439 ... In honor of our most Blessed and the Blessed Lady of the Tower. 1089 01:04:34,960 --> 01:04:40,034 Our father who art in heaven Hallowed be thy name 1090 01:04:40,320 --> 01:04:44,154 Thy kingdom come Thy will be done ... 1091 01:04:44,440 --> 01:04:46,396 ... On earth as in heaven. 1092 01:04:46,680 --> 01:04:48,352 Give us this day our ... 1093 01:04:48,640 --> 01:04:51,074 - It will be like this all day? - I'm afraid so. 1094 01:04:51,360 --> 01:04:52,395 - It's gay! 1095 01:04:52,880 --> 01:04:55,792 - Not as good as Roger Nicolas! "Listen, listen!" 1096 01:04:56,080 --> 01:04:56,398 Laughter 1097 01:04:58,520 --> 01:05:00,750 - Silence, a little respect! 1098 01:05:07,800 --> 01:05:10,439 - Then, let us get with them? - Agreed. 1099 01:05:10,720 --> 01:05:13,473 - They are too cute. - Yes. 1100 01:05:16,400 --> 01:05:19,870 - You have an hour for your play. 1101 01:05:20,400 --> 01:05:24,075 Those who want to play football can do so with Mr. Riberolles. 1102 01:05:24,360 --> 01:05:26,237 I'll do games with little ones. 1103 01:05:26,880 --> 01:05:29,917 Do not leave! At 15 hours, ... 1104 01:05:30,240 --> 01:05:34,518 ... we all assemble here to attend Vespers said by Bishop Machepoul. 1105 01:05:34,800 --> 01:05:37,792 Then visit the abbey with the guide. 1106 01:05:38,080 --> 01:05:39,433 Then we go back. 1107 01:05:39,720 --> 01:05:40,869 Enjoy! 1108 01:05:41,160 --> 01:05:43,151 Joyful cries 1109 01:05:56,400 --> 01:05:58,516 - How would you like to explore the island? 1110 01:05:58,800 --> 01:06:01,917 - Yeah, you said that, you? - Yes, it's not bad. 1111 01:06:02,200 --> 01:06:04,236 If it is within 30 minutes! - Yes. 1112 01:06:04,520 --> 01:06:06,192 - We'll go ahead. 1113 01:06:06,480 --> 01:06:08,994 They should not see us together. - Okay. 1114 01:06:10,360 --> 01:06:12,351 - We'll follow them? - Are you scared? 1115 01:06:12,760 --> 01:06:15,593 - No, but ... - They will not eat us. 1116 01:06:16,080 --> 01:06:17,672 Come on! 1117 01:06:19,240 --> 01:06:21,913 I am swimming. - Me too, I am suffocating. 1118 01:06:22,200 --> 01:06:24,475 - Where are we going? - Walk, you'll see. 1119 01:06:25,320 --> 01:06:27,276 - A dry? - What is that? 1120 01:06:27,560 --> 01:06:30,120 - Thins. - No, I do not smoke. 1121 01:06:30,400 --> 01:06:31,435 - Me neither. 1122 01:06:33,520 --> 01:06:36,751 Is she hard with you, Mumu? - A genuine bitch! 1123 01:06:37,960 --> 01:06:40,474 - And yours? - Very hotheaded. 1124 01:06:40,760 --> 01:06:43,797 One day it goes off. The next day, everyone bonds. 1125 01:06:44,560 --> 01:06:46,278 - You will pass the certificate? 1126 01:06:46,560 --> 01:06:48,232 - Yes. - Ah, us too. 1127 01:06:50,520 --> 01:06:51,953 - Go ahead, Emile! 1128 01:07:00,800 --> 01:07:02,756 - Oh, let yourself go! 1129 01:07:08,600 --> 01:07:09,919 Joyful cries 1130 01:07:13,000 --> 01:07:13,910 - It's time! 1131 01:07:14,240 --> 01:07:16,754 Rest five minutes, and then get dressed. 1132 01:07:17,560 --> 01:07:18,709 Everyone is here? 1133 01:07:19,520 --> 01:07:21,715 - Where are Lanthier and Perchard? 1134 01:07:22,800 --> 01:07:24,472 - I do not know, miss. 1135 01:07:25,000 --> 01:07:27,389 - They were not here? - NO, MISS. 1136 01:07:27,680 --> 01:07:30,956 - You know you have to watch them, imbicile! 1137 01:07:31,360 --> 01:07:33,510 Look for them, bugger noodle! 1138 01:07:34,800 --> 01:07:37,951 - I lost two of my daughters. You have not seen? 1139 01:07:38,240 --> 01:07:40,549 - No. I too have lost two. 1140 01:07:42,160 --> 01:07:44,628 - Well, all becomes clear. 1141 01:07:45,560 --> 01:07:49,075 You understand? There are four to retrieve. 1142 01:07:49,720 --> 01:07:52,951 They will hear me, the dirty little rascals. 1143 01:07:54,040 --> 01:07:56,270 BUT RUN! FLY! 1144 01:07:56,760 --> 01:07:59,149 Do not just stand there like a ramrod! 1145 01:08:01,320 --> 01:08:04,471 - An hour late! What will they say? 1146 01:08:04,760 --> 01:08:05,909 I told you so! 1147 01:08:06,200 --> 01:08:08,555 - We should not have accepted. 1148 01:08:08,840 --> 01:08:10,637 - It was because of the straw everywhere. 1149 01:08:10,920 --> 01:08:13,878 - Hey, have you seen your mouth? - What, my mouth? 1150 01:08:16,640 --> 01:08:18,915 - Lanthier! Perchard! Come here! 1151 01:08:19,200 --> 01:08:21,316 - Girls, wait there! 1152 01:08:29,040 --> 01:08:30,029 - Where were they? 1153 01:08:30,880 --> 01:08:32,836 - In a barn in the middle of the island. 1154 01:08:35,320 --> 01:08:37,151 - Little bitches! 1155 01:08:37,920 --> 01:08:38,272 You! 1156 01:08:39,560 --> 01:08:40,629 You'll pay for this. 1157 01:08:45,880 --> 01:08:46,756 Slapping 1158 01:08:48,560 --> 01:08:51,552 I know now that we can not trust you. 1159 01:08:51,880 --> 01:08:53,711 I'm really disappointed. 1160 01:08:54,000 --> 01:08:57,231 All those hours wasted to make you a real little man. 1161 01:08:57,520 --> 01:09:00,432 You're not worth the trouble it takes to interest you. 1162 01:09:01,040 --> 01:09:02,029 Clap clap 1163 01:09:02,400 --> 01:09:03,879 Line up! 1164 01:09:07,560 --> 01:09:08,549 Knocking. 1165 01:09:08,840 --> 01:09:10,239 - Come in, Roger. 1166 01:09:12,800 --> 01:09:14,199 Sit! 1167 01:09:15,680 --> 01:09:16,715 You're thirsty? 1168 01:09:17,160 --> 01:09:19,071 A lemonade? - No, thank you, Mr. Priest. 1169 01:09:20,560 --> 01:09:23,552 I wanted to see you. I need you to speak. 1170 01:09:23,840 --> 01:09:27,879 What happened yesterday in Notre-Dame de la Touche? 1171 01:09:29,480 --> 01:09:30,629 Speak, my child. 1172 01:09:31,360 --> 01:09:33,032 You can trust me. 1173 01:09:35,680 --> 01:09:38,990 - We went walking with the girls. 1174 01:09:40,360 --> 01:09:42,191 - You know that it is forbidden. 1175 01:09:43,440 --> 01:09:45,158 Everyone was worried. 1176 01:09:45,440 --> 01:09:47,351 Especially Miss Mullard! 1177 01:09:48,080 --> 01:09:48,956 Hm? 1178 01:09:49,720 --> 01:09:51,676 She asked me to punish you. 1179 01:09:52,040 --> 01:09:54,349 Me, I do not want to. 1180 01:09:54,880 --> 01:09:58,873 Simply promise me you will not do it again. 1181 01:09:59,640 --> 01:10:01,870 Agreed? - Yes, Monsieur Le Cure. 1182 01:10:02,880 --> 01:10:04,233 - Something else! 1183 01:10:04,720 --> 01:10:05,755 Your parents contacted me ... 1184 01:10:06,040 --> 01:10:07,359 ... by phone. 1185 01:10:08,960 --> 01:10:11,428 They want me to keep you here for ... 1186 01:10:11,720 --> 01:10:12,948 ... the Easter holidays. 1187 01:10:13,600 --> 01:10:14,635 - Why? 1188 01:10:15,040 --> 01:10:16,189 - I do not know. 1189 01:10:17,240 --> 01:10:20,357 Your father told me that ... 1190 01:10:20,760 --> 01:10:23,797 ... he and your mother absolutely had to go for the people ... 1191 01:10:24,080 --> 01:10:25,991 ... for whom he works. 1192 01:10:26,280 --> 01:10:27,759 - And where is my brother? 1193 01:10:28,760 --> 01:10:31,194 - Ah, that he did not tell me. 1194 01:10:32,640 --> 01:10:34,312 Nothing is decided yet. 1195 01:10:35,560 --> 01:10:39,599 Miss Mullard and I have asked to see them. 1196 01:10:40,560 --> 01:10:43,358 We must have a talk with them about you. 1197 01:10:45,040 --> 01:10:46,234 Sob 1198 01:10:54,920 --> 01:10:55,955 - Oh, do not cry. 1199 01:10:57,040 --> 01:10:58,439 Come on, come on. 1200 01:11:02,960 --> 01:11:05,679 Come, dry your tears. 1201 01:11:06,920 --> 01:11:09,354 If you stay here for Easter ... 1202 01:11:09,720 --> 01:11:11,995 ... We'll have games of ping-pong ... 1203 01:11:12,280 --> 01:11:14,157 And I will fix the billiards table. 1204 01:11:15,920 --> 01:11:17,319 How goes the work? 1205 01:11:17,720 --> 01:11:18,516 - Okay. 1206 01:11:18,840 --> 01:11:23,391 Miss Mullard thinks you can pass the certificate. 1207 01:11:23,680 --> 01:11:27,036 You're a smart boy. She said that ... 1208 01:11:27,320 --> 01:11:30,073 ... you could be the first if you wanted. 1209 01:11:31,440 --> 01:11:34,273 If there is something that goes wrong, ... 1210 01:11:34,800 --> 01:11:36,950 ... do not hesitate to come to me. - Yes, Monsieur Priest. 1211 01:11:37,840 --> 01:11:39,637 - Go, go do your work. 1212 01:11:43,840 --> 01:11:46,479 - How many stars have you counted? - 66. 1213 01:11:46,760 --> 01:11:47,795 More than five days. 1214 01:11:48,080 --> 01:11:50,036 - Me, I'm done. That is tonight, I get ... 1215 01:11:50,320 --> 01:11:50,797 ... my wish. 1216 01:11:51,200 --> 01:11:52,519 I always wanted to beat you? 1217 01:11:52,800 --> 01:11:53,391 - Why? 1218 01:11:53,680 --> 01:11:56,240 - My parents want me to stay here over Easter. 1219 01:11:56,520 --> 01:11:57,669 - That's shitty. 1220 01:11:59,320 --> 01:12:00,719 - We need to cross over first. 1221 01:12:01,720 --> 01:12:04,359 Look, I traced the route. 1222 01:12:06,360 --> 01:12:10,273 We'll go to Laval then to Mayenne, Alen�on, ... 1223 01:12:10,560 --> 01:12:12,391 ... Rouen and Le Havre. 1224 01:12:13,040 --> 01:12:14,393 Take a boat from there. 1225 01:12:14,680 --> 01:12:16,079 - And how do we go? 1226 01:12:16,400 --> 01:12:17,276 - On foot. 1227 01:12:17,720 --> 01:12:18,630 - How many days? 1228 01:12:19,200 --> 01:12:20,474 - Five, six days! 1229 01:12:20,760 --> 01:12:23,069 - You don't know how many kilometers per day, do you? 1230 01:12:23,920 --> 01:12:25,194 - Fifty. 1231 01:12:27,560 --> 01:12:29,551 - You know, I've been thinking. 1232 01:12:30,880 --> 01:12:31,756 I can not. 1233 01:12:32,440 --> 01:12:34,635 My mother, she would slap me. 1234 01:12:34,920 --> 01:12:36,876 - I knew that you would chicken out. 1235 01:12:37,600 --> 01:12:39,955 It does not matter. I will cross over on my own. 1236 01:12:40,240 --> 01:12:42,800 Anyway, I am always alone. 1237 01:12:51,880 --> 01:12:54,440 - Hey, give me that! - No, coward! 1238 01:12:55,800 --> 01:12:57,995 - Lanthier! Perchard! You again? 1239 01:12:58,600 --> 01:12:59,999 Moaning 1240 01:13:00,280 --> 01:13:01,679 Finished? 1241 01:13:04,040 --> 01:13:05,473 WOULD YOU STOP? 1242 01:13:07,840 --> 01:13:08,955 You hear me? 1243 01:13:09,800 --> 01:13:10,391 Clack Cry 1244 01:13:12,760 --> 01:13:13,476 Paf Cry 1245 01:13:16,160 --> 01:13:18,310 Groaning 1246 01:13:19,080 --> 01:13:21,196 - You're dumb! Right in her face. 1247 01:14:20,080 --> 01:14:22,230 - Do you want to go to the hospital? 1248 01:14:22,520 --> 01:14:25,114 - No. Rather occupy yourself with the boy. 1249 01:14:25,920 --> 01:14:27,353 Run after him. 1250 01:14:27,840 --> 01:14:29,558 God knows what he will do. 1251 01:14:33,440 --> 01:14:34,077 - So? 1252 01:14:34,360 --> 01:14:35,110 - They're looking. 1253 01:14:38,720 --> 01:14:39,197 - Who will ... 1254 01:14:39,480 --> 01:14:40,037 recount what happened ..? 1255 01:14:40,320 --> 01:14:41,070 Jean-Francois ... 1256 01:14:41,360 --> 01:14:41,951 ... tell me! 1257 01:14:42,680 --> 01:14:45,592 - Miss Mullard took the shoebrush ... 1258 01:14:45,880 --> 01:14:47,472 ... To Guilloteau. - From Guilloteau. 1259 01:14:47,760 --> 01:14:51,639 It's said "the shoebrush FROM someone". 1260 01:14:52,160 --> 01:14:53,957 - Yes, of course ... 1261 01:14:54,640 --> 01:14:56,596 Continue. - She took the brush ... 1262 01:14:56,880 --> 01:15:00,668 ... From Guilloteau, and threw it at Lanthier who was scuffling ... 1263 01:15:00,960 --> 01:15:03,554 ... with Perchard. Lanthier picked up the brush. 1264 01:15:03,840 --> 01:15:06,400 and threw it back at her, And she taken it in the face. 1265 01:15:06,680 --> 01:15:08,398 - She took it in the face! 1266 01:15:08,680 --> 01:15:12,116 With "have", the past participle must agree with the COD ... 1267 01:15:12,400 --> 01:15:14,436 ... if it is placed before it. You make me ... 1268 01:15:14,720 --> 01:15:16,995 20 copies of this rule! 1269 01:15:17,280 --> 01:15:18,030 Sniffling 1270 01:15:18,640 --> 01:15:19,675 Oh, no you don't ... 1271 01:15:19,960 --> 01:15:21,359 .. Crying Laughter 1272 01:15:21,640 --> 01:15:22,072 Silence! 1273 01:15:24,880 --> 01:15:28,714 It is that Lanthier worries me. I hope Riberolles finds him! 1274 01:15:30,040 --> 01:15:30,790 Sigh 1275 01:15:36,840 --> 01:15:39,798 - We've looked everywhere. He cannot be found. 1276 01:15:40,080 --> 01:15:42,514 - We must, however, find him. 1277 01:15:43,360 --> 01:15:46,670 Notify the police. - He may have returned to his family's home. 1278 01:15:47,120 --> 01:15:48,314 - It would surprise me. 1279 01:15:49,520 --> 01:15:52,432 - We must tell his parents. Continue your search. 1280 01:15:52,960 --> 01:15:54,712 In case he does not talk nonsense! 1281 01:15:55,000 --> 01:15:56,274 - Well, let's go! 1282 01:17:34,160 --> 01:17:35,354 PLOUF 1283 01:17:41,120 --> 01:17:42,792 Pants 1284 01:18:34,800 --> 01:18:35,232 - Well! 1285 01:18:35,520 --> 01:18:37,158 Here he is, the little brat. 1286 01:18:37,440 --> 01:18:38,316 - You spent the night here? 1287 01:18:39,480 --> 01:18:39,912 - Yes. 1288 01:18:40,840 --> 01:18:41,795 - You're soaked. 1289 01:18:42,080 --> 01:18:44,310 You fell into the water? - No, no. 1290 01:18:44,800 --> 01:18:45,676 - You have to be frozen. 1291 01:18:46,560 --> 01:18:47,197 Here! 1292 01:18:49,080 --> 01:18:49,876 Put this on! 1293 01:19:00,880 --> 01:19:01,517 - You have ... 1294 01:19:01,800 --> 01:19:03,631 ... given a true black eye to your teacher. 1295 01:19:04,040 --> 01:19:06,190 Her face has turned black-and-blue. 1296 01:19:07,280 --> 01:19:11,159 - You were well stashed. We've been searching for hours. 1297 01:19:11,880 --> 01:19:15,475 Soft music and sad 1298 01:19:31,920 --> 01:19:33,035 - Where was he? 1299 01:19:33,320 --> 01:19:34,389 - In the shelter. 1300 01:19:34,680 --> 01:19:35,317 Near the pond. 1301 01:19:38,400 --> 01:19:39,799 - He is soaked? 1302 01:19:40,280 --> 01:19:41,235 How did you do ... 1303 01:19:41,520 --> 01:19:42,714 ... by your account? - You're ... 1304 01:19:43,000 --> 01:19:43,830 ... proud of yourself? 1305 01:19:44,600 --> 01:19:45,191 Eh? 1306 01:19:47,360 --> 01:19:48,952 Weeping 1307 01:19:50,160 --> 01:19:51,434 Make your excuses ... 1308 01:19:51,720 --> 01:19:52,869 ... to Miss Mullard. 1309 01:19:59,640 --> 01:20:02,029 - It's not his fault. Give me a kiss. 1310 01:20:07,120 --> 01:20:11,079 - Excuse me! I did not mean to. 1311 01:20:11,560 --> 01:20:12,515 - There. 1312 01:20:12,800 --> 01:20:14,233 That is fixed. Go! 1313 01:20:15,440 --> 01:20:19,035 Go eat and then change your clothes. Your friends are in the refectory. 1314 01:20:40,720 --> 01:20:43,518 - I thought you were in America. - Where were you? 1315 01:20:43,800 --> 01:20:44,869 - Were you with the whores? 1316 01:20:46,400 --> 01:20:48,868 - Your parents are here. - I know. 1317 01:20:49,640 --> 01:20:50,755 Door opens. 1318 01:20:51,880 --> 01:20:54,269 - Roger, come with me. 1319 01:21:07,400 --> 01:21:11,279 I do not want you to take it as unfairness, but .. 1320 01:21:11,560 --> 01:21:14,677 ... you're not going to be able to stay in this school. 1321 01:21:15,080 --> 01:21:17,469 We need to make an example. 1322 01:21:17,760 --> 01:21:19,955 It's serious what happened. 1323 01:21:21,280 --> 01:21:24,875 You have to respect your teachers, you know? 1324 01:21:25,600 --> 01:21:28,398 Miss Mullard wishes for you to stay, ... 1325 01:21:28,680 --> 01:21:30,557 ... but me, I do not think so. 1326 01:21:31,840 --> 01:21:35,719 I asked your parents to come pick you up. 1327 01:21:37,920 --> 01:21:41,310 You finish eating, then prepare your stuff. 1328 01:21:52,040 --> 01:21:52,836 - You have everything? 1329 01:21:53,680 --> 01:21:54,669 - Yes. 1330 01:21:56,280 --> 01:21:58,589 - Good! Goodbye, Roger. 1331 01:22:00,320 --> 01:22:01,673 And good luck! 1332 01:22:01,960 --> 01:22:03,154 Do not forget me .. 1333 01:22:03,440 --> 01:22:05,271 .. And visit me again. - Yes. 1334 01:22:09,360 --> 01:22:10,031 Goodbye ... 1335 01:22:10,320 --> 01:22:11,309 M. ... Priest. 1336 01:22:12,000 --> 01:22:13,558 - Bye, Breaststroke. 1337 01:22:15,600 --> 01:22:17,670 Sniffles 1338 01:22:22,360 --> 01:22:23,873 - Goodbye, miss. 1339 01:22:33,240 --> 01:22:35,993 - Are you happy? But what do you have ... 1340 01:22:36,280 --> 01:22:38,919 ... in your head? - I did not mean to. 1341 01:22:39,200 --> 01:22:42,556 I did not know she would take the brush in her face. 1342 01:22:42,840 --> 01:22:45,274 - But you've been expelled! You could have killed her. 1343 01:22:46,760 --> 01:22:47,351 Where do we put him ... 1344 01:22:47,640 --> 01:22:48,470 ... now? 1345 01:22:48,760 --> 01:22:50,159 The reformatory is full. 1346 01:22:50,440 --> 01:22:51,953 - At St. Joseph with Benedict? 1347 01:22:52,240 --> 01:22:52,990 - If they'll take him! 1348 01:22:53,280 --> 01:22:54,190 - We can always ... 1349 01:22:54,480 --> 01:22:55,356 ... try. 1350 01:22:57,160 --> 01:22:59,549 - I do not want to return to college. 1351 01:23:00,760 --> 01:23:02,637 I want to be a day student as Benedict. 1352 01:23:03,280 --> 01:23:04,952 - Why should you be happy? 1353 01:23:05,280 --> 01:23:06,315 What have you done good? 1354 01:23:08,560 --> 01:23:09,197 Your brother ... 1355 01:23:09,480 --> 01:23:10,595 ... gives us happiness. 1356 01:23:10,880 --> 01:23:12,199 You never! 1357 01:23:12,680 --> 01:23:15,069 You act like a thug. The proof! 1358 01:23:18,280 --> 01:23:20,111 You will be a resident! 1359 01:23:21,480 --> 01:23:24,153 Consider yourself fortunate to escape the reformatory. 1360 01:23:25,160 --> 01:23:25,751 - No. 1361 01:23:26,400 --> 01:23:27,594 - I do not want to go. 1362 01:23:27,880 --> 01:23:29,359 I do not want to go. - SHUT UP! 1363 01:23:30,720 --> 01:23:32,950 The clock strikes. 1364 01:23:58,920 --> 01:24:01,195 - Hello! 1365 01:24:01,480 --> 01:24:02,959 Go up the stairs. 1366 01:24:05,000 --> 01:24:06,513 - Hello, dear. 1367 01:24:06,800 --> 01:24:10,236 Joyful cries 1368 01:24:25,280 --> 01:24:25,996 - Hey! 1369 01:24:27,800 --> 01:24:29,791 Mom gave me this for you. 1370 01:24:30,200 --> 01:24:33,033 She forgot to put it in your bag. Till tomorrow. 1371 01:25:57,000 --> 01:26:01,198 Thunder rumbles 1372 01:27:41,200 --> 01:27:42,519 What are you doing here? 1373 01:27:43,800 --> 01:27:44,232 Enter. 1374 01:27:49,720 --> 01:27:51,073 Come here. 1375 01:27:52,640 --> 01:27:54,949 Warm up. But speak! 1376 01:27:55,240 --> 01:27:56,514 From where have you come? - I ... 1377 01:27:56,800 --> 01:27:57,789 ... left my college. 1378 01:27:58,080 --> 01:27:59,354 - Which? - St Joseph ... 1379 01:27:59,640 --> 01:28:00,629 ... in Niort. 1380 01:28:00,920 --> 01:28:01,875 - You just came from Niort ... 1381 01:28:02,160 --> 01:28:04,913 ... in the rain? - Yes, I had to apologize ... 1382 01:28:05,200 --> 01:28:06,633 ... for the shoebrush. 1383 01:28:06,920 --> 01:28:10,071 I did not mean to. - Oh, I know. 1384 01:28:10,400 --> 01:28:12,675 - On being expelled, my father gave me a beating. 1385 01:28:13,000 --> 01:28:14,228 He beat me to death ... 1386 01:28:14,520 --> 01:28:17,114 ... And he took me to St. Joseph. I do not want ... 1387 01:28:17,400 --> 01:28:19,709 ... to go. - Do not cry. 1388 01:28:20,000 --> 01:28:22,195 - I do not want to see my father. 1389 01:28:22,480 --> 01:28:25,358 - It's wrong to say that. - It's always my fault. 1390 01:28:26,000 --> 01:28:27,558 He understands nothing. 1391 01:28:29,320 --> 01:28:31,231 Stay warm. I'll bring you ... 1392 01:28:31,520 --> 01:28:33,511 ... a clean robe. Take off your sweater. 1393 01:28:37,480 --> 01:28:39,596 It is 4:00 AM What time did you leave? 1394 01:28:39,880 --> 01:28:41,199 - Midnight, I think. 1395 01:28:41,920 --> 01:28:43,831 - Take off your clothes. 1396 01:28:45,200 --> 01:28:47,430 Running in the rain for hours. 1397 01:28:47,720 --> 01:28:50,154 You might catch pleurisy. 1398 01:28:59,760 --> 01:29:02,320 Well, that does it for me. 1399 01:29:12,960 --> 01:29:14,712 You are awfully banged up. 1400 01:29:15,000 --> 01:29:16,956 - I did not mean to. 1401 01:29:17,240 --> 01:29:18,275 - I know. 1402 01:29:19,120 --> 01:29:21,395 The apples fell. - A.i.e.n.t. 1403 01:29:21,680 --> 01:29:23,272 - The fallen apples? - �.e.s. 1404 01:29:23,560 --> 01:29:25,516 - We'll wait till 6:00 AM to call ... 1405 01:29:25,800 --> 01:29:29,110 ... your dad. They will worry at St. Joseph. 1406 01:29:30,000 --> 01:29:34,357 - No, I do not want to go back to St. Joseph. I want to stay here. 1407 01:29:35,240 --> 01:29:38,312 I am good here. I do not want to see my parents. 1408 01:29:38,600 --> 01:29:40,079 Otherwise, I'll run away and ... 1409 01:29:41,760 --> 01:29:42,749 - And what? 1410 01:29:53,320 --> 01:29:55,550 1515? - Marignan. 1411 01:29:56,200 --> 01:29:59,636 - 1685? - Revocation of the Edict of Nantes. 1412 01:30:00,200 --> 01:30:05,911 - Area of the circle? - Radius x radius x 3.14. 1413 01:30:06,200 --> 01:30:12,514 - Area of trapezoid? - G. Base + p. Base x height / 2. 1414 01:30:13,640 --> 01:30:16,313 - Bouffi? - F.f.i. 1415 01:30:16,640 --> 01:30:18,835 - The gander? - J.a.r.s. 1416 01:30:19,440 --> 01:30:22,716 - 1805? - Victory at Austerlitz. 1417 01:30:23,280 --> 01:30:25,794 - September 1914? - Victory of the Marne. 1418 01:30:31,400 --> 01:30:32,594 - I'll look after you. 1419 01:30:35,280 --> 01:30:37,919 Dark Music 1420 01:30:54,280 --> 01:30:57,431 Swing Music 97108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.