All language subtitles for Kukhnya02.12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,100 --> 00:00:21,200 "KITCHEN" 2 00:00:24,660 --> 00:00:27,760 In any restaurant, the main problem is staff turnover. 3 00:00:27,760 --> 00:00:29,960 In the past 6 months that I've been working here, 4 00:00:29,960 --> 00:00:31,900 I've seen all kinds of layoffs. 5 00:00:31,900 --> 00:00:33,680 I ordered zucchini. 6 00:00:34,180 --> 00:00:38,060 - Do you think this is zucchini? - I... 7 00:00:38,800 --> 00:00:40,200 "Worked 2 weeks" 8 00:00:40,200 --> 00:00:41,760 Guys... 9 00:00:41,760 --> 00:00:44,260 I forgot to replace the stop list, 10 00:00:44,600 --> 00:00:46,740 the mussels were ordered. 11 00:00:49,560 --> 00:00:51,560 "Worked 4 days." 12 00:00:52,860 --> 00:00:55,920 Here, this is your place now. 13 00:00:55,920 --> 00:00:57,300 Make yourself comfortable. 14 00:00:57,300 --> 00:00:59,740 You, jerk, what are you doing? 15 00:00:59,740 --> 00:01:01,340 Who cuts fish like that? 16 00:01:01,340 --> 00:01:02,540 "Worked 3 months" 17 00:01:02,540 --> 00:01:03,860 Who?! Who?! 18 00:01:03,860 --> 00:01:06,200 Who cuts fish like that?! I'm asking you! 19 00:01:06,200 --> 00:01:07,380 "Worked 2 minutes" 20 00:01:07,560 --> 00:01:09,780 But there are plenty of people who want to get employed. 21 00:01:09,780 --> 00:01:14,500 Some leave, others come. The cycle of cooks in nature. 22 00:01:19,420 --> 00:01:21,040 Newbie. 23 00:01:26,940 --> 00:01:29,820 - Hello. Are you new? - Yea. 24 00:01:30,500 --> 00:01:31,580 Max. 25 00:01:32,060 --> 00:01:33,060 Alex. 26 00:01:39,040 --> 00:01:40,920 It's Fedya and Senya are kidding around. 27 00:01:40,920 --> 00:01:42,560 They got used to make fun of me too. 28 00:01:42,560 --> 00:01:44,720 Ready for the service! 29 00:01:50,940 --> 00:01:52,940 Victor Petrovich, 30 00:01:52,940 --> 00:01:54,940 - I have good news. - Yes? 31 00:01:54,940 --> 00:01:57,060 Your MRI results have come back. 32 00:01:57,060 --> 00:01:58,460 It's beautiful. 33 00:01:58,460 --> 00:02:00,420 I can't take my eyes of it. Well done. 34 00:02:00,420 --> 00:02:02,280 You are recovering quickly. 35 00:02:02,280 --> 00:02:04,680 So, I can go back to work? 36 00:02:04,680 --> 00:02:07,740 You will have to forget about work for at least 2 months. 37 00:02:07,740 --> 00:02:09,800 - How is it for two months? - Well... 38 00:02:09,800 --> 00:02:13,980 2 weeks in the hospital, then homestay. Have a rest. 39 00:02:16,060 --> 00:02:17,020 Oh, hello. 40 00:02:17,020 --> 00:02:19,400 Victor Petrovich, you have a visitor. 41 00:02:19,400 --> 00:02:20,500 Who is there? 42 00:02:20,500 --> 00:02:23,100 She says she's a friend of yours. Elena Sokolova. 43 00:02:23,100 --> 00:02:25,400 Damn it! I don't want to see her. I can't. 44 00:02:25,400 --> 00:02:28,500 - Say that I am not here. That I died. - Yeah. 45 00:02:28,500 --> 00:02:29,400 She's here. 46 00:02:40,240 --> 00:02:42,860 - How is he? - He's fine. 47 00:02:44,340 --> 00:02:48,000 But the condition's critical, he's rarely conscious. 48 00:02:48,000 --> 00:02:50,500 And why did you tell me that I can visit? 49 00:02:50,500 --> 00:02:52,140 Well, just not for a long time. 50 00:02:52,140 --> 00:02:53,840 - I'll just sit here for a bit. - Yes, yes. 51 00:02:53,840 --> 00:02:56,160 - Quietly. - Of course. 52 00:03:00,300 --> 00:03:01,840 But I don't... 53 00:03:08,200 --> 00:03:10,800 My dear ones. I will not hide it from you. 54 00:03:10,800 --> 00:03:12,980 Because you are my... 55 00:03:12,980 --> 00:03:15,320 family. We are... 56 00:03:15,320 --> 00:03:17,660 in the deepest ass. 57 00:03:18,000 --> 00:03:21,320 In its very heart. 58 00:03:22,500 --> 00:03:24,380 The doctors said that Victor Petrovich 59 00:03:24,380 --> 00:03:27,100 will not leave the hospital for a month and a half. Yes. 60 00:03:27,100 --> 00:03:28,340 So what? 61 00:03:28,340 --> 00:03:30,260 We've been without a captain for six months. 62 00:03:30,260 --> 00:03:32,440 When we forgot him in the port of Zimbabwe. 63 00:03:32,440 --> 00:03:38,140 But until he comes out, if he ever comes out, we must have a new Chef. 64 00:03:38,140 --> 00:03:41,260 So let me introduce you... 65 00:03:41,260 --> 00:03:43,140 the new chef. 66 00:03:43,400 --> 00:03:45,060 The culinary genius from Europe, 67 00:03:45,060 --> 00:03:46,860 the man who conquered Paris... 68 00:03:46,860 --> 00:03:51,440 Russian land gives birth to geniuses! Rarely, but it does. 69 00:03:51,440 --> 00:03:52,620 Please... 70 00:03:52,620 --> 00:03:55,280 Rokossovsky Alexander Sergeyevich. 71 00:03:55,280 --> 00:03:56,640 Nice to meet you. 72 00:03:56,640 --> 00:03:58,140 I have heard a lot about you. 73 00:03:58,140 --> 00:03:59,780 I am not a cook, I am a doorman. 74 00:03:59,780 --> 00:04:02,960 Listen, you fool. This is a new doorman. Can't you see it? 75 00:04:02,960 --> 00:04:04,980 Where's Marshal Rokossovsky? (Red Army Commander, during WWII) 76 00:04:04,980 --> 00:04:05,960 I am here. 77 00:04:17,420 --> 00:04:18,560 In general... 78 00:04:18,560 --> 00:04:20,980 a first impression is really deceptive, isn't it? 79 00:04:20,980 --> 00:04:23,760 He seems to be young and short, 80 00:04:23,760 --> 00:04:25,920 and maybe even stupid somewhere. 81 00:04:25,920 --> 00:04:28,000 But it is not true. It is not so. 82 00:04:28,000 --> 00:04:30,220 At the age of fifteen, 83 00:04:30,220 --> 00:04:33,700 he walked down the sleepers to Europe. 84 00:04:33,700 --> 00:04:36,440 And there he made a career. 85 00:04:36,440 --> 00:04:37,700 Is that right? 86 00:04:37,700 --> 00:04:39,180 Well, you are flattering me. 87 00:04:39,180 --> 00:04:41,640 I'm just an ordinary craftsman. 88 00:04:41,640 --> 00:04:45,740 But the girls in your restaurant... are real goddesses. 89 00:04:50,700 --> 00:04:54,740 I'm not used to talking to you like that. 90 00:04:55,620 --> 00:04:57,660 I will put flowers in a vase. 91 00:05:07,300 --> 00:05:09,300 You have to fight for this life, 92 00:05:09,300 --> 00:05:10,780 hold on to it. 93 00:05:10,780 --> 00:05:13,500 You have such a great daughter. 94 00:05:13,500 --> 00:05:15,740 Well, do it for her. 95 00:05:15,740 --> 00:05:17,680 Well and for me. 96 00:05:23,460 --> 00:05:25,020 What's wrong? 97 00:05:25,380 --> 00:05:26,780 I don't know, I didn't do anything. 98 00:05:26,780 --> 00:05:28,100 I was sitting here talking. 99 00:05:28,100 --> 00:05:29,480 - Come out, please. - Of course. 100 00:05:29,480 --> 00:05:31,280 I didn't touch anything. 101 00:05:33,780 --> 00:05:35,400 - Victor Petrovich. - I don't understand. 102 00:05:35,400 --> 00:05:36,640 You've almost given yourself away. 103 00:05:36,640 --> 00:05:40,520 How can anyone... how can anyone lie like that?! 104 00:05:40,520 --> 00:05:43,640 You have to hold on to this life, she says. 105 00:05:43,640 --> 00:05:45,120 For my sake. Can you imagine? 106 00:05:45,120 --> 00:05:47,960 - Can you imagine?! - Calm down. I understand, but calm down. 107 00:05:47,960 --> 00:05:49,220 - Or you'll get one more stroke. - It's just... its just... 108 00:05:49,220 --> 00:05:51,140 - Drink some water. - I don't want to. 109 00:05:51,140 --> 00:05:53,380 Kolya, do me a favor. 110 00:05:57,300 --> 00:05:59,500 One day, my friends and I got stuck in the Alps. 111 00:05:59,500 --> 00:06:01,520 We were staying in a remote village. 112 00:06:01,520 --> 00:06:05,300 We were so hungry, that one guy almost ate my leather belt. 113 00:06:05,300 --> 00:06:08,820 And then I accidentally found a can of tuna. 114 00:06:08,820 --> 00:06:10,400 So, I decided to make a farmer's salad. 115 00:06:10,400 --> 00:06:12,260 So we take a salad leaf. 116 00:06:12,260 --> 00:06:14,180 Roughly tear it up, just like this. 117 00:06:14,180 --> 00:06:17,820 Then we add some quail eggs. 118 00:06:18,320 --> 00:06:21,100 A couple of cherry tomatoes. 119 00:06:21,300 --> 00:06:23,820 A little bit of tuna. 120 00:06:24,700 --> 00:06:26,420 A little bit of olives. 121 00:06:27,880 --> 00:06:29,040 Basil. 122 00:06:29,880 --> 00:06:33,100 Potatoes. Of course, how could we do it without potatoes? 123 00:06:33,100 --> 00:06:35,440 A bit of pepper to the whole thing. 124 00:06:35,440 --> 00:06:37,500 Now we add some olive oil. 125 00:06:37,500 --> 00:06:38,980 And then.... 126 00:06:38,980 --> 00:06:40,940 we mix it all up carefully. 127 00:06:40,940 --> 00:06:43,320 Lay it out on the plate. 128 00:06:44,260 --> 00:06:45,380 Try it. 129 00:06:45,720 --> 00:06:47,360 It should be delicious. 130 00:06:47,360 --> 00:06:48,880 Well, I hope so, at least. 131 00:06:48,880 --> 00:06:51,580 Yea... He must have kissed more than a hundred asses, 132 00:06:51,580 --> 00:06:54,220 before he became Chef at the age of 22. 133 00:06:54,220 --> 00:06:56,680 - Or Daddy helped him. - Exactly. 134 00:06:56,680 --> 00:06:59,280 If you had the same talent as he has, 135 00:06:59,280 --> 00:07:01,500 you would have achieved something, too. 136 00:07:01,500 --> 00:07:02,600 Yeah. 137 00:07:02,840 --> 00:07:05,460 I'd see what he would achieve with his talent 138 00:07:05,460 --> 00:07:08,400 in the factory canteen where I started. 139 00:07:08,400 --> 00:07:11,520 Wait a minute, you started in Metropol. 140 00:07:11,920 --> 00:07:15,080 Oh, that's Lyova in Metropol. 141 00:07:19,820 --> 00:07:23,240 In order for béarnaise not to stagnate and flake 142 00:07:23,240 --> 00:07:25,660 before whipping, let him stay for two minutes. 143 00:07:25,660 --> 00:07:28,260 I call it "Béarnaise's thinking". 144 00:07:28,280 --> 00:07:30,700 After that, you'll cook it much faster. 145 00:07:30,800 --> 00:07:32,720 Ah, wrap it in foil. 146 00:07:32,840 --> 00:07:35,780 The foil will seal the aroma of herbs in the fish. 147 00:07:36,100 --> 00:07:37,240 Not bad. 148 00:07:38,420 --> 00:07:39,360 Thanks, Chef. 149 00:07:39,360 --> 00:07:41,100 Oh, come on. For you, I'm just Alex. 150 00:07:41,100 --> 00:07:43,340 - Where did you learn to cook? - In the army. 151 00:07:43,340 --> 00:07:44,780 A year and a half in the food block. 152 00:07:44,780 --> 00:07:47,360 Mmm... Do they teach something in the army? 153 00:07:47,360 --> 00:07:50,400 - Haven't you been in the army? - No, I am a deserter. 154 00:07:50,400 --> 00:07:53,320 Instead of the army, I served in European kitchen. 155 00:07:53,320 --> 00:07:54,780 You are Rokossovsky and you haven't been in the army. 156 00:07:54,780 --> 00:07:56,980 By the way, you also should have run away. 157 00:07:56,980 --> 00:07:59,720 - You have potential. - Oh, yes, he has! 158 00:08:07,600 --> 00:08:10,500 - Did you call me? - Yes, come in. 159 00:08:11,280 --> 00:08:12,840 Would you like a drink? 160 00:08:12,860 --> 00:08:14,600 I'm actually at work. 161 00:08:14,600 --> 00:08:17,280 Come on, Chef gives you permission. 162 00:08:18,020 --> 00:08:20,720 Listen, tell me about our girls. 163 00:08:20,840 --> 00:08:23,720 I feel a bit bored, want some drive. 164 00:08:23,720 --> 00:08:26,060 Well, Sasha, the blonde one is with me. 165 00:08:26,060 --> 00:08:28,200 Got it. My friend's girlfriend is my enemy. 166 00:08:28,200 --> 00:08:30,180 Come on, in a good way. 167 00:08:30,460 --> 00:08:32,060 And that one? A red- haired? 168 00:08:32,060 --> 00:08:34,900 And this is Nastya, she is with Kostya, a bartender. 169 00:08:34,900 --> 00:08:36,040 I see. 170 00:08:38,860 --> 00:08:39,980 Listen... 171 00:08:39,980 --> 00:08:42,880 and what about Louis? 172 00:08:43,200 --> 00:08:44,580 Come on, I'm kidding. 173 00:08:44,840 --> 00:08:47,240 Look, our manager, Vika, I think.... 174 00:08:47,240 --> 00:08:48,700 Is she with someone? 175 00:08:49,360 --> 00:08:50,460 She is single. 176 00:08:50,460 --> 00:08:52,520 She's cute, pretty. 177 00:08:52,520 --> 00:08:53,780 Of course, she's a bit old. 178 00:08:53,780 --> 00:08:57,360 But I can still make a couple of croissants with her. 179 00:08:58,260 --> 00:08:59,400 Oh, come on, man. 180 00:08:59,400 --> 00:09:02,040 If I were you, I'd hook up with a hostess. 181 00:09:02,040 --> 00:09:03,080 Hostess is in the past. 182 00:09:03,080 --> 00:09:05,240 These fortresses always fall first. 183 00:09:09,800 --> 00:09:11,500 Well, actually... 184 00:09:11,700 --> 00:09:12,980 guests were calling you. 185 00:09:12,980 --> 00:09:16,940 Well, tell them I'm very, very busy. 186 00:09:17,440 --> 00:09:19,440 No, no, no, not now. 187 00:09:21,140 --> 00:09:22,380 No way... 188 00:09:22,700 --> 00:09:23,680 the first day at the restaurant, 189 00:09:23,680 --> 00:09:25,220 and you've already made out with the hostess. 190 00:09:25,220 --> 00:09:27,000 Senya and Fedya have been trying to get her for a year, 191 00:09:27,000 --> 00:09:28,100 and she didn't even give them her phone number. 192 00:09:28,100 --> 00:09:29,340 Well, how can you tell me no? 193 00:09:29,340 --> 00:09:31,160 I'm so cute. Moreover I'm driving Ferrari. 194 00:09:31,160 --> 00:09:35,020 After every fallen fortress, I put on a bead. 195 00:09:35,240 --> 00:09:37,040 This is the third bracelet. 196 00:09:37,240 --> 00:09:38,800 See this one? 197 00:09:38,900 --> 00:09:41,200 This is my pride: the Duchess of Wales. 198 00:09:41,200 --> 00:09:43,560 But for Moscow I already have napoleonic plans. 199 00:09:43,560 --> 00:09:44,980 Alright then. 200 00:09:46,300 --> 00:09:47,980 Okay, I'll go to work. 201 00:09:52,760 --> 00:09:56,200 Janna, this one is at 10 am, this one is at 11am. 202 00:09:56,200 --> 00:09:57,920 - Hello. Good afternoon. - Hello. 203 00:09:57,920 --> 00:09:59,920 How is Victor Petrovich feeling? 204 00:09:59,920 --> 00:10:01,080 You know, he's better now. 205 00:10:01,080 --> 00:10:03,960 Yesterday he was awake, not for long though. 206 00:10:03,960 --> 00:10:07,380 He was mumbling something... about you. 207 00:10:07,400 --> 00:10:08,820 About me? 208 00:10:09,380 --> 00:10:11,440 Kolya, do me a favor. 209 00:10:15,840 --> 00:10:17,100 And what did he say? 210 00:10:17,100 --> 00:10:18,940 Well, you know... I didn't really understand. 211 00:10:18,940 --> 00:10:21,660 Something like... Why did she come here? 212 00:10:21,660 --> 00:10:26,040 And then something about your family, husband... 213 00:10:26,040 --> 00:10:28,780 She's a liar, she has a family. 214 00:10:28,780 --> 00:10:31,000 With a weak voice like that... you know... 215 00:10:31,000 --> 00:10:32,042 Well, I'm sorry, 216 00:10:32,042 --> 00:10:35,200 I didn't understand everything. 217 00:10:38,380 --> 00:10:40,400 - Salute. - Hey. 218 00:10:40,400 --> 00:10:42,000 Do you want some coffee? 219 00:10:42,000 --> 00:10:43,500 No, thank you. 220 00:10:45,500 --> 00:10:47,580 May I congratulate you on conquering the new fortress? 221 00:10:47,580 --> 00:10:49,080 Yeah. Help me. 222 00:10:49,420 --> 00:10:50,300 Alright. 223 00:10:51,420 --> 00:10:54,300 This is our Victoria Sergeyevna. 224 00:10:55,220 --> 00:10:56,320 Seriously? 225 00:10:56,520 --> 00:10:59,100 Yeah, I'm kidding. It's beforehand. 226 00:10:59,100 --> 00:11:01,400 We agreed to meet with her tonight. 227 00:11:01,400 --> 00:11:03,660 To discuss some business aspects. 228 00:11:03,660 --> 00:11:04,680 Okay... 229 00:11:05,380 --> 00:11:07,020 Well, let's go to work. 230 00:11:29,480 --> 00:11:31,280 Viktor Petrovich... 231 00:11:31,640 --> 00:11:34,480 I was told you were delirious. 232 00:11:34,780 --> 00:11:36,000 Actually... 233 00:11:36,000 --> 00:11:37,820 about my family. 234 00:11:37,820 --> 00:11:40,360 I don't live with my husband a long time. 235 00:11:40,360 --> 00:11:43,760 My son grew up and we got divorced. 236 00:11:46,720 --> 00:11:48,480 I wanted to tell you this for a long time, 237 00:11:48,480 --> 00:11:50,500 but there wasn't right moment. 238 00:11:53,500 --> 00:11:56,160 Duck in orange sauce. Our new dish. 239 00:11:56,160 --> 00:11:58,320 Try it, it will be a best-seller. 240 00:12:12,840 --> 00:12:16,500 The price is around 40-50 euros. Profitability of 70%. 241 00:12:22,400 --> 00:12:24,820 Not bad. Not bad, actually really good. 242 00:12:24,820 --> 00:12:26,200 And you call it a talent! 243 00:12:26,200 --> 00:12:28,540 He wasted two hours to do one dish. 244 00:12:28,540 --> 00:12:32,180 - I cook 40 dishes in an hour. - Exactly. 245 00:12:33,680 --> 00:12:35,900 I'd see how he would be showing off 246 00:12:35,900 --> 00:12:38,020 when we have a rush hour in the kitchen. 247 00:12:38,020 --> 00:12:39,320 That's right. 248 00:12:39,420 --> 00:12:41,460 We have to make a rush hour. 249 00:12:41,460 --> 00:12:43,940 We'll see how he'll run around. 250 00:12:52,140 --> 00:12:54,260 Well, I'm gonna go. 251 00:12:55,460 --> 00:12:57,420 Goodbye, Victor Petrovich. 252 00:13:10,160 --> 00:13:11,660 I'm sorry. 253 00:13:11,880 --> 00:13:14,020 - I wanted to ask you something. - Yes? 254 00:13:14,020 --> 00:13:17,880 You see, when you visit, Victor Petrovich gets better. 255 00:13:17,880 --> 00:13:21,140 The pressure normalizes, the heart rate stabilizes. 256 00:13:21,140 --> 00:13:23,000 What am I? Like a valerian root? 257 00:13:23,000 --> 00:13:24,497 I think he would be pleased 258 00:13:24,497 --> 00:13:26,160 if you visited him more often. 259 00:13:26,160 --> 00:13:27,580 Well, alright. 260 00:13:27,660 --> 00:13:30,000 I can come by in the evening. 261 00:13:38,020 --> 00:13:39,180 Where's the olive oil? 262 00:13:39,180 --> 00:13:40,460 Dinner party is about to start. 263 00:13:40,460 --> 00:13:41,440 Quickly to the storage-room. 264 00:13:41,440 --> 00:13:43,040 Aleksandr Sergeyevich, something wrong with my stomach, 265 00:13:43,040 --> 00:13:43,940 can I use the toilet? 266 00:13:43,940 --> 00:13:45,140 - Yes, of course, go. - Ok. 267 00:13:46,160 --> 00:13:47,800 Anchor in my soul! 268 00:13:47,800 --> 00:13:49,580 I almost cut off my fingers. 269 00:13:49,580 --> 00:13:51,600 - Where is the first aid kit? - Amateurs! 270 00:13:51,600 --> 00:13:52,740 Do you need help? 271 00:13:52,740 --> 00:13:55,120 So, two Chicken a la Forestiere 272 00:13:55,120 --> 00:13:56,420 two beef a la Mode, 273 00:13:56,420 --> 00:13:57,288 and beef bourguignon. 274 00:13:57,288 --> 00:13:58,780 So, I'll deliver the dishes and I'll cook them. 275 00:13:58,780 --> 00:14:02,080 - Where do you say these girls sit? - Table seven. 276 00:14:03,040 --> 00:14:05,760 Ay, Lyova. Timur calls you urgently. 277 00:14:05,760 --> 00:14:06,720 Coming. 278 00:14:08,880 --> 00:14:10,660 Everyone, go fast to the accounting department, 279 00:14:10,660 --> 00:14:11,660 they give out bonuses. 280 00:14:11,660 --> 00:14:14,920 Fast, fast, fast, before the accountant leaves. 281 00:14:21,860 --> 00:14:22,860 Cheques... 282 00:14:22,880 --> 00:14:25,340 Fifth table for three, eighth when it's ready, 283 00:14:25,340 --> 00:14:28,300 also twelveth, first and third. Thanks. 284 00:14:28,300 --> 00:14:29,440 I'm serving banquet. 285 00:14:29,440 --> 00:14:32,300 Salads and soups at the same time, main dishes in an hour. 286 00:14:32,300 --> 00:14:34,700 And faster please, they are in a rush. 287 00:14:34,700 --> 00:14:37,120 And where is everyone? 288 00:14:38,920 --> 00:14:41,000 Good evening. Nice to see you. 289 00:14:41,000 --> 00:14:42,340 Good evening. 290 00:14:42,640 --> 00:14:43,760 Please, come in. 291 00:14:43,760 --> 00:14:45,840 Try mussels, today they are amazing. 292 00:14:45,840 --> 00:14:48,380 - Vika, I need to talk to you. - Get out from here. 293 00:14:48,380 --> 00:14:49,320 Vika... 294 00:14:49,320 --> 00:14:51,720 - I wanted to warn you... - Get out! 295 00:14:51,720 --> 00:14:55,720 so you won't be conned like a dummy. There's one guy wants to... 296 00:14:55,720 --> 00:14:57,020 have sex with you. 297 00:14:57,020 --> 00:14:58,760 Don't listen to him. He's lying. 298 00:14:58,760 --> 00:15:00,920 - Are you talking about yourself? - No. 299 00:15:00,920 --> 00:15:03,180 Alex wants to get you in his bed. 300 00:15:03,180 --> 00:15:06,520 - Why do you care? - Well, I'm worried. 301 00:15:06,960 --> 00:15:08,060 And who are you to me? 302 00:15:08,060 --> 00:15:10,180 Boyfriend, fiance, husband? 303 00:15:10,180 --> 00:15:11,940 None of your business. 304 00:15:16,660 --> 00:15:18,460 So, where's my tartar? First my consommé. 305 00:15:18,460 --> 00:15:19,820 My cheque came out first. 306 00:15:19,820 --> 00:15:21,900 - So what? - Follow the queue. 307 00:15:21,900 --> 00:15:23,380 Don't panic. Keep working. 308 00:15:23,380 --> 00:15:25,000 - Consommé. - Yeah. 309 00:15:25,000 --> 00:15:26,400 Come here, you will help me. 310 00:15:26,400 --> 00:15:28,180 No, I'm doing the dishes. 311 00:15:31,560 --> 00:15:34,000 You're right on time. We have a plenty of orders. 312 00:15:34,000 --> 00:15:35,780 - Where is everybody? - I don't know. 313 00:15:35,780 --> 00:15:37,800 So, let's go. Yours are appetizers and sauces, 314 00:15:37,800 --> 00:15:40,540 and mine are mains and soups. Let's do this. 315 00:15:41,120 --> 00:15:42,020 Pepper. 316 00:15:51,980 --> 00:15:52,880 Salad. 317 00:15:52,900 --> 00:15:54,180 Come on, come on. 318 00:16:04,220 --> 00:16:05,380 Napkins. 319 00:16:05,560 --> 00:16:06,740 Catch it. 320 00:16:11,160 --> 00:16:12,500 Leek, leek. 321 00:16:22,960 --> 00:16:24,940 When I was working for Jim Waller, 322 00:16:24,940 --> 00:16:26,820 we were serving 500 people in an hour. 323 00:16:26,820 --> 00:16:29,220 It was so busy. I've almost cut off 3 fingers. 324 00:16:29,220 --> 00:16:30,360 Cool. 325 00:16:33,020 --> 00:16:37,580 Look here, the young one has got out of the storm. 326 00:16:37,740 --> 00:16:39,140 Lyova, where have you been? 327 00:16:39,140 --> 00:16:41,040 It was so busy here, Lyova. 328 00:16:41,960 --> 00:16:44,940 S-s-someone l-l-locked me in the t-t-toilet. 329 00:16:44,940 --> 00:16:45,580 Mm-hmm. 330 00:16:45,580 --> 00:16:46,400 And where have you been? 331 00:16:46,400 --> 00:16:48,580 I guess you decided to test me? Right? 332 00:16:48,580 --> 00:16:50,680 No, not at all. I really had a stomach ache. 333 00:16:50,680 --> 00:16:52,820 Yeah. And he really doesn't have fingers. 334 00:16:52,820 --> 00:16:55,620 Well, guys, I have great news for you. 335 00:16:55,620 --> 00:16:57,320 Now you have a new sous-chef. 336 00:16:57,320 --> 00:16:58,300 It's Max. 337 00:16:58,300 --> 00:17:00,580 - What's your middle name is? - Leonidovich. 338 00:17:00,580 --> 00:17:02,160 Is it clear for everyone? 339 00:17:02,160 --> 00:17:03,420 Listen, Alex... 340 00:17:03,780 --> 00:17:04,980 Lyova is a great sous-chef. 341 00:17:04,980 --> 00:17:06,740 Moreover, I have very little experience. I don't know. I... 342 00:17:06,740 --> 00:17:08,700 Come on. Don't worry. You'll figure it out. 343 00:17:08,700 --> 00:17:10,360 And in general the orders of the superiors are not discussed. 344 00:17:10,360 --> 00:17:11,540 We'll change the shift now 345 00:17:11,540 --> 00:17:13,760 and then we'll celebrate your promotion right away. 346 00:17:13,760 --> 00:17:15,300 All right then, I invite everyone. 347 00:17:15,300 --> 00:17:17,100 Drinks are on me as it's my first day at work. 348 00:17:17,100 --> 00:17:19,280 We had this tradition in England. 349 00:17:19,280 --> 00:17:20,860 Great tradition. 350 00:17:22,860 --> 00:17:24,440 Victoria Sergeyevna. 351 00:17:24,660 --> 00:17:27,700 I invite you to a small improvised party. 352 00:17:27,700 --> 00:17:30,760 Straight after closing. Right here in our restaurant. 353 00:17:51,540 --> 00:17:53,200 Max, let's go to dance. 354 00:17:53,200 --> 00:17:54,360 No, I don't really want. 355 00:17:54,360 --> 00:17:56,680 - Why? - Not in the mood. 356 00:17:57,220 --> 00:17:58,320 Sorry. 357 00:18:02,780 --> 00:18:04,140 Okay, I see. 358 00:18:12,180 --> 00:18:15,280 Alex, thank you for the invitation. 359 00:18:15,280 --> 00:18:18,280 I'm very tired. I will go home. 360 00:18:18,420 --> 00:18:19,600 Victoria Sergeyevna, 361 00:18:19,600 --> 00:18:21,840 you are the main star of the evening. 362 00:18:21,840 --> 00:18:25,080 All this party is arranged just for you. 363 00:18:25,080 --> 00:18:26,240 I'm tired. 364 00:18:26,240 --> 00:18:28,040 No, you're not going anywhere tonight. 365 00:18:28,040 --> 00:18:29,500 Today we are having fun. 366 00:18:29,500 --> 00:18:30,320 But I... 367 00:18:30,320 --> 00:18:32,440 - Alex, can I talk to you for a minute? - Yes, of course, buddy. 368 00:18:32,440 --> 00:18:34,680 Anything for you. 369 00:18:35,060 --> 00:18:36,740 Alex, what are you doing? 370 00:18:36,740 --> 00:18:38,040 What are you talking about? 371 00:18:38,040 --> 00:18:39,800 About Vika. Don't touch her. Did you get me? 372 00:18:39,800 --> 00:18:40,920 I don't understand. 373 00:18:40,920 --> 00:18:44,140 - Why do you care? - I care. She's mine... 374 00:18:44,860 --> 00:18:46,360 Sister, I mean. 375 00:18:46,380 --> 00:18:47,600 A cousin. 376 00:18:47,760 --> 00:18:50,620 Buddy. I won't hurt your sister. 377 00:18:50,780 --> 00:18:52,660 Trust me. She will even like it very much. 378 00:18:52,660 --> 00:18:53,980 Let's not fight. Okay? 379 00:18:53,980 --> 00:18:57,200 Why don't you stop telling me what to do, huh? 380 00:18:57,780 --> 00:18:59,060 Where are you going Vika? 381 00:18:59,060 --> 00:19:02,840 Our love dance is just about to begin. 382 00:19:03,820 --> 00:19:04,720 Please. 383 00:19:05,280 --> 00:19:06,120 Wait a minute. 384 00:19:06,120 --> 00:19:07,340 Get out. 385 00:19:09,280 --> 00:19:10,220 Max. 386 00:19:19,020 --> 00:19:20,800 Max, Max, enough! 387 00:19:23,140 --> 00:19:24,240 That's it, that's it. 388 00:19:26,680 --> 00:19:28,080 What's wrong with you? 389 00:19:28,080 --> 00:19:30,100 What was this this for? 390 00:19:30,180 --> 00:19:31,380 Just like that. 391 00:19:41,740 --> 00:19:43,060 Lavrov... 392 00:19:43,060 --> 00:19:44,480 I have news for you 393 00:19:44,480 --> 00:19:46,900 your new position is an assistant of the dishwasher. 394 00:19:46,900 --> 00:19:49,280 Not happy? Get out. Understood? 395 00:19:49,280 --> 00:19:50,440 - Max. - Come here. 396 00:19:50,440 --> 00:19:52,520 - Hold him, hold him. - Come here. 397 00:19:57,480 --> 00:19:59,480 Sroke his arm. 398 00:20:00,180 --> 00:20:02,860 Tell him how you feel about him. 399 00:20:02,860 --> 00:20:04,487 Heart-to-heart conversations 400 00:20:04,487 --> 00:20:07,040 have a very positive effect on him. 401 00:20:07,120 --> 00:20:08,700 Good morning, Victor Petrovich. 402 00:20:08,700 --> 00:20:09,760 How are you feeling? 403 00:20:09,760 --> 00:20:11,020 Did you watch the game yesterday? 404 00:20:11,020 --> 00:20:12,480 Very funny. 405 00:20:12,780 --> 00:20:14,600 A man is unconscious, and you're joking. 406 00:20:14,600 --> 00:20:16,020 What do you mean unconscious? 407 00:20:16,020 --> 00:20:17,540 - For how long? - Well... 408 00:20:17,540 --> 00:20:18,760 Definitely, long time already. 409 00:20:18,760 --> 00:20:20,900 - Don't you know? - No. 410 00:20:26,160 --> 00:20:27,660 There is a pulse. 411 00:20:27,860 --> 00:20:28,980 Strange. 412 00:20:28,980 --> 00:20:30,320 Maybe everything is okay? 413 00:20:30,320 --> 00:20:32,680 - Maybe he is just sleeping. - Strange. 414 00:20:32,680 --> 00:20:33,840 Sleeping. 415 00:20:35,060 --> 00:20:36,642 - To the ER. - What do you mean? 416 00:20:36,642 --> 00:20:39,160 What do you mean to emergency room? 417 00:20:39,160 --> 00:20:42,060 Well, enough, enough, I'm fine. 418 00:20:42,260 --> 00:20:43,500 I'm fine. 419 00:20:43,825 --> 00:20:44,825 Sorry. 420 00:20:47,060 --> 00:20:48,760 Alexander Sergeyevich. Guests are calling you. 421 00:20:48,760 --> 00:20:51,600 - They want to take an autograph. - Oh, super. 422 00:20:51,600 --> 00:20:52,420 So... 423 00:20:59,400 --> 00:21:00,860 So, how are you doing in your new position? 424 00:21:00,860 --> 00:21:01,980 I can handle it. 425 00:21:02,060 --> 00:21:02,960 Well, well. 426 00:21:02,960 --> 00:21:05,580 Tomorrow I'll make you a janitor. 427 00:21:15,700 --> 00:21:16,580 Good evening. 428 00:21:16,580 --> 00:21:18,480 I would like to ask for your autograph. 429 00:21:18,480 --> 00:21:20,960 Yes, of course. Do you have a pen? 430 00:21:21,720 --> 00:21:23,260 Right here, please. 431 00:21:25,120 --> 00:21:26,920 Should I write any name on the top? 432 00:21:26,940 --> 00:21:30,760 Yeah, sign it for the military registration and enlistment office. 433 00:21:30,760 --> 00:21:35,020 Although you have already signed the subpoena. 434 00:21:35,220 --> 00:21:37,340 Well, get ready, Rokossovsky. 435 00:21:37,480 --> 00:21:40,740 We've been looking for you 4 years already. 436 00:21:40,740 --> 00:21:43,960 It's time to pay back your debt to the Motherland. 437 00:21:45,180 --> 00:21:49,960 If you only knew how much we need Rokossovsky in the army. 438 00:21:52,700 --> 00:21:55,220 What the hell! How could this happen? 439 00:21:55,220 --> 00:21:56,820 Who knew that military enlistment office 440 00:21:56,820 --> 00:21:58,540 has been looking for him 4 years? 441 00:21:58,540 --> 00:22:00,400 The question is, how did they find him? 442 00:22:00,400 --> 00:22:01,400 Hell knows... 443 00:22:01,400 --> 00:22:03,580 Hell knows... maybe someone ratted out him. 444 00:22:03,580 --> 00:22:05,520 Maybe they showed him on TV somewhere. 445 00:22:05,520 --> 00:22:06,920 Probably by his last name. 446 00:22:06,920 --> 00:22:08,300 It's a very distinctive one. 447 00:22:08,300 --> 00:22:10,180 - Probably. - Yea... probably. 448 00:22:10,280 --> 00:22:12,100 Probably someone jinxed me. 449 00:22:12,100 --> 00:22:13,620 One chef is in the hospital, 450 00:22:13,620 --> 00:22:15,540 the other one has joined the army. 451 00:22:15,540 --> 00:22:17,920 What will happen to the third one? Will he get killed? Castrated? 452 00:22:17,920 --> 00:22:19,560 Do you want to be a chef? 453 00:22:19,560 --> 00:22:21,276 - N-n-n-n-n-n... - No, you don't, right? 454 00:22:21,280 --> 00:22:22,780 - Will you? - N-n-n-n-n-n... 455 00:22:22,800 --> 00:22:24,400 No, you won't. it's alright. 456 00:22:24,400 --> 00:22:26,520 We need to find out what's going on with Vitya. 457 00:22:26,520 --> 00:22:30,320 When he gets back on his feet. Start crawling, talking. 458 00:22:30,520 --> 00:22:31,780 Congratulations. 459 00:22:31,780 --> 00:22:33,520 You are a cook again. 460 00:22:33,840 --> 00:22:35,200 Lucky me. 461 00:22:35,200 --> 00:22:37,580 I must have a super guardian angel. 462 00:22:38,040 --> 00:22:39,400 Sasha... 463 00:22:40,140 --> 00:22:42,080 go to your workplace. 464 00:22:55,900 --> 00:22:58,360 Don't think that I'm lying all the time. 465 00:22:58,360 --> 00:22:59,460 Oh, come on. 466 00:22:59,460 --> 00:23:01,200 What a buckwheat! 467 00:23:02,280 --> 00:23:05,440 Before I got to know about your family 468 00:23:05,560 --> 00:23:08,040 I was really unconscious. 469 00:23:08,040 --> 00:23:11,620 But your story just brought me back to life. 470 00:23:11,980 --> 00:23:14,740 You still don't know about my lover. 471 00:23:15,000 --> 00:23:17,940 - Yea. And adulterine son. - Come on. 472 00:23:19,820 --> 00:23:21,280 - Victor Petrovich... - What? 473 00:23:21,280 --> 00:23:23,640 - There's a guy eager to see you. - What guy? 474 00:23:23,640 --> 00:23:25,340 He says that you owe him two hundred thousand. 475 00:23:25,340 --> 00:23:26,680 Don't let him in. 476 00:23:30,240 --> 00:23:31,900 Hello, and Victor... 477 00:23:31,900 --> 00:23:33,740 Be quiet, quiet, Timur. 478 00:23:33,740 --> 00:23:35,400 Victor Petrovich is unconscious. 479 00:23:35,400 --> 00:23:36,763 Can you just stop shouting in here? 480 00:23:36,763 --> 00:23:38,460 At least a hundred... 481 00:23:38,460 --> 00:23:40,520 - Well, I told you. - Be quiet!. 482 00:23:42,940 --> 00:23:44,020 He left. 483 00:23:46,000 --> 00:23:49,840 - Finish your meal. - Here's for you, one hundred. Thank you. 484 00:23:50,100 --> 00:23:59,820 SUBTITLES : OLGA Y 34132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.