All language subtitles for Killjoys.S03E05.Attack.the.Rack.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,281 --> 00:00:06,109 Eerder in "Killjoys".... - 437 lokale agenten 2 00:00:06,234 --> 00:00:10,018 hebben zich niet meer voor hun plicht gemeld. Tot we weten waarom hebben mijn onderzoekers 3 00:00:10,043 --> 00:00:14,214 en ikzelf de zeggenschap van deze RAC overgenomen met onmiddellijke ingang. 4 00:00:14,239 --> 00:00:16,112 Er zijn twee soorten Hullen. 5 00:00:16,237 --> 00:00:19,639 Sommige werden gemaakt om orders te nemen. sommige werden geboren om ze te geven. 6 00:00:19,664 --> 00:00:21,922 Wij komen voor u. - We kunnen deze oorlog niet winnen 7 00:00:21,947 --> 00:00:23,003 op schermutselingen. 8 00:00:23,128 --> 00:00:26,100 We hebben grotere doelen nodig en een leger. - Welkom bij de revolutie. 9 00:00:26,125 --> 00:00:30,253 Het is een soort genetische bom. Hiermee kun je een hele bloedlijn wegvagen. 10 00:00:38,390 --> 00:00:40,650 Ik kan dit niet. 11 00:00:40,775 --> 00:00:42,848 Laat ze eindigen. - Waarom? 12 00:00:42,973 --> 00:00:44,980 Wij hebben geweren, zij hebben geen broek aan. 13 00:00:45,005 --> 00:00:48,509 Professionele etiquette. Cardiff's is een hogere officier. 14 00:00:48,634 --> 00:00:54,069 Van een andere sector, dat telt nauwelijks. Mijn oren hebben een douche nodig. 15 00:00:54,194 --> 00:00:56,700 O, mijn God, ik kom! Hard links, hard links! 16 00:00:56,825 --> 00:00:58,598 En advies. 17 00:00:58,723 --> 00:01:01,285 Jongens, een soort van tijdlijn. 18 00:01:02,951 --> 00:01:05,879 Mag ik een Eddie Etiquette? - Jij eerst. 19 00:01:07,745 --> 00:01:10,817 Wat verdomme? - Is het te laat om terug te gaan in de kast? 20 00:01:10,942 --> 00:01:12,261 Ja, eigenlijk wel. 21 00:01:12,386 --> 00:01:14,412 Kapitein Cardiff, we nemen u nu mee naar de Quad. 22 00:01:14,537 --> 00:01:17,143 Maak je een grapje? Weet je hoe weinig vrije tijd ik krijg? 23 00:01:17,268 --> 00:01:18,708 Sorry. - Excuses. 24 00:01:18,833 --> 00:01:20,240 U kunt, uh.... - Zeer onbeleefd. 25 00:01:20,365 --> 00:01:22,337 Dek dat af met dit. 26 00:01:22,462 --> 00:01:28,364 Wat verdomme is dit? - Een gijzelneming, nogmaals, onze excuses. 27 00:01:28,488 --> 00:01:30,528 Wat is dat voor? - Geef haar een fooi. 28 00:01:30,653 --> 00:01:34,415 Ze deed al het werk. - Dank u wel. 29 00:01:38,202 --> 00:01:40,341 Sorry voor dit geheimzinnige gedoe. 30 00:01:40,466 --> 00:01:43,871 Het moest gedaan worden. - Turin. 31 00:01:43,995 --> 00:01:48,000 Wat is er verdomme aan de hand? - Goede morgen, zonneschijn. 32 00:01:48,125 --> 00:01:51,054 Fancy, wil je dronken Kapitein zonder broek een por voor mij geven? 33 00:01:52,453 --> 00:01:57,955 U ontvoerde 3 RAC-kapiteins uit het interstellaire gebied van de grootste voorpost in de J. 34 00:01:58,080 --> 00:02:00,052 Dat tikt alle vakjes aan voor domheid. 35 00:02:00,177 --> 00:02:03,549 Ja, ik wou dat uw reisarrangementen meer passend bij uw rang was geweest, 36 00:02:03,674 --> 00:02:07,144 maar ik heb geen tijd om daar wat om te geven. Geen van ons doet dat. 37 00:02:07,269 --> 00:02:12,505 Is dit een soort grap van u, agent? - Nee, jij opgeblazen klootzak. 38 00:02:12,630 --> 00:02:14,993 Dit is een bloedige staatsgreep. 39 00:02:16,594 --> 00:02:23,081 Killjoys S03E05 'Attack the Rack' Vertaling en synchronisatie: Jantel 40 00:02:31,043 --> 00:02:35,046 Ik ga niet doen alsof ik je ooit mocht Turin, maar ik heb nooit gedacht dat je een verrader was. 41 00:02:35,071 --> 00:02:38,077 Dat is wel goed, Cardiff. Ik heb altijd al gedacht dat je een idioot was. 42 00:02:38,202 --> 00:02:40,407 Maar zelfs jij hebt van niveau VI gehoord, nietwaar? 43 00:02:40,432 --> 00:02:44,703 Niveau VI? Dat is een mythe, dat is paardestront. 44 00:02:44,827 --> 00:02:48,598 Ja, dat is wat ik ook dacht, tot ik mensen als haar ontmoette. 45 00:02:48,723 --> 00:02:53,294 Maak kennis met Lucian Kitaan. Overgebracht naar mijn RAC negen jaar geleden. 46 00:02:53,418 --> 00:02:56,689 Achtergrond onbekend. Ze is meer dan 100 jaar oud. 47 00:02:56,814 --> 00:02:58,554 Ziet er vrij goed uit, nietwaar? 48 00:02:58,679 --> 00:03:01,383 Waarom beweegt ze niet? - We hebben een beetje verlammend middel 49 00:03:01,408 --> 00:03:03,082 gekookt om te helpen met het gefriemel. 50 00:03:03,206 --> 00:03:08,243 Je laat die Killjoy en ons allemaal gaan, of ik pak je ballen en je badge, van jullie allemaal. 51 00:03:08,368 --> 00:03:10,464 Dan moet ik dit zeker niet doen. 52 00:03:15,893 --> 00:03:17,466 Ze worden Hullen genoemd. 53 00:03:17,591 --> 00:03:20,362 Menselijke gastheren worden overgenomen door een vreemde parasiet. 54 00:03:20,387 --> 00:03:24,591 Verandert ze in zwerm nijgende sociopaten. Ze zijn sterker, en sneller dan ons. 55 00:03:24,716 --> 00:03:26,788 en ze kunnen genezen van bijna alle verwondingen. 56 00:03:26,913 --> 00:03:30,218 Wat willen ze? - Om meer van hun te maken en minder van ons. 57 00:03:30,343 --> 00:03:31,750 Elke RAC werkt met hun. 58 00:03:31,875 --> 00:03:34,513 Zij gebruiken de RAC's om levensvatbare gastheren te inspecteren 59 00:03:34,638 --> 00:03:37,877 en controle strategische posities in de J. Je bent alleen kapiteins in naam. 60 00:03:38,002 --> 00:03:40,973 De echte kracht achter de RAC is de Hullen. 61 00:03:41,098 --> 00:03:45,901 Ik denk dat ik het zou weten of er vreemde parasieten op mijn schip zich verschuilen. 62 00:03:46,026 --> 00:03:48,265 We wisten dat je twijfelde, maar we hebben geen tijd. 63 00:03:48,390 --> 00:03:50,096 Dus vanavond gaan we het bewijzen..... 64 00:03:50,221 --> 00:03:53,225 Leren hoe je je huis schoon moet maken door het schoonmaken van de onze. 65 00:03:53,250 --> 00:03:56,922 Wat verdomme betekent dat? - We hebben nog steeds Hullen in onze eigen RAC. 66 00:03:57,046 --> 00:04:01,816 Vanavond worden ze voor eens en altijd uitgewist. - Je hebt de voorste stoelen voor de show. 67 00:04:01,941 --> 00:04:05,745 Voor jullie, lig alles wat je nodig hebt, als je wilt meedoen aan de strijd.... 68 00:04:05,870 --> 00:04:09,274 de locaties van alle plasmapools die zich het dichtst bij uw eigen RAR's bevinden, 69 00:04:09,399 --> 00:04:12,803 en een monster van het zwarte plasma dat u gebruikt om dat zwembad te vergiftigen 70 00:04:12,828 --> 00:04:15,567 zodat deze buitenaardse klojo's zich niet repliceren. 71 00:04:15,692 --> 00:04:18,730 en een mes waarmee je bewijst dat je helemaal menselijk bent. 72 00:04:18,855 --> 00:04:24,748 Wat zit er in het kopje? - Koffie, het wordt een lange nacht. 73 00:04:31,575 --> 00:04:37,343 Commandant, waarom gaf Fell Squad orders voor een andere koers? 74 00:04:37,468 --> 00:04:42,005 Er is een pakket dat ik moet verzamelen. Fell Squad was het dichtstbij de coördinaten. 75 00:04:42,130 --> 00:04:46,633 Fell Squad bewaakt de Quad. Na Kendry's misleidende bevelschrift voor de Killjoy 76 00:04:46,758 --> 00:04:49,696 dacht ik dat we het eens waren over de Quad zonder strategische waarde. 77 00:04:49,820 --> 00:04:52,160 Oh, is dat zo? Arme Kendry's voelt heimwee, 78 00:04:52,285 --> 00:04:54,425 Dus ik dacht dat ik haar iets terug zou brengen.... 79 00:04:54,549 --> 00:04:57,777 Vanuit haar melkwegstelsel. - Oh. 80 00:04:59,343 --> 00:05:05,311 Commandant, als uw tweede is het voor mij een uitdaging om mijn taken te vervullen 81 00:05:05,436 --> 00:05:08,775 als u uw plannen niet met mij deelt. 82 00:05:08,900 --> 00:05:11,937 U weet dat er gevolgen kunnen zijn aan ons alleen handelen. 83 00:05:12,062 --> 00:05:13,859 Gevolgen? 84 00:05:15,325 --> 00:05:17,965 Dit soort gevolgen? 85 00:05:18,089 --> 00:05:23,458 Mijn raadsman is een voorrecht, Gander, een voorrecht 86 00:05:23,583 --> 00:05:28,452 geen recht. - Aneela, alstublieft. 87 00:05:28,577 --> 00:05:32,573 Deze arme kleine kletsprater is er alleen maar om te proberen u te dienen.... 88 00:05:32,697 --> 00:05:36,034 zo goed als hij kan. 89 00:05:42,561 --> 00:05:46,157 Dank u wel, Commander. - Dank haar, nugget. 90 00:05:49,588 --> 00:05:54,747 Dank u, Kendry. - Seyah Kendry is mijn volledige titel. 91 00:05:56,946 --> 00:06:03,105 Seyah. Commandant. 92 00:06:05,397 --> 00:06:07,542 Je word toch niet nerveus over dit allemaal, toch? 93 00:06:07,567 --> 00:06:10,139 Ik doe niet nerveus. - Ik wil misschien wel beginnen. 94 00:06:10,264 --> 00:06:13,003 Kidnapping RAC kapiteins? 95 00:06:13,128 --> 00:06:16,732 Als we falen, brengen ze het hele agentschap op onze kop. 96 00:06:16,857 --> 00:06:21,393 en, oh ja, de mensheid sterft. - Nou, je pep talk heeft werk nodig, Coach. 97 00:06:21,518 --> 00:06:23,891 Allemaal menselijk? - Zelfs Cardiff? 98 00:06:24,016 --> 00:06:25,988 Nou, ik denk dat zelfs de Hullen normen hebben. 99 00:06:26,013 --> 00:06:29,817 Ik en Fancy houden de leiding in het gareel. Jij gaat vreemde wezens voor de kont schoppen. 100 00:06:29,842 --> 00:06:32,604 Planning daarop, te beginnen met Banyon Grey. 101 00:06:36,334 --> 00:06:40,738 Kapitein, laatste bewakingsrapport op de doel agenten.... nog geen misstappen gezien. 102 00:06:40,863 --> 00:06:44,567 Maak je geen zorgen, dat zullen ze wel gaan doen. 103 00:06:44,692 --> 00:06:48,896 Aanval ploegen naderen. - Luister, wees slim. 104 00:06:49,021 --> 00:06:54,157 Doe je patroon, en we komen allemaal thuis. Wegvegen, zoeken, spiesen, squad by squad 105 00:06:54,281 --> 00:06:56,620 Elk team heeft een sector van de RAR toegewezen gekregen. 106 00:06:56,745 --> 00:06:59,950 De onze is 40. Gebiedskaarten staan op uw PDD' s. 107 00:07:00,075 --> 00:07:02,613 Niveau III en hoger, houd een oogje in het zeil op de nieuwen. 108 00:07:02,737 --> 00:07:05,776 Verlies je er één, vertel het mij. - Benji, McAvoy, jullie zitten bij ons. 109 00:07:05,901 --> 00:07:07,008 Wat is er, Pukes? 110 00:07:07,133 --> 00:07:09,406 Er zullen honderden agenten op het schip aanwezig zijn. 111 00:07:09,531 --> 00:07:11,337 Hoeveel zijn er Hullen? - Dat weten we niet. 112 00:07:11,462 --> 00:07:14,633 We jagen op Hullen in een hooiberg. - Maar als ze er net zo uitzien als wij 113 00:07:14,658 --> 00:07:18,996 is het dan niet jagen op hooi in een hooiberg? - Daar zijn deze voor, slimmerik. 114 00:07:19,121 --> 00:07:23,956 Verwijder het maskers niet voordat Johnny het station heeft ontlucht en ons veilig doorgeeft. 115 00:07:24,081 --> 00:07:28,385 De paralytische agent die hij vrijgeeft werkt op Hullen en mensen 116 00:07:28,510 --> 00:07:32,647 zo als deze shit in je longen komt, zullen je spieren urenlang niet werken. 117 00:07:32,772 --> 00:07:36,400 Waar is Johnny nu? - Doen wat hij het beste doet. 118 00:07:39,398 --> 00:07:44,101 Jerry, mijn vriend, ik ben weer terug. - Maak dat je weg komt hier, Jacobi's. 119 00:07:44,225 --> 00:07:46,664 Ik krijg gedonder als Turin erachter komt dat je hier bent. 120 00:07:46,789 --> 00:07:48,995 Gingervitis kan nog steeds niet tegen een grapje, hè? 121 00:07:49,020 --> 00:07:51,026 Kerel, je ontluchtte de doos via zijn kantoor. 122 00:07:51,051 --> 00:07:55,654 Daarom bracht ik luchtverfrisser mee, leithian dennen geur. 123 00:07:55,779 --> 00:07:58,709 Sorry, Jer. 124 00:08:08,698 --> 00:08:11,361 Een manier om je niet te hoeven te doden, Jer. 125 00:08:13,559 --> 00:08:16,964 Ik ben je een biertje verschuldigd. 126 00:08:17,089 --> 00:08:18,995 Nu..... 127 00:08:19,119 --> 00:08:22,758 om levensondersteuning te verleiden met zoet, zwoel hacken. 128 00:08:22,882 --> 00:08:28,784 Speciale doelen hebben speciale wapens nodig. De test is eenvoudig. 129 00:08:28,909 --> 00:08:33,269 Als ze bloeden, zijn ze menselijk. Ze genezen ter plekke.... 130 00:08:35,734 --> 00:08:41,503 Dit zal je nieuwe beste vriend zijn. - Vergeet niet, stoot en steek door de hersenen. 131 00:08:41,628 --> 00:08:43,535 Zijn ze niet nog steeds Killjoys? 132 00:08:43,659 --> 00:08:46,231 Dat zijn niet je vrienden. Dat zijn niet jouw collega' s. 133 00:08:46,356 --> 00:08:50,027 Het zijn buitenaardse wezens die je zullen doden, en beheersen je lichaam als een trui. 134 00:08:50,052 --> 00:08:55,687 Huil dus niet om de monsters die we doden. Denk aan de Killjoys die we redden. 135 00:08:55,812 --> 00:09:01,015 Verdomme dame, je geeft goede toespraak. Externe comms zijn uitgeschakeld. 136 00:09:01,139 --> 00:09:04,210 De enige gegevens die naar buiten komen is onze feed naar de Zwarte Site. 137 00:09:04,235 --> 00:09:06,907 We gaan live uitzenden mensen, dus kijk mooi naar de camera' s. 138 00:09:06,932 --> 00:09:12,336 U hoorde de man, laatste wapencontrole. - Wat als we gescheiden worden? 139 00:09:12,460 --> 00:09:17,662 Ik doe één belofte aan mijn team.... als ik jou erin krijg, haal ik jou er ook weer uit. 140 00:09:17,787 --> 00:09:21,991 Ik kan niet geloven dat je dat allemaal zegt. - O, je dacht toch niet dat je speciaal was, toch? 141 00:09:22,116 --> 00:09:25,987 RAC-systemen worden gesynchroniseerd met uw PDD' s, dus maskers op dames en heren. 142 00:09:26,111 --> 00:09:28,916 We gaan officieel beginnen. - Begrepen, we gaan aanvallen. 143 00:09:29,041 --> 00:09:32,879 Ja, ze zijn sterker en sneller. maar ze zijn geen Killjoys. 144 00:09:33,004 --> 00:09:36,581 We lopen niet weg. We verbergen ons niet. 145 00:09:36,706 --> 00:09:41,769 Wij raken hun eerst. Het bevelschrift is voor alles. 146 00:09:41,894 --> 00:09:44,357 Het bevelschrift is voor alles. 147 00:09:45,456 --> 00:09:51,849 A en B Squad zijn in de eindnadering. - Nu aanleggen, veel geluk daar zo. 148 00:09:57,510 --> 00:10:01,680 Gas word los gelaten. Paralytische effecten zullen één uur duren. 149 00:10:01,805 --> 00:10:04,900 Alle units, wacht op mijn signaal. 150 00:10:06,966 --> 00:10:08,696 Waarschuwing.... besmetting gedetecteerd. 151 00:10:11,760 --> 00:10:14,557 Ga naar de vluchtroutes. 152 00:10:17,854 --> 00:10:22,980 Kapitein, uw agenten hebben de RAC ingenomen. - Ik heb je nu. 153 00:10:29,541 --> 00:10:31,480 Alle squads ga voor overname. 154 00:10:31,604 --> 00:10:37,230 Het team van Dutch heeft tot en met dek 40. - Ontluchting compleet, zuurstof niveau normaal. 155 00:10:41,194 --> 00:10:45,189 Jongens.... het is tijd om toe te slaan. 156 00:10:59,912 --> 00:11:02,185 Gewoon ze pakken, McAvoy, je hoeft ze niet te scheren. 157 00:11:02,309 --> 00:11:05,381 Iedereen rustig blijven. We zijn hier niet om je pijn te doen. 158 00:11:05,505 --> 00:11:08,753 De meesten van jullie dan. - Verdomme, nog een bloeder. 159 00:11:08,877 --> 00:11:10,048 Dat is een goede zaak. 160 00:11:10,173 --> 00:11:12,738 Ik dacht dat je je zorgen maakte over het doden van Killjoys. 161 00:11:12,763 --> 00:11:16,961 De Hullens zijn geen Killjoys, toch? - Vleespoppen in een uniform? 162 00:11:17,086 --> 00:11:20,263 Zodra we deze sector klaar hebben, hergroeperen we met de rest van de ploeg. 163 00:11:20,288 --> 00:11:22,485 Begrepen. 164 00:11:23,603 --> 00:11:27,364 Jongens, ik denk dat ik er één heb. - Dan weet je wat je moet doen. 165 00:11:29,611 --> 00:11:32,284 Als hij kon bewegen, Benji, zou hij niet aarzelen om je te doden. 166 00:11:32,408 --> 00:11:37,835 Kom op, wees geen pussy, Benj. - Je kunt het, Pukes. 167 00:11:39,334 --> 00:11:43,138 Het spijt mij zo. - Benji! 168 00:11:43,262 --> 00:11:47,190 Zoete moeder van shit. Waarom worden ze niet verlamd? 169 00:11:47,315 --> 00:11:50,064 Ze blijven komen. - Hoofd schot en dan steken. 170 00:11:50,189 --> 00:11:55,058 Dutch, D' Av? Laat iemand wat zeggen, wat is er verdomme aan de hand? 171 00:11:55,183 --> 00:11:58,820 Waarom verdomme bewegen de Hullen? - Het is een hinderlaag. 172 00:11:58,945 --> 00:12:02,051 Ze zijn groter in aantal. - Ze moeten maken dat ze daar weg komen. 173 00:12:02,175 --> 00:12:06,203 Ze hebben erger kansen gehad, vertrouw me. Dutch weet wat ze doet. 174 00:12:10,965 --> 00:12:13,503 De explosies kunnen onze eigen doden, kijk op wie je schiet. 175 00:12:13,528 --> 00:12:16,658 Er zijn er te veel. - Blijf bij elkaar, newbie! 176 00:12:21,220 --> 00:12:25,947 Maak mijn weg vrij. Hou vol, Benji. 177 00:12:55,016 --> 00:12:57,622 Waarom verdomme werkt het gas niet? - Ik weet het niet. 178 00:12:57,746 --> 00:13:00,951 Dit is een ramp. Dit is erger dan een ramp. 179 00:13:01,075 --> 00:13:03,414 Dit is verdomme mislukte muiterij, en dat is jou schuld. 180 00:13:03,539 --> 00:13:07,377 Hou je mond, zodat ik verder kan denken voorbij de rookgassen. 181 00:13:07,502 --> 00:13:11,073 Jij had die groene shit in je aderen. Enig idee hoe zij op ons konden springen? 182 00:13:11,198 --> 00:13:15,602 Wacht, wacht, even rustig, Zeg je nou dat hij één van hen was? 183 00:13:15,726 --> 00:13:18,298 Niet bewust. Maar ik ben weer beter. 184 00:13:18,423 --> 00:13:20,153 Kom even mee. 185 00:13:23,517 --> 00:13:26,022 Praat. - Hullen spelen niet als ratten. 186 00:13:26,147 --> 00:13:29,619 Als ze alleen maar onze aanval wilden stoppen, zouden we nooit binnen zijn gekomen. 187 00:13:29,644 --> 00:13:33,348 Ze willen iets anders. - Shit. Shit. 188 00:13:33,473 --> 00:13:37,577 Kitaan is slechts een week in hechtenis. Ze kan iets weten, laat mij met haar praten. 189 00:13:37,702 --> 00:13:41,339 Dutch nam het laatste van de zenuwtoxine, en die shit lijkt niet te werken. 190 00:13:41,464 --> 00:13:47,265 Ik zet je niet alleen in een kooi met barracuda. - Ze heeft een bomkraag, wat kan ze doen? 191 00:13:47,390 --> 00:13:51,718 Blaas haar hoofd eraf als ze iets probeert. 192 00:13:58,178 --> 00:13:59,852 Medische patch. - Ze waren hoofdzakelijk 193 00:13:59,877 --> 00:14:03,481 de hele tijd anti-paralytisch. - Daarom heeft het gas hen niets gedaan. 194 00:14:03,606 --> 00:14:06,211 Ze wisten dat wij er aan kwamen, - Omdat iemand ons verkochte. 195 00:14:06,336 --> 00:14:09,208 We hebben een mol. Hoe zit het met de andere aanvalsteams? 196 00:14:09,333 --> 00:14:12,670 Nou, de meeste van hun comms zijn offline. Ze hebben zich verstopt of zijn dood. 197 00:14:12,695 --> 00:14:16,832 We moeten stoppen, en terug naar de Zwarte Site. en de andere RAC-kapiteins vragen om versterking. 198 00:14:16,956 --> 00:14:18,829 Ze kunnen geen back-up bellen totdat ze weten 199 00:14:18,954 --> 00:14:21,393 of hun eigen RAR's schoon zijn, en wij kunnen niet stoppen 200 00:14:21,418 --> 00:14:24,123 omdat we alle mensen op dit verdomde station verlamd hebben. 201 00:14:24,248 --> 00:14:26,221 Wij zijn de enigen die de Hullen kunnen stoppen 202 00:14:26,345 --> 00:14:28,685 en hun kelen doorsnijden. - Ammo's strak. 203 00:14:28,809 --> 00:14:33,480 We hebben niet gepakt voor actieve strijd. We zijn in minderheid, misschien tien tegen één. 204 00:14:33,605 --> 00:14:36,943 Laten we naar de Armory gaan.... en beginnen te winkelen voor zware vuurkracht. 205 00:14:38,066 --> 00:14:40,196 Ik zal ons een snelkoppeling maken. 206 00:14:44,858 --> 00:14:50,061 Ik beloofde Benji dat ik hem eruit zou halen. - Hij kende de risico' s, hij ging eruit als held. 207 00:14:50,186 --> 00:14:56,620 Krijg voor ons een uitgang. McAvoy, laten we gaan. 208 00:14:56,845 --> 00:14:59,807 Snel verplaatsen, blijf dicht bij elkaar. 209 00:15:01,706 --> 00:15:05,335 Houd afstand. Als ze iets probeert, is ze hersenpasta. 210 00:15:07,366 --> 00:15:10,139 Iemand snijdt de feeds af, we hebben geen zicht meer. 211 00:15:10,263 --> 00:15:13,825 Doe het snel. 212 00:15:20,885 --> 00:15:22,782 Slechte dag op kantoor, hè? 213 00:15:26,579 --> 00:15:28,485 A Squad, we kunnen je niet horen. 214 00:15:28,609 --> 00:15:30,482 We krijgen een brand hier, nu terug trekken! 215 00:15:30,607 --> 00:15:34,012 We gaan naar de Armory. We komen bij jullie zodra het kan. 216 00:15:34,137 --> 00:15:36,109 Eerst brandbestrijding? 217 00:15:36,234 --> 00:15:38,441 Benji had een snelle dood. Hij heeft het niet gevoeld. 218 00:15:38,565 --> 00:15:41,869 Ja, als je het wurgende deel vergeet. - Er is tijd voor verdriet, oké? 219 00:15:41,994 --> 00:15:44,166 Maar op dit moment moeten we de boosaardig blijven. 220 00:15:44,191 --> 00:15:46,664 Het houdt je in leven. - Hij zou niet gestorven mogen zijn. 221 00:15:46,689 --> 00:15:49,628 Benji wilde zelfs geen velddienst. Ik pushte hem, ik ben gewoon zo ziek 222 00:15:49,753 --> 00:15:52,091 van jongens zoals jij die alle geweren en glorie krijgen. 223 00:15:52,215 --> 00:15:57,119 Voelt niet zo heerlijk, toch? Who, Armory's zijn recht onder ons. 224 00:15:57,244 --> 00:16:00,782 De snelste weg is door dat afvalscherm heen. - Perfect. 225 00:16:00,907 --> 00:16:05,343 Tijd om je handen vuil te maken, McAvoy. - U heeft geen idee. 226 00:16:05,468 --> 00:16:08,830 Oh, alstublieft. wapens naar beneden. 227 00:16:10,862 --> 00:16:13,335 Ik stel voor dat u het voorbeeld van de jongeman neemt. 228 00:16:13,459 --> 00:16:16,431 Ik stel u voor om te leren tellen omdat je minder in aantal bent 229 00:16:16,556 --> 00:16:22,724 Hm, één, twee, drie, vier. Oh, kijk, we hebben er meer. 230 00:16:22,848 --> 00:16:25,278 Wapens neer - Bedankt. 231 00:16:28,842 --> 00:16:32,803 Ziet u, we willen de goederen liever niet beschadigen. 232 00:16:35,534 --> 00:16:37,098 Stop haar! 233 00:16:45,124 --> 00:16:47,130 Jij, vind haar. 234 00:16:47,255 --> 00:16:50,183 Of de commandant kookt uw ogen in hun eigen oogkassen. 235 00:16:53,514 --> 00:16:59,283 Nou, ze zeggen... dat één man zijn rommel 236 00:16:59,408 --> 00:17:01,563 is de schat van een andere man. 237 00:17:02,704 --> 00:17:06,732 Welke bent u? 238 00:17:19,238 --> 00:17:21,534 En shit. 239 00:17:24,220 --> 00:17:27,159 Jongens, als jullie mij kunnen horen. Ik ga naar de Armory. 240 00:17:27,284 --> 00:17:31,654 Ik ben schoon, als u zich zorgen maakt. Regelmatig testen is gewoon een goede manier. 241 00:17:31,779 --> 00:17:34,418 Het monster is goed. Label deze Jaqobis één. 242 00:17:34,542 --> 00:17:38,109 Je hoeft je geen zorgen te maken over D' Av. Hij gaat door een beetje droogteperiode. 243 00:17:38,134 --> 00:17:43,407 Ja, ik had ook eens een broertje. Het is een gecompliceerde relatie. 244 00:17:43,532 --> 00:17:46,671 Dat is waarschijnlijk de reden waarom ik hem doodde, zijn constante behoefte 245 00:17:46,795 --> 00:17:49,533 om zich tegenover mij te bewijzen was uitputtend. 246 00:17:49,658 --> 00:17:51,701 Heb ik gelijk, D' Avin? 247 00:17:51,826 --> 00:17:54,031 Kijk, ik beledigen niet het werk van een andere man. 248 00:17:54,056 --> 00:17:56,519 maar ik heb wel gezien dat kittens betere mind games spelen. 249 00:17:59,746 --> 00:18:01,784 Ga, neem een sprongschip. 250 00:18:01,909 --> 00:18:06,147 Verlaat de Quad en wacht op orders van de commandant. 251 00:18:06,272 --> 00:18:10,109 Ik heb zoveel vragen. Waar beginnen we? 252 00:18:10,234 --> 00:18:15,603 Hoe.... Hoe heeft u onze pool in Arkyn vergiftigd? 253 00:18:15,728 --> 00:18:18,799 We weten dat het iemand van uw team was. We weten gewoon niet hoe. 254 00:18:18,924 --> 00:18:22,462 Wat maakt jullie jongens zo bijzonder? - Hé, we zouden het u graag vertellen..... 255 00:18:22,586 --> 00:18:24,393 Super chatty jongens.... - Super chatty. 256 00:18:24,517 --> 00:18:27,388 Maar dan zou je geen reden hebben om ons allemaal in leven te houden. 257 00:18:27,413 --> 00:18:32,084 Hm, misschien een kleine stimulans dan. Ik kan alle mensen uitroeien 258 00:18:32,209 --> 00:18:33,915 doordat u zo doordacht ons verlamd hebt. 259 00:18:34,040 --> 00:18:38,311 Thematiek kan een overtuigend hulpmiddel zijn. 260 00:18:38,436 --> 00:18:41,740 maar ik word ook aangetrokken tot meer intieme bedreigingen. 261 00:18:41,864 --> 00:18:44,994 Nou ja, dan hoop ik dat die stoel voor ons plezier geribd is. 262 00:18:47,426 --> 00:18:49,931 Ziet u, de schoonheid van dit apparaat 263 00:18:50,056 --> 00:18:53,061 is uw lage pijn grens, die maakt het zeer effectief. 264 00:18:53,185 --> 00:18:55,925 Maar uw weke delen maken het erg vermakelijk. 265 00:18:56,049 --> 00:18:58,954 Oh, klinkt alsof u het durft. - Ja. 266 00:18:59,079 --> 00:19:05,271 Ik dubbele hond daag je uit.... Om je broer zien te lijden.... 267 00:19:09,800 --> 00:19:13,038 Tot u mij de antwoorden geeft die ik nodig heb. - Hé! 268 00:19:13,163 --> 00:19:15,536 Zo' n verspilling. 269 00:19:15,661 --> 00:19:19,331 De rechter hand van Khylen is gedegradeerd tot klootzak. 270 00:19:19,456 --> 00:19:21,263 Slechte look voor Hullen. 271 00:19:21,388 --> 00:19:24,325 Ik ben niet meer een Hullen, ik ben gereinigd. 272 00:19:24,450 --> 00:19:30,853 Ha, is dat wat de kinderen het noemen? Moet recent zijn. 273 00:19:31,776 --> 00:19:36,047 Je hebt nog steeds die nieuwe menselijke geur. - U zei dat ze geen emoties voelen. 274 00:19:36,171 --> 00:19:41,739 Manipulatie is geen emotie. Hullens voelen geen verbindingen. 275 00:19:41,864 --> 00:19:45,336 Maar ze houden ervan om met je hoofd te knoeien. 276 00:19:45,461 --> 00:19:51,329 Hoe langer je broer in de hete zitting zit, hoe meer de machine zijn geheugen eet. 277 00:19:51,454 --> 00:19:53,160 Weinig details gaan eerst.... 278 00:19:53,285 --> 00:19:55,957 weet je, wat hij had voor ontbijt, zijn favoriete kleur.... 279 00:19:56,082 --> 00:20:01,884 totdat hij het concept van het ontbijt helemaal verliest... dat zou jammer zijn. 280 00:20:02,008 --> 00:20:07,435 Ik denk dat hij de slimmere is. Misschien zal dit je laten praten. 281 00:20:18,457 --> 00:20:22,661 Johnny? Johnny! 282 00:20:22,785 --> 00:20:27,645 Spek, eieren, en twee stukjes cracker. 283 00:20:29,478 --> 00:20:32,816 Ik heb mijn hersencellen jarenlang opgeblazen door drank, tieten, tieten, enz. 284 00:20:32,941 --> 00:20:38,034 en zwarte kwesties van "Kapitein Apex,". En ik ben nog steeds de slimste man in de Quad. 285 00:20:39,899 --> 00:20:42,296 Laten we eens kijken wat we daaraan kunnen doen. 286 00:20:51,353 --> 00:20:56,356 Aneela is op de brug. - Maar ik hoopte jou te vinden, Seyah. 287 00:20:56,481 --> 00:20:59,486 Ik wou u bedanken voor het feit dat u eerder namens mij hebt gesproken. 288 00:20:59,511 --> 00:21:02,816 Als ik alleen maar hetzelfde kalmerende effect heb op de commandant. 289 00:21:02,940 --> 00:21:06,545 Wat is uw techniek? Kussengevechten, bubbelbad? 290 00:21:06,669 --> 00:21:08,975 Oh, stop, ik word opgewonden. 291 00:21:09,100 --> 00:21:11,306 Wat dacht je van het overslaan met wat je wilt, pad? 292 00:21:11,330 --> 00:21:15,435 Nou ja, wat betekent dat ik uw tong excelleer met een nagelvijl, maar dan.... 293 00:21:15,559 --> 00:21:19,131 Hoe zou u mij vertellen wat u wilt? - Wat ik wil? 294 00:21:19,256 --> 00:21:21,195 De commandant toonde nul interesse in de Quad 295 00:21:21,219 --> 00:21:24,724 tot je aangekomen bent, en nu rijden we alle geweren daarheen. 296 00:21:24,849 --> 00:21:27,954 Stel je dat eens voor. - Oh, ze veranderde van gedachte. 297 00:21:28,079 --> 00:21:30,551 Is dat niet het plezier van een almachtige despoot te zijn? 298 00:21:30,675 --> 00:21:35,445 Oh, ik zou het niet weten, maar ik vermoed dat u dat wel zou doen. 299 00:21:35,570 --> 00:21:41,505 Wat doet je botte hartje verlangen? Een vloot? 300 00:21:41,630 --> 00:21:47,732 Een hoek van de J? Ik kan je geven waar je honger naar hebt. 301 00:21:47,857 --> 00:21:51,362 Zegt iedere grote man ooit. 302 00:21:51,486 --> 00:21:54,058 Ik heb je niet nodig om mij dingen te geven, Gander. 303 00:21:54,183 --> 00:21:56,922 Ik ben heel goed in staat om ze gewoon te nemen. 304 00:21:57,046 --> 00:21:59,985 Nou, jij zult nooit mijn plaats innemen, Seyah, probeer het maar eens. 305 00:22:00,010 --> 00:22:04,137 Oh, lieverd.... Ik heb het al. 306 00:22:08,201 --> 00:22:13,403 Dit moet het interessant maken. - Ah, je bracht me een geschenk. 307 00:22:13,528 --> 00:22:16,499 Zijn we nu aan het daten? - Optisch implantaat? 308 00:22:16,624 --> 00:22:19,996 Kiezen naar boven.... En je kunt je eigen bloed horen pompen 309 00:22:20,121 --> 00:22:23,525 uw oogbollen bewegen. Je kunt niet scherpstellen. 310 00:22:23,650 --> 00:22:27,378 Het zal iedereen gek maken, zelfs jij. (JT) 311 00:22:33,938 --> 00:22:39,507 Wat gebeurt er in de RAC? Wat doen jouw mensen met mijn mensen? 312 00:22:39,632 --> 00:22:43,137 Herinner mij er even aan.... wie van hun zijn uw mensen nu? 313 00:22:43,261 --> 00:22:48,497 Hullen.... of menselijk? 314 00:22:48,622 --> 00:22:52,359 Nou, knuffelt dat niet gewoon mijn ballenzak. 315 00:22:52,484 --> 00:22:54,890 De hele operatie is zijwaarts gegaan, en wat doe jij? 316 00:22:55,015 --> 00:22:58,120 Jij plaatst een ex-dubbel agent in een cel met een voormalige poppenspeler. 317 00:22:58,245 --> 00:23:01,183 Solide strategie, Turin. - Fancy werdt gereinigd. 318 00:23:01,308 --> 00:23:03,481 Vergiftigde de bron, en de parasieten sterven. 319 00:23:03,605 --> 00:23:06,311 Dat is de regenboog aan het eind van deze shit-nami. 320 00:23:06,435 --> 00:23:10,739 Als er een mol is, is Fancy's de verdomde beste wat we krijgen geleerd wie het is.... 321 00:23:10,864 --> 00:23:14,358 Wat als hij de mol is... idioot? 322 00:23:22,251 --> 00:23:27,012 Bijna in de Armory, jongens. Dan kom ik rechtstreeks voor jou. 323 00:23:37,567 --> 00:23:40,163 Ze ruiken me voordat ze me kunnen horen. 324 00:23:48,888 --> 00:23:51,517 Terug naar de basis, Yala. 325 00:23:57,478 --> 00:24:00,417 Niveau 32 is veilig, mijnheer - Veeg alle dekken schoon. 326 00:24:00,542 --> 00:24:02,872 We gaan niet weg totdat we haar vinden. 327 00:24:26,112 --> 00:24:29,517 Wie is de mol? 328 00:24:33,838 --> 00:24:37,841 Mis je het niet? Hoe het groen ons verbindt? 329 00:24:37,966 --> 00:24:43,235 Geen angst. Ze komen allemaal naar ons terug, weet je. 330 00:24:43,360 --> 00:24:45,333 De gereinigden. - Bullshit. 331 00:24:45,457 --> 00:24:49,995 Je verhandelde virtuele onsterfelijkheid voor wat? 332 00:24:50,119 --> 00:24:53,058 Een pensioen? 333 00:24:53,183 --> 00:24:56,654 Werken voor mensen die nooit zullen stoppen met je te vrezen? 334 00:24:56,778 --> 00:25:01,015 Mijn volk vertrouwt me. - Dat mogen ze niet doen. 335 00:25:01,140 --> 00:25:06,543 Ik zou dat niet doen. Je handelde naar beneden 336 00:25:06,667 --> 00:25:13,136 en die waarheid zal een jeuk worden en zal uitgroeien tot een brandwond 337 00:25:13,759 --> 00:25:17,597 tot je bij ons komt smeken om je opnieuw tot Hullen te maken. 338 00:25:17,722 --> 00:25:23,391 en ze weten het, je bent niet gereinigd. 339 00:25:23,516 --> 00:25:25,488 Je bent in remise. 340 00:25:25,613 --> 00:25:30,340 Je kunt dat jongenspensioen beter verdubbelen, of hij komt voor ons allemaal. 341 00:25:35,502 --> 00:25:41,137 Johnny. Johnny, ben je bij mij? Johnny, wat is 6 keer 12? 342 00:25:41,262 --> 00:25:43,701 Stel mij vragen waar je eigenlijk het antwoord al op weet. 343 00:25:43,825 --> 00:25:46,089 Wie is de eerste persoon met wie je hebt geslapen? 344 00:25:51,751 --> 00:25:56,953 Ik kan mij het niet herinneren, D' Av, ik kan mij het niet herinneren. 345 00:25:57,077 --> 00:26:00,614 Tuurlijk, wat je ook ondergedoken houdt, het kan toch zeker geen lobotomie waard zijn. 346 00:26:00,739 --> 00:26:02,279 Afhankelijk van wie het krijgt. 347 00:26:02,404 --> 00:26:05,343 D' Av, laten we allemaal onze broek aan houden tot Dutch hier is, oké? 348 00:26:05,368 --> 00:26:06,508 Zulk goed geloof. 349 00:26:06,533 --> 00:26:09,105 Misschien moeten we haar een beetje groene opwaardering geven. 350 00:26:09,230 --> 00:26:11,868 Iedereen die dat probeert krijgt een smerig geval van de doden. 351 00:26:11,893 --> 00:26:13,035 Uitdaging aanvaard. 352 00:26:13,059 --> 00:26:15,888 Ik hoop dat ze haast maakt. Zij staat als volgende op mijn lijstje. 353 00:26:17,987 --> 00:26:20,460 Hou nog even vol jongens, ik zit nog steeds in de Armory.... 354 00:26:20,584 --> 00:26:24,246 pakken van een voedzame dood voor die kleine shit burger. 355 00:26:35,435 --> 00:26:41,127 Jezus christus. Wat doe jij hier? 356 00:26:48,054 --> 00:26:53,223 Turin, jij stiekeme bastaard. Ja, ja. 357 00:26:53,348 --> 00:26:58,018 Gewoon de gevaarlijkste wapens wegpakken ooit uitgevonden in een stoffige doos. 358 00:26:58,143 --> 00:27:03,102 Alle kapsel, geen hersenen. Daarover zijn we het eens. 359 00:27:05,001 --> 00:27:07,964 Maar wiens doos noemt u stoffig? 360 00:27:13,233 --> 00:27:15,758 Ik hoopte al dat je jezelf zou laten zien. 361 00:27:15,883 --> 00:27:21,496 Banyon, geef me de codes om de deur te openen. - En laat je meer van mijn agenten halen? 362 00:27:21,621 --> 00:27:24,759 Ik heb dit hele level afgesloten. 363 00:27:24,884 --> 00:27:27,655 Je gaat nergens heen? - Kunnen we ophouden met die shit? 364 00:27:27,780 --> 00:27:32,917 Niemand wint een prijs voor de beste prestaties van mens door een buitenaardse parasieten teef. 365 00:27:39,567 --> 00:27:42,905 Als mijn vrienden vanwege jou sterven schraap ik je schedel uit met een lepel. 366 00:27:43,030 --> 00:27:44,660 Vrienden? 367 00:27:48,258 --> 00:27:50,554 Geef me de override codes, jij Hullen teef! 368 00:27:59,189 --> 00:28:01,818 Waarom genezen jullie niet? 369 00:28:01,942 --> 00:28:07,211 Oh, je bent menselijk? - Tenminste één van ons is dat. 370 00:28:07,336 --> 00:28:12,039 Hij gaat je niets vertellen en ik ben ook niet van plan om dat te doen. We zijn zo cool. 371 00:28:12,164 --> 00:28:17,690 Je bent een goede man, goede mannen breken. - McAvoy? Wat verdomme is dit? 372 00:28:20,588 --> 00:28:26,190 Is het leven van een onschuldig, het waard om je broederlijke geheimen te bewaren? 373 00:28:26,315 --> 00:28:28,521 De spanning is ondraaglijk. 374 00:28:28,646 --> 00:28:30,851 Wat doe je, Radek, we hebben een deal gesloten. 375 00:28:30,976 --> 00:28:33,705 McAvoy, je hebt ons verkocht? 376 00:28:35,438 --> 00:28:39,827 Het is niet wat je denkt. - Oh, nee, nee, wees niet bescheiden. 377 00:28:41,131 --> 00:28:45,858 Deze lastige dicky verstoorde uw aanvals plan voor de belofte van het eeuwige leven. 378 00:28:47,891 --> 00:28:52,291 Hm, te slecht, zo triest. Geen Hullen materiaal. 379 00:28:53,518 --> 00:28:56,223 Ik bedoel, is dit waar je voor vecht, jongens? 380 00:28:56,348 --> 00:29:00,085 Dus deze stralende voorbeelden van de menselijke geest kunnen overleven? 381 00:29:00,210 --> 00:29:04,072 Dat is de deal, mensen kunnen kiezen. McAvoy koos verkeerd. 382 00:29:05,737 --> 00:29:09,508 En daarom zult u ons nooit verslaan. Onze soldaten missen moraal.... 383 00:29:09,633 --> 00:29:15,335 biologisch niet in staat om elkaar te verraden. - Dat klinkt voor mij veel als slavernij. 384 00:29:15,460 --> 00:29:17,633 Ja, goed..... 385 00:29:17,758 --> 00:29:21,262 welk rijk is gebouwd zonder slaven? - Het goede soort. 386 00:29:21,387 --> 00:29:23,549 Is dat juist, McAvoy? 387 00:29:26,181 --> 00:29:30,318 Nuh-uh, Radek. - Zie je? 388 00:29:30,443 --> 00:29:34,347 Theatraal kan een zeer krachtig leerinstrument zijn. 389 00:29:34,472 --> 00:29:36,645 Hoe heeft u het gas overleefd? 390 00:29:36,769 --> 00:29:39,442 Ik gebruikte mijn jas om een noodafdichting te maken. 391 00:29:39,566 --> 00:29:42,138 Hoe verdomme ben jij door de praktijkopleiding gekomen? 392 00:29:42,263 --> 00:29:48,232 Open de deuren en ik ga hulp halen. - Ik werd gestoken, ik ben niet dom. 393 00:29:48,357 --> 00:29:52,460 Wat verdomme is daar aan de gang? - Geheime operatie, we gebruikten het gas 394 00:29:52,585 --> 00:29:55,890 om de verborgen vijanden die zich hier verstopten, er uit te spoelen 395 00:29:56,015 --> 00:29:58,486 maar we zijn.... we zijn bedrogen. 396 00:29:58,611 --> 00:30:01,983 Je.... je noemde ze Hullen. - Parasitisch collectief. 397 00:30:02,108 --> 00:30:04,280 Ze gebruiken de RAR's om te winkelen voor lichamen 398 00:30:04,305 --> 00:30:07,211 Niveau VI is echt. - Ik wist het. 399 00:30:07,336 --> 00:30:09,441 Ik achtervolg die shit al jaren op mijn RAC. 400 00:30:09,566 --> 00:30:12,537 Telkens als ik dichterbij kwam, schakelde de leiding mij uit. 401 00:30:12,662 --> 00:30:16,400 Daarom ben ik hier gekomen.... om uit te zoeken waarom uw agenten naar AWOL gingen 402 00:30:16,525 --> 00:30:20,962 en waarom u er midden in zat. Ik dacht dat jij de vijand was. 403 00:30:21,086 --> 00:30:23,046 Het zelfde. 404 00:30:24,216 --> 00:30:30,592 Banyon, het spijt me. - Ah, ik wed dat dat niet veel uit je mond komt. 405 00:30:30,717 --> 00:30:35,829 Niet een van mijn go-tos. - Kijk, heb geen medelijden, meisje. 406 00:30:35,954 --> 00:30:41,739 Wees sterker, wees slimmer. En dat is de enige manier waarop we zullen winnen. 407 00:30:41,863 --> 00:30:43,494 G, geef mij jou PDD. 408 00:30:50,021 --> 00:30:52,393 Ik kom voor jou terug. 409 00:30:52,518 --> 00:30:56,921 Als dat niet het geval is, dan zal ik voor jou komen. 410 00:30:57,046 --> 00:31:00,750 Als ik jou niet kan breken, zal ik dan jou één van ons maken? 411 00:31:00,875 --> 00:31:05,612 Hullen hebben geen geheimen. Of ga je mij tegenhouden, grote broer? 412 00:31:05,737 --> 00:31:09,597 Denk er echt hard aan. - D' Av, niet doen. 413 00:31:21,019 --> 00:31:23,415 Leuk werk, foute man. 414 00:31:26,237 --> 00:31:30,184 Ik heb alleen gezien hoe de commandant zoiets deed. 415 00:31:30,309 --> 00:31:34,494 Nu zie ik waarom ze jou wil. 416 00:31:34,618 --> 00:31:39,116 Oké, neem hem mee naar het schip. - Hé, hoe zit het met ronde 15. 417 00:31:39,241 --> 00:31:42,969 Heb nog steeds veel sappige liefdesliedjes in mijn hoofd, en ben op zoek naar af te laden. 418 00:31:44,269 --> 00:31:47,208 Proberen je nog steeds uit de schaduw van je broer te komen. 419 00:31:47,332 --> 00:31:50,903 Hartbrekend.... als ik al een hart had. 420 00:31:51,028 --> 00:31:53,358 Dood hem. 421 00:31:57,387 --> 00:32:01,125 Stop met vechten wie je echt bent. Je bent aan beide kanten geweest. 422 00:32:01,250 --> 00:32:05,287 Je weet welke kant zal winnen. - Fancy, wat zegt ze? 423 00:32:05,412 --> 00:32:07,085 Laat mij er uit. 424 00:32:07,209 --> 00:32:10,315 Breng mij naar de groene plek zodat ik contact kan opnemen met onze mensen. 425 00:32:10,439 --> 00:32:16,541 Laat haar niet met je hoofd rommelen. - Ik zal ze vertellen wat je hebt gedaan. 426 00:32:16,666 --> 00:32:22,901 Je kunt weer compleet zijn. - Ik ben compleet. 427 00:32:23,026 --> 00:32:29,060 Oh, goed..... Ik heb het geprobeerd. 428 00:32:29,185 --> 00:32:32,756 Trek aan die activeerder. - We gaan allebei boem. 429 00:32:32,881 --> 00:32:37,642 Doe het. - Zo maak je het interessant. 430 00:32:41,240 --> 00:32:46,015 Voordat je gaat schieten, een laatste verzoek van een stervende? 431 00:32:48,905 --> 00:32:52,335 Ik zei niet wie van ons zou sterven. - Ik dacht dat ik de gunst zou teruggeven. 432 00:32:52,459 --> 00:32:54,681 McAvoy? - Hij is de mol. 433 00:32:54,805 --> 00:32:57,744 Wat, ben je van plan een uitstapje naar het strand te maken? 434 00:32:57,869 --> 00:32:59,176 Bent je oké? - Ja, ja. 435 00:32:59,301 --> 00:33:02,539 Waar is D' Av? - Radek dwong de groene magie uit hem. 436 00:33:02,664 --> 00:33:06,343 Nu nemen ze hem mee naar de grote Hullen dierentuin in de lucht, we moeten ze dus vangen. 437 00:33:06,468 --> 00:33:08,732 Misschien hoeven we dat niet te doen. 438 00:33:08,856 --> 00:33:12,656 Herinner je je dit nog? - Allemachtig, het is een genetische bom. 439 00:33:12,781 --> 00:33:15,920 Turin had het opgeborgen in de Armory. - Nou, hij was nooit een planner. 440 00:33:16,044 --> 00:33:20,081 Alle Hullen delen dezelfde parasieten DNA, toch? Denk dat we ze hiermee op afstand kunnen pakken? 441 00:33:20,205 --> 00:33:23,610 Misschien, als we een laboratorium kunnen vinden en als die bastaarden 442 00:33:23,735 --> 00:33:29,703 niet de draad uit mij hebben gebakken. Kom op, mooi. 443 00:33:29,828 --> 00:33:32,634 Tijd om de kimono te openen. 444 00:33:32,759 --> 00:33:34,831 Waar wacht je op, doe het! 445 00:33:34,956 --> 00:33:36,929 Blaas de bom op! - Dat is mijn man daar. 446 00:33:37,054 --> 00:33:39,926 Ze werken samen, het is een toneelspel. - Hou je kop! 447 00:33:40,050 --> 00:33:44,621 Zie je, Fancy? Vertel me nogmaals over menselijke loyaliteit. 448 00:33:44,745 --> 00:33:50,214 Zuig maar, slang. Turin, open de deur! 449 00:33:50,339 --> 00:33:52,578 Als je die deur ontgrendeld, dood hij ons allemaal. 450 00:33:52,702 --> 00:33:56,098 Hij is niet één van ons. - Turin! 451 00:33:58,130 --> 00:34:03,233 Je verloor je kans. Noem één ding dat beter is om menselijk te zijn. 452 00:34:03,358 --> 00:34:09,250 Eéntje! - Niet... jou... zijn. 453 00:34:30,127 --> 00:34:35,753 Is ze dood? - Nog niet. 454 00:34:40,483 --> 00:34:44,220 Informeer de commandant dat we het pakket hebben gekregen. 455 00:34:44,345 --> 00:34:46,118 We gaan naar de rendez-vous coördinaten 456 00:34:46,243 --> 00:34:49,314 zodra de rest van het Fell Squad terugkeert naar het schip. 457 00:34:49,439 --> 00:34:54,566 En de rest van het station? - Zoek het meisje, dood de rest. 458 00:34:57,198 --> 00:34:59,537 Ik stak Banyon neer. - Nou, dat was het plan. 459 00:34:59,661 --> 00:35:02,933 Ze is niet Hullen, Johnny. Ze is één van ons, en ik stak haar neer. 460 00:35:03,057 --> 00:35:05,197 Ze is nog in leven. - We zullen haar helpen. 461 00:35:05,321 --> 00:35:10,857 Beloofd, maar nu eerst moeten we ons concentreren om D' Av terug te krijgen. 462 00:35:10,981 --> 00:35:16,784 Zal de bom alle Hullen uitschakelen? - Misschien, het richt zich op de specifieke DNA. 463 00:35:16,909 --> 00:35:20,380 Hullen DNA wordt gebonden aan de menselijke cellen van de gastheer. 464 00:35:20,504 --> 00:35:23,144 Nu kan ik in theorie de genetische parameters uitbreiden 465 00:35:23,268 --> 00:35:25,640 om het verschil tussen hen en ons te tellen, in theorie. 466 00:35:25,665 --> 00:35:27,305 Dus waarom kijk je dan niet gelukkiger? 467 00:35:27,430 --> 00:35:29,768 Omdat er een kans is dat de bom niet in staat zal zijn om 468 00:35:29,892 --> 00:35:33,163 te vertellen wat menselijk is en wat Hullen is, en het zal ons alle maal doden. 469 00:35:33,288 --> 00:35:36,328 Verdomme, we delen 50% van hetzelfde genetische materiaal als dat daar.... 470 00:35:36,452 --> 00:35:37,760 zacht, geel ding met de schil. 471 00:35:37,785 --> 00:35:39,924 Wat? - Heb ik gezegd dat mijn hersenen 472 00:35:40,049 --> 00:35:41,922 de afgelopen uren door elkaar zijn geschud? 473 00:35:41,947 --> 00:35:43,421 Welke andere kans hebben we nog? 474 00:35:43,545 --> 00:35:46,883 Indien deze bastaarden de RAC hebben overnemen, dan is het gebeurd met de Quad, 475 00:35:46,908 --> 00:35:53,210 en als ze zijn wegkomen met D' Av, dan.... krijgen wij hem nooit meer terug. 476 00:35:53,335 --> 00:35:55,830 Laad haar op. 477 00:36:08,218 --> 00:36:13,254 Klaar? - Wacht. 478 00:36:13,379 --> 00:36:17,716 Nog niet. - Ik weet het. 479 00:36:17,841 --> 00:36:24,299 Banana, het heet een banana. - Nu! 480 00:36:34,222 --> 00:36:36,661 D' Av? He, D' Av. 481 00:36:36,785 --> 00:36:39,449 Praat met mij. 482 00:36:45,077 --> 00:36:47,682 Het eerste meisje waar je mee sliep was Jenny Peck.... 483 00:36:47,807 --> 00:36:53,375 Die zomer werd je 15. En je hebt er wekenlang over gepraat. 484 00:36:53,500 --> 00:36:59,502 Oh, en 6 keer 12 is 72. Sokkenspanner. 485 00:36:59,627 --> 00:37:01,634 Waar is Dutch? 486 00:37:07,784 --> 00:37:09,913 Sorry. 487 00:37:14,755 --> 00:37:18,069 Overwinningen zijn niet gratis. en dit kost ons meer dan ik zou willen. 488 00:37:18,194 --> 00:37:20,664 Maar thuis is weer thuis. 489 00:37:20,789 --> 00:37:23,433 Het spijt me dat we jou in twijfel hebben getrokken. 490 00:37:23,557 --> 00:37:27,029 Wat je ook nodig hebt van mijn mensen, we zijn er voor je. 491 00:37:27,154 --> 00:37:31,516 Eén vuist, één leger, één RAC tegen de Hullen. 492 00:37:31,641 --> 00:37:34,713 Goed. - Aan al diegene die we hebben verloren.... 493 00:37:34,837 --> 00:37:38,541 en wij die staan, geen partij en geen omkoping. 494 00:37:38,666 --> 00:37:42,594 De oorlog is alles. - De oorlog is alles. 495 00:37:42,719 --> 00:37:49,185 Houd ze leeg, mensen. Vanavond verlaat niemand mijn bar in pijn. 496 00:37:49,509 --> 00:37:52,322 Op Banyon. - Op Banyon. 497 00:37:53,749 --> 00:37:56,511 Dit is de aangewezen klootzak hoek? 498 00:37:59,543 --> 00:38:04,346 Kijk, Cardiff zat helemaal achter mij aan. en ik begon aan mijzelf te twijfelen. 499 00:38:04,470 --> 00:38:09,374 Al die Killjoy stierven doordat er een een rat was onder mijn neus, en ik zag het niet. 500 00:38:09,499 --> 00:38:11,562 Je bent een van de goede, Fancy. 501 00:38:15,658 --> 00:38:20,341 De klootzak hoek, heeft alleen maar plaats voor één. 502 00:38:20,466 --> 00:38:22,429 Het is helemaal voor jou. 503 00:38:40,198 --> 00:38:42,936 Commandant, we hebben het contact met Fell Squad verloren. 504 00:38:43,061 --> 00:38:46,832 Hoe zit het met het pakket? - Ik veronderstel dat het met hen verdwenen is. 505 00:38:46,956 --> 00:38:48,496 Commandant, ik beveel u sterk aan 506 00:38:48,621 --> 00:38:51,026 om Kendry onmiddellijke uit uw advies raad te verwijderen. 507 00:38:51,150 --> 00:38:53,157 Haar oordeel is nog steeds gevaarlijk menselijk. 508 00:38:53,282 --> 00:38:55,520 En ik raad u aan om uw lippen van haar kont te halen. 509 00:38:56,044 --> 00:39:01,372 Stop met uw gekibbel. Ik ben zeer tevreden met u beiden. 510 00:39:04,869 --> 00:39:08,274 Ik stuur een recon crew om te bepalen wat er met de Fell Squad is gebeurd. 511 00:39:08,399 --> 00:39:11,371 Onnodig, ik heb wat ik nodig heb. - Commandant, mag ik.... 512 00:39:11,495 --> 00:39:14,225 Je wordt ontslagen, Gander. 513 00:39:24,081 --> 00:39:28,541 Kunt u mij nu vertellen wat er in het pakket zat? Beloof het niet verder te vertellen. 514 00:39:31,509 --> 00:39:36,243 Weet je Aneela, vrienden delen. 515 00:39:36,368 --> 00:39:38,765 Is dat wat je denkt wat we zijn? 516 00:39:39,997 --> 00:39:42,702 De Hullen hebben geen behoefte aan gezelschap. 517 00:39:42,827 --> 00:39:46,065 Ja, maar je bent toch niet helemaal zoals de rest van hen? 518 00:39:46,190 --> 00:39:50,559 Hoe zit het dan met uw kampioen? Secret-reserveur. 519 00:39:50,684 --> 00:39:52,657 Je hebt genoeg bijtende middelen op dit schip. 520 00:39:52,682 --> 00:39:58,650 Als er één ding is dat ik in mijn menselijk leven heb geleerd, kronen maken shitty partners... 521 00:39:58,775 --> 00:40:04,173 en eenzame koninginnen. Wat gebeurde er in de Quad, Aneela? 522 00:40:05,568 --> 00:40:10,804 Je ging achter de verkeerde broer aan. Ik heb het opgelost. 523 00:40:10,928 --> 00:40:13,159 Opgelost hoe? 524 00:40:16,323 --> 00:40:20,417 We naderen de voorpost van Kapitein Cardiff RAC, Zar Quadrant. 525 00:40:22,116 --> 00:40:25,620 Je mag stoppen. - Oh, het is een lange dag geweest. 526 00:40:25,745 --> 00:40:28,472 Nou ja, het wordt langer, bugs om te jagen. 527 00:40:28,597 --> 00:40:31,081 Baden om te vergiftigen. - Ik ben klaar. 528 00:40:31,206 --> 00:40:34,744 Ik hoop dat ik net zo'n team kan werven met ballen als die van jou. 529 00:40:34,868 --> 00:40:38,473 Dank u, agenten. - Gepakt en klaar? 530 00:40:38,598 --> 00:40:41,403 Ik had niet echt tijd om in te pakken, als je je dat nog herinnert. 531 00:40:41,527 --> 00:40:43,034 Ik zou het echt liever niet willen. 532 00:40:43,059 --> 00:40:46,022 Wat verdomme? 533 00:40:49,885 --> 00:40:52,447 O, mijn God. 534 00:40:54,846 --> 00:41:00,927 Nu, laten we Daddy's moordenaar in de hoek zetten. en haar leren wat pijn is. 535 00:41:06,200 --> 00:41:09,405 Alle.... allemaal, je blies ze allemaal op. 536 00:41:09,530 --> 00:41:11,469 Niet die van haar. 537 00:41:11,594 --> 00:41:14,732 Alleen de stations bij de Quad die ons op het punt stonden te verraden. 538 00:41:14,857 --> 00:41:19,123 Het is toch zonde om hier helemaal te komen en haar op deze manier zien te sterven? 539 00:41:19,247 --> 00:41:21,258 Gander wegsturen was gewoon een afleiding 540 00:41:21,383 --> 00:41:25,211 om ons uit uw weg te houden om dit tot stand te brengen. 541 00:41:28,475 --> 00:41:32,968 Wanneer ik haar dood. Wil ik dat ze helemaal alleen is.... 542 00:41:34,002 --> 00:41:37,573 netzo als ik was... voor jaren. 543 00:41:37,698 --> 00:41:41,227 Geen hulp, geen vrienden. 544 00:41:42,493 --> 00:41:46,387 Vuurwerk is een leuke manier om dingen van je af te schoppen, denk je niet? 545 00:41:48,353 --> 00:41:50,758 Ik ben onder de indruk. 546 00:41:50,883 --> 00:41:57,309 U en Gander houden van uw intriges maar echte macht is direct. 547 00:41:59,007 --> 00:42:02,245 Het is weg.... volledig verdwenen. 548 00:42:02,370 --> 00:42:05,742 Hoe zit het met de anderen? - Farouk, meld je. 549 00:42:05,866 --> 00:42:08,429 Commandant Duhane? 550 00:42:10,095 --> 00:42:11,560 Ik ben het daarmee eens. 551 00:42:40,091 --> 00:42:46,577 Killjoys S03E05 'Attack the Rack' Vertaling en synchronisatie: Jantel 48633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.