All language subtitles for Mortal.Kombat.Legends.Scorpions.Revenge.2020.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX .cht-Chinese
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,657 --> 00:00:15,159
快回來!
2
00:00:39,975 --> 00:00:42,645
快看 你看到了什麼?
3
00:00:43,896 --> 00:00:46,732
爸爸 是蠍子 它需要幫忙
4
00:00:47,525 --> 00:00:49,860
生命是殘酷的 小聰
5
00:00:50,027 --> 00:00:51,987
它不在乎你來自哪裡
6
00:00:52,405 --> 00:00:54,281
或是崇拜哪座神
7
00:00:54,657 --> 00:00:57,535
是真的
所以你必須直接面對它
8
00:00:58,828 --> 00:01:00,287
看到蠍子了嗎?
9
00:01:01,539 --> 00:01:04,750
無論遭遇多少敵人
它從不退縮
10
00:01:05,166 --> 00:01:06,961
它很堅強 沒錯
11
00:01:07,336 --> 00:01:08,587
它的速度很快
12
00:01:09,255 --> 00:01:12,049
但你知道蠍子怕什麼嗎?
13
00:01:14,343 --> 00:01:15,344
它的意志力
14
00:01:20,558 --> 00:01:23,394
意志力讓你掌握自己的命運
15
00:01:23,728 --> 00:01:27,106
你要讓自己的頭腦和內心
都保持強大
16
00:01:27,940 --> 00:01:30,067
答應我你會記在心裡
17
00:01:30,443 --> 00:01:31,944
我會的 爸爸
18
00:01:33,070 --> 00:01:34,864
我們回家吧
19
00:01:35,239 --> 00:01:38,325
你媽媽做了晚餐
我們晚回家會惹她生氣
20
00:01:42,329 --> 00:01:43,414
抓穩了
21
00:01:43,789 --> 00:01:45,833
快一點 爸爸!快一點!
22
00:01:51,047 --> 00:01:52,048
再一次!
23
00:01:54,008 --> 00:01:55,676
你老爸我需要休息一下了
24
00:02:24,622 --> 00:02:26,499
大家跑去哪裡了 爸爸?
25
00:02:26,624 --> 00:02:28,250
抓穩 小聰
26
00:03:59,759 --> 00:04:00,968
晴美
27
00:04:33,542 --> 00:04:34,543
晴美
28
00:04:36,420 --> 00:04:37,421
晴美!
29
00:04:38,255 --> 00:04:39,340
爸爸…
30
00:07:01,273 --> 00:07:02,566
夠了!
31
00:07:12,827 --> 00:07:15,496
你再靠近一步 我就殺了他
32
00:07:18,708 --> 00:07:19,834
你想怎樣?
33
00:07:21,585 --> 00:07:22,670
跪下
34
00:07:43,774 --> 00:07:46,110
你要是碰他一根寒毛…
35
00:07:47,611 --> 00:07:49,196
爸爸!
36
00:07:52,950 --> 00:07:54,285
爸爸…
37
00:07:56,787 --> 00:07:58,039
小聰!
38
00:07:58,622 --> 00:07:59,957
小聰!
39
00:08:01,625 --> 00:08:02,793
爸爸
40
00:08:08,466 --> 00:08:09,717
小聰
41
00:08:10,676 --> 00:08:12,011
小聰!
42
00:08:12,428 --> 00:08:13,888
小聰!
43
00:08:17,683 --> 00:08:19,268
我要殺了你!
44
00:08:19,477 --> 00:08:20,811
我要殺了你!
45
00:08:41,207 --> 00:08:43,834
我要把你碎屍萬段
46
00:08:44,001 --> 00:08:45,503
你先吧
47
00:09:15,199 --> 00:09:19,412
真人快打:魔蠍的復仇
48
00:10:12,715 --> 00:10:14,008
雷電大人!
49
00:10:14,717 --> 00:10:15,968
抱歉 我…
50
00:10:16,218 --> 00:10:17,219
我不知道是你
51
00:10:17,511 --> 00:10:20,014
不 你做得很好 劉康
52
00:10:20,347 --> 00:10:21,891
你發揮所學
53
00:10:22,308 --> 00:10:24,977
現在 我祈禱你學得夠多了
54
00:10:27,480 --> 00:10:28,481
夠多了?
55
00:10:29,106 --> 00:10:30,274
所以是時候了
56
00:10:30,399 --> 00:10:32,485
是啊 別擔心
57
00:10:32,860 --> 00:10:35,654
我們已經為了這一刻準備已久
58
00:10:36,072 --> 00:10:38,449
我選擇你是有原因的 劉康
59
00:10:39,367 --> 00:10:41,786
其他人將會會合
60
00:10:42,161 --> 00:10:43,162
我們得加快動作了
61
00:10:43,829 --> 00:10:46,207
雷電大人 其他人是誰?
62
00:10:48,793 --> 00:10:50,086
不 不 聽著…
63
00:10:50,711 --> 00:10:52,671
(強尼凱吉 忍者模仿秀)
我們辦得到的 我保證
64
00:10:53,547 --> 00:10:54,924
我到底該怎麼做?
65
00:10:55,383 --> 00:10:57,927
把你這個豬窩清一清
66
00:10:58,135 --> 00:11:01,180
做點抱怨
演藝生涯以外的事吧?
67
00:11:01,847 --> 00:11:03,182
你只在乎你自己
68
00:11:03,682 --> 00:11:05,434
一切都圍繞著強尼凱吉
69
00:11:05,768 --> 00:11:06,936
等你長大了 再打給我吧!
70
00:11:12,650 --> 00:11:15,778
所以…代表我還是可以打給她
71
00:11:16,237 --> 00:11:17,238
那就算我贏啦
72
00:11:17,988 --> 00:11:19,615
(驅逐通知)
73
00:11:44,223 --> 00:11:46,183
嗨!
你已經擄獲強尼凱吉的心了
74
00:11:46,851 --> 00:11:49,895
哎呀
這不是失聯已久的經紀人嗎?
75
00:11:50,104 --> 00:11:51,397
你也該打電話來了
76
00:11:52,148 --> 00:11:54,567
我當然有興趣嘗試別的活動
77
00:11:54,650 --> 00:11:56,027
這我不是
跟你說過好幾遍了嗎?
78
00:11:56,652 --> 00:11:58,404
中國?嗯哼
79
00:11:59,113 --> 00:12:01,657
好啊 威爾
可以預付酬勞嗎?
80
00:12:02,158 --> 00:12:03,409
最近手頭…
81
00:12:03,868 --> 00:12:05,578
有點緊啦…
82
00:12:07,538 --> 00:12:09,248
喂?喂?
83
00:12:10,166 --> 00:12:12,043
好吧 我要去中國了!
84
00:12:33,939 --> 00:12:35,483
踢爆他的臉!
85
00:12:45,368 --> 00:12:48,454
你要像個娘們一樣哭
還是像個男子漢一樣打架?
86
00:13:05,554 --> 00:13:07,306
是啊 沒錯
87
00:13:07,765 --> 00:13:09,600
這種地方不適合小女生
88
00:13:09,725 --> 00:13:12,770
這種地方不適合小女生
這種地方不適合小女生
89
00:13:12,853 --> 00:13:15,314
這種地方不適合小女生
90
00:13:16,691 --> 00:13:18,234
你覺得很好笑嗎?
91
00:13:18,442 --> 00:13:20,027
恭喜你 菜鳥
92
00:13:20,444 --> 00:13:23,489
你成了我新的寵物計劃
93
00:13:24,865 --> 00:13:28,119
你覺得你很特別
是嗎 小公主?
94
00:13:28,828 --> 00:13:31,330
長官!我叫桑婭布萊德
95
00:13:31,539 --> 00:13:34,917
我會成為
您見過最厲害的士兵!
96
00:13:35,501 --> 00:13:36,419
我拭目以待
97
00:13:38,295 --> 00:13:39,797
您要見我嗎 長官?
98
00:13:40,131 --> 00:13:41,132
對
99
00:13:41,507 --> 00:13:43,300
我集結了一批特遣部隊
100
00:13:43,592 --> 00:13:45,136
執行高階特種部隊任務
101
00:13:45,928 --> 00:13:47,054
你要加入嗎?
102
00:13:54,562 --> 00:13:56,522
我要殺了你!
103
00:13:57,440 --> 00:13:58,649
你有種就試試看
104
00:14:05,573 --> 00:14:06,657
耶!
105
00:14:12,121 --> 00:14:13,205
那是我的車!
106
00:14:17,460 --> 00:14:18,919
還早呢 賤人
107
00:14:29,472 --> 00:14:31,599
我的牙齒!我的牙齒!
108
00:14:31,891 --> 00:14:34,018
老實說 你該換牙了
109
00:14:34,769 --> 00:14:35,853
糟了!
110
00:14:49,492 --> 00:14:55,331
桑婭!桑婭!桑婭!
111
00:15:00,961 --> 00:15:02,254
他會在那裡的
112
00:15:03,005 --> 00:15:04,006
如果沒有
113
00:15:04,256 --> 00:15:06,634
不管你躲到哪裡
我都有辦法找到你
114
00:15:07,218 --> 00:15:08,302
明白了嗎?
115
00:15:32,243 --> 00:15:33,411
小聰
116
00:15:33,953 --> 00:15:34,870
晴美!
117
00:15:36,622 --> 00:15:37,623
這是怎麼回事?
118
00:15:37,915 --> 00:15:38,916
我在哪裡?
119
00:15:51,220 --> 00:15:54,223
等我來再開趴啊
120
00:15:55,391 --> 00:15:59,687
啊 新鮮的肉體
121
00:16:06,027 --> 00:16:07,945
這裡是地獄嗎?
122
00:16:08,612 --> 00:16:09,822
接近了
123
00:16:10,239 --> 00:16:12,241
這裡是地下界
124
00:16:17,079 --> 00:16:18,914
沒用的
125
00:16:19,290 --> 00:16:22,126
你被囚禁在這裡了
126
00:16:24,754 --> 00:16:25,921
要多久?
127
00:16:29,842 --> 00:16:32,219
永遠
128
00:16:33,345 --> 00:16:34,930
仔細聽
129
00:16:40,436 --> 00:16:42,271
啊
130
00:16:42,980 --> 00:16:44,648
你聽到了嗎?
131
00:16:44,815 --> 00:16:47,026
痛苦交響曲
132
00:16:47,651 --> 00:16:51,197
你的聲音很快就會加入他們
133
00:16:51,489 --> 00:16:55,993
一同取悅席諾可大王
134
00:16:57,244 --> 00:16:58,537
席諾可?
135
00:16:58,788 --> 00:17:01,582
地下界的統治者
136
00:17:02,416 --> 00:17:04,085
看啊
137
00:17:04,627 --> 00:17:08,881
這個世界唯一的無刑區
138
00:17:09,882 --> 00:17:13,009
一邊看著 一邊哭吧
139
00:17:21,643 --> 00:17:23,520
應該夠鋒利了
140
00:17:33,447 --> 00:17:35,658
冷靜點
141
00:17:35,991 --> 00:17:40,413
省點力氣
好熬過接下來的酷刑
142
00:17:46,210 --> 00:17:48,295
現在明白了嗎?
143
00:17:48,796 --> 00:17:50,923
你會感到疼痛
144
00:17:51,298 --> 00:17:54,468
但你不會再死去
145
00:17:54,969 --> 00:17:57,096
我們可以無止盡地
146
00:17:57,513 --> 00:18:00,850
跟你耗下去
147
00:18:05,688 --> 00:18:06,856
嗯?
148
00:18:07,148 --> 00:18:08,899
你在念什麼?
149
00:18:11,944 --> 00:18:13,404
你在禱告嗎?
150
00:18:15,197 --> 00:18:20,161
不 沒有神幫得了你
151
00:18:20,536 --> 00:18:22,580
我不需要神
152
00:18:42,058 --> 00:18:47,104
我會很樂意把你碎屍萬段!
153
00:19:19,637 --> 00:19:21,138
人類
154
00:19:21,639 --> 00:19:24,642
你犯了一個大錯
155
00:19:30,356 --> 00:19:32,441
我們有成千上萬個
156
00:19:32,983 --> 00:19:34,819
而你只有一個
157
00:19:41,742 --> 00:19:43,494
少一個了
158
00:20:21,240 --> 00:20:22,283
席諾可!
159
00:20:23,743 --> 00:20:27,496
不 席諾可無法前來
160
00:20:27,663 --> 00:20:29,665
那就去叫他出來
161
00:20:29,874 --> 00:20:31,292
要是可以就好了
162
00:20:32,084 --> 00:20:33,461
我是拳癡
163
00:20:33,627 --> 00:20:35,838
在主人回來以前
164
00:20:35,921 --> 00:20:37,506
地下界歸我管
165
00:20:37,715 --> 00:20:41,177
我該感謝誰弄髒我的地毯?
166
00:20:41,635 --> 00:20:43,095
波佐治半藏
167
00:20:43,262 --> 00:20:46,515
久仰大名 波佐治半藏
168
00:20:46,807 --> 00:20:47,850
歡迎
169
00:20:48,017 --> 00:20:51,312
雖然我不是很確定
你是怎麼過來的
170
00:20:51,979 --> 00:20:54,857
你想怎樣 半藏?
171
00:20:55,024 --> 00:20:56,275
回到我的世界
172
00:20:56,859 --> 00:20:58,652
我要復仇
173
00:20:58,861 --> 00:21:00,071
你的世界?
174
00:21:02,198 --> 00:21:04,241
你無法回到你的世界
175
00:21:06,452 --> 00:21:08,371
你得照我說的話去做
176
00:21:08,537 --> 00:21:10,873
否則我就剝了你的皮
177
00:21:17,755 --> 00:21:20,424
你以為我是好惹的嗎 瘋狗?
178
00:21:20,716 --> 00:21:22,885
在我的世界 沒錯
179
00:21:24,553 --> 00:21:26,305
雖然你是一心想復仇的鬼魂
180
00:21:27,014 --> 00:21:29,392
但鬼魂還是有辦不到的事
181
00:21:44,240 --> 00:21:48,285
況且 那不是你真正想要的
不是嗎?
182
00:21:50,496 --> 00:21:53,082
每個世代會舉辦一次錦標賽
183
00:21:54,291 --> 00:21:55,668
那段期間
184
00:21:55,751 --> 00:21:57,545
結界消失
185
00:21:57,795 --> 00:22:01,090
各界好漢齊聚一堂
186
00:22:01,507 --> 00:22:03,300
我可以派你去參加
187
00:22:04,802 --> 00:22:06,804
我為什麼要替你參戰?
188
00:22:07,596 --> 00:22:10,641
因為他會參加
189
00:22:15,479 --> 00:22:16,731
你想怎樣?
190
00:22:17,732 --> 00:22:21,402
很好 有實力又聰明
191
00:22:24,530 --> 00:22:27,533
很久以前 我的主人席諾可
192
00:22:27,658 --> 00:22:29,785
被不公義的方式囚禁起來
193
00:22:30,202 --> 00:22:32,705
這把鑰匙能夠還他自由
194
00:22:33,205 --> 00:22:35,708
鑰匙被保管在尚宗的神廟裡
195
00:22:35,916 --> 00:22:37,585
他是一名
196
00:22:37,752 --> 00:22:39,962
擁護外部世界統治者的小人
197
00:22:40,838 --> 00:22:43,382
錦標賽將在他的島上舉行
198
00:22:44,133 --> 00:22:45,885
把鑰匙交到我手中
199
00:22:46,719 --> 00:22:48,721
只要我的主人重獲自由
200
00:22:49,096 --> 00:22:51,098
他就會讓你的家人
201
00:22:51,307 --> 00:22:54,602
甚至你 回到人類世界
202
00:22:55,561 --> 00:22:58,314
你明白我們之間的交易了嗎
半藏?
203
00:23:01,025 --> 00:23:02,693
半藏已經死了
204
00:23:03,069 --> 00:23:05,112
叫我"魔蠍"
205
00:23:13,120 --> 00:23:15,664
等等!我要上船
206
00:23:21,462 --> 00:23:24,298
我來啦 我…
207
00:23:24,507 --> 00:23:25,383
哇 哇
208
00:23:27,343 --> 00:23:28,469
嗯
209
00:23:32,556 --> 00:23:33,557
嗯?
210
00:23:39,105 --> 00:23:41,148
但願粉絲沒看到我穿懶人鞋
211
00:23:46,404 --> 00:23:48,739
我是白蓮教的劉康
212
00:23:48,906 --> 00:23:50,950
我是巨星強尼凱吉
213
00:23:51,033 --> 00:23:52,660
但你可能已經知道了
214
00:23:53,452 --> 00:23:54,704
你是?
215
00:23:55,705 --> 00:23:56,831
沒興趣
216
00:23:57,289 --> 00:23:58,666
你會有興趣的
217
00:23:58,749 --> 00:23:59,834
大家都一樣
218
00:24:00,126 --> 00:24:01,669
所以你們也是參賽者嗎?
219
00:24:02,336 --> 00:24:05,089
是的 我訓練多年
就是為了這一刻
220
00:24:05,339 --> 00:24:06,590
是嗎?聽著
221
00:24:07,007 --> 00:24:08,342
我喜歡演技課程之類的
222
00:24:08,426 --> 00:24:10,678
但那實在是浪費時間
223
00:24:10,970 --> 00:24:12,263
你懂我的意思嗎?不懂?
224
00:24:12,388 --> 00:24:15,057
總之 我的經紀人說這活動
能讓我重新爆紅
225
00:24:15,141 --> 00:24:17,393
如果成功就能發大財
應該會很好玩吧
226
00:24:17,476 --> 00:24:19,270
我們快接近結界了
227
00:24:21,355 --> 00:24:24,108
他是誰?我猜猜
他算是我們的梅林魔法師嗎?
228
00:24:24,692 --> 00:24:26,027
他是雷電大人
229
00:24:26,444 --> 00:24:27,987
地球界的守護者
230
00:24:28,279 --> 00:24:30,573
碰!酷喔!等等 地球界?
231
00:24:30,781 --> 00:24:32,366
你們已經拿到腳本了嗎?
232
00:24:32,533 --> 00:24:33,617
聽著 我也想要一本
233
00:24:33,784 --> 00:24:35,536
我不知道你們在說什麼
234
00:24:35,619 --> 00:24:38,122
但我很擅長即興演出 所以…
235
00:24:39,707 --> 00:24:41,083
雷電大人 對吧?
236
00:24:41,834 --> 00:24:42,752
幸會
237
00:24:42,918 --> 00:24:45,504
跟我說說這個結界的事
238
00:24:46,297 --> 00:24:48,049
那是介於兩個世界的界限
239
00:24:48,174 --> 00:24:51,218
阻止外部世界並吞地球界
240
00:24:51,635 --> 00:24:52,803
由誰來阻止?
241
00:24:52,970 --> 00:24:54,346
一向都是戰士
242
00:24:54,764 --> 00:24:56,265
評估風險
243
00:24:57,183 --> 00:24:58,309
守護結界的目的
244
00:24:58,392 --> 00:25:00,978
比結界本身更重要
245
00:25:01,604 --> 00:25:03,606
如果紹可汗贏得錦標賽
246
00:25:03,981 --> 00:25:06,942
你們所熟知的地球將不復存在
247
00:25:07,318 --> 00:25:08,819
別怕 雷電大人
248
00:25:08,903 --> 00:25:10,363
我 強尼凱吉
249
00:25:10,571 --> 00:25:12,948
會確保地球界…好瞎喔
250
00:25:13,074 --> 00:25:14,825
不受外部侵害
251
00:25:15,034 --> 00:25:16,243
我向你保證
252
00:25:23,209 --> 00:25:25,878
雷電大人
這些人就是你找來的高手?
253
00:25:26,212 --> 00:25:27,838
你質疑我的選擇嗎?
254
00:25:28,130 --> 00:25:29,507
不 我的意思是…
255
00:25:29,590 --> 00:25:32,593
你只看到眼前的事物 劉康
256
00:25:33,177 --> 00:25:34,929
但眼睛是會欺騙你的
257
00:25:35,096 --> 00:25:37,348
事物的本質才是最重要的
258
00:25:37,973 --> 00:25:39,350
桑婭布萊德
259
00:25:39,642 --> 00:25:41,727
了不起的戰士
260
00:25:42,019 --> 00:25:43,479
她已經向許多
261
00:25:43,562 --> 00:25:46,273
以為她只是個弱女子的人證明
262
00:25:46,399 --> 00:25:47,900
她的實力
263
00:25:48,609 --> 00:25:51,612
相信我 她絕對不是弱女子
264
00:25:51,737 --> 00:25:52,738
那他呢?
265
00:25:52,988 --> 00:25:54,532
他似乎只在乎自己
266
00:25:55,032 --> 00:25:56,200
和財富
267
00:25:57,243 --> 00:25:59,161
有沒有搞錯啊
那些東西能讓他活下去
268
00:25:59,537 --> 00:26:02,081
直到他找到
讓他更在乎的東西為止
269
00:26:02,873 --> 00:26:05,626
比他自己的性命
更值得捍衛的事物
270
00:26:05,793 --> 00:26:06,794
開什麼玩笑?
271
00:26:07,169 --> 00:26:09,964
我多付了漫遊費
但完全收不到信號
272
00:26:10,256 --> 00:26:11,799
雷電 你有信號嗎?
273
00:26:18,931 --> 00:26:19,974
哪招…
274
00:26:24,478 --> 00:26:25,646
待在船上
275
00:26:25,855 --> 00:26:27,231
這艘船有雷電大人的保護
276
00:26:28,024 --> 00:26:30,484
船以外的世界…危機四伏
277
00:26:30,651 --> 00:26:33,946
是啊 有狗仔隊
278
00:26:34,989 --> 00:26:36,323
我們到了
279
00:27:14,236 --> 00:27:15,237
你們看
280
00:27:25,831 --> 00:27:27,625
那傢伙一定是大壞蛋
281
00:27:31,587 --> 00:27:33,589
一個一個來 一個一個來
282
00:27:33,672 --> 00:27:35,674
我有帶很多簽名照 好了
283
00:27:35,925 --> 00:27:37,093
你們把我的拖車停在哪裡?
284
00:27:37,176 --> 00:27:38,469
(親親抱抱 巨星強尼凱吉)
我想先在拍攝前沖個澡
285
00:27:39,678 --> 00:27:40,763
呃
286
00:27:44,433 --> 00:27:46,268
他完全不知道他來這裡幹嘛
287
00:27:46,602 --> 00:27:47,687
我們應該告訴他嗎?
288
00:27:47,978 --> 00:27:50,272
這對他來說是發現之旅
289
00:27:50,815 --> 00:27:53,526
而且我覺得滿有趣的
290
00:28:06,330 --> 00:28:08,749
別忘了我們的交易 魔蠍
291
00:28:38,904 --> 00:28:39,905
哇
292
00:29:20,321 --> 00:29:21,614
保持警惕
293
00:29:21,947 --> 00:29:24,492
尚宗不值得信任
294
00:29:24,575 --> 00:29:26,285
你們看 有外燴服務欸
太棒了!
295
00:29:41,884 --> 00:29:42,718
嗯
296
00:29:42,885 --> 00:29:44,261
你知道有哪些是有機食品嗎?
297
00:29:45,721 --> 00:29:47,306
只是問問而已嘛 老天
298
00:29:54,980 --> 00:29:56,691
該你上場了
299
00:30:24,760 --> 00:30:25,970
開創一切的
300
00:30:26,429 --> 00:30:28,055
是古老神族
301
00:30:29,432 --> 00:30:31,225
他們運用智慧
302
00:30:31,559 --> 00:30:33,185
創立了這場錦標賽
303
00:30:33,352 --> 00:30:35,021
以保衛各個世界
304
00:30:35,104 --> 00:30:37,189
不受彼此侵擾
305
00:30:38,149 --> 00:30:39,525
每個世代舉辦一次
306
00:30:39,984 --> 00:30:42,153
最優秀的戰士必須戰鬥
307
00:30:42,236 --> 00:30:44,655
決定各世界的命運
308
00:30:45,281 --> 00:30:47,533
勝者將獲得長壽
309
00:30:47,825 --> 00:30:49,118
以及強大的力量
310
00:30:49,785 --> 00:30:52,830
同一世界連續十次贏得錦標賽
311
00:30:53,372 --> 00:30:55,666
將有權並吞其他世界
312
00:30:55,958 --> 00:30:58,002
並依照自己的方式統治
313
00:30:58,711 --> 00:31:00,713
我 尚宗
314
00:31:01,130 --> 00:31:03,340
我是外部世界的統治者
315
00:31:03,716 --> 00:31:05,426
紹可汗的特使
316
00:31:06,218 --> 00:31:08,471
與地球界交戰
317
00:31:08,596 --> 00:31:10,514
贏得前九次錦標賽的優勝者
318
00:31:10,723 --> 00:31:13,976
歡迎你們來到"致命格鬥賽"
319
00:31:14,185 --> 00:31:15,144
好耶!
320
00:31:15,394 --> 00:31:17,271
致命格鬥賽!
321
00:32:04,276 --> 00:32:07,613
身為錦標賽主辦者
322
00:32:07,988 --> 00:32:09,740
我想提供各位一點娛樂
323
00:32:09,824 --> 00:32:13,494
是我所…該做的事
324
00:32:22,294 --> 00:32:23,254
卡諾
325
00:32:30,886 --> 00:32:31,971
賈克斯!
326
00:32:42,773 --> 00:32:43,691
賈克斯!
327
00:32:45,776 --> 00:32:47,403
聽著 你這混蛋
328
00:32:47,695 --> 00:32:49,113
你最好打開這個…
329
00:32:49,321 --> 00:32:50,448
管他是什麼鬼的東西
330
00:32:50,614 --> 00:32:53,951
不然我就把你的屁股當沙袋打
331
00:32:54,285 --> 00:32:55,703
好辣
332
00:33:00,041 --> 00:33:02,043
小公主
混蛋
333
00:33:02,376 --> 00:33:03,544
我說過叫你等我的
334
00:33:03,878 --> 00:33:05,046
我等不及嘛
335
00:33:05,463 --> 00:33:07,798
你被那個叫卡諾的白癡抓了
336
00:33:08,674 --> 00:33:10,051
是啊 沒錯
337
00:33:11,469 --> 00:33:15,139
除非你想讓我扯掉你的小胡須
338
00:33:15,598 --> 00:33:18,684
否則你最好放我走 老頭
339
00:33:18,851 --> 00:33:20,394
沒問題
340
00:33:20,603 --> 00:33:22,813
你隨時都能離開
341
00:33:23,147 --> 00:33:25,149
出口就在那邊
342
00:33:26,984 --> 00:33:27,860
當然了
343
00:33:28,652 --> 00:33:30,738
你得先過我的冠軍這一關
344
00:33:33,449 --> 00:33:40,414
戈洛!戈洛!戈洛!
345
00:34:04,605 --> 00:34:05,773
搞什麼?
346
00:34:24,083 --> 00:34:25,459
賈克斯!不!
347
00:34:25,626 --> 00:34:26,836
別緊張 孩子
348
00:34:26,961 --> 00:34:27,962
我沒問題的
349
00:34:28,337 --> 00:34:29,713
好了 丑八怪
350
00:34:30,047 --> 00:34:32,883
你想尬舞嗎?那就來尬吧
351
00:34:58,242 --> 00:34:59,493
換作我不會這麼做
352
00:35:02,830 --> 00:35:04,040
我猜猜
353
00:35:04,457 --> 00:35:07,418
拳癡答應你 只要你奉命行事
他就讓你起死回生
354
00:35:08,586 --> 00:35:10,379
喔 不對
355
00:35:11,005 --> 00:35:13,507
不是你 是別人
356
00:35:13,799 --> 00:35:15,009
你失去的某人
357
00:35:15,301 --> 00:35:17,720
你很在乎的人
358
00:35:17,845 --> 00:35:20,598
你覺得拳癡值得信任嗎?
359
00:35:21,057 --> 00:35:22,808
我有得選嗎?
360
00:35:23,267 --> 00:35:24,810
我們都有選擇
361
00:35:25,061 --> 00:35:26,520
選擇活在過去
362
00:35:26,645 --> 00:35:28,564
或是為未來而活
363
00:35:29,690 --> 00:35:31,817
這把鑰匙無法解決你的問題
364
00:35:32,526 --> 00:35:33,861
它反而…
365
00:35:34,153 --> 00:35:35,488
會製造新的問題
366
00:35:36,030 --> 00:35:37,448
那我的復仇呢?
367
00:35:37,573 --> 00:35:40,493
復仇是難以承受之重
368
00:35:40,910 --> 00:35:42,286
你是個自由人
369
00:35:42,787 --> 00:35:44,705
你是時候開始像個自由人了
370
00:36:02,139 --> 00:36:04,975
打敗他!快啊!下手狠一點
371
00:36:27,331 --> 00:36:28,582
說真的 戈洛
372
00:36:28,666 --> 00:36:30,626
你不該玩弄你的食物
373
00:36:48,728 --> 00:36:50,521
住手!你會殺了他的!
374
00:36:50,688 --> 00:36:52,231
我本意如此
375
00:36:52,815 --> 00:36:53,983
殺了他
376
00:37:02,742 --> 00:37:03,701
不!
377
00:37:14,837 --> 00:37:15,755
假的啦
378
00:37:16,047 --> 00:37:17,798
這些特效太假了
379
00:37:22,219 --> 00:37:23,262
夠了!
380
00:37:34,273 --> 00:37:36,442
你忘了自己的身分 雷電大人
381
00:37:37,026 --> 00:37:39,362
你無權干預錦標賽進行
382
00:37:39,612 --> 00:37:42,239
我不知道錦標賽已經開始了
383
00:37:54,168 --> 00:37:56,670
我們是來這裡參加致命格鬥賽
384
00:37:57,588 --> 00:37:59,590
不是你的野蠻遊戲
385
00:38:01,217 --> 00:38:03,594
如你所願 卡諾!
386
00:38:07,807 --> 00:38:11,435
賈克斯!等等!我會去救你的
387
00:38:11,769 --> 00:38:12,770
你聽到沒有?
388
00:38:13,062 --> 00:38:14,313
無論發生什麼事
389
00:38:14,438 --> 00:38:15,940
我都會去救你
390
00:38:16,148 --> 00:38:18,484
哇 她真棒
391
00:38:18,693 --> 00:38:20,986
她這簡直就是方法演技
392
00:38:21,070 --> 00:38:21,987
對吧?
393
00:38:24,990 --> 00:38:28,327
我看得出來
大家迫不及待要開賽了
394
00:38:29,036 --> 00:38:30,037
很好
395
00:38:30,746 --> 00:38:32,790
我已經替各位決定好對手
396
00:38:33,040 --> 00:38:35,126
以及島上的對戰地點
397
00:38:35,835 --> 00:38:38,504
致命格鬥賽就此展開
398
00:38:50,850 --> 00:38:52,101
呃…
399
00:38:52,184 --> 00:38:54,603
好吧 有點不對勁
400
00:38:54,895 --> 00:38:56,355
有人在我的飲料下藥嗎?
401
00:38:57,023 --> 00:38:58,524
還是…我的媽啊!
402
00:39:02,611 --> 00:39:03,529
有人在嗎?
403
00:39:03,863 --> 00:39:06,323
桑婭?雷根大人?雷達大人?
404
00:39:06,407 --> 00:39:07,324
管你叫什麼名字
405
00:39:09,785 --> 00:39:11,537
這部片最好別直接發行DVD
406
00:39:28,679 --> 00:39:29,722
火藥?
407
00:39:30,056 --> 00:39:32,058
這裡以前可能是堡壘吧
408
00:39:45,404 --> 00:39:46,322
賓果
409
00:39:56,499 --> 00:39:57,750
跟化石一樣硬
410
00:39:57,917 --> 00:39:59,543
沒有外燴 沒有拖車…
411
00:39:59,627 --> 00:40:01,670
回去之後我要告訴經紀人
412
00:40:04,965 --> 00:40:06,175
天啊!
413
00:40:07,968 --> 00:40:08,969
誰?
414
00:40:10,054 --> 00:40:11,597
我至少也得按天數報帳
415
00:40:14,850 --> 00:40:16,185
嗨 你好嗎?
416
00:40:16,644 --> 00:40:19,105
你…你的服裝也太炫了吧
417
00:40:24,402 --> 00:40:26,654
呃 現在是直播嗎?
418
00:40:26,737 --> 00:40:28,698
所以…你現在要拍嗎?
419
00:40:33,703 --> 00:40:35,705
哇 老兄!誠心給你建議
420
00:40:36,205 --> 00:40:37,873
下次先吃些薄荷糖吧
421
00:40:42,837 --> 00:40:44,046
哇!哇!
422
00:40:44,171 --> 00:40:46,215
先別激動!
我們還沒開始演呢
423
00:40:49,009 --> 00:40:51,512
喂!混蛋!這可是訂製的
424
00:40:51,637 --> 00:40:52,513
混蛋!
425
00:40:55,975 --> 00:40:56,892
看招!
426
00:41:02,023 --> 00:41:03,232
送你木桶!
427
00:41:59,038 --> 00:42:00,247
來吃我啊 大塊頭
428
00:42:16,597 --> 00:42:17,723
贊啦
429
00:42:56,637 --> 00:42:57,596
出來!
430
00:42:57,763 --> 00:42:59,223
像個男子漢出來面對
431
00:43:26,375 --> 00:43:28,586
好 混蛋
看你究竟有什麼實力
432
00:44:30,356 --> 00:44:31,691
現在不怎麼好玩了吧?
433
00:44:31,941 --> 00:44:33,275
你這個冷血混蛋
434
00:44:35,736 --> 00:44:36,737
看我的厲害!
435
00:44:41,742 --> 00:44:42,952
敢惹布萊德
436
00:44:43,035 --> 00:44:44,662
下場就是這樣
437
00:45:11,772 --> 00:45:13,983
你的移動方式很像白井流一族
438
00:45:14,483 --> 00:45:15,735
可是他們都死了
439
00:45:16,235 --> 00:45:18,320
你是誰?你想幹嘛?
440
00:45:19,113 --> 00:45:20,406
復仇
441
00:45:24,744 --> 00:45:26,829
告訴我 林鬼人渣
442
00:45:27,204 --> 00:45:29,081
絕對零度在哪裡?
443
00:45:33,627 --> 00:45:35,504
你死前記住 我會殺光
444
00:45:35,588 --> 00:45:39,759
島上所有林鬼的成員
445
00:45:40,092 --> 00:45:43,095
一個都不留
446
00:46:02,656 --> 00:46:04,408
你就是雷電選中的人嗎?
447
00:46:05,659 --> 00:46:08,204
難怪你們的世界
連輸好幾屆錦標賽
448
00:46:18,005 --> 00:46:19,507
我並不想傷害你
449
00:46:19,799 --> 00:46:21,133
我不需要你手下留情
450
00:46:33,729 --> 00:46:34,939
別起來
451
00:46:36,357 --> 00:46:38,984
我無意傷害可敬的對手
452
00:46:39,360 --> 00:46:40,277
但請記住
453
00:46:40,695 --> 00:46:42,029
我會盡我所能
454
00:46:42,113 --> 00:46:44,532
保衛地球界 贏得這場錦標賽
455
00:46:46,242 --> 00:46:47,743
那你就是大笨蛋了
456
00:46:48,077 --> 00:46:50,037
紹可汗是不會被擊倒的
457
00:46:50,746 --> 00:46:51,914
他會拿下你的世界
458
00:46:51,997 --> 00:46:55,084
你會像你那些前輩一樣
向他屈服
459
00:46:55,251 --> 00:46:56,293
我保證
460
00:46:56,585 --> 00:46:58,963
我絕不會屈服於那個瘋子
461
00:47:02,007 --> 00:47:03,092
我投降
462
00:47:06,637 --> 00:47:08,889
你憑什麼相信你會贏?
463
00:47:09,223 --> 00:47:12,309
因為我有一樣東西
是我的世界的人所沒有的
464
00:47:12,810 --> 00:47:14,770
是什麼?
希望
465
00:47:32,580 --> 00:47:34,123
不錯嘛 雷電
466
00:47:34,582 --> 00:47:37,418
你的戰士撐得比我想像中久
467
00:47:37,710 --> 00:47:40,713
他們擁有堅強的意志 尚宗
468
00:47:41,130 --> 00:47:43,007
你今天是贏不過我的
469
00:47:43,466 --> 00:47:45,760
我以前也聽過這種話
470
00:47:46,844 --> 00:47:51,182
希望戈洛殺了
進入最後一輪的選手後
471
00:47:51,766 --> 00:47:53,809
我就不用再聽這些屁話
472
00:47:54,560 --> 00:47:55,770
還有 拳癡
473
00:47:56,437 --> 00:47:58,272
你那位來自地下界的戰士
474
00:47:58,731 --> 00:48:00,983
他證明了自己的確有兩把刷子
475
00:48:01,233 --> 00:48:03,069
為了外部世界的勝利
476
00:48:03,235 --> 00:48:06,072
我願為紹可汗效勞
477
00:48:07,406 --> 00:48:08,616
沒錯
478
00:48:08,991 --> 00:48:10,368
你不會如願的
479
00:48:10,785 --> 00:48:14,121
無論你安插多少敵人
在地球界戰士
480
00:48:14,205 --> 00:48:15,289
和你的冠軍之間
481
00:48:15,498 --> 00:48:17,416
他們都會撐到最後的
482
00:48:17,541 --> 00:48:18,584
哦
483
00:48:19,168 --> 00:48:21,003
很高興你這麼想
484
00:48:21,420 --> 00:48:24,006
想必你聽說過"黑龍"吧?
485
00:48:24,799 --> 00:48:27,259
他們似乎有不少人來到島上
486
00:48:27,343 --> 00:48:30,179
奉命要殺了
你在地球界的朋友們
487
00:48:30,513 --> 00:48:31,889
你好大的膽子!
488
00:48:33,265 --> 00:48:35,726
你在指控我什麼嗎
雷電大人?
489
00:48:36,227 --> 00:48:38,771
你派他們來干預錦標賽
490
00:48:39,021 --> 00:48:40,439
然後犯規嗎?
491
00:48:41,190 --> 00:48:42,983
即便是我 也沒那個膽子
492
00:48:43,109 --> 00:48:45,528
敢用這種方式惹怒古老神族
493
00:48:46,529 --> 00:48:49,031
你不會得逞的 尚宗
494
00:48:49,407 --> 00:48:51,659
我們很快就會知道了
不是嗎?
495
00:49:04,839 --> 00:49:05,715
唉
496
00:49:05,840 --> 00:49:08,509
好想來杯霜凍瑪格麗塔
497
00:49:13,305 --> 00:49:15,558
喂!真的假的?
498
00:49:16,058 --> 00:49:18,519
是啊 看看這件襯衫
蠢斃了
499
00:49:18,686 --> 00:49:19,979
不過我很高興能看到你
500
00:49:20,354 --> 00:49:22,314
好吧 你也許不會相信
501
00:49:22,398 --> 00:49:24,650
但這不是在拍電影
502
00:49:24,817 --> 00:49:25,860
這是來真的
503
00:49:25,943 --> 00:49:28,112
也許是什麼殺人電影吧
我也不知道
504
00:49:28,195 --> 00:49:29,864
但我得扁一個…
505
00:49:30,197 --> 00:49:31,699
我連他叫什麼都不知道的傢伙
506
00:49:31,782 --> 00:49:33,200
我差點無法活著出來
507
00:49:33,993 --> 00:49:35,119
我相信你
508
00:49:35,411 --> 00:49:37,246
聽著 我會救你出去
509
00:49:37,413 --> 00:49:38,664
但我們得一起行動
510
00:49:38,914 --> 00:49:41,333
戰鬥的第一守則
就是找到根據地
511
00:49:41,876 --> 00:49:44,378
我們先找個藏匿點
再開始偵察周遭情況
512
00:49:44,587 --> 00:49:46,547
找出我們的位置
要面對的是什麼敵人
513
00:49:46,714 --> 00:49:47,965
不錯的策略
514
00:49:48,758 --> 00:49:50,593
你們都打贏了 太好了
515
00:49:50,718 --> 00:49:52,428
恐怕之後只會愈來愈難
516
00:49:52,553 --> 00:49:54,638
哇 等等 什麼會愈來愈難?
517
00:49:54,847 --> 00:49:57,641
我才剛在山的另一頭
和一副會走的牙齒怪交手過
518
00:49:57,850 --> 00:49:59,435
我又不是動作巨星湯姆克魯斯
519
00:49:59,560 --> 00:50:00,519
我是演技派
520
00:50:00,811 --> 00:50:02,938
特技就交給特技演員就好
521
00:50:03,397 --> 00:50:05,358
聽著 親愛的
我們必須離開…
522
00:50:06,359 --> 00:50:07,818
我的老二!
523
00:50:08,152 --> 00:50:10,946
去你的老二!
誰都不准未經我同意就碰我
524
00:50:11,030 --> 00:50:12,490
聽懂沒?
懂了
525
00:50:12,698 --> 00:50:14,033
你說你知道我們剛才在哪裡?
526
00:50:14,116 --> 00:50:15,034
沒錯
527
00:50:15,409 --> 00:50:16,535
但很快就要天黑了
528
00:50:16,744 --> 00:50:18,913
我們得扎營 好好休息
529
00:50:19,163 --> 00:50:20,247
同意
530
00:50:24,543 --> 00:50:27,546
不 別等我了 我沒事
531
00:50:27,755 --> 00:50:29,757
讓我先把血尿出來吧
532
00:50:45,606 --> 00:50:47,316
搞屁啊?
533
00:50:50,569 --> 00:50:51,654
我覺得我快吐了
534
00:50:56,325 --> 00:50:57,451
待在我後面
535
00:50:57,535 --> 00:50:58,536
交給我對付
536
00:50:58,619 --> 00:51:00,371
這是1950年代的招式嗎?
537
00:51:00,496 --> 00:51:01,831
退後 李小龍
538
00:51:02,331 --> 00:51:03,332
放馬過來 王八蛋
539
00:51:03,416 --> 00:51:04,291
哇 等等 等等
540
00:51:04,375 --> 00:51:06,502
大家都先冷靜下來 好嗎?
541
00:51:06,752 --> 00:51:08,170
大家不需要互相攻擊
542
00:51:08,254 --> 00:51:10,965
尤其某人才剛狂殺了一群…
543
00:51:11,173 --> 00:51:13,467
黑龍 他們是傭兵
544
00:51:13,926 --> 00:51:16,429
刺客 壞蛋
545
00:51:16,595 --> 00:51:17,763
沒錯 就是那些人
546
00:51:17,930 --> 00:51:19,140
我們得戰鬥下去
547
00:51:19,223 --> 00:51:21,016
一旦宣布進行致命格鬥賽
548
00:51:21,100 --> 00:51:22,017
就得要打完
549
00:51:22,226 --> 00:51:24,145
你有宣戰了嗎?
550
00:51:25,062 --> 00:51:26,689
你呢?
沒有
551
00:51:26,814 --> 00:51:29,525
那你呢 貴姓…
552
00:51:30,026 --> 00:51:31,027
魔蠍
553
00:51:31,152 --> 00:51:33,112
哦 很好記 我喜歡
554
00:51:33,320 --> 00:51:34,447
你已經宣戰了嗎?
555
00:51:35,865 --> 00:51:39,785
很好 太好了
那就沒有人需要送命了 耶
556
00:51:42,079 --> 00:51:43,873
有人餓了嗎?
557
00:51:50,463 --> 00:51:52,173
我知道你之前並不相信
558
00:51:52,339 --> 00:51:53,257
但這是千真萬確
559
00:51:53,507 --> 00:51:56,052
古老神族 錦標賽 這一切
560
00:51:56,469 --> 00:51:57,678
紹可汗大人
561
00:51:57,762 --> 00:51:59,972
已經贏了
前九次致命格鬥錦標賽
562
00:52:00,306 --> 00:52:01,599
要是他再拿下第十次…
563
00:52:02,391 --> 00:52:03,392
會怎樣?
564
00:52:03,768 --> 00:52:05,811
那你們全都會死
565
00:52:06,520 --> 00:52:08,356
很好 好極了
566
00:52:08,439 --> 00:52:11,984
好吧 怪物 魔法
這怎麼可能是真的?
567
00:52:12,526 --> 00:52:14,278
一定有人在我的飲料裡下藥
568
00:52:14,403 --> 00:52:15,529
我出現幻覺了
569
00:52:15,613 --> 00:52:16,614
別鬧了 強尼
570
00:52:17,156 --> 00:52:19,575
無論是什麼情況 都是來真的
571
00:52:19,825 --> 00:52:22,036
光坐著發牢騷根本幫不上忙
572
00:52:22,828 --> 00:52:24,372
如果劉康說得對
573
00:52:24,455 --> 00:52:25,956
那全世界都會遭殃
574
00:52:26,040 --> 00:52:27,541
我們必須阻止這一切
575
00:52:28,542 --> 00:52:30,002
如果我能用無線電
576
00:52:30,544 --> 00:52:31,754
發出通訊
577
00:52:31,837 --> 00:52:33,381
就能通知增援部隊過來
578
00:52:33,464 --> 00:52:36,008
將這座島變成下一個警世故事
579
00:52:37,134 --> 00:52:38,969
若有這麼簡單就好了
580
00:52:39,220 --> 00:52:41,389
雷電大人
你
581
00:52:42,139 --> 00:52:44,100
你說"若有那麼簡單就好了"
是什麼意思?
582
00:52:44,308 --> 00:52:46,602
你知道地獄火飛彈
有怎樣的威力嗎?
583
00:52:46,769 --> 00:52:49,355
我相信那在地球上非常厲害
584
00:52:49,730 --> 00:52:52,108
但我們現在不在地球上
585
00:52:52,858 --> 00:52:56,654
這座島處在兩個世界之間
586
00:52:56,862 --> 00:52:59,824
為了這場錦標賽特地區隔出來
587
00:53:00,658 --> 00:53:01,867
當然 聽起來很棒
588
00:53:01,951 --> 00:53:04,537
如果劉康說得沒錯
589
00:53:04,912 --> 00:53:07,873
那你真的是某種神羅?
590
00:53:08,124 --> 00:53:10,042
世人替我取了許多名字
591
00:53:10,167 --> 00:53:11,502
好唷 佛祖
592
00:53:11,585 --> 00:53:13,087
彈一下你的手指
讓我們回家吧
593
00:53:13,170 --> 00:53:15,840
我受夠瘋子怪獸
和難吃的食物了
594
00:53:15,965 --> 00:53:16,841
還有
595
00:53:16,924 --> 00:53:20,094
我這輩子
絕不會再抱怨拍續集的事
596
00:53:20,302 --> 00:53:21,220
他辦不到
597
00:53:21,637 --> 00:53:24,306
雷電大人被禁止干預錦標賽
598
00:53:25,057 --> 00:53:27,768
那是很久以前
他為了阻止地球被接管
599
00:53:27,852 --> 00:53:28,769
而提出的交換條件
600
00:53:28,853 --> 00:53:30,938
那真是…太扯了
601
00:53:31,147 --> 00:53:32,231
這個世界的命運竟然
602
00:53:32,314 --> 00:53:35,026
是被某種
空手道錦標賽決定嗎?
603
00:53:35,276 --> 00:53:36,318
開什麼玩笑?
604
00:53:36,569 --> 00:53:39,447
你們是地球界僅存的希望
605
00:53:39,947 --> 00:53:41,073
前往神廟吧
606
00:53:41,240 --> 00:53:43,325
最後的戰役在等著你們
607
00:53:44,118 --> 00:53:46,495
到時你們的命運將見分曉
608
00:53:46,954 --> 00:53:48,205
但務必小心
609
00:53:48,456 --> 00:53:49,832
島上還有其他人
610
00:53:49,915 --> 00:53:52,460
試圖阻止你們進入最後一輪
611
00:53:57,465 --> 00:54:00,301
太好了 所以我們完蛋了
612
00:54:00,551 --> 00:54:03,554
如果雷電大人相信我辦得到
我們就辦得到
613
00:54:03,637 --> 00:54:05,848
不 你們辦不到
614
00:54:06,474 --> 00:54:09,435
你似乎是個有趣的人
魔蠍先生
615
00:54:09,518 --> 00:54:11,395
尚宗有一群手下
616
00:54:11,729 --> 00:54:14,231
他有那頭…怪物
617
00:54:14,857 --> 00:54:18,235
去吧
在一切結束前躲在叢林裡
618
00:54:18,652 --> 00:54:20,571
然後讓地球被毀滅嗎?
619
00:54:20,780 --> 00:54:23,032
抱歉 朋友
我發過誓要保衛地球
620
00:54:23,115 --> 00:54:24,367
無論遭遇什麼困難
621
00:54:24,533 --> 00:54:26,077
他不會明白的 桑婭
622
00:54:26,410 --> 00:54:27,703
像他那樣的人
623
00:54:27,912 --> 00:54:30,081
永遠都無法明白什麼
是值得誓死捍衛的東西
624
00:54:32,500 --> 00:54:34,210
你們活不了的
625
00:54:34,502 --> 00:54:35,920
我的意志堅強
626
00:54:36,420 --> 00:54:38,297
我的命運掌握在我手中
627
00:54:40,966 --> 00:54:43,552
你們太天真了 注定會失敗
628
00:54:44,220 --> 00:54:46,055
我已經在這裡等太久了
629
00:54:46,305 --> 00:54:48,474
記住 下次我們再見面的時候
630
00:54:48,849 --> 00:54:51,185
場面就不會太好看
631
00:54:52,478 --> 00:54:54,647
我很高興聽到你這麼說
632
00:54:54,730 --> 00:54:55,773
閉嘴 整形男
633
00:54:55,898 --> 00:54:58,693
我說 他真的很破壞氣氛欸
634
00:54:58,818 --> 00:54:59,694
我只是…
635
00:55:01,904 --> 00:55:03,948
閉嘴 好啦 知道了
636
00:55:04,115 --> 00:55:05,533
魔蠍說對了一件事
637
00:55:05,783 --> 00:55:06,992
我們休息太久了
638
00:55:07,243 --> 00:55:08,619
我們得繼續戰鬥下去
639
00:55:13,874 --> 00:55:15,000
我找到他們了
640
00:55:25,052 --> 00:55:27,722
我們到了 現在要做什麼?
641
00:55:34,520 --> 00:55:36,897
好極了 這人數還真公平啊
642
00:55:36,981 --> 00:55:39,316
比賽規定必須是一對一格鬥
643
00:55:39,442 --> 00:55:41,569
這些傢伙不是來參賽的
644
00:55:41,736 --> 00:55:43,320
他們是收了錢來幹掉你們
645
00:55:43,738 --> 00:55:44,613
你好 親愛的
646
00:55:45,448 --> 00:55:47,158
很高興又見到你了
647
00:55:48,743 --> 00:55:51,412
你何不過來 讓我給你抱一個
648
00:55:51,704 --> 00:55:53,581
你一定會比賈克斯還厲害
649
00:55:59,295 --> 00:56:00,838
我想雷電說錯了
650
00:56:01,047 --> 00:56:01,922
哦 你這麼認為嗎?
651
00:56:02,006 --> 00:56:05,009
不 別分散 我們會撐過去的
只有這個辦法了
652
00:56:05,134 --> 00:56:06,552
是啊 我們最好撐過去
653
00:56:06,635 --> 00:56:08,512
我才能回家殺了我的經紀人
654
00:56:17,438 --> 00:56:18,272
準備好
655
00:56:18,689 --> 00:56:19,523
要幹嘛?
656
00:56:59,980 --> 00:57:01,774
看吧 我就知道他喜歡我們
657
00:57:11,659 --> 00:57:12,493
退開!
658
00:57:12,827 --> 00:57:13,786
我知道怎麼打架
659
00:57:21,252 --> 00:57:22,128
當然了
660
00:57:22,211 --> 00:57:23,713
退開就是了
661
00:57:27,383 --> 00:57:28,592
老天 她好辣
662
00:58:27,526 --> 00:58:28,361
趴下!
663
00:58:35,242 --> 00:58:36,369
好耶!
664
00:58:38,120 --> 00:58:39,914
怎麼回事?
665
00:58:40,039 --> 00:58:42,249
你污辱了這場錦標賽
666
00:58:55,805 --> 00:58:57,848
你要用死為你做的事付出代價
667
00:59:37,680 --> 00:59:38,973
這是為了我的部落
668
00:59:40,141 --> 00:59:41,976
這是為了我妻子!
669
00:59:45,396 --> 00:59:48,399
這是為了我兒子!
670
01:00:12,298 --> 01:00:13,174
該死
671
01:00:13,340 --> 01:00:14,717
他沒付我足夠的酬勞受這種罪
672
01:00:14,884 --> 01:00:15,843
卡諾!
673
01:00:17,553 --> 01:00:19,013
去救你的同伴吧
674
01:00:19,346 --> 01:00:20,181
桑婭!
675
01:00:21,432 --> 01:00:22,433
同伴?
676
01:00:22,516 --> 01:00:24,643
雷電說你的命運將會見分曉
677
01:00:24,935 --> 01:00:26,812
她人就在那裡
678
01:00:26,979 --> 01:00:27,813
你知道嗎?
679
01:00:27,897 --> 01:00:30,316
我想我不介意老二被踹了一下
680
01:00:31,275 --> 01:00:32,568
我是說 被她踹
681
01:00:32,693 --> 01:00:33,861
沒有比較好
682
01:00:49,543 --> 01:00:51,170
我很失望
683
01:00:52,797 --> 01:00:55,216
我帶你來只有一個目的
684
01:00:56,092 --> 01:00:57,927
但你卻讓我失望了
685
01:00:58,636 --> 01:01:01,263
你就和你太太一樣軟弱
686
01:01:01,764 --> 01:01:03,432
和你的兒子一樣
687
01:01:04,725 --> 01:01:06,394
沒錯 你這個笨蛋
688
01:01:06,685 --> 01:01:09,480
不是絕對零度動手的
689
01:01:10,481 --> 01:01:11,816
是我殺光了他們
690
01:01:12,692 --> 01:01:13,776
很簡單
691
01:01:14,276 --> 01:01:17,071
我用巫術隱藏真實身分
692
01:01:17,321 --> 01:01:20,533
讓林鬼照我說的話去做
693
01:01:23,327 --> 01:01:25,621
你很強 魔蠍
694
01:01:26,455 --> 01:01:28,374
但你依然是血肉之軀
695
01:01:28,582 --> 01:01:30,209
我就把你拋在這裡了
696
01:01:30,835 --> 01:01:32,962
就像我對你兒子做的那樣
697
01:01:33,587 --> 01:01:35,715
讓群鳥啃噬殆盡
698
01:01:42,555 --> 01:01:45,391
爸爸 是蠍子!它需要幫忙
699
01:01:45,641 --> 01:01:48,227
你知道蠍子怕什麼嗎?
700
01:01:48,894 --> 01:01:49,895
它的意志力
701
01:02:01,198 --> 01:02:03,075
過來吧 桑婭甜心
702
01:02:03,284 --> 01:02:04,744
再過來一點
703
01:02:05,494 --> 01:02:06,328
賈克斯!
704
01:02:06,912 --> 01:02:07,872
桑婭?
705
01:02:08,122 --> 01:02:09,582
我很高興你來了
706
01:02:10,166 --> 01:02:11,584
我會很享受
707
01:02:11,667 --> 01:02:13,753
看你落得跟你同伴一樣的下場
708
01:02:21,135 --> 01:02:22,803
你們以為我會怕你們嗎?
709
01:02:23,012 --> 01:02:24,138
放馬過來!
710
01:02:46,535 --> 01:02:47,953
噢 該死
711
01:02:48,829 --> 01:02:49,830
尚宗!
712
01:02:52,249 --> 01:02:53,334
我深感佩服 雷電
713
01:02:54,168 --> 01:02:55,378
你說得對
714
01:02:55,586 --> 01:02:57,254
他的意志堅強
715
01:02:57,588 --> 01:02:59,673
而且擁有了不起的實力
716
01:02:59,882 --> 01:03:03,969
拜托
我們都很清楚你的人毫無勝算
717
01:03:04,720 --> 01:03:05,846
戈洛!
718
01:03:16,857 --> 01:03:19,110
我給你一個選擇吧 劉康
719
01:03:19,485 --> 01:03:22,988
只要你投降
紹可汗就放你一馬
720
01:03:23,239 --> 01:03:24,949
你可以來外部世界
721
01:03:25,241 --> 01:03:26,534
過著帝王般的生活
722
01:03:26,867 --> 01:03:29,453
我們會讓你快樂似神仙
723
01:03:29,912 --> 01:03:32,957
紹可汗就是用這種方法
讓你背叛自己的世界嗎?
724
01:03:33,249 --> 01:03:35,376
我沒像你這麼軟弱 尚宗
725
01:03:36,335 --> 01:03:39,088
那你就去死吧 開打!
726
01:04:01,277 --> 01:04:02,486
可憐的雷電
727
01:04:02,862 --> 01:04:05,990
眼睜睜看你親愛的人選戰死
728
01:04:06,073 --> 01:04:09,910
但又無法插手
一定很痛苦吧?
729
01:04:10,828 --> 01:04:13,080
比賽還沒結束
730
01:04:13,164 --> 01:04:14,415
遲早會結束的
731
01:04:14,582 --> 01:04:16,417
拳癡 準備酒杯
732
01:04:16,584 --> 01:04:19,795
讓我們敬主人即將到手的勝利
733
01:04:20,046 --> 01:04:21,589
好主意
734
01:04:30,347 --> 01:04:31,432
來吧 劉康
735
01:04:31,891 --> 01:04:33,392
你的實力不只如此
736
01:04:35,853 --> 01:04:37,021
為了外部世界
737
01:04:37,646 --> 01:04:39,231
為了紹可汗
738
01:04:48,407 --> 01:04:50,576
殺了她!
739
01:04:58,501 --> 01:05:00,336
強尼登場!
740
01:05:06,008 --> 01:05:06,884
強尼?
741
01:05:07,510 --> 01:05:09,470
別擔心 寶貝 有我在
742
01:05:14,725 --> 01:05:15,935
好了 各位
743
01:05:16,102 --> 01:05:18,062
對準鏡頭 開始收音
744
01:05:20,147 --> 01:05:22,066
準備…開拍
745
01:05:36,664 --> 01:05:37,540
不可能!
746
01:05:38,207 --> 01:05:39,875
見鬼了
747
01:05:40,042 --> 01:05:41,961
強尼凱吉真的會打架
748
01:05:42,712 --> 01:05:44,171
留一點給我
749
01:05:47,550 --> 01:05:49,093
我就說你會對我改觀
750
01:05:49,176 --> 01:05:50,094
呃
751
01:06:32,303 --> 01:06:33,345
幹得好
752
01:06:33,846 --> 01:06:36,140
說真的 我低估了你
753
01:06:36,432 --> 01:06:39,268
但我現在膩了
754
01:06:39,643 --> 01:06:41,937
戈洛 別再玩了
755
01:07:07,129 --> 01:07:07,963
卡諾!
756
01:07:08,547 --> 01:07:09,548
退後!
757
01:07:09,840 --> 01:07:11,092
否則我就割斷他的喉嚨
758
01:07:46,085 --> 01:07:47,253
等等
759
01:07:52,508 --> 01:07:54,009
走吧
760
01:08:11,610 --> 01:08:13,946
很好 很好!
761
01:08:14,613 --> 01:08:15,656
聽好 拳癡
762
01:08:15,865 --> 01:08:17,033
勝利的不二法門
763
01:08:17,116 --> 01:08:20,493
就是永遠預知敵人的下一步
764
01:08:25,832 --> 01:08:27,126
你以為我不知道
765
01:08:27,209 --> 01:08:29,462
你背叛了你的主子嗎 拳癡?
766
01:08:29,837 --> 01:08:30,921
你誤會了
767
01:08:31,005 --> 01:08:31,881
我絕不會…
768
01:08:37,470 --> 01:08:39,764
你這麼做是為了什麼?
這把鑰匙嗎?
769
01:08:40,890 --> 01:08:43,641
他被囚禁是有原因的 拳癡
770
01:08:44,225 --> 01:08:47,313
你對瘋神席諾可無恥的奉獻
771
01:08:47,438 --> 01:08:49,732
讓你變得跟他一樣可悲
772
01:08:50,274 --> 01:08:53,361
地球界很快就會
成為紹可汗的囊中物
773
01:08:53,486 --> 01:08:56,072
他的命運也會歸於完整
774
01:08:56,739 --> 01:08:59,742
可惜你無法活著見證那一天
775
01:09:01,077 --> 01:09:02,495
殺了他
776
01:09:12,129 --> 01:09:13,422
痛嗎?
777
01:09:24,809 --> 01:09:29,145
你們這些軟弱物種
很快就會滅絕了
778
01:09:48,623 --> 01:09:49,917
誰?好大的膽子
779
01:09:53,796 --> 01:09:54,672
魔蠍
780
01:09:57,633 --> 01:09:59,051
不可能
781
01:09:59,135 --> 01:10:03,222
看來我低估你的高手了 拳癡
782
01:10:04,724 --> 01:10:07,476
你是地下界的魔蠍吧?
783
01:10:09,478 --> 01:10:11,188
你殺了戈洛
784
01:10:11,731 --> 01:10:16,110
因此 你名正言順
奪下了外部世界冠軍
785
01:10:16,193 --> 01:10:19,196
我才不在乎你的比賽
786
01:10:19,321 --> 01:10:21,407
我是來找他算帳的
787
01:10:23,951 --> 01:10:25,411
有意思
788
01:10:26,245 --> 01:10:27,663
擊敗劉康
789
01:10:27,830 --> 01:10:31,000
拳癡就能任你處置
790
01:10:31,542 --> 01:10:32,960
擊敗劉康
791
01:10:33,419 --> 01:10:37,214
我的主子會滿足你的所有願望
792
01:10:38,549 --> 01:10:40,718
復仇不是唯一出路 魔蠍
793
01:10:40,843 --> 01:10:41,927
當然是了
794
01:10:42,261 --> 01:10:43,679
也是你活命的出路
795
01:10:44,388 --> 01:10:45,890
你只需要
796
01:10:46,682 --> 01:10:47,933
殺了他
797
01:11:05,534 --> 01:11:08,371
很好 很好
798
01:11:09,163 --> 01:11:12,249
他有選擇嗎 雷電大人?
799
01:11:13,793 --> 01:11:16,003
一直都有其他選擇
800
01:11:22,551 --> 01:11:24,387
開打吧!
801
01:11:31,644 --> 01:11:33,354
你在做什麼?
802
01:11:33,771 --> 01:11:35,523
為了未來而活
803
01:11:36,232 --> 01:11:37,858
把鑰匙給我
804
01:11:40,861 --> 01:11:41,946
你這個蠢蛋!
805
01:11:42,196 --> 01:11:45,074
紹可汗知道之後會殺了你
806
01:11:45,199 --> 01:11:46,867
我已經是死人了
807
01:11:47,034 --> 01:11:49,286
劉康 我投降
808
01:11:49,370 --> 01:11:50,246
不!
809
01:11:51,914 --> 01:11:53,624
那麼錦標賽就結束了
810
01:11:53,916 --> 01:11:55,292
外部世界輸了
811
01:11:55,918 --> 01:11:57,670
地球界逃過一劫
812
01:12:00,005 --> 01:12:02,550
我要殺光你們所有人
813
01:12:02,967 --> 01:12:05,177
錦標賽已經結束了 尚宗
814
01:12:05,302 --> 01:12:09,223
不得干預的規定已經對我無效
815
01:12:09,682 --> 01:12:11,517
回去找你的主子吧
816
01:12:12,059 --> 01:12:13,728
告訴他你失敗了
817
01:12:13,853 --> 01:12:16,063
你錯了 雷電大人
818
01:12:16,689 --> 01:12:20,067
紹可汗大人會加倍奉還
819
01:12:20,484 --> 01:12:21,527
我拭目以待
820
01:12:22,611 --> 01:12:23,446
不
821
01:12:26,449 --> 01:12:28,159
沒有尚宗的力量
822
01:12:28,325 --> 01:12:29,744
這座島就會垮掉
823
01:12:29,910 --> 01:12:31,120
我們得走了
824
01:12:32,538 --> 01:12:33,706
魔蠍怎麼辦?
825
01:12:33,873 --> 01:12:35,666
他有他自己的路要走
826
01:12:35,750 --> 01:12:36,834
可是…
快點!
827
01:12:39,295 --> 01:12:41,338
我就知道你會活下來
828
01:12:41,547 --> 01:12:43,841
我選擇你是有原因的
829
01:12:44,383 --> 01:12:45,843
把鑰匙給我
830
01:12:45,968 --> 01:12:49,555
我們就能在島垮掉前離開
831
01:12:49,847 --> 01:12:50,931
過來拿啊
832
01:12:51,307 --> 01:12:53,559
就像你對我的家人做的一樣
833
01:12:55,311 --> 01:12:56,562
好吧
834
01:12:56,729 --> 01:12:57,772
拜托
835
01:12:58,272 --> 01:13:01,442
你的鬥志可別輸了你老婆啊
836
01:13:23,047 --> 01:13:26,467
我的惡魔手下殺不了你
就由我親手了結
837
01:13:26,634 --> 01:13:30,388
去死吧 惡鬼!
838
01:13:39,146 --> 01:13:40,773
你的死期到了
839
01:13:42,358 --> 01:13:43,526
沒錯
840
01:14:01,627 --> 01:14:03,337
劉!阿雷大人!
841
01:14:03,421 --> 01:14:04,380
要載你們一程嗎?
842
01:15:21,248 --> 01:15:22,375
過來吧!
843
01:15:28,422 --> 01:15:31,467
我的神會替我復仇
844
01:15:32,259 --> 01:15:34,345
去你的神
845
01:16:14,176 --> 01:16:17,179
所以…結束了嗎?我們贏了?
846
01:16:17,471 --> 01:16:18,431
暫時是這樣
847
01:16:18,597 --> 01:16:20,599
好耶!太好了!
848
01:16:22,268 --> 01:16:23,519
可以抱一個嗎?
849
01:16:27,064 --> 01:16:28,774
好耶!耶!
850
01:16:30,693 --> 01:16:31,736
甜心
851
01:16:32,486 --> 01:16:34,155
嗯 沒錯 拍拍我
852
01:16:34,238 --> 01:16:35,489
但不代表我不會繼續抱下去
853
01:16:35,573 --> 01:16:37,158
好了
好的
854
01:16:38,451 --> 01:16:39,660
你覺得她會喜歡我嗎?
855
01:16:39,827 --> 01:16:41,579
她沒踹你老二 對吧?
856
01:16:42,038 --> 01:16:43,581
她有 賈克斯
857
01:16:44,040 --> 01:16:45,374
她踹了
858
01:16:46,375 --> 01:16:47,626
我讓你失望了
859
01:16:47,960 --> 01:16:49,545
我無法打倒戈洛
860
01:16:50,379 --> 01:16:51,797
要不是魔蠍…
861
01:16:52,006 --> 01:16:53,841
失望?不
862
01:16:54,133 --> 01:16:57,803
擊敗戈洛打從一開始
就不是你的命運 劉康
863
01:16:58,471 --> 01:17:00,931
擊敗紹可汗才是
864
01:17:03,434 --> 01:17:05,352
你讓我失望了
865
01:17:05,895 --> 01:17:07,229
很抱歉 主人
866
01:17:07,688 --> 01:17:09,774
都是那個臭老頭雷電害的
867
01:17:09,982 --> 01:17:11,317
他…
住口!
868
01:17:12,276 --> 01:17:14,070
集結大軍
869
01:17:14,320 --> 01:17:17,406
是時候該一次結束
870
01:17:17,907 --> 01:17:20,326
這場戰爭了
55524