All language subtitles for Mannequin.In.Red.1958

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,920 --> 00:00:40,560 Welcome, Mr. Director. 2 00:00:45,542 --> 00:00:47,167 Don't look so sad. 3 00:00:47,250 --> 00:00:51,667 Your happy marriage must be worth the 10,000 kronor? 4 00:00:59,625 --> 00:01:05,208 -What about the letters? -Yes, that was the deal. 5 00:01:10,375 --> 00:01:12,458 These are falsifications! 6 00:01:12,542 --> 00:01:15,417 Be a good boy and get on the next train home! 7 00:01:15,500 --> 00:01:18,792 -The likes of you ought to be… -Get going! 8 00:01:46,875 --> 00:01:51,417 -I'll write you a check tomorrow. -Thanks. 9 00:01:51,500 --> 00:01:55,542 -Do you want a ride back? -No, I'll take the train. 10 00:01:55,625 --> 00:02:00,542 -Here is your 10,000. -I have something for you as well. 11 00:02:00,625 --> 00:02:03,208 The real letters. I recommend you burn them. 12 00:02:03,292 --> 00:02:08,167 Thank you…so very much. 13 00:02:09,125 --> 00:02:14,500 Well, Hillman, you certainly manage your private clients neatly. 14 00:02:14,583 --> 00:02:17,333 Only one left in the blackmail gang… 15 00:02:17,417 --> 00:02:21,333 Katja Sundin, The Red Mannequin. 16 00:02:21,417 --> 00:02:25,958 -Missing from work for two days. -Yeah, good-looking! 17 00:02:26,042 --> 00:02:27,292 Very. 18 00:02:27,375 --> 00:02:33,792 Miss Söder two years ago. But goes as Miss Östermalm, too. 19 00:02:33,875 --> 00:02:37,167 -An ambitious girl! -Indeed. 20 00:02:37,250 --> 00:02:41,583 She's a specialist when it comes to inside information. 21 00:02:42,583 --> 00:02:45,625 If you deliver her in one piece, 22 00:02:45,708 --> 00:02:47,917 you'll get a check from me, too! 23 00:02:48,542 --> 00:02:50,708 -Bye, then. -Bye. 24 00:02:51,500 --> 00:02:52,833 -Freddy? -Yes? 25 00:02:52,917 --> 00:02:55,500 -Give me the gun. -The gun? 26 00:02:55,583 --> 00:03:00,042 -Yes, the gun. -Oh, that gun… 27 00:03:06,667 --> 00:03:08,750 -Hey, John? -Yeah? 28 00:03:08,833 --> 00:03:12,500 -That c-car I mentioned… -Which one? 29 00:03:12,583 --> 00:03:17,000 That used car your friend Freddy could use to t-tail people with. 30 00:03:17,083 --> 00:03:18,083 Oh, that one. 31 00:03:18,167 --> 00:03:22,167 Take that redheaded model Katja Sundin, for instance… 32 00:03:22,250 --> 00:03:25,250 -Take her! -That's not what I meant… 33 00:03:25,333 --> 00:03:30,292 If you're going to follow her, you can't do it on a s-scooter! 34 00:03:30,375 --> 00:03:34,458 -"Hop on the back, love," right? -Use your charm! 35 00:03:34,542 --> 00:03:38,875 I don't know about charm… I don't need a flashy car like yours. 36 00:03:39,667 --> 00:03:43,208 Come on, there'll be no case with "the mannequin in red"! 37 00:03:45,167 --> 00:03:47,333 That's what you think! 38 00:03:56,792 --> 00:03:59,958 SKÅNES - FAGERHULT 39 00:05:41,708 --> 00:05:44,542 -Hey! Wake up! We're here. -Oh… 40 00:05:44,625 --> 00:05:47,833 -I had such a nice dream… -The redheaded model? 41 00:05:47,917 --> 00:05:53,167 No, the c-car. It was only 3,000. 42 00:05:53,250 --> 00:05:56,458 You said, "You've earned it… Here." 43 00:05:56,542 --> 00:06:00,417 -"Here you go…" -The keys. Put it in the garage. 44 00:06:05,083 --> 00:06:09,333 But John! J-just a small c-car… 45 00:06:11,292 --> 00:06:13,792 Kajsa! 46 00:06:20,833 --> 00:06:23,792 Kajsa! Is the coffee ready? 47 00:06:25,000 --> 00:06:29,042 -I think she's buying fresh bread. -What?! 48 00:06:30,167 --> 00:06:33,250 I said, she's out buying f-fresh bread… 49 00:06:33,333 --> 00:06:34,958 Bread! 50 00:06:36,542 --> 00:06:41,625 Hi, dear. I'm meeting a woman at La Femme fashion house at eight. 51 00:06:41,708 --> 00:06:47,708 Don't worry, I won't buy any model gowns! Sleep tight! Kiss! 52 00:06:53,375 --> 00:06:56,292 "Sleep tight. Kiss!" 53 00:06:57,792 --> 00:07:01,792 Eight o'c-clock? Has she's b-been out all night?! 54 00:07:01,875 --> 00:07:04,667 "La Femme"… Wasn't that the place where… 55 00:07:04,750 --> 00:07:05,583 What? 56 00:07:05,667 --> 00:07:08,750 …the Red Mannequin Katja Sundin worked? Come! 57 00:07:08,833 --> 00:07:10,542 Katja… 58 00:07:23,583 --> 00:07:25,958 Then we have an agreement, Mrs. Hillman. 59 00:07:26,042 --> 00:07:31,292 You model for us while you keep an eye on the models. 60 00:07:31,375 --> 00:07:32,208 Yes. 61 00:07:32,292 --> 00:07:35,292 And you being a private detective is a secret. 62 00:07:35,375 --> 00:07:37,292 Of course. 63 00:07:37,375 --> 00:07:42,125 It should be fine. You said you've done some modeling? 64 00:07:43,000 --> 00:07:44,125 Yes. 65 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Let me have a look at you. 66 00:07:48,167 --> 00:07:49,583 Yes… 67 00:08:09,583 --> 00:08:12,500 Oh look, what's that? 68 00:08:13,875 --> 00:08:18,792 Another dummy?! It's the builders. 69 00:08:18,875 --> 00:08:22,833 They think they can force me into a topping-out party! 70 00:08:24,875 --> 00:08:28,167 Miss Lindell? Is everything set out there? 71 00:08:29,708 --> 00:08:32,458 One moment, Miss Lennberg… 72 00:08:39,750 --> 00:08:42,417 All set, Miss Lennberg. 73 00:08:56,500 --> 00:09:00,375 -Good morning. -Good morning, Miss Lennberg! 74 00:09:02,917 --> 00:09:05,167 -Miss Svensson? -Yes, Miss Lennberg? 75 00:09:05,250 --> 00:09:08,250 You manage the perfume counter, don't you? 76 00:09:08,333 --> 00:09:11,333 -Yes, Miss Lennberg. -Do you want to keep your job? 77 00:09:11,417 --> 00:09:12,625 Yes, Miss Lennberg. 78 00:09:12,708 --> 00:09:19,625 Then don't wear pink lipstick with orange nail polish! 79 00:09:19,708 --> 00:09:20,875 Yes! 80 00:09:23,292 --> 00:09:27,792 Miss Annette, did you choose that awful belt yourself? 81 00:09:27,875 --> 00:09:31,458 Yes… Miss Lindell suggested it. 82 00:09:31,542 --> 00:09:36,750 Oh, is that right? That surprises me. 83 00:09:36,833 --> 00:09:38,750 Change it immediately. 84 00:09:40,000 --> 00:09:44,042 Miss Morell, show me the proposed run for the show. 85 00:09:44,125 --> 00:09:45,625 Of course. 86 00:09:48,208 --> 00:09:50,375 -I was thinking-- -Miss Morell! 87 00:09:50,458 --> 00:09:54,167 If you're thinking of a masquerade, you're mistaken! 88 00:09:54,250 --> 00:09:57,708 -Kajsa, what are you doing here?! -Pretend not to know me! 89 00:09:57,792 --> 00:10:04,375 May I remind you that La Femme is not a fashion house for nobodies! 90 00:10:04,458 --> 00:10:09,792 Refined and exclusive must be our motto at all times! 91 00:10:09,875 --> 00:10:13,500 Annette! Don't forget the belt! 92 00:10:22,208 --> 00:10:23,750 I'll explain later. 93 00:10:33,542 --> 00:10:38,875 -This is it. "La F-femm-é!" -La femme, meaning "woman." 94 00:10:38,958 --> 00:10:39,917 Oh… 95 00:10:41,625 --> 00:10:47,167 -Look! It's ridiculous. -But they charge twice the price. 96 00:10:47,250 --> 00:10:52,500 -Looks like Mom's s-scarecrow. -Weren't you enough?! 97 00:10:53,167 --> 00:10:57,000 John… it's moving! 98 00:10:59,667 --> 00:11:01,458 A knife in the back! 99 00:11:08,875 --> 00:11:12,833 -John! Where are you going? -Call the police. I found a corpse. 100 00:11:12,917 --> 00:11:16,625 -Darling, it's a mannequin! -Mannequin?! 101 00:11:16,708 --> 00:11:21,125 -There's the police, by the way. -Already? Is that intuition, or what? 102 00:11:23,750 --> 00:11:27,042 Police. Where's the "corpus dilicti?" 103 00:11:27,125 --> 00:11:29,792 -Take the stairs, up to the attic. -Thank you. 104 00:11:29,875 --> 00:11:32,125 Hey, the corpse is in the window! 105 00:11:32,208 --> 00:11:33,625 -What?! -A corpse?! 106 00:11:33,708 --> 00:11:36,625 Katja Sundin! The Red Mannequin, murdered! 107 00:11:59,708 --> 00:12:01,417 I guessed as much. 108 00:12:02,167 --> 00:12:08,167 Not necessarily anyone in the company. She had many clients. 109 00:12:10,167 --> 00:12:12,792 Find out where she lived. Bye! 110 00:12:18,167 --> 00:12:24,917 Well, Hillman, you delivered her fast. But hardly all in one piece. 111 00:12:25,000 --> 00:12:28,500 -How long has she been dead? -Since last night. 112 00:12:29,875 --> 00:12:34,208 God knows when she'd have been found if she hadn't toppled over. 113 00:12:34,292 --> 00:12:39,042 -Until the next window-dressing. -That was the idea, of course. 114 00:12:39,958 --> 00:12:44,042 What's your business with Miss Lennberg, Kajsa? 115 00:12:44,125 --> 00:12:48,792 They hired me as a model for La Femme! 116 00:12:48,875 --> 00:12:51,292 -A model?! -Watch it! 117 00:12:51,375 --> 00:12:52,833 Yes, yes… 118 00:12:52,917 --> 00:12:57,250 -Nothing else? -I keep an eye on the collection. 119 00:12:58,583 --> 00:13:04,042 It's always nice to hear of the wife's private eye assignments. 120 00:13:04,125 --> 00:13:05,792 No work for me? 121 00:13:05,875 --> 00:13:10,542 No. Perhaps Sune has another hot girl for you to "deliver." 122 00:13:10,625 --> 00:13:12,292 Why not? 123 00:13:12,375 --> 00:13:17,375 Ask Kajsa to dinner at Vellingehus so we can check out the singer. 124 00:13:18,500 --> 00:13:19,917 And who might that be? 125 00:13:20,000 --> 00:13:23,958 Gabrielle von Hook. Niece of the fashion house owner. 126 00:13:27,292 --> 00:13:32,292 He was just the way a civil servant should be - Oscar Svensson 127 00:13:32,375 --> 00:13:37,417 Discreet, punctual, apartment in Klara - Oscar Svensson 128 00:13:37,500 --> 00:13:41,708 A quiet life for 45 years, without tears 129 00:13:41,792 --> 00:13:46,958 not the slightest intermezzo but one dark August night, 130 00:13:47,042 --> 00:13:49,667 it was so hot, it was so beautiful 131 00:13:49,750 --> 00:13:54,125 Oscar Svensson grabbed his hat and went out to see what's what 132 00:13:55,250 --> 00:14:01,167 Oscar Svensson, do take care, you go too far for a breath of air 133 00:14:02,333 --> 00:14:05,875 Amongst gangsters in an alley Oscar Svensson 134 00:14:07,375 --> 00:14:12,250 met a girl, selling lily of the valley, Oscar Svensson 135 00:14:12,333 --> 00:14:16,875 fell for her, kissed her brow 136 00:14:16,958 --> 00:14:19,875 Someone pulled the girl away now 137 00:14:19,958 --> 00:14:24,625 Oscar Svensson attacked the fella with his neatly folded umbrella 138 00:14:24,708 --> 00:14:29,417 but the other had a knife, three sharp stabs took his life 139 00:14:31,292 --> 00:14:35,375 Oscar Svensson did not take care 140 00:14:37,500 --> 00:14:41,458 The wet street turned him cold Oscar Svensson 141 00:14:42,917 --> 00:14:46,500 From far below, Satan called Oscar Svensson 142 00:14:47,917 --> 00:14:52,208 In the shadows, quiet has come One single drum 143 00:14:52,792 --> 00:14:57,542 beats out despair. A blind man walks in the dark. 144 00:14:57,625 --> 00:15:00,083 He touches Oscars Svensson's face 145 00:15:00,167 --> 00:15:04,708 without knowing. Is destiny wandering round like a lost entity? 146 00:15:05,792 --> 00:15:09,917 Oscar Svensson, didn't take care 147 00:15:10,000 --> 00:15:15,292 went too far for a breath of air! 148 00:15:21,708 --> 00:15:26,542 -Örgren sure has taste. -She, too, apparently! 149 00:15:28,583 --> 00:15:30,750 Cheers, Kajsa, dear. 150 00:15:31,417 --> 00:15:36,833 Fun seeing you in action. Blonde, pretty, the men clamoring. 151 00:15:36,917 --> 00:15:39,833 You're not so bad yourself! 152 00:15:43,000 --> 00:15:47,833 Your aunt was worse than ever today. You should have heard her! 153 00:15:47,917 --> 00:15:54,083 -Here's to the bitch's early demise! -Here's to you, heiress! 154 00:15:55,750 --> 00:16:01,833 -Can't she be killed off quietly? -I'm sure that can be arranged. 155 00:16:03,292 --> 00:16:05,708 Don't spread it around, whatever you do! 156 00:16:08,167 --> 00:16:12,958 -No ugly thoughts in one so sweet. -Wanna bet? 157 00:16:13,792 --> 00:16:17,292 -Good evening, Mrs. Hillman! -Good evening, Miss Morell. 158 00:16:17,375 --> 00:16:20,792 Mrs. Hillman is our new model at La Femme. 159 00:16:21,542 --> 00:16:25,083 As successor to Katja Sundin, the Red Mannequin? 160 00:16:25,167 --> 00:16:29,125 You mean, The Dead Mannequin. 161 00:16:41,375 --> 00:16:46,167 -Not for the major's wife, I think… -Really, Miss Lindell? 162 00:16:46,250 --> 00:16:50,667 -I have another-- -I trust you find a suitable gown… 163 00:16:50,750 --> 00:16:53,875 Miss Lindell is such a help. 164 00:16:54,542 --> 00:16:56,625 I'm happy to hear it. 165 00:17:00,833 --> 00:17:04,167 Miss Morell, did you call the police as I asked? 166 00:17:04,250 --> 00:17:05,125 Yes. 167 00:17:05,208 --> 00:17:09,750 Can't we give the builders their topping-out party, and avoid this? 168 00:17:09,833 --> 00:17:12,125 I've made my decision! 169 00:17:19,542 --> 00:17:23,875 Are you free now, aunt? It's been almost an hour. 170 00:17:23,958 --> 00:17:26,083 No, you'll have to wait. 171 00:17:26,167 --> 00:17:29,750 This is exactly what I've been looking for! 172 00:17:29,833 --> 00:17:34,417 Is it very expensive, Miss Lindell? 173 00:17:34,500 --> 00:17:39,792 -I'll deduct your usual discount. -In that case I'll take it. 174 00:17:40,292 --> 00:17:43,083 -When will it be ready? -Shall we say Friday? 175 00:17:43,167 --> 00:17:45,542 -Thank you, Miss Lindell. -Thank you! 176 00:17:45,625 --> 00:17:48,375 -Good morning to you. -Good morning. 177 00:17:51,500 --> 00:17:58,375 He's a hunk! A diplomat, and all. And his little moustache, it tickles! 178 00:17:58,458 --> 00:18:02,875 -Men are all you think of! -Who's the guy waiting for Thyra? 179 00:18:02,958 --> 00:18:08,500 -Oh, Bobbie. I wouldn't mind him… -Yeah, he inherits half of all this! 180 00:18:08,583 --> 00:18:11,792 -Up yours! -Well, I do say… 181 00:18:12,375 --> 00:18:15,250 Remember our agreement, Bobbie. 182 00:18:15,333 --> 00:18:17,083 Sure… 183 00:18:17,167 --> 00:18:19,875 Birgitta, you're the only one I care about. 184 00:18:21,875 --> 00:18:24,458 -But you forget me all the time. -I do? 185 00:18:25,000 --> 00:18:30,042 -That stupid letter, I want it back. -Yes, you'll get it. 186 00:18:31,375 --> 00:18:34,000 I've been waiting ages for the old hag. 187 00:18:34,083 --> 00:18:37,375 Just because I'm her foster son, doesn't give her the right! 188 00:18:37,458 --> 00:18:40,875 I'll speak to her, you won't have to wait much longer. 189 00:18:47,375 --> 00:18:48,583 Come in! 190 00:18:50,917 --> 00:18:54,458 Excuse me… Can I help you? 191 00:18:57,958 --> 00:19:02,208 -A new girl in the stables! -I'm replacing the murdered girl. 192 00:19:03,958 --> 00:19:05,542 Katja Sundin… 193 00:19:09,125 --> 00:19:10,833 Did you know her? 194 00:19:13,167 --> 00:19:18,500 Everyone knew Katja… Priciest cocktail girl in town. 195 00:19:19,833 --> 00:19:22,292 Why do you think she was murdered? 196 00:19:28,333 --> 00:19:33,000 Don't you read the papers? It was blackmail. 197 00:19:35,917 --> 00:19:39,625 Some poor bastard who… 198 00:19:42,500 --> 00:19:46,250 -Bobbie, your mother's free now. -"Mother"! 199 00:19:47,125 --> 00:19:49,250 Oh, really? 200 00:19:49,958 --> 00:19:52,750 We've always said "aunt" before. 201 00:19:56,500 --> 00:19:59,458 Strange guy… Is he Miss Lennberg's son? 202 00:19:59,542 --> 00:20:02,458 Foster son. And she's an old maid… 203 00:20:03,458 --> 00:20:05,500 I feel sorry for him. 204 00:20:09,708 --> 00:20:12,917 What notion's got into you now? Never! 205 00:20:13,708 --> 00:20:15,583 40,000?! 206 00:20:15,667 --> 00:20:19,833 Am I to invest a fortune so you can call yourself Auto Sales Director? 207 00:20:19,917 --> 00:20:23,000 I don't care for titles! Aunt knows that. 208 00:20:23,083 --> 00:20:25,750 I have a shot to make something of myself. Engines-- 209 00:20:25,833 --> 00:20:28,375 "Engines! Get somewhere!" 210 00:20:28,458 --> 00:20:33,250 I spent a lot on your schooling and your allowance just so you-- 211 00:20:33,333 --> 00:20:35,750 Can be what you wanted! 212 00:20:35,833 --> 00:20:37,542 Isn't that good enough? 213 00:20:37,625 --> 00:20:42,250 Head of all this, customers from high society… 214 00:20:42,333 --> 00:20:47,625 -That was to be your future… -I'm not into fashion! 215 00:20:47,708 --> 00:20:51,625 If you had ten fashion houses like this, I'd still never been able-- 216 00:20:51,708 --> 00:20:54,292 Never wanted to, you mean. 217 00:20:55,167 --> 00:20:59,708 You lack the will! Backbone, character! 218 00:20:59,792 --> 00:21:03,708 Look at your hands! They look like the hands of a worker. 219 00:21:03,792 --> 00:21:07,250 And you live in a ramshackle of a cottage! My foster son! 220 00:21:07,333 --> 00:21:10,417 Exactly. Not your son. 221 00:21:11,375 --> 00:21:15,500 Not even your adopted son. Just a foster son. 222 00:21:15,583 --> 00:21:18,333 Forever dependent on your whims. 223 00:21:18,417 --> 00:21:23,667 "Do this, Bobbie," "Do that." Never asking what I wanted. 224 00:21:23,750 --> 00:21:28,125 -That's quite enough! Leave now. -I was leaving anyway. 225 00:21:29,917 --> 00:21:34,583 I can walk. Sit and rot in your wheelchair, foster mother. 226 00:21:34,667 --> 00:21:40,458 You sit there, with your hate and brood. You old maid! 227 00:21:40,542 --> 00:21:43,250 Get out! Out of here, boy! 228 00:21:43,333 --> 00:21:45,875 And I'll take you out of my will, too! 229 00:21:51,125 --> 00:21:52,542 Bobbie… 230 00:21:58,125 --> 00:22:05,042 -Hi, Bobbie. Long time, no see. -I avoid you von Hook siblings. 231 00:22:07,333 --> 00:22:11,750 Congratulations. You don't have to share with me now. 232 00:22:11,833 --> 00:22:14,500 -What do you mean? -Never mind. 233 00:22:17,625 --> 00:22:22,208 It'd be no surprise if something happened to aunt Thyra one day. 234 00:22:25,500 --> 00:22:29,708 There are so many strange things happening. Last year-- 235 00:22:36,083 --> 00:22:37,583 Hey… Come here. 236 00:22:38,250 --> 00:22:43,125 -Hi! What a nice visit! -Just to mark aunt's name-day. 237 00:22:43,208 --> 00:22:45,792 We're taking her to lunch. 238 00:22:45,875 --> 00:22:48,458 I only wish you had time for me some day. 239 00:22:48,542 --> 00:22:51,583 -Have you asked, Richard? -Last Saturday… 240 00:22:51,667 --> 00:22:56,042 -Birgitta, is my Patou ready? -Yes, want to see? 241 00:22:56,125 --> 00:22:59,583 I hope the alterations are right now. 242 00:23:03,292 --> 00:23:09,667 Monday? He's my lawyer, ask him to call as soon as possible. 243 00:23:09,750 --> 00:23:13,125 I want to change my will. 244 00:23:16,167 --> 00:23:19,833 Morning, aunt. Congratulations on your name-day. 245 00:23:19,917 --> 00:23:24,667 Thank you. What do your flowers cost me today? 246 00:23:24,750 --> 00:23:29,167 You're not in the hands of loan sharks again, Richard? 247 00:23:30,375 --> 00:23:36,125 -Aunt dear, Gabrielle and I just… -Is Gabrielle here? How lovely. 248 00:23:38,042 --> 00:23:43,042 -Ask Miss von Hook to come in. -Yes, Miss Lennberg. 249 00:23:44,125 --> 00:23:45,208 Well? 250 00:23:45,292 --> 00:23:51,917 -Is everything set for the show? -Yes, aunt. I've arranged it all. 251 00:24:03,583 --> 00:24:08,292 With an assistant palace steward in the family, one expects-- 252 00:24:08,375 --> 00:24:10,917 -Guess who! -My dear girl! 253 00:24:11,000 --> 00:24:15,625 -Happy name-day, dear Auntie. -You're so sweet to your old aunt! 254 00:24:15,708 --> 00:24:21,667 That new Patou really suits you. Such joy to see you in my gowns. 255 00:24:21,750 --> 00:24:24,875 -But can I afford it? -Afford?! 256 00:24:24,958 --> 00:24:29,417 Shame on me if I can't dress you, dear Gabrielle! 257 00:24:29,500 --> 00:24:34,875 By the way, I'd like your opinion on a new model. 258 00:24:34,958 --> 00:24:37,417 Miss Lindell! 259 00:24:37,500 --> 00:24:42,958 Isn't it time to give up singing, Gabrielle? 260 00:24:43,042 --> 00:24:46,125 You'll be taking over here one day. 261 00:24:47,125 --> 00:24:51,417 Miss Lindell! Are you there? 262 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Coming, Miss Lennberg. 263 00:25:02,542 --> 00:25:05,000 -Take the one from the window. -Yes. 264 00:25:10,125 --> 00:25:13,250 She bullies Birgitta. I wouldn't stand it even for a day. 265 00:25:13,333 --> 00:25:16,042 A real Cinderella. 266 00:25:16,125 --> 00:25:20,250 -And who's Prince Charming? -I'm not sure. 267 00:25:20,333 --> 00:25:23,833 Richard von Hook has been here a lot lately. 268 00:25:23,917 --> 00:25:26,125 -Gabrielle's brother, you know. -Yes. 269 00:25:26,208 --> 00:25:32,292 -How does it look? -Fine. If it weren't back to front. 270 00:25:32,375 --> 00:25:35,875 Back to front?! Oh, no! 271 00:25:40,875 --> 00:25:45,917 -The fall accentuates the cut… -And a good figure! 272 00:25:46,000 --> 00:25:49,125 I didn't ask for your opinion, dear Richard! 273 00:25:49,208 --> 00:25:51,125 Well, Gabrielle? 274 00:25:51,208 --> 00:25:56,417 Sorry, but I think it's awful. Clumsy, actually. 275 00:25:56,500 --> 00:26:01,583 Clumsy? A model follows the fabric. 276 00:26:01,667 --> 00:26:06,958 Nonsense! This is how it ought to be! 277 00:26:09,208 --> 00:26:14,458 You have a point, Gabrielle. Think it over, Miss Lindell. 278 00:26:14,542 --> 00:26:17,125 That's enough for now. You're excused. 279 00:26:21,667 --> 00:26:28,000 Don't think you were right. Birgitta Lindell has a true eye for fashion. 280 00:26:28,083 --> 00:26:32,458 But she is a subordinate, and must be kept in her place. 281 00:26:32,542 --> 00:26:37,667 Catherine the Great spoke the same way of Russia, dear Auntie! 282 00:26:38,292 --> 00:26:39,750 Is that so? 283 00:27:00,167 --> 00:27:06,292 Like a needle in a haystack! Katja Sundin had dozens of "clients." 284 00:27:06,375 --> 00:27:11,792 Exactly, most of them carefully recorded. All prominent persons. 285 00:27:12,875 --> 00:27:15,667 I'll be damned! Where did you get this? 286 00:27:15,750 --> 00:27:18,000 A little bird, you know… 287 00:27:18,583 --> 00:27:25,208 -The murder weapon. Any prints? -No, only yours… 288 00:27:27,167 --> 00:27:31,542 -Antique, isn't it? -17th century. 289 00:27:32,500 --> 00:27:36,333 -Can I borrow it? -To slaughter your Christmas pig?! 290 00:27:38,500 --> 00:27:40,208 But I'll give you a picture. 291 00:27:47,292 --> 00:27:51,667 Remember! No climbing on the statues. 292 00:27:52,500 --> 00:27:56,208 Steward von Hook? One moment, I'll fetch him. 293 00:27:56,292 --> 00:27:57,542 Thank you. 294 00:28:03,750 --> 00:28:07,250 -What's in here? -Weapons and such. 295 00:28:07,333 --> 00:28:09,958 -Great! -Listen, children! 296 00:28:10,042 --> 00:28:15,292 -To the Royal Collections! -Oh, no… 297 00:28:18,917 --> 00:28:22,667 -He'll be here shortly. -Thanks. 298 00:28:24,708 --> 00:28:28,042 -Good day, Captain Hillman. -Good day, Richard. 299 00:28:28,125 --> 00:28:32,458 -I believe we've met before. -I saw you only from behind. 300 00:28:32,542 --> 00:28:35,125 The School Challenge, 800 meters. You won. 301 00:28:35,208 --> 00:28:40,000 -Ah, yes. You were second. -1.58.02, if I remember rightly. 302 00:28:40,083 --> 00:28:44,500 Time flies. So, what is it you want? 303 00:28:44,583 --> 00:28:49,083 To ask about a tragic acquaintance, Katja Sundin. 304 00:28:49,167 --> 00:28:50,792 The Red Mannequin. 305 00:28:50,875 --> 00:28:53,958 What was your business with her? 306 00:28:54,042 --> 00:28:55,208 What do you mean? 307 00:28:55,292 --> 00:29:00,708 I happen to know you're in her so-called "business file." 308 00:29:01,458 --> 00:29:02,542 Oh? 309 00:29:03,167 --> 00:29:04,500 I can't understand why. 310 00:29:04,583 --> 00:29:08,042 I saw her now and then at aunt's fashion house. 311 00:29:09,750 --> 00:29:16,708 -But what's this "business file"? -Her list of blackmail victims. 312 00:29:17,750 --> 00:29:22,875 -A mistake, obviously. -I see. One other thing… 313 00:29:22,958 --> 00:29:25,250 Do you recognize this? 314 00:29:27,083 --> 00:29:28,667 Of course. 315 00:29:28,750 --> 00:29:31,875 Stolen in Germany during The Thirty Years' War. 316 00:29:31,958 --> 00:29:34,708 Last seen in Katja Sundin's back. 317 00:29:36,208 --> 00:29:40,625 It wouldn't be missing from your own collection? 318 00:29:40,708 --> 00:29:44,500 I see what you're getting at, but I'm afraid I can't help you. 319 00:29:44,583 --> 00:29:46,583 What a shame. 320 00:29:46,667 --> 00:29:48,625 Ah, well… See you sometime. 321 00:30:13,500 --> 00:30:19,583 Thank you, Magnusson… Mrs. Hillman, I'd like to talk a bit. 322 00:30:19,667 --> 00:30:20,542 Yes? 323 00:30:20,625 --> 00:30:26,250 Please, bring your husband. Nine this evening, at my house. 324 00:30:26,333 --> 00:30:29,583 Oh, thank you. Goodbye. 325 00:30:38,250 --> 00:30:40,542 -Violets, for you! -You shouldn't have. 326 00:30:40,625 --> 00:30:43,458 You have to live up to your new profession. 327 00:30:45,167 --> 00:30:50,333 Silly! Watch it, you'll be a sweater guy! You've a foot in the door. 328 00:30:51,333 --> 00:30:54,500 Now, what do you mean?! 329 00:31:03,542 --> 00:31:09,500 I've done so much for John and Kajsa, they can't refuse any more. 330 00:31:09,583 --> 00:31:14,042 -It's just gotta be a car now. -Some old jalopy that never starts! 331 00:31:14,125 --> 00:31:20,500 -Well, a d-dirty carburetor -No, you're all talk, Freddy! 332 00:31:20,583 --> 00:31:25,333 Last summer, we were to meet in Stockholm. Where were you? 333 00:31:25,417 --> 00:31:27,375 But we're m-meeting now! 334 00:31:27,458 --> 00:31:29,792 Only because I met Kajsa at La Femme! 335 00:31:29,875 --> 00:31:33,333 I never f-forgot you! I promise you. 336 00:31:33,417 --> 00:31:35,917 -Stone dead. -What was that?! 337 00:31:36,917 --> 00:31:41,292 Imagine you're Kajsa, and I'm John. What does that make? 338 00:31:41,375 --> 00:31:43,750 No playing house, thanks! 339 00:31:43,833 --> 00:31:47,750 No, that's not what I mean! You're Kajsa, and I'm John. 340 00:31:47,833 --> 00:31:50,958 That makes F-f-freddy's P.I. Agency! 341 00:31:51,042 --> 00:31:54,375 We could be f-famous! 342 00:31:57,500 --> 00:32:04,417 How did ya do that, honey? Hop on the b-back, then! 343 00:32:14,000 --> 00:32:17,125 -This is where she lives. -Looks like it. 344 00:32:17,208 --> 00:32:20,125 Hey, Kajsa? How long has she been paralyzed? 345 00:32:20,208 --> 00:32:24,167 Three or four years. It's psychological. 346 00:32:24,250 --> 00:32:28,042 A car crash. She drove herself back then. 347 00:32:39,625 --> 00:32:44,208 -Who is it? -It's us, the Hillmans. 348 00:32:46,875 --> 00:32:49,125 -Welcome! -Thank you. 349 00:32:49,208 --> 00:32:52,708 Sorry you had to wait, but I'm on my own at the moment. 350 00:32:52,792 --> 00:32:55,250 -Evening, Captain. -Evening, Miss Lennberg. 351 00:32:55,333 --> 00:32:58,083 -Please hang your coats in there. -Thanks. 352 00:32:58,167 --> 00:33:03,083 If you take the stairs up to the second floor, I'll follow in the lift. 353 00:33:16,542 --> 00:33:23,167 -Well… this dagger must be old. -It's 17th century. 354 00:33:23,708 --> 00:33:27,083 But it's hardly unique, there are four of them. 355 00:33:27,167 --> 00:33:31,167 Oh, really? Do you know who has the others? 356 00:33:31,250 --> 00:33:36,125 Oh, yes. They're heirlooms on mother's side. 357 00:33:36,208 --> 00:33:40,333 Gabrielle and Richard have one each, and Bobbie has the fourth. 358 00:33:40,417 --> 00:33:42,625 My foster son, you know. 359 00:33:59,000 --> 00:34:05,708 This is it, then. A long life of enthusiastic collecting. 360 00:34:05,792 --> 00:34:10,792 -I live here with all my things. -It's a whole museum! 361 00:34:10,875 --> 00:34:17,500 -You don't find it lonely? -No, I'm quite comfortable. 362 00:34:18,375 --> 00:34:22,583 I usually have Miss Magnusson. She's out for a while. 363 00:34:22,667 --> 00:34:27,333 She was urgently called away to a sick relative, poor thing. 364 00:34:27,417 --> 00:34:30,042 -But do sit down. -Thank you. 365 00:34:30,125 --> 00:34:32,500 Let's have a cup of tea. 366 00:34:32,583 --> 00:34:37,333 I've already had mine, but I'll keep you company with a second cup! 367 00:34:43,583 --> 00:34:46,000 I feel a little dizzy. 368 00:34:46,083 --> 00:34:50,250 I took a powder for my headache… not a good idea. 369 00:34:50,333 --> 00:34:51,167 Thanks. 370 00:35:06,292 --> 00:35:10,833 -Where was I, Captain Hillman? -You said you felt frightened. 371 00:35:12,375 --> 00:35:19,333 Frightened? Not for my own sake. I have a gun and can handle it. 372 00:35:20,542 --> 00:35:25,250 -Someone wants to harm my firm. -What do you mean? 373 00:35:25,833 --> 00:35:28,875 They want to cause a scandal. 374 00:35:28,958 --> 00:35:34,667 Captain Hillman, please find out who put the corpse in the window. 375 00:35:34,750 --> 00:35:39,125 And who's hanging dummies on the roof? 376 00:35:40,208 --> 00:35:46,083 -Here's a check for your expenses. -Thank you. I'll account for it. 377 00:35:46,167 --> 00:35:48,792 But I'd like to ask a few questions. 378 00:35:51,125 --> 00:35:52,917 Go ahead, captain Hillman. 379 00:35:53,000 --> 00:35:57,250 Katja Sundin… What do you know about her? 380 00:36:01,125 --> 00:36:07,542 Well… only that she was employed as an extra model. 381 00:36:07,625 --> 00:36:10,917 She had an excellent figure. 382 00:37:56,875 --> 00:38:00,625 Shush, Ra! 383 00:38:22,000 --> 00:38:23,625 Who's there? 384 00:38:25,417 --> 00:38:27,250 Is it the Hillmans? 385 00:38:40,542 --> 00:38:42,042 My gun! 386 00:38:45,250 --> 00:38:46,875 Where's my gun?! 387 00:38:54,792 --> 00:38:57,917 Hello? Hello?! 388 00:38:58,958 --> 00:39:00,125 Hello?! 389 00:39:25,792 --> 00:39:29,417 Cat… Where's my cat?! 390 00:39:29,500 --> 00:39:34,375 Ra! Ra! 391 00:40:02,000 --> 00:40:08,083 "Well-known f-fashion director killed in fire on Svartsjölandet." 392 00:40:08,167 --> 00:40:11,500 "Police suspect f-foul play." 393 00:40:13,667 --> 00:40:15,542 I guessed as much. 394 00:40:30,375 --> 00:40:32,417 Most definitely arson. 395 00:40:32,500 --> 00:40:36,792 Fire department got a false alarm, to lure them far away. 396 00:40:36,875 --> 00:40:40,208 And the housekeeper was called away so Thyra was alone. 397 00:40:40,292 --> 00:40:45,167 -The t-telephone wires were cut. -With no lift, she hadn't a chance. 398 00:40:45,250 --> 00:40:49,125 She was more or less cremated! Never seen anything so heinous. 399 00:40:56,875 --> 00:41:01,917 -Looking for anything special? -The remains of a knife and a gun. 400 00:41:02,000 --> 00:41:08,750 -Do you have anything to tell me? -Well… Ah, the head of the family! 401 00:41:21,625 --> 00:41:25,375 -Who did this? -That's what we have to find out. 402 00:41:25,458 --> 00:41:28,083 -Any link with the model murder? -Possibly. 403 00:41:29,583 --> 00:41:33,083 -You don't think it was me?! -We don't think anything. 404 00:41:34,500 --> 00:41:35,792 Hey, John… 405 00:41:37,500 --> 00:41:41,250 -I wasn't totally honest with you. -Oh, no? 406 00:41:41,333 --> 00:41:42,917 That knife… 407 00:41:43,000 --> 00:41:48,292 The murder weapon, I kept quiet out of consideration to the family… 408 00:41:48,375 --> 00:41:54,042 but I have an identical knife. So do Bobbie and Gabrielle. 409 00:41:54,125 --> 00:41:57,375 And Thyra had the fourth one. 410 00:41:59,458 --> 00:42:03,917 -You knew that, then? -At least, she had it before the fire. 411 00:42:08,667 --> 00:42:12,625 I want to look good in mourning! That dress is so boring. 412 00:42:12,708 --> 00:42:18,333 -Gabrielle, please… -No! Can't you at least-- 413 00:42:19,125 --> 00:42:21,000 God! It's her cat! 414 00:42:49,458 --> 00:42:51,333 I thought I'd seen a ghost! 415 00:42:52,292 --> 00:42:57,958 Lunch from two to three is fine… Annette, a customer… 416 00:43:12,208 --> 00:43:13,833 -Kajsa? -Yes? 417 00:43:13,917 --> 00:43:17,125 -Can I see you in my office? -Of course. 418 00:43:17,208 --> 00:43:19,292 Excuse me… 419 00:43:29,750 --> 00:43:31,667 May I help you? 420 00:43:35,583 --> 00:43:39,000 -Yes, show me a mourning cape. -Of course. 421 00:43:41,042 --> 00:43:46,250 Kajsa, I hope you'll stay with us. Despite Miss Lennberg's death. 422 00:43:46,333 --> 00:43:47,833 Of course. 423 00:43:47,917 --> 00:43:52,667 I believe you had a special task, to keep an eye on the models, no? 424 00:43:52,750 --> 00:43:56,708 -True… -It sounds like we're in Paris! 425 00:43:56,792 --> 00:43:59,750 But no harm in keeping your eyes open. 426 00:43:59,833 --> 00:44:02,083 And we're so busy with the show now. 427 00:44:02,167 --> 00:44:04,583 You'll go ahead with it anyway? 428 00:44:05,875 --> 00:44:10,667 I think Miss Lennberg would have wished it. It was her pet project. 429 00:44:12,250 --> 00:44:14,375 How long do I have to wait? 430 00:44:15,625 --> 00:44:21,083 Well, well! Have you sat yourself in the director's chair, Birgitta? 431 00:44:21,917 --> 00:44:26,667 -Someone has to keep it all going. -So dutiful of you! 432 00:44:27,583 --> 00:44:31,375 Move, please. I need money. Where's the check book? 433 00:44:31,458 --> 00:44:34,500 You can't have money until the estate's settled. 434 00:44:34,583 --> 00:44:36,875 Nonsense. Get the check book out. 435 00:44:36,958 --> 00:44:42,583 It's not nonsense. That's how it is. Your tone is hardly suitable today. 436 00:44:42,667 --> 00:44:44,417 Tone? 437 00:44:44,500 --> 00:44:49,000 Miss Lindell, I'll use any tone I fancy around here! 438 00:44:53,167 --> 00:44:54,583 La Femme… 439 00:44:57,500 --> 00:44:59,583 Gabrielle von Hook… 440 00:45:03,500 --> 00:45:09,042 -Two plus two make five… -No, two and two make four! 441 00:45:09,125 --> 00:45:14,750 Or three… One in Katja Sundin's back, so the killer has none… 442 00:45:14,833 --> 00:45:21,292 John! This is a real b-bargain. "MG Sport '51, as new." 443 00:45:21,375 --> 00:45:22,750 Not now! 444 00:45:22,833 --> 00:45:28,250 "A quality purchase from Bobbie Norddahl's Used Cars." 445 00:45:28,333 --> 00:45:30,667 -Bobbie Norddahl? Let me see! -Right there. 446 00:45:30,750 --> 00:45:31,958 I see… 447 00:45:32,042 --> 00:45:37,292 -We must take a look! Right away. -Great! I can always count on you. 448 00:45:39,167 --> 00:45:41,250 Better count on knives… 449 00:45:58,708 --> 00:46:02,792 Oh, she's b-beautiful! 450 00:46:11,042 --> 00:46:13,250 John? John! 451 00:46:13,333 --> 00:46:17,042 -What is it? -He's not moving. He's dead. 452 00:46:18,292 --> 00:46:22,542 He's just asleep! Hey, you there! 453 00:46:22,625 --> 00:46:26,583 Yes, boss! I'm hard at work… 454 00:46:27,375 --> 00:46:31,208 Relax, it's not the boss. But we'd like to see him. 455 00:46:31,292 --> 00:46:34,625 About the MG Sport over there. 456 00:46:36,792 --> 00:46:41,833 The boss isn't here today. He's… Thanks. He's at his cottage. 457 00:46:41,917 --> 00:46:47,292 -Just as long as the c-car's here… -Is it far to the cottage? 458 00:46:47,375 --> 00:46:54,375 No, not far. I'll draw you a little map. Come to the office… 459 00:46:54,458 --> 00:46:59,333 Hey, John! What about the MG? 460 00:47:20,333 --> 00:47:21,667 Well… 461 00:47:21,750 --> 00:47:26,917 John! I think we can f-forget this one! 462 00:47:38,125 --> 00:47:39,708 Anyone home? 463 00:47:46,542 --> 00:47:48,542 Mr. Norddahl? 464 00:47:55,750 --> 00:47:58,000 TALK ABOUT ROPE 465 00:48:16,333 --> 00:48:17,750 Who are you? 466 00:48:18,583 --> 00:48:21,417 I'm here about an MG Sport you are selling. 467 00:48:21,500 --> 00:48:23,333 I don't have it out here. 468 00:48:23,417 --> 00:48:26,375 I see. What a pity. 469 00:48:28,583 --> 00:48:33,375 -Great looking knife you've got. -What's it to you? Are you a cop? 470 00:48:33,958 --> 00:48:37,917 You're getting warm! Where were you the night of the fire? 471 00:48:39,333 --> 00:48:45,792 The night of the fire? Standing watching! No, I was here. 472 00:48:45,875 --> 00:48:49,667 -Alone? -Yes! Enough questions. Get out! 473 00:49:06,792 --> 00:49:09,792 Well? What do you think he'll get for it? 474 00:49:09,875 --> 00:49:12,458 Life in prison. If it's him. 475 00:49:12,542 --> 00:49:14,500 Life? 476 00:49:20,958 --> 00:49:23,958 Wait, I'll just have another quick look… 477 00:49:24,042 --> 00:49:25,833 Quick look? 478 00:49:32,708 --> 00:49:37,542 -Do you have to work overtime? -Sorry, Gabrielle, it's necessary. 479 00:49:38,750 --> 00:49:42,875 -Who's the boss? You or me? -I don't need reminding, thanks! 480 00:49:42,958 --> 00:49:47,167 -Still offended? -I don't like that you lied. 481 00:49:52,958 --> 00:49:54,167 Lied? 482 00:49:56,375 --> 00:50:01,792 It feels awful. I told the police you were home all night, as you said. 483 00:50:02,417 --> 00:50:07,125 -But I wasn't. So what? -"So what"?! 484 00:50:08,458 --> 00:50:12,750 -Gabrielle, we're starting again. -Fine, Herbert. I'm coming. 485 00:50:16,208 --> 00:50:18,375 I'll pick you up about one. 486 00:50:53,250 --> 00:50:59,167 -This is how I envisioned it… -It's better like this, Mrs. Falk. 487 00:50:59,250 --> 00:51:01,542 Oh, yes! A much cleaner line… 488 00:51:01,625 --> 00:51:05,125 Well, excuse me. We'll see what Miss von Hook says about it. 489 00:51:05,208 --> 00:51:09,208 I can't believe we have her as director? God save us! 490 00:51:09,292 --> 00:51:13,500 -How late will it be? I have a date. -With a moustache? 491 00:51:13,583 --> 00:51:19,167 -No, even better. With a goatee! -Well, look who's here! 492 00:51:19,250 --> 00:51:20,583 Wow… 493 00:51:21,208 --> 00:51:25,792 -Birgitta! A word, please… -Bobbie… Of course. 494 00:51:28,083 --> 00:51:30,875 -He looks upset. -Mmm… 495 00:51:35,917 --> 00:51:38,000 It all seems like a bad joke… 496 00:51:39,083 --> 00:51:42,208 -Birgitta, I'm in a hell of a fix. -What do you mean? 497 00:51:42,292 --> 00:51:45,167 -The police are after me. -You're imagining things! 498 00:51:45,250 --> 00:51:47,708 No, they don't think I was at the cottage. 499 00:51:47,792 --> 00:51:49,458 But you were there. 500 00:51:49,542 --> 00:51:51,667 How do I prove it?! 501 00:51:51,750 --> 00:51:53,542 Come in. 502 00:51:54,458 --> 00:51:58,167 -You rang, Miss Lindell. -Take that wheelchair out, please. 503 00:51:58,250 --> 00:52:00,542 As you wish, Miss. 504 00:52:10,750 --> 00:52:13,417 -Would you like this? -Throw it away. 505 00:52:13,500 --> 00:52:16,792 A plain-clothes detective came to the cottage today. 506 00:52:16,875 --> 00:52:19,375 Asking questions and snooping. 507 00:52:19,458 --> 00:52:21,083 -Birgitta? -Yes? 508 00:52:21,167 --> 00:52:25,000 Didn't the newspapers say the arsonist got away in Thyra's car? 509 00:52:25,083 --> 00:52:28,083 -Yes… Why? -Come and have a look. 510 00:52:28,958 --> 00:52:32,667 -That's it! And someone's in it! -Come on! 511 00:52:55,542 --> 00:52:57,250 You there! 512 00:53:14,958 --> 00:53:18,500 Yes, John. Thyra's car's outside. 513 00:53:18,583 --> 00:53:21,542 Good work, Kajsa! I'll call Örgren. 514 00:53:21,625 --> 00:53:25,792 One more thing, Bobbie Norddahl arrived just before. 515 00:53:26,708 --> 00:53:28,708 Hey! 516 00:53:28,792 --> 00:53:31,625 Miss Morell is here now, too. 517 00:54:39,000 --> 00:54:40,708 Is anyone here? 518 00:54:49,333 --> 00:54:51,083 What are you doing in here? 519 00:54:53,542 --> 00:55:00,000 Oh, it's only you, Miss Lindell. I've just moved that wheelchair. 520 00:55:32,292 --> 00:55:35,958 But why did the killer park the car outside the fashion house? 521 00:55:36,042 --> 00:55:39,375 Killers often try to confuse us. 522 00:55:39,458 --> 00:55:44,042 -Anything from the autopsy? -More like a chemical analysis! 523 00:55:45,250 --> 00:55:50,667 -No, we'll get nothing there. -The knife I saw on the wall, then? 524 00:55:50,750 --> 00:55:54,750 Not a trace. Your theory seems right. 525 00:55:54,833 --> 00:55:58,833 The killer stole it to replace the one left in Katja Sundin's back. 526 00:56:00,417 --> 00:56:05,667 By the way, I brought along these three, like you asked. 527 00:56:05,750 --> 00:56:11,042 -Richard's, Gabrielle's, Bobbie's. -Good. Straight to forensics. 528 00:56:13,000 --> 00:56:16,125 Now let's hear how sweetly our little canary can sing. 529 00:56:17,583 --> 00:56:19,625 Send Miss von Hook in. 530 00:56:19,708 --> 00:56:22,583 -Do you want me to leave? -No, stay here. 531 00:56:28,625 --> 00:56:34,125 -What is this? Am I under arrest? -No, of course not, Miss von Hook. 532 00:56:34,833 --> 00:56:37,875 -Do you know Captain Hillman? -We've met. 533 00:56:39,042 --> 00:56:43,500 He's our fire investigator. Please, sit down. 534 00:56:46,375 --> 00:56:50,792 How's your memory now, then? Clearer about the night of the fire? 535 00:56:51,333 --> 00:56:52,792 As I said… 536 00:56:52,875 --> 00:56:57,583 I left the restaurant at 10 with Charlie and we went to his place. 537 00:56:58,583 --> 00:57:05,125 -But his surname and address… -All the in-crowd know Charlie. 538 00:57:05,792 --> 00:57:06,833 Well… 539 00:57:06,917 --> 00:57:10,208 The crowd we've spoken to have never heard of him. 540 00:57:11,917 --> 00:57:18,042 Does Miss von Hook make a habit of going home with strange men? 541 00:57:19,542 --> 00:57:24,458 I told you, it was a party. Lots of people. 542 00:57:25,958 --> 00:57:28,625 But you can't name any one of them. 543 00:57:30,583 --> 00:57:34,917 Go to a do like that yourself, see how many you know the day after. 544 00:57:35,000 --> 00:57:39,500 But it would probably be a boring party, with you there! 545 00:57:40,667 --> 00:57:41,708 May I go now? 546 00:57:43,708 --> 00:57:46,042 Goodbye, Miss von Hook. 547 00:57:53,125 --> 00:57:55,333 -Hi there, Mr. Boring! -Ah! 548 00:57:55,417 --> 00:57:57,167 Does Bobbie have an alibi? 549 00:57:57,250 --> 00:58:00,042 Sure he has. At least the night of the fire. 550 00:58:00,125 --> 00:58:03,250 -Wasn't he alone at the cottage? -Yes. 551 00:58:03,333 --> 00:58:07,625 But a woman called about 11. Bobbie was there and answered. 552 00:58:07,708 --> 00:58:09,542 100 km from the fire! 553 00:58:10,458 --> 00:58:15,667 -And Richard? -At home, asleep. "Innocently." 554 00:58:16,333 --> 00:58:17,792 Or so he says. 555 00:58:30,625 --> 00:58:36,625 -I said that horse looked stiff. -That's no reason for coming last! 556 00:58:36,708 --> 00:58:40,333 Perhaps I can change your luck. I have a hot tip. 557 00:58:40,417 --> 00:58:44,250 -Oh, yeah? Which horse? -Just trust me. 558 00:58:46,625 --> 00:58:50,625 3:55. The suspect is still at home. 559 00:58:50,708 --> 00:58:53,958 -Must we waste all Sunday here? -Shush! 560 00:58:54,042 --> 00:58:58,000 Patience, as John says! Any minute, the k-k… 561 00:58:58,083 --> 00:59:00,625 -The killer? Gabrielle? -Yes. 562 00:59:00,708 --> 00:59:03,125 -Idiotic. -It was your idea. 563 00:59:03,208 --> 00:59:07,792 I only said that… Look, here she comes! 564 00:59:07,875 --> 00:59:09,083 -Who? -Her! 565 00:59:09,167 --> 00:59:10,542 -Where? -There! 566 00:59:10,625 --> 00:59:11,875 Oh, there! 567 00:59:34,958 --> 00:59:40,667 -What do we do now? -P.I. Freddy's specialty: tailing. 568 00:59:40,750 --> 00:59:45,625 I tail her, you t-tail me. Ten meters apart. Let's go! 569 00:59:52,708 --> 00:59:54,292 Ten meters! 570 01:00:14,000 --> 01:00:16,708 -Thanks for the tip, Birgitta. -Thanks. 571 01:00:16,792 --> 01:00:18,917 420 kronor for 10 isn't bad! 572 01:00:19,000 --> 01:00:22,167 -And no joint tax return! -This calls for dinner. 573 01:00:22,250 --> 01:00:24,000 -How about Berns? -Perfect! 574 01:00:24,083 --> 01:00:27,333 -I have to stop by work. -Don't you have Sundays off? 575 01:00:27,417 --> 01:00:30,167 I have to meet Gabrielle and give her currency. 576 01:00:30,250 --> 01:00:33,375 -Is she going abroad? -Yes, to Spain for a month. 577 01:00:33,458 --> 01:00:37,167 Oh, is that the time! I must skip this last race. 578 01:00:37,250 --> 01:00:40,417 -Bye. See you at Berns. -We'll leave too. Right John? 579 01:00:40,500 --> 01:00:42,958 -What was that? -We're leaving. 580 01:00:43,042 --> 01:00:44,250 Okay… 581 01:01:12,292 --> 01:01:14,667 -Watch where you're going! -Yes. 582 01:01:14,750 --> 01:01:16,458 She went through that door. 583 01:01:16,542 --> 01:01:19,292 -La Femme's back door. -What?! 584 01:01:19,375 --> 01:01:22,792 That seems f-fishy! What's she up to? 585 01:01:22,875 --> 01:01:24,708 Come on… 586 01:02:17,167 --> 01:02:18,750 Is it just you? 587 01:02:38,875 --> 01:02:43,500 Relax. Leave it to P.I. F-Freddy. 588 01:02:44,500 --> 01:02:49,708 -There's no lock I can't p-pick. -But do we really dare? 589 01:02:49,792 --> 01:02:51,125 Quiet! 590 01:03:09,917 --> 01:03:12,333 -Try the little one… -Don't bother me! 591 01:03:12,417 --> 01:03:13,833 No, okay… 592 01:03:16,750 --> 01:03:20,167 That is, we have b-business here. 593 01:03:20,250 --> 01:03:22,792 -That's right. -And what might that be? 594 01:03:22,875 --> 01:03:25,542 I work at La Femme… 595 01:03:25,625 --> 01:03:30,042 We were passing by… and thought we might… 596 01:03:30,125 --> 01:03:33,125 -Young lovers! -Exactly… 597 01:03:33,208 --> 01:03:38,958 -Go to the park. Just as secluded. -Sure thing. Away we go! 598 01:03:39,042 --> 01:03:40,167 Bye. 599 01:03:55,458 --> 01:03:58,667 Let's go the fairground. I want to have fun! 600 01:03:58,750 --> 01:04:03,375 L-listen, once she's in the bag, you tighten the noose. 601 01:04:03,458 --> 01:04:07,958 -One of P.I. Freddy's essentials! -You and your murders! 602 01:04:08,042 --> 01:04:12,292 -What did she want at La Femme? -To shoot the night watchman! 603 01:04:13,542 --> 01:04:15,708 S-silly! 604 01:04:22,542 --> 01:04:24,750 Here, you! Move along. 605 01:04:48,500 --> 01:04:52,417 -Look! It's Richard! -Richard? So it is! 606 01:04:52,917 --> 01:04:54,292 Richard! 607 01:04:58,167 --> 01:05:03,125 There you are at last. I thought you weren't coming, I was just leaving. 608 01:05:03,208 --> 01:05:07,083 -What? Have you waited for me? -Half an hour. 609 01:05:07,167 --> 01:05:09,958 -I got your message. -My message? 610 01:05:10,042 --> 01:05:13,500 To meet here. Wasn't that right? 611 01:05:13,583 --> 01:05:18,042 I know nothing about it. Someone played a trick on you. 612 01:05:20,000 --> 01:05:24,583 -Strange sense of humor. -Hi, Richard. Anything wrong? 613 01:05:24,667 --> 01:05:29,708 I got a message to meet Birgitta here, but she knows nothing of it. 614 01:05:29,792 --> 01:05:34,917 -I came to meet Gabrielle. -Look. The birds, so rowdy. 615 01:05:39,667 --> 01:05:44,000 -They've hung up another dummy. -Why? They got their topping-out. 616 01:05:44,750 --> 01:05:46,958 It ought to act as a scarecrow. 617 01:05:48,250 --> 01:05:51,542 Kajsa, that's no dummy… 618 01:05:53,292 --> 01:05:54,875 Gabrielle! 619 01:05:58,625 --> 01:06:02,792 "The body was found by criminal expert John Hillman 620 01:06:02,875 --> 01:06:07,333 who's been assisting the police in the La Femme murder cases." 621 01:06:07,417 --> 01:06:12,292 With your picture, too? Oh, just the corpse. 622 01:06:13,042 --> 01:06:14,958 You want me to read it or not? 623 01:06:15,042 --> 01:06:19,083 -Freddy, here's something for you! -Am I mentioned? 624 01:06:19,167 --> 01:06:23,333 "His loyal employee Freddy S-Sjöström…" 625 01:06:23,417 --> 01:06:29,083 Not quite. "The police are very interested in a mysterious couple 626 01:06:29,167 --> 01:06:31,750 observed at the scene." 627 01:06:31,833 --> 01:06:35,250 "A watchman surprised them at a rear entrance to La Femme, 628 01:06:35,333 --> 01:06:39,125 probably just as they were leaving their heinous deed." 629 01:06:39,208 --> 01:06:40,833 Read it for yourself… 630 01:06:40,917 --> 01:06:42,333 Give it here… 631 01:06:43,833 --> 01:06:50,500 "A gentleman who saw the couple later, decidedly c-claims 632 01:06:50,583 --> 01:06:55,500 they said they'd taken a strangled woman in a bag to La Femme." 633 01:06:55,583 --> 01:06:59,708 "The blonde then said…" The blonde?! 634 01:06:59,792 --> 01:07:04,750 "The blonde said it was a pity she hadn't shot the night watchman." 635 01:07:04,833 --> 01:07:09,000 "The words P.I. Freddy were also mentioned, 636 01:07:09,083 --> 01:07:12,542 which is a valuable clue for the p-police." 637 01:07:12,625 --> 01:07:15,917 Great advertising for P.I. Freddy! 638 01:07:16,000 --> 01:07:22,875 -Kajsa and I had no such help! -Just disappear a while, Freddy. 639 01:07:26,042 --> 01:07:32,042 Being a crime expert and all, John, and us being b-buddies… 640 01:07:32,125 --> 01:07:34,792 C-can't you call Örgren and explain? 641 01:07:34,875 --> 01:07:38,833 It's too late for that. That'll be homicide now! 642 01:07:38,917 --> 01:07:42,458 -Isn't that so, Kajsa? -I'll get it… See you! 643 01:07:42,542 --> 01:07:43,417 Bye! 644 01:07:44,792 --> 01:07:49,167 Please! Say I'm not here. D-discretion, you know. 645 01:07:49,250 --> 01:07:52,375 Just until the c-coast's clear… 646 01:07:54,208 --> 01:07:58,875 -Good morning, Mrs. Hillman. -Good morning! John's in there. 647 01:08:01,542 --> 01:08:07,833 Sonja? It's m-m-me. D-dye your hair b-black! 648 01:08:09,917 --> 01:08:10,833 Black! 649 01:08:10,917 --> 01:08:15,250 Black? Are you mad? 650 01:08:15,333 --> 01:08:20,125 Well, now I've w-warned you. It's y-your only chance. 651 01:08:20,208 --> 01:08:25,958 Me? I'm r-running off into the w-w-woods, just so you know. 652 01:08:26,042 --> 01:08:27,375 Bye! 653 01:08:28,250 --> 01:08:31,625 You were right, John. Katja was blackmailing me. 654 01:08:31,708 --> 01:08:33,250 For what? 655 01:08:33,333 --> 01:08:38,167 A bill of exchange at university. I signed with Thyra's name. 656 01:08:38,250 --> 01:08:45,250 -And Katja found out? -I gave The Red Mannequin 5,000. 657 01:08:45,333 --> 01:08:49,958 The bill was long since redeemed, but I didn't want a scandal. 658 01:08:50,708 --> 01:08:56,625 -But don't think I stabbed her! -I don't think anything yet. 659 01:08:56,708 --> 01:08:58,125 Thanks. 660 01:08:58,917 --> 01:09:02,042 Remember, Gabrielle was my sister. 661 01:09:03,208 --> 01:09:07,667 If I were you, I'd try checking on Peter Morell. 662 01:09:07,750 --> 01:09:13,708 -How does she fit in? -The police seek a mystery couple. 663 01:09:13,792 --> 01:09:15,417 Yes… 664 01:09:15,500 --> 01:09:19,167 The mystery couple… They're as good as caught. 665 01:09:44,833 --> 01:09:49,583 -Did the corpse hang in the attic? -We have more in the cellar! 666 01:09:49,667 --> 01:09:53,000 -But we charge an entrance fee. -The cellar…? 667 01:09:53,083 --> 01:09:54,250 Oh! 668 01:09:56,750 --> 01:10:03,250 -Great PR! Plus handsome cops! -Without moustaches! Get lost! 669 01:10:06,708 --> 01:10:10,500 "Blackout: dye your hair black in 2 minutes." 670 01:10:12,167 --> 01:10:18,125 -Excuse me, where's the cellar? -15 floors down. That way… 671 01:10:18,208 --> 01:10:19,500 Thanks. 672 01:10:21,500 --> 01:10:25,042 Thank you, Miss Lindell, I'll not disturb you any longer. 673 01:10:28,750 --> 01:10:34,708 -Kajsa, do you see that chair? -Yes, didn't you have it removed? 674 01:10:34,792 --> 01:10:35,875 Yes. 675 01:10:35,958 --> 01:10:42,625 Three or four times. Somebody's playing "Return of Miss Lennberg." 676 01:10:42,708 --> 01:10:45,333 -Who might that be? -No idea. 677 01:10:45,417 --> 01:10:47,042 I seem to have an enemy. 678 01:10:47,125 --> 01:10:51,750 -Is someone jealous of you? -Yes. Or something worse. 679 01:10:52,375 --> 01:10:58,292 I think the killer thinks I know something, and I'm next on the list. 680 01:11:00,542 --> 01:11:02,375 But I won't have it! 681 01:11:06,500 --> 01:11:10,417 I have this… Miss Lennberg's gun. 682 01:11:11,417 --> 01:11:14,625 If she'd had it with her that night… 683 01:11:14,708 --> 01:11:16,333 Oh.. 684 01:11:16,417 --> 01:11:18,500 So it was here she'd left it? 685 01:11:20,125 --> 01:11:22,708 Do you know how to handle it? 686 01:11:24,167 --> 01:11:27,125 I learned a lot where I came from. 687 01:11:27,208 --> 01:11:32,792 -Before I fled here. -Fled? You're not Swedish? 688 01:11:32,875 --> 01:11:37,875 Yes… But we lived in Paris during the occupation. 689 01:11:37,958 --> 01:11:41,208 My family was "eliminated." Everyone but me. 690 01:11:44,542 --> 01:11:47,792 Then I joined the resistance. I was 16. 691 01:11:50,542 --> 01:11:56,083 I learned something else there… Never to be afraid. 692 01:11:58,042 --> 01:12:00,417 But these three murders… 693 01:12:04,875 --> 01:12:10,125 And not knowing who it is, only that they give no warning. Who?! 694 01:12:10,625 --> 01:12:16,375 Bobbie? No, he was at his cottage. You spoke to him on the phone. 695 01:12:16,458 --> 01:12:18,083 Kajsa… 696 01:12:18,833 --> 01:12:23,875 -I was only what I said… -You mean you lied to the police? 697 01:12:23,958 --> 01:12:28,333 What was I to do? He was upset, begged for help. And it wasn't him. 698 01:12:29,542 --> 01:12:32,458 He was so very fond of his foster mother. 699 01:12:37,292 --> 01:12:39,458 What should I do, Kajsa? 700 01:12:40,833 --> 01:12:42,542 Call the police. 701 01:13:09,042 --> 01:13:13,833 Bobbie's, Gabrielle's, Richard's, the murder weapon. 702 01:13:13,917 --> 01:13:15,875 Eeny, meeny… 703 01:13:15,958 --> 01:13:21,000 Your charming friend at the races has just blown Norddahl's alibi. 704 01:13:21,083 --> 01:13:22,875 Well, I'll be damned! 705 01:13:22,958 --> 01:13:27,833 Women shouldn't think with their hearts in a murder investigation! 706 01:13:27,917 --> 01:13:31,375 -Are the knives ready? -All set. Call the old girl in. 707 01:13:31,458 --> 01:13:32,625 Great. 708 01:13:33,250 --> 01:13:37,500 -Show Miss Elsa Magnusson in. -Yes, sir. 709 01:13:38,750 --> 01:13:43,875 A knife in the back, a house in flames, a rope round the neck. 710 01:13:44,917 --> 01:13:47,458 Surely it's the same killer… 711 01:13:50,500 --> 01:13:54,875 -But what's at the bottom of it? -Thyra Lennberg's estate. 712 01:13:54,958 --> 01:14:01,333 -A will that was never altered. -A third each to the three of them. 713 01:14:01,417 --> 01:14:04,250 And now Richard gets his sister's share, too. 714 01:14:06,167 --> 01:14:09,000 But where does Katja Sundin fit in? 715 01:14:09,083 --> 01:14:12,167 Maybe she found out and was silenced. 716 01:14:12,833 --> 01:14:14,500 Sounds reasonable. 717 01:14:15,875 --> 01:14:17,375 Enter! 718 01:14:18,542 --> 01:14:21,000 -Good day, Miss Magnusson. -Good day. 719 01:14:21,083 --> 01:14:22,833 This is Inspector Örgren. 720 01:14:22,917 --> 01:14:25,083 -Good day. -Good day. 721 01:14:25,167 --> 01:14:28,083 You've worked for Miss Lennberg for 20 years? 722 01:14:28,167 --> 01:14:32,042 -22 years to be precise. -All the better. 723 01:14:32,125 --> 01:14:36,250 -You see the four knives here… -Yes. 724 01:14:36,333 --> 01:14:40,708 Can you say which was Miss Lennberg's? Don't touch… 725 01:14:40,792 --> 01:14:41,792 Yes… 726 01:14:50,542 --> 01:14:53,500 -That one! -How can you tell? 727 01:14:53,583 --> 01:14:59,125 There's a scratch from when I opened a can 10 or 12 years ago. 728 01:14:59,208 --> 01:15:03,333 And there's a stone missing on the back of the handle. 729 01:15:03,417 --> 01:15:04,583 Yes, there… 730 01:15:05,375 --> 01:15:09,167 -Quite right, Miss Magnusson. -Yes, definitely. 731 01:15:22,417 --> 01:15:26,458 -Johan Robert Norddahl? -Yes. What of it? 732 01:15:26,542 --> 01:15:30,625 You're under arrest, on suspicion of the La Femme murders. 733 01:15:30,708 --> 01:15:35,417 -What the hell for?! -Better ask inspector Örgren that. 734 01:15:35,500 --> 01:15:38,750 That'll be fun! I'll just move the car… 735 01:15:38,833 --> 01:15:40,083 Stop! 736 01:16:00,042 --> 01:16:04,875 THE LA FEMME KILLER ON THE RUN POLICE ROAD BLOCKS 737 01:16:09,542 --> 01:16:12,125 The first owner of the manor 738 01:16:12,208 --> 01:16:17,667 is considered to be Bo Jonsson Grip. 739 01:16:17,750 --> 01:16:23,792 The manor-house itself was built in the early 17th century. 740 01:16:23,875 --> 01:16:25,333 Yes, it was. 741 01:16:25,417 --> 01:16:32,125 The archway was fashioned by master mason Henrik Blume 742 01:16:32,208 --> 01:16:37,875 and is considered one of the manor's finest treasures. 743 01:16:37,958 --> 01:16:40,167 You bet! 744 01:16:40,250 --> 01:16:43,750 The fashion house has rehearsal soon. 745 01:16:43,833 --> 01:16:47,583 I have time for just this one group. 746 01:16:47,667 --> 01:16:50,292 You'll have to beat your record! 747 01:16:50,792 --> 01:16:55,000 My friends! This is the manor-house itself. 748 01:16:56,375 --> 01:16:58,208 You bet! 749 01:17:13,083 --> 01:17:17,583 LA FEMME 750 01:17:25,500 --> 01:17:27,667 Poor Bobbie… 751 01:17:27,750 --> 01:17:32,083 -Hunted and unhappy. -You think too well of him, darling. 752 01:17:32,167 --> 01:17:35,583 Don't forget he's a killer. Not afraid of anything. 753 01:17:35,667 --> 01:17:39,042 I'm seldom afraid, but I am now. 754 01:17:39,125 --> 01:17:43,208 Someone tried to break in on me last night. What if it was him! 755 01:17:45,250 --> 01:17:49,958 -Why should he harm you? -I turned him in, really. The alibi… 756 01:17:50,042 --> 01:17:53,792 -Flowers for you, sir. -Thank you. 757 01:17:55,958 --> 01:17:58,333 -Here you go. -Great! Another ice-cream! 758 01:17:58,917 --> 01:18:03,083 Who's sending you flowers? A secret admirer? 759 01:18:03,167 --> 01:18:06,292 More likely it's from the housewives' league. 760 01:18:06,375 --> 01:18:10,417 Let's see what's on the card… "Closer with every breath…" 761 01:18:15,292 --> 01:18:18,250 "To the moment of death." 762 01:18:20,917 --> 01:18:26,125 -No name. -The same as you gave your aunt. 763 01:18:26,208 --> 01:18:30,292 Yes, I see that. Someone has a very macabre sense of humor. 764 01:18:33,500 --> 01:18:38,208 Birgitta, let's forget this. Nothing can happen to you here. 765 01:18:55,375 --> 01:18:57,458 Here I c-come! 766 01:18:58,750 --> 01:19:03,125 How do you like it? John really is g-generous, eh?! 767 01:19:03,208 --> 01:19:04,167 What?! 768 01:19:07,625 --> 01:19:11,333 -He's generous, I said. -You deserve it. 769 01:19:11,417 --> 01:19:15,250 -Just hear that engine p-purr… -Purr! 770 01:19:15,333 --> 01:19:18,917 And here is the blinkers. I'll fix that later… 771 01:19:20,500 --> 01:19:26,208 -You and your engines! -Too little throttle. 772 01:19:26,292 --> 01:19:28,250 I can easily fix that. 773 01:19:28,333 --> 01:19:31,500 Just look how easily she s-starts. 774 01:19:40,500 --> 01:19:43,833 A couple more, and she'll be running d-dandy! 775 01:19:48,458 --> 01:19:50,667 The old lords would approve this! 776 01:19:50,750 --> 01:19:53,583 Should I start The Antoinette dress? 777 01:19:53,667 --> 01:19:55,375 Oh, I'm sorry. 778 01:19:56,500 --> 01:20:02,458 -Lords or no, you'd better leave. -Too true. See you soon. 779 01:20:02,542 --> 01:20:04,167 -Bye. -Bye. 780 01:20:09,333 --> 01:20:12,792 -No… -Clogged carburetor, I bet. 781 01:20:12,875 --> 01:20:16,417 Is the car also part of the museum exhibit? 782 01:20:16,500 --> 01:20:20,458 When was it captured? 1658? 783 01:20:20,542 --> 01:20:24,083 Kick it, Sonja, like the scooter. 784 01:20:24,167 --> 01:20:28,333 No more kicks for P.I. Freddy! Get lost! 785 01:20:30,375 --> 01:20:32,792 -Have you tried filling up gas? -Huh? 786 01:20:32,875 --> 01:20:33,917 Gas! 787 01:20:34,000 --> 01:20:38,542 G-gas. That's n-not a b-bad idea… 788 01:20:44,292 --> 01:20:48,500 Kajsa, can you do this? I just want to check all's ready in the theater. 789 01:20:48,583 --> 01:20:49,583 Sure. 790 01:20:50,167 --> 01:20:53,500 -First the rococo girls… -Yes. 791 01:20:54,625 --> 01:20:57,375 Kajsa… The gun's been stolen. 792 01:20:57,458 --> 01:20:58,375 -The gun? -Yes. 793 01:20:58,458 --> 01:21:04,208 I put Miss Lennberg's gun in my bag, just in case. It's gone. 794 01:21:04,292 --> 01:21:09,417 -You haven't taken it out at all? -Maybe I left it at the office. 795 01:21:11,625 --> 01:21:13,958 My imagination playing tricks. 796 01:21:20,875 --> 01:21:26,375 -Peter! What are you doing here? -Taking a look at the paintings. 797 01:21:26,458 --> 01:21:31,708 -I dabble myself, as you know. -Make it quick, we've lots to do! 798 01:21:38,125 --> 01:21:39,875 -Birgitta? -Yes? 799 01:21:39,958 --> 01:21:42,625 What do you know about Richard? 800 01:21:42,708 --> 01:21:45,583 -What do you mean? -Think about it. 801 01:22:35,500 --> 01:22:38,042 -Birgitta! -Bobbie! You scared me! 802 01:22:38,125 --> 01:22:42,417 Darling, they're after me, but they'll not catch me. 803 01:22:43,708 --> 01:22:46,917 -You must help me! -I've done all I can. 804 01:22:51,875 --> 01:22:56,708 I need money. I know a place in South America… 805 01:23:02,500 --> 01:23:04,292 What is it? 806 01:23:05,125 --> 01:23:07,167 Are you scared of me? 807 01:23:08,167 --> 01:23:11,292 -Do I have blood on my hands? -I don't have any money. 808 01:23:11,375 --> 01:23:14,292 -Let me go! -So you can go to Richard? Say it! 809 01:23:14,375 --> 01:23:17,417 -Is that how it is? Answer me! -Don't! 810 01:23:17,500 --> 01:23:21,417 -I don't want to! -You'll never be free of me! 811 01:23:35,708 --> 01:23:37,917 Tell me you love me. 812 01:23:39,667 --> 01:23:42,917 You can lie, we're on a stage. 813 01:23:44,833 --> 01:23:50,042 The thrilling drama of the man who murdered three… 814 01:23:50,125 --> 01:23:51,958 …and now wants his reward! 815 01:23:52,042 --> 01:23:53,375 Bobbie! 816 01:24:13,417 --> 01:24:18,333 Yes, but admit there's a lot of good in Freddy. 817 01:24:18,417 --> 01:24:21,375 -He needs a kick to start! -Freddy? 818 01:24:21,458 --> 01:24:24,708 -No, the car! -Girls, have you seen Richard? 819 01:24:24,792 --> 01:24:29,125 -No, he left a while ago. -What's with her? 820 01:24:30,333 --> 01:24:32,750 He does deserve a kick. 821 01:24:32,833 --> 01:24:35,292 He likes playing house, 822 01:24:35,375 --> 01:24:40,417 but if a girl talks of wedding bells, the engine stalls! 823 01:24:40,500 --> 01:24:43,125 No, thank you! 824 01:24:44,542 --> 01:24:48,667 -Have you seen the steward? -He's somewhere in the house. 825 01:24:53,125 --> 01:24:57,167 -Looking for me, Brigitta? -I saw Bobbie! 826 01:24:57,250 --> 01:25:01,708 -But, my sweet… -Honestly! I spoke to him. 827 01:25:04,750 --> 01:25:06,833 -Where? -In the theater. 828 01:25:13,000 --> 01:25:19,708 This theater was built at the same time as the one at Gripsholm. 829 01:25:19,792 --> 01:25:23,292 And Gustavus III 830 01:25:23,375 --> 01:25:27,292 and his court played here many a time. 831 01:25:27,375 --> 01:25:30,792 -Is the theater in use nowadays? -You bet! 832 01:25:30,875 --> 01:25:34,917 All the machinery still works. 833 01:25:35,000 --> 01:25:39,875 Numerous theatrical murders have taken place here. 834 01:25:39,958 --> 01:25:41,708 Curtain! 835 01:25:43,583 --> 01:25:46,375 -What is it? -There's someone lying there! 836 01:25:46,458 --> 01:25:47,958 Oh? 837 01:25:49,875 --> 01:25:52,417 There's no lying around here, buddy! 838 01:26:01,458 --> 01:26:04,875 -What's happened? -You think Bobbie has… 839 01:26:04,958 --> 01:26:07,500 He was so desperate. 840 01:26:07,583 --> 01:26:10,542 There's a dead body here. 841 01:26:12,667 --> 01:26:15,708 It seems he was shot. 842 01:27:09,833 --> 01:27:14,542 Let us now pray that our Lord God in his infinite mercy 843 01:27:14,625 --> 01:27:18,042 forgives this wretched son of man. 844 01:27:19,042 --> 01:27:25,667 Rest in peace, John Robert Norddahl. Amen. 845 01:27:37,750 --> 01:27:42,125 -The killer himself is slain. -By whom? 846 01:27:42,792 --> 01:27:49,042 -Maybe one of the grieving family. -Why not Peter Morell? No alibi. 847 01:27:49,125 --> 01:27:50,417 She has no alibi. 848 01:27:50,500 --> 01:27:55,833 -No apparent motive, either. -No m-motive? 849 01:28:06,083 --> 01:28:08,167 Bye, Bobbie. 850 01:28:15,292 --> 01:28:18,042 -Anything new? -Yes and no. 851 01:28:18,125 --> 01:28:21,542 -About Richard? -Who now inherits everything? 852 01:28:21,625 --> 01:28:27,792 No, our steward inspected pictures during the shooting, he says… 853 01:28:27,875 --> 01:28:32,750 -No one heard the shot. -No one h-heard… 854 01:28:36,833 --> 01:28:42,792 -And the news? -A break-in at Norddahl's cottage. 855 01:28:42,875 --> 01:28:47,125 -Just reported in. -Perhaps I'll take a look. 856 01:28:47,208 --> 01:28:50,792 Do that, boys. I have some errands in town. 857 01:28:50,875 --> 01:28:52,625 -Bye. -Bye. 858 01:28:52,708 --> 01:28:54,375 Good bye, Kajsa. 859 01:28:56,292 --> 01:29:00,167 The key to the puzzle is Katja Sundin. 860 01:29:01,083 --> 01:29:04,667 How did she find out something? And what was it? 861 01:29:04,750 --> 01:29:09,042 That secret's buried with Bobbie. 862 01:29:09,125 --> 01:29:14,417 But who stole Birgitta Lindell's gun? That's paramount. 863 01:30:57,708 --> 01:31:00,542 -Freddy! -Yes, John? 864 01:31:06,208 --> 01:31:11,208 -Hardly lock experts! -The window was obviously easier. 865 01:31:12,250 --> 01:31:15,167 -Funny break-in, though. -How so? 866 01:31:15,250 --> 01:31:17,292 They haven't touched the booze. 867 01:31:17,375 --> 01:31:20,667 A usual target in summer cottages. 868 01:31:20,750 --> 01:31:23,958 Paintings and other valuables left… 869 01:31:25,042 --> 01:31:28,958 It looks more like they just wanted to turn it upside-down. 870 01:31:37,208 --> 01:31:41,833 -Just for fun, you mean? -Or peace of mind. 871 01:31:43,042 --> 01:31:44,667 Well, I'll be damned… 872 01:31:45,667 --> 01:31:49,042 Hello! Is anyone there?! Hello!! 873 01:32:01,708 --> 01:32:04,042 What are you doing in here?! 874 01:32:06,083 --> 01:32:10,167 -The door must've blown shut. -But there's no wind! 875 01:32:10,250 --> 01:32:12,792 Yes, strange, isn't it? 876 01:32:46,500 --> 01:32:52,208 And now, ladies and gentlemen, a creation truly inspired by rococo. 877 01:32:52,292 --> 01:32:54,083 The shepherdess! 878 01:33:30,167 --> 01:33:34,708 Oh yes, lots of exciting things have happened here. 879 01:33:34,792 --> 01:33:39,958 -Are there really secret passages? -Oh yes, in the walls. 880 01:33:40,042 --> 01:33:46,875 And secret drawers in desks… Look here, for instance. 881 01:33:46,958 --> 01:33:53,333 The large secret drawer, quite easy to find… 882 01:33:53,417 --> 01:33:59,875 But the smaller one's tricky. They kept secret letters here… 883 01:33:59,958 --> 01:34:01,708 You bet… 884 01:34:01,792 --> 01:34:05,375 And billets d'amour… 885 01:34:05,458 --> 01:34:10,458 It's said that Ulrika Eleonora once… 886 01:34:11,167 --> 01:34:13,958 Oh, you're not interested… 887 01:34:14,667 --> 01:34:18,833 Sure! Do 18th century desks often have secret drawers? 888 01:34:18,917 --> 01:34:22,542 -Yes, it was all the fashion. -You gave me a fine idea! 889 01:34:22,625 --> 01:34:23,958 Idea? For what? 890 01:34:24,042 --> 01:34:26,458 Operation "Quick trip!" Goodbye. 891 01:34:27,917 --> 01:34:30,125 G-goodbye. 892 01:34:32,667 --> 01:34:36,667 I've no time to help you now. Annette, lend a hand. 893 01:34:36,750 --> 01:34:37,625 Sure. 894 01:34:37,708 --> 01:34:40,375 -Where's the bridal gown? -In your room. 895 01:35:01,083 --> 01:35:06,542 Success, Birgitta! When I went on in this, the prince blew me a kiss! 896 01:35:07,917 --> 01:35:09,792 What's that? 897 01:35:11,167 --> 01:35:14,042 Someone begrudges you and Richard the inheritance. 898 01:35:14,125 --> 01:35:17,875 Excuse me, I have a message from your husband. 899 01:35:17,958 --> 01:35:21,917 -He had to leave suddenly. -I see… 900 01:35:22,000 --> 01:35:26,750 -Thank you. -I don't like that man. 901 01:35:26,833 --> 01:35:31,958 -He's either stupid or wily. -You're on soon, Birgitta! 902 01:35:32,042 --> 01:35:35,208 -Help me here, Kajsa. -Sure! 903 01:35:48,958 --> 01:35:52,708 And now the Grand Finale, as always, a dream in white 904 01:35:52,792 --> 01:35:56,500 the most timeless of all, the bridal gown! 905 01:35:57,417 --> 01:36:01,583 Modelled by La Femme herself, Birgitta Lindell. 906 01:36:40,542 --> 01:36:44,833 I'll skip the end. Lend me your car, I must be off! 907 01:36:44,917 --> 01:36:46,958 Sure. The key's in my coat pocket. 908 01:36:47,042 --> 01:36:47,958 Thanks! 909 01:37:44,875 --> 01:37:48,833 Dear friends, I won't dwell on the tragedies 910 01:37:48,917 --> 01:37:52,458 that made me sole owner of La Femme. 911 01:37:52,542 --> 01:37:56,917 Thank you for all your hard work. Ignorant as I am, 912 01:37:57,000 --> 01:38:02,458 I shall not try to run the business. I leave that to my bride. 913 01:38:02,542 --> 01:38:05,875 Birgitta… A toast to Birgitta! 914 01:38:05,958 --> 01:38:07,625 -Cheers! -Cheers! 915 01:38:07,708 --> 01:38:08,958 Cheers. 916 01:38:31,042 --> 01:38:35,917 -What is it you're after? -I think we'll find Bobbie's will. 917 01:38:37,833 --> 01:38:39,167 Will? 918 01:39:02,125 --> 01:39:07,333 -Thanks. -He had nothing, Richard got it all. 919 01:39:07,417 --> 01:39:09,833 There are different types of wills… 920 01:39:20,667 --> 01:39:26,917 -What is it, John? -A letter the thief missed. 921 01:39:27,958 --> 01:39:32,000 What does it say? What does it say?! 922 01:39:36,167 --> 01:39:39,125 -It's not p-possible! -Oh, yes. 923 01:39:40,250 --> 01:39:44,458 This letter silenced Katja Sundin and got the killer murdered. 924 01:40:25,542 --> 01:40:29,167 What are you doing here, Mrs. Hillman? 925 01:40:29,250 --> 01:40:32,625 Why follow me here? 926 01:40:32,708 --> 01:40:37,625 -Why do you lock folk in chapels? -I don't know what you mean. 927 01:40:39,375 --> 01:40:42,583 If you want to buy anything, hurry up, I'm closing now. 928 01:40:45,375 --> 01:40:51,792 -How long have you had that cat? -That's none of your business. 929 01:40:51,875 --> 01:40:53,375 Goodbye! 930 01:40:56,792 --> 01:41:00,458 Perhaps we'll meet again… Goodbye. 931 01:41:20,167 --> 01:41:24,125 I'll call you. Good night. 932 01:41:25,458 --> 01:41:27,458 Good night. 933 01:41:51,042 --> 01:41:53,083 Miss Lindell… 934 01:42:04,458 --> 01:42:06,667 Miss Lindell! 935 01:42:08,625 --> 01:42:10,792 Miss Lindell? 936 01:42:33,208 --> 01:42:36,917 Miss Lindell… Miss Lindell! 937 01:42:56,500 --> 01:42:58,125 Who's here? 938 01:43:02,208 --> 01:43:03,417 Who is it?! 939 01:43:11,333 --> 01:43:14,750 Afraid of the dead, Miss Lindell? 940 01:43:18,042 --> 01:43:24,458 Yet you see I'm alive. The family tomb will have to wait. 941 01:43:25,458 --> 01:43:31,792 Or perhaps I just left it. Only the dead can testify against you. 942 01:43:34,042 --> 01:43:41,000 Thank you for the sleeping drug, so I wouldn't feel the flames. 943 01:43:41,083 --> 01:43:47,833 So thoughtful. And perhaps easier for Bobbie to murder aunt Thyra. 944 01:43:49,125 --> 01:43:53,833 Perhaps I wasn't burnt to a cinder. Not entirely. 945 01:43:53,917 --> 01:43:58,792 Was it my old mummy the police found? 946 01:43:58,875 --> 01:44:05,208 The ash and bones of a 3,000 year old Egyptian princess! 947 01:44:05,292 --> 01:44:08,583 That was Thyra Lennberg's corpse. 948 01:44:08,667 --> 01:44:12,542 I fled, in fear, to my only friend. 949 01:44:12,625 --> 01:44:18,583 I listened to reports and waited. Who wished me so ill? 950 01:44:18,667 --> 01:44:23,500 Was it Bobbie, or Richard, or Gabrielle? 951 01:44:24,333 --> 01:44:27,125 -But it was you! -It was Bobbie! 952 01:44:27,208 --> 01:44:33,292 He was merely your tool. A clever plan. 953 01:44:33,792 --> 01:44:36,417 Get rid of me and Gabrielle! 954 01:44:36,500 --> 01:44:38,625 Which left the directorship open, 955 01:44:38,708 --> 01:44:42,500 so you could marry the heir Bobbie who doted on you. 956 01:44:44,250 --> 01:44:50,250 But Richard came along. A better catch for a girl on her way up! 957 01:44:52,083 --> 01:44:53,875 You have no proof! 958 01:44:55,042 --> 01:44:58,500 You killed Bobbie! My son. 959 01:44:59,292 --> 01:45:05,167 With my gun, stolen that night you put a sleeping drug in my tea. 960 01:45:08,875 --> 01:45:10,542 So what? 961 01:45:12,417 --> 01:45:13,250 Prove it! 962 01:45:13,333 --> 01:45:15,500 No proof is needed! 963 01:45:19,833 --> 01:45:23,625 It's the time of reckoning, Miss Lindell. 964 01:45:27,750 --> 01:45:32,667 You can't get any further! You can't reach me. 965 01:45:38,125 --> 01:45:40,417 I could kill you, too… 966 01:45:58,417 --> 01:46:04,292 Yes, I can walk. I learnt that in the fire! 967 01:46:05,333 --> 01:46:08,958 The paralysis was psychological, nothing more. 968 01:46:12,833 --> 01:46:16,250 Do you feel the terror, Miss Lindell? The terror of dying? 969 01:46:16,333 --> 01:46:19,542 The terror of dying! 970 01:46:21,792 --> 01:46:25,667 I'm sorry, but I'm in a hurry. 971 01:46:25,750 --> 01:46:29,667 The Hillmans are onto my secret… 972 01:46:45,708 --> 01:46:47,208 You're mad! 973 01:46:49,000 --> 01:46:53,292 No, not mad. I'm seeing that justice is done! 974 01:47:01,750 --> 01:47:03,792 Stop, Miss Lennberg! 975 01:47:03,875 --> 01:47:07,917 Don't do anything you'll regret! We have all the proof! 976 01:47:29,250 --> 01:47:31,333 Dead… 977 01:48:20,083 --> 01:48:22,792 Is this the police? 73753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.