All language subtitles for Killjoys.S03E03.The.Hullen.Have.Eyes.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,606 --> 00:00:03,523 Eerder in: Killjoys 2 00:00:03,547 --> 00:00:07,838 437 lokale agenten zijn gestopt met het doorgeven van berichten en info. 3 00:00:07,906 --> 00:00:12,824 Totdat we weten waarom, zullen mijn onderzoekers en ik volledige controle over dit RAC nemen. 4 00:00:14,439 --> 00:00:17,635 Aneela, het spijt me om dit te zeggen, maar het is een beetje krankzinnig. 5 00:00:17,703 --> 00:00:18,967 Ja, zeker weten. 6 00:00:19,034 --> 00:00:22,050 Het groene verbreekt elk verband met iemand die je ooit lief gehad hebt. 7 00:00:22,075 --> 00:00:23,949 Khlyen is anders. - Hij voelt voor jou. 8 00:00:23,974 --> 00:00:26,993 Nee! - Het spijt me, Yala. 9 00:00:27,061 --> 00:00:29,291 Verdomme, je bent genezen? 10 00:00:31,858 --> 00:00:33,966 Het ding waar we tegen vechten... dat is organisch. 11 00:00:33,991 --> 00:00:38,577 We zullen het nooit verslaan totdat we zijn biologie begrijpen, dus ik heb je nodig. 12 00:00:45,339 --> 00:00:48,578 Dutch, ik ben het. - Je bent terug. 13 00:00:51,966 --> 00:00:53,941 Het was als een nachtmerrie die nooit eindigde. 14 00:00:55,095 --> 00:00:57,170 Ik weet niet eens of ik het kan beschrijven. 15 00:00:57,827 --> 00:01:03,820 Als je zoekt naar een herstelling na je kleine sabbatical, probeer iets beter. 16 00:01:06,818 --> 00:01:08,681 Oké. 17 00:01:10,680 --> 00:01:15,072 Nou, om niet te sparen op iets, maar het gaat om het redden van mensen, 18 00:01:15,906 --> 00:01:17,236 heel veel mensen... van piraten. 19 00:01:17,280 --> 00:01:19,178 Bewaar die bullshit voor Turijn. 20 00:01:19,272 --> 00:01:22,202 Alles wat ik wil weten is waarom jij en 400 andere RAC-agenten 21 00:01:22,269 --> 00:01:24,666 verdwenen drie maanden geleden. - Ik weet daar niets van. 22 00:01:24,691 --> 00:01:26,388 Ik ging weg voor een persoonlijke zaak. 23 00:01:26,426 --> 00:01:29,089 Dat zou de dood zijn van Qreshi-leider Illenore Seyah. 24 00:01:29,129 --> 00:01:34,822 Pawter, haar naam was Pawter. En ze stierf niet, ze werd vermoord. 25 00:01:37,535 --> 00:01:42,029 Woorden doen er wel toe. - Hier is een mooi woord, wraak! 26 00:01:42,216 --> 00:01:45,878 Ze hebben nooit die rogue Scarback gevangen die haar vermoord heeft, of wel? 27 00:01:45,945 --> 00:01:47,976 Geen idee... Ik ben weg geweest. - Ik kan helpen. 28 00:01:48,043 --> 00:01:50,034 Maak dat een RAC-prioriteit. 29 00:01:50,608 --> 00:01:54,237 Vertel me wat Dutch moet gaan doen met de vermiste agenten 30 00:01:54,304 --> 00:01:57,200 Zodat ik haar kan beschermen tegen de uitval. 31 00:01:59,683 --> 00:02:03,228 Is dat een ja? We willen allemaal hetzelfde, Jaqobis. 32 00:02:03,295 --> 00:02:07,523 Wat dacht u hier van... uw werk is toch het terug brengen van vermiste agenten? 33 00:02:07,591 --> 00:02:11,408 Nou, geluk met dat, en als het uitkomt dat je de eerste ingeschakeld die terug kwam. 34 00:02:12,353 --> 00:02:15,333 Waarom maak je van mij een probleem als ik je bilboard jongen kan zijn? 35 00:02:16,516 --> 00:02:18,546 We doen dit allemaal toch samen, niet? 36 00:02:21,017 --> 00:02:25,372 En ik dacht dat jij gewoon de grappigste was. - Ik multitask. 37 00:02:29,003 --> 00:02:34,697 Johnny Jaqobis, u wordt hierbij in ere hersteld als arrestatieagent in goede staat. 38 00:02:35,664 --> 00:02:39,758 Je weet dat Killjoys 100% mod-vrij moeten zijn, dus verwijder die vinger banger. 39 00:02:39,826 --> 00:02:46,285 O, je... bedoel je deze? Zie je? Multitasking. 40 00:02:52,047 --> 00:02:55,042 Ik zweer dat Benny de RAC-arts heeft verteld dat het pijn moet gaan doen. 41 00:02:55,110 --> 00:02:57,707 Volgende keer ga ik naar een bedrijfsdocumentatie op Westerley. 42 00:02:57,732 --> 00:02:59,138 Ja, geluk met het vinden daarvan. 43 00:02:59,206 --> 00:03:01,203 Bedrijven zijn weg getrokken sinds de muur kwam. 44 00:03:01,271 --> 00:03:02,934 Westerley, de RAC... Ik ga eventjes weg, 45 00:03:02,959 --> 00:03:05,488 en alles is veranderd. - Ik kan niet geloven dat ze jou vroeg 46 00:03:05,499 --> 00:03:07,396 om over Dutch te klagen. - Oh, dat kan ik wel. 47 00:03:07,463 --> 00:03:09,229 Teven blijven teven. Dus de koper haat ons 48 00:03:09,297 --> 00:03:11,959 Dutch haat iedereen anders... - Het is drie tegen het heelal. 49 00:03:11,995 --> 00:03:14,326 En dingen zijn niet zo veel veranderd... 50 00:03:14,425 --> 00:03:17,953 Agent 9386, ontbreekt. - Dan nogmaals... 51 00:03:18,021 --> 00:03:21,402 Fancy noemt ze 'gereinigd'. - Klinkt bijna leuk. 52 00:03:23,353 --> 00:03:27,378 Weet je wat we nodig hebben? Een goed ouderwets, ball-out Warrant-avontuur. 53 00:03:27,446 --> 00:03:31,727 Schop het stof van de schoenen, niets raar aan, niets mysterieus, gewoon... 54 00:03:33,477 --> 00:03:34,660 Of... 55 00:03:35,937 --> 00:03:39,566 Dus deze kwamen uit het niets tevoorschijn? - Ze hebben decennia lang op Arkyn gestaan. 56 00:03:39,633 --> 00:03:43,495 Dus waarom hebben ze deze naar Leith gebracht? - Goede vraag, laten we het bekijken met Zeph. 57 00:03:43,563 --> 00:03:46,192 Wat is een Zeph? - Dat is een Zeph. 58 00:03:46,260 --> 00:03:47,376 Zeg maar hallo. 59 00:03:48,325 --> 00:03:49,473 Zeph! 60 00:03:51,821 --> 00:03:56,216 Nieuwe nerd, ontmoet oude nerd. - Het is Johnny, en wees niet nerveus. 61 00:03:56,283 --> 00:03:59,745 Ik weet zeker dat de helft van wat ze over mij hebben gezegd, veel te overdreven is. 62 00:03:59,812 --> 00:04:00,978 Natuurlijk, oké. 63 00:04:01,046 --> 00:04:02,743 Het bewoog. - Het spijt me, wat? 64 00:04:02,810 --> 00:04:05,973 Het schip... dit schip. Turijn bracht het hier voor mij om het te bestuderen. 65 00:04:06,041 --> 00:04:08,893 Het bewoog... en recent. - We kunnen niet eens de deur openen, 66 00:04:08,918 --> 00:04:11,667 Hoe weet je dat het verplaatst is? - Dank je wel voor het vragen. 67 00:04:11,735 --> 00:04:13,532 De resterende stralingswaarden van de romp 68 00:04:13,599 --> 00:04:17,660 zien we uit de grafieken, en het is ook niet lokaal rad, hoewel waarschijnlijk nog ergens in de J. 69 00:04:17,728 --> 00:04:20,091 Ik zou zeggen dat het in de laatste 72 uur is verplaatst. 70 00:04:20,159 --> 00:04:23,954 Who, rustig Captain Specifiek. De halveringstijd van de straling zou dat onmogelijk maken. 71 00:04:24,003 --> 00:04:25,308 Niet als je goed kunt rekenen. 72 00:04:27,287 --> 00:04:28,950 Nou, ik denk dat ik goed ben in rekenen. 73 00:04:29,018 --> 00:04:31,986 Nou, als dat zo is, zie ik niet in hoe je die vraag zou kunnen stellen. 74 00:04:33,413 --> 00:04:34,578 Kan ik even met je praten? 75 00:04:37,876 --> 00:04:40,839 Ik weet zeker dat je wiskunde erg wiskundig is. 76 00:04:44,769 --> 00:04:48,498 Kijk, ik weet wat je nu gaat zeggen, maar we proberen hier een leger op te bouwen, Johnny, 77 00:04:48,565 --> 00:04:52,361 en ik wist niet wanneer je terug zou komen. - Ja, maar ik ben er weer, dus niet nodig 78 00:04:52,429 --> 00:04:57,655 die ongemakkelijke schildpad daarboven. - We hebben alle hulp nodig die we kunnen krijgen. 79 00:04:57,723 --> 00:05:03,350 We hebben nog geen idee waar deze vloot voor is, of waar de piloten zijn of hoe om ze te openen. 80 00:05:03,418 --> 00:05:06,280 Je bent er nu weer, en we kunnen het uitzoeken zoals we altijd doen. 81 00:05:06,348 --> 00:05:08,345 Gewoon meer iets van ons. 82 00:05:10,843 --> 00:05:14,306 Kom op, ze is ruw. Jij ook. 83 00:05:14,373 --> 00:05:16,770 Trek je mentale broek aan. - Ik voel me er dik in. 84 00:05:16,837 --> 00:05:22,846 Kijk, Dutch, ik kwam terug naar het team, niet om te onderwijzen. Dus als ze wil blijven, 85 00:05:22,871 --> 00:05:25,195 zal ze wat grote dingen moeten doen om me te imponeren. 86 00:05:25,262 --> 00:05:29,624 Who, wat heb je gedaan? - Ik denk dat ik het heb geopend. 87 00:05:29,692 --> 00:05:31,057 Yay. 88 00:05:43,811 --> 00:05:45,420 Veilig? - Veilig. 89 00:05:52,859 --> 00:05:57,097 Ik heb nog nooit zoiets gezien. - Ik wel de afgelopen drie maanden. 90 00:05:57,164 --> 00:05:59,362 Verschillende modellen, maar dezelfde motorregelaars. 91 00:05:59,429 --> 00:06:04,989 Gravgenerator, om... Vreemd spierig ding. 92 00:06:05,056 --> 00:06:08,386 Interessant feit: het ontwerp is gebaseerd op standaard transistors 93 00:06:08,454 --> 00:06:10,650 En energie stroom die we gewend zijn in de techniek. 94 00:06:10,888 --> 00:06:13,250 Als er iets is, is het meer... - Biologisch. 95 00:06:13,581 --> 00:06:17,277 Ik zou het complex zeggen. - Organische systemen zijn altijd complexer. 96 00:06:17,345 --> 00:06:19,575 De natuur kan ringen rond laten draaien rond een aap. 97 00:06:19,642 --> 00:06:23,770 Oké, oké, krijg je glijregels niet in de knoop. - Glijregels? Wat zijn wij, dieren? 98 00:06:23,838 --> 00:06:27,933 Natuurlijk, probeer eens met hem op te groeien. - Wat zijn deze? 99 00:06:30,099 --> 00:06:35,426 Vluchtlogboeken, laatst bekende coördinaten en zo te zien... was het geen lokale reis. 100 00:06:35,494 --> 00:06:39,689 Dus als we naar recon willen waar dit schip gewoon naar toe ging... 101 00:06:39,755 --> 00:06:41,819 Wacht even... we hebben geen idee 102 00:06:41,887 --> 00:06:45,116 waar dit ons naar toe zal sturen - Als je niets riskeert, krijg je ook niets. 103 00:06:45,184 --> 00:06:49,179 Kijk, deze schepen zijn wapens in onze eigen achtertuin. Ik moet weten wie ze controleert. 104 00:06:49,247 --> 00:06:53,950 Wil iemand mijn mening? - Sorry, Johnny, het is een gewoonte van mij om... 105 00:06:54,408 --> 00:06:56,571 Ga verder, de vloer is van jou. - Oké, laten we maar 106 00:06:56,639 --> 00:07:00,367 beginnen met een aantal fundamentele vragen, oké? - He, wat is er met mijn vloer gebeurd? 107 00:07:01,867 --> 00:07:05,596 Ik ging direct naar het leuke deel. Je weet dat je dat ook wilde. 108 00:07:11,058 --> 00:07:15,985 Nou, je zei dat je een avontuur wilde. 109 00:07:29,517 --> 00:07:33,235 Killjoys S03E03 "The Hullen Have Eyes" Vertaling en synchronisatie: Jantel 110 00:07:33,303 --> 00:07:37,597 Commandant Aneela is zeer tevreden met de gedetail- leerde inlichtingen die u tot nu toe heeft gegeven. 111 00:07:37,665 --> 00:07:40,461 Goed. Misschien kan ze vandaag enkele van mijn vragen beantwoorden. 112 00:07:40,529 --> 00:07:42,825 Alles op zijn tijd, Delle Seyah. - Ik ben Seyah Kendry, 113 00:07:42,893 --> 00:07:46,122 Dochter van de Negen, beschermer van Qresh. U kunt mij als zodanig aanspreken. 114 00:07:46,189 --> 00:07:48,253 Natuurlijk, Seyah Kendry. Ik bedoelde het niet zo. 115 00:07:48,321 --> 00:07:51,550 Ik denk dat ik met de voor de hand liggende vraag begin van hoe ze eruit ziet. 116 00:07:51,618 --> 00:07:53,814 Het spijt me, Seyah Kendry? - Ik denk hardop, Gander. 117 00:07:53,888 --> 00:07:59,170 Het heeft elke keer geen antwoord nodig. Seyah Kendry... 118 00:08:00,644 --> 00:08:02,218 Een klein advies. 119 00:08:02,674 --> 00:08:08,634 Als de Commandeurs meest senior adviseur, het is misschien beter om eerst mij vragen te stellen. 120 00:08:08,702 --> 00:08:14,628 Je weet hoe heersers kunnen zijn, Vooral degenen zoals... passievol als Aneela. 121 00:08:14,696 --> 00:08:19,856 Ja, ik weet wel hoe heersers kunnen zijn omdat ik er één ben. 122 00:08:19,923 --> 00:08:26,250 En het spijt me, maar wie ben jij om te beslissen wat ze wel of niet mag horen? 123 00:08:39,372 --> 00:08:42,600 Kendry, welkom in mijn oorlogskamer. 124 00:08:44,493 --> 00:08:49,048 Het is indrukwekkend. - Ik ben zo blij dat je de transfusie overleefde. 125 00:08:49,116 --> 00:08:51,513 Ik heb je opgewaardeerd met wat groen. 126 00:08:51,580 --> 00:08:54,011 Wat binnenin in jou zat. - Wat bedoelt u? 127 00:08:54,077 --> 00:08:58,406 Nou, er zijn twee stammen van Hullen. Sommigen werden gemaakt om orders te ontvangen, 128 00:08:58,474 --> 00:09:03,734 Sommigen zijn geboren om die te geven, ik zorgde ervoor dat je in mijn team zit. 129 00:09:10,262 --> 00:09:14,956 Hoeveel Hullen zijn er? - Veel. 130 00:09:18,054 --> 00:09:22,149 Wees voorzichtig daar, jongens. - Je moest gewoon die knop indrukken, nietwaar? 131 00:09:22,217 --> 00:09:25,479 Ik heb het echt gedaan. - Komt je hiervan iets bekend voor? 132 00:09:25,547 --> 00:09:28,710 Nou, eens een bevroren woestenij gezien, en je hebt ze allemaal gezien. 133 00:09:28,776 --> 00:09:32,139 Enig idee hoe het schip hier kwam? - Nog niet, maar ik zal het uitzoeken. 134 00:09:32,207 --> 00:09:36,335 Ik zou het graag voor je willen bekijken. - Ik zal... het... uitzoeken. 135 00:09:36,402 --> 00:09:39,881 Dus hoe gaat het met die rad aflezing die je kreeg, Zeph? 136 00:09:39,906 --> 00:09:44,194 Nou, ik monitor de afgeleide eenheid van ioniseren- de straling, om de stochastische effecten te meten 137 00:09:44,261 --> 00:09:46,458 op menselijk weefsel... who. Vertel me even iets... 138 00:09:46,526 --> 00:09:49,385 Hou je van je interne organen, of hou je echt van je interne organen? 139 00:09:49,409 --> 00:09:51,853 Uh, de straling is hoog... Blijf niet te lang daar buiten. 140 00:09:51,920 --> 00:09:54,250 Maar komen de aflezingen overeen met die van het schip? 141 00:09:54,288 --> 00:09:56,418 Ja, dit schip is hier al eerder geweest. 142 00:09:56,419 --> 00:09:59,515 Johnny, we komen bij een ... dorp. 143 00:10:01,781 --> 00:10:04,745 Kun je het omschrijven? - Ouderwets. 144 00:10:05,954 --> 00:10:08,075 Erg verkeerd. 145 00:10:08,907 --> 00:10:14,700 Honey, we zijn echt niet thuis. - Laten we de buren ontmoeten, zullen we? 146 00:10:20,196 --> 00:10:23,359 Oh, dit is ongelooflijk raar. En we hebben geen beschermende uitrusting. 147 00:10:23,426 --> 00:10:27,099 We kunnen niet zo lang blijven. - Alles doorzoeken, huis voor huis. 148 00:10:27,522 --> 00:10:31,817 Back-up nodig? - Je zult het wel weten als je hoort schieten. 149 00:10:33,749 --> 00:10:36,446 Laten we hier weggaan voordat onze pis begint te gloeien. 150 00:10:36,513 --> 00:10:39,976 Je pis zal pas gaan gloeien over... 58 minuten. 151 00:11:03,221 --> 00:11:08,480 Jongens, jullie moeten dit zien. Lijkt op een tijdcapsule uit de eerste kolonies. 152 00:11:08,548 --> 00:11:14,908 Het is alsof... levende poppen huizen hadden. - Jongens, ik zie bewijs van een schildgenerator, 153 00:11:14,975 --> 00:11:16,573 Waarschijnlijk een rad blokker. 154 00:11:16,640 --> 00:11:18,938 Het was een tijd geleden afgesloten, maar deze plek... 155 00:11:19,004 --> 00:11:23,866 Het is oud, zoals, 100 jaar oud. - Dus wie heeft het schild dan nu nodig? 156 00:11:27,930 --> 00:11:30,092 Hoort iemand dat? - Hoor wat? 157 00:11:30,160 --> 00:11:32,956 Geweldig, ik begin met dingen te zien of te horen die er niet zijn. 158 00:11:35,922 --> 00:11:37,988 Wacht, ik heb dit eerder gezien. 159 00:11:41,682 --> 00:11:45,411 Vandaag zullen we praten over het lachen. Lachen is niet alleen met je mond... 160 00:11:45,479 --> 00:11:49,041 Zie je? - Wat is dit? 161 00:11:49,109 --> 00:11:52,703 Wat is dit? Heb je hulp nodig? - Ik heb mogelijk therapie nodig. 162 00:11:58,730 --> 00:11:59,986 Deze plek is Hullen. 163 00:12:02,766 --> 00:12:04,131 Of het was. 164 00:12:04,156 --> 00:12:05,886 Waarom dan het stralingsschild? 165 00:12:06,092 --> 00:12:09,386 Het laatste wat ik heb gecontroleerd, Hullen... ze maakten zich geen zorgen over 166 00:12:09,454 --> 00:12:11,085 deze rotzooi omdat ze meteen genezen. 167 00:12:11,153 --> 00:12:16,045 Je moet ook met je ogen lachen. Probeer jij het nu. 168 00:12:16,314 --> 00:12:20,310 Het is een soort training hologram. 169 00:12:22,709 --> 00:12:25,838 Dutch, weet je nog wat Sabine zei als mensen Hullens worden? 170 00:12:25,905 --> 00:12:29,560 Ze verliezen het vermogen voor een normale menselijke verbinding. 171 00:12:30,868 --> 00:12:33,331 Met een plek als dit konden ze leren hoe het aan te passen. 172 00:12:41,224 --> 00:12:46,351 Ik heb niets aangeraakt, ik zweer het. - Wat verdomme is dat? Daar! 173 00:12:46,419 --> 00:12:49,414 Uhm, mijn rad readings zijn net opgelopen zoals ik nog nooit heb gezien. 174 00:12:49,482 --> 00:12:54,110 Een soort zonnevlam, misschien? Het is op het punt... Wat betekent dat? 175 00:12:54,177 --> 00:12:55,775 Ik denk dat het een aftelling is. 176 00:12:55,843 --> 00:13:00,136 Dutch, D'Av, ik weet niet wat er gebeurt, maar waar je ook bent, ga naar binnen, zoek een schuilplaats. 177 00:13:00,204 --> 00:13:03,834 Wat, Johnny? Wie is het? - Nee, niet wie, maar wat. Het is de zon. 178 00:13:03,901 --> 00:13:06,431 Een grote vlam komt naar je toe... Je moet dekking zoeken! 179 00:13:07,531 --> 00:13:08,814 Sluit je ogen! 180 00:13:20,785 --> 00:13:22,916 Hoe komen we in de baan? - Ik zal het weten als ik 181 00:13:22,983 --> 00:13:25,746 de controle van het schip weer heb. - Waarom heb je geen controle? 182 00:13:25,812 --> 00:13:29,741 Jij bent een piloot. Ik niet... ik ben geen piloot. - Door de vlammen EMP, schakelde alles uit, 183 00:13:29,807 --> 00:13:32,904 Hetzelfde wat nu met onze comms gebeurt. - Wat is er verdomme aan de hand? 184 00:13:32,972 --> 00:13:34,803 Het laatste wat Johnny zei, was zonnevlam. 185 00:13:34,870 --> 00:13:36,668 We moeten naar het schip. - Hoe doen we dat? 186 00:13:36,735 --> 00:13:39,598 Ik kan zelfs mijn kont niet vinden. - Begin naar het oosten te lopen. 187 00:13:39,666 --> 00:13:43,062 Weet jij waar het oosten is? - Iemand heeft mijn pistool gepakt! 188 00:13:43,130 --> 00:13:44,694 Nieuw plan, deze kant op! 189 00:13:48,125 --> 00:13:50,688 Zodra we terugkeren naar de Quad met uw armada achter mij... 190 00:13:50,756 --> 00:13:57,048 Wij, de negen, zullen alles doen wat we... Jij... 191 00:13:57,116 --> 00:14:02,543 wil... Aneela. - Interessant voorstel, goed doordacht. 192 00:14:02,611 --> 00:14:08,104 De commandant heeft echter al besloten dat, met het verlies van onze middelen in dat gebied, 193 00:14:08,172 --> 00:14:10,735 het beste is om te wachten en kennis te verzamelen voordat... 194 00:14:10,802 --> 00:14:15,131 Ik ben mij bewust van mijn beslissingen, Gander. Ik heb ze gemaakt. 195 00:14:17,030 --> 00:14:20,359 Ik heb al weken niets van mijn vader gehoord. 196 00:14:20,427 --> 00:14:24,222 Ik heb je hier gebracht omdat ik weet dat jij zijn bondgenoot bent in de quad. 197 00:14:24,281 --> 00:14:25,442 Waar is hij? 198 00:14:26,421 --> 00:14:29,850 Nou, ik... Het spijt me dat ik de brenger van dit soort nieuws ben, 199 00:14:29,917 --> 00:14:35,078 maar... je vader is weg. - Weg, waar naar toe? 200 00:14:40,773 --> 00:14:42,138 Hij is dood. 201 00:14:46,202 --> 00:14:47,816 Oh. 202 00:14:49,563 --> 00:14:50,724 Ik begrijp het. 203 00:14:50,879 --> 00:14:53,127 Maar ik kan je tenminste vertellen wat er gebeurd is. 204 00:14:58,855 --> 00:15:00,287 Nee. 205 00:15:03,251 --> 00:15:07,779 Nu blijf je hier... en zie je wat je hebt gedaan. 206 00:15:11,843 --> 00:15:14,339 Ben je oké? - Ja, beter dan dat ik nu kan zien. 207 00:15:16,504 --> 00:15:21,232 Shit, we moeten een andere uit weg vinden. Deze kant op... volg me snel! 208 00:15:21,300 --> 00:15:24,996 Wie verdomme is dat? - Ik zal mijn kansen nemen. 209 00:15:27,627 --> 00:15:31,089 Er was een sleutel en de sleutel is een zaad... - Oké, we hebben weer gekke nummers. 210 00:15:31,156 --> 00:15:33,120 Een cirkel is een zaad, een zaad is een boom... 211 00:15:33,187 --> 00:15:35,151 Of zijn het letters? - Een zaad is een cirkel... 212 00:15:35,218 --> 00:15:38,365 Ben jij... aan het bidden? - Wat? Nee, hou je mond, Jij bent aan het bidden! 213 00:15:38,971 --> 00:15:41,167 Het spijt me, ik word agressief wanneer ik angst heb. 214 00:15:41,206 --> 00:15:45,334 Heb je de controle terug gekregen? - Zeker, zeker, bijna. 215 00:15:45,402 --> 00:15:46,966 Dus we gaan dood. Oké, ik ga dood. 216 00:15:47,034 --> 00:15:53,060 Oké geweldig. Oh, mijn God. - Hey hey hey hey, waarom bleef je op het schip? 217 00:15:53,128 --> 00:15:56,156 Omdat je mij niet leuk vindt of mij niet vertrouwt om alleen te blijven? 218 00:15:56,223 --> 00:16:02,617 Wat? Nee. Nou oké, ja goed, Maar waarom bleef je hier om wat te doen? 219 00:16:02,685 --> 00:16:05,114 Stel gegevens op, zodat ik de situatie beter kan begrijpen. 220 00:16:05,182 --> 00:16:08,678 Of, op een andere manier, je zag vreemde dingen gebeuren, en je wilde het uitzoeken, 221 00:16:08,739 --> 00:16:12,002 wat jou maakt... - Uh, super cool, altijd single? 222 00:16:12,010 --> 00:16:15,039 Of op een andere manier... 223 00:16:17,570 --> 00:16:19,400 Een nerd. En het ding over nerds is 224 00:16:19,468 --> 00:16:22,598 dat wij zulke dagen veel meer redden dan mensen denken. 225 00:16:22,665 --> 00:16:26,393 Dus laten we wat nerdy shit doen en de dag redden. 226 00:16:26,504 --> 00:16:28,534 Straling, wat weten we? 227 00:16:28,559 --> 00:16:31,223 Uh, oké, uhm, nou... de zonnevlam is aan het afzwakken, 228 00:16:31,290 --> 00:16:34,119 Dus als Dutch en D'Av hun ogen bedekten, zouden ze oké moeten zijn. 229 00:16:34,186 --> 00:16:36,517 Oké, goed, dat is goed. Ik ga werken aan de communicatie 230 00:16:36,584 --> 00:16:39,213 om controle online terug krijgen. Jij werkt aan het voorspellen 231 00:16:39,281 --> 00:16:41,544 van de volgende vlam. - Geweldig, oh, uh, kleine vraag. 232 00:16:41,612 --> 00:16:45,840 Uhm, herhaalde blootstelling zal delen beïnvloeden van de kleine organen zoals de ogen, wat leidt tot 233 00:16:45,908 --> 00:16:47,672 permanente blindheid, en dan wordt het... 234 00:16:47,739 --> 00:16:50,437 het wordt veel, veel, veel... - Oké, oké, dus, minder goed. 235 00:16:50,505 --> 00:16:53,001 Word niet bang. - Word nerd achtig. 236 00:16:55,099 --> 00:16:57,096 Je bent terug voor de schim. Laat mij je helpen. 237 00:16:57,164 --> 00:17:03,491 Wacht, terug van wat? Welke schim? - U kunt niets zien met dat ding voor uw ogen. 238 00:17:04,790 --> 00:17:07,653 Je bent dicht genaaid. Wie heeft dit bij jou gedaan? 239 00:17:07,720 --> 00:17:09,584 Het is goed, het is een zegen. - Wat is dat? 240 00:17:11,750 --> 00:17:14,746 We moeten snel gaan. Niet schieten! 241 00:17:21,773 --> 00:17:27,234 We zijn terug. Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet. Ik heb net... iets gedaan. 242 00:17:27,301 --> 00:17:29,464 Laten we gaan. Ik ben nog niet klaar met deze test. 243 00:17:29,532 --> 00:17:31,962 Doe het later. We moeten eerst Dutch en D'Av terug krijgen. 244 00:17:32,030 --> 00:17:34,526 Dat zal ons niet helpen als het schip weer te voorschijn komt 245 00:17:34,593 --> 00:17:37,488 voordat we terugkomen - Maak je later zorgen over te voorschijn komen. 246 00:17:37,556 --> 00:17:42,247 We moeten ze ophalen voor de volgende zonnevlam. O, Zeph, we hebben bezoek. 247 00:17:42,553 --> 00:17:44,483 Kom langzaam naar beneden. 248 00:17:48,381 --> 00:17:52,143 Ik moet eerst een theorie testen. - Zeph? 249 00:17:58,071 --> 00:18:03,896 Dus, wat is hier zoal leuk? Hebben jullie zoiets als... sport? 250 00:18:11,680 --> 00:18:14,259 Oh, geweldig, nu ben ik Dutch 20 vreugde schuldig. 251 00:18:14,284 --> 00:18:17,241 Waar is Zeph? - Hier is mijn professionele mening 252 00:18:17,308 --> 00:18:20,938 over je nieuwe nerd, ze is klote. - We hebben op je gewacht. 253 00:18:23,870 --> 00:18:28,031 Nou, je kunt blijven wachten, wij gaan nergens heen met dat lange, donkere en geschreeuw daarboven. 254 00:18:28,297 --> 00:18:32,858 Hun? Wees alsjeblieft niet bang voor de bewakers. Ze blijven boven, om ons te beschermen. 255 00:18:32,926 --> 00:18:38,206 Het is het ultieme offer. - Oh, ja, veel beter. 256 00:18:38,339 --> 00:18:44,733 Ik ben yarin en spreek voor de onzichtbaren. Ben jij de onsterfelijke? 257 00:18:48,464 --> 00:18:51,859 J... aa? 258 00:18:52,413 --> 00:18:54,790 We hebben zoveel om u te laten zien. 259 00:18:54,857 --> 00:18:58,386 Dus door de zonnevlammen wonen jullie hier. - We moeten wel. 260 00:18:58,454 --> 00:19:03,830 De zon vergiftigt alles boven de grond. Alleen de bewakers komen daar. 261 00:19:04,282 --> 00:19:07,777 God zegen hen. - Dus die pakken die ze dragen... 262 00:19:07,845 --> 00:19:11,825 is voor de straling. - Ja, en ik denk dat het geschreeuw een bonus is. 263 00:19:12,203 --> 00:19:15,865 Je spreekt niet zoals de onsterfelijke wat ik er mij van herinner. 264 00:19:16,036 --> 00:19:21,314 Wij zijn van een andere tak. - De laatste ziener zal het begrijpen. 265 00:19:22,097 --> 00:19:26,059 Wie is de laatste ziener? Wanneer kunnen we met hem praten? 266 00:19:26,126 --> 00:19:30,988 Oh, dat doet hij meer dan dat. Ga verder. 267 00:19:33,619 --> 00:19:35,017 Blijf cool, jongens. 268 00:19:41,744 --> 00:19:44,940 Wat verdomme is dit? 269 00:19:45,008 --> 00:19:49,935 Het is een feest, en jij bent de eregast. 270 00:19:50,430 --> 00:19:55,196 Nou, helemaal niet zo slecht. De snijpunten en steken kunnen we genezen. 271 00:19:55,264 --> 00:20:01,125 Het is de onthoofding en de ledematen die ik haat. Afval van perfecte goede soldaten. 272 00:20:04,189 --> 00:20:07,685 Waar ga jij heen? 273 00:20:07,753 --> 00:20:11,481 Om iemand te krijgen om de rest van dit op te ruimen. 274 00:20:11,548 --> 00:20:14,378 Maar mijn liefje, jij bent hier. 275 00:20:14,445 --> 00:20:17,808 Ik ben Delle Seyah Kendry van de Negen Families van Qresh, 276 00:20:17,875 --> 00:20:20,306 en wil zo niet aangesproken worden door een hulp. 277 00:20:20,373 --> 00:20:25,334 Maar jij bent Delle Seyah Kendry van de Negen niet meer. 278 00:20:25,401 --> 00:20:28,697 Je bent een Hullen. 279 00:20:28,765 --> 00:20:31,994 Je bent hier nu met de rest van ons in haar troep. 280 00:20:32,061 --> 00:20:38,488 En dit bloed is op je handen, zo maak... het... schoon. 281 00:20:54,373 --> 00:20:57,735 Dus denken we aan onsterfelijke Hullen? 282 00:20:57,803 --> 00:21:00,799 Waarschijnlijk, maar wie zijn dan... de mollen mensen? 283 00:21:00,866 --> 00:21:05,294 Hullen kunnen niet blind worden. - Stilte voor de laatste ziener. 284 00:21:19,715 --> 00:21:24,609 Vrienden, vandaag is een verdrietige dag. 285 00:21:25,094 --> 00:21:30,536 Een van onze kinderen ging naar boven. Maar zie, de onsterfelijken zijn hier. 286 00:21:30,604 --> 00:21:35,964 Ah, de onsterfelingen, ja. Yarin, als spreker van de onzichtbaren, 287 00:21:36,032 --> 00:21:38,229 Misschien zou je de preek kunnen leiden. 288 00:21:38,297 --> 00:21:43,257 Ik weet zeker dat onze nieuwe vrienden graag van de gelovigen willen horen. 289 00:21:50,251 --> 00:21:55,578 Vele jaren geleden kwamen we naar deze plek om de onsterfelijken te dienen, 290 00:21:55,646 --> 00:21:59,375 Onsterfelijke goden die zo van mensen hielden, 291 00:21:59,442 --> 00:22:03,371 ze trachten onze weg te leren, om ons te eerbiedigen. 292 00:22:03,438 --> 00:22:05,335 Nou, dat is ook een manier om het te zeggen. 293 00:22:05,403 --> 00:22:09,983 Maar toen vertrokken ze, en het was niet aan ons te vragen waarom. 294 00:22:10,564 --> 00:22:13,660 Noch, toen ze de schilden die ons beschermden, weg gingen halen. 295 00:22:13,728 --> 00:22:16,025 Maar werden wij verzwakt? - Nee, nooit! 296 00:22:16,092 --> 00:22:19,455 Hebben wij met het geloof gebroken? Nee, nee! 297 00:22:19,523 --> 00:22:25,215 Omdat wij de laatste ziener hadden, een wonder. 298 00:22:25,283 --> 00:22:28,446 Hij beloofde ons dat je zou terugkeren. 299 00:22:28,521 --> 00:22:32,549 Hij vertelde ons dat onze blindheid een cadeau was. 300 00:22:32,610 --> 00:22:35,372 Een cadeau die we zelfs aan onze kinderen hebben gegeven. 301 00:22:35,440 --> 00:22:39,368 We naaiden hun ogen dicht bij de geboorte zodat hun eerste blik 302 00:22:39,436 --> 00:22:43,614 onze goden zouden zijn, die terug keerden. 303 00:22:44,531 --> 00:22:46,229 En nu gebeurd dat. 304 00:22:46,295 --> 00:22:50,990 Dit begint wat te krijgen... Wat komt er na ongemakkelijk? 305 00:22:51,058 --> 00:22:53,228 Maar niet iedereen bleef trouw. 306 00:22:54,354 --> 00:22:59,015 Eén van ons ging tegen mijn woord in naar boven. 307 00:22:59,083 --> 00:23:03,411 Maar ziener, zeker vandaag... - Zij heeft mij niet gehoorzaamd! 308 00:23:06,476 --> 00:23:11,770 En dus is het nu aan ons, om onze nieuwe vrienden het te laten zien 309 00:23:11,838 --> 00:23:13,668 wat er van komt. - Dutch... 310 00:23:13,735 --> 00:23:18,869 Wacht. Hij provoceert ons, (JT) probeert ons uit te lokken. 311 00:23:19,729 --> 00:23:24,124 Alstublieft, het spijt mij zo. - Uw hechtingen zijn een cadeau, maar je ogen 312 00:23:24,192 --> 00:23:29,453 behoren tot de onzichtbaren, en je verdient ze niet meer. 313 00:23:29,520 --> 00:23:32,916 Oké, wachten is voorbij. 314 00:23:35,481 --> 00:23:38,475 Zij zijn onzichtbaar. Ik niet. 315 00:23:39,848 --> 00:23:41,412 Neem ze mee. 316 00:23:47,307 --> 00:23:50,103 Dus wat vertellen we Turijn hierover, en gaan we een deel overslaan 317 00:23:50,169 --> 00:23:52,533 waar we door een stelletje blinden werden verrast, cool? 318 00:23:52,601 --> 00:23:55,497 Nou, het zou geen probleem zijn als je geen nieuwe nerd had gekregen. 319 00:23:55,565 --> 00:23:58,227 Jij bent degene die weg ging. - Ja, en ik zei dat ik spijt had. 320 00:23:58,294 --> 00:23:59,460 Maak je een grapje? 321 00:23:59,528 --> 00:24:02,057 Voor de eerste keer in ons leven ben jij degene die wegging, 322 00:24:02,125 --> 00:24:04,188 En ik moet blijven en de verantwoordelijke zijn. 323 00:24:04,255 --> 00:24:06,086 Ik vond het geweldig. - Nou, het spijt me dat 324 00:24:06,154 --> 00:24:09,649 ik je mooie nieuwe setup heb verwoest. Mijn slechte, alles. 325 00:24:12,915 --> 00:24:17,077 Johnny, je weet dat ik blij ben dat je terug bent, maar dat betekent niet dat de dingen raar worden. 326 00:24:17,144 --> 00:24:21,273 Jij ging weg. Dit is wat terugkomen voelt. 327 00:24:23,105 --> 00:24:26,268 Je weet dat ik mensen altijd eerlijker vind, wanneer ze niet kunnen zien. 328 00:24:26,336 --> 00:24:29,997 Heeft te maken met duister. Het maakt ons allemaal kwetsbaar. 329 00:24:30,065 --> 00:24:32,661 Als de andere onsterfelijken hoort hoe je ons hebt behandeld... 330 00:24:32,728 --> 00:24:35,525 Ja, wat ga je dan doen? Vertel het de goden? 331 00:24:35,592 --> 00:24:38,056 Ik weet dat je geen één van hen bent. 332 00:24:38,123 --> 00:24:40,954 Je probeerde dat meisje te redden. Dat was nooit hun weg. 333 00:24:43,785 --> 00:24:48,912 Wie ben je? Waar heb je dat schip gekregen? 334 00:24:50,352 --> 00:24:53,482 He, he, laat haar met rust. 335 00:24:53,550 --> 00:24:55,846 He, klootzak... - Je hebt de Laatste Ziener aangevallen! 336 00:24:55,913 --> 00:24:58,909 Luister naar dit, eikel. 337 00:25:05,337 --> 00:25:07,401 Ik weet dat ik mij slecht moet voelen over slaan 338 00:25:07,469 --> 00:25:10,465 naar een oude blinde kerel, maar dat doe ik niet en ik ben er cool mee. 339 00:25:10,532 --> 00:25:14,428 Oh, wat was dat verschrikkelijke geluid? - Ultra hoge frequentie, dacht hun gehoor 340 00:25:14,495 --> 00:25:16,924 zou worden beschadigd, en kon ze zo voor hun kont schoppen 341 00:25:16,992 --> 00:25:19,388 door een schreeuw. - Betekent dat, dat we dat moeten doen 342 00:25:19,455 --> 00:25:21,020 voor die schreeuwende stalker dingen? 343 00:25:21,088 --> 00:25:23,517 Nee, het was direct. - Niemand anders zou het moeten horen. 344 00:25:23,585 --> 00:25:26,747 Laat me u dan naar de kamer brengen die zingt, om het overblijfsel te vinden. 345 00:25:26,787 --> 00:25:28,746 Het overblijfsel, wat is dat? Ja, goede vraag. 346 00:25:28,813 --> 00:25:31,177 Het is waar je kwam voor de laatste keer dat je hier was. 347 00:25:31,245 --> 00:25:33,774 We zijn hier nog nooit eerder geweest. - Ja, dat heb je wel. 348 00:25:33,841 --> 00:25:37,037 Je kwam hier drie dagen geleden. Je zei dat je het overblijfsel moest vinden, 349 00:25:37,105 --> 00:25:38,737 of de dame zou komen en iedereen doden. 350 00:25:38,804 --> 00:25:43,299 Deed ik dat? - Je kwam hier in dat schip. 351 00:25:47,985 --> 00:25:51,248 Ondergronds is er niets, maar gefluister is er overal. 352 00:25:53,207 --> 00:25:56,003 Ik hou ervan om boven de grond te gaan en niets te horen. 353 00:26:01,904 --> 00:26:05,381 Ik wist niet hoe je kwam, ik weet gewoon dat je daar was. 354 00:26:12,527 --> 00:26:16,022 Je zei dat je het overblijfsel nodig had, dat het belangrijk was, en dat wij er waren 355 00:26:16,088 --> 00:26:19,329 om het voor u veilig te houden. Ik zei dat ik niet wist wat dat was, 356 00:26:19,397 --> 00:26:24,574 Maar de laatste ziener wel. Maar toen klonk het alarm, en moest je vertrekken. 357 00:26:27,090 --> 00:26:32,400 Maar je zei dat je zou terugkomen en mij met je meenemen, en nu ben je hier. 358 00:26:33,916 --> 00:26:36,312 Je kan niet zien. Hoe weet je dat ik het was? 359 00:26:39,810 --> 00:26:45,071 Ik ken die kin, en die stem. - Het is schattig. 360 00:26:48,002 --> 00:26:49,785 Johnny, ik herinner me niets van dit. 361 00:26:49,809 --> 00:26:54,628 Ik zweer je, als dit waar is, het is niet alleen slecht... het is gek. 362 00:26:54,696 --> 00:26:56,459 Vergeleken met wat? mij steken, 363 00:26:56,527 --> 00:26:59,323 verwisselen van lichamen met Khlyen, waardoor oogbollen ontploffen? 364 00:26:59,390 --> 00:27:02,220 Op D'Av de magische ponieschaal is dit een vijf, misschien een zes. 365 00:27:02,287 --> 00:27:04,108 Johnny, dit is niet grappig. 366 00:27:05,651 --> 00:27:09,979 Ik weet het, maar ik ben nu terug, en we zullen het uitzoeken 367 00:27:10,047 --> 00:27:12,410 zoals we altijd doen, en we kunnen beginnen met uitzoeken 368 00:27:12,477 --> 00:27:16,190 waarom je in de eerste plaats hier kwam. - Laat mij u dan naar de kamer brengen die zingt. 369 00:27:17,206 --> 00:27:20,602 Nou dat klinkt beter dan de kamer waar je neer geschoten word. 370 00:27:20,670 --> 00:27:24,543 Je realiseert je wel, dat ik diegene ben met het geweer, 371 00:27:25,232 --> 00:27:28,261 en jij bent degene die omringd wordt door een bos blinde, 372 00:27:28,329 --> 00:27:31,225 religieuze gekken? - Niet erg een gelovige. 373 00:27:31,293 --> 00:27:37,685 Ik ben de Last ziener, mijn leven is een wonder. - En naait de ogen van kleine meisjes dicht... 374 00:27:38,152 --> 00:27:43,546 Wat voor soort wonder is dat? - Oordeel niet, tot je weet waar het vandaan komt. 375 00:27:43,614 --> 00:27:47,010 De goden besloten. - De goden die dit kamp draaiende hield 376 00:27:47,077 --> 00:27:50,206 gebruikten het als een training faciliteit om mensen te verpersoonlijken. 377 00:27:50,274 --> 00:27:51,804 De goden die eerder hier waren... 378 00:27:51,872 --> 00:27:54,469 Zijn een buitenaardse kracht van plasma-gebaseerde parasieten. 379 00:27:54,536 --> 00:27:58,698 We noemen ze Hullen, en we willen weten waarom ze allemaal vertrokken. 380 00:28:03,327 --> 00:28:04,891 Wie zei dat ze allemaal weggingen? 381 00:28:10,520 --> 00:28:14,349 De kamer die zingt, is het niet mooi? 382 00:28:14,416 --> 00:28:18,345 Ik weet niet zeker of het zingt, maar het is zeker prachtig. 383 00:28:18,412 --> 00:28:22,574 Ik bedoel, dit schip is oud, misschien wel 100 jaar oud. 384 00:28:22,642 --> 00:28:24,089 Verrast dat het nog steeds werkt. 385 00:28:25,040 --> 00:28:27,114 Jij bent een Hullen, nietwaar? 386 00:28:28,070 --> 00:28:31,686 Is dat jouw vraag? - Nee. 387 00:28:34,231 --> 00:28:38,985 Mijn vraag is, als ze allemaal zijn vertrokken, waarom ben jij dan gebleven? 388 00:28:40,425 --> 00:28:42,544 Omdat hij mij het vertelde. 389 00:28:45,019 --> 00:28:47,549 Waarom is het dat je denkt dat het overblijfsel hier is? 390 00:28:47,617 --> 00:28:51,613 Dit is een kamer waar niemand in mag, niet eens Yarin. 391 00:28:52,213 --> 00:28:55,674 Als iets belangrijk was, ben ik er zeker van dat de ziener het hier zou verstoppen. 392 00:28:55,742 --> 00:28:57,507 Kun je het zien? - Ik weet nog steeds niet 393 00:28:57,574 --> 00:28:59,505 wat het is en waar we naar op zoek zijn. 394 00:28:59,573 --> 00:29:01,213 Probeer hier eens naar te kijken. 395 00:29:01,736 --> 00:29:04,500 Beveiligingskamera, laatste dag opgenomen. 396 00:29:05,899 --> 00:29:07,498 Herken je iemand? 397 00:29:08,463 --> 00:29:14,323 Khlyen, zo noemde hij zich toen. Ik heb dit reintegratiekamp laten draaien 398 00:29:14,391 --> 00:29:18,491 voor meer dan 100 jaar, en dan komt hij langs om het te sluiten. 399 00:29:19,752 --> 00:29:24,480 Nam de rekruten mee, verliet de menselijke slaven en mij. 400 00:29:24,548 --> 00:29:27,026 Waarom? - Nee, mijn beurt. 401 00:29:27,645 --> 00:29:28,936 Waar heb je het schip gekregen? 402 00:29:29,442 --> 00:29:31,906 We hebben het gevonden. Khlyen moet het hebben verlaten. 403 00:29:31,973 --> 00:29:35,669 Heeft hij deze religie opgestart? Wat is het punt van al deze onzin? 404 00:29:35,737 --> 00:29:39,098 Toen de schilden werden afgesloten, zijn ze blind geworden binnen een paar weken. 405 00:29:39,166 --> 00:29:44,993 Ze kwamen op met dat hele onzichtbare ding. Ik dacht, welke schade kunnen fabels doen? 406 00:29:45,060 --> 00:29:49,022 En waarom niet behandeld worden als een levende god terwijl je wachtte, hé? 407 00:29:49,090 --> 00:29:50,455 Het heeft zijn voordelen. 408 00:29:52,187 --> 00:29:53,318 Trouwens... 409 00:29:54,285 --> 00:29:59,446 Khlyen zei dat hij terug zou komen. Dat is geen bullshit, toch? 410 00:29:59,513 --> 00:30:04,736 Is dat jouw vraag? - Mijn vraag is, komt Khlyen er voor terug? 411 00:30:05,141 --> 00:30:11,619 Ja, ga nu en pak het. - Pak wat? 412 00:30:13,268 --> 00:30:16,535 Het overblijfsel. - En dat is? 413 00:30:18,495 --> 00:30:22,258 Als je niet weet wat het is, is het niet voor jou? 414 00:30:24,130 --> 00:30:25,564 Waarom ben je echt hier? 415 00:30:28,018 --> 00:30:29,551 Khlyen is dood. 416 00:30:32,847 --> 00:30:36,609 Het is Khlyen. Hij heeft het verlaten wat het verdomme ook is. 417 00:30:36,677 --> 00:30:38,340 Heb je hem herkend van die video? 418 00:30:40,006 --> 00:30:42,836 Natuurlijk, uhm, uhm... 419 00:30:45,301 --> 00:30:46,402 Hier. 420 00:30:50,496 --> 00:30:54,225 Dit... is zijn symbool. 421 00:30:54,293 --> 00:30:58,353 Als hij iets heeft achter gelaten, kan dat zo zijn. 422 00:30:58,421 --> 00:31:01,386 Herken je dit? 423 00:31:02,484 --> 00:31:05,181 Ik ken die vorm. Kom met mij mee. 424 00:31:05,248 --> 00:31:06,945 Oh, he, dat is oké, 425 00:31:07,013 --> 00:31:09,876 Ik zal deze eerst downloaden, dan Dutch vinden, en misschien ook een 426 00:31:09,943 --> 00:31:14,238 reddingsschip vinden, klinkt dat goed? - Perfect, hou van je. 427 00:31:15,638 --> 00:31:20,598 Khlyen is dood? Nee, nee, nee, hij kan niet... - Ik zag het met mijn eigen ogen. 428 00:31:20,666 --> 00:31:23,329 Hij offerde zichzelf op om de Arkyn plas te vergiftigen 429 00:31:23,397 --> 00:31:26,026 en de Arkyn geborenen te bevrijden, hij komt niet meer terug. 430 00:31:26,094 --> 00:31:32,554 Ik... Ik heb hier al 30 jaar op gewacht. Ik... Ik zag dat deze mensen alles verloren. 431 00:31:32,621 --> 00:31:34,817 Ik heb ze laten geloven in alles wat ze nodig hadden. 432 00:31:34,885 --> 00:31:37,447 Ik heb ze hun eigen kinderen de ogen dicht laten naaien. 433 00:31:37,643 --> 00:31:40,645 Maar wat kan jou die slaven nou schelen? 434 00:31:40,713 --> 00:31:43,842 Nou... Nou, dat doe ik ook niet, ik bedoel, ik, ik... 435 00:31:43,910 --> 00:31:46,805 Heb je je bril nodig als je nu naar buiten gaat? Word je daarna ziek? 436 00:31:46,873 --> 00:31:51,003 Beginnen jullie dingen te voelen, zelfs voor de onzichtbaren? 437 00:31:52,847 --> 00:31:57,333 Je bent gezuiverd. Je bent geen Hullen meer. 438 00:31:58,594 --> 00:32:03,822 Jij bent menselijk. - Verheug je, de onsterfelijken zijn terug gekomen! 439 00:32:03,890 --> 00:32:06,286 Keerde terug, verheug je. 440 00:32:11,373 --> 00:32:15,134 Kom verzamelen... De onsterfelijken zijn teruggekomen. 441 00:32:15,202 --> 00:32:16,353 Kun je ze zien? 442 00:32:16,378 --> 00:32:18,599 Kom verzamelen... De onsterfelijken zijn teruggekomen. 443 00:32:18,624 --> 00:32:20,587 Nee, ik zie niets. 444 00:32:21,571 --> 00:32:24,700 Maar ik kan ze horen. We kunnen de schepen horen! 445 00:32:24,768 --> 00:32:27,497 Dutch ben je daar? - Ben een beetje druk. 446 00:32:27,565 --> 00:32:30,398 Is deze Apocalyps dank zij jou? - Ja, nou, ik kon je niet vinden, 447 00:32:30,428 --> 00:32:32,293 dus moest ik snel denken. Fase één compleet. 448 00:32:32,360 --> 00:32:35,022 Ik heb onze hologramvriend gebruikt om je naar boven te krijgen. 449 00:32:35,089 --> 00:32:37,453 Ik laat scheeps geluiden horen om ons wat tijd te kopen. 450 00:32:37,519 --> 00:32:39,517 Nog geen teken van Zeph. - Geweldig, fase twee? 451 00:32:39,585 --> 00:32:41,149 Ik werk er aan. Geef me wat meer tijd. 452 00:32:41,217 --> 00:32:43,682 Het is de taak van de kinderen om voor het altaar te zorgen. 453 00:32:43,707 --> 00:32:45,105 We mogen niet weten wat erin zit, 454 00:32:45,173 --> 00:32:48,568 Maar ik heb het een keer geopend. Ik ben niet erg goed met regels. 455 00:32:49,802 --> 00:32:51,467 Het is hierin. 456 00:32:55,364 --> 00:33:00,124 Ah, dat lijkt op iets wat je zou zeggen, een overblijfsel. 457 00:33:00,192 --> 00:33:03,622 Ja, maar wat is het? - Wat het ook is, hier kwam ik voor, denk ik. 458 00:33:03,688 --> 00:33:05,719 Maar we moeten nu gaan. 459 00:33:08,317 --> 00:33:11,913 Wat is er mis? Ik beloofde dat ik je zou mee nemen, blijkbaar. 460 00:33:11,981 --> 00:33:14,265 Ja, maar ik dacht niet echt dat je terug zou komen. 461 00:33:15,172 --> 00:33:16,773 Wat als het verschrikkelijk is? 462 00:33:20,639 --> 00:33:22,481 Wil je de waarheid kennen? 463 00:33:23,170 --> 00:33:27,845 Sommigen van het zullen verschrikkelijk zijn, maar een deel ervan zal ook mooi zijn. Je zult het zien. 464 00:33:29,530 --> 00:33:32,992 Maar je moet kiezen, oké? 465 00:33:36,295 --> 00:33:42,069 Oké, ik zal het doen. - Het is de kin, is het niet? 466 00:33:49,216 --> 00:33:52,412 Wat gebeurt er? Waar zijn de onsterfelijken? 467 00:33:52,478 --> 00:33:54,475 Johnny? - Ik weet niet wat het is. 468 00:33:54,543 --> 00:33:57,677 Het is een soort stroom storing, maar ik kom je nu halen. 469 00:34:00,938 --> 00:34:05,032 Khlyen komt niet terug, of wel? - Nee, dat vertel ik je steeds. 470 00:34:05,099 --> 00:34:08,004 Niemand komt, je moet ze de waarheid vertellen. - De waarheid? 471 00:34:08,796 --> 00:34:10,684 Dat dit allemaal voor niets is? 472 00:34:11,227 --> 00:34:15,455 Ze hebben alles gedaan voor een leugen? Ze zullen tegen mij ingaan, het is gedaan. 473 00:34:15,523 --> 00:34:19,118 Het hoeft niet zo te zijn. U kunt ze nog steeds redden. 474 00:34:19,186 --> 00:34:23,985 Vrienden, onzichtbaren, het is een lange, harde weg, 475 00:34:24,785 --> 00:34:27,843 en nu blijkt het een beetje langer zal zijn. 476 00:34:28,450 --> 00:34:31,107 Deze vrouw is een valse profeet. - Wat ben je aan het doen? 477 00:34:31,175 --> 00:34:35,003 Zij verleidt je, maar jullie zijn sterk. 478 00:34:35,070 --> 00:34:40,466 Je bent de onzichtbare, en we zullen hier blijven totdat we gered zijn. 479 00:34:41,264 --> 00:34:45,034 Geloof je dat? - Ja, ziener, altijd. 480 00:34:45,059 --> 00:34:49,458 Dood dan de leugenaar. Toon de onsterfelijken uw geloof. 481 00:34:50,421 --> 00:34:55,183 Johnny, kom hier vechten! - Houd ze op... Ik ben er bijna! 482 00:34:56,382 --> 00:34:57,915 Vermoord haar. 483 00:34:59,965 --> 00:35:03,674 De zon, ga naar beneden! Iedereen, ga naar beneden! 484 00:35:09,237 --> 00:35:11,600 Ze hebben... Ze zijn teruggekomen. 485 00:35:13,133 --> 00:35:16,295 Dutch! He, ik ben het. 486 00:35:16,363 --> 00:35:20,191 Ik weet niet hoe, maar Zeph is hier. Voor alle zekerheid, ik haat haar nog steeds. 487 00:35:24,113 --> 00:35:25,487 Voorzichtig, voorzichtig! 488 00:35:25,553 --> 00:35:28,017 Ontspan, ik heb altijd het vee verzorgd op mijn boerderij. 489 00:35:28,084 --> 00:35:31,580 Hierdoor voel ik mij niet beter, Zeph. Quinn, we zijn bijna klaar. 490 00:35:31,647 --> 00:35:38,118 Dat kietelt, kan ik ze nu openen? - Nee... wacht. 491 00:35:42,004 --> 00:35:44,501 Oké... nu. 492 00:35:52,137 --> 00:35:55,033 Wow, dat is veel meer beloning dan dat vee. 493 00:35:57,289 --> 00:35:59,653 Ik weet dat opnieuw beginnen eng is, maar de monniken... 494 00:35:59,720 --> 00:36:01,796 Ik neem u mee naar goede mensen. 495 00:36:04,016 --> 00:36:05,259 Huil je? 496 00:36:05,947 --> 00:36:09,754 Ben je... Zeph? - Nee, nee, nee, het gaat goed. 497 00:36:11,268 --> 00:36:16,769 Het is net zoals je zei. Het is mooi. 498 00:36:16,837 --> 00:36:19,929 Nou, dat is gewoon ladingvracht, ik bedoel... 499 00:36:22,930 --> 00:36:24,530 Maar ik weet wat je bedoelt. 500 00:36:26,815 --> 00:36:29,923 Wat? - Nee, het is niets, ik... 501 00:36:29,990 --> 00:36:31,938 Ik dacht dat je er beter uit zou zien. 502 00:36:33,902 --> 00:36:35,650 Oh. 503 00:36:35,718 --> 00:36:39,414 Maar hoe heb je...? - Sexy, sexy inhouding. 504 00:36:39,481 --> 00:36:43,798 In eerste instantie verplaatste het schip zich toen het in gevaar was en kwam terug als het veilig was. 505 00:36:43,823 --> 00:36:46,372 Maar toen realiseerde ik me... wie stond er vlakbij het schip 506 00:36:46,440 --> 00:36:48,969 toen het eerst geopend werd? Wie heeft de bediening gebruikt 507 00:36:49,037 --> 00:36:51,334 om ons hier in de eerste plaats te krijgen? Dutch, toch? 508 00:36:51,402 --> 00:36:55,464 Dus ik dacht, he dom-ass, misschien is de sleutel om deze schepen te beheersen geen code of knop, 509 00:36:55,532 --> 00:36:57,695 Maar een persoon, dus ik schraapte de controles 510 00:36:57,763 --> 00:37:00,426 Van haar resterende DNA, sloeg het op op een polymeerstrip, 511 00:37:00,494 --> 00:37:05,388 En bam, ik ben een fancy piloot. Dutch is de sleutel tot de hele vloot. 512 00:37:05,455 --> 00:37:08,318 Dus wil jij het haar vertellen of mag ik dat doen? 513 00:37:11,483 --> 00:37:15,744 Je kunt niet steeds boos op mij blijven. - Oh, dat kan ik wel, jij hebt ons verlaten. 514 00:37:15,811 --> 00:37:21,006 Nee, ik heb mezelf strategisch afwezig gehouden van jou. Kom op, ik heb de kansen bekeken. 515 00:37:21,073 --> 00:37:23,269 Het had geen zin om ons alle twee op te laten pakken. 516 00:37:23,337 --> 00:37:24,502 Je begrijpt het echt niet.. 517 00:37:24,570 --> 00:37:27,266 Goed, bij de volgende missie kom ik eerst bij jou 518 00:37:27,333 --> 00:37:30,424 voordat ik alles geweldig doe. - Er komt niet een volgende keer. 519 00:37:32,262 --> 00:37:35,924 Maar ik ben de nieuwe nerd, volgens Dutch 520 00:37:35,992 --> 00:37:38,488 En als oude nerd vertel ik je dat werk niet alleen juist is. 521 00:37:38,556 --> 00:37:43,410 Het moet voorzichtig zijn, het is om hen te beschermen. 522 00:37:44,550 --> 00:37:50,043 De missies? Het zijn geen laboratoriums. En Dutch en D'Av zijn zo dapper als stront, 523 00:37:50,111 --> 00:37:52,779 Maar ze kunnen niet doen wat wij doen, en dat weten ze. 524 00:37:54,074 --> 00:37:56,500 Als we zeggen dat ze in vuur moeten lopen, dan doen ze dat, 525 00:37:57,204 --> 00:37:59,926 maar je moet er zeker van zijn dat je ze er weer uit kunt krijgen. 526 00:38:02,532 --> 00:38:05,014 Is dat waarom je je team voor maanden hebt verlaten? 527 00:38:06,695 --> 00:38:08,011 Om hen te beschermen? 528 00:38:12,361 --> 00:38:16,072 Nee, daarom kwam ik terug. 529 00:38:27,207 --> 00:38:29,274 En daarom geef ik je dit mee. 530 00:38:29,972 --> 00:38:33,573 Zet je ego opzij en zoek uit hoe je dit voor het team kunt openen. 531 00:38:35,300 --> 00:38:36,903 En dan zullen we opnieuw praten. 532 00:38:45,336 --> 00:38:49,427 Ik heb je omgang gemist met slimme vrouwen, John. - Ik heb jou ook gemist, Luce. 533 00:38:51,644 --> 00:38:53,516 Wacht, is dat sarcasme? 534 00:38:57,002 --> 00:39:00,285 Dus je ging op een Interstellaire reis, en je herinnert je niets daarvan? 535 00:39:00,310 --> 00:39:03,806 Ik weet niet hoe ik aan boord kwam, ik kan mij het niet meer herinneren. 536 00:39:03,874 --> 00:39:05,908 Ik weet niet eens waar ik allemaal geweest ben. 537 00:39:05,933 --> 00:39:08,472 Herinner je je hoe je moet drinken? - Horen over mijn ellende 538 00:39:08,497 --> 00:39:11,042 laat je denken aan een feest. - De proost is daar niet voor. 539 00:39:11,067 --> 00:39:13,856 Tot slot, mijn welkomst thuisfeest. Ik ben er niet... echt zeker van 540 00:39:13,924 --> 00:39:17,016 Waarom we het hier doen, maar... - Daar is het ook niet voor. 541 00:39:18,250 --> 00:39:23,870 Wij zijn hier om D 'Av's nieuwe vloot in te wijden. - Jou vloot bedoel je. 542 00:39:23,895 --> 00:39:26,182 Ik denk het niet. - Zoveel als ik haat te erkennen 543 00:39:26,250 --> 00:39:28,780 dat Zeph gelijk heeft... Jij hebt op de knop geduwd. 544 00:39:28,848 --> 00:39:35,274 Nee, dat heb ik niet gedaan. - Je hebt mijn hand geduwd. 545 00:39:35,441 --> 00:39:39,365 Zeph schraapte mijn DNA. - Wacht... hij heeft het beheer van de vloot? 546 00:39:40,573 --> 00:39:43,043 Weet je hoe onverschillig dat hem zal maken? 547 00:39:43,068 --> 00:39:45,406 Maar waarom? - Dat kan mij niets schelen. 548 00:39:45,431 --> 00:39:49,608 Dat is ook een aanpak. - Khlyen heeft nooit iets gedaan zonder een plan. 549 00:39:50,180 --> 00:39:52,810 De overblijfsel, deze schepen... 550 00:39:53,531 --> 00:39:58,317 Toen hij stierf, moet hij zijn rare verbinding met D'Avin een laatste keer hebben gebruikt 551 00:39:58,384 --> 00:39:59,781 om het uit te voeren. 552 00:40:01,381 --> 00:40:06,875 Maar Khlyen is weg, en alles wat belangrijk is, is ons plan, onze oorlog. 553 00:40:08,775 --> 00:40:11,704 Deze schepen zijn de sleutel voor het bereiken van Aneela, 554 00:40:11,772 --> 00:40:17,199 en we zullen die shit van hen gebruiken. Dat is wat we vieren. 555 00:40:17,686 --> 00:40:22,827 Wat er ook gebeurt... We zijn er klaar voor. 556 00:40:28,814 --> 00:40:30,271 Aneela. 557 00:40:33,467 --> 00:40:35,224 Je moet opstaan. 558 00:40:41,075 --> 00:40:43,179 U kunt geen leiding geven vanuit een bed. 559 00:40:46,866 --> 00:40:49,186 Wat maakt het allemaal nog uit? 560 00:40:52,715 --> 00:40:54,243 Mijn fout. 561 00:40:55,681 --> 00:40:59,490 Ik dacht... Jij was de dochter van je vader. 562 00:40:59,558 --> 00:41:01,388 Ik ben zijn enige dochter! 563 00:41:05,459 --> 00:41:07,187 Laat het mij dan zien. 564 00:41:08,157 --> 00:41:14,229 Laat ze allemaal zien. - Je weet niets... 565 00:41:14,901 --> 00:41:16,699 Over mij, kleine vogel. 566 00:41:16,766 --> 00:41:22,426 Ik weet hoe het is om de macht van jou te hebben. Verraden worden, 567 00:41:22,494 --> 00:41:25,693 alles te verliezen waar je van houdt. 568 00:41:28,614 --> 00:41:32,942 Alles valt, Aneela, van vaders tot rijken. 569 00:41:33,563 --> 00:41:38,615 Maar... wij... zijn koninginnen. 570 00:41:39,283 --> 00:41:42,379 En koninginnen... stijgen. 571 00:41:51,718 --> 00:41:55,872 Wat wil je, Qreshi? 572 00:41:56,037 --> 00:41:59,184 Dus deel in je wraak en ga zitten aan je tafel. 573 00:42:00,982 --> 00:42:04,544 Ik kan u helpen de vrouw te krijgen die uw vader vermoord heeft. 574 00:42:04,611 --> 00:42:08,873 Ik weet precies hoe haar pijn te doen. 575 00:42:09,225 --> 00:42:10,928 Goed. 576 00:42:12,310 --> 00:42:13,886 Blijf. 577 00:42:26,585 --> 00:42:31,217 Ik begrijp het nog steeds niet. Je lijkt zoveel op... 578 00:42:31,285 --> 00:42:33,639 We zeggen... haar naam niet. 579 00:42:34,796 --> 00:42:36,535 Nooit. 580 00:42:37,213 --> 00:42:39,181 Totdat ze dood is. 581 00:42:44,827 --> 00:42:51,314 Killjoys S03E03 "The Hullen Have Eyes" Vertaling en synchronisatie: Jantel 51342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.