All language subtitles for Mannequin.In.Red.1958
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,920 --> 00:00:40,560
Welcome, Mr. Director.
2
00:00:45,542 --> 00:00:47,167
Don't look so sad.
3
00:00:47,250 --> 00:00:51,667
Your happy marriage must be
worth the 10,000 kronor?
4
00:00:59,625 --> 00:01:05,208
-What about the letters?
-Yes, that was the deal.
5
00:01:10,375 --> 00:01:12,458
These are falsifications!
6
00:01:12,542 --> 00:01:15,417
Be a good boy
and get on the next train home!
7
00:01:15,500 --> 00:01:18,792
-The likes of you ought to be…
-Get going!
8
00:01:46,875 --> 00:01:51,417
-I'll write you a check tomorrow.
-Thanks.
9
00:01:51,500 --> 00:01:55,542
-Do you want a ride back?
-No, I'll take the train.
10
00:01:55,625 --> 00:02:00,542
-Here is your 10,000.
-I have something for you as well.
11
00:02:00,625 --> 00:02:03,208
The real letters.
I recommend you burn them.
12
00:02:03,292 --> 00:02:08,167
Thank you…so very much.
13
00:02:09,125 --> 00:02:14,500
Well, Hillman, you certainly
manage your private clients neatly.
14
00:02:14,583 --> 00:02:17,333
Only one left in the blackmail gang…
15
00:02:17,417 --> 00:02:21,333
Katja Sundin, The Red Mannequin.
16
00:02:21,417 --> 00:02:25,958
-Missing from work for two days.
-Yeah, good-looking!
17
00:02:26,042 --> 00:02:27,292
Very.
18
00:02:27,375 --> 00:02:33,792
Miss Söder two years ago.
But goes as Miss Ă–stermalm, too.
19
00:02:33,875 --> 00:02:37,167
-An ambitious girl!
-Indeed.
20
00:02:37,250 --> 00:02:41,583
She's a specialist when it
comes to inside information.
21
00:02:42,583 --> 00:02:45,625
If you deliver her in one piece,
22
00:02:45,708 --> 00:02:47,917
you'll get a check from me, too!
23
00:02:48,542 --> 00:02:50,708
-Bye, then.
-Bye.
24
00:02:51,500 --> 00:02:52,833
-Freddy?
-Yes?
25
00:02:52,917 --> 00:02:55,500
-Give me the gun.
-The gun?
26
00:02:55,583 --> 00:03:00,042
-Yes, the gun.
-Oh, that gun…
27
00:03:06,667 --> 00:03:08,750
-Hey, John?
-Yeah?
28
00:03:08,833 --> 00:03:12,500
-That c-car I mentioned…
-Which one?
29
00:03:12,583 --> 00:03:17,000
That used car your friend Freddy
could use to t-tail people with.
30
00:03:17,083 --> 00:03:18,083
Oh, that one.
31
00:03:18,167 --> 00:03:22,167
Take that redheaded model
Katja Sundin, for instance…
32
00:03:22,250 --> 00:03:25,250
-Take her!
-That's not what I meant…
33
00:03:25,333 --> 00:03:30,292
If you're going to follow her, you
can't do it on a s-scooter!
34
00:03:30,375 --> 00:03:34,458
-"Hop on the back, love," right?
-Use your charm!
35
00:03:34,542 --> 00:03:38,875
I don't know about charm…
I don't need a flashy car like yours.
36
00:03:39,667 --> 00:03:43,208
Come on, there'll be no case with
"the mannequin in red"!
37
00:03:45,167 --> 00:03:47,333
That's what you think!
38
00:03:56,792 --> 00:03:59,958
SKĂ…NES - FAGERHULT
39
00:05:41,708 --> 00:05:44,542
-Hey! Wake up! We're here.
-Oh…
40
00:05:44,625 --> 00:05:47,833
-I had such a nice dream…
-The redheaded model?
41
00:05:47,917 --> 00:05:53,167
No, the c-car. It was only 3,000.
42
00:05:53,250 --> 00:05:56,458
You said, "You've earned it… Here."
43
00:05:56,542 --> 00:06:00,417
-"Here you go…"
-The keys. Put it in the garage.
44
00:06:05,083 --> 00:06:09,333
But John! J-just a small c-car…
45
00:06:11,292 --> 00:06:13,792
Kajsa!
46
00:06:20,833 --> 00:06:23,792
Kajsa! Is the coffee ready?
47
00:06:25,000 --> 00:06:29,042
-I think she's buying fresh bread.
-What?!
48
00:06:30,167 --> 00:06:33,250
I said, she's out buying f-fresh bread…
49
00:06:33,333 --> 00:06:34,958
Bread!
50
00:06:36,542 --> 00:06:41,625
Hi, dear. I'm meeting a woman at
La Femme fashion house at eight.
51
00:06:41,708 --> 00:06:47,708
Don't worry, I won't buy any
model gowns! Sleep tight! Kiss!
52
00:06:53,375 --> 00:06:56,292
"Sleep tight. Kiss!"
53
00:06:57,792 --> 00:07:01,792
Eight o'c-clock?
Has she's b-been out all night?!
54
00:07:01,875 --> 00:07:04,667
"La Femme"…
Wasn't that the place where…
55
00:07:04,750 --> 00:07:05,583
What?
56
00:07:05,667 --> 00:07:08,750
…the Red Mannequin
Katja Sundin worked? Come!
57
00:07:08,833 --> 00:07:10,542
Katja…
58
00:07:23,583 --> 00:07:25,958
Then we have an agreement, Mrs. Hillman.
59
00:07:26,042 --> 00:07:31,292
You model for us while you
keep an eye on the models.
60
00:07:31,375 --> 00:07:32,208
Yes.
61
00:07:32,292 --> 00:07:35,292
And you being
a private detective is a secret.
62
00:07:35,375 --> 00:07:37,292
Of course.
63
00:07:37,375 --> 00:07:42,125
It should be fine.
You said you've done some modeling?
64
00:07:43,000 --> 00:07:44,125
Yes.
65
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Let me have a look at you.
66
00:07:48,167 --> 00:07:49,583
Yes…
67
00:08:09,583 --> 00:08:12,500
Oh look, what's that?
68
00:08:13,875 --> 00:08:18,792
Another dummy?! It's the builders.
69
00:08:18,875 --> 00:08:22,833
They think they can force me
into a topping-out party!
70
00:08:24,875 --> 00:08:28,167
Miss Lindell?
Is everything set out there?
71
00:08:29,708 --> 00:08:32,458
One moment, Miss Lennberg…
72
00:08:39,750 --> 00:08:42,417
All set, Miss Lennberg.
73
00:08:56,500 --> 00:09:00,375
-Good morning.
-Good morning, Miss Lennberg!
74
00:09:02,917 --> 00:09:05,167
-Miss Svensson?
-Yes, Miss Lennberg?
75
00:09:05,250 --> 00:09:08,250
You manage the perfume counter, don't you?
76
00:09:08,333 --> 00:09:11,333
-Yes, Miss Lennberg.
-Do you want to keep your job?
77
00:09:11,417 --> 00:09:12,625
Yes, Miss Lennberg.
78
00:09:12,708 --> 00:09:19,625
Then don't wear pink lipstick
with orange nail polish!
79
00:09:19,708 --> 00:09:20,875
Yes!
80
00:09:23,292 --> 00:09:27,792
Miss Annette, did you choose
that awful belt yourself?
81
00:09:27,875 --> 00:09:31,458
Yes… Miss Lindell suggested it.
82
00:09:31,542 --> 00:09:36,750
Oh, is that right? That surprises me.
83
00:09:36,833 --> 00:09:38,750
Change it immediately.
84
00:09:40,000 --> 00:09:44,042
Miss Morell, show me
the proposed run for the show.
85
00:09:44,125 --> 00:09:45,625
Of course.
86
00:09:48,208 --> 00:09:50,375
-I was thinking--
-Miss Morell!
87
00:09:50,458 --> 00:09:54,167
If you're thinking of a masquerade,
you're mistaken!
88
00:09:54,250 --> 00:09:57,708
-Kajsa, what are you doing here?!
-Pretend not to know me!
89
00:09:57,792 --> 00:10:04,375
May I remind you that La Femme
is not a fashion house for nobodies!
90
00:10:04,458 --> 00:10:09,792
Refined and exclusive
must be our motto at all times!
91
00:10:09,875 --> 00:10:13,500
Annette! Don't forget the belt!
92
00:10:22,208 --> 00:10:23,750
I'll explain later.
93
00:10:33,542 --> 00:10:38,875
-This is it. "La F-femm-Ă©!"
-La femme, meaning "woman."
94
00:10:38,958 --> 00:10:39,917
Oh…
95
00:10:41,625 --> 00:10:47,167
-Look! It's ridiculous.
-But they charge twice the price.
96
00:10:47,250 --> 00:10:52,500
-Looks like Mom's s-scarecrow.
-Weren't you enough?!
97
00:10:53,167 --> 00:10:57,000
John… it's moving!
98
00:10:59,667 --> 00:11:01,458
A knife in the back!
99
00:11:08,875 --> 00:11:12,833
-John! Where are you going?
-Call the police. I found a corpse.
100
00:11:12,917 --> 00:11:16,625
-Darling, it's a mannequin!
-Mannequin?!
101
00:11:16,708 --> 00:11:21,125
-There's the police, by the way.
-Already? Is that intuition, or what?
102
00:11:23,750 --> 00:11:27,042
Police. Where's the "corpus dilicti?"
103
00:11:27,125 --> 00:11:29,792
-Take the stairs, up to the attic.
-Thank you.
104
00:11:29,875 --> 00:11:32,125
Hey, the corpse is in the window!
105
00:11:32,208 --> 00:11:33,625
-What?!
-A corpse?!
106
00:11:33,708 --> 00:11:36,625
Katja Sundin! The Red Mannequin, murdered!
107
00:11:59,708 --> 00:12:01,417
I guessed as much.
108
00:12:02,167 --> 00:12:08,167
Not necessarily anyone in the
company. She had many clients.
109
00:12:10,167 --> 00:12:12,792
Find out where she lived. Bye!
110
00:12:18,167 --> 00:12:24,917
Well, Hillman, you delivered her
fast. But hardly all in one piece.
111
00:12:25,000 --> 00:12:28,500
-How long has she been dead?
-Since last night.
112
00:12:29,875 --> 00:12:34,208
God knows when she'd have been
found if she hadn't toppled over.
113
00:12:34,292 --> 00:12:39,042
-Until the next window-dressing.
-That was the idea, of course.
114
00:12:39,958 --> 00:12:44,042
What's your business
with Miss Lennberg, Kajsa?
115
00:12:44,125 --> 00:12:48,792
They hired me as a model for La Femme!
116
00:12:48,875 --> 00:12:51,292
-A model?!
-Watch it!
117
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
Yes, yes…
118
00:12:52,917 --> 00:12:57,250
-Nothing else?
-I keep an eye on the collection.
119
00:12:58,583 --> 00:13:04,042
It's always nice to hear of the
wife's private eye assignments.
120
00:13:04,125 --> 00:13:05,792
No work for me?
121
00:13:05,875 --> 00:13:10,542
No. Perhaps Sune has another
hot girl for you to "deliver."
122
00:13:10,625 --> 00:13:12,292
Why not?
123
00:13:12,375 --> 00:13:17,375
Ask Kajsa to dinner at Vellingehus
so we can check out the singer.
124
00:13:18,500 --> 00:13:19,917
And who might that be?
125
00:13:20,000 --> 00:13:23,958
Gabrielle von Hook.
Niece of the fashion house owner.
126
00:13:27,292 --> 00:13:32,292
He was just the way a civil servant
should be - Oscar Svensson
127
00:13:32,375 --> 00:13:37,417
Discreet, punctual, apartment in
Klara - Oscar Svensson
128
00:13:37,500 --> 00:13:41,708
A quiet life for 45 years,
without tears
129
00:13:41,792 --> 00:13:46,958
not the slightest intermezzo
but one dark August night,
130
00:13:47,042 --> 00:13:49,667
it was so hot, it was so beautiful
131
00:13:49,750 --> 00:13:54,125
Oscar Svensson grabbed his hat
and went out to see what's what
132
00:13:55,250 --> 00:14:01,167
Oscar Svensson, do take care,
you go too far for a breath of air
133
00:14:02,333 --> 00:14:05,875
Amongst gangsters in an alley
Oscar Svensson
134
00:14:07,375 --> 00:14:12,250
met a girl, selling lily of the valley,
Oscar Svensson
135
00:14:12,333 --> 00:14:16,875
fell for her, kissed her brow
136
00:14:16,958 --> 00:14:19,875
Someone pulled the girl away now
137
00:14:19,958 --> 00:14:24,625
Oscar Svensson attacked the fella
with his neatly folded umbrella
138
00:14:24,708 --> 00:14:29,417
but the other had a knife,
three sharp stabs took his life
139
00:14:31,292 --> 00:14:35,375
Oscar Svensson did not take care
140
00:14:37,500 --> 00:14:41,458
The wet street turned him cold
Oscar Svensson
141
00:14:42,917 --> 00:14:46,500
From far below, Satan called
Oscar Svensson
142
00:14:47,917 --> 00:14:52,208
In the shadows, quiet has come
One single drum
143
00:14:52,792 --> 00:14:57,542
beats out despair.
A blind man walks in the dark.
144
00:14:57,625 --> 00:15:00,083
He touches
Oscars Svensson's face
145
00:15:00,167 --> 00:15:04,708
without knowing. Is destiny
wandering round like a lost entity?
146
00:15:05,792 --> 00:15:09,917
Oscar Svensson, didn't take care
147
00:15:10,000 --> 00:15:15,292
went too far for a breath of air!
148
00:15:21,708 --> 00:15:26,542
-Ă–rgren sure has taste.
-She, too, apparently!
149
00:15:28,583 --> 00:15:30,750
Cheers, Kajsa, dear.
150
00:15:31,417 --> 00:15:36,833
Fun seeing you in action.
Blonde, pretty, the men clamoring.
151
00:15:36,917 --> 00:15:39,833
You're not so bad yourself!
152
00:15:43,000 --> 00:15:47,833
Your aunt was worse than ever
today. You should have heard her!
153
00:15:47,917 --> 00:15:54,083
-Here's to the bitch's early demise!
-Here's to you, heiress!
154
00:15:55,750 --> 00:16:01,833
-Can't she be killed off quietly?
-I'm sure that can be arranged.
155
00:16:03,292 --> 00:16:05,708
Don't spread it around, whatever you do!
156
00:16:08,167 --> 00:16:12,958
-No ugly thoughts in one so sweet.
-Wanna bet?
157
00:16:13,792 --> 00:16:17,292
-Good evening, Mrs. Hillman!
-Good evening, Miss Morell.
158
00:16:17,375 --> 00:16:20,792
Mrs. Hillman is our new model at La Femme.
159
00:16:21,542 --> 00:16:25,083
As successor to Katja Sundin,
the Red Mannequin?
160
00:16:25,167 --> 00:16:29,125
You mean, The Dead Mannequin.
161
00:16:41,375 --> 00:16:46,167
-Not for the major's wife, I think…
-Really, Miss Lindell?
162
00:16:46,250 --> 00:16:50,667
-I have another--
-I trust you find a suitable gown…
163
00:16:50,750 --> 00:16:53,875
Miss Lindell is such a help.
164
00:16:54,542 --> 00:16:56,625
I'm happy to hear it.
165
00:17:00,833 --> 00:17:04,167
Miss Morell, did you call
the police as I asked?
166
00:17:04,250 --> 00:17:05,125
Yes.
167
00:17:05,208 --> 00:17:09,750
Can't we give the builders their
topping-out party, and avoid this?
168
00:17:09,833 --> 00:17:12,125
I've made my decision!
169
00:17:19,542 --> 00:17:23,875
Are you free now, aunt?
It's been almost an hour.
170
00:17:23,958 --> 00:17:26,083
No, you'll have to wait.
171
00:17:26,167 --> 00:17:29,750
This is exactly
what I've been looking for!
172
00:17:29,833 --> 00:17:34,417
Is it very expensive, Miss Lindell?
173
00:17:34,500 --> 00:17:39,792
-I'll deduct your usual discount.
-In that case I'll take it.
174
00:17:40,292 --> 00:17:43,083
-When will it be ready?
-Shall we say Friday?
175
00:17:43,167 --> 00:17:45,542
-Thank you, Miss Lindell.
-Thank you!
176
00:17:45,625 --> 00:17:48,375
-Good morning to you.
-Good morning.
177
00:17:51,500 --> 00:17:58,375
He's a hunk! A diplomat, and all.
And his little moustache, it tickles!
178
00:17:58,458 --> 00:18:02,875
-Men are all you think of!
-Who's the guy waiting for Thyra?
179
00:18:02,958 --> 00:18:08,500
-Oh, Bobbie. I wouldn't mind him…
-Yeah, he inherits half of all this!
180
00:18:08,583 --> 00:18:11,792
-Up yours!
-Well, I do say…
181
00:18:12,375 --> 00:18:15,250
Remember our agreement, Bobbie.
182
00:18:15,333 --> 00:18:17,083
Sure…
183
00:18:17,167 --> 00:18:19,875
Birgitta, you're the only one
I care about.
184
00:18:21,875 --> 00:18:24,458
-But you forget me all the time.
-I do?
185
00:18:25,000 --> 00:18:30,042
-That stupid letter, I want it back.
-Yes, you'll get it.
186
00:18:31,375 --> 00:18:34,000
I've been waiting ages for the old hag.
187
00:18:34,083 --> 00:18:37,375
Just because I'm her foster son,
doesn't give her the right!
188
00:18:37,458 --> 00:18:40,875
I'll speak to her, you won't
have to wait much longer.
189
00:18:47,375 --> 00:18:48,583
Come in!
190
00:18:50,917 --> 00:18:54,458
Excuse me… Can I help you?
191
00:18:57,958 --> 00:19:02,208
-A new girl in the stables!
-I'm replacing the murdered girl.
192
00:19:03,958 --> 00:19:05,542
Katja Sundin…
193
00:19:09,125 --> 00:19:10,833
Did you know her?
194
00:19:13,167 --> 00:19:18,500
Everyone knew Katja…
Priciest cocktail girl in town.
195
00:19:19,833 --> 00:19:22,292
Why do you think she was murdered?
196
00:19:28,333 --> 00:19:33,000
Don't you read the papers?
It was blackmail.
197
00:19:35,917 --> 00:19:39,625
Some poor bastard who…
198
00:19:42,500 --> 00:19:46,250
-Bobbie, your mother's free now.
-"Mother"!
199
00:19:47,125 --> 00:19:49,250
Oh, really?
200
00:19:49,958 --> 00:19:52,750
We've always said "aunt" before.
201
00:19:56,500 --> 00:19:59,458
Strange guy…
Is he Miss Lennberg's son?
202
00:19:59,542 --> 00:20:02,458
Foster son. And she's an old maid…
203
00:20:03,458 --> 00:20:05,500
I feel sorry for him.
204
00:20:09,708 --> 00:20:12,917
What notion's got into you now? Never!
205
00:20:13,708 --> 00:20:15,583
40,000?!
206
00:20:15,667 --> 00:20:19,833
Am I to invest a fortune so you can
call yourself Auto Sales Director?
207
00:20:19,917 --> 00:20:23,000
I don't care for titles! Aunt knows that.
208
00:20:23,083 --> 00:20:25,750
I have a shot to make
something of myself. Engines--
209
00:20:25,833 --> 00:20:28,375
"Engines! Get somewhere!"
210
00:20:28,458 --> 00:20:33,250
I spent a lot on your schooling
and your allowance just so you--
211
00:20:33,333 --> 00:20:35,750
Can be what you wanted!
212
00:20:35,833 --> 00:20:37,542
Isn't that good enough?
213
00:20:37,625 --> 00:20:42,250
Head of all this,
customers from high society…
214
00:20:42,333 --> 00:20:47,625
-That was to be your future…
-I'm not into fashion!
215
00:20:47,708 --> 00:20:51,625
If you had ten fashion houses
like this, I'd still never been able--
216
00:20:51,708 --> 00:20:54,292
Never wanted to, you mean.
217
00:20:55,167 --> 00:20:59,708
You lack the will! Backbone, character!
218
00:20:59,792 --> 00:21:03,708
Look at your hands! They
look like the hands of a worker.
219
00:21:03,792 --> 00:21:07,250
And you live in a ramshackle
of a cottage! My foster son!
220
00:21:07,333 --> 00:21:10,417
Exactly. Not your son.
221
00:21:11,375 --> 00:21:15,500
Not even your adopted son.
Just a foster son.
222
00:21:15,583 --> 00:21:18,333
Forever dependent on your whims.
223
00:21:18,417 --> 00:21:23,667
"Do this, Bobbie," "Do that."
Never asking what I wanted.
224
00:21:23,750 --> 00:21:28,125
-That's quite enough! Leave now.
-I was leaving anyway.
225
00:21:29,917 --> 00:21:34,583
I can walk. Sit and rot in your
wheelchair, foster mother.
226
00:21:34,667 --> 00:21:40,458
You sit there, with your hate
and brood. You old maid!
227
00:21:40,542 --> 00:21:43,250
Get out! Out of here, boy!
228
00:21:43,333 --> 00:21:45,875
And I'll take you out of my will, too!
229
00:21:51,125 --> 00:21:52,542
Bobbie…
230
00:21:58,125 --> 00:22:05,042
-Hi, Bobbie. Long time, no see.
-I avoid you von Hook siblings.
231
00:22:07,333 --> 00:22:11,750
Congratulations. You don't
have to share with me now.
232
00:22:11,833 --> 00:22:14,500
-What do you mean?
-Never mind.
233
00:22:17,625 --> 00:22:22,208
It'd be no surprise if something
happened to aunt Thyra one day.
234
00:22:25,500 --> 00:22:29,708
There are so many strange things
happening. Last year--
235
00:22:36,083 --> 00:22:37,583
Hey… Come here.
236
00:22:38,250 --> 00:22:43,125
-Hi! What a nice visit!
-Just to mark aunt's name-day.
237
00:22:43,208 --> 00:22:45,792
We're taking her to lunch.
238
00:22:45,875 --> 00:22:48,458
I only wish you had time for me some day.
239
00:22:48,542 --> 00:22:51,583
-Have you asked, Richard?
-Last Saturday…
240
00:22:51,667 --> 00:22:56,042
-Birgitta, is my Patou ready?
-Yes, want to see?
241
00:22:56,125 --> 00:22:59,583
I hope the alterations are right now.
242
00:23:03,292 --> 00:23:09,667
Monday? He's my lawyer, ask him
to call as soon as possible.
243
00:23:09,750 --> 00:23:13,125
I want to change my will.
244
00:23:16,167 --> 00:23:19,833
Morning, aunt. Congratulations
on your name-day.
245
00:23:19,917 --> 00:23:24,667
Thank you. What do your flowers
cost me today?
246
00:23:24,750 --> 00:23:29,167
You're not in the hands of
loan sharks again, Richard?
247
00:23:30,375 --> 00:23:36,125
-Aunt dear, Gabrielle and I just…
-Is Gabrielle here? How lovely.
248
00:23:38,042 --> 00:23:43,042
-Ask Miss von Hook to come in.
-Yes, Miss Lennberg.
249
00:23:44,125 --> 00:23:45,208
Well?
250
00:23:45,292 --> 00:23:51,917
-Is everything set for the show?
-Yes, aunt. I've arranged it all.
251
00:24:03,583 --> 00:24:08,292
With an assistant palace steward
in the family, one expects--
252
00:24:08,375 --> 00:24:10,917
-Guess who!
-My dear girl!
253
00:24:11,000 --> 00:24:15,625
-Happy name-day, dear Auntie.
-You're so sweet to your old aunt!
254
00:24:15,708 --> 00:24:21,667
That new Patou really suits you.
Such joy to see you in my gowns.
255
00:24:21,750 --> 00:24:24,875
-But can I afford it?
-Afford?!
256
00:24:24,958 --> 00:24:29,417
Shame on me if I can't dress you,
dear Gabrielle!
257
00:24:29,500 --> 00:24:34,875
By the way, I'd like your opinion
on a new model.
258
00:24:34,958 --> 00:24:37,417
Miss Lindell!
259
00:24:37,500 --> 00:24:42,958
Isn't it time
to give up singing, Gabrielle?
260
00:24:43,042 --> 00:24:46,125
You'll be taking over here one day.
261
00:24:47,125 --> 00:24:51,417
Miss Lindell! Are you there?
262
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Coming, Miss Lennberg.
263
00:25:02,542 --> 00:25:05,000
-Take the one from the window.
-Yes.
264
00:25:10,125 --> 00:25:13,250
She bullies Birgitta.
I wouldn't stand it even for a day.
265
00:25:13,333 --> 00:25:16,042
A real Cinderella.
266
00:25:16,125 --> 00:25:20,250
-And who's Prince Charming?
-I'm not sure.
267
00:25:20,333 --> 00:25:23,833
Richard von Hook
has been here a lot lately.
268
00:25:23,917 --> 00:25:26,125
-Gabrielle's brother, you know.
-Yes.
269
00:25:26,208 --> 00:25:32,292
-How does it look?
-Fine. If it weren't back to front.
270
00:25:32,375 --> 00:25:35,875
Back to front?! Oh, no!
271
00:25:40,875 --> 00:25:45,917
-The fall accentuates the cut…
-And a good figure!
272
00:25:46,000 --> 00:25:49,125
I didn't ask for your opinion,
dear Richard!
273
00:25:49,208 --> 00:25:51,125
Well, Gabrielle?
274
00:25:51,208 --> 00:25:56,417
Sorry, but I think it's awful.
Clumsy, actually.
275
00:25:56,500 --> 00:26:01,583
Clumsy? A model follows the fabric.
276
00:26:01,667 --> 00:26:06,958
Nonsense! This is how it ought to be!
277
00:26:09,208 --> 00:26:14,458
You have a point, Gabrielle.
Think it over, Miss Lindell.
278
00:26:14,542 --> 00:26:17,125
That's enough for now. You're excused.
279
00:26:21,667 --> 00:26:28,000
Don't think you were right. Birgitta
Lindell has a true eye for fashion.
280
00:26:28,083 --> 00:26:32,458
But she is a subordinate,
and must be kept in her place.
281
00:26:32,542 --> 00:26:37,667
Catherine the Great spoke the
same way of Russia, dear Auntie!
282
00:26:38,292 --> 00:26:39,750
Is that so?
283
00:27:00,167 --> 00:27:06,292
Like a needle in a haystack!
Katja Sundin had dozens of "clients."
284
00:27:06,375 --> 00:27:11,792
Exactly, most of them carefully
recorded. All prominent persons.
285
00:27:12,875 --> 00:27:15,667
I'll be damned!
Where did you get this?
286
00:27:15,750 --> 00:27:18,000
A little bird, you know…
287
00:27:18,583 --> 00:27:25,208
-The murder weapon. Any prints?
-No, only yours…
288
00:27:27,167 --> 00:27:31,542
-Antique, isn't it?
-17th century.
289
00:27:32,500 --> 00:27:36,333
-Can I borrow it?
-To slaughter your Christmas pig?!
290
00:27:38,500 --> 00:27:40,208
But I'll give you a picture.
291
00:27:47,292 --> 00:27:51,667
Remember! No climbing on the statues.
292
00:27:52,500 --> 00:27:56,208
Steward von Hook?
One moment, I'll fetch him.
293
00:27:56,292 --> 00:27:57,542
Thank you.
294
00:28:03,750 --> 00:28:07,250
-What's in here?
-Weapons and such.
295
00:28:07,333 --> 00:28:09,958
-Great!
-Listen, children!
296
00:28:10,042 --> 00:28:15,292
-To the Royal Collections!
-Oh, no…
297
00:28:18,917 --> 00:28:22,667
-He'll be here shortly.
-Thanks.
298
00:28:24,708 --> 00:28:28,042
-Good day, Captain Hillman.
-Good day, Richard.
299
00:28:28,125 --> 00:28:32,458
-I believe we've met before.
-I saw you only from behind.
300
00:28:32,542 --> 00:28:35,125
The School Challenge, 800 meters. You won.
301
00:28:35,208 --> 00:28:40,000
-Ah, yes. You were second.
-1.58.02, if I remember rightly.
302
00:28:40,083 --> 00:28:44,500
Time flies. So, what is it you want?
303
00:28:44,583 --> 00:28:49,083
To ask about a
tragic acquaintance, Katja Sundin.
304
00:28:49,167 --> 00:28:50,792
The Red Mannequin.
305
00:28:50,875 --> 00:28:53,958
What was your business with her?
306
00:28:54,042 --> 00:28:55,208
What do you mean?
307
00:28:55,292 --> 00:29:00,708
I happen to know you're in her
so-called "business file."
308
00:29:01,458 --> 00:29:02,542
Oh?
309
00:29:03,167 --> 00:29:04,500
I can't understand why.
310
00:29:04,583 --> 00:29:08,042
I saw her now and then
at aunt's fashion house.
311
00:29:09,750 --> 00:29:16,708
-But what's this "business file"?
-Her list of blackmail victims.
312
00:29:17,750 --> 00:29:22,875
-A mistake, obviously.
-I see. One other thing…
313
00:29:22,958 --> 00:29:25,250
Do you recognize this?
314
00:29:27,083 --> 00:29:28,667
Of course.
315
00:29:28,750 --> 00:29:31,875
Stolen in Germany
during The Thirty Years' War.
316
00:29:31,958 --> 00:29:34,708
Last seen in Katja Sundin's back.
317
00:29:36,208 --> 00:29:40,625
It wouldn't be missing
from your own collection?
318
00:29:40,708 --> 00:29:44,500
I see what you're getting at,
but I'm afraid I can't help you.
319
00:29:44,583 --> 00:29:46,583
What a shame.
320
00:29:46,667 --> 00:29:48,625
Ah, well… See you sometime.
321
00:30:13,500 --> 00:30:19,583
Thank you, Magnusson…
Mrs. Hillman, I'd like to talk a bit.
322
00:30:19,667 --> 00:30:20,542
Yes?
323
00:30:20,625 --> 00:30:26,250
Please, bring your husband.
Nine this evening, at my house.
324
00:30:26,333 --> 00:30:29,583
Oh, thank you. Goodbye.
325
00:30:38,250 --> 00:30:40,542
-Violets, for you!
-You shouldn't have.
326
00:30:40,625 --> 00:30:43,458
You have to live up
to your new profession.
327
00:30:45,167 --> 00:30:50,333
Silly! Watch it, you'll be a sweater
guy! You've a foot in the door.
328
00:30:51,333 --> 00:30:54,500
Now, what do you mean?!
329
00:31:03,542 --> 00:31:09,500
I've done so much for John and
Kajsa, they can't refuse any more.
330
00:31:09,583 --> 00:31:14,042
-It's just gotta be a car now.
-Some old jalopy that never starts!
331
00:31:14,125 --> 00:31:20,500
-Well, a d-dirty carburetor
-No, you're all talk, Freddy!
332
00:31:20,583 --> 00:31:25,333
Last summer, we were to meet
in Stockholm. Where were you?
333
00:31:25,417 --> 00:31:27,375
But we're m-meeting now!
334
00:31:27,458 --> 00:31:29,792
Only because I met Kajsa at La Femme!
335
00:31:29,875 --> 00:31:33,333
I never f-forgot you! I promise you.
336
00:31:33,417 --> 00:31:35,917
-Stone dead.
-What was that?!
337
00:31:36,917 --> 00:31:41,292
Imagine you're Kajsa, and I'm
John. What does that make?
338
00:31:41,375 --> 00:31:43,750
No playing house, thanks!
339
00:31:43,833 --> 00:31:47,750
No, that's not what I mean!
You're Kajsa, and I'm John.
340
00:31:47,833 --> 00:31:50,958
That makes F-f-freddy's P.I. Agency!
341
00:31:51,042 --> 00:31:54,375
We could be f-famous!
342
00:31:57,500 --> 00:32:04,417
How did ya do that, honey?
Hop on the b-back, then!
343
00:32:14,000 --> 00:32:17,125
-This is where she lives.
-Looks like it.
344
00:32:17,208 --> 00:32:20,125
Hey, Kajsa? How long has
she been paralyzed?
345
00:32:20,208 --> 00:32:24,167
Three or four years. It's psychological.
346
00:32:24,250 --> 00:32:28,042
A car crash.
She drove herself back then.
347
00:32:39,625 --> 00:32:44,208
-Who is it?
-It's us, the Hillmans.
348
00:32:46,875 --> 00:32:49,125
-Welcome!
-Thank you.
349
00:32:49,208 --> 00:32:52,708
Sorry you had to wait,
but I'm on my own at the moment.
350
00:32:52,792 --> 00:32:55,250
-Evening, Captain.
-Evening, Miss Lennberg.
351
00:32:55,333 --> 00:32:58,083
-Please hang your coats in there.
-Thanks.
352
00:32:58,167 --> 00:33:03,083
If you take the stairs up to the
second floor, I'll follow in the lift.
353
00:33:16,542 --> 00:33:23,167
-Well… this dagger must be old.
-It's 17th century.
354
00:33:23,708 --> 00:33:27,083
But it's hardly unique,
there are four of them.
355
00:33:27,167 --> 00:33:31,167
Oh, really?
Do you know who has the others?
356
00:33:31,250 --> 00:33:36,125
Oh, yes. They're heirlooms
on mother's side.
357
00:33:36,208 --> 00:33:40,333
Gabrielle and Richard have one
each, and Bobbie has the fourth.
358
00:33:40,417 --> 00:33:42,625
My foster son, you know.
359
00:33:59,000 --> 00:34:05,708
This is it, then. A long life of
enthusiastic collecting.
360
00:34:05,792 --> 00:34:10,792
-I live here with all my things.
-It's a whole museum!
361
00:34:10,875 --> 00:34:17,500
-You don't find it lonely?
-No, I'm quite comfortable.
362
00:34:18,375 --> 00:34:22,583
I usually have Miss Magnusson.
She's out for a while.
363
00:34:22,667 --> 00:34:27,333
She was urgently called away
to a sick relative, poor thing.
364
00:34:27,417 --> 00:34:30,042
-But do sit down.
-Thank you.
365
00:34:30,125 --> 00:34:32,500
Let's have a cup of tea.
366
00:34:32,583 --> 00:34:37,333
I've already had mine, but I'll keep
you company with a second cup!
367
00:34:43,583 --> 00:34:46,000
I feel a little dizzy.
368
00:34:46,083 --> 00:34:50,250
I took a powder for my headache…
not a good idea.
369
00:34:50,333 --> 00:34:51,167
Thanks.
370
00:35:06,292 --> 00:35:10,833
-Where was I, Captain Hillman?
-You said you felt frightened.
371
00:35:12,375 --> 00:35:19,333
Frightened? Not for my own sake.
I have a gun and can handle it.
372
00:35:20,542 --> 00:35:25,250
-Someone wants to harm my firm.
-What do you mean?
373
00:35:25,833 --> 00:35:28,875
They want to cause a scandal.
374
00:35:28,958 --> 00:35:34,667
Captain Hillman, please find out
who put the corpse in the window.
375
00:35:34,750 --> 00:35:39,125
And who's hanging dummies on the roof?
376
00:35:40,208 --> 00:35:46,083
-Here's a check for your expenses.
-Thank you. I'll account for it.
377
00:35:46,167 --> 00:35:48,792
But I'd like to ask a few questions.
378
00:35:51,125 --> 00:35:52,917
Go ahead, captain Hillman.
379
00:35:53,000 --> 00:35:57,250
Katja Sundin…
What do you know about her?
380
00:36:01,125 --> 00:36:07,542
Well… only that she was employed
as an extra model.
381
00:36:07,625 --> 00:36:10,917
She had an excellent figure.
382
00:37:56,875 --> 00:38:00,625
Shush, Ra!
383
00:38:22,000 --> 00:38:23,625
Who's there?
384
00:38:25,417 --> 00:38:27,250
Is it the Hillmans?
385
00:38:40,542 --> 00:38:42,042
My gun!
386
00:38:45,250 --> 00:38:46,875
Where's my gun?!
387
00:38:54,792 --> 00:38:57,917
Hello? Hello?!
388
00:38:58,958 --> 00:39:00,125
Hello?!
389
00:39:25,792 --> 00:39:29,417
Cat… Where's my cat?!
390
00:39:29,500 --> 00:39:34,375
Ra! Ra!
391
00:40:02,000 --> 00:40:08,083
"Well-known f-fashion director
killed in fire on Svartsjölandet."
392
00:40:08,167 --> 00:40:11,500
"Police suspect f-foul play."
393
00:40:13,667 --> 00:40:15,542
I guessed as much.
394
00:40:30,375 --> 00:40:32,417
Most definitely arson.
395
00:40:32,500 --> 00:40:36,792
Fire department got a false alarm,
to lure them far away.
396
00:40:36,875 --> 00:40:40,208
And the housekeeper was
called away so Thyra was alone.
397
00:40:40,292 --> 00:40:45,167
-The t-telephone wires were cut.
-With no lift, she hadn't a chance.
398
00:40:45,250 --> 00:40:49,125
She was more or less cremated!
Never seen anything so heinous.
399
00:40:56,875 --> 00:41:01,917
-Looking for anything special?
-The remains of a knife and a gun.
400
00:41:02,000 --> 00:41:08,750
-Do you have anything to tell me?
-Well… Ah, the head of the family!
401
00:41:21,625 --> 00:41:25,375
-Who did this?
-That's what we have to find out.
402
00:41:25,458 --> 00:41:28,083
-Any link with the model murder?
-Possibly.
403
00:41:29,583 --> 00:41:33,083
-You don't think it was me?!
-We don't think anything.
404
00:41:34,500 --> 00:41:35,792
Hey, John…
405
00:41:37,500 --> 00:41:41,250
-I wasn't totally honest with you.
-Oh, no?
406
00:41:41,333 --> 00:41:42,917
That knife…
407
00:41:43,000 --> 00:41:48,292
The murder weapon, I kept quiet
out of consideration to the family…
408
00:41:48,375 --> 00:41:54,042
but I have an identical knife.
So do Bobbie and Gabrielle.
409
00:41:54,125 --> 00:41:57,375
And Thyra had the fourth one.
410
00:41:59,458 --> 00:42:03,917
-You knew that, then?
-At least, she had it before the fire.
411
00:42:08,667 --> 00:42:12,625
I want to look good in mourning!
That dress is so boring.
412
00:42:12,708 --> 00:42:18,333
-Gabrielle, please…
-No! Can't you at least--
413
00:42:19,125 --> 00:42:21,000
God! It's her cat!
414
00:42:49,458 --> 00:42:51,333
I thought I'd seen a ghost!
415
00:42:52,292 --> 00:42:57,958
Lunch from two to three is fine…
Annette, a customer…
416
00:43:12,208 --> 00:43:13,833
-Kajsa?
-Yes?
417
00:43:13,917 --> 00:43:17,125
-Can I see you in my office?
-Of course.
418
00:43:17,208 --> 00:43:19,292
Excuse me…
419
00:43:29,750 --> 00:43:31,667
May I help you?
420
00:43:35,583 --> 00:43:39,000
-Yes, show me a mourning cape.
-Of course.
421
00:43:41,042 --> 00:43:46,250
Kajsa, I hope you'll stay with us.
Despite Miss Lennberg's death.
422
00:43:46,333 --> 00:43:47,833
Of course.
423
00:43:47,917 --> 00:43:52,667
I believe you had a special task, to
keep an eye on the models, no?
424
00:43:52,750 --> 00:43:56,708
-True…
-It sounds like we're in Paris!
425
00:43:56,792 --> 00:43:59,750
But no harm in keeping your eyes open.
426
00:43:59,833 --> 00:44:02,083
And we're so busy with the show now.
427
00:44:02,167 --> 00:44:04,583
You'll go ahead with it anyway?
428
00:44:05,875 --> 00:44:10,667
I think Miss Lennberg would have
wished it. It was her pet project.
429
00:44:12,250 --> 00:44:14,375
How long do I have to wait?
430
00:44:15,625 --> 00:44:21,083
Well, well! Have you sat yourself
in the director's chair, Birgitta?
431
00:44:21,917 --> 00:44:26,667
-Someone has to keep it all going.
-So dutiful of you!
432
00:44:27,583 --> 00:44:31,375
Move, please. I need money.
Where's the check book?
433
00:44:31,458 --> 00:44:34,500
You can't have
money until the estate's settled.
434
00:44:34,583 --> 00:44:36,875
Nonsense. Get the check book out.
435
00:44:36,958 --> 00:44:42,583
It's not nonsense. That's how it is.
Your tone is hardly suitable today.
436
00:44:42,667 --> 00:44:44,417
Tone?
437
00:44:44,500 --> 00:44:49,000
Miss Lindell, I'll use any tone
I fancy around here!
438
00:44:53,167 --> 00:44:54,583
La Femme…
439
00:44:57,500 --> 00:44:59,583
Gabrielle von Hook…
440
00:45:03,500 --> 00:45:09,042
-Two plus two make five…
-No, two and two make four!
441
00:45:09,125 --> 00:45:14,750
Or three… One in Katja Sundin's
back, so the killer has none…
442
00:45:14,833 --> 00:45:21,292
John! This is a real b-bargain.
"MG Sport '51, as new."
443
00:45:21,375 --> 00:45:22,750
Not now!
444
00:45:22,833 --> 00:45:28,250
"A quality purchase from
Bobbie Norddahl's Used Cars."
445
00:45:28,333 --> 00:45:30,667
-Bobbie Norddahl? Let me see!
-Right there.
446
00:45:30,750 --> 00:45:31,958
I see…
447
00:45:32,042 --> 00:45:37,292
-We must take a look! Right away.
-Great! I can always count on you.
448
00:45:39,167 --> 00:45:41,250
Better count on knives…
449
00:45:58,708 --> 00:46:02,792
Oh, she's b-beautiful!
450
00:46:11,042 --> 00:46:13,250
John? John!
451
00:46:13,333 --> 00:46:17,042
-What is it?
-He's not moving. He's dead.
452
00:46:18,292 --> 00:46:22,542
He's just asleep! Hey, you there!
453
00:46:22,625 --> 00:46:26,583
Yes, boss! I'm hard at work…
454
00:46:27,375 --> 00:46:31,208
Relax, it's not the boss.
But we'd like to see him.
455
00:46:31,292 --> 00:46:34,625
About the MG Sport over there.
456
00:46:36,792 --> 00:46:41,833
The boss isn't here today.
He's… Thanks. He's at his cottage.
457
00:46:41,917 --> 00:46:47,292
-Just as long as the c-car's here…
-Is it far to the cottage?
458
00:46:47,375 --> 00:46:54,375
No, not far. I'll draw you
a little map. Come to the office…
459
00:46:54,458 --> 00:46:59,333
Hey, John! What about the MG?
460
00:47:20,333 --> 00:47:21,667
Well…
461
00:47:21,750 --> 00:47:26,917
John! I think we can f-forget this one!
462
00:47:38,125 --> 00:47:39,708
Anyone home?
463
00:47:46,542 --> 00:47:48,542
Mr. Norddahl?
464
00:47:55,750 --> 00:47:58,000
TALK ABOUT ROPE
465
00:48:16,333 --> 00:48:17,750
Who are you?
466
00:48:18,583 --> 00:48:21,417
I'm here about an MG
Sport you are selling.
467
00:48:21,500 --> 00:48:23,333
I don't have it out here.
468
00:48:23,417 --> 00:48:26,375
I see. What a pity.
469
00:48:28,583 --> 00:48:33,375
-Great looking knife you've got.
-What's it to you? Are you a cop?
470
00:48:33,958 --> 00:48:37,917
You're getting warm! Where
were you the night of the fire?
471
00:48:39,333 --> 00:48:45,792
The night of the fire?
Standing watching! No, I was here.
472
00:48:45,875 --> 00:48:49,667
-Alone?
-Yes! Enough questions. Get out!
473
00:49:06,792 --> 00:49:09,792
Well? What do you think he'll get for it?
474
00:49:09,875 --> 00:49:12,458
Life in prison. If it's him.
475
00:49:12,542 --> 00:49:14,500
Life?
476
00:49:20,958 --> 00:49:23,958
Wait, I'll just have another quick look…
477
00:49:24,042 --> 00:49:25,833
Quick look?
478
00:49:32,708 --> 00:49:37,542
-Do you have to work overtime?
-Sorry, Gabrielle, it's necessary.
479
00:49:38,750 --> 00:49:42,875
-Who's the boss? You or me?
-I don't need reminding, thanks!
480
00:49:42,958 --> 00:49:47,167
-Still offended?
-I don't like that you lied.
481
00:49:52,958 --> 00:49:54,167
Lied?
482
00:49:56,375 --> 00:50:01,792
It feels awful. I told the police you
were home all night, as you said.
483
00:50:02,417 --> 00:50:07,125
-But I wasn't. So what?
-"So what"?!
484
00:50:08,458 --> 00:50:12,750
-Gabrielle, we're starting again.
-Fine, Herbert. I'm coming.
485
00:50:16,208 --> 00:50:18,375
I'll pick you up about one.
486
00:50:53,250 --> 00:50:59,167
-This is how I envisioned it…
-It's better like this, Mrs. Falk.
487
00:50:59,250 --> 00:51:01,542
Oh, yes! A much cleaner line…
488
00:51:01,625 --> 00:51:05,125
Well, excuse me. We'll see
what Miss von Hook says about it.
489
00:51:05,208 --> 00:51:09,208
I can't believe we have her as
director? God save us!
490
00:51:09,292 --> 00:51:13,500
-How late will it be? I have a date.
-With a moustache?
491
00:51:13,583 --> 00:51:19,167
-No, even better. With a goatee!
-Well, look who's here!
492
00:51:19,250 --> 00:51:20,583
Wow…
493
00:51:21,208 --> 00:51:25,792
-Birgitta! A word, please…
-Bobbie… Of course.
494
00:51:28,083 --> 00:51:30,875
-He looks upset.
-Mmm…
495
00:51:35,917 --> 00:51:38,000
It all seems like a bad joke…
496
00:51:39,083 --> 00:51:42,208
-Birgitta, I'm in a hell of a fix.
-What do you mean?
497
00:51:42,292 --> 00:51:45,167
-The police are after me.
-You're imagining things!
498
00:51:45,250 --> 00:51:47,708
No, they don't think I was at the cottage.
499
00:51:47,792 --> 00:51:49,458
But you were there.
500
00:51:49,542 --> 00:51:51,667
How do I prove it?!
501
00:51:51,750 --> 00:51:53,542
Come in.
502
00:51:54,458 --> 00:51:58,167
-You rang, Miss Lindell.
-Take that wheelchair out, please.
503
00:51:58,250 --> 00:52:00,542
As you wish, Miss.
504
00:52:10,750 --> 00:52:13,417
-Would you like this?
-Throw it away.
505
00:52:13,500 --> 00:52:16,792
A plain-clothes detective
came to the cottage today.
506
00:52:16,875 --> 00:52:19,375
Asking questions and snooping.
507
00:52:19,458 --> 00:52:21,083
-Birgitta?
-Yes?
508
00:52:21,167 --> 00:52:25,000
Didn't the newspapers say the
arsonist got away in Thyra's car?
509
00:52:25,083 --> 00:52:28,083
-Yes… Why?
-Come and have a look.
510
00:52:28,958 --> 00:52:32,667
-That's it! And someone's in it!
-Come on!
511
00:52:55,542 --> 00:52:57,250
You there!
512
00:53:14,958 --> 00:53:18,500
Yes, John. Thyra's car's outside.
513
00:53:18,583 --> 00:53:21,542
Good work, Kajsa! I'll call Ă–rgren.
514
00:53:21,625 --> 00:53:25,792
One more thing, Bobbie Norddahl
arrived just before.
515
00:53:26,708 --> 00:53:28,708
Hey!
516
00:53:28,792 --> 00:53:31,625
Miss Morell is here now, too.
517
00:54:39,000 --> 00:54:40,708
Is anyone here?
518
00:54:49,333 --> 00:54:51,083
What are you doing in here?
519
00:54:53,542 --> 00:55:00,000
Oh, it's only you, Miss Lindell.
I've just moved that wheelchair.
520
00:55:32,292 --> 00:55:35,958
But why did the killer park the car
outside the fashion house?
521
00:55:36,042 --> 00:55:39,375
Killers often try to confuse us.
522
00:55:39,458 --> 00:55:44,042
-Anything from the autopsy?
-More like a chemical analysis!
523
00:55:45,250 --> 00:55:50,667
-No, we'll get nothing there.
-The knife I saw on the wall, then?
524
00:55:50,750 --> 00:55:54,750
Not a trace. Your theory seems right.
525
00:55:54,833 --> 00:55:58,833
The killer stole it to replace
the one left in Katja Sundin's back.
526
00:56:00,417 --> 00:56:05,667
By the way, I brought along
these three, like you asked.
527
00:56:05,750 --> 00:56:11,042
-Richard's, Gabrielle's, Bobbie's.
-Good. Straight to forensics.
528
00:56:13,000 --> 00:56:16,125
Now let's hear how sweetly
our little canary can sing.
529
00:56:17,583 --> 00:56:19,625
Send Miss von Hook in.
530
00:56:19,708 --> 00:56:22,583
-Do you want me to leave?
-No, stay here.
531
00:56:28,625 --> 00:56:34,125
-What is this? Am I under arrest?
-No, of course not, Miss von Hook.
532
00:56:34,833 --> 00:56:37,875
-Do you know Captain Hillman?
-We've met.
533
00:56:39,042 --> 00:56:43,500
He's our fire investigator.
Please, sit down.
534
00:56:46,375 --> 00:56:50,792
How's your memory now, then?
Clearer about the night of the fire?
535
00:56:51,333 --> 00:56:52,792
As I said…
536
00:56:52,875 --> 00:56:57,583
I left the restaurant at 10 with
Charlie and we went to his place.
537
00:56:58,583 --> 00:57:05,125
-But his surname and address…
-All the in-crowd know Charlie.
538
00:57:05,792 --> 00:57:06,833
Well…
539
00:57:06,917 --> 00:57:10,208
The crowd we've spoken to
have never heard of him.
540
00:57:11,917 --> 00:57:18,042
Does Miss von Hook make a habit
of going home with strange men?
541
00:57:19,542 --> 00:57:24,458
I told you, it was a party.
Lots of people.
542
00:57:25,958 --> 00:57:28,625
But you can't name any one of them.
543
00:57:30,583 --> 00:57:34,917
Go to a do like that yourself, see
how many you know the day after.
544
00:57:35,000 --> 00:57:39,500
But it would probably be a
boring party, with you there!
545
00:57:40,667 --> 00:57:41,708
May I go now?
546
00:57:43,708 --> 00:57:46,042
Goodbye, Miss von Hook.
547
00:57:53,125 --> 00:57:55,333
-Hi there, Mr. Boring!
-Ah!
548
00:57:55,417 --> 00:57:57,167
Does Bobbie have an alibi?
549
00:57:57,250 --> 00:58:00,042
Sure he has.
At least the night of the fire.
550
00:58:00,125 --> 00:58:03,250
-Wasn't he alone at the cottage?
-Yes.
551
00:58:03,333 --> 00:58:07,625
But a woman called about 11.
Bobbie was there and answered.
552
00:58:07,708 --> 00:58:09,542
100 km from the fire!
553
00:58:10,458 --> 00:58:15,667
-And Richard?
-At home, asleep. "Innocently."
554
00:58:16,333 --> 00:58:17,792
Or so he says.
555
00:58:30,625 --> 00:58:36,625
-I said that horse looked stiff.
-That's no reason for coming last!
556
00:58:36,708 --> 00:58:40,333
Perhaps I can change your luck.
I have a hot tip.
557
00:58:40,417 --> 00:58:44,250
-Oh, yeah? Which horse?
-Just trust me.
558
00:58:46,625 --> 00:58:50,625
3:55. The suspect is still at home.
559
00:58:50,708 --> 00:58:53,958
-Must we waste all Sunday here?
-Shush!
560
00:58:54,042 --> 00:58:58,000
Patience, as John says!
Any minute, the k-k…
561
00:58:58,083 --> 00:59:00,625
-The killer? Gabrielle?
-Yes.
562
00:59:00,708 --> 00:59:03,125
-Idiotic.
-It was your idea.
563
00:59:03,208 --> 00:59:07,792
I only said that…
Look, here she comes!
564
00:59:07,875 --> 00:59:09,083
-Who?
-Her!
565
00:59:09,167 --> 00:59:10,542
-Where?
-There!
566
00:59:10,625 --> 00:59:11,875
Oh, there!
567
00:59:34,958 --> 00:59:40,667
-What do we do now?
-P.I. Freddy's specialty: tailing.
568
00:59:40,750 --> 00:59:45,625
I tail her, you t-tail me.
Ten meters apart. Let's go!
569
00:59:52,708 --> 00:59:54,292
Ten meters!
570
01:00:14,000 --> 01:00:16,708
-Thanks for the tip, Birgitta.
-Thanks.
571
01:00:16,792 --> 01:00:18,917
420 kronor for 10 isn't bad!
572
01:00:19,000 --> 01:00:22,167
-And no joint tax return!
-This calls for dinner.
573
01:00:22,250 --> 01:00:24,000
-How about Berns?
-Perfect!
574
01:00:24,083 --> 01:00:27,333
-I have to stop by work.
-Don't you have Sundays off?
575
01:00:27,417 --> 01:00:30,167
I have to meet Gabrielle
and give her currency.
576
01:00:30,250 --> 01:00:33,375
-Is she going abroad?
-Yes, to Spain for a month.
577
01:00:33,458 --> 01:00:37,167
Oh, is that the time!
I must skip this last race.
578
01:00:37,250 --> 01:00:40,417
-Bye. See you at Berns.
-We'll leave too. Right John?
579
01:00:40,500 --> 01:00:42,958
-What was that?
-We're leaving.
580
01:00:43,042 --> 01:00:44,250
Okay…
581
01:01:12,292 --> 01:01:14,667
-Watch where you're going!
-Yes.
582
01:01:14,750 --> 01:01:16,458
She went through that door.
583
01:01:16,542 --> 01:01:19,292
-La Femme's back door.
-What?!
584
01:01:19,375 --> 01:01:22,792
That seems f-fishy! What's she up to?
585
01:01:22,875 --> 01:01:24,708
Come on…
586
01:02:17,167 --> 01:02:18,750
Is it just you?
587
01:02:38,875 --> 01:02:43,500
Relax. Leave it to P.I. F-Freddy.
588
01:02:44,500 --> 01:02:49,708
-There's no lock I can't p-pick.
-But do we really dare?
589
01:02:49,792 --> 01:02:51,125
Quiet!
590
01:03:09,917 --> 01:03:12,333
-Try the little one…
-Don't bother me!
591
01:03:12,417 --> 01:03:13,833
No, okay…
592
01:03:16,750 --> 01:03:20,167
That is, we have b-business here.
593
01:03:20,250 --> 01:03:22,792
-That's right.
-And what might that be?
594
01:03:22,875 --> 01:03:25,542
I work at La Femme…
595
01:03:25,625 --> 01:03:30,042
We were passing by…
and thought we might…
596
01:03:30,125 --> 01:03:33,125
-Young lovers!
-Exactly…
597
01:03:33,208 --> 01:03:38,958
-Go to the park. Just as secluded.
-Sure thing. Away we go!
598
01:03:39,042 --> 01:03:40,167
Bye.
599
01:03:55,458 --> 01:03:58,667
Let's go the fairground.
I want to have fun!
600
01:03:58,750 --> 01:04:03,375
L-listen, once she's in the bag,
you tighten the noose.
601
01:04:03,458 --> 01:04:07,958
-One of P.I. Freddy's essentials!
-You and your murders!
602
01:04:08,042 --> 01:04:12,292
-What did she want at La Femme?
-To shoot the night watchman!
603
01:04:13,542 --> 01:04:15,708
S-silly!
604
01:04:22,542 --> 01:04:24,750
Here, you! Move along.
605
01:04:48,500 --> 01:04:52,417
-Look! It's Richard!
-Richard? So it is!
606
01:04:52,917 --> 01:04:54,292
Richard!
607
01:04:58,167 --> 01:05:03,125
There you are at last. I thought you
weren't coming, I was just leaving.
608
01:05:03,208 --> 01:05:07,083
-What? Have you waited for me?
-Half an hour.
609
01:05:07,167 --> 01:05:09,958
-I got your message.
-My message?
610
01:05:10,042 --> 01:05:13,500
To meet here. Wasn't that right?
611
01:05:13,583 --> 01:05:18,042
I know nothing about it.
Someone played a trick on you.
612
01:05:20,000 --> 01:05:24,583
-Strange sense of humor.
-Hi, Richard. Anything wrong?
613
01:05:24,667 --> 01:05:29,708
I got a message to meet Birgitta
here, but she knows nothing of it.
614
01:05:29,792 --> 01:05:34,917
-I came to meet Gabrielle.
-Look. The birds, so rowdy.
615
01:05:39,667 --> 01:05:44,000
-They've hung up another dummy.
-Why? They got their topping-out.
616
01:05:44,750 --> 01:05:46,958
It ought to act as a scarecrow.
617
01:05:48,250 --> 01:05:51,542
Kajsa, that's no dummy…
618
01:05:53,292 --> 01:05:54,875
Gabrielle!
619
01:05:58,625 --> 01:06:02,792
"The body was found by
criminal expert John Hillman
620
01:06:02,875 --> 01:06:07,333
who's been assisting the police in
the La Femme murder cases."
621
01:06:07,417 --> 01:06:12,292
With your picture, too?
Oh, just the corpse.
622
01:06:13,042 --> 01:06:14,958
You want me to read it or not?
623
01:06:15,042 --> 01:06:19,083
-Freddy, here's something for you!
-Am I mentioned?
624
01:06:19,167 --> 01:06:23,333
"His loyal employee Freddy S-Sjöström…"
625
01:06:23,417 --> 01:06:29,083
Not quite. "The police are very
interested in a mysterious couple
626
01:06:29,167 --> 01:06:31,750
observed at the scene."
627
01:06:31,833 --> 01:06:35,250
"A watchman surprised them at a
rear entrance to La Femme,
628
01:06:35,333 --> 01:06:39,125
probably just as they were leaving
their heinous deed."
629
01:06:39,208 --> 01:06:40,833
Read it for yourself…
630
01:06:40,917 --> 01:06:42,333
Give it here…
631
01:06:43,833 --> 01:06:50,500
"A gentleman who saw the couple
later, decidedly c-claims
632
01:06:50,583 --> 01:06:55,500
they said they'd taken a strangled
woman in a bag to La Femme."
633
01:06:55,583 --> 01:06:59,708
"The blonde then said…"
The blonde?!
634
01:06:59,792 --> 01:07:04,750
"The blonde said it was a pity she
hadn't shot the night watchman."
635
01:07:04,833 --> 01:07:09,000
"The words P.I. Freddy
were also mentioned,
636
01:07:09,083 --> 01:07:12,542
which is a valuable clue
for the p-police."
637
01:07:12,625 --> 01:07:15,917
Great advertising for P.I. Freddy!
638
01:07:16,000 --> 01:07:22,875
-Kajsa and I had no such help!
-Just disappear a while, Freddy.
639
01:07:26,042 --> 01:07:32,042
Being a crime expert and all, John,
and us being b-buddies…
640
01:07:32,125 --> 01:07:34,792
C-can't you call Ă–rgren and explain?
641
01:07:34,875 --> 01:07:38,833
It's too late for that.
That'll be homicide now!
642
01:07:38,917 --> 01:07:42,458
-Isn't that so, Kajsa?
-I'll get it… See you!
643
01:07:42,542 --> 01:07:43,417
Bye!
644
01:07:44,792 --> 01:07:49,167
Please! Say I'm not here.
D-discretion, you know.
645
01:07:49,250 --> 01:07:52,375
Just until the c-coast's clear…
646
01:07:54,208 --> 01:07:58,875
-Good morning, Mrs. Hillman.
-Good morning! John's in there.
647
01:08:01,542 --> 01:08:07,833
Sonja? It's m-m-me.
D-dye your hair b-black!
648
01:08:09,917 --> 01:08:10,833
Black!
649
01:08:10,917 --> 01:08:15,250
Black? Are you mad?
650
01:08:15,333 --> 01:08:20,125
Well, now I've w-warned you.
It's y-your only chance.
651
01:08:20,208 --> 01:08:25,958
Me? I'm r-running off into
the w-w-woods, just so you know.
652
01:08:26,042 --> 01:08:27,375
Bye!
653
01:08:28,250 --> 01:08:31,625
You were right, John.
Katja was blackmailing me.
654
01:08:31,708 --> 01:08:33,250
For what?
655
01:08:33,333 --> 01:08:38,167
A bill of exchange at university.
I signed with Thyra's name.
656
01:08:38,250 --> 01:08:45,250
-And Katja found out?
-I gave The Red Mannequin 5,000.
657
01:08:45,333 --> 01:08:49,958
The bill was long since redeemed,
but I didn't want a scandal.
658
01:08:50,708 --> 01:08:56,625
-But don't think I stabbed her!
-I don't think anything yet.
659
01:08:56,708 --> 01:08:58,125
Thanks.
660
01:08:58,917 --> 01:09:02,042
Remember, Gabrielle was my sister.
661
01:09:03,208 --> 01:09:07,667
If I were you,
I'd try checking on Peter Morell.
662
01:09:07,750 --> 01:09:13,708
-How does she fit in?
-The police seek a mystery couple.
663
01:09:13,792 --> 01:09:15,417
Yes…
664
01:09:15,500 --> 01:09:19,167
The mystery couple…
They're as good as caught.
665
01:09:44,833 --> 01:09:49,583
-Did the corpse hang in the attic?
-We have more in the cellar!
666
01:09:49,667 --> 01:09:53,000
-But we charge an entrance fee.
-The cellar…?
667
01:09:53,083 --> 01:09:54,250
Oh!
668
01:09:56,750 --> 01:10:03,250
-Great PR! Plus handsome cops!
-Without moustaches! Get lost!
669
01:10:06,708 --> 01:10:10,500
"Blackout: dye your hair
black in 2 minutes."
670
01:10:12,167 --> 01:10:18,125
-Excuse me, where's the cellar?
-15 floors down. That way…
671
01:10:18,208 --> 01:10:19,500
Thanks.
672
01:10:21,500 --> 01:10:25,042
Thank you, Miss Lindell,
I'll not disturb you any longer.
673
01:10:28,750 --> 01:10:34,708
-Kajsa, do you see that chair?
-Yes, didn't you have it removed?
674
01:10:34,792 --> 01:10:35,875
Yes.
675
01:10:35,958 --> 01:10:42,625
Three or four times. Somebody's
playing "Return of Miss Lennberg."
676
01:10:42,708 --> 01:10:45,333
-Who might that be?
-No idea.
677
01:10:45,417 --> 01:10:47,042
I seem to have an enemy.
678
01:10:47,125 --> 01:10:51,750
-Is someone jealous of you?
-Yes. Or something worse.
679
01:10:52,375 --> 01:10:58,292
I think the killer thinks I know
something, and I'm next on the list.
680
01:11:00,542 --> 01:11:02,375
But I won't have it!
681
01:11:06,500 --> 01:11:10,417
I have this… Miss Lennberg's gun.
682
01:11:11,417 --> 01:11:14,625
If she'd had it with her that night…
683
01:11:14,708 --> 01:11:16,333
Oh..
684
01:11:16,417 --> 01:11:18,500
So it was here she'd left it?
685
01:11:20,125 --> 01:11:22,708
Do you know how to handle it?
686
01:11:24,167 --> 01:11:27,125
I learned a lot where I came from.
687
01:11:27,208 --> 01:11:32,792
-Before I fled here.
-Fled? You're not Swedish?
688
01:11:32,875 --> 01:11:37,875
Yes… But we lived in Paris
during the occupation.
689
01:11:37,958 --> 01:11:41,208
My family was "eliminated."
Everyone but me.
690
01:11:44,542 --> 01:11:47,792
Then I joined the resistance. I was 16.
691
01:11:50,542 --> 01:11:56,083
I learned something else there…
Never to be afraid.
692
01:11:58,042 --> 01:12:00,417
But these three murders…
693
01:12:04,875 --> 01:12:10,125
And not knowing who it is, only
that they give no warning. Who?!
694
01:12:10,625 --> 01:12:16,375
Bobbie? No, he was at his cottage.
You spoke to him on the phone.
695
01:12:16,458 --> 01:12:18,083
Kajsa…
696
01:12:18,833 --> 01:12:23,875
-I was only what I said…
-You mean you lied to the police?
697
01:12:23,958 --> 01:12:28,333
What was I to do? He was upset,
begged for help. And it wasn't him.
698
01:12:29,542 --> 01:12:32,458
He was so very fond of his foster mother.
699
01:12:37,292 --> 01:12:39,458
What should I do, Kajsa?
700
01:12:40,833 --> 01:12:42,542
Call the police.
701
01:13:09,042 --> 01:13:13,833
Bobbie's, Gabrielle's, Richard's,
the murder weapon.
702
01:13:13,917 --> 01:13:15,875
Eeny, meeny…
703
01:13:15,958 --> 01:13:21,000
Your charming friend at the races
has just blown Norddahl's alibi.
704
01:13:21,083 --> 01:13:22,875
Well, I'll be damned!
705
01:13:22,958 --> 01:13:27,833
Women shouldn't think with their
hearts in a murder investigation!
706
01:13:27,917 --> 01:13:31,375
-Are the knives ready?
-All set. Call the old girl in.
707
01:13:31,458 --> 01:13:32,625
Great.
708
01:13:33,250 --> 01:13:37,500
-Show Miss Elsa Magnusson in.
-Yes, sir.
709
01:13:38,750 --> 01:13:43,875
A knife in the back, a house
in flames, a rope round the neck.
710
01:13:44,917 --> 01:13:47,458
Surely it's the same killer…
711
01:13:50,500 --> 01:13:54,875
-But what's at the bottom of it?
-Thyra Lennberg's estate.
712
01:13:54,958 --> 01:14:01,333
-A will that was never altered.
-A third each to the three of them.
713
01:14:01,417 --> 01:14:04,250
And now Richard gets
his sister's share, too.
714
01:14:06,167 --> 01:14:09,000
But where does Katja Sundin fit in?
715
01:14:09,083 --> 01:14:12,167
Maybe she found out and was silenced.
716
01:14:12,833 --> 01:14:14,500
Sounds reasonable.
717
01:14:15,875 --> 01:14:17,375
Enter!
718
01:14:18,542 --> 01:14:21,000
-Good day, Miss Magnusson.
-Good day.
719
01:14:21,083 --> 01:14:22,833
This is Inspector Ă–rgren.
720
01:14:22,917 --> 01:14:25,083
-Good day.
-Good day.
721
01:14:25,167 --> 01:14:28,083
You've worked for
Miss Lennberg for 20 years?
722
01:14:28,167 --> 01:14:32,042
-22 years to be precise.
-All the better.
723
01:14:32,125 --> 01:14:36,250
-You see the four knives here…
-Yes.
724
01:14:36,333 --> 01:14:40,708
Can you say which was
Miss Lennberg's? Don't touch…
725
01:14:40,792 --> 01:14:41,792
Yes…
726
01:14:50,542 --> 01:14:53,500
-That one!
-How can you tell?
727
01:14:53,583 --> 01:14:59,125
There's a scratch from when I
opened a can 10 or 12 years ago.
728
01:14:59,208 --> 01:15:03,333
And there's a stone missing
on the back of the handle.
729
01:15:03,417 --> 01:15:04,583
Yes, there…
730
01:15:05,375 --> 01:15:09,167
-Quite right, Miss Magnusson.
-Yes, definitely.
731
01:15:22,417 --> 01:15:26,458
-Johan Robert Norddahl?
-Yes. What of it?
732
01:15:26,542 --> 01:15:30,625
You're under arrest, on suspicion
of the La Femme murders.
733
01:15:30,708 --> 01:15:35,417
-What the hell for?!
-Better ask inspector Ă–rgren that.
734
01:15:35,500 --> 01:15:38,750
That'll be fun!
I'll just move the car…
735
01:15:38,833 --> 01:15:40,083
Stop!
736
01:16:00,042 --> 01:16:04,875
THE LA FEMME KILLER ON THE RUN
POLICE ROAD BLOCKS
737
01:16:09,542 --> 01:16:12,125
The first owner of the manor
738
01:16:12,208 --> 01:16:17,667
is considered to be Bo Jonsson Grip.
739
01:16:17,750 --> 01:16:23,792
The manor-house itself was built
in the early 17th century.
740
01:16:23,875 --> 01:16:25,333
Yes, it was.
741
01:16:25,417 --> 01:16:32,125
The archway was fashioned
by master mason Henrik Blume
742
01:16:32,208 --> 01:16:37,875
and is considered one of the
manor's finest treasures.
743
01:16:37,958 --> 01:16:40,167
You bet!
744
01:16:40,250 --> 01:16:43,750
The fashion house has rehearsal soon.
745
01:16:43,833 --> 01:16:47,583
I have time for just this one group.
746
01:16:47,667 --> 01:16:50,292
You'll have to beat your record!
747
01:16:50,792 --> 01:16:55,000
My friends!
This is the manor-house itself.
748
01:16:56,375 --> 01:16:58,208
You bet!
749
01:17:13,083 --> 01:17:17,583
LA FEMME
750
01:17:25,500 --> 01:17:27,667
Poor Bobbie…
751
01:17:27,750 --> 01:17:32,083
-Hunted and unhappy.
-You think too well of him, darling.
752
01:17:32,167 --> 01:17:35,583
Don't forget he's a killer.
Not afraid of anything.
753
01:17:35,667 --> 01:17:39,042
I'm seldom afraid, but I am now.
754
01:17:39,125 --> 01:17:43,208
Someone tried to break in on me
last night. What if it was him!
755
01:17:45,250 --> 01:17:49,958
-Why should he harm you?
-I turned him in, really. The alibi…
756
01:17:50,042 --> 01:17:53,792
-Flowers for you, sir.
-Thank you.
757
01:17:55,958 --> 01:17:58,333
-Here you go.
-Great! Another ice-cream!
758
01:17:58,917 --> 01:18:03,083
Who's sending you flowers?
A secret admirer?
759
01:18:03,167 --> 01:18:06,292
More likely it's from
the housewives' league.
760
01:18:06,375 --> 01:18:10,417
Let's see what's on the card…
"Closer with every breath…"
761
01:18:15,292 --> 01:18:18,250
"To the moment of death."
762
01:18:20,917 --> 01:18:26,125
-No name.
-The same as you gave your aunt.
763
01:18:26,208 --> 01:18:30,292
Yes, I see that. Someone has
a very macabre sense of humor.
764
01:18:33,500 --> 01:18:38,208
Birgitta, let's forget this.
Nothing can happen to you here.
765
01:18:55,375 --> 01:18:57,458
Here I c-come!
766
01:18:58,750 --> 01:19:03,125
How do you like it?
John really is g-generous, eh?!
767
01:19:03,208 --> 01:19:04,167
What?!
768
01:19:07,625 --> 01:19:11,333
-He's generous, I said.
-You deserve it.
769
01:19:11,417 --> 01:19:15,250
-Just hear that engine p-purr…
-Purr!
770
01:19:15,333 --> 01:19:18,917
And here is the blinkers.
I'll fix that later…
771
01:19:20,500 --> 01:19:26,208
-You and your engines!
-Too little throttle.
772
01:19:26,292 --> 01:19:28,250
I can easily fix that.
773
01:19:28,333 --> 01:19:31,500
Just look how easily she s-starts.
774
01:19:40,500 --> 01:19:43,833
A couple more,
and she'll be running d-dandy!
775
01:19:48,458 --> 01:19:50,667
The old lords would approve this!
776
01:19:50,750 --> 01:19:53,583
Should I start The Antoinette dress?
777
01:19:53,667 --> 01:19:55,375
Oh, I'm sorry.
778
01:19:56,500 --> 01:20:02,458
-Lords or no, you'd better leave.
-Too true. See you soon.
779
01:20:02,542 --> 01:20:04,167
-Bye.
-Bye.
780
01:20:09,333 --> 01:20:12,792
-No…
-Clogged carburetor, I bet.
781
01:20:12,875 --> 01:20:16,417
Is the car also part
of the museum exhibit?
782
01:20:16,500 --> 01:20:20,458
When was it captured? 1658?
783
01:20:20,542 --> 01:20:24,083
Kick it, Sonja, like the scooter.
784
01:20:24,167 --> 01:20:28,333
No more kicks for P.I. Freddy!
Get lost!
785
01:20:30,375 --> 01:20:32,792
-Have you tried filling up gas?
-Huh?
786
01:20:32,875 --> 01:20:33,917
Gas!
787
01:20:34,000 --> 01:20:38,542
G-gas. That's n-not a b-bad idea…
788
01:20:44,292 --> 01:20:48,500
Kajsa, can you do this? I just want
to check all's ready in the theater.
789
01:20:48,583 --> 01:20:49,583
Sure.
790
01:20:50,167 --> 01:20:53,500
-First the rococo girls…
-Yes.
791
01:20:54,625 --> 01:20:57,375
Kajsa… The gun's been stolen.
792
01:20:57,458 --> 01:20:58,375
-The gun?
-Yes.
793
01:20:58,458 --> 01:21:04,208
I put Miss Lennberg's gun
in my bag, just in case. It's gone.
794
01:21:04,292 --> 01:21:09,417
-You haven't taken it out at all?
-Maybe I left it at the office.
795
01:21:11,625 --> 01:21:13,958
My imagination playing tricks.
796
01:21:20,875 --> 01:21:26,375
-Peter! What are you doing here?
-Taking a look at the paintings.
797
01:21:26,458 --> 01:21:31,708
-I dabble myself, as you know.
-Make it quick, we've lots to do!
798
01:21:38,125 --> 01:21:39,875
-Birgitta?
-Yes?
799
01:21:39,958 --> 01:21:42,625
What do you know about Richard?
800
01:21:42,708 --> 01:21:45,583
-What do you mean?
-Think about it.
801
01:22:35,500 --> 01:22:38,042
-Birgitta!
-Bobbie! You scared me!
802
01:22:38,125 --> 01:22:42,417
Darling, they're after me,
but they'll not catch me.
803
01:22:43,708 --> 01:22:46,917
-You must help me!
-I've done all I can.
804
01:22:51,875 --> 01:22:56,708
I need money.
I know a place in South America…
805
01:23:02,500 --> 01:23:04,292
What is it?
806
01:23:05,125 --> 01:23:07,167
Are you scared of me?
807
01:23:08,167 --> 01:23:11,292
-Do I have blood on my hands?
-I don't have any money.
808
01:23:11,375 --> 01:23:14,292
-Let me go!
-So you can go to Richard? Say it!
809
01:23:14,375 --> 01:23:17,417
-Is that how it is? Answer me!
-Don't!
810
01:23:17,500 --> 01:23:21,417
-I don't want to!
-You'll never be free of me!
811
01:23:35,708 --> 01:23:37,917
Tell me you love me.
812
01:23:39,667 --> 01:23:42,917
You can lie, we're on a stage.
813
01:23:44,833 --> 01:23:50,042
The thrilling drama
of the man who murdered three…
814
01:23:50,125 --> 01:23:51,958
…and now wants his reward!
815
01:23:52,042 --> 01:23:53,375
Bobbie!
816
01:24:13,417 --> 01:24:18,333
Yes, but admit there's a lot of
good in Freddy.
817
01:24:18,417 --> 01:24:21,375
-He needs a kick to start!
-Freddy?
818
01:24:21,458 --> 01:24:24,708
-No, the car!
-Girls, have you seen Richard?
819
01:24:24,792 --> 01:24:29,125
-No, he left a while ago.
-What's with her?
820
01:24:30,333 --> 01:24:32,750
He does deserve a kick.
821
01:24:32,833 --> 01:24:35,292
He likes playing house,
822
01:24:35,375 --> 01:24:40,417
but if a girl talks of
wedding bells, the engine stalls!
823
01:24:40,500 --> 01:24:43,125
No, thank you!
824
01:24:44,542 --> 01:24:48,667
-Have you seen the steward?
-He's somewhere in the house.
825
01:24:53,125 --> 01:24:57,167
-Looking for me, Brigitta?
-I saw Bobbie!
826
01:24:57,250 --> 01:25:01,708
-But, my sweet…
-Honestly! I spoke to him.
827
01:25:04,750 --> 01:25:06,833
-Where?
-In the theater.
828
01:25:13,000 --> 01:25:19,708
This theater was built at the same
time as the one at Gripsholm.
829
01:25:19,792 --> 01:25:23,292
And Gustavus III
830
01:25:23,375 --> 01:25:27,292
and his court played here many a time.
831
01:25:27,375 --> 01:25:30,792
-Is the theater in use nowadays?
-You bet!
832
01:25:30,875 --> 01:25:34,917
All the machinery still works.
833
01:25:35,000 --> 01:25:39,875
Numerous theatrical murders
have taken place here.
834
01:25:39,958 --> 01:25:41,708
Curtain!
835
01:25:43,583 --> 01:25:46,375
-What is it?
-There's someone lying there!
836
01:25:46,458 --> 01:25:47,958
Oh?
837
01:25:49,875 --> 01:25:52,417
There's no lying around here, buddy!
838
01:26:01,458 --> 01:26:04,875
-What's happened?
-You think Bobbie has…
839
01:26:04,958 --> 01:26:07,500
He was so desperate.
840
01:26:07,583 --> 01:26:10,542
There's a dead body here.
841
01:26:12,667 --> 01:26:15,708
It seems he was shot.
842
01:27:09,833 --> 01:27:14,542
Let us now pray that
our Lord God in his infinite mercy
843
01:27:14,625 --> 01:27:18,042
forgives this wretched son of man.
844
01:27:19,042 --> 01:27:25,667
Rest in peace, John Robert Norddahl. Amen.
845
01:27:37,750 --> 01:27:42,125
-The killer himself is slain.
-By whom?
846
01:27:42,792 --> 01:27:49,042
-Maybe one of the grieving family.
-Why not Peter Morell? No alibi.
847
01:27:49,125 --> 01:27:50,417
She has no alibi.
848
01:27:50,500 --> 01:27:55,833
-No apparent motive, either.
-No m-motive?
849
01:28:06,083 --> 01:28:08,167
Bye, Bobbie.
850
01:28:15,292 --> 01:28:18,042
-Anything new?
-Yes and no.
851
01:28:18,125 --> 01:28:21,542
-About Richard?
-Who now inherits everything?
852
01:28:21,625 --> 01:28:27,792
No, our steward inspected pictures
during the shooting, he says…
853
01:28:27,875 --> 01:28:32,750
-No one heard the shot.
-No one h-heard…
854
01:28:36,833 --> 01:28:42,792
-And the news?
-A break-in at Norddahl's cottage.
855
01:28:42,875 --> 01:28:47,125
-Just reported in.
-Perhaps I'll take a look.
856
01:28:47,208 --> 01:28:50,792
Do that, boys.
I have some errands in town.
857
01:28:50,875 --> 01:28:52,625
-Bye.
-Bye.
858
01:28:52,708 --> 01:28:54,375
Good bye, Kajsa.
859
01:28:56,292 --> 01:29:00,167
The key to the puzzle is Katja Sundin.
860
01:29:01,083 --> 01:29:04,667
How did she find out
something? And what was it?
861
01:29:04,750 --> 01:29:09,042
That secret's buried with Bobbie.
862
01:29:09,125 --> 01:29:14,417
But who stole Birgitta Lindell's
gun? That's paramount.
863
01:30:57,708 --> 01:31:00,542
-Freddy!
-Yes, John?
864
01:31:06,208 --> 01:31:11,208
-Hardly lock experts!
-The window was obviously easier.
865
01:31:12,250 --> 01:31:15,167
-Funny break-in, though.
-How so?
866
01:31:15,250 --> 01:31:17,292
They haven't touched the booze.
867
01:31:17,375 --> 01:31:20,667
A usual target in summer cottages.
868
01:31:20,750 --> 01:31:23,958
Paintings and other valuables left…
869
01:31:25,042 --> 01:31:28,958
It looks more like they just wanted
to turn it upside-down.
870
01:31:37,208 --> 01:31:41,833
-Just for fun, you mean?
-Or peace of mind.
871
01:31:43,042 --> 01:31:44,667
Well, I'll be damned…
872
01:31:45,667 --> 01:31:49,042
Hello! Is anyone there?! Hello!!
873
01:32:01,708 --> 01:32:04,042
What are you doing in here?!
874
01:32:06,083 --> 01:32:10,167
-The door must've blown shut.
-But there's no wind!
875
01:32:10,250 --> 01:32:12,792
Yes, strange, isn't it?
876
01:32:46,500 --> 01:32:52,208
And now, ladies and gentlemen,
a creation truly inspired by rococo.
877
01:32:52,292 --> 01:32:54,083
The shepherdess!
878
01:33:30,167 --> 01:33:34,708
Oh yes, lots of exciting things
have happened here.
879
01:33:34,792 --> 01:33:39,958
-Are there really secret passages?
-Oh yes, in the walls.
880
01:33:40,042 --> 01:33:46,875
And secret drawers in desks…
Look here, for instance.
881
01:33:46,958 --> 01:33:53,333
The large secret drawer,
quite easy to find…
882
01:33:53,417 --> 01:33:59,875
But the smaller one's tricky.
They kept secret letters here…
883
01:33:59,958 --> 01:34:01,708
You bet…
884
01:34:01,792 --> 01:34:05,375
And billets d'amour…
885
01:34:05,458 --> 01:34:10,458
It's said that Ulrika Eleonora once…
886
01:34:11,167 --> 01:34:13,958
Oh, you're not interested…
887
01:34:14,667 --> 01:34:18,833
Sure! Do 18th century desks
often have secret drawers?
888
01:34:18,917 --> 01:34:22,542
-Yes, it was all the fashion.
-You gave me a fine idea!
889
01:34:22,625 --> 01:34:23,958
Idea? For what?
890
01:34:24,042 --> 01:34:26,458
Operation "Quick trip!" Goodbye.
891
01:34:27,917 --> 01:34:30,125
G-goodbye.
892
01:34:32,667 --> 01:34:36,667
I've no time to help you now.
Annette, lend a hand.
893
01:34:36,750 --> 01:34:37,625
Sure.
894
01:34:37,708 --> 01:34:40,375
-Where's the bridal gown?
-In your room.
895
01:35:01,083 --> 01:35:06,542
Success, Birgitta! When I went on
in this, the prince blew me a kiss!
896
01:35:07,917 --> 01:35:09,792
What's that?
897
01:35:11,167 --> 01:35:14,042
Someone begrudges
you and Richard the inheritance.
898
01:35:14,125 --> 01:35:17,875
Excuse me, I have a message
from your husband.
899
01:35:17,958 --> 01:35:21,917
-He had to leave suddenly.
-I see…
900
01:35:22,000 --> 01:35:26,750
-Thank you.
-I don't like that man.
901
01:35:26,833 --> 01:35:31,958
-He's either stupid or wily.
-You're on soon, Birgitta!
902
01:35:32,042 --> 01:35:35,208
-Help me here, Kajsa.
-Sure!
903
01:35:48,958 --> 01:35:52,708
And now the Grand Finale,
as always, a dream in white
904
01:35:52,792 --> 01:35:56,500
the most timeless of all, the bridal gown!
905
01:35:57,417 --> 01:36:01,583
Modelled by La Femme herself,
Birgitta Lindell.
906
01:36:40,542 --> 01:36:44,833
I'll skip the end. Lend me your car,
I must be off!
907
01:36:44,917 --> 01:36:46,958
Sure. The key's in my coat pocket.
908
01:36:47,042 --> 01:36:47,958
Thanks!
909
01:37:44,875 --> 01:37:48,833
Dear friends,
I won't dwell on the tragedies
910
01:37:48,917 --> 01:37:52,458
that made me sole owner of La Femme.
911
01:37:52,542 --> 01:37:56,917
Thank you for all your hard work.
Ignorant as I am,
912
01:37:57,000 --> 01:38:02,458
I shall not try to run the business.
I leave that to my bride.
913
01:38:02,542 --> 01:38:05,875
Birgitta… A toast to Birgitta!
914
01:38:05,958 --> 01:38:07,625
-Cheers!
-Cheers!
915
01:38:07,708 --> 01:38:08,958
Cheers.
916
01:38:31,042 --> 01:38:35,917
-What is it you're after?
-I think we'll find Bobbie's will.
917
01:38:37,833 --> 01:38:39,167
Will?
918
01:39:02,125 --> 01:39:07,333
-Thanks.
-He had nothing, Richard got it all.
919
01:39:07,417 --> 01:39:09,833
There are different types of wills…
920
01:39:20,667 --> 01:39:26,917
-What is it, John?
-A letter the thief missed.
921
01:39:27,958 --> 01:39:32,000
What does it say?
What does it say?!
922
01:39:36,167 --> 01:39:39,125
-It's not p-possible!
-Oh, yes.
923
01:39:40,250 --> 01:39:44,458
This letter silenced Katja Sundin
and got the killer murdered.
924
01:40:25,542 --> 01:40:29,167
What are you doing here, Mrs. Hillman?
925
01:40:29,250 --> 01:40:32,625
Why follow me here?
926
01:40:32,708 --> 01:40:37,625
-Why do you lock folk in chapels?
-I don't know what you mean.
927
01:40:39,375 --> 01:40:42,583
If you want to buy anything,
hurry up, I'm closing now.
928
01:40:45,375 --> 01:40:51,792
-How long have you had that cat?
-That's none of your business.
929
01:40:51,875 --> 01:40:53,375
Goodbye!
930
01:40:56,792 --> 01:41:00,458
Perhaps we'll meet again…
Goodbye.
931
01:41:20,167 --> 01:41:24,125
I'll call you. Good night.
932
01:41:25,458 --> 01:41:27,458
Good night.
933
01:41:51,042 --> 01:41:53,083
Miss Lindell…
934
01:42:04,458 --> 01:42:06,667
Miss Lindell!
935
01:42:08,625 --> 01:42:10,792
Miss Lindell?
936
01:42:33,208 --> 01:42:36,917
Miss Lindell… Miss Lindell!
937
01:42:56,500 --> 01:42:58,125
Who's here?
938
01:43:02,208 --> 01:43:03,417
Who is it?!
939
01:43:11,333 --> 01:43:14,750
Afraid of the dead, Miss Lindell?
940
01:43:18,042 --> 01:43:24,458
Yet you see I'm alive.
The family tomb will have to wait.
941
01:43:25,458 --> 01:43:31,792
Or perhaps I just left it. Only
the dead can testify against you.
942
01:43:34,042 --> 01:43:41,000
Thank you for the sleeping drug,
so I wouldn't feel the flames.
943
01:43:41,083 --> 01:43:47,833
So thoughtful. And perhaps easier
for Bobbie to murder aunt Thyra.
944
01:43:49,125 --> 01:43:53,833
Perhaps I wasn't burnt to a cinder.
Not entirely.
945
01:43:53,917 --> 01:43:58,792
Was it my old mummy the police found?
946
01:43:58,875 --> 01:44:05,208
The ash and bones of a 3,000
year old Egyptian princess!
947
01:44:05,292 --> 01:44:08,583
That was Thyra Lennberg's corpse.
948
01:44:08,667 --> 01:44:12,542
I fled, in fear, to my only friend.
949
01:44:12,625 --> 01:44:18,583
I listened to reports and waited.
Who wished me so ill?
950
01:44:18,667 --> 01:44:23,500
Was it Bobbie, or Richard, or Gabrielle?
951
01:44:24,333 --> 01:44:27,125
-But it was you!
-It was Bobbie!
952
01:44:27,208 --> 01:44:33,292
He was merely your tool. A clever plan.
953
01:44:33,792 --> 01:44:36,417
Get rid of me and Gabrielle!
954
01:44:36,500 --> 01:44:38,625
Which left the directorship open,
955
01:44:38,708 --> 01:44:42,500
so you could marry the heir
Bobbie who doted on you.
956
01:44:44,250 --> 01:44:50,250
But Richard came along. A better
catch for a girl on her way up!
957
01:44:52,083 --> 01:44:53,875
You have no proof!
958
01:44:55,042 --> 01:44:58,500
You killed Bobbie! My son.
959
01:44:59,292 --> 01:45:05,167
With my gun, stolen that night
you put a sleeping drug in my tea.
960
01:45:08,875 --> 01:45:10,542
So what?
961
01:45:12,417 --> 01:45:13,250
Prove it!
962
01:45:13,333 --> 01:45:15,500
No proof is needed!
963
01:45:19,833 --> 01:45:23,625
It's the time of reckoning, Miss Lindell.
964
01:45:27,750 --> 01:45:32,667
You can't get any further!
You can't reach me.
965
01:45:38,125 --> 01:45:40,417
I could kill you, too…
966
01:45:58,417 --> 01:46:04,292
Yes, I can walk.
I learnt that in the fire!
967
01:46:05,333 --> 01:46:08,958
The paralysis was psychological,
nothing more.
968
01:46:12,833 --> 01:46:16,250
Do you feel the terror,
Miss Lindell? The terror of dying?
969
01:46:16,333 --> 01:46:19,542
The terror of dying!
970
01:46:21,792 --> 01:46:25,667
I'm sorry, but I'm in a hurry.
971
01:46:25,750 --> 01:46:29,667
The Hillmans are onto my secret…
972
01:46:45,708 --> 01:46:47,208
You're mad!
973
01:46:49,000 --> 01:46:53,292
No, not mad.
I'm seeing that justice is done!
974
01:47:01,750 --> 01:47:03,792
Stop, Miss Lennberg!
975
01:47:03,875 --> 01:47:07,917
Don't do anything you'll regret!
We have all the proof!
976
01:47:29,250 --> 01:47:31,333
Dead…
977
01:48:20,083 --> 01:48:22,792
Is this the police?
73753