Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,100 --> 00:00:21,200
"KITCHEN"
2
00:00:24,660 --> 00:00:27,760
In any restaurant,
the main problem is staff turnover.
3
00:00:27,760 --> 00:00:29,960
In the past 6 months
that I've been working here,
4
00:00:29,960 --> 00:00:31,900
I've seen all kinds of layoffs.
5
00:00:31,900 --> 00:00:33,680
I ordered zucchini.
6
00:00:34,180 --> 00:00:38,060
- Do you think this is zucchini?
- I...
7
00:00:38,800 --> 00:00:40,200
"Worked 2 weeks"
8
00:00:40,200 --> 00:00:41,760
Guys...
9
00:00:41,760 --> 00:00:44,260
I forgot to replace the stop list,
10
00:00:44,600 --> 00:00:46,740
the mussels were ordered.
11
00:00:49,560 --> 00:00:51,560
"Worked 4 days."
12
00:00:52,860 --> 00:00:55,920
Here, this is your place now.
13
00:00:55,920 --> 00:00:57,300
Make yourself comfortable.
14
00:00:57,300 --> 00:00:59,740
You, jerk, what are you doing?
15
00:00:59,740 --> 00:01:01,340
Who cuts fish like that?
16
00:01:01,340 --> 00:01:02,540
"Worked 3 months"
17
00:01:02,540 --> 00:01:03,860
Who?! Who?!
18
00:01:03,860 --> 00:01:06,200
Who cuts fish like that?!
I'm asking you!
19
00:01:06,200 --> 00:01:07,380
"Worked 2 minutes"
20
00:01:07,560 --> 00:01:09,780
But there are plenty of people
who want to get employed.
21
00:01:09,780 --> 00:01:14,500
Some leave, others come.
The cycle of cooks in nature.
22
00:01:19,420 --> 00:01:21,040
Newbie.
23
00:01:26,940 --> 00:01:29,820
- Hello. Are you new?
- Yea.
24
00:01:30,500 --> 00:01:31,580
Max.
25
00:01:32,060 --> 00:01:33,060
Alex.
26
00:01:39,040 --> 00:01:40,920
It's Fedya and Senya
are kidding around.
27
00:01:40,920 --> 00:01:42,560
They got used
to make fun of me too.
28
00:01:42,560 --> 00:01:44,720
Ready for the service!
29
00:01:50,940 --> 00:01:52,940
Victor Petrovich,
30
00:01:52,940 --> 00:01:54,940
- I have good news.
- Yes?
31
00:01:54,940 --> 00:01:57,060
Your MRI results have come back.
32
00:01:57,060 --> 00:01:58,460
It's beautiful.
33
00:01:58,460 --> 00:02:00,420
I can't take my eyes of it.
Well done.
34
00:02:00,420 --> 00:02:02,280
You are recovering quickly.
35
00:02:02,280 --> 00:02:04,680
So, I can go back to work?
36
00:02:04,680 --> 00:02:07,740
You will have to forget about work
for at least 2 months.
37
00:02:07,740 --> 00:02:09,800
- How is it for two months?
- Well...
38
00:02:09,800 --> 00:02:13,980
2 weeks in the hospital,
then homestay. Have a rest.
39
00:02:16,060 --> 00:02:17,020
Oh, hello.
40
00:02:17,020 --> 00:02:19,400
Victor Petrovich,
you have a visitor.
41
00:02:19,400 --> 00:02:20,500
Who is there?
42
00:02:20,500 --> 00:02:23,100
She says she's a friend of yours.
Elena Sokolova.
43
00:02:23,100 --> 00:02:25,400
Damn it! I don't want to see her.
I can't.
44
00:02:25,400 --> 00:02:28,500
- Say that I am not here. That I died.
- Yeah.
45
00:02:28,500 --> 00:02:29,400
She's here.
46
00:02:40,240 --> 00:02:42,860
- How is he?
- He's fine.
47
00:02:44,340 --> 00:02:48,000
But the condition's critical,
he's rarely conscious.
48
00:02:48,000 --> 00:02:50,500
And why did you tell me
that I can visit?
49
00:02:50,500 --> 00:02:52,140
Well, just not for a long time.
50
00:02:52,140 --> 00:02:53,840
- I'll just sit here for a bit.
- Yes, yes.
51
00:02:53,840 --> 00:02:56,160
- Quietly.
- Of course.
52
00:03:00,300 --> 00:03:01,840
But I don't...
53
00:03:08,200 --> 00:03:10,800
My dear ones.
I will not hide it from you.
54
00:03:10,800 --> 00:03:12,980
Because you are my...
55
00:03:12,980 --> 00:03:15,320
family. We are...
56
00:03:15,320 --> 00:03:17,660
in the deepest ass.
57
00:03:18,000 --> 00:03:21,320
In its very heart.
58
00:03:22,500 --> 00:03:24,380
The doctors said
that Victor Petrovich
59
00:03:24,380 --> 00:03:27,100
will not leave the hospital
for a month and a half. Yes.
60
00:03:27,100 --> 00:03:28,340
So what?
61
00:03:28,340 --> 00:03:30,260
We've been
without a captain for six months.
62
00:03:30,260 --> 00:03:32,440
When we forgot him
in the port of Zimbabwe.
63
00:03:32,440 --> 00:03:38,140
But until he comes out, if he ever comes out,
we must have a new Chef.
64
00:03:38,140 --> 00:03:41,260
So let me introduce you...
65
00:03:41,260 --> 00:03:43,140
the new chef.
66
00:03:43,400 --> 00:03:45,060
The culinary genius from Europe,
67
00:03:45,060 --> 00:03:46,860
the man who conquered Paris...
68
00:03:46,860 --> 00:03:51,440
Russian land gives birth to geniuses!
Rarely, but it does.
69
00:03:51,440 --> 00:03:52,620
Please...
70
00:03:52,620 --> 00:03:55,280
Rokossovsky Alexander
Sergeyevich.
71
00:03:55,280 --> 00:03:56,640
Nice to meet you.
72
00:03:56,640 --> 00:03:58,140
I have heard a lot about you.
73
00:03:58,140 --> 00:03:59,780
I am not a cook,
I am a doorman.
74
00:03:59,780 --> 00:04:02,960
Listen, you fool.
This is a new doorman. Can't you see it?
75
00:04:02,960 --> 00:04:04,980
Where's Marshal Rokossovsky?
(Red Army Commander, during WWII)
76
00:04:04,980 --> 00:04:05,960
I am here.
77
00:04:17,420 --> 00:04:18,560
In general...
78
00:04:18,560 --> 00:04:20,980
a first impression
is really deceptive, isn't it?
79
00:04:20,980 --> 00:04:23,760
He seems to be young and short,
80
00:04:23,760 --> 00:04:25,920
and maybe even stupid
somewhere.
81
00:04:25,920 --> 00:04:28,000
But it is not true.
It is not so.
82
00:04:28,000 --> 00:04:30,220
At the age of fifteen,
83
00:04:30,220 --> 00:04:33,700
he walked down
the sleepers to Europe.
84
00:04:33,700 --> 00:04:36,440
And there he made a career.
85
00:04:36,440 --> 00:04:37,700
Is that right?
86
00:04:37,700 --> 00:04:39,180
Well, you are flattering me.
87
00:04:39,180 --> 00:04:41,640
I'm just an ordinary craftsman.
88
00:04:41,640 --> 00:04:45,740
But the girls in your restaurant...
are real goddesses.
89
00:04:50,700 --> 00:04:54,740
I'm not used to
talking to you like that.
90
00:04:55,620 --> 00:04:57,660
I will put flowers in a vase.
91
00:05:07,300 --> 00:05:09,300
You have to fight for this life,
92
00:05:09,300 --> 00:05:10,780
hold on to it.
93
00:05:10,780 --> 00:05:13,500
You have such a great daughter.
94
00:05:13,500 --> 00:05:15,740
Well, do it for her.
95
00:05:15,740 --> 00:05:17,680
Well and for me.
96
00:05:23,460 --> 00:05:25,020
What's wrong?
97
00:05:25,380 --> 00:05:26,780
I don't know,
I didn't do anything.
98
00:05:26,780 --> 00:05:28,100
I was sitting here talking.
99
00:05:28,100 --> 00:05:29,480
- Come out, please.
- Of course.
100
00:05:29,480 --> 00:05:31,280
I didn't touch anything.
101
00:05:33,780 --> 00:05:35,400
- Victor Petrovich.
- I don't understand.
102
00:05:35,400 --> 00:05:36,640
You've almost given yourself away.
103
00:05:36,640 --> 00:05:40,520
How can anyone...
how can anyone lie like that?!
104
00:05:40,520 --> 00:05:43,640
You have to hold on to this life,
she says.
105
00:05:43,640 --> 00:05:45,120
For my sake.
Can you imagine?
106
00:05:45,120 --> 00:05:47,960
- Can you imagine?!
- Calm down. I understand, but calm down.
107
00:05:47,960 --> 00:05:49,220
- Or you'll get one more stroke.
- It's just... its just...
108
00:05:49,220 --> 00:05:51,140
- Drink some water.
- I don't want to.
109
00:05:51,140 --> 00:05:53,380
Kolya, do me a favor.
110
00:05:57,300 --> 00:05:59,500
One day, my friends
and I got stuck in the Alps.
111
00:05:59,500 --> 00:06:01,520
We were staying
in a remote village.
112
00:06:01,520 --> 00:06:05,300
We were so hungry, that one guy
almost ate my leather belt.
113
00:06:05,300 --> 00:06:08,820
And then I accidentally
found a can of tuna.
114
00:06:08,820 --> 00:06:10,400
So, I decided
to make a farmer's salad.
115
00:06:10,400 --> 00:06:12,260
So we take a salad leaf.
116
00:06:12,260 --> 00:06:14,180
Roughly tear it up,
just like this.
117
00:06:14,180 --> 00:06:17,820
Then we add some quail eggs.
118
00:06:18,320 --> 00:06:21,100
A couple of cherry tomatoes.
119
00:06:21,300 --> 00:06:23,820
A little bit of tuna.
120
00:06:24,700 --> 00:06:26,420
A little bit of olives.
121
00:06:27,880 --> 00:06:29,040
Basil.
122
00:06:29,880 --> 00:06:33,100
Potatoes. Of course, how could we
do it without potatoes?
123
00:06:33,100 --> 00:06:35,440
A bit of pepper
to the whole thing.
124
00:06:35,440 --> 00:06:37,500
Now we add some olive oil.
125
00:06:37,500 --> 00:06:38,980
And then....
126
00:06:38,980 --> 00:06:40,940
we mix it all up carefully.
127
00:06:40,940 --> 00:06:43,320
Lay it out on the plate.
128
00:06:44,260 --> 00:06:45,380
Try it.
129
00:06:45,720 --> 00:06:47,360
It should be delicious.
130
00:06:47,360 --> 00:06:48,880
Well, I hope so, at least.
131
00:06:48,880 --> 00:06:51,580
Yea... He must have kissed
more than a hundred asses,
132
00:06:51,580 --> 00:06:54,220
before he became Chef
at the age of 22.
133
00:06:54,220 --> 00:06:56,680
- Or Daddy helped him.
- Exactly.
134
00:06:56,680 --> 00:06:59,280
If you had the same talent
as he has,
135
00:06:59,280 --> 00:07:01,500
you would have achieved
something, too.
136
00:07:01,500 --> 00:07:02,600
Yeah.
137
00:07:02,840 --> 00:07:05,460
I'd see what he would achieve
with his talent
138
00:07:05,460 --> 00:07:08,400
in the factory canteen
where I started.
139
00:07:08,400 --> 00:07:11,520
Wait a minute,
you started in Metropol.
140
00:07:11,920 --> 00:07:15,080
Oh, that's Lyova in Metropol.
141
00:07:19,820 --> 00:07:23,240
In order for béarnaise
not to stagnate and flake
142
00:07:23,240 --> 00:07:25,660
before whipping,
let him stay for two minutes.
143
00:07:25,660 --> 00:07:28,260
I call it "Béarnaise's thinking".
144
00:07:28,280 --> 00:07:30,700
After that,
you'll cook it much faster.
145
00:07:30,800 --> 00:07:32,720
Ah, wrap it in foil.
146
00:07:32,840 --> 00:07:35,780
The foil will seal
the aroma of herbs in the fish.
147
00:07:36,100 --> 00:07:37,240
Not bad.
148
00:07:38,420 --> 00:07:39,360
Thanks, Chef.
149
00:07:39,360 --> 00:07:41,100
Oh, come on.
For you, I'm just Alex.
150
00:07:41,100 --> 00:07:43,340
- Where did you learn to cook?
- In the army.
151
00:07:43,340 --> 00:07:44,780
A year and a half in the food block.
152
00:07:44,780 --> 00:07:47,360
Mmm... Do they teach
something in the army?
153
00:07:47,360 --> 00:07:50,400
- Haven't you been in the army?
- No, I am a deserter.
154
00:07:50,400 --> 00:07:53,320
Instead of the army,
I served in European kitchen.
155
00:07:53,320 --> 00:07:54,780
You are Rokossovsky
and you haven't been in the army.
156
00:07:54,780 --> 00:07:56,980
By the way,
you also should have run away.
157
00:07:56,980 --> 00:07:59,720
- You have potential.
- Oh, yes, he has!
158
00:08:07,600 --> 00:08:10,500
- Did you call me?
- Yes, come in.
159
00:08:11,280 --> 00:08:12,840
Would you like a drink?
160
00:08:12,860 --> 00:08:14,600
I'm actually at work.
161
00:08:14,600 --> 00:08:17,280
Come on,
Chef gives you permission.
162
00:08:18,020 --> 00:08:20,720
Listen, tell me about our girls.
163
00:08:20,840 --> 00:08:23,720
I feel a bit bored,
want some drive.
164
00:08:23,720 --> 00:08:26,060
Well, Sasha,
the blonde one is with me.
165
00:08:26,060 --> 00:08:28,200
Got it. My friend's girlfriend
is my enemy.
166
00:08:28,200 --> 00:08:30,180
Come on, in a good way.
167
00:08:30,460 --> 00:08:32,060
And that one? A red- haired?
168
00:08:32,060 --> 00:08:34,900
And this is Nastya,
she is with Kostya, a bartender.
169
00:08:34,900 --> 00:08:36,040
I see.
170
00:08:38,860 --> 00:08:39,980
Listen...
171
00:08:39,980 --> 00:08:42,880
and what about Louis?
172
00:08:43,200 --> 00:08:44,580
Come on, I'm kidding.
173
00:08:44,840 --> 00:08:47,240
Look, our manager,
Vika, I think....
174
00:08:47,240 --> 00:08:48,700
Is she with someone?
175
00:08:49,360 --> 00:08:50,460
She is single.
176
00:08:50,460 --> 00:08:52,520
She's cute, pretty.
177
00:08:52,520 --> 00:08:53,780
Of course, she's a bit old.
178
00:08:53,780 --> 00:08:57,360
But I can still make
a couple of croissants with her.
179
00:08:58,260 --> 00:08:59,400
Oh, come on, man.
180
00:08:59,400 --> 00:09:02,040
If I were you,
I'd hook up with a hostess.
181
00:09:02,040 --> 00:09:03,080
Hostess is in the past.
182
00:09:03,080 --> 00:09:05,240
These fortresses always fall first.
183
00:09:09,800 --> 00:09:11,500
Well, actually...
184
00:09:11,700 --> 00:09:12,980
guests were calling you.
185
00:09:12,980 --> 00:09:16,940
Well, tell them I'm very, very busy.
186
00:09:17,440 --> 00:09:19,440
No, no, no, not now.
187
00:09:21,140 --> 00:09:22,380
No way...
188
00:09:22,700 --> 00:09:23,680
the first day at the restaurant,
189
00:09:23,680 --> 00:09:25,220
and you've already made out
with the hostess.
190
00:09:25,220 --> 00:09:27,000
Senya and Fedya
have been trying to get her for a year,
191
00:09:27,000 --> 00:09:28,100
and she didn't even give them
her phone number.
192
00:09:28,100 --> 00:09:29,340
Well, how can you tell me no?
193
00:09:29,340 --> 00:09:31,160
I'm so cute.
Moreover I'm driving Ferrari.
194
00:09:31,160 --> 00:09:35,020
After every fallen fortress,
I put on a bead.
195
00:09:35,240 --> 00:09:37,040
This is the third bracelet.
196
00:09:37,240 --> 00:09:38,800
See this one?
197
00:09:38,900 --> 00:09:41,200
This is my pride:
the Duchess of Wales.
198
00:09:41,200 --> 00:09:43,560
But for Moscow
I already have napoleonic plans.
199
00:09:43,560 --> 00:09:44,980
Alright then.
200
00:09:46,300 --> 00:09:47,980
Okay, I'll go to work.
201
00:09:52,760 --> 00:09:56,200
Janna, this one is at 10 am,
this one is at 11am.
202
00:09:56,200 --> 00:09:57,920
- Hello. Good afternoon.
- Hello.
203
00:09:57,920 --> 00:09:59,920
How is Victor Petrovich feeling?
204
00:09:59,920 --> 00:10:01,080
You know, he's better now.
205
00:10:01,080 --> 00:10:03,960
Yesterday he was awake,
not for long though.
206
00:10:03,960 --> 00:10:07,380
He was mumbling something...
about you.
207
00:10:07,400 --> 00:10:08,820
About me?
208
00:10:09,380 --> 00:10:11,440
Kolya, do me a favor.
209
00:10:15,840 --> 00:10:17,100
And what did he say?
210
00:10:17,100 --> 00:10:18,940
Well, you know...
I didn't really understand.
211
00:10:18,940 --> 00:10:21,660
Something like...
Why did she come here?
212
00:10:21,660 --> 00:10:26,040
And then something
about your family, husband...
213
00:10:26,040 --> 00:10:28,780
She's a liar, she has a family.
214
00:10:28,780 --> 00:10:31,000
With a weak voice like that...
you know...
215
00:10:31,000 --> 00:10:32,042
Well, I'm sorry,
216
00:10:32,042 --> 00:10:35,200
I didn't understand everything.
217
00:10:38,380 --> 00:10:40,400
- Salute.
- Hey.
218
00:10:40,400 --> 00:10:42,000
Do you want some coffee?
219
00:10:42,000 --> 00:10:43,500
No, thank you.
220
00:10:45,500 --> 00:10:47,580
May I congratulate you
on conquering the new fortress?
221
00:10:47,580 --> 00:10:49,080
Yeah. Help me.
222
00:10:49,420 --> 00:10:50,300
Alright.
223
00:10:51,420 --> 00:10:54,300
This is our Victoria Sergeyevna.
224
00:10:55,220 --> 00:10:56,320
Seriously?
225
00:10:56,520 --> 00:10:59,100
Yeah, I'm kidding.
It's beforehand.
226
00:10:59,100 --> 00:11:01,400
We agreed to meet with her tonight.
227
00:11:01,400 --> 00:11:03,660
To discuss some business aspects.
228
00:11:03,660 --> 00:11:04,680
Okay...
229
00:11:05,380 --> 00:11:07,020
Well, let's go to work.
230
00:11:29,480 --> 00:11:31,280
Viktor Petrovich...
231
00:11:31,640 --> 00:11:34,480
I was told you were delirious.
232
00:11:34,780 --> 00:11:36,000
Actually...
233
00:11:36,000 --> 00:11:37,820
about my family.
234
00:11:37,820 --> 00:11:40,360
I don't live with my husband
a long time.
235
00:11:40,360 --> 00:11:43,760
My son grew up
and we got divorced.
236
00:11:46,720 --> 00:11:48,480
I wanted to tell you this
for a long time,
237
00:11:48,480 --> 00:11:50,500
but there wasn't right moment.
238
00:11:53,500 --> 00:11:56,160
Duck in orange sauce.
Our new dish.
239
00:11:56,160 --> 00:11:58,320
Try it, it will be a best-seller.
240
00:12:12,840 --> 00:12:16,500
The price is around 40-50 euros.
Profitability of 70%.
241
00:12:22,400 --> 00:12:24,820
Not bad.
Not bad, actually really good.
242
00:12:24,820 --> 00:12:26,200
And you call it a talent!
243
00:12:26,200 --> 00:12:28,540
He wasted two hours
to do one dish.
244
00:12:28,540 --> 00:12:32,180
- I cook 40 dishes in an hour.
- Exactly.
245
00:12:33,680 --> 00:12:35,900
I'd see how
he would be showing off
246
00:12:35,900 --> 00:12:38,020
when we have
a rush hour in the kitchen.
247
00:12:38,020 --> 00:12:39,320
That's right.
248
00:12:39,420 --> 00:12:41,460
We have to make a rush hour.
249
00:12:41,460 --> 00:12:43,940
We'll see how he'll run around.
250
00:12:52,140 --> 00:12:54,260
Well, I'm gonna go.
251
00:12:55,460 --> 00:12:57,420
Goodbye, Victor Petrovich.
252
00:13:10,160 --> 00:13:11,660
I'm sorry.
253
00:13:11,880 --> 00:13:14,020
- I wanted to ask you something.
- Yes?
254
00:13:14,020 --> 00:13:17,880
You see, when you visit,
Victor Petrovich gets better.
255
00:13:17,880 --> 00:13:21,140
The pressure normalizes,
the heart rate stabilizes.
256
00:13:21,140 --> 00:13:23,000
What am I? Like a valerian root?
257
00:13:23,000 --> 00:13:24,497
I think he would be pleased
258
00:13:24,497 --> 00:13:26,160
if you visited him more often.
259
00:13:26,160 --> 00:13:27,580
Well, alright.
260
00:13:27,660 --> 00:13:30,000
I can come by in the evening.
261
00:13:38,020 --> 00:13:39,180
Where's the olive oil?
262
00:13:39,180 --> 00:13:40,460
Dinner party is about to start.
263
00:13:40,460 --> 00:13:41,440
Quickly to the storage-room.
264
00:13:41,440 --> 00:13:43,040
Aleksandr Sergeyevich,
something wrong with my stomach,
265
00:13:43,040 --> 00:13:43,940
can I use the toilet?
266
00:13:43,940 --> 00:13:45,140
- Yes, of course, go.
- Ok.
267
00:13:46,160 --> 00:13:47,800
Anchor in my soul!
268
00:13:47,800 --> 00:13:49,580
I almost cut off my fingers.
269
00:13:49,580 --> 00:13:51,600
- Where is the first aid kit?
- Amateurs!
270
00:13:51,600 --> 00:13:52,740
Do you need help?
271
00:13:52,740 --> 00:13:55,120
So, two Chicken a la Forestiere
272
00:13:55,120 --> 00:13:56,420
two beef a la Mode,
273
00:13:56,420 --> 00:13:57,288
and beef bourguignon.
274
00:13:57,288 --> 00:13:58,780
So, I'll deliver the dishes
and I'll cook them.
275
00:13:58,780 --> 00:14:02,080
- Where do you say these girls sit?
- Table seven.
276
00:14:03,040 --> 00:14:05,760
Ay, Lyova.
Timur calls you urgently.
277
00:14:05,760 --> 00:14:06,720
Coming.
278
00:14:08,880 --> 00:14:10,660
Everyone, go fast
to the accounting department,
279
00:14:10,660 --> 00:14:11,660
they give out bonuses.
280
00:14:11,660 --> 00:14:14,920
Fast, fast, fast,
before the accountant leaves.
281
00:14:21,860 --> 00:14:22,860
Cheques...
282
00:14:22,880 --> 00:14:25,340
Fifth table for three,
eighth when it's ready,
283
00:14:25,340 --> 00:14:28,300
also twelveth,
first and third. Thanks.
284
00:14:28,300 --> 00:14:29,440
I'm serving banquet.
285
00:14:29,440 --> 00:14:32,300
Salads and soups
at the same time, main dishes in an hour.
286
00:14:32,300 --> 00:14:34,700
And faster please,
they are in a rush.
287
00:14:34,700 --> 00:14:37,120
And where is everyone?
288
00:14:38,920 --> 00:14:41,000
Good evening.
Nice to see you.
289
00:14:41,000 --> 00:14:42,340
Good evening.
290
00:14:42,640 --> 00:14:43,760
Please, come in.
291
00:14:43,760 --> 00:14:45,840
Try mussels,
today they are amazing.
292
00:14:45,840 --> 00:14:48,380
- Vika, I need to talk to you.
- Get out from here.
293
00:14:48,380 --> 00:14:49,320
Vika...
294
00:14:49,320 --> 00:14:51,720
- I wanted to warn you...
- Get out!
295
00:14:51,720 --> 00:14:55,720
so you won't be conned
like a dummy. There's one guy wants to...
296
00:14:55,720 --> 00:14:57,020
have sex with you.
297
00:14:57,020 --> 00:14:58,760
Don't listen to him.
He's lying.
298
00:14:58,760 --> 00:15:00,920
- Are you talking about yourself?
- No.
299
00:15:00,920 --> 00:15:03,180
Alex wants to get you
in his bed.
300
00:15:03,180 --> 00:15:06,520
- Why do you care?
- Well, I'm worried.
301
00:15:06,960 --> 00:15:08,060
And who are you to me?
302
00:15:08,060 --> 00:15:10,180
Boyfriend, fiance, husband?
303
00:15:10,180 --> 00:15:11,940
None of your business.
304
00:15:16,660 --> 00:15:18,460
So, where's my tartar?
First my consommé.
305
00:15:18,460 --> 00:15:19,820
My cheque came out first.
306
00:15:19,820 --> 00:15:21,900
- So what?
- Follow the queue.
307
00:15:21,900 --> 00:15:23,380
Don't panic. Keep working.
308
00:15:23,380 --> 00:15:25,000
- Consommé.
- Yeah.
309
00:15:25,000 --> 00:15:26,400
Come here, you will help me.
310
00:15:26,400 --> 00:15:28,180
No, I'm doing the dishes.
311
00:15:31,560 --> 00:15:34,000
You're right on time.
We have a plenty of orders.
312
00:15:34,000 --> 00:15:35,780
- Where is everybody?
- I don't know.
313
00:15:35,780 --> 00:15:37,800
So, let's go.
Yours are appetizers and sauces,
314
00:15:37,800 --> 00:15:40,540
and mine are mains and soups.
Let's do this.
315
00:15:41,120 --> 00:15:42,020
Pepper.
316
00:15:51,980 --> 00:15:52,880
Salad.
317
00:15:52,900 --> 00:15:54,180
Come on, come on.
318
00:16:04,220 --> 00:16:05,380
Napkins.
319
00:16:05,560 --> 00:16:06,740
Catch it.
320
00:16:11,160 --> 00:16:12,500
Leek, leek.
321
00:16:22,960 --> 00:16:24,940
When I was working
for Jim Waller,
322
00:16:24,940 --> 00:16:26,820
we were serving
500 people in an hour.
323
00:16:26,820 --> 00:16:29,220
It was so busy.
I've almost cut off 3 fingers.
324
00:16:29,220 --> 00:16:30,360
Cool.
325
00:16:33,020 --> 00:16:37,580
Look here, the young one
has got out of the storm.
326
00:16:37,740 --> 00:16:39,140
Lyova, where have you been?
327
00:16:39,140 --> 00:16:41,040
It was so busy here, Lyova.
328
00:16:41,960 --> 00:16:44,940
S-s-someone l-l-locked me
in the t-t-toilet.
329
00:16:44,940 --> 00:16:45,580
Mm-hmm.
330
00:16:45,580 --> 00:16:46,400
And where have you been?
331
00:16:46,400 --> 00:16:48,580
I guess you decided
to test me? Right?
332
00:16:48,580 --> 00:16:50,680
No, not at all.
I really had a stomach ache.
333
00:16:50,680 --> 00:16:52,820
Yeah. And he really
doesn't have fingers.
334
00:16:52,820 --> 00:16:55,620
Well, guys,
I have great news for you.
335
00:16:55,620 --> 00:16:57,320
Now you have a new sous-chef.
336
00:16:57,320 --> 00:16:58,300
It's Max.
337
00:16:58,300 --> 00:17:00,580
- What's your middle name is?
- Leonidovich.
338
00:17:00,580 --> 00:17:02,160
Is it clear for everyone?
339
00:17:02,160 --> 00:17:03,420
Listen, Alex...
340
00:17:03,780 --> 00:17:04,980
Lyova is a great sous-chef.
341
00:17:04,980 --> 00:17:06,740
Moreover, I have very little experience.
I don't know. I...
342
00:17:06,740 --> 00:17:08,700
Come on. Don't worry.
You'll figure it out.
343
00:17:08,700 --> 00:17:10,360
And in general the orders
of the superiors are not discussed.
344
00:17:10,360 --> 00:17:11,540
We'll change the shift now
345
00:17:11,540 --> 00:17:13,760
and then we'll celebrate
your promotion right away.
346
00:17:13,760 --> 00:17:15,300
All right then, I invite everyone.
347
00:17:15,300 --> 00:17:17,100
Drinks are on me
as it's my first day at work.
348
00:17:17,100 --> 00:17:19,280
We had this tradition in England.
349
00:17:19,280 --> 00:17:20,860
Great tradition.
350
00:17:22,860 --> 00:17:24,440
Victoria Sergeyevna.
351
00:17:24,660 --> 00:17:27,700
I invite you
to a small improvised party.
352
00:17:27,700 --> 00:17:30,760
Straight after closing.
Right here in our restaurant.
353
00:17:51,540 --> 00:17:53,200
Max, let's go to dance.
354
00:17:53,200 --> 00:17:54,360
No, I don't really want.
355
00:17:54,360 --> 00:17:56,680
- Why?
- Not in the mood.
356
00:17:57,220 --> 00:17:58,320
Sorry.
357
00:18:02,780 --> 00:18:04,140
Okay, I see.
358
00:18:12,180 --> 00:18:15,280
Alex, thank you for the invitation.
359
00:18:15,280 --> 00:18:18,280
I'm very tired. I will go home.
360
00:18:18,420 --> 00:18:19,600
Victoria Sergeyevna,
361
00:18:19,600 --> 00:18:21,840
you are the main star
of the evening.
362
00:18:21,840 --> 00:18:25,080
All this party
is arranged just for you.
363
00:18:25,080 --> 00:18:26,240
I'm tired.
364
00:18:26,240 --> 00:18:28,040
No, you're not going
anywhere tonight.
365
00:18:28,040 --> 00:18:29,500
Today we are having fun.
366
00:18:29,500 --> 00:18:30,320
But I...
367
00:18:30,320 --> 00:18:32,440
- Alex, can I talk to you for a minute?
- Yes, of course, buddy.
368
00:18:32,440 --> 00:18:34,680
Anything for you.
369
00:18:35,060 --> 00:18:36,740
Alex, what are you doing?
370
00:18:36,740 --> 00:18:38,040
What are you talking about?
371
00:18:38,040 --> 00:18:39,800
About Vika. Don't touch her.
Did you get me?
372
00:18:39,800 --> 00:18:40,920
I don't understand.
373
00:18:40,920 --> 00:18:44,140
- Why do you care?
- I care. She's mine...
374
00:18:44,860 --> 00:18:46,360
Sister, I mean.
375
00:18:46,380 --> 00:18:47,600
A cousin.
376
00:18:47,760 --> 00:18:50,620
Buddy. I won't hurt your sister.
377
00:18:50,780 --> 00:18:52,660
Trust me.
She will even like it very much.
378
00:18:52,660 --> 00:18:53,980
Let's not fight. Okay?
379
00:18:53,980 --> 00:18:57,200
Why don't you stop
telling me what to do, huh?
380
00:18:57,780 --> 00:18:59,060
Where are you going Vika?
381
00:18:59,060 --> 00:19:02,840
Our love dance
is just about to begin.
382
00:19:03,820 --> 00:19:04,720
Please.
383
00:19:05,280 --> 00:19:06,120
Wait a minute.
384
00:19:06,120 --> 00:19:07,340
Get out.
385
00:19:09,280 --> 00:19:10,220
Max.
386
00:19:19,020 --> 00:19:20,800
Max, Max, enough!
387
00:19:23,140 --> 00:19:24,240
That's it, that's it.
388
00:19:26,680 --> 00:19:28,080
What's wrong with you?
389
00:19:28,080 --> 00:19:30,100
What was this this for?
390
00:19:30,180 --> 00:19:31,380
Just like that.
391
00:19:41,740 --> 00:19:43,060
Lavrov...
392
00:19:43,060 --> 00:19:44,480
I have news for you
393
00:19:44,480 --> 00:19:46,900
your new position
is an assistant of the dishwasher.
394
00:19:46,900 --> 00:19:49,280
Not happy? Get out.
Understood?
395
00:19:49,280 --> 00:19:50,440
- Max.
- Come here.
396
00:19:50,440 --> 00:19:52,520
- Hold him, hold him.
- Come here.
397
00:19:57,480 --> 00:19:59,480
Sroke his arm.
398
00:20:00,180 --> 00:20:02,860
Tell him how you feel about him.
399
00:20:02,860 --> 00:20:04,487
Heart-to-heart conversations
400
00:20:04,487 --> 00:20:07,040
have a very positive effect on him.
401
00:20:07,120 --> 00:20:08,700
Good morning, Victor Petrovich.
402
00:20:08,700 --> 00:20:09,760
How are you feeling?
403
00:20:09,760 --> 00:20:11,020
Did you watch the game yesterday?
404
00:20:11,020 --> 00:20:12,480
Very funny.
405
00:20:12,780 --> 00:20:14,600
A man is unconscious,
and you're joking.
406
00:20:14,600 --> 00:20:16,020
What do you mean unconscious?
407
00:20:16,020 --> 00:20:17,540
- For how long?
- Well...
408
00:20:17,540 --> 00:20:18,760
Definitely, long time already.
409
00:20:18,760 --> 00:20:20,900
- Don't you know?
- No.
410
00:20:26,160 --> 00:20:27,660
There is a pulse.
411
00:20:27,860 --> 00:20:28,980
Strange.
412
00:20:28,980 --> 00:20:30,320
Maybe everything is okay?
413
00:20:30,320 --> 00:20:32,680
- Maybe he is just sleeping.
- Strange.
414
00:20:32,680 --> 00:20:33,840
Sleeping.
415
00:20:35,060 --> 00:20:36,642
- To the ER.
- What do you mean?
416
00:20:36,642 --> 00:20:39,160
What do you mean
to emergency room?
417
00:20:39,160 --> 00:20:42,060
Well, enough, enough, I'm fine.
418
00:20:42,260 --> 00:20:43,500
I'm fine.
419
00:20:43,825 --> 00:20:44,825
Sorry.
420
00:20:47,060 --> 00:20:48,760
Alexander Sergeyevich.
Guests are calling you.
421
00:20:48,760 --> 00:20:51,600
- They want to take an autograph.
- Oh, super.
422
00:20:51,600 --> 00:20:52,420
So...
423
00:20:59,400 --> 00:21:00,860
So, how are you doing
in your new position?
424
00:21:00,860 --> 00:21:01,980
I can handle it.
425
00:21:02,060 --> 00:21:02,960
Well, well.
426
00:21:02,960 --> 00:21:05,580
Tomorrow I'll make you a janitor.
427
00:21:15,700 --> 00:21:16,580
Good evening.
428
00:21:16,580 --> 00:21:18,480
I would like to ask for your autograph.
429
00:21:18,480 --> 00:21:20,960
Yes, of course.
Do you have a pen?
430
00:21:21,720 --> 00:21:23,260
Right here, please.
431
00:21:25,120 --> 00:21:26,920
Should I write any name on the top?
432
00:21:26,940 --> 00:21:30,760
Yeah, sign it for the military registration
and enlistment office.
433
00:21:30,760 --> 00:21:35,020
Although you have already signed
the subpoena.
434
00:21:35,220 --> 00:21:37,340
Well, get ready, Rokossovsky.
435
00:21:37,480 --> 00:21:40,740
We've been looking for you
4 years already.
436
00:21:40,740 --> 00:21:43,960
It's time to pay back your debt
to the Motherland.
437
00:21:45,180 --> 00:21:49,960
If you only knew how much we need
Rokossovsky in the army.
438
00:21:52,700 --> 00:21:55,220
What the hell!
How could this happen?
439
00:21:55,220 --> 00:21:56,820
Who knew
that military enlistment office
440
00:21:56,820 --> 00:21:58,540
has been looking for him 4 years?
441
00:21:58,540 --> 00:22:00,400
The question is,
how did they find him?
442
00:22:00,400 --> 00:22:01,400
Hell knows...
443
00:22:01,400 --> 00:22:03,580
Hell knows...
maybe someone ratted out him.
444
00:22:03,580 --> 00:22:05,520
Maybe they showed him
on TV somewhere.
445
00:22:05,520 --> 00:22:06,920
Probably by his last name.
446
00:22:06,920 --> 00:22:08,300
It's a very distinctive one.
447
00:22:08,300 --> 00:22:10,180
- Probably.
- Yea... probably.
448
00:22:10,280 --> 00:22:12,100
Probably someone jinxed me.
449
00:22:12,100 --> 00:22:13,620
One chef is in the hospital,
450
00:22:13,620 --> 00:22:15,540
the other one has joined the army.
451
00:22:15,540 --> 00:22:17,920
What will happen to the third one?
Will he get killed? Castrated?
452
00:22:17,920 --> 00:22:19,560
Do you want to be a chef?
453
00:22:19,560 --> 00:22:21,276
- N-n-n-n-n-n...
- No, you don't, right?
454
00:22:21,280 --> 00:22:22,780
- Will you?
- N-n-n-n-n-n...
455
00:22:22,800 --> 00:22:24,400
No, you won't. it's alright.
456
00:22:24,400 --> 00:22:26,520
We need to find out
what's going on with Vitya.
457
00:22:26,520 --> 00:22:30,320
When he gets back on his feet.
Start crawling, talking.
458
00:22:30,520 --> 00:22:31,780
Congratulations.
459
00:22:31,780 --> 00:22:33,520
You are a cook again.
460
00:22:33,840 --> 00:22:35,200
Lucky me.
461
00:22:35,200 --> 00:22:37,580
I must have
a super guardian angel.
462
00:22:38,040 --> 00:22:39,400
Sasha...
463
00:22:40,140 --> 00:22:42,080
go to your workplace.
464
00:22:55,900 --> 00:22:58,360
Don't think
that I'm lying all the time.
465
00:22:58,360 --> 00:22:59,460
Oh, come on.
466
00:22:59,460 --> 00:23:01,200
What a buckwheat!
467
00:23:02,280 --> 00:23:05,440
Before I got to know
about your family
468
00:23:05,560 --> 00:23:08,040
I was really unconscious.
469
00:23:08,040 --> 00:23:11,620
But your story
just brought me back to life.
470
00:23:11,980 --> 00:23:14,740
You still don't know about my lover.
471
00:23:15,000 --> 00:23:17,940
- Yea. And adulterine son.
- Come on.
472
00:23:19,820 --> 00:23:21,280
- Victor Petrovich...
- What?
473
00:23:21,280 --> 00:23:23,640
- There's a guy eager to see you.
- What guy?
474
00:23:23,640 --> 00:23:25,340
He says that you owe him
two hundred thousand.
475
00:23:25,340 --> 00:23:26,680
Don't let him in.
476
00:23:30,240 --> 00:23:31,900
Hello, and Victor...
477
00:23:31,900 --> 00:23:33,740
Be quiet, quiet, Timur.
478
00:23:33,740 --> 00:23:35,400
Victor Petrovich is unconscious.
479
00:23:35,400 --> 00:23:36,763
Can you just stop shouting in here?
480
00:23:36,763 --> 00:23:38,460
At least a hundred...
481
00:23:38,460 --> 00:23:40,520
- Well, I told you.
- Be quiet!.
482
00:23:42,940 --> 00:23:44,020
He left.
483
00:23:46,000 --> 00:23:49,840
- Finish your meal.
- Here's for you, one hundred. Thank you.
484
00:23:50,100 --> 00:23:59,820
SUBTITLES : OLGA Y
34132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.