Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:16,319
Children playing
2
00:00:36,360 --> 00:00:43,471
And walking with a happy heart
to the belfry of his village
3
00:00:43,760 --> 00:00:47,150
Swing Music
4
00:01:28,240 --> 00:01:30,834
- I am 11 years
and I'm called Breaststroke.
5
00:01:31,120 --> 00:01:34,749
It's my nickname because
it is the only swimming I practice.
6
00:01:35,040 --> 00:01:39,033
It is 1947. I have just
been expelled from a new school.
7
00:01:40,480 --> 00:01:43,916
My father was imprisoned in '39
released in '45.
8
00:01:44,200 --> 00:01:45,997
He picked me up
with his car.
9
00:01:46,280 --> 00:01:47,156
- Hello.
10
00:01:47,880 --> 00:01:50,633
- To my parents
I am really a bad kid.
11
00:01:52,000 --> 00:01:54,275
This time
it was really disgusting.
12
00:01:54,680 --> 00:01:56,591
I should never
have been expelled.
13
00:01:56,880 --> 00:02:00,634
Bordier had been exaggerating the
Prefect of Discipline should have seen that.
14
00:02:01,800 --> 00:02:04,553
- Are you proud of yourself?
- I swear, it's false!
15
00:02:05,280 --> 00:02:06,759
I never said that!
16
00:02:07,040 --> 00:02:10,157
I swear
Bordier invented everything.
17
00:02:10,440 --> 00:02:11,714
I told him about stuff ...
18
00:02:12,000 --> 00:02:15,276
... I did with cousins
but nothing more.
19
00:02:15,560 --> 00:02:16,959
- Of course!
- I swear.
20
00:02:17,240 --> 00:02:18,514
This time, it wasn't me.
21
00:02:18,800 --> 00:02:20,552
- Delafie knows my way of thinking.
22
00:02:20,840 --> 00:02:24,116
For the priest, my friend from prison,
it is disgusting ...
23
00:02:24,400 --> 00:02:26,072
... To believe that.
- You told him?
24
00:02:26,480 --> 00:02:26,992
- Yes.
25
00:02:39,880 --> 00:02:42,348
- Why is it that you're so dirty?
Do you see the dirt?
26
00:02:42,960 --> 00:02:45,633
Finish undressing
and then begin to wash yourself.
27
00:02:45,920 --> 00:02:48,388
* "Clouds"
(Django Reinhardt)
28
00:03:22,840 --> 00:03:25,149
Give me the soap,
I'll wash your head.
29
00:03:31,360 --> 00:03:32,918
But ... your hair is
30
00:03:33,200 --> 00:03:34,189
Glued ..!
31
00:03:34,480 --> 00:03:36,198
Is it split peas?
- A friend ...
32
00:03:36,480 --> 00:03:37,913
... put his soup on my head.
33
00:03:38,200 --> 00:03:39,713
- You find that funny?
34
00:03:43,760 --> 00:03:46,149
Your buddy from prison
Could do nothing?
35
00:03:46,440 --> 00:03:48,112
- He said no.
36
00:03:48,800 --> 00:03:52,236
Your son speaks badly and has a
deplorable influence on his friends.
37
00:03:52,520 --> 00:03:55,956
- No, Bordier invented everything.
I never told those stories.
38
00:03:56,240 --> 00:03:58,595
- Told what?
- Stories of kids, ...
39
00:03:58,880 --> 00:04:01,394
... jacking their peepee.
- Where will we put him?
40
00:04:01,680 --> 00:04:04,638
I do not know.
At the reformatory, ...
41
00:04:04,920 --> 00:04:06,831
... There might be no other place.
42
00:04:07,120 --> 00:04:09,111
- I will not go to a
reformatory.
43
00:04:09,400 --> 00:04:11,391
- Shut up!
Do not fuck us.
44
00:04:11,680 --> 00:04:13,113
Keep your face hanging.
45
00:04:13,400 --> 00:04:17,109
- We could try the church of
St. Eugene, a second time.
46
00:04:17,400 --> 00:04:21,234
- No, I want to stay at home.
I do not want to be a boarder.
47
00:04:21,520 --> 00:04:23,078
- But will you just shut up?
48
00:04:23,360 --> 00:04:23,678
PAF
49
00:04:23,960 --> 00:04:24,836
Father shouting
50
00:04:25,200 --> 00:04:26,952
YOU WILL BE SILENT, IN THE NAME OF GOD!
51
00:04:27,240 --> 00:04:29,037
EH?
- I don't wanna.
52
00:04:29,320 --> 00:04:30,116
- SHUT UP!
53
00:04:30,400 --> 00:04:31,913
Slapping
54
00:04:32,880 --> 00:04:34,313
You'll keep quiet?
55
00:04:34,600 --> 00:04:35,510
Child groaning
56
00:04:35,800 --> 00:04:38,030
- BUT STOP!
57
00:04:38,320 --> 00:04:40,151
STOP, OR YOU'LL KILL HIM.
58
00:04:40,880 --> 00:04:42,233
STOP!
59
00:04:42,520 --> 00:04:43,236
- What's the matter with him?
60
00:04:43,640 --> 00:04:44,959
- Even your brother!
61
00:04:47,520 --> 00:04:49,192
He was dismissed from St. Charles.
62
00:04:50,760 --> 00:04:51,636
Come on!
63
00:05:00,200 --> 00:05:01,315
The door slams.
64
00:05:04,160 --> 00:05:06,276
You better
hold your mouth.
65
00:05:06,560 --> 00:05:09,358
The slightest bullshit
and you're off to the house of correction.
66
00:05:09,640 --> 00:05:11,471
- As there was no other place ...
67
00:05:11,760 --> 00:05:15,196
... They had finally decided
to put me in St Eugene, ..
68
00:05:15,480 --> 00:05:17,755
... A village school
directed by Mumu, ...
69
00:05:18,040 --> 00:05:21,112
... The bitchiest teacher in
the entire region.
70
00:05:43,320 --> 00:05:44,673
The engine cuts.
71
00:05:51,160 --> 00:05:51,956
- Are you coming?
72
00:05:55,360 --> 00:05:58,158
- "In high thickets, ...
73
00:05:59,160 --> 00:06:00,798
"... verdancy is ...
74
00:06:01,880 --> 00:06:03,393
"... .. suplanted
75
00:06:04,360 --> 00:06:06,874
"sup-planted"
76
00:06:07,960 --> 00:06:10,155
"... .. by countless
77
00:06:11,520 --> 00:06:14,114
"count-less"
78
00:06:21,920 --> 00:06:24,354
"Ch-attering"
79
00:06:27,640 --> 00:06:28,868
And you dreaming?
80
00:06:30,880 --> 00:06:32,313
*Knock Knock*
- Miss, a knock.
81
00:06:32,600 --> 00:06:33,350
- Go open it.
82
00:06:40,440 --> 00:06:41,475
- Miss!
83
00:06:41,760 --> 00:06:43,591
- Oh, Mr. Lanthier!
84
00:06:44,160 --> 00:06:47,197
Proofread
and correct your mistakes.
85
00:06:48,040 --> 00:06:50,713
Hello Roger.
You have been gone for 2 years.
86
00:06:51,160 --> 00:06:52,388
- Hello miss.
87
00:06:52,680 --> 00:06:54,989
- At night, they say: "Good evening".
88
00:06:55,280 --> 00:06:55,871
Is that not it?
89
00:06:56,160 --> 00:06:58,355
Children laugh.
90
00:06:58,640 --> 00:06:59,755
- We know that easy!
91
00:07:00,040 --> 00:07:00,517
- Silence!
92
00:07:02,200 --> 00:07:04,156
Set your belongings down by the door.
93
00:07:05,400 --> 00:07:07,994
Sit here
and do dictation with us.
94
00:07:09,960 --> 00:07:11,359
He dined?
Yes.
95
00:07:11,680 --> 00:07:13,796
Before coming.
- And his sheets and ..
96
00:07:14,080 --> 00:07:16,594
His change of clothes?
- In the bag.
97
00:07:16,880 --> 00:07:19,599
- Well, monsieur, the priest is waiting
for the administrative stuff.
98
00:07:19,880 --> 00:07:21,598
It is for the priest.
- Good.
99
00:07:22,000 --> 00:07:22,591
- Roger?
100
00:07:22,960 --> 00:07:24,188
Come say goodbye.
101
00:07:42,000 --> 00:07:43,513
No pen?
- Yes, miss,
102
00:07:43,800 --> 00:07:45,119
In my briefcase.
- Go ahead.
103
00:07:45,880 --> 00:07:47,438
And take off your jacket.
104
00:07:55,520 --> 00:07:56,589
Where was I?
105
00:07:56,880 --> 00:07:59,110
- A "chattering", miss.
- Oh yes.
106
00:07:59,400 --> 00:08:00,150
I repeat.
107
00:08:00,720 --> 00:08:04,110
"In the high thic-kets
thic-kets ...
108
00:08:04,400 --> 00:08:07,312
"... .. verdancy is supplanted by
109
00:08:07,960 --> 00:08:09,393
".. .. supplanted by"
110
00:08:09,920 --> 00:08:15,199
"... Countless
Birds chattering ...
111
00:08:15,920 --> 00:08:18,673
"... Under the view, exceeding ...
112
00:08:19,360 --> 00:08:24,434
"... exceeding two large perches ...
113
00:08:25,360 --> 00:08:29,273
"... .. rest-less ... re-st-less."
114
00:08:31,440 --> 00:08:32,714
- Ah, it is hard.
115
00:08:36,800 --> 00:08:39,837
We actually watch him
his mother and I.
116
00:08:40,120 --> 00:08:41,872
He needs to be watched.
117
00:08:42,160 --> 00:08:43,309
- It's funny.
118
00:08:43,960 --> 00:08:47,555
Miss Muller
kept very good track of him.
119
00:08:47,840 --> 00:08:48,716
And me too!
120
00:08:49,120 --> 00:08:51,156
Well, it was during the holidays.
121
00:08:51,440 --> 00:08:54,591
And the spirit of a child
is lively and curious.
122
00:08:54,960 --> 00:08:58,077
- Watching all the nonsense!
- Miss Muller has a weakness ...
123
00:08:58,360 --> 00:09:00,590
... For these children.
124
00:09:00,880 --> 00:09:03,110
She collects
all the hotheads ...
125
00:09:03,400 --> 00:09:05,868
... From the area. What energy, ...
126
00:09:06,160 --> 00:09:09,197
What health to handle ...
all these kids.
127
00:09:09,720 --> 00:09:11,995
How is Benedict?
- Oh him ...
128
00:09:12,280 --> 00:09:13,872
... he's a hard-worker,
He will go far.
129
00:09:14,680 --> 00:09:17,638
Studious, reasonable ...
130
00:09:18,880 --> 00:09:20,677
he gives
great satisfaction.
131
00:09:21,000 --> 00:09:21,910
- Before ..
132
00:09:22,240 --> 00:09:26,233
we go to sleep ...
under the stars
133
00:09:26,520 --> 00:09:31,753
Sweet Lord, humbly kneeling
134
00:09:32,040 --> 00:09:36,716
Your sons open their hearts
to you unveiled
135
00:09:37,000 --> 00:09:39,798
If we have sinned
136
00:09:40,080 --> 00:09:43,356
Forgive us
137
00:09:43,640 --> 00:09:45,153
- Amen!
138
00:09:46,240 --> 00:09:49,994
Take your stuff and
form a line to the dormitory.
139
00:09:50,280 --> 00:09:52,316
In silence! Perchard!
140
00:09:52,600 --> 00:09:54,795
Take care of Roger.
Help him with his suitcase.
141
00:09:55,080 --> 00:09:57,071
- Leave!
We have our toilet here.
142
00:09:58,080 --> 00:09:59,399
- Go ahead, Mr. Riberolles.
143
00:09:59,680 --> 00:10:00,430
What are you waiting for?
144
00:10:00,720 --> 00:10:02,392
- Yes, miss.
145
00:10:02,680 --> 00:10:03,396
- Who is he?
146
00:10:03,680 --> 00:10:05,875
- Saucisse,
the stupidest monitor.
147
00:10:06,160 --> 00:10:08,833
Joyful cries
148
00:10:09,120 --> 00:10:10,473
- YOU WANT TO BE EXPELLED?
149
00:10:10,760 --> 00:10:12,990
YOU WANT TO BE EXPELLED?
150
00:10:15,160 --> 00:10:17,720
- It's like that with him.
What a poor guy!
151
00:10:18,000 --> 00:10:21,072
He has no authority.
Sometimes, Mumu, she hits him.
152
00:10:21,360 --> 00:10:24,796
She also hits the priest
he's fat but just fluff.
153
00:10:25,080 --> 00:10:26,035
You know him?
154
00:10:26,320 --> 00:10:27,992
- Yes, I've been here before.
155
00:10:28,280 --> 00:10:31,716
- Sometimes, it sucks. With Mumu,
we have a good time. She is crazy.
156
00:10:32,000 --> 00:10:32,716
Where are you from?
157
00:10:33,000 --> 00:10:33,830
- From St. Charles.
158
00:10:34,120 --> 00:10:35,599
A school that I got kicked out of.
159
00:10:35,880 --> 00:10:36,756
- Why?
160
00:10:37,040 --> 00:10:37,756
Sigh
161
00:10:38,040 --> 00:10:40,395
- A guy squealed on me
and said I told dirty things.
162
00:10:40,680 --> 00:10:42,671
- Disgusting!
Did you break his face?
163
00:10:42,960 --> 00:10:44,029
- Didn't have time!
164
00:10:44,320 --> 00:10:46,197
- IN ORDER,
IN ORDER!
165
00:10:48,360 --> 00:10:49,793
- What's going on?
166
00:10:50,880 --> 00:10:51,710
Whispering
167
00:11:10,160 --> 00:11:10,831
- Lanthier!
168
00:11:11,120 --> 00:11:13,588
You take the empty bed
in back.
169
00:11:17,440 --> 00:11:18,316
Fighting
170
00:11:18,600 --> 00:11:20,397
Landreau, Geunaud, finished?
171
00:11:22,160 --> 00:11:23,513
Finished?
- Ouch
172
00:11:23,800 --> 00:11:24,835
Spits.
173
00:11:25,840 --> 00:11:27,398
Slap.
Crying.
174
00:11:28,240 --> 00:11:28,797
Kind of ...
175
00:11:29,080 --> 00:11:33,073
... brute! I'll tell on you tomorrow morning
to Miss Muller and Monsieur ...
176
00:11:33,360 --> 00:11:34,076
... the priest!
177
00:11:34,360 --> 00:11:35,475
My father will break ...
178
00:11:35,760 --> 00:11:36,510
... your face!
179
00:11:37,480 --> 00:11:38,629
Wailing
180
00:11:38,920 --> 00:11:41,309
- And not one more word!
Otherwise, I'll come back down.
181
00:11:41,600 --> 00:11:43,716
And then
you'll understand me.
182
00:11:44,480 --> 00:11:47,392
- Mr. Riberolles?
There is more paper.
183
00:11:47,680 --> 00:11:48,510
How do I get it?
184
00:11:48,800 --> 00:11:49,869
Laughter
185
00:11:53,240 --> 00:11:53,797
- Enough, ...
186
00:11:54,080 --> 00:11:54,751
... Now!
187
00:11:58,000 --> 00:11:58,477
Perchard?
188
00:11:58,760 --> 00:12:00,193
Help Lanthier make his bed.
189
00:12:00,800 --> 00:12:02,119
Others, lie down.
190
00:12:03,160 --> 00:12:03,478
Montez, ...
191
00:12:03,760 --> 00:12:05,034
... there is nothing to see.
192
00:12:06,840 --> 00:12:09,832
- You've been here long?
- Since last year.
193
00:12:10,120 --> 00:12:12,839
- Where are you from?
- From St. Gelais, and you?
194
00:12:13,120 --> 00:12:14,678
- From Niort.
- What does your father do?
195
00:12:15,280 --> 00:12:17,032
- Travelling businessman
and yours?
196
00:12:17,320 --> 00:12:18,150
- Died in the war.
197
00:12:18,440 --> 00:12:20,954
Killed by the Germans.
My mother remarried.
198
00:12:21,280 --> 00:12:24,113
Her Boyfriend
is a masonry contractor.
199
00:12:24,400 --> 00:12:25,594
You have sisters?
- No.
200
00:12:25,880 --> 00:12:26,471
A brother.
201
00:12:26,760 --> 00:12:27,192
- His age?
202
00:12:27,480 --> 00:12:30,153
- 3 years older than me.
- Where is he boarding?
203
00:12:30,440 --> 00:12:31,077
- Nowhere.
204
00:12:31,360 --> 00:12:33,237
He's a day pupil.
- What, a day pupil?
205
00:12:33,520 --> 00:12:35,238
That's shitty.
- Yes.
206
00:12:36,120 --> 00:12:38,156
- Are you making the bed?
- Yes, Mr. Riberolles.
207
00:12:38,840 --> 00:12:40,956
- Lie down. I'll turn off the light.
208
00:13:00,920 --> 00:13:01,909
- So?
209
00:13:02,680 --> 00:13:05,114
- That's it, done!
210
00:13:06,200 --> 00:13:06,837
- He did not ..
211
00:13:07,120 --> 00:13:08,155
Cry ..?
- No.
212
00:13:08,800 --> 00:13:11,633
The next time
it is the reformatory, directly.
213
00:13:12,160 --> 00:13:13,832
- Yesterday, you made me afraid.
214
00:13:14,120 --> 00:13:15,997
Be careful
not to hurt him.
215
00:13:16,280 --> 00:13:19,192
- I can not take it.
I have no more patience.
216
00:13:20,800 --> 00:13:23,792
Those years of captivity
have messed up my nerves.
217
00:13:25,560 --> 00:13:26,834
And more, this kid ...
218
00:13:29,120 --> 00:13:31,315
I always think
that he's not mine.
219
00:13:31,720 --> 00:13:34,553
- What a fool you are!
Always the same old.
220
00:13:35,760 --> 00:13:39,639
Have you seen the Canaries?
These are attractive prices.
221
00:13:40,080 --> 00:13:42,355
*sigh*
If we went for Easter?
222
00:13:42,640 --> 00:13:45,359
- And the children?
What will they do?
223
00:13:51,880 --> 00:13:52,357
- Camille!
224
00:13:53,080 --> 00:13:54,593
4 times 8?
- 32!
225
00:13:54,880 --> 00:13:55,551
- 9 times 6?
226
00:13:55,840 --> 00:13:56,397
- 54!
227
00:13:56,680 --> 00:13:58,671
- 6 times 5?
- 30!
228
00:14:01,880 --> 00:14:02,551
- Roger?
229
00:14:02,840 --> 00:14:04,512
Let's see what we taught you.
230
00:14:04,800 --> 00:14:08,475
Under the Ancient Regime, society
was divided into several classes.
231
00:14:09,200 --> 00:14:10,599
How many were there?
- 3.
232
00:14:10,880 --> 00:14:11,710
- Good.
233
00:14:12,000 --> 00:14:13,149
What were they?
234
00:14:13,440 --> 00:14:14,759
- Clergy, nobility, third estate.
235
00:14:15,320 --> 00:14:18,517
- The clergy and nobility
paid no tax.
236
00:14:18,800 --> 00:14:20,392
The third estate consisted of whom?
237
00:14:20,680 --> 00:14:23,194
- The bourgeois
enriched by trade.
238
00:14:23,480 --> 00:14:26,199
Workmen
and peasants, often poor ...
239
00:14:26,480 --> 00:14:27,833
... And miserable.
- Well!
240
00:14:28,520 --> 00:14:30,078
We will make something of you.
241
00:14:30,360 --> 00:14:31,475
What way he saying ...
242
00:14:31,760 --> 00:14:32,556
... your father?
243
00:14:33,840 --> 00:14:36,798
- You're smart!
- That, I knew by heart.
244
00:14:37,080 --> 00:14:37,717
Bubbling
245
00:14:40,240 --> 00:14:40,911
- Guenaud?
246
00:14:41,200 --> 00:14:42,918
Who was Joan of Arc?
247
00:14:43,840 --> 00:14:44,989
- Joan of Arc?
248
00:14:45,280 --> 00:14:47,714
Uh, was the daughter of ...
249
00:14:48,000 --> 00:14:49,831
- Charlemagne.
- Charlemagne!
250
00:14:50,120 --> 00:14:51,758
Laughter
251
00:14:55,320 --> 00:14:57,072
- Continue!
What has she done?
252
00:14:57,360 --> 00:15:02,229
- She crowned King Clovis,
in Orleans.
253
00:15:02,680 --> 00:15:06,434
She was burned at Reims ...
by the English.
254
00:15:10,440 --> 00:15:13,716
- Triple clod!
Nitwit child!
255
00:15:14,360 --> 00:15:15,031
SON OF VEAL!
256
00:15:16,080 --> 00:15:18,435
Three days
on the life of Joan of Arc!
257
00:15:18,880 --> 00:15:21,189
Clovis!
Charlemagne!
258
00:15:21,480 --> 00:15:24,278
You have brains more empty
than a goose!
259
00:15:25,560 --> 00:15:28,313
Copy for me ten times
chapter 20 of Leterrier.
260
00:15:28,640 --> 00:15:29,629
And Thursday!
261
00:15:30,720 --> 00:15:32,551
You will by left out of the walk!
262
00:15:33,360 --> 00:15:36,318
Do not think to give in
to temptation.
263
00:15:36,600 --> 00:15:39,797
But deliver us from evil.
So be it.
264
00:15:43,240 --> 00:15:45,037
- Roger
say hello to Monsieur Priest.
265
00:15:54,480 --> 00:15:57,677
- Hello Breaststroke.
- Hello Monsieur Priest.
266
00:15:58,480 --> 00:16:00,675
- You've grown, I'd say!
267
00:16:01,120 --> 00:16:05,272
Back with us?
This is serious, this year!
268
00:16:05,560 --> 00:16:07,118
There is Latin and English.
269
00:16:08,480 --> 00:16:10,072
Go, go eat!
270
00:16:11,280 --> 00:16:12,429
Bell
271
00:16:15,000 --> 00:16:15,989
- What did he say?
272
00:16:16,280 --> 00:16:16,996
- Breaststroke.
273
00:16:17,280 --> 00:16:17,792
- Why?
274
00:16:18,080 --> 00:16:19,798
That's how I swim.
275
00:16:20,160 --> 00:16:22,355
- And your real name?
- Lanthier, and you?
276
00:16:22,640 --> 00:16:24,949
- Joly.
You've been kicked out of how many...
277
00:16:25,240 --> 00:16:26,070
... schools?
- 4.
278
00:16:26,600 --> 00:16:27,350
- Hey, Boutin!
279
00:16:28,200 --> 00:16:30,794
He beats you,
he has already been expelled four times.
280
00:16:36,120 --> 00:16:38,588
- She's the sister of Mangeard
who is in 9th!
281
00:16:38,880 --> 00:16:41,678
She is the maid here.
She handles the small ones.
282
00:16:41,960 --> 00:16:43,791
She does not wear panties!
283
00:16:44,080 --> 00:16:45,308
- How do you know?
284
00:16:45,600 --> 00:16:47,830
- When she sits
on the stairs ...
285
00:16:48,120 --> 00:16:50,076
... You see her crotch all black.
286
00:16:55,520 --> 00:16:56,236
Look!
287
00:16:58,080 --> 00:17:00,913
- Who is it?
- My mother. Not bad, eh?
288
00:17:01,200 --> 00:17:04,033
- She is pretty.
- She bronzes all day.
289
00:17:04,320 --> 00:17:05,196
You want to see mine nude?
290
00:17:05,520 --> 00:17:07,715
For you,
it costs nothing.
291
00:17:08,080 --> 00:17:09,832
Other give me 30 balls.
292
00:17:10,120 --> 00:17:12,395
- Do not listen.
We saw her, his mother!
293
00:17:12,680 --> 00:17:14,511
She has an ass like a mare.
294
00:17:14,800 --> 00:17:15,550
Laughter
295
00:17:15,840 --> 00:17:16,477
- Repeat!
296
00:17:16,760 --> 00:17:18,432
Mob
297
00:17:19,480 --> 00:17:20,959
- Stop!
298
00:17:21,240 --> 00:17:22,753
Stop, please!
299
00:17:27,800 --> 00:17:29,711
What are you doing?
300
00:17:30,120 --> 00:17:31,519
Are you crazy?
301
00:17:31,800 --> 00:17:32,630
Slapping
302
00:17:33,080 --> 00:17:34,274
To your places!
303
00:17:34,560 --> 00:17:36,551
- It's him, sir.
- No, it's him.
304
00:17:36,840 --> 00:17:39,035
- We'll see later.
To your places!
305
00:17:41,960 --> 00:17:43,473
- "Oh, those cherries ...
306
00:17:44,440 --> 00:17:45,555
"... .. Comma
307
00:17:46,680 --> 00:17:48,352
"Oh, those cherries ...
308
00:17:49,160 --> 00:17:49,990
"... .. Comma
309
00:17:50,640 --> 00:17:51,675
Antoine, to the board!
310
00:17:55,120 --> 00:17:58,476
Decline and have and be
in the present and imperfect.
311
00:18:00,280 --> 00:18:01,190
"A farmer ...
312
00:18:01,520 --> 00:18:03,590
"... Has a stable
7 meters long, ...
313
00:18:05,400 --> 00:18:08,870
"... 5 meters wide,
2.50 meters high ...
314
00:18:10,480 --> 00:18:13,438
"... How many cattle
can it hold ...
315
00:18:13,720 --> 00:18:17,156
"... if it takes 25 m3
for each cow. "
316
00:18:17,680 --> 00:18:19,272
You have 10 minutes.
317
00:18:22,840 --> 00:18:23,716
Perchard, Lanthier!
318
00:18:24,000 --> 00:18:25,069
You'll do the shopping.
319
00:18:25,360 --> 00:18:26,429
You will show Roger.
320
00:18:26,720 --> 00:18:28,790
- Sweet!
- What is it?
321
00:18:29,080 --> 00:18:30,798
- We do the shopping in town.
322
00:18:31,080 --> 00:18:33,150
For the food!
- Do not dally.
323
00:18:33,720 --> 00:18:34,835
You have one hour.
324
00:18:41,360 --> 00:18:42,031
Keep track of the ..
325
00:18:42,320 --> 00:18:44,197
.. money.
Keep the receipts.
326
00:18:46,760 --> 00:18:49,718
Ration cards
are in the envelope.
327
00:18:52,400 --> 00:18:53,310
Get going!
328
00:19:02,880 --> 00:19:05,952
- Guenaud has seen her naked, your mother?
- No, never!
329
00:19:06,240 --> 00:19:08,276
- Why did he say that?
- To piss me off.
330
00:19:08,560 --> 00:19:10,391
The other day, he took a swing.
331
00:19:10,680 --> 00:19:11,157
- Why?
332
00:19:11,440 --> 00:19:14,000
- We had a row
about his father.
333
00:19:14,360 --> 00:19:17,238
He was in the militia.
He was a blue shirt.
334
00:19:17,520 --> 00:19:18,270
- Really?
335
00:19:18,680 --> 00:19:19,351
- You're strong?
336
00:19:19,640 --> 00:19:22,518
- Yes! My hold is unbeatable.
I knocked out all the fucks!
337
00:19:22,800 --> 00:19:23,198
- Show me.
338
00:19:23,480 --> 00:19:25,755
- Not here.
If Mumu sees us ...
339
00:19:26,040 --> 00:19:27,109
- Wait, I'll be ...
340
00:19:27,400 --> 00:19:29,516
... fucked!
- I must not fuck up.
341
00:19:29,800 --> 00:19:33,236
Otherwise, it's the reformatory
or a children's troupe!
342
00:19:33,520 --> 00:19:35,875
- You're crazy.
Here, you do not get expelled.
343
00:19:36,160 --> 00:19:37,229
- At recess!
344
00:19:37,800 --> 00:19:41,076
"Brilliant"
"Bril-liant" ...
345
00:19:41,440 --> 00:19:42,270
- A2
346
00:19:42,880 --> 00:19:44,359
"... .. from all the lights
347
00:19:44,880 --> 00:19:45,710
- In the water.
348
00:19:46,000 --> 00:19:47,558
"... in the corner of the hall ...
349
00:19:48,040 --> 00:19:48,392
- Shit!
350
00:19:49,000 --> 00:19:50,115
"... the hall ...
351
00:19:50,640 --> 00:19:51,709
"... for eating."
352
00:19:57,320 --> 00:19:59,880
"The two children ended ...
353
00:20:00,520 --> 00:20:02,078
"... .. Ended
354
00:20:02,680 --> 00:20:05,274
"... Putting the cover
on the tablecloth. "
355
00:20:07,600 --> 00:20:07,952
Clack
356
00:20:08,240 --> 00:20:09,434
Dogs!
357
00:20:09,840 --> 00:20:12,274
Sons of satan, again you!
358
00:20:13,200 --> 00:20:15,760
It will not last long,
donkey buggers!
359
00:20:16,040 --> 00:20:17,519
YOU WILL WORK?
360
00:20:18,240 --> 00:20:19,593
VILE CRABS!
361
00:20:19,960 --> 00:20:21,313
SALTY THUGS!
362
00:20:21,600 --> 00:20:24,797
You'll get your certificate,
This year, you'll get it!
363
00:20:25,080 --> 00:20:27,469
You'll get no more night passes!
RASCALS!
364
00:20:28,440 --> 00:20:29,634
Screaming
365
00:20:30,600 --> 00:20:32,591
- Stop, miss.
- Leave me.
366
00:20:32,880 --> 00:20:33,835
Dope!
- Ouch
367
00:20:34,120 --> 00:20:35,519
Laughter
368
00:20:35,800 --> 00:20:37,472
Hitting
369
00:20:37,760 --> 00:20:38,158
STOP!
370
00:20:38,440 --> 00:20:39,634
YOU ARE GOING TO STOP!
371
00:20:39,920 --> 00:20:42,832
Stop!
- Enter my room ...
372
00:20:43,120 --> 00:20:45,190
... During class.
- Stop!
373
00:20:45,480 --> 00:20:47,755
It is not reasonable.
Calm down!
374
00:20:48,040 --> 00:20:51,032
Calm yourself,
Calm yourself, miss!
375
00:20:51,320 --> 00:20:52,196
Calm down!
376
00:20:55,160 --> 00:20:56,275
- Chouteau, Noyant !
377
00:20:56,880 --> 00:20:58,757
You stay here after class.
378
00:20:59,280 --> 00:21:01,271
You will do your problems
on the board.
379
00:21:02,120 --> 00:21:05,999
I will not let you go until
you do understand it.
380
00:21:06,800 --> 00:21:09,155
- What would you like to do later?
- Mechanical.
381
00:21:09,440 --> 00:21:11,954
- Why?
- To have beautiful cars.
382
00:21:12,520 --> 00:21:13,589
- What does he have, your father?
383
00:21:13,880 --> 00:21:16,713
- A Simca 8!
- That sucks! My stepfather, he, ..
384
00:21:17,000 --> 00:21:19,798
.. He has a 15 "Citro".
She'll do 150 on the chrono!
385
00:21:20,760 --> 00:21:22,432
My mother's coming
to get me.
386
00:21:22,720 --> 00:21:23,914
We will take a spin.
387
00:21:25,000 --> 00:21:27,275
You have a bike?
- No. My brother ...
388
00:21:27,560 --> 00:21:28,959
... But not me.
- Tell me!
389
00:21:29,240 --> 00:21:30,514
He's the favorite, him.
390
00:21:31,800 --> 00:21:33,836
He is a day student, he has a bike ...
391
00:21:34,120 --> 00:21:36,315
You're not jealous?
- Do you have a bike, you?
392
00:21:36,600 --> 00:21:37,237
- Of course!
393
00:21:38,240 --> 00:21:38,990
Hello.
394
00:21:39,680 --> 00:21:41,398
They laugh.
- Who are they?
395
00:21:42,240 --> 00:21:45,471
The blonde is the daughter of the butcher
and the other is of the tobacconist.
396
00:21:45,760 --> 00:21:48,320
- No really!
- Oh, they're chicks!
397
00:21:48,600 --> 00:21:51,876
Mumu hates girls.
She does not want any talk.
398
00:22:05,200 --> 00:22:06,553
- You have the unstoppable hold?
399
00:22:07,400 --> 00:22:07,991
You knocked out ..
400
00:22:08,280 --> 00:22:08,951
all the fucks..?
401
00:22:09,240 --> 00:22:11,151
- Yes!
- I am the strongest here.
402
00:22:11,440 --> 00:22:12,555
I am the boss!
403
00:22:12,840 --> 00:22:13,317
Show us.
404
00:22:15,480 --> 00:22:16,435
- Do not fight!
405
00:22:16,720 --> 00:22:18,517
He'll kill you. He is a brute.
406
00:22:18,800 --> 00:22:20,631
- Get out your hold, chicken!
407
00:22:25,600 --> 00:22:26,953
Mob
408
00:22:27,240 --> 00:22:52,635
---
409
00:22:52,920 --> 00:22:56,799
Applause
410
00:22:59,000 --> 00:23:00,479
- What a wipe out!
411
00:23:00,760 --> 00:23:03,035
You're not the boss now!
412
00:23:06,880 --> 00:23:08,108
- What's going on?
413
00:23:08,400 --> 00:23:11,517
- Landreau sought to fight
and Lanthier corrected him.
414
00:23:11,800 --> 00:23:14,473
- Nothing wrong?
- As long as he doesn't bring back more.
415
00:23:15,160 --> 00:23:15,672
- Good.
416
00:23:19,560 --> 00:23:21,551
- Oh, the hold!
You've got others?
417
00:23:21,840 --> 00:23:22,989
- Yes, plenty!
418
00:23:23,280 --> 00:23:24,872
- Will you show me?
- Yes.
419
00:23:25,160 --> 00:23:27,993
- Do you know where our cabin is?
- No, and you?
420
00:23:28,280 --> 00:23:30,271
- Yes
it's where we can hide.
421
00:23:30,560 --> 00:23:32,676
Up, in the limetree!
- Come!
422
00:23:38,240 --> 00:23:39,195
- It's nice.
423
00:23:39,880 --> 00:23:43,156
- There Saucisse is fucked.
He can not climb that far.
424
00:23:43,440 --> 00:23:45,078
- He is too heavy to climb.
425
00:23:45,880 --> 00:23:46,551
- "The Hard"?
426
00:23:47,120 --> 00:23:48,394
What is that?
- The name ...
427
00:23:48,680 --> 00:23:49,829
... of our band. Landreau ...
428
00:23:50,120 --> 00:23:51,269
... Wanted to wreck it.
429
00:23:51,560 --> 00:23:54,358
But he slipped
and broke his head.
430
00:23:54,640 --> 00:23:55,072
- The idiot.
431
00:23:55,480 --> 00:23:55,832
Whistle
432
00:23:57,160 --> 00:23:58,309
Shit, recess is over!
433
00:24:00,400 --> 00:24:02,197
(All)
A time when the soul ...
434
00:24:02,480 --> 00:24:03,833
Remembers ...
435
00:24:05,160 --> 00:24:10,439
A need for memory
436
00:24:11,600 --> 00:24:16,230
I'll see my Normandy
437
00:24:16,760 --> 00:24:23,757
It is the country that gave me birth
438
00:24:24,320 --> 00:24:26,515
- Learn that for
the end of the week.
439
00:24:26,800 --> 00:24:28,756
Take your textbooks.
440
00:24:29,160 --> 00:24:30,036
The 9th, ..
441
00:24:30,320 --> 00:24:33,073
... Revise your recitation
the 8th and 7th, review ...
442
00:24:33,360 --> 00:24:34,952
... Your history and geography lessons.
443
00:24:35,520 --> 00:24:36,350
Geunaud, the board!
444
00:24:40,720 --> 00:24:41,709
Guenaud!
445
00:24:42,280 --> 00:24:43,759
I can come get you!
446
00:24:44,440 --> 00:24:46,317
- Something stung me my shoe!
447
00:24:46,600 --> 00:24:48,511
Laughter
448
00:24:58,920 --> 00:25:00,239
- Listen!
449
00:25:00,720 --> 00:25:04,110
I buy a kilo of apples
for 60 francs per kilo.
450
00:25:04,400 --> 00:25:07,437
How much change do I get
on a 500-franc note?
451
00:25:10,080 --> 00:25:11,399
- Miss!
452
00:25:11,680 --> 00:25:13,318
Miss!
- Easy!
453
00:25:13,600 --> 00:25:13,952
- SILENCE!
454
00:25:16,680 --> 00:25:19,558
Not very good at calculating,
my poor Guenaud.
455
00:25:19,960 --> 00:25:23,157
You prefer to do your dirtyness.
I saw you, you vicious dirt.
456
00:25:24,120 --> 00:25:25,553
I repeat!
457
00:25:26,120 --> 00:25:30,318
I buy a kilo of apples at
60 francs per kilo from the storekeeper.
458
00:25:30,720 --> 00:25:33,075
How much change should I get?
459
00:25:34,520 --> 00:25:36,397
Say, you blockhead!
460
00:25:36,680 --> 00:25:39,433
Hitting
You'll understand, idiot?
461
00:25:39,720 --> 00:25:40,869
You're going to respond?
462
00:25:41,160 --> 00:25:42,354
Twit!
463
00:25:42,640 --> 00:25:45,438
Your neighbor is it so bright?
Guilloteau!
464
00:25:45,720 --> 00:25:47,073
Come here!
- Me?
465
00:25:47,360 --> 00:25:47,917
- Yes, you!
466
00:25:48,200 --> 00:25:48,950
The pure spirit!
467
00:25:53,880 --> 00:25:57,555
I buy a kilo of apples
for 60 francs per kilo.
468
00:25:57,880 --> 00:25:59,836
How much change do I get
for a 500 bill?
469
00:26:00,120 --> 00:26:00,996
Write it!
470
00:26:12,280 --> 00:26:13,633
- 560 francs?
471
00:26:13,920 --> 00:26:14,591
Laughter
472
00:26:16,080 --> 00:26:18,719
- Small curs, rogue!
473
00:26:19,000 --> 00:26:22,436
Imbeciles! Minions of Satan!
You'll have your certificate!
474
00:26:22,720 --> 00:26:23,630
You'll have it!
475
00:26:23,920 --> 00:26:24,909
- She is crazy!
476
00:26:25,200 --> 00:26:28,829
- Each take a turn in the priest's office!
You have things to say.
477
00:26:29,160 --> 00:26:30,149
You, Guilloteau!
478
00:26:30,440 --> 00:26:32,795
Fetch me
your math notebook.
479
00:26:34,720 --> 00:26:36,312
Clap clap
Go, make haste!
480
00:26:36,600 --> 00:26:38,795
Line up to the dormitory.
481
00:26:39,920 --> 00:26:40,796
Ah, Roger?
482
00:26:41,240 --> 00:26:41,956
I am going to talk to you.
483
00:26:42,240 --> 00:26:43,070
Sit ...
484
00:26:43,360 --> 00:26:44,190
... At your place.
485
00:26:45,200 --> 00:26:47,111
I'll test your level.
486
00:26:47,880 --> 00:26:49,871
Why did your father
have such a low ...
487
00:26:50,160 --> 00:26:51,229
... Opinion of you?
488
00:26:51,720 --> 00:26:53,358
You are intelligent and capable.
489
00:26:54,080 --> 00:26:55,718
I saw it this afternoon.
490
00:26:56,120 --> 00:26:58,554
I'll introduce you to the
free certificate.
491
00:26:59,560 --> 00:27:03,269
A little behind in numeracy and
writing, but you'll catch up quickly.
492
00:27:03,600 --> 00:27:04,919
Math notebook!
493
00:27:05,760 --> 00:27:07,910
Let's see multiplication
and division.
494
00:27:15,880 --> 00:27:18,553
"450" divided by "13"!
495
00:27:28,720 --> 00:27:31,188
- Hey, what did Mumu want with you?
496
00:27:31,960 --> 00:27:35,589
- Test my level.
She wants me to pass the cert'.
497
00:27:36,600 --> 00:27:38,192
Shit, my stars!
498
00:27:38,560 --> 00:27:39,834
- Your Stars?
499
00:27:42,200 --> 00:27:43,997
Soft music
500
00:27:48,600 --> 00:27:51,831
- One, two, three ...
501
00:27:52,720 --> 00:27:55,188
... Four, five ...
502
00:27:56,240 --> 00:27:59,073
- What are you doing?
- I count the stars.
503
00:27:59,360 --> 00:28:01,430
- Why?
- You don't know?
504
00:28:01,720 --> 00:28:02,391
- No.
505
00:28:02,680 --> 00:28:05,797
- You have to count 12 stars
every night for two months.
506
00:28:06,080 --> 00:28:08,799
The last day, you make a wish,
and it is realized.
507
00:28:09,080 --> 00:28:11,719
But if you forget a single day
you're fucked.
508
00:28:12,080 --> 00:28:15,629
- If there are no stars?
- It does not matter.
509
00:28:15,960 --> 00:28:18,997
- It must be done when they are there.
- And does it work?
510
00:28:19,360 --> 00:28:22,477
- Yes, every time!
- Who taught you that?
511
00:28:22,760 --> 00:28:24,830
- A guy in St. Charles!
512
00:28:25,240 --> 00:28:27,595
- What's your wish?
513
00:28:27,960 --> 00:28:31,316
- To have the good life,
and no longer see my parents.
514
00:28:31,800 --> 00:28:36,828
- Mine is to have a bar
and go on tour around the world.
515
00:28:38,400 --> 00:28:41,551
Wow, it's crazy
the number of stars there are.
516
00:28:41,840 --> 00:28:46,231
- It would be nice to have a road
up there and visit the stars.
517
00:28:50,120 --> 00:28:51,473
A car approaches.
518
00:28:52,600 --> 00:28:53,396
- There!
519
00:29:04,640 --> 00:29:06,392
- Hello.
- Hi, Mom!
520
00:29:07,480 --> 00:29:09,630
This is Roger Lanthier
my new best friend.
521
00:29:09,920 --> 00:29:12,480
- You're the guest of Lo�c
for the day?
522
00:29:12,760 --> 00:29:14,876
- Yes, ma'am.
- Until what time?
523
00:29:15,160 --> 00:29:18,994
- Miss Mullard said 19 hours.
Let's go, into the car.
524
00:29:25,800 --> 00:29:27,677
The car starts.
525
00:29:31,680 --> 00:29:36,037
- Make it point to 100, for Roger.
- No, not on these small roads.
526
00:29:36,320 --> 00:29:37,639
- He does not believe that..
527
00:29:37,920 --> 00:29:39,273
... it is a fireball.
- But it is.
528
00:29:40,640 --> 00:29:41,629
- And the car ...
529
00:29:41,920 --> 00:29:43,558
... of your dad?
- A Simca 8.
530
00:29:43,840 --> 00:29:44,352
- No!
531
00:29:44,640 --> 00:29:46,676
- Lo�c
that's not polite for you ...
532
00:29:46,960 --> 00:29:48,916
... Comrade. You know, the Simca ...
533
00:29:49,200 --> 00:29:50,679
... Are good cars.
534
00:29:50,960 --> 00:29:51,790
- Turtles!
535
00:29:52,080 --> 00:29:53,069
- And then?
536
00:29:54,640 --> 00:29:55,356
Hush!
537
00:29:55,640 --> 00:29:56,436
You're stupid.
538
00:29:58,560 --> 00:30:00,596
Lanthier ... Lanthier ...
539
00:30:01,200 --> 00:30:05,239
I had a school friend
who later married a Lanthier.
540
00:30:05,600 --> 00:30:07,397
Your dad is he a salesman?
541
00:30:07,680 --> 00:30:09,159
- Yes, ma'am.
542
00:30:09,440 --> 00:30:11,874
- That must be her.
Give her my regards.
543
00:30:12,160 --> 00:30:13,752
On behalf of Fran�oise ...
544
00:30:14,040 --> 00:30:15,712
... Retailleau, from
St. Germaine.
545
00:30:16,000 --> 00:30:19,390
Your mother was very badly behaved
with the nuns.
546
00:30:19,680 --> 00:30:21,033
She made the class laugh.
547
00:30:22,600 --> 00:30:25,194
It surprises you?
She is funny?
548
00:30:25,720 --> 00:30:26,516
- Yeah.
549
00:30:38,480 --> 00:30:40,436
- Go up and play in your room.
550
00:30:40,720 --> 00:30:42,597
I'll go see Lucien just now.
551
00:30:44,480 --> 00:30:46,596
- Who is he?
- My step-father.
552
00:30:46,880 --> 00:30:48,313
- She is nice, your mother.
553
00:30:54,480 --> 00:30:56,516
- She will come and take a bath.
554
00:30:56,800 --> 00:30:58,518
She takes them all day.
555
00:31:01,920 --> 00:31:04,992
The bathroom
is just on the other side of the wall.
556
00:31:05,760 --> 00:31:08,558
- You have the entire collection?
- Not quite!
557
00:31:09,080 --> 00:31:10,911
- It's your radio?
- Yes.
558
00:31:11,200 --> 00:31:12,952
*turns on the radio*
There we go.
559
00:31:13,240 --> 00:31:16,038
*Latin Music*
She'll come soon.
560
00:31:26,880 --> 00:31:29,110
- I love Lily Fayol.
561
00:31:31,800 --> 00:31:32,710
Come dance!
562
00:31:36,000 --> 00:31:37,592
You dance well!
563
00:31:40,400 --> 00:31:43,278
Wooo!
Well, I'm going to take my bath.
564
00:31:45,320 --> 00:31:47,470
- She's good, she is!
565
00:31:52,520 --> 00:31:53,589
Shhh!
566
00:32:01,080 --> 00:32:03,799
She sings.
567
00:32:07,560 --> 00:32:08,515
Be careful!
568
00:32:17,960 --> 00:32:20,474
You see?
- Yes, but not well.
569
00:32:29,160 --> 00:32:29,558
- Enough!
570
00:32:29,840 --> 00:32:30,989
Small profiteer!
571
00:32:32,760 --> 00:32:34,159
- So, is she beautiful?
572
00:32:34,440 --> 00:32:35,714
- Really!
573
00:32:36,000 --> 00:32:36,796
- You saw her naked ..
574
00:32:37,080 --> 00:32:37,956
your mom?
- No!
575
00:32:38,240 --> 00:32:38,911
- Is she ugly?
576
00:32:39,200 --> 00:32:40,838
- No,
but I'd puke.
577
00:32:43,000 --> 00:32:46,436
- Sir, there is a haystack
burning down there!
578
00:32:46,720 --> 00:32:47,869
- Go sit down.
579
00:32:49,560 --> 00:32:52,916
- You have the life.
Your mother is kind to you.
580
00:32:53,440 --> 00:32:55,795
- Not you?
- Mine is never cuddly with me.
581
00:32:56,120 --> 00:32:56,836
- And your father?
582
00:32:57,120 --> 00:32:59,953
- He is a rotter!
It punches me down.
583
00:33:00,240 --> 00:33:02,959
- Why?
- I do not know. He gets upset.
584
00:33:03,240 --> 00:33:06,357
- As if he wasn't my father.
- You're crazy!
585
00:33:07,000 --> 00:33:07,796
- All in the water!
586
00:33:08,080 --> 00:33:10,469
Joyful cries
587
00:33:15,920 --> 00:33:18,559
- Then
You'll show me your breaststroke?
588
00:33:22,000 --> 00:33:26,152
Splash
589
00:33:28,000 --> 00:33:29,149
- Not in the current.
590
00:33:30,040 --> 00:33:31,712
Come back!
591
00:33:32,000 --> 00:33:33,638
Come back!
592
00:33:33,920 --> 00:33:35,672
- Easy, it looks like the butterfly.
593
00:33:40,920 --> 00:33:42,672
Gasping
594
00:33:48,640 --> 00:33:50,153
I prefer the crawl.
595
00:33:50,480 --> 00:33:54,109
- Do we come here often?
- 2 or 3 times a week.
596
00:33:54,400 --> 00:33:56,470
- You wanna go
pass under the boat?
597
00:33:56,760 --> 00:33:57,510
- Sure.
598
00:34:37,520 --> 00:34:38,873
- Where is he?
599
00:34:42,640 --> 00:34:45,029
- What is he doing, stupid?
600
00:34:45,360 --> 00:34:45,951
Big breath
601
00:34:53,280 --> 00:34:55,157
Coughing
602
00:34:55,560 --> 00:34:57,391
Panting
603
00:35:00,040 --> 00:35:02,429
Are you okay?
- Damn!
604
00:35:02,800 --> 00:35:05,360
I had no breath.
I almost died.
605
00:35:09,920 --> 00:35:14,072
- What happened?
- My suit got caught.
606
00:35:15,040 --> 00:35:18,510
I swam,
but I could not move forward.
607
00:35:19,080 --> 00:35:21,753
I could not tear myself away.
608
00:35:22,280 --> 00:35:25,113
- I didn't see you come back.
I was worried.
609
00:35:25,840 --> 00:35:28,400
- Without you, I'd be dead,
sure!
610
00:35:28,760 --> 00:35:30,830
- No,
we do not die like that.
611
00:35:31,600 --> 00:35:33,989
I never much
open my eyes underwater.
612
00:35:34,360 --> 00:35:36,828
It stings! And I see nothing!
613
00:35:37,400 --> 00:35:41,313
- Me, I'm getting out. I feel like vomitting.
- What, already?
614
00:35:41,840 --> 00:35:45,037
- We barely swam.
I'm staying.
615
00:35:49,400 --> 00:35:54,428
- Beginning languages early
ensures a good foundation.
616
00:35:54,720 --> 00:35:56,073
Roger, reprends.
617
00:35:56,440 --> 00:36:01,560
- Rosa, rosa, rosam,
rosae, rosae, rosa.
618
00:36:01,840 --> 00:36:02,352
- Good!
619
00:36:03,360 --> 00:36:05,954
Rosa plural!
To you, Jean-Francois.
620
00:36:06,240 --> 00:36:10,119
- Rosae, rosae, rosas,
rosarum, Rosis, Rosis.
621
00:36:10,400 --> 00:36:11,628
- Perfect!
622
00:36:12,200 --> 00:36:15,351
- 2nd declension, the word "nus".
To you, Lo�c!
623
00:36:15,640 --> 00:36:20,270
- Dominus, Dominae, dominum,
dominus, domino, domino
624
00:36:20,720 --> 00:36:24,030
- He's wrong, Mr. Priest.
In the genitive it is "domini".
625
00:36:24,360 --> 00:36:27,238
- In the genitive, it is "domini".
Again, Lo�c.
626
00:36:27,600 --> 00:36:32,549
- Dominus, Dominae, dominum,
domini, domino, dominoes.
627
00:36:33,880 --> 00:36:34,835
- Very good.
628
00:36:36,120 --> 00:36:38,190
Enough Latin for today!
629
00:36:38,600 --> 00:36:42,639
Take out your English book,
we will work on pronunciation.
630
00:36:48,920 --> 00:36:50,717
Thank you, Maria.
631
00:36:52,080 --> 00:36:55,197
Gerard, how do you say "book"
in English?
632
00:36:55,480 --> 00:36:56,799
- A book.
633
00:36:57,360 --> 00:36:59,396
- The book.
- "Te book"
634
00:37:00,360 --> 00:37:03,193
- But no ...
you know well ...
635
00:37:03,640 --> 00:37:06,677
I spent an hour
explaining to you ...
636
00:37:06,960 --> 00:37:10,714
... The pronunciation of T-H.
637
00:37:11,040 --> 00:37:13,952
So, who knows?
Jean-Francois!
638
00:37:14,320 --> 00:37:15,230
- "Ze book"?
639
00:37:16,120 --> 00:37:17,394
- So, you don't know either?
640
00:37:17,680 --> 00:37:20,194
- Yes, but ...
- No, you do not understand.
641
00:37:20,560 --> 00:37:21,879
Who knows?
642
00:37:22,480 --> 00:37:24,277
- "So book"?
- "Fe book".
643
00:37:24,560 --> 00:37:26,198
- "Gue book".
- The Book.
644
00:37:27,840 --> 00:37:31,879
- The Book.
The, the, the ...
645
00:37:32,160 --> 00:37:33,070
Crac crac
646
00:37:33,400 --> 00:37:34,992
It's difficult, right?
647
00:37:35,280 --> 00:37:36,349
The, the!
648
00:37:36,640 --> 00:37:37,152
The book!
649
00:37:37,480 --> 00:37:38,196
The car!
650
00:37:38,680 --> 00:37:39,351
The Body!
651
00:37:39,640 --> 00:37:40,550
The church!
652
00:37:41,080 --> 00:37:42,195
The, the!
653
00:37:42,480 --> 00:37:45,153
The car ... the Bible!
654
00:37:45,440 --> 00:37:46,509
It's truly difficult?
655
00:37:50,080 --> 00:37:51,399
Little cads!
656
00:37:51,680 --> 00:37:52,874
Slapping
657
00:37:53,480 --> 00:37:55,630
You do not care about me!
658
00:37:56,080 --> 00:37:58,355
Take your books
and, run to the study.
659
00:38:03,640 --> 00:38:04,709
Come on, faster!
660
00:38:14,440 --> 00:38:18,877
- The 10th and the 9th have a quarter
hour to review their lessons.
661
00:38:19,160 --> 00:38:21,993
- The 8th and 7th,
we'll go over another lesson.
662
00:38:23,480 --> 00:38:25,038
- Targets bumpers!
663
00:38:25,320 --> 00:38:26,116
- Cool!!
664
00:38:26,400 --> 00:38:27,913
- Another shit Rican.
665
00:38:28,200 --> 00:38:29,428
- And if it is blocked?
666
00:38:29,720 --> 00:38:32,314
- An escape?
- Turn on the boat and go ...
667
00:38:32,600 --> 00:38:33,396
... on an adventure.
668
00:38:33,680 --> 00:38:34,351
See the country.
669
00:38:34,640 --> 00:38:36,198
- Oh yes!
- We'll do it?
670
00:38:36,760 --> 00:38:37,590
- Lanthier, Perchard!
671
00:38:37,880 --> 00:38:38,835
Are we talking ...
672
00:38:39,120 --> 00:38:40,439
... Again? Separate yourself.
673
00:38:46,920 --> 00:38:47,670
Examine ...
674
00:38:47,960 --> 00:38:50,155
... the flowers.
Open your lesson ...
675
00:38:50,440 --> 00:38:53,113
... Page 116, lesson 30.
676
00:38:54,240 --> 00:38:56,037
Pick a daisy.
677
00:38:58,040 --> 00:38:59,837
Watch it carefully.
678
00:39:00,880 --> 00:39:02,438
There are lots of things ..
679
00:39:02,720 --> 00:39:03,789
.. Inside.
680
00:39:04,720 --> 00:39:06,631
Firstly, the chalice, ...
681
00:39:07,320 --> 00:39:08,799
... consisting of sepals.
682
00:39:09,080 --> 00:39:11,958
Then, the corolla,
formed of petals.
683
00:39:12,720 --> 00:39:15,996
Then, the stamens,
that produce pollen.
684
00:39:16,360 --> 00:39:18,112
And finally, the pistil ...
*Whistling*
685
00:39:18,400 --> 00:39:19,515
... With eggs.
686
00:39:19,800 --> 00:39:21,199
---
Boutin, what is it ...
687
00:39:21,480 --> 00:39:22,879
... that I just said?
- Uh ...
688
00:39:24,160 --> 00:39:25,957
The eggs contain the pistil.
689
00:39:26,240 --> 00:39:28,356
Laughter
690
00:39:28,640 --> 00:39:29,834
- The reverse, moron!
691
00:39:30,800 --> 00:39:32,279
You must be stupid!
692
00:39:32,560 --> 00:39:35,711
You copy for me 100 times
"I am the king of fools and ...
693
00:39:36,000 --> 00:39:36,637
"... I do not know."
694
00:39:40,960 --> 00:39:41,551
To you ...
695
00:39:41,840 --> 00:39:42,989
Guilloteau the genius.
696
00:39:44,920 --> 00:39:45,477
The chalice?
697
00:39:45,760 --> 00:39:49,514
- It is the vase which is used by
M. Priest for the church?
698
00:39:50,560 --> 00:39:52,198
- No, this cup here, fool.
699
00:39:53,160 --> 00:39:56,152
Confusing the priest's chalice
with that of the flower!
700
00:39:56,440 --> 00:39:57,475
Poor Guilloteau!
701
00:39:58,080 --> 00:40:01,550
When you're born, your mother did not
give birth to a shining star!
702
00:40:02,760 --> 00:40:04,273
- I found a frog!
703
00:40:04,560 --> 00:40:05,470
- Bring it to me.
704
00:40:15,120 --> 00:40:16,155
What is it?
705
00:40:16,440 --> 00:40:18,590
(All)
- A frog!
706
00:40:19,000 --> 00:40:21,195
- Good. Lesson 49, page 130.
707
00:40:22,560 --> 00:40:23,390
Fourneux!
708
00:40:23,720 --> 00:40:25,676
Is this an insectivore
or a herbivore?
709
00:40:25,960 --> 00:40:27,757
- Insectivore, miss!
710
00:40:28,040 --> 00:40:30,679
Good. Perchard!
The husband of the frog is ...
711
00:40:31,160 --> 00:40:32,388
- Ben, the toad!
712
00:40:33,160 --> 00:40:34,832
- I am sure, big wise guy.
713
00:40:35,400 --> 00:40:37,356
And why not the hippopotamus?
714
00:40:42,560 --> 00:40:43,356
Pajou!
715
00:41:07,600 --> 00:41:10,797
- Saucisse is in the limetree
he's breaking the cabin.
716
00:41:11,080 --> 00:41:12,035
Blang
717
00:41:12,360 --> 00:41:14,157
- Oh, the bastard.
- What crap.
718
00:41:14,440 --> 00:41:16,112
- He will pay for it!
719
00:41:19,200 --> 00:41:21,668
- Next, what is happening?
720
00:41:22,920 --> 00:41:23,272
Lanthier.
721
00:41:30,800 --> 00:41:32,199
What is a quadrilateral?
722
00:41:32,480 --> 00:41:35,119
- A geometric figure with
4 sides and 4 corners.
723
00:41:35,400 --> 00:41:37,391
- Well, drop your pants.
724
00:41:43,720 --> 00:41:45,199
Parallelogram?
725
00:41:45,480 --> 00:41:51,237
- Uh, a quadrilateral
with equal sides and parallel.
726
00:41:52,600 --> 00:41:53,157
- Good.
727
00:41:53,760 --> 00:41:56,320
Tonight
we'll revise in my room.
728
00:41:57,360 --> 00:41:58,236
Rub!
729
00:41:59,240 --> 00:42:00,468
Next!
730
00:42:01,480 --> 00:42:02,230
Guenaud!
731
00:42:10,240 --> 00:42:11,070
- E7!
732
00:42:13,120 --> 00:42:13,518
- Sunk!
733
00:42:18,640 --> 00:42:19,356
- Fourneux!
734
00:42:19,960 --> 00:42:21,712
You'll take my bag up to the bus.
735
00:42:22,000 --> 00:42:24,275
- Where is she going?
- To Niort, on Thursday at 2.
736
00:42:24,560 --> 00:42:25,276
The Colonel's house.
737
00:42:25,560 --> 00:42:27,118
- Stay with Mr. Riberolles.
738
00:42:27,400 --> 00:42:28,355
- Colonel?
739
00:42:28,640 --> 00:42:30,596
- An airman. Surely her man!
740
00:42:31,320 --> 00:42:33,709
- I return
by bus at 19:30.
741
00:42:34,080 --> 00:42:35,513
Let's go.
742
00:42:35,800 --> 00:42:37,791
(All)
Goodbye, miss.
743
00:42:48,560 --> 00:42:50,152
Laughter
744
00:42:50,600 --> 00:42:50,952
Clack
745
00:42:51,240 --> 00:42:52,468
- Boutin, the board!
746
00:42:52,760 --> 00:42:55,433
Copy me 20 times
"I respect my superiors."
747
00:43:04,600 --> 00:43:06,352
Bedlam
748
00:43:06,640 --> 00:43:08,790
Stop, please!
749
00:43:09,080 --> 00:43:09,830
Stop!
750
00:43:11,720 --> 00:43:13,597
- Hey, Saucisse!
- Fool!
751
00:43:13,880 --> 00:43:15,393
- Sit down!
752
00:43:16,560 --> 00:43:19,120
Do you want to be expelled?
753
00:43:19,680 --> 00:43:20,829
WOULD YOU LIKE TO BE EXPELLED?
754
00:43:21,120 --> 00:43:22,712
COME BACK!
755
00:43:26,240 --> 00:43:27,434
Will you come down?
756
00:43:27,720 --> 00:43:30,154
- Come get us.
- Oh, big fool!
757
00:43:30,440 --> 00:43:32,635
- You lose nothing by listening.
758
00:43:32,920 --> 00:43:34,831
The Miss will know,
Believe me!
759
00:43:35,120 --> 00:43:36,189
- Tattler!
Big nothing!
760
00:43:36,480 --> 00:43:37,196
- Come, Saucisse.
761
00:43:37,480 --> 00:43:40,119
Come on, get up my dog!
762
00:43:40,400 --> 00:43:42,994
- Go, Saucisse. Climb!
*Laughing*
763
00:43:43,280 --> 00:43:44,679
Groaning
764
00:43:49,200 --> 00:43:54,752
- Come on, get up!
765
00:43:58,200 --> 00:43:58,916
Get moving!
766
00:43:59,200 --> 00:44:01,760
He's coming.
- I'm coming, wait!
767
00:44:02,440 --> 00:44:03,714
You'll all see.
768
00:44:07,560 --> 00:44:09,073
Little bastards!
769
00:44:09,640 --> 00:44:10,993
You'll all pay me.
770
00:44:11,280 --> 00:44:12,872
- Oh, the nothing!
- You'll see.
771
00:44:15,160 --> 00:44:16,513
Booing
772
00:44:23,080 --> 00:44:24,877
- Alert,
he's going to find the priest.
773
00:44:35,040 --> 00:44:36,109
Doorbell
774
00:44:36,600 --> 00:44:38,830
*- shots fired
to the moon?
775
00:44:41,480 --> 00:44:42,708
- Hello.
- Hello.
776
00:44:43,000 --> 00:44:44,638
The colonel okay?
- He lives!
777
00:44:44,920 --> 00:44:47,195
He eagerly awaits you.
778
00:44:47,640 --> 00:44:49,790
- The bus was late.
I had to go ...
779
00:44:50,080 --> 00:44:51,035
... to town.
780
00:44:52,520 --> 00:44:53,748
Knock
781
00:44:56,120 --> 00:44:57,917
The radio cuts
782
00:44:59,560 --> 00:45:00,276
- Enter!
783
00:45:10,240 --> 00:45:11,116
- Hello, Colonel.
784
00:45:12,720 --> 00:45:14,233
- Hello, miss.
785
00:45:14,520 --> 00:45:16,715
I was worried.
You're always so ...
786
00:45:17,000 --> 00:45:19,070
punctual ...
- The bus was late.
787
00:45:19,360 --> 00:45:21,555
I had an errand in town.
788
00:45:22,920 --> 00:45:24,478
- Look, this is for you.
789
00:45:25,680 --> 00:45:28,353
For all this time you've passed
to give me literature.
790
00:45:28,640 --> 00:45:31,518
- Are you crazy?
This bouquet is bigger than me.
791
00:45:31,800 --> 00:45:33,995
And lilies,
my favorite flowers!
792
00:45:34,280 --> 00:45:37,192
And a big box of chocolate!
What folly!
793
00:45:38,040 --> 00:45:40,031
- How are my little monsters?
794
00:45:40,440 --> 00:45:42,635
- Oh!
- Not too much of a suffer this week?
795
00:45:43,400 --> 00:45:45,152
- They will have my skin!
796
00:45:46,360 --> 00:45:48,476
- Still Noyant and Chouteau?
- Oh!
797
00:45:48,760 --> 00:45:51,149
If only I had just
those two!
798
00:45:51,800 --> 00:45:55,031
These days, I thought I was
mad. They were enraging.
799
00:45:56,280 --> 00:45:57,633
- What are you doing?
800
00:45:58,760 --> 00:46:00,034
Classical music
801
00:46:00,320 --> 00:46:01,196
- Listen!
802
00:46:06,480 --> 00:46:07,754
- You got it.
803
00:46:09,560 --> 00:46:10,117
- Yes.
804
00:46:43,600 --> 00:46:46,512
- It's beautiful, is not it?
- Yes.
805
00:46:52,000 --> 00:46:53,115
Door opens
806
00:46:59,560 --> 00:47:00,879
What's going on?
807
00:47:01,400 --> 00:47:03,038
- They are in detention.
808
00:47:04,120 --> 00:47:07,396
They behaved
as thugs with Mr. Riberolles.
809
00:47:07,760 --> 00:47:09,239
They threw stones.
810
00:47:09,520 --> 00:47:13,274
So much so that the poor guy
came to take refuge with me.
811
00:47:30,240 --> 00:47:33,118
- It happened when?
- Just after you left.
812
00:47:34,680 --> 00:47:35,954
- Jean-Francois
what is it ...
813
00:47:36,240 --> 00:47:38,515
... that happened?
- I do not know, miss.
814
00:47:39,560 --> 00:47:41,516
- How is that? Were you not ...
815
00:47:41,800 --> 00:47:45,031
... there?
- Yes, yes. But, I ...
816
00:47:45,880 --> 00:47:47,199
He whimpers.
817
00:48:04,160 --> 00:48:05,070
- Landreau.
818
00:48:06,440 --> 00:48:07,395
- Me, miss?
819
00:48:07,680 --> 00:48:08,829
- Yes! Come here!
820
00:48:17,480 --> 00:48:18,708
Show me your hands.
821
00:48:19,600 --> 00:48:20,589
Inside!
822
00:48:21,800 --> 00:48:22,312
Clack
Cry
823
00:48:23,480 --> 00:48:25,038
I'm sure ...
824
00:48:25,320 --> 00:48:28,357
... It was you who gave
the signal for ruckus. Dirty dog!
825
00:48:28,640 --> 00:48:29,152
Dirty German!
826
00:48:29,440 --> 00:48:30,998
Dirty little rat!
827
00:48:31,280 --> 00:48:33,874
Son of Schleu!
- Miss Mullard, please.
828
00:48:34,160 --> 00:48:36,879
Calm yourself, calm yourself!
- Kind of ...
829
00:48:37,160 --> 00:48:39,310
- Measure your words!
*Laughting*
830
00:48:42,200 --> 00:48:45,272
Calm down! Leave, Kids!
- Leave me
831
00:48:45,560 --> 00:48:47,551
- Leave, kids!
832
00:48:47,840 --> 00:48:49,751
I demand that you calm down.
833
00:48:50,080 --> 00:48:51,672
Calm down!
834
00:48:52,920 --> 00:48:54,876
- But now, release me!
835
00:48:57,000 --> 00:48:57,989
- She's crazy.
836
00:48:58,280 --> 00:48:59,474
- Let go!
- Enough!
837
00:48:59,760 --> 00:49:02,194
- She is completely barmy
at times.
838
00:49:02,480 --> 00:49:03,230
- Leave me
839
00:49:42,480 --> 00:49:42,992
- A kiss.
840
00:49:44,040 --> 00:49:44,711
Hello.
841
00:50:04,520 --> 00:50:05,077
- Hello!
842
00:50:06,200 --> 00:50:07,713
- You're here?
- Yes.
843
00:50:08,040 --> 00:50:09,951
- Your parents haven't come?
844
00:50:10,240 --> 00:50:12,151
- Not yet.
- Well, say so!
845
00:50:24,960 --> 00:50:29,397
- Lanthier, your parents called.
They will not come pick you up ...
846
00:50:29,680 --> 00:50:32,194
... tonight.
They had an emergency.
847
00:50:32,800 --> 00:50:35,314
Madam will explain for you.
Come.
848
00:50:37,760 --> 00:50:38,795
Well, come!
849
00:50:46,520 --> 00:50:47,748
- Ah, Roger.
850
00:50:48,040 --> 00:50:51,430
A friend of your parents
had a serious car accident.
851
00:50:51,720 --> 00:50:53,676
- Who?
- They did not tell me.
852
00:50:53,960 --> 00:50:57,032
They are going to see him,
and cannot pick you up.
853
00:50:58,520 --> 00:51:00,397
Put your laundry bag in the dormitory.
854
00:51:00,800 --> 00:51:03,792
We will have supper early
and take the opportunity to work.
855
00:51:08,680 --> 00:51:09,829
An isosceles triangle ...
856
00:51:10,120 --> 00:51:13,192
... Has two equal sides
and 2 equal angles.
857
00:51:13,480 --> 00:51:17,393
An equilateral triangle,
3 equal sides and three equal angles.
858
00:51:17,840 --> 00:51:22,118
Draw me an isosceles triangle DEF
with your compass ...
859
00:51:22,400 --> 00:51:27,030
... Knowing that DE = DF = 3 cm.
860
00:51:30,520 --> 00:51:32,078
Soft music
861
00:51:44,440 --> 00:51:46,670
I cannot
return him to the dormitory.
862
00:52:01,040 --> 00:52:04,635
"Hail Maristella"
863
00:52:25,880 --> 00:52:28,838
In math,
Roger will make up whatever he is behind.
864
00:52:29,120 --> 00:52:32,317
- Oh good man! I knew
you were a good boy.
865
00:52:33,680 --> 00:52:36,194
Maria brought
the ping-pong table...
866
00:52:36,480 --> 00:52:38,152
... out for this afternoon.
867
00:52:38,440 --> 00:52:40,556
You know I play?
- Yes, M. Priest!
868
00:52:40,920 --> 00:52:44,435
- If there is time after vespers
we'll play dominoes ...
869
00:52:44,720 --> 00:52:46,756
... With Miss Mullard.
870
00:52:47,200 --> 00:52:48,428
She is very strong.
871
00:52:49,320 --> 00:52:51,550
- I have not played for 10 years.
872
00:52:54,320 --> 00:52:55,673
Door opens.
873
00:53:01,080 --> 00:53:04,470
- Roger, put yourself there,
in between us.
874
00:53:10,440 --> 00:53:12,795
On behalf of father, son
and Holy Spirit.
875
00:53:13,080 --> 00:53:14,229
So be it.
876
00:53:15,400 --> 00:53:19,518
Bless, Lord, this meal.
And provide bread ...
877
00:53:19,800 --> 00:53:21,438
... To those who do not have.
878
00:53:22,280 --> 00:53:23,713
(Together)
Amen.
879
00:53:27,520 --> 00:53:28,669
Crying
880
00:53:32,760 --> 00:53:33,317
What's with him?
881
00:53:36,120 --> 00:53:37,678
Why are you crying?
882
00:53:40,640 --> 00:53:42,471
Speak! Empty ...
883
00:53:42,760 --> 00:53:45,832
... your heart!
- Why are they not coming?
884
00:53:47,440 --> 00:53:48,634
- I already told you.
885
00:53:48,920 --> 00:53:51,195
- No, I'm sure
it is not that.
886
00:53:51,480 --> 00:53:54,631
- At St. Charles
it was already like that. I spent ...
887
00:53:54,920 --> 00:53:57,832
... My weekends in school.
- They never came?
888
00:53:58,280 --> 00:54:00,157
- Almost never!
889
00:54:00,440 --> 00:54:00,917
- Why?
890
00:54:01,920 --> 00:54:04,957
- I do not know.
My companions would go, except me.
891
00:54:05,240 --> 00:54:07,834
According to them, I have a bad core
and I am a little ...
892
00:54:08,120 --> 00:54:09,917
... lout.
- No, you're wrong.
893
00:54:10,200 --> 00:54:11,792
- No, it's the truth.
894
00:54:13,480 --> 00:54:15,471
- They say it
because you're a little naughty.
895
00:54:15,760 --> 00:54:18,558
A little less sedate than your brother.
They love you ...
896
00:54:18,840 --> 00:54:20,034
... a lot.
- No.
897
00:54:20,320 --> 00:54:21,594
- Come, come.
898
00:54:22,320 --> 00:54:25,392
- I am always wrong.
My brother is always right.
899
00:54:25,680 --> 00:54:27,033
My mother was more ...
900
00:54:27,360 --> 00:54:29,032
... gentle when he was not there.
901
00:54:29,320 --> 00:54:30,912
- Who is that?
- My father.
902
00:54:31,400 --> 00:54:32,435
I do not love him.
903
00:54:33,520 --> 00:54:34,430
- It's wrong to ...
904
00:54:34,720 --> 00:54:35,789
... say that!
905
00:54:36,080 --> 00:54:37,832
- That's how it is! Too bad!
906
00:54:39,880 --> 00:54:41,836
- Maria!
907
00:54:42,280 --> 00:54:46,034
- What goodies have you prepared for us?
- Asparagus, M. Priest.
908
00:54:46,320 --> 00:54:49,118
- Bravo, the first of the season.
909
00:54:49,400 --> 00:54:51,960
The asparagus garden.
Do you like it?
910
00:54:52,240 --> 00:54:54,310
Wipe your tears!
911
00:54:54,600 --> 00:54:56,591
The we will first eat, ...
912
00:54:57,040 --> 00:55:02,433
... And then we'll talk about it
just now with Miss Mullard.
913
00:55:02,720 --> 00:55:05,029
Did you wash your hands, at least?
- No.
914
00:55:05,480 --> 00:55:06,879
- Go ahead, run.
915
00:55:13,240 --> 00:55:16,550
- He has a real problem, this child.
916
00:55:17,080 --> 00:55:19,355
- Should we not
talk with his parents?
917
00:55:22,080 --> 00:55:23,479
Animated Conversation
918
00:55:32,600 --> 00:55:35,319
- Aha! Goodnight, kids!
919
00:55:35,600 --> 00:55:36,669
Joyful cries
920
00:55:36,960 --> 00:55:38,234
Good evening, everybody
921
00:55:38,520 --> 00:55:41,353
- Who is that?
- Gatineau, an actor.
922
00:55:41,640 --> 00:55:42,755
He comes 2 times a year ..
923
00:55:43,040 --> 00:55:44,632
For the rehersal of the patron.
924
00:55:44,920 --> 00:55:46,478
- Ah, Miss Mullard!
925
00:55:48,520 --> 00:55:49,316
Ah, ah!
926
00:55:50,000 --> 00:55:53,197
Do not worry, Monsieur Priest.
927
00:55:53,480 --> 00:55:56,313
- Everything OK?
- Yes, I have rehersed here so much.
928
00:55:56,600 --> 00:55:58,750
Don Diego, the old Don Diego.
929
00:55:59,040 --> 00:56:03,795
O rage! O despair!
O old enemy!
930
00:56:04,160 --> 00:56:05,798
It is grandiose, that!
931
00:56:06,080 --> 00:56:10,631
Cornelius, for the comedians,
There is Michelangelo, there is Wagner!
932
00:56:11,280 --> 00:56:12,952
- What diction!
- Yes.
933
00:56:13,240 --> 00:56:16,835
- What genius to say the lines.
- Do not exaggerate!
934
00:56:17,160 --> 00:56:19,071
- Do you want dinner?
- Certainly.
935
00:56:19,360 --> 00:56:22,989
Yes, I rehersed all afternoon
and I'm hungry.
936
00:56:23,280 --> 00:56:25,396
- Maria, serve Mr. Gatineau.
937
00:56:25,680 --> 00:56:26,715
- Oh, Maria.
938
00:56:27,520 --> 00:56:29,238
- I have a favor
to ask you.
939
00:56:29,840 --> 00:56:32,149
We learn "Oceano nox '
with the children.
940
00:56:32,480 --> 00:56:35,552
- Ah, 'Oceano nox'!
It was my warhorse.
941
00:56:35,960 --> 00:56:38,474
In small academies.
- Exactly!
942
00:56:38,800 --> 00:56:40,950
The children
have trouble saying the lines.
943
00:56:41,240 --> 00:56:43,071
Would you do a demonstration?
944
00:56:43,360 --> 00:56:44,475
- Now?
945
00:56:44,760 --> 00:56:48,469
- Why not? That bother you?
- Oh no, not at all!
946
00:56:49,360 --> 00:56:50,031
Clap clap
947
00:56:50,320 --> 00:56:51,594
A bit of silence!
948
00:56:51,880 --> 00:56:55,668
For those who do not know,
here is Mr. Gatineau, ...
949
00:56:55,669 --> 00:56:58,030
leading man ...
of the Theatre of Niort.
950
00:56:58,320 --> 00:56:59,992
He presents the scene
"The ground that dies," ...
951
00:57:00,280 --> 00:57:03,033
... And comic interludes
for our evening.
952
00:57:03,360 --> 00:57:06,113
He has kindly agreed
to recite for you ...
953
00:57:06,400 --> 00:57:08,630
A few stanzas from "Oceano nox".
954
00:57:08,960 --> 00:57:10,279
Take it from the beginning.
955
00:57:13,960 --> 00:57:21,196
- Oh how many sailors
How many captains
956
00:57:21,480 --> 00:57:26,474
who have gone joyfully
to distant seas
957
00:57:26,760 --> 00:57:32,630
In bleak horizons
vanished
958
00:57:33,000 --> 00:57:39,075
Oh, how many have disappeared,
hard and sad fortune!
959
00:57:39,360 --> 00:57:40,349
Laughter
960
00:57:41,320 --> 00:57:42,355
- Both of you, out the door!
961
00:57:43,440 --> 00:57:44,429
And for tonight ...
962
00:57:44,720 --> 00:57:46,153
... no show!
963
00:57:47,440 --> 00:57:49,670
- By bottomless seas
964
00:57:50,960 --> 00:57:54,669
On moonless nights
965
00:57:55,480 --> 00:58:00,634
How many owners
dead with their crews
966
00:58:00,920 --> 00:58:02,148
How ...
967
00:58:03,120 --> 00:58:04,519
- I am returning to the theater.
968
00:58:04,920 --> 00:58:07,229
I leave you alone.
But, no nonsense!
969
00:58:07,920 --> 00:58:10,559
Otherwise, no pilgrimage
to Notre-Dame de la Touche.
970
00:58:11,080 --> 00:58:12,798
I'll be right back.
971
00:58:17,760 --> 00:58:18,988
- It is stupid!
972
00:58:19,280 --> 00:58:20,156
- The Touche?
973
00:58:20,440 --> 00:58:21,475
- A village.
974
00:58:21,760 --> 00:58:23,512
A path of pilgrimage
where the schools go ...
975
00:58:23,800 --> 00:58:24,915
... to the religious corner.
976
00:58:25,720 --> 00:58:27,631
- If your mother loves you, why ...
977
00:58:27,920 --> 00:58:30,036
... are you here?
- Due to my stepfather.
978
00:58:30,920 --> 00:58:32,399
- You knew your father?
979
00:58:33,000 --> 00:58:35,468
- Yes, he was really nice.
980
00:58:36,880 --> 00:58:40,190
- Why did the Germans shoot him?
- He was in the resistance.
981
00:58:40,480 --> 00:58:41,799
He hid airmen.
982
00:58:42,280 --> 00:58:44,111
- What shit, these Germans!
983
00:58:44,400 --> 00:58:47,631
Then, in the size of America?
I have a plan.
984
00:58:47,920 --> 00:58:50,798
- You're barmy.
The police would catch you soon.
985
00:58:51,080 --> 00:58:54,197
- You do not feel like chewing gum
and the Cadillac?
986
00:58:54,480 --> 00:58:54,753
- Yes
987
00:58:55,040 --> 00:58:56,598
But the money?
- That we find.
988
00:58:56,880 --> 00:59:00,759
I know where my mother's stash
is, big bills in her room.
989
00:59:01,040 --> 00:59:03,156
- You've already taken?
- No, not yet ...
990
00:59:03,440 --> 00:59:05,795
- Should I run away,
my mother would die.
991
00:59:06,080 --> 00:59:07,069
- Are you chicken?
992
00:59:07,360 --> 00:59:07,997
- No, but ...
993
00:59:08,280 --> 00:59:08,951
- Shall we?
994
00:59:09,240 --> 00:59:09,911
- Where to?
995
00:59:10,400 --> 00:59:11,469
- The ballroom.
996
00:59:11,760 --> 00:59:15,116
- Ah! And Saucisse?
- We won't stay for long.
997
00:59:15,400 --> 00:59:16,992
Just looks a bit
and come back.
998
00:59:17,280 --> 00:59:18,190
- Okay.
999
00:59:21,120 --> 00:59:24,829
(Accent UK)
- Here I am in this delicious ...
1000
00:59:25,120 --> 00:59:27,076
... Park Monceau.
1001
00:59:27,360 --> 00:59:28,110
Laughter
1002
00:59:28,400 --> 00:59:29,594
... Where the song ...
1003
00:59:29,880 --> 00:59:34,112
of the birds cradles my rest ...
1004
00:59:34,440 --> 00:59:36,590
... on my walk.
1005
00:59:39,120 --> 00:59:41,588
Oh, sorry, miss!
1006
00:59:45,280 --> 00:59:49,319
The path
leading to the Eiffel Tower?
1007
00:59:50,760 --> 00:59:52,193
- We see everything from here.
1008
00:59:52,480 --> 00:59:56,268
(Very strong emphasis Breton)
- I do not know. I'm Breton.
1009
00:59:58,080 --> 00:59:59,308
I arrived this morning.
1010
01:00:01,480 --> 01:00:05,359
I am from Plougastel.
I have relatives in Ploumanac'h, ...
1011
01:00:05,640 --> 01:00:08,074
... Roscoff, Douarnenez.
1012
01:00:08,600 --> 01:00:11,558
I am returning from the home of my brother,
Yves, in Perros-Guirec.
1013
01:00:11,840 --> 01:00:16,789
Incomprehensible
1014
01:00:17,480 --> 01:00:19,198
Laughter
1015
01:00:19,480 --> 01:00:20,754
- It's better ...
1016
01:00:21,040 --> 01:00:24,953
... for the accent.
So we will resume later.
1017
01:00:25,320 --> 01:00:29,199
We leave the scene to Miss Moulard
and the children.
1018
01:00:29,600 --> 01:00:30,635
Clap clap
1019
01:00:30,920 --> 01:00:33,639
- To us, kids.
Take the stage!
1020
01:00:36,840 --> 01:00:38,990
- It would be better closer.
1021
01:00:39,280 --> 01:00:40,474
- In Place!
1022
01:00:42,000 --> 01:00:43,672
- I have to go pee.
- Yes.
1023
01:00:48,920 --> 01:00:49,750
- Alert ...
1024
01:00:50,040 --> 01:00:50,711
... he's getting up.
1025
01:00:51,760 --> 01:00:52,476
- We have to beat him.
1026
01:00:58,320 --> 01:01:01,357
- So, you were the idiots,
the other day?
1027
01:01:01,880 --> 01:01:03,677
The Mr. Priest and Miss Mullard ...
1028
01:01:03,960 --> 01:01:06,155
... had to crack down on.
- That is not me!
1029
01:01:06,440 --> 01:01:07,953
- I hope.
- And Mumu?
1030
01:01:08,240 --> 01:01:08,672
Always ...
1031
01:01:08,960 --> 01:01:11,155
... exciting?
- Yes, she hit the priest.
1032
01:01:11,440 --> 01:01:12,350
- You can talk ...
1033
01:01:12,640 --> 01:01:13,197
Otherwise ..?
1034
01:01:13,840 --> 01:01:16,912
- You will make him mad.
She is not the easiest.
1035
01:01:17,240 --> 01:01:18,275
- In fact, ...
1036
01:01:18,560 --> 01:01:21,393
... you know one
Francoise Retailleau?
1037
01:01:21,680 --> 01:01:23,318
- Francoise Retailleau,
of course.
1038
01:01:23,600 --> 01:01:24,555
- She is the mother ...
1039
01:01:24,840 --> 01:01:25,511
... on my friend.
1040
01:01:25,800 --> 01:01:26,676
She sends her greetings.
1041
01:01:26,960 --> 01:01:29,599
- Who is that?
- A girl from the time of ...
1042
01:01:29,880 --> 01:01:32,474
St. Germaine.
We saw the wedding of Bretaud.
1043
01:01:32,760 --> 01:01:35,513
Her husband has been shot
by the Germans.
1044
01:01:35,800 --> 01:01:37,279
She is remarried to ...
1045
01:01:37,560 --> 01:01:38,959
... Retailleau.
The cement works ...
1046
01:01:39,240 --> 01:01:40,195
Retailleau ..!
1047
01:01:40,480 --> 01:01:42,436
Yes, the beautiful brunette!
*Laughing*
1048
01:01:43,520 --> 01:01:46,671
- There! With the Minx
pink hat and her legs ...
1049
01:01:46,960 --> 01:01:49,110
... like chicken.
- That isn't minx.
1050
01:01:49,640 --> 01:01:52,029
- She has nice legs
and is nice.
1051
01:01:52,320 --> 01:01:54,151
- Do not contradict your mother.
1052
01:01:54,440 --> 01:01:55,555
Stop your glances!
1053
01:01:55,840 --> 01:01:56,909
- Me?
- You take me ...
1054
01:01:57,200 --> 01:01:58,428
... For an imbicile?
1055
01:01:59,160 --> 01:02:02,152
- I'm sick.
- As are we, of your bullshit!
1056
01:02:02,480 --> 01:02:06,234
What bullshit, bullshit ...
Never satisfactions!
1057
01:02:07,160 --> 01:02:08,912
Your brother, he gives to us.
1058
01:02:09,280 --> 01:02:10,474
He gave us felicitations ...
1059
01:02:10,760 --> 01:02:12,512
... from his professors.
- Me too.
1060
01:02:12,880 --> 01:02:14,029
Ms. Mullard wants ...
1061
01:02:14,320 --> 01:02:16,754
... me to pass my free certificate.
1062
01:02:17,040 --> 01:02:18,632
- I'd be surprised!
- Ask her.
1063
01:02:22,520 --> 01:02:24,750
Catholic Chant
1064
01:03:04,080 --> 01:03:04,637
Clap clap
1065
01:03:04,920 --> 01:03:06,672
- You can disembark.
1066
01:03:06,960 --> 01:03:10,669
Joyful cries
1067
01:03:10,960 --> 01:03:12,916
Wait, kids!
1068
01:03:13,280 --> 01:03:16,272
Don't run off, stay here!
1069
01:03:17,040 --> 01:03:19,793
And you stand here
like a potted plant!
1070
01:03:20,080 --> 01:03:22,878
Stir yourself, my friend!
Run after them!
1071
01:03:23,840 --> 01:03:24,590
Come back ...
1072
01:03:24,880 --> 01:03:27,189
... Kids!
Do not move!
1073
01:03:27,680 --> 01:03:29,113
Get together!
1074
01:03:29,440 --> 01:03:31,908
Oh
What a wet rag, that man!
1075
01:03:32,200 --> 01:03:35,272
- Yes, he lacks authority, but ...
1076
01:03:35,560 --> 01:03:39,030
Also, be careful.
You are paralyzed completely.
1077
01:03:39,800 --> 01:03:44,271
- Me paralyzed? He's short
in every sense, this idiot!
1078
01:03:44,640 --> 01:03:47,950
- I leave you.
I have an appointment with the archdeacon.
1079
01:03:52,880 --> 01:03:53,471
- Hello.
1080
01:03:53,760 --> 01:03:54,397
- Hello.
1081
01:03:54,680 --> 01:03:55,874
- Hello.
1082
01:03:57,440 --> 01:03:58,555
- Forward!
1083
01:04:07,760 --> 01:04:11,355
- My good dear brothers,
my good dear sisters.
1084
01:04:12,000 --> 01:04:14,958
Like every year
at the same time ...
1085
01:04:15,520 --> 01:04:18,956
Here we are together reunited
before ...
1086
01:04:19,240 --> 01:04:21,913
... This beautiful abbey
Augustinian ...
1087
01:04:22,200 --> 01:04:26,159
... To celebrate the pilgrimage ...
1088
01:04:26,920 --> 01:04:33,439
... In honor of our most Blessed
and the Blessed Lady of the Tower.
1089
01:04:34,960 --> 01:04:40,034
Our father who art in heaven
Hallowed be thy name
1090
01:04:40,320 --> 01:04:44,154
Thy kingdom come
Thy will be done ...
1091
01:04:44,440 --> 01:04:46,396
... On earth as in heaven.
1092
01:04:46,680 --> 01:04:48,352
Give us this day our ...
1093
01:04:48,640 --> 01:04:51,074
- It will be like this all day?
- I'm afraid so.
1094
01:04:51,360 --> 01:04:52,395
- It's gay!
1095
01:04:52,880 --> 01:04:55,792
- Not as good as Roger Nicolas!
"Listen, listen!"
1096
01:04:56,080 --> 01:04:56,398
Laughter
1097
01:04:58,520 --> 01:05:00,750
- Silence, a little respect!
1098
01:05:07,800 --> 01:05:10,439
- Then, let us get with them?
- Agreed.
1099
01:05:10,720 --> 01:05:13,473
- They are too cute.
- Yes.
1100
01:05:16,400 --> 01:05:19,870
- You have an hour
for your play.
1101
01:05:20,400 --> 01:05:24,075
Those who want to play football
can do so with Mr. Riberolles.
1102
01:05:24,360 --> 01:05:26,237
I'll do games with little ones.
1103
01:05:26,880 --> 01:05:29,917
Do not leave!
At 15 hours, ...
1104
01:05:30,240 --> 01:05:34,518
... we all assemble here to attend Vespers
said by Bishop Machepoul.
1105
01:05:34,800 --> 01:05:37,792
Then
visit the abbey with the guide.
1106
01:05:38,080 --> 01:05:39,433
Then we go back.
1107
01:05:39,720 --> 01:05:40,869
Enjoy!
1108
01:05:41,160 --> 01:05:43,151
Joyful cries
1109
01:05:56,400 --> 01:05:58,516
- How would you like to explore the island?
1110
01:05:58,800 --> 01:06:01,917
- Yeah, you said that, you?
- Yes, it's not bad.
1111
01:06:02,200 --> 01:06:04,236
If it is within 30 minutes!
- Yes.
1112
01:06:04,520 --> 01:06:06,192
- We'll go ahead.
1113
01:06:06,480 --> 01:06:08,994
They should not see us together.
- Okay.
1114
01:06:10,360 --> 01:06:12,351
- We'll follow them?
- Are you scared?
1115
01:06:12,760 --> 01:06:15,593
- No, but ...
- They will not eat us.
1116
01:06:16,080 --> 01:06:17,672
Come on!
1117
01:06:19,240 --> 01:06:21,913
I am swimming.
- Me too, I am suffocating.
1118
01:06:22,200 --> 01:06:24,475
- Where are we going?
- Walk, you'll see.
1119
01:06:25,320 --> 01:06:27,276
- A dry?
- What is that?
1120
01:06:27,560 --> 01:06:30,120
- Thins.
- No, I do not smoke.
1121
01:06:30,400 --> 01:06:31,435
- Me neither.
1122
01:06:33,520 --> 01:06:36,751
Is she hard with you, Mumu?
- A genuine bitch!
1123
01:06:37,960 --> 01:06:40,474
- And yours?
- Very hotheaded.
1124
01:06:40,760 --> 01:06:43,797
One day it goes off. The next day,
everyone bonds.
1125
01:06:44,560 --> 01:06:46,278
- You will pass the certificate?
1126
01:06:46,560 --> 01:06:48,232
- Yes.
- Ah, us too.
1127
01:06:50,520 --> 01:06:51,953
- Go ahead, Emile!
1128
01:07:00,800 --> 01:07:02,756
- Oh, let yourself go!
1129
01:07:08,600 --> 01:07:09,919
Joyful cries
1130
01:07:13,000 --> 01:07:13,910
- It's time!
1131
01:07:14,240 --> 01:07:16,754
Rest five minutes,
and then get dressed.
1132
01:07:17,560 --> 01:07:18,709
Everyone is here?
1133
01:07:19,520 --> 01:07:21,715
- Where are Lanthier and Perchard?
1134
01:07:22,800 --> 01:07:24,472
- I do not know, miss.
1135
01:07:25,000 --> 01:07:27,389
- They were not here?
- NO, MISS.
1136
01:07:27,680 --> 01:07:30,956
- You know you have to
watch them, imbicile!
1137
01:07:31,360 --> 01:07:33,510
Look for them, bugger noodle!
1138
01:07:34,800 --> 01:07:37,951
- I lost two of my daughters.
You have not seen?
1139
01:07:38,240 --> 01:07:40,549
- No.
I too have lost two.
1140
01:07:42,160 --> 01:07:44,628
- Well, all becomes clear.
1141
01:07:45,560 --> 01:07:49,075
You understand?
There are four to retrieve.
1142
01:07:49,720 --> 01:07:52,951
They will hear me,
the dirty little rascals.
1143
01:07:54,040 --> 01:07:56,270
BUT RUN! FLY!
1144
01:07:56,760 --> 01:07:59,149
Do not just stand there
like a ramrod!
1145
01:08:01,320 --> 01:08:04,471
- An hour late!
What will they say?
1146
01:08:04,760 --> 01:08:05,909
I told you so!
1147
01:08:06,200 --> 01:08:08,555
- We should not have accepted.
1148
01:08:08,840 --> 01:08:10,637
- It was because of the straw everywhere.
1149
01:08:10,920 --> 01:08:13,878
- Hey, have you seen your mouth?
- What, my mouth?
1150
01:08:16,640 --> 01:08:18,915
- Lanthier! Perchard!
Come here!
1151
01:08:19,200 --> 01:08:21,316
- Girls, wait there!
1152
01:08:29,040 --> 01:08:30,029
- Where were they?
1153
01:08:30,880 --> 01:08:32,836
- In a barn
in the middle of the island.
1154
01:08:35,320 --> 01:08:37,151
- Little bitches!
1155
01:08:37,920 --> 01:08:38,272
You!
1156
01:08:39,560 --> 01:08:40,629
You'll pay for this.
1157
01:08:45,880 --> 01:08:46,756
Slapping
1158
01:08:48,560 --> 01:08:51,552
I know now that we can not
trust you.
1159
01:08:51,880 --> 01:08:53,711
I'm really disappointed.
1160
01:08:54,000 --> 01:08:57,231
All those hours wasted
to make you a real little man.
1161
01:08:57,520 --> 01:09:00,432
You're not worth the trouble
it takes to interest you.
1162
01:09:01,040 --> 01:09:02,029
Clap clap
1163
01:09:02,400 --> 01:09:03,879
Line up!
1164
01:09:07,560 --> 01:09:08,549
Knocking.
1165
01:09:08,840 --> 01:09:10,239
- Come in, Roger.
1166
01:09:12,800 --> 01:09:14,199
Sit!
1167
01:09:15,680 --> 01:09:16,715
You're thirsty?
1168
01:09:17,160 --> 01:09:19,071
A lemonade?
- No, thank you, Mr. Priest.
1169
01:09:20,560 --> 01:09:23,552
I wanted to see you.
I need you to speak.
1170
01:09:23,840 --> 01:09:27,879
What happened yesterday
in Notre-Dame de la Touche?
1171
01:09:29,480 --> 01:09:30,629
Speak, my child.
1172
01:09:31,360 --> 01:09:33,032
You can trust me.
1173
01:09:35,680 --> 01:09:38,990
- We went
walking with the girls.
1174
01:09:40,360 --> 01:09:42,191
- You know that it is forbidden.
1175
01:09:43,440 --> 01:09:45,158
Everyone was worried.
1176
01:09:45,440 --> 01:09:47,351
Especially Miss Mullard!
1177
01:09:48,080 --> 01:09:48,956
Hm?
1178
01:09:49,720 --> 01:09:51,676
She asked me to punish you.
1179
01:09:52,040 --> 01:09:54,349
Me, I do not want to.
1180
01:09:54,880 --> 01:09:58,873
Simply
promise me you will not do it again.
1181
01:09:59,640 --> 01:10:01,870
Agreed?
- Yes, Monsieur Le Cure.
1182
01:10:02,880 --> 01:10:04,233
- Something else!
1183
01:10:04,720 --> 01:10:05,755
Your parents contacted me ...
1184
01:10:06,040 --> 01:10:07,359
... by phone.
1185
01:10:08,960 --> 01:10:11,428
They want
me to keep you here for ...
1186
01:10:11,720 --> 01:10:12,948
... the Easter holidays.
1187
01:10:13,600 --> 01:10:14,635
- Why?
1188
01:10:15,040 --> 01:10:16,189
- I do not know.
1189
01:10:17,240 --> 01:10:20,357
Your father told me that ...
1190
01:10:20,760 --> 01:10:23,797
... he and your mother absolutely
had to go for the people ...
1191
01:10:24,080 --> 01:10:25,991
... for whom he works.
1192
01:10:26,280 --> 01:10:27,759
- And where is my brother?
1193
01:10:28,760 --> 01:10:31,194
- Ah, that he did not tell me.
1194
01:10:32,640 --> 01:10:34,312
Nothing is decided yet.
1195
01:10:35,560 --> 01:10:39,599
Miss Mullard and I
have asked to see them.
1196
01:10:40,560 --> 01:10:43,358
We must have a talk with them
about you.
1197
01:10:45,040 --> 01:10:46,234
Sob
1198
01:10:54,920 --> 01:10:55,955
- Oh, do not cry.
1199
01:10:57,040 --> 01:10:58,439
Come on, come on.
1200
01:11:02,960 --> 01:11:05,679
Come, dry your tears.
1201
01:11:06,920 --> 01:11:09,354
If you stay here for Easter ...
1202
01:11:09,720 --> 01:11:11,995
... We'll have
games of ping-pong ...
1203
01:11:12,280 --> 01:11:14,157
And I will fix the billiards table.
1204
01:11:15,920 --> 01:11:17,319
How goes the work?
1205
01:11:17,720 --> 01:11:18,516
- Okay.
1206
01:11:18,840 --> 01:11:23,391
Miss Mullard thinks
you can pass the certificate.
1207
01:11:23,680 --> 01:11:27,036
You're a smart boy.
She said that ...
1208
01:11:27,320 --> 01:11:30,073
... you could be the first
if you wanted.
1209
01:11:31,440 --> 01:11:34,273
If there is something
that goes wrong, ...
1210
01:11:34,800 --> 01:11:36,950
... do not hesitate to come to me.
- Yes, Monsieur Priest.
1211
01:11:37,840 --> 01:11:39,637
- Go, go do your work.
1212
01:11:43,840 --> 01:11:46,479
- How many stars have you counted?
- 66.
1213
01:11:46,760 --> 01:11:47,795
More than five days.
1214
01:11:48,080 --> 01:11:50,036
- Me, I'm done.
That is tonight, I get ...
1215
01:11:50,320 --> 01:11:50,797
... my wish.
1216
01:11:51,200 --> 01:11:52,519
I always wanted to beat you?
1217
01:11:52,800 --> 01:11:53,391
- Why?
1218
01:11:53,680 --> 01:11:56,240
- My parents want
me to stay here over Easter.
1219
01:11:56,520 --> 01:11:57,669
- That's shitty.
1220
01:11:59,320 --> 01:12:00,719
- We need to cross over first.
1221
01:12:01,720 --> 01:12:04,359
Look, I traced the route.
1222
01:12:06,360 --> 01:12:10,273
We'll go to Laval
then to Mayenne, Alen�on, ...
1223
01:12:10,560 --> 01:12:12,391
... Rouen and Le Havre.
1224
01:12:13,040 --> 01:12:14,393
Take a boat from there.
1225
01:12:14,680 --> 01:12:16,079
- And how do we go?
1226
01:12:16,400 --> 01:12:17,276
- On foot.
1227
01:12:17,720 --> 01:12:18,630
- How many days?
1228
01:12:19,200 --> 01:12:20,474
- Five, six days!
1229
01:12:20,760 --> 01:12:23,069
- You don't know how many kilometers
per day, do you?
1230
01:12:23,920 --> 01:12:25,194
- Fifty.
1231
01:12:27,560 --> 01:12:29,551
- You know, I've been thinking.
1232
01:12:30,880 --> 01:12:31,756
I can not.
1233
01:12:32,440 --> 01:12:34,635
My mother, she would slap me.
1234
01:12:34,920 --> 01:12:36,876
- I knew that you would chicken out.
1235
01:12:37,600 --> 01:12:39,955
It does not matter.
I will cross over on my own.
1236
01:12:40,240 --> 01:12:42,800
Anyway,
I am always alone.
1237
01:12:51,880 --> 01:12:54,440
- Hey, give me that!
- No, coward!
1238
01:12:55,800 --> 01:12:57,995
- Lanthier! Perchard!
You again?
1239
01:12:58,600 --> 01:12:59,999
Moaning
1240
01:13:00,280 --> 01:13:01,679
Finished?
1241
01:13:04,040 --> 01:13:05,473
WOULD YOU STOP?
1242
01:13:07,840 --> 01:13:08,955
You hear me?
1243
01:13:09,800 --> 01:13:10,391
Clack
Cry
1244
01:13:12,760 --> 01:13:13,476
Paf
Cry
1245
01:13:16,160 --> 01:13:18,310
Groaning
1246
01:13:19,080 --> 01:13:21,196
- You're dumb!
Right in her face.
1247
01:14:20,080 --> 01:14:22,230
- Do you want to go to the hospital?
1248
01:14:22,520 --> 01:14:25,114
- No.
Rather occupy yourself with the boy.
1249
01:14:25,920 --> 01:14:27,353
Run after him.
1250
01:14:27,840 --> 01:14:29,558
God knows what he will do.
1251
01:14:33,440 --> 01:14:34,077
- So?
1252
01:14:34,360 --> 01:14:35,110
- They're looking.
1253
01:14:38,720 --> 01:14:39,197
- Who will ...
1254
01:14:39,480 --> 01:14:40,037
recount what happened ..?
1255
01:14:40,320 --> 01:14:41,070
Jean-Francois ...
1256
01:14:41,360 --> 01:14:41,951
... tell me!
1257
01:14:42,680 --> 01:14:45,592
- Miss Mullard took the
shoebrush ...
1258
01:14:45,880 --> 01:14:47,472
... To Guilloteau.
- From Guilloteau.
1259
01:14:47,760 --> 01:14:51,639
It's said "the shoebrush
FROM someone".
1260
01:14:52,160 --> 01:14:53,957
- Yes, of course ...
1261
01:14:54,640 --> 01:14:56,596
Continue.
- She took the brush ...
1262
01:14:56,880 --> 01:15:00,668
... From Guilloteau, and threw it
at Lanthier who was scuffling ...
1263
01:15:00,960 --> 01:15:03,554
... with Perchard.
Lanthier picked up the brush.
1264
01:15:03,840 --> 01:15:06,400
and threw it back at her,
And she taken it in the face.
1265
01:15:06,680 --> 01:15:08,398
- She took it in the face!
1266
01:15:08,680 --> 01:15:12,116
With "have", the past participle
must agree with the COD ...
1267
01:15:12,400 --> 01:15:14,436
... if it is placed before it.
You make me ...
1268
01:15:14,720 --> 01:15:16,995
20 copies of this rule!
1269
01:15:17,280 --> 01:15:18,030
Sniffling
1270
01:15:18,640 --> 01:15:19,675
Oh, no you don't ...
1271
01:15:19,960 --> 01:15:21,359
.. Crying
Laughter
1272
01:15:21,640 --> 01:15:22,072
Silence!
1273
01:15:24,880 --> 01:15:28,714
It is that Lanthier worries me.
I hope Riberolles finds him!
1274
01:15:30,040 --> 01:15:30,790
Sigh
1275
01:15:36,840 --> 01:15:39,798
- We've looked everywhere.
He cannot be found.
1276
01:15:40,080 --> 01:15:42,514
- We must, however, find him.
1277
01:15:43,360 --> 01:15:46,670
Notify the police.
- He may have returned to his family's home.
1278
01:15:47,120 --> 01:15:48,314
- It would surprise me.
1279
01:15:49,520 --> 01:15:52,432
- We must tell his parents.
Continue your search.
1280
01:15:52,960 --> 01:15:54,712
In case he does not
talk nonsense!
1281
01:15:55,000 --> 01:15:56,274
- Well, let's go!
1282
01:17:34,160 --> 01:17:35,354
PLOUF
1283
01:17:41,120 --> 01:17:42,792
Pants
1284
01:18:34,800 --> 01:18:35,232
- Well!
1285
01:18:35,520 --> 01:18:37,158
Here he is, the little brat.
1286
01:18:37,440 --> 01:18:38,316
- You spent the night here?
1287
01:18:39,480 --> 01:18:39,912
- Yes.
1288
01:18:40,840 --> 01:18:41,795
- You're soaked.
1289
01:18:42,080 --> 01:18:44,310
You fell into the water?
- No, no.
1290
01:18:44,800 --> 01:18:45,676
- You have to be frozen.
1291
01:18:46,560 --> 01:18:47,197
Here!
1292
01:18:49,080 --> 01:18:49,876
Put this on!
1293
01:19:00,880 --> 01:19:01,517
- You have ...
1294
01:19:01,800 --> 01:19:03,631
... given a true black eye
to your teacher.
1295
01:19:04,040 --> 01:19:06,190
Her face has turned black-and-blue.
1296
01:19:07,280 --> 01:19:11,159
- You were well stashed.
We've been searching for hours.
1297
01:19:11,880 --> 01:19:15,475
Soft music and sad
1298
01:19:31,920 --> 01:19:33,035
- Where was he?
1299
01:19:33,320 --> 01:19:34,389
- In the shelter.
1300
01:19:34,680 --> 01:19:35,317
Near the pond.
1301
01:19:38,400 --> 01:19:39,799
- He is soaked?
1302
01:19:40,280 --> 01:19:41,235
How did you do ...
1303
01:19:41,520 --> 01:19:42,714
... by your account?
- You're ...
1304
01:19:43,000 --> 01:19:43,830
... proud of yourself?
1305
01:19:44,600 --> 01:19:45,191
Eh?
1306
01:19:47,360 --> 01:19:48,952
Weeping
1307
01:19:50,160 --> 01:19:51,434
Make your excuses ...
1308
01:19:51,720 --> 01:19:52,869
... to Miss Mullard.
1309
01:19:59,640 --> 01:20:02,029
- It's not his fault.
Give me a kiss.
1310
01:20:07,120 --> 01:20:11,079
- Excuse me!
I did not mean to.
1311
01:20:11,560 --> 01:20:12,515
- There.
1312
01:20:12,800 --> 01:20:14,233
That is fixed. Go!
1313
01:20:15,440 --> 01:20:19,035
Go eat and then change your clothes.
Your friends are in the refectory.
1314
01:20:40,720 --> 01:20:43,518
- I thought you were in America.
- Where were you?
1315
01:20:43,800 --> 01:20:44,869
- Were you with the whores?
1316
01:20:46,400 --> 01:20:48,868
- Your parents are here.
- I know.
1317
01:20:49,640 --> 01:20:50,755
Door opens.
1318
01:20:51,880 --> 01:20:54,269
- Roger, come with me.
1319
01:21:07,400 --> 01:21:11,279
I do not want you to take it
as unfairness, but ..
1320
01:21:11,560 --> 01:21:14,677
... you're not going to be able
to stay in this school.
1321
01:21:15,080 --> 01:21:17,469
We need to make an example.
1322
01:21:17,760 --> 01:21:19,955
It's serious what happened.
1323
01:21:21,280 --> 01:21:24,875
You have to respect
your teachers, you know?
1324
01:21:25,600 --> 01:21:28,398
Miss Mullard wishes
for you to stay, ...
1325
01:21:28,680 --> 01:21:30,557
... but me, I do not think so.
1326
01:21:31,840 --> 01:21:35,719
I asked your parents
to come pick you up.
1327
01:21:37,920 --> 01:21:41,310
You finish eating,
then prepare your stuff.
1328
01:21:52,040 --> 01:21:52,836
- You have everything?
1329
01:21:53,680 --> 01:21:54,669
- Yes.
1330
01:21:56,280 --> 01:21:58,589
- Good! Goodbye, Roger.
1331
01:22:00,320 --> 01:22:01,673
And good luck!
1332
01:22:01,960 --> 01:22:03,154
Do not forget me ..
1333
01:22:03,440 --> 01:22:05,271
.. And visit me again.
- Yes.
1334
01:22:09,360 --> 01:22:10,031
Goodbye ...
1335
01:22:10,320 --> 01:22:11,309
M. ... Priest.
1336
01:22:12,000 --> 01:22:13,558
- Bye, Breaststroke.
1337
01:22:15,600 --> 01:22:17,670
Sniffles
1338
01:22:22,360 --> 01:22:23,873
- Goodbye, miss.
1339
01:22:33,240 --> 01:22:35,993
- Are you happy?
But what do you have ...
1340
01:22:36,280 --> 01:22:38,919
... in your head?
- I did not mean to.
1341
01:22:39,200 --> 01:22:42,556
I did not know she would take
the brush in her face.
1342
01:22:42,840 --> 01:22:45,274
- But you've been expelled!
You could have killed her.
1343
01:22:46,760 --> 01:22:47,351
Where do we put him ...
1344
01:22:47,640 --> 01:22:48,470
... now?
1345
01:22:48,760 --> 01:22:50,159
The reformatory is full.
1346
01:22:50,440 --> 01:22:51,953
- At St. Joseph with Benedict?
1347
01:22:52,240 --> 01:22:52,990
- If they'll take him!
1348
01:22:53,280 --> 01:22:54,190
- We can always ...
1349
01:22:54,480 --> 01:22:55,356
... try.
1350
01:22:57,160 --> 01:22:59,549
- I do not want to return
to college.
1351
01:23:00,760 --> 01:23:02,637
I want to be a day student as Benedict.
1352
01:23:03,280 --> 01:23:04,952
- Why should you be happy?
1353
01:23:05,280 --> 01:23:06,315
What have you done good?
1354
01:23:08,560 --> 01:23:09,197
Your brother ...
1355
01:23:09,480 --> 01:23:10,595
... gives us happiness.
1356
01:23:10,880 --> 01:23:12,199
You never!
1357
01:23:12,680 --> 01:23:15,069
You act like a thug.
The proof!
1358
01:23:18,280 --> 01:23:20,111
You will be a resident!
1359
01:23:21,480 --> 01:23:24,153
Consider yourself fortunate to escape
the reformatory.
1360
01:23:25,160 --> 01:23:25,751
- No.
1361
01:23:26,400 --> 01:23:27,594
- I do not want to go.
1362
01:23:27,880 --> 01:23:29,359
I do not want to go.
- SHUT UP!
1363
01:23:30,720 --> 01:23:32,950
The clock strikes.
1364
01:23:58,920 --> 01:24:01,195
- Hello!
1365
01:24:01,480 --> 01:24:02,959
Go up the stairs.
1366
01:24:05,000 --> 01:24:06,513
- Hello, dear.
1367
01:24:06,800 --> 01:24:10,236
Joyful cries
1368
01:24:25,280 --> 01:24:25,996
- Hey!
1369
01:24:27,800 --> 01:24:29,791
Mom gave me this for you.
1370
01:24:30,200 --> 01:24:33,033
She forgot to put it
in your bag. Till tomorrow.
1371
01:25:57,000 --> 01:26:01,198
Thunder rumbles
1372
01:27:41,200 --> 01:27:42,519
What are you doing here?
1373
01:27:43,800 --> 01:27:44,232
Enter.
1374
01:27:49,720 --> 01:27:51,073
Come here.
1375
01:27:52,640 --> 01:27:54,949
Warm up.
But speak!
1376
01:27:55,240 --> 01:27:56,514
From where have you come?
- I ...
1377
01:27:56,800 --> 01:27:57,789
... left my college.
1378
01:27:58,080 --> 01:27:59,354
- Which?
- St Joseph ...
1379
01:27:59,640 --> 01:28:00,629
... in Niort.
1380
01:28:00,920 --> 01:28:01,875
- You just came from Niort ...
1381
01:28:02,160 --> 01:28:04,913
... in the rain?
- Yes, I had to apologize ...
1382
01:28:05,200 --> 01:28:06,633
... for the shoebrush.
1383
01:28:06,920 --> 01:28:10,071
I did not mean to.
- Oh, I know.
1384
01:28:10,400 --> 01:28:12,675
- On being expelled,
my father gave me a beating.
1385
01:28:13,000 --> 01:28:14,228
He beat me to death ...
1386
01:28:14,520 --> 01:28:17,114
... And he took me to St. Joseph.
I do not want ...
1387
01:28:17,400 --> 01:28:19,709
... to go.
- Do not cry.
1388
01:28:20,000 --> 01:28:22,195
- I do not want to see my father.
1389
01:28:22,480 --> 01:28:25,358
- It's wrong to say that.
- It's always my fault.
1390
01:28:26,000 --> 01:28:27,558
He understands nothing.
1391
01:28:29,320 --> 01:28:31,231
Stay warm.
I'll bring you ...
1392
01:28:31,520 --> 01:28:33,511
... a clean robe.
Take off your sweater.
1393
01:28:37,480 --> 01:28:39,596
It is 4:00 AM
What time did you leave?
1394
01:28:39,880 --> 01:28:41,199
- Midnight, I think.
1395
01:28:41,920 --> 01:28:43,831
- Take off your clothes.
1396
01:28:45,200 --> 01:28:47,430
Running in the rain
for hours.
1397
01:28:47,720 --> 01:28:50,154
You might catch pleurisy.
1398
01:28:59,760 --> 01:29:02,320
Well, that does it for me.
1399
01:29:12,960 --> 01:29:14,712
You are awfully banged up.
1400
01:29:15,000 --> 01:29:16,956
- I did not mean to.
1401
01:29:17,240 --> 01:29:18,275
- I know.
1402
01:29:19,120 --> 01:29:21,395
The apples fell.
- A.i.e.n.t.
1403
01:29:21,680 --> 01:29:23,272
- The fallen apples?
- �.e.s.
1404
01:29:23,560 --> 01:29:25,516
- We'll wait till 6:00 AM
to call ...
1405
01:29:25,800 --> 01:29:29,110
... your dad.
They will worry at St. Joseph.
1406
01:29:30,000 --> 01:29:34,357
- No, I do not want to go back
to St. Joseph. I want to stay here.
1407
01:29:35,240 --> 01:29:38,312
I am good here.
I do not want to see my parents.
1408
01:29:38,600 --> 01:29:40,079
Otherwise, I'll run away and ...
1409
01:29:41,760 --> 01:29:42,749
- And what?
1410
01:29:53,320 --> 01:29:55,550
1515?
- Marignan.
1411
01:29:56,200 --> 01:29:59,636
- 1685?
- Revocation of the Edict of Nantes.
1412
01:30:00,200 --> 01:30:05,911
- Area of the circle?
- Radius x radius x 3.14.
1413
01:30:06,200 --> 01:30:12,514
- Area of trapezoid?
- G. Base + p. Base x height / 2.
1414
01:30:13,640 --> 01:30:16,313
- Bouffi?
- F.f.i.
1415
01:30:16,640 --> 01:30:18,835
- The gander?
- J.a.r.s.
1416
01:30:19,440 --> 01:30:22,716
- 1805?
- Victory at Austerlitz.
1417
01:30:23,280 --> 01:30:25,794
- September 1914?
- Victory of the Marne.
1418
01:30:31,400 --> 01:30:32,594
- I'll look after you.
1419
01:30:35,280 --> 01:30:37,919
Dark Music
1420
01:30:54,280 --> 01:30:57,431
Swing Music
97108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.