Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,606 --> 00:00:03,523
Eerder in: Killjoys
2
00:00:03,547 --> 00:00:07,838
437 lokale agenten zijn gestopt met het
doorgeven van berichten en info.
3
00:00:07,906 --> 00:00:12,824
Totdat we weten waarom, zullen mijn onderzoekers
en ik volledige controle over dit RAC nemen.
4
00:00:14,439 --> 00:00:17,635
Aneela, het spijt me om dit te zeggen,
maar het is een beetje krankzinnig.
5
00:00:17,703 --> 00:00:18,967
Ja, zeker weten.
6
00:00:19,034 --> 00:00:22,050
Het groene verbreekt elk verband
met iemand die je ooit lief gehad hebt.
7
00:00:22,075 --> 00:00:23,949
Khlyen is anders.
- Hij voelt voor jou.
8
00:00:23,974 --> 00:00:26,993
Nee!
- Het spijt me, Yala.
9
00:00:27,061 --> 00:00:29,291
Verdomme, je bent genezen?
10
00:00:31,858 --> 00:00:33,966
Het ding waar we tegen vechten...
dat is organisch.
11
00:00:33,991 --> 00:00:38,577
We zullen het nooit verslaan totdat we zijn
biologie begrijpen, dus ik heb je nodig.
12
00:00:45,339 --> 00:00:48,578
Dutch, ik ben het.
- Je bent terug.
13
00:00:51,966 --> 00:00:53,941
Het was als een nachtmerrie
die nooit eindigde.
14
00:00:55,095 --> 00:00:57,170
Ik weet niet eens of ik het kan beschrijven.
15
00:00:57,827 --> 00:01:03,820
Als je zoekt naar een herstelling na je
kleine sabbatical, probeer iets beter.
16
00:01:06,818 --> 00:01:08,681
Oké.
17
00:01:10,680 --> 00:01:15,072
Nou, om niet te sparen op iets,
maar het gaat om het redden van mensen,
18
00:01:15,906 --> 00:01:17,236
heel veel mensen...
van piraten.
19
00:01:17,280 --> 00:01:19,178
Bewaar die bullshit voor Turijn.
20
00:01:19,272 --> 00:01:22,202
Alles wat ik wil weten is waarom
jij en 400 andere RAC-agenten
21
00:01:22,269 --> 00:01:24,666
verdwenen drie maanden geleden.
- Ik weet daar niets van.
22
00:01:24,691 --> 00:01:26,388
Ik ging weg voor een persoonlijke zaak.
23
00:01:26,426 --> 00:01:29,089
Dat zou de dood zijn van
Qreshi-leider Illenore Seyah.
24
00:01:29,129 --> 00:01:34,822
Pawter, haar naam was Pawter.
En ze stierf niet, ze werd vermoord.
25
00:01:37,535 --> 00:01:42,029
Woorden doen er wel toe.
- Hier is een mooi woord, wraak!
26
00:01:42,216 --> 00:01:45,878
Ze hebben nooit die rogue Scarback gevangen
die haar vermoord heeft, of wel?
27
00:01:45,945 --> 00:01:47,976
Geen idee... Ik ben weg geweest.
- Ik kan helpen.
28
00:01:48,043 --> 00:01:50,034
Maak dat een RAC-prioriteit.
29
00:01:50,608 --> 00:01:54,237
Vertel me wat Dutch moet gaan doen
met de vermiste agenten
30
00:01:54,304 --> 00:01:57,200
Zodat ik haar kan beschermen tegen de uitval.
31
00:01:59,683 --> 00:02:03,228
Is dat een ja?
We willen allemaal hetzelfde, Jaqobis.
32
00:02:03,295 --> 00:02:07,523
Wat dacht u hier van... uw werk is toch
het terug brengen van vermiste agenten?
33
00:02:07,591 --> 00:02:11,408
Nou, geluk met dat, en als het uitkomt
dat je de eerste ingeschakeld die terug kwam.
34
00:02:12,353 --> 00:02:15,333
Waarom maak je van mij een probleem
als ik je bilboard jongen kan zijn?
35
00:02:16,516 --> 00:02:18,546
We doen dit allemaal toch samen, niet?
36
00:02:21,017 --> 00:02:25,372
En ik dacht dat jij gewoon de grappigste was.
- Ik multitask.
37
00:02:29,003 --> 00:02:34,697
Johnny Jaqobis, u wordt hierbij in ere hersteld
als arrestatieagent in goede staat.
38
00:02:35,664 --> 00:02:39,758
Je weet dat Killjoys 100% mod-vrij moeten zijn,
dus verwijder die vinger banger.
39
00:02:39,826 --> 00:02:46,285
O, je... bedoel je deze?
Zie je? Multitasking.
40
00:02:52,047 --> 00:02:55,042
Ik zweer dat Benny de RAC-arts heeft verteld
dat het pijn moet gaan doen.
41
00:02:55,110 --> 00:02:57,707
Volgende keer ga ik naar een
bedrijfsdocumentatie op Westerley.
42
00:02:57,732 --> 00:02:59,138
Ja, geluk met het vinden daarvan.
43
00:02:59,206 --> 00:03:01,203
Bedrijven zijn weg getrokken
sinds de muur kwam.
44
00:03:01,271 --> 00:03:02,934
Westerley, de RAC...
Ik ga eventjes weg,
45
00:03:02,959 --> 00:03:05,488
en alles is veranderd.
- Ik kan niet geloven dat ze jou vroeg
46
00:03:05,499 --> 00:03:07,396
om over Dutch te klagen.
- Oh, dat kan ik wel.
47
00:03:07,463 --> 00:03:09,229
Teven blijven teven.
Dus de koper haat ons
48
00:03:09,297 --> 00:03:11,959
Dutch haat iedereen anders...
- Het is drie tegen het heelal.
49
00:03:11,995 --> 00:03:14,326
En dingen zijn niet zo veel veranderd...
50
00:03:14,425 --> 00:03:17,953
Agent 9386, ontbreekt.
- Dan nogmaals...
51
00:03:18,021 --> 00:03:21,402
Fancy noemt ze 'gereinigd'.
- Klinkt bijna leuk.
52
00:03:23,353 --> 00:03:27,378
Weet je wat we nodig hebben?
Een goed ouderwets, ball-out Warrant-avontuur.
53
00:03:27,446 --> 00:03:31,727
Schop het stof van de schoenen, niets raar aan,
niets mysterieus, gewoon...
54
00:03:33,477 --> 00:03:34,660
Of...
55
00:03:35,937 --> 00:03:39,566
Dus deze kwamen uit het niets tevoorschijn?
- Ze hebben decennia lang op Arkyn gestaan.
56
00:03:39,633 --> 00:03:43,495
Dus waarom hebben ze deze naar Leith gebracht?
- Goede vraag, laten we het bekijken met Zeph.
57
00:03:43,563 --> 00:03:46,192
Wat is een Zeph?
- Dat is een Zeph.
58
00:03:46,260 --> 00:03:47,376
Zeg maar hallo.
59
00:03:48,325 --> 00:03:49,473
Zeph!
60
00:03:51,821 --> 00:03:56,216
Nieuwe nerd, ontmoet oude nerd.
- Het is Johnny, en wees niet nerveus.
61
00:03:56,283 --> 00:03:59,745
Ik weet zeker dat de helft van wat ze over
mij hebben gezegd, veel te overdreven is.
62
00:03:59,812 --> 00:04:00,978
Natuurlijk, oké.
63
00:04:01,046 --> 00:04:02,743
Het bewoog.
- Het spijt me, wat?
64
00:04:02,810 --> 00:04:05,973
Het schip... dit schip. Turijn bracht
het hier voor mij om het te bestuderen.
65
00:04:06,041 --> 00:04:08,893
Het bewoog... en recent.
- We kunnen niet eens de deur openen,
66
00:04:08,918 --> 00:04:11,667
Hoe weet je dat het verplaatst is?
- Dank je wel voor het vragen.
67
00:04:11,735 --> 00:04:13,532
De resterende stralingswaarden van de romp
68
00:04:13,599 --> 00:04:17,660
zien we uit de grafieken, en het is ook niet lokaal
rad, hoewel waarschijnlijk nog ergens in de J.
69
00:04:17,728 --> 00:04:20,091
Ik zou zeggen dat het in de
laatste 72 uur is verplaatst.
70
00:04:20,159 --> 00:04:23,954
Who, rustig Captain Specifiek. De halveringstijd
van de straling zou dat onmogelijk maken.
71
00:04:24,003 --> 00:04:25,308
Niet als je goed kunt rekenen.
72
00:04:27,287 --> 00:04:28,950
Nou, ik denk dat ik goed ben in rekenen.
73
00:04:29,018 --> 00:04:31,986
Nou, als dat zo is, zie ik niet in hoe
je die vraag zou kunnen stellen.
74
00:04:33,413 --> 00:04:34,578
Kan ik even met je praten?
75
00:04:37,876 --> 00:04:40,839
Ik weet zeker dat je wiskunde erg wiskundig is.
76
00:04:44,769 --> 00:04:48,498
Kijk, ik weet wat je nu gaat zeggen, maar we
proberen hier een leger op te bouwen, Johnny,
77
00:04:48,565 --> 00:04:52,361
en ik wist niet wanneer je terug zou komen.
- Ja, maar ik ben er weer, dus niet nodig
78
00:04:52,429 --> 00:04:57,655
die ongemakkelijke schildpad daarboven.
- We hebben alle hulp nodig die we kunnen krijgen.
79
00:04:57,723 --> 00:05:03,350
We hebben nog geen idee waar deze vloot voor is,
of waar de piloten zijn of hoe om ze te openen.
80
00:05:03,418 --> 00:05:06,280
Je bent er nu weer, en we kunnen het
uitzoeken zoals we altijd doen.
81
00:05:06,348 --> 00:05:08,345
Gewoon meer iets van ons.
82
00:05:10,843 --> 00:05:14,306
Kom op, ze is ruw.
Jij ook.
83
00:05:14,373 --> 00:05:16,770
Trek je mentale broek aan.
- Ik voel me er dik in.
84
00:05:16,837 --> 00:05:22,846
Kijk, Dutch, ik kwam terug naar het team,
niet om te onderwijzen. Dus als ze wil blijven,
85
00:05:22,871 --> 00:05:25,195
zal ze wat grote dingen moeten doen
om me te imponeren.
86
00:05:25,262 --> 00:05:29,624
Who, wat heb je gedaan?
- Ik denk dat ik het heb geopend.
87
00:05:29,692 --> 00:05:31,057
Yay.
88
00:05:43,811 --> 00:05:45,420
Veilig?
- Veilig.
89
00:05:52,859 --> 00:05:57,097
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
- Ik wel de afgelopen drie maanden.
90
00:05:57,164 --> 00:05:59,362
Verschillende modellen,
maar dezelfde motorregelaars.
91
00:05:59,429 --> 00:06:04,989
Gravgenerator, om...
Vreemd spierig ding.
92
00:06:05,056 --> 00:06:08,386
Interessant feit:
het ontwerp is gebaseerd op standaard transistors
93
00:06:08,454 --> 00:06:10,650
En energie stroom die we
gewend zijn in de techniek.
94
00:06:10,888 --> 00:06:13,250
Als er iets is, is het meer...
- Biologisch.
95
00:06:13,581 --> 00:06:17,277
Ik zou het complex zeggen.
- Organische systemen zijn altijd complexer.
96
00:06:17,345 --> 00:06:19,575
De natuur kan ringen
rond laten draaien rond een aap.
97
00:06:19,642 --> 00:06:23,770
Oké, oké, krijg je glijregels niet in de knoop.
- Glijregels? Wat zijn wij, dieren?
98
00:06:23,838 --> 00:06:27,933
Natuurlijk, probeer eens met hem op te groeien.
- Wat zijn deze?
99
00:06:30,099 --> 00:06:35,426
Vluchtlogboeken, laatst bekende coördinaten
en zo te zien... was het geen lokale reis.
100
00:06:35,494 --> 00:06:39,689
Dus als we naar recon willen
waar dit schip gewoon naar toe ging...
101
00:06:39,755 --> 00:06:41,819
Wacht even... we hebben geen idee
102
00:06:41,887 --> 00:06:45,116
waar dit ons naar toe zal sturen
- Als je niets riskeert, krijg je ook niets.
103
00:06:45,184 --> 00:06:49,179
Kijk, deze schepen zijn wapens in onze eigen
achtertuin. Ik moet weten wie ze controleert.
104
00:06:49,247 --> 00:06:53,950
Wil iemand mijn mening?
- Sorry, Johnny, het is een gewoonte van mij om...
105
00:06:54,408 --> 00:06:56,571
Ga verder, de vloer is van jou.
- Oké, laten we maar
106
00:06:56,639 --> 00:07:00,367
beginnen met een aantal fundamentele vragen, oké?
- He, wat is er met mijn vloer gebeurd?
107
00:07:01,867 --> 00:07:05,596
Ik ging direct naar het leuke deel.
Je weet dat je dat ook wilde.
108
00:07:11,058 --> 00:07:15,985
Nou, je zei dat je een avontuur wilde.
109
00:07:29,517 --> 00:07:33,235
Killjoys S03E03 "The Hullen Have Eyes"
Vertaling en synchronisatie: Jantel
110
00:07:33,303 --> 00:07:37,597
Commandant Aneela is zeer tevreden met de gedetail-
leerde inlichtingen die u tot nu toe heeft gegeven.
111
00:07:37,665 --> 00:07:40,461
Goed. Misschien kan ze vandaag
enkele van mijn vragen beantwoorden.
112
00:07:40,529 --> 00:07:42,825
Alles op zijn tijd, Delle Seyah.
- Ik ben Seyah Kendry,
113
00:07:42,893 --> 00:07:46,122
Dochter van de Negen, beschermer van Qresh.
U kunt mij als zodanig aanspreken.
114
00:07:46,189 --> 00:07:48,253
Natuurlijk, Seyah Kendry.
Ik bedoelde het niet zo.
115
00:07:48,321 --> 00:07:51,550
Ik denk dat ik met de voor de hand liggende
vraag begin van hoe ze eruit ziet.
116
00:07:51,618 --> 00:07:53,814
Het spijt me, Seyah Kendry?
- Ik denk hardop, Gander.
117
00:07:53,888 --> 00:07:59,170
Het heeft elke keer geen antwoord nodig.
Seyah Kendry...
118
00:08:00,644 --> 00:08:02,218
Een klein advies.
119
00:08:02,674 --> 00:08:08,634
Als de Commandeurs meest senior adviseur, het is
misschien beter om eerst mij vragen te stellen.
120
00:08:08,702 --> 00:08:14,628
Je weet hoe heersers kunnen zijn,
Vooral degenen zoals... passievol als Aneela.
121
00:08:14,696 --> 00:08:19,856
Ja, ik weet wel hoe heersers kunnen zijn
omdat ik er één ben.
122
00:08:19,923 --> 00:08:26,250
En het spijt me, maar wie ben jij om te beslissen
wat ze wel of niet mag horen?
123
00:08:39,372 --> 00:08:42,600
Kendry, welkom in mijn oorlogskamer.
124
00:08:44,493 --> 00:08:49,048
Het is indrukwekkend.
- Ik ben zo blij dat je de transfusie overleefde.
125
00:08:49,116 --> 00:08:51,513
Ik heb je opgewaardeerd met wat groen.
126
00:08:51,580 --> 00:08:54,011
Wat binnenin in jou zat.
- Wat bedoelt u?
127
00:08:54,077 --> 00:08:58,406
Nou, er zijn twee stammen van Hullen.
Sommigen werden gemaakt om orders te ontvangen,
128
00:08:58,474 --> 00:09:03,734
Sommigen zijn geboren om die te geven,
ik zorgde ervoor dat je in mijn team zit.
129
00:09:10,262 --> 00:09:14,956
Hoeveel Hullen zijn er?
- Veel.
130
00:09:18,054 --> 00:09:22,149
Wees voorzichtig daar, jongens.
- Je moest gewoon die knop indrukken, nietwaar?
131
00:09:22,217 --> 00:09:25,479
Ik heb het echt gedaan.
- Komt je hiervan iets bekend voor?
132
00:09:25,547 --> 00:09:28,710
Nou, eens een bevroren woestenij gezien,
en je hebt ze allemaal gezien.
133
00:09:28,776 --> 00:09:32,139
Enig idee hoe het schip hier kwam?
- Nog niet, maar ik zal het uitzoeken.
134
00:09:32,207 --> 00:09:36,335
Ik zou het graag voor je willen bekijken.
- Ik zal... het... uitzoeken.
135
00:09:36,402 --> 00:09:39,881
Dus hoe gaat het met die rad aflezing
die je kreeg, Zeph?
136
00:09:39,906 --> 00:09:44,194
Nou, ik monitor de afgeleide eenheid van ioniseren-
de straling, om de stochastische effecten te meten
137
00:09:44,261 --> 00:09:46,458
op menselijk weefsel... who.
Vertel me even iets...
138
00:09:46,526 --> 00:09:49,385
Hou je van je interne organen,
of hou je echt van je interne organen?
139
00:09:49,409 --> 00:09:51,853
Uh, de straling is hoog...
Blijf niet te lang daar buiten.
140
00:09:51,920 --> 00:09:54,250
Maar komen de aflezingen
overeen met die van het schip?
141
00:09:54,288 --> 00:09:56,418
Ja, dit schip is hier al eerder geweest.
142
00:09:56,419 --> 00:09:59,515
Johnny, we komen bij een ... dorp.
143
00:10:01,781 --> 00:10:04,745
Kun je het omschrijven?
- Ouderwets.
144
00:10:05,954 --> 00:10:08,075
Erg verkeerd.
145
00:10:08,907 --> 00:10:14,700
Honey, we zijn echt niet thuis.
- Laten we de buren ontmoeten, zullen we?
146
00:10:20,196 --> 00:10:23,359
Oh, dit is ongelooflijk raar.
En we hebben geen beschermende uitrusting.
147
00:10:23,426 --> 00:10:27,099
We kunnen niet zo lang blijven.
- Alles doorzoeken, huis voor huis.
148
00:10:27,522 --> 00:10:31,817
Back-up nodig?
- Je zult het wel weten als je hoort schieten.
149
00:10:33,749 --> 00:10:36,446
Laten we hier weggaan voordat
onze pis begint te gloeien.
150
00:10:36,513 --> 00:10:39,976
Je pis zal pas gaan gloeien over... 58 minuten.
151
00:11:03,221 --> 00:11:08,480
Jongens, jullie moeten dit zien.
Lijkt op een tijdcapsule uit de eerste kolonies.
152
00:11:08,548 --> 00:11:14,908
Het is alsof... levende poppen huizen hadden.
- Jongens, ik zie bewijs van een schildgenerator,
153
00:11:14,975 --> 00:11:16,573
Waarschijnlijk een rad blokker.
154
00:11:16,640 --> 00:11:18,938
Het was een tijd geleden afgesloten,
maar deze plek...
155
00:11:19,004 --> 00:11:23,866
Het is oud, zoals, 100 jaar oud.
- Dus wie heeft het schild dan nu nodig?
156
00:11:27,930 --> 00:11:30,092
Hoort iemand dat?
- Hoor wat?
157
00:11:30,160 --> 00:11:32,956
Geweldig, ik begin met dingen te zien
of te horen die er niet zijn.
158
00:11:35,922 --> 00:11:37,988
Wacht, ik heb dit eerder gezien.
159
00:11:41,682 --> 00:11:45,411
Vandaag zullen we praten over het lachen.
Lachen is niet alleen met je mond...
160
00:11:45,479 --> 00:11:49,041
Zie je?
- Wat is dit?
161
00:11:49,109 --> 00:11:52,703
Wat is dit? Heb je hulp nodig?
- Ik heb mogelijk therapie nodig.
162
00:11:58,730 --> 00:11:59,986
Deze plek is Hullen.
163
00:12:02,766 --> 00:12:04,131
Of het was.
164
00:12:04,156 --> 00:12:05,886
Waarom dan het stralingsschild?
165
00:12:06,092 --> 00:12:09,386
Het laatste wat ik heb gecontroleerd,
Hullen... ze maakten zich geen zorgen over
166
00:12:09,454 --> 00:12:11,085
deze rotzooi omdat ze meteen genezen.
167
00:12:11,153 --> 00:12:16,045
Je moet ook met je ogen lachen.
Probeer jij het nu.
168
00:12:16,314 --> 00:12:20,310
Het is een soort training hologram.
169
00:12:22,709 --> 00:12:25,838
Dutch, weet je nog wat Sabine zei
als mensen Hullens worden?
170
00:12:25,905 --> 00:12:29,560
Ze verliezen het vermogen voor een
normale menselijke verbinding.
171
00:12:30,868 --> 00:12:33,331
Met een plek als dit konden ze leren
hoe het aan te passen.
172
00:12:41,224 --> 00:12:46,351
Ik heb niets aangeraakt, ik zweer het.
- Wat verdomme is dat? Daar!
173
00:12:46,419 --> 00:12:49,414
Uhm, mijn rad readings zijn net opgelopen
zoals ik nog nooit heb gezien.
174
00:12:49,482 --> 00:12:54,110
Een soort zonnevlam, misschien?
Het is op het punt... Wat betekent dat?
175
00:12:54,177 --> 00:12:55,775
Ik denk dat het een aftelling is.
176
00:12:55,843 --> 00:13:00,136
Dutch, D'Av, ik weet niet wat er gebeurt, maar waar
je ook bent, ga naar binnen, zoek een schuilplaats.
177
00:13:00,204 --> 00:13:03,834
Wat, Johnny? Wie is het?
- Nee, niet wie, maar wat. Het is de zon.
178
00:13:03,901 --> 00:13:06,431
Een grote vlam komt naar je toe...
Je moet dekking zoeken!
179
00:13:07,531 --> 00:13:08,814
Sluit je ogen!
180
00:13:20,785 --> 00:13:22,916
Hoe komen we in de baan?
- Ik zal het weten als ik
181
00:13:22,983 --> 00:13:25,746
de controle van het schip weer heb.
- Waarom heb je geen controle?
182
00:13:25,812 --> 00:13:29,741
Jij bent een piloot. Ik niet... ik ben geen piloot.
- Door de vlammen EMP, schakelde alles uit,
183
00:13:29,807 --> 00:13:32,904
Hetzelfde wat nu met onze comms gebeurt.
- Wat is er verdomme aan de hand?
184
00:13:32,972 --> 00:13:34,803
Het laatste wat Johnny zei, was zonnevlam.
185
00:13:34,870 --> 00:13:36,668
We moeten naar het schip.
- Hoe doen we dat?
186
00:13:36,735 --> 00:13:39,598
Ik kan zelfs mijn kont niet vinden.
- Begin naar het oosten te lopen.
187
00:13:39,666 --> 00:13:43,062
Weet jij waar het oosten is?
- Iemand heeft mijn pistool gepakt!
188
00:13:43,130 --> 00:13:44,694
Nieuw plan, deze kant op!
189
00:13:48,125 --> 00:13:50,688
Zodra we terugkeren naar de Quad
met uw armada achter mij...
190
00:13:50,756 --> 00:13:57,048
Wij, de negen, zullen alles doen wat we...
Jij...
191
00:13:57,116 --> 00:14:02,543
wil... Aneela.
- Interessant voorstel, goed doordacht.
192
00:14:02,611 --> 00:14:08,104
De commandant heeft echter al besloten dat,
met het verlies van onze middelen in dat gebied,
193
00:14:08,172 --> 00:14:10,735
het beste is om te wachten en
kennis te verzamelen voordat...
194
00:14:10,802 --> 00:14:15,131
Ik ben mij bewust van mijn beslissingen, Gander.
Ik heb ze gemaakt.
195
00:14:17,030 --> 00:14:20,359
Ik heb al weken niets van mijn vader gehoord.
196
00:14:20,427 --> 00:14:24,222
Ik heb je hier gebracht omdat ik weet
dat jij zijn bondgenoot bent in de quad.
197
00:14:24,281 --> 00:14:25,442
Waar is hij?
198
00:14:26,421 --> 00:14:29,850
Nou, ik... Het spijt me
dat ik de brenger van dit soort nieuws ben,
199
00:14:29,917 --> 00:14:35,078
maar... je vader is weg.
- Weg, waar naar toe?
200
00:14:40,773 --> 00:14:42,138
Hij is dood.
201
00:14:46,202 --> 00:14:47,816
Oh.
202
00:14:49,563 --> 00:14:50,724
Ik begrijp het.
203
00:14:50,879 --> 00:14:53,127
Maar ik kan je tenminste
vertellen wat er gebeurd is.
204
00:14:58,855 --> 00:15:00,287
Nee.
205
00:15:03,251 --> 00:15:07,779
Nu blijf je hier...
en zie je wat je hebt gedaan.
206
00:15:11,843 --> 00:15:14,339
Ben je oké?
- Ja, beter dan dat ik nu kan zien.
207
00:15:16,504 --> 00:15:21,232
Shit, we moeten een andere uit weg vinden.
Deze kant op... volg me snel!
208
00:15:21,300 --> 00:15:24,996
Wie verdomme is dat?
- Ik zal mijn kansen nemen.
209
00:15:27,627 --> 00:15:31,089
Er was een sleutel en de sleutel is een zaad...
- Oké, we hebben weer gekke nummers.
210
00:15:31,156 --> 00:15:33,120
Een cirkel is een zaad, een zaad is een boom...
211
00:15:33,187 --> 00:15:35,151
Of zijn het letters?
- Een zaad is een cirkel...
212
00:15:35,218 --> 00:15:38,365
Ben jij... aan het bidden?
- Wat? Nee, hou je mond, Jij bent aan het bidden!
213
00:15:38,971 --> 00:15:41,167
Het spijt me,
ik word agressief wanneer ik angst heb.
214
00:15:41,206 --> 00:15:45,334
Heb je de controle terug gekregen?
- Zeker, zeker, bijna.
215
00:15:45,402 --> 00:15:46,966
Dus we gaan dood.
Oké, ik ga dood.
216
00:15:47,034 --> 00:15:53,060
Oké geweldig. Oh, mijn God.
- Hey hey hey hey, waarom bleef je op het schip?
217
00:15:53,128 --> 00:15:56,156
Omdat je mij niet leuk vindt
of mij niet vertrouwt om alleen te blijven?
218
00:15:56,223 --> 00:16:02,617
Wat? Nee. Nou oké, ja goed,
Maar waarom bleef je hier om wat te doen?
219
00:16:02,685 --> 00:16:05,114
Stel gegevens op, zodat ik de
situatie beter kan begrijpen.
220
00:16:05,182 --> 00:16:08,678
Of, op een andere manier, je zag vreemde
dingen gebeuren, en je wilde het uitzoeken,
221
00:16:08,739 --> 00:16:12,002
wat jou maakt...
- Uh, super cool, altijd single?
222
00:16:12,010 --> 00:16:15,039
Of op een andere manier...
223
00:16:17,570 --> 00:16:19,400
Een nerd. En het ding over nerds is
224
00:16:19,468 --> 00:16:22,598
dat wij zulke dagen veel meer redden
dan mensen denken.
225
00:16:22,665 --> 00:16:26,393
Dus laten we wat nerdy shit doen
en de dag redden.
226
00:16:26,504 --> 00:16:28,534
Straling, wat weten we?
227
00:16:28,559 --> 00:16:31,223
Uh, oké, uhm, nou...
de zonnevlam is aan het afzwakken,
228
00:16:31,290 --> 00:16:34,119
Dus als Dutch en D'Av hun ogen bedekten,
zouden ze oké moeten zijn.
229
00:16:34,186 --> 00:16:36,517
Oké, goed, dat is goed.
Ik ga werken aan de communicatie
230
00:16:36,584 --> 00:16:39,213
om controle online terug krijgen.
Jij werkt aan het voorspellen
231
00:16:39,281 --> 00:16:41,544
van de volgende vlam.
- Geweldig, oh, uh, kleine vraag.
232
00:16:41,612 --> 00:16:45,840
Uhm, herhaalde blootstelling zal delen beïnvloeden
van de kleine organen zoals de ogen, wat leidt tot
233
00:16:45,908 --> 00:16:47,672
permanente blindheid, en dan wordt het...
234
00:16:47,739 --> 00:16:50,437
het wordt veel, veel, veel...
- Oké, oké, dus, minder goed.
235
00:16:50,505 --> 00:16:53,001
Word niet bang.
- Word nerd achtig.
236
00:16:55,099 --> 00:16:57,096
Je bent terug voor de schim.
Laat mij je helpen.
237
00:16:57,164 --> 00:17:03,491
Wacht, terug van wat? Welke schim?
- U kunt niets zien met dat ding voor uw ogen.
238
00:17:04,790 --> 00:17:07,653
Je bent dicht genaaid.
Wie heeft dit bij jou gedaan?
239
00:17:07,720 --> 00:17:09,584
Het is goed, het is een zegen.
- Wat is dat?
240
00:17:11,750 --> 00:17:14,746
We moeten snel gaan.
Niet schieten!
241
00:17:21,773 --> 00:17:27,234
We zijn terug. Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet. Ik heb net... iets gedaan.
242
00:17:27,301 --> 00:17:29,464
Laten we gaan.
Ik ben nog niet klaar met deze test.
243
00:17:29,532 --> 00:17:31,962
Doe het later.
We moeten eerst Dutch en D'Av terug krijgen.
244
00:17:32,030 --> 00:17:34,526
Dat zal ons niet helpen
als het schip weer te voorschijn komt
245
00:17:34,593 --> 00:17:37,488
voordat we terugkomen
- Maak je later zorgen over te voorschijn komen.
246
00:17:37,556 --> 00:17:42,247
We moeten ze ophalen voor de volgende zonnevlam.
O, Zeph, we hebben bezoek.
247
00:17:42,553 --> 00:17:44,483
Kom langzaam naar beneden.
248
00:17:48,381 --> 00:17:52,143
Ik moet eerst een theorie testen.
- Zeph?
249
00:17:58,071 --> 00:18:03,896
Dus, wat is hier zoal leuk?
Hebben jullie zoiets als... sport?
250
00:18:11,680 --> 00:18:14,259
Oh, geweldig, nu ben ik Dutch 20 vreugde schuldig.
251
00:18:14,284 --> 00:18:17,241
Waar is Zeph?
- Hier is mijn professionele mening
252
00:18:17,308 --> 00:18:20,938
over je nieuwe nerd, ze is klote.
- We hebben op je gewacht.
253
00:18:23,870 --> 00:18:28,031
Nou, je kunt blijven wachten, wij gaan nergens heen
met dat lange, donkere en geschreeuw daarboven.
254
00:18:28,297 --> 00:18:32,858
Hun? Wees alsjeblieft niet bang voor de bewakers.
Ze blijven boven, om ons te beschermen.
255
00:18:32,926 --> 00:18:38,206
Het is het ultieme offer.
- Oh, ja, veel beter.
256
00:18:38,339 --> 00:18:44,733
Ik ben yarin en spreek voor de onzichtbaren.
Ben jij de onsterfelijke?
257
00:18:48,464 --> 00:18:51,859
J... aa?
258
00:18:52,413 --> 00:18:54,790
We hebben zoveel om u te laten zien.
259
00:18:54,857 --> 00:18:58,386
Dus door de zonnevlammen wonen jullie hier.
- We moeten wel.
260
00:18:58,454 --> 00:19:03,830
De zon vergiftigt alles boven de grond.
Alleen de bewakers komen daar.
261
00:19:04,282 --> 00:19:07,777
God zegen hen.
- Dus die pakken die ze dragen...
262
00:19:07,845 --> 00:19:11,825
is voor de straling.
- Ja, en ik denk dat het geschreeuw een bonus is.
263
00:19:12,203 --> 00:19:15,865
Je spreekt niet zoals de onsterfelijke
wat ik er mij van herinner.
264
00:19:16,036 --> 00:19:21,314
Wij zijn van een andere tak.
- De laatste ziener zal het begrijpen.
265
00:19:22,097 --> 00:19:26,059
Wie is de laatste ziener?
Wanneer kunnen we met hem praten?
266
00:19:26,126 --> 00:19:30,988
Oh, dat doet hij meer dan dat.
Ga verder.
267
00:19:33,619 --> 00:19:35,017
Blijf cool, jongens.
268
00:19:41,744 --> 00:19:44,940
Wat verdomme is dit?
269
00:19:45,008 --> 00:19:49,935
Het is een feest, en jij bent de eregast.
270
00:19:50,430 --> 00:19:55,196
Nou, helemaal niet zo slecht.
De snijpunten en steken kunnen we genezen.
271
00:19:55,264 --> 00:20:01,125
Het is de onthoofding en de ledematen die ik haat.
Afval van perfecte goede soldaten.
272
00:20:04,189 --> 00:20:07,685
Waar ga jij heen?
273
00:20:07,753 --> 00:20:11,481
Om iemand te krijgen
om de rest van dit op te ruimen.
274
00:20:11,548 --> 00:20:14,378
Maar mijn liefje, jij bent hier.
275
00:20:14,445 --> 00:20:17,808
Ik ben Delle Seyah Kendry van
de Negen Families van Qresh,
276
00:20:17,875 --> 00:20:20,306
en wil zo niet aangesproken worden door een hulp.
277
00:20:20,373 --> 00:20:25,334
Maar jij bent Delle Seyah Kendry
van de Negen niet meer.
278
00:20:25,401 --> 00:20:28,697
Je bent een Hullen.
279
00:20:28,765 --> 00:20:31,994
Je bent hier nu met de
rest van ons in haar troep.
280
00:20:32,061 --> 00:20:38,488
En dit bloed is op je handen,
zo maak... het... schoon.
281
00:20:54,373 --> 00:20:57,735
Dus denken we aan onsterfelijke Hullen?
282
00:20:57,803 --> 00:21:00,799
Waarschijnlijk,
maar wie zijn dan... de mollen mensen?
283
00:21:00,866 --> 00:21:05,294
Hullen kunnen niet blind worden.
- Stilte voor de laatste ziener.
284
00:21:19,715 --> 00:21:24,609
Vrienden, vandaag is een verdrietige dag.
285
00:21:25,094 --> 00:21:30,536
Een van onze kinderen ging naar boven.
Maar zie, de onsterfelijken zijn hier.
286
00:21:30,604 --> 00:21:35,964
Ah, de onsterfelingen, ja.
Yarin, als spreker van de onzichtbaren,
287
00:21:36,032 --> 00:21:38,229
Misschien zou je de preek kunnen leiden.
288
00:21:38,297 --> 00:21:43,257
Ik weet zeker dat onze nieuwe vrienden
graag van de gelovigen willen horen.
289
00:21:50,251 --> 00:21:55,578
Vele jaren geleden kwamen we naar
deze plek om de onsterfelijken te dienen,
290
00:21:55,646 --> 00:21:59,375
Onsterfelijke goden die zo van mensen hielden,
291
00:21:59,442 --> 00:22:03,371
ze trachten onze weg te leren,
om ons te eerbiedigen.
292
00:22:03,438 --> 00:22:05,335
Nou, dat is ook een manier om het te zeggen.
293
00:22:05,403 --> 00:22:09,983
Maar toen vertrokken ze,
en het was niet aan ons te vragen waarom.
294
00:22:10,564 --> 00:22:13,660
Noch, toen ze de schilden
die ons beschermden, weg gingen halen.
295
00:22:13,728 --> 00:22:16,025
Maar werden wij verzwakt?
- Nee, nooit!
296
00:22:16,092 --> 00:22:19,455
Hebben wij met het geloof gebroken?
Nee, nee!
297
00:22:19,523 --> 00:22:25,215
Omdat wij de laatste ziener hadden,
een wonder.
298
00:22:25,283 --> 00:22:28,446
Hij beloofde ons dat je zou terugkeren.
299
00:22:28,521 --> 00:22:32,549
Hij vertelde ons dat onze
blindheid een cadeau was.
300
00:22:32,610 --> 00:22:35,372
Een cadeau die we zelfs
aan onze kinderen hebben gegeven.
301
00:22:35,440 --> 00:22:39,368
We naaiden hun ogen dicht bij de geboorte
zodat hun eerste blik
302
00:22:39,436 --> 00:22:43,614
onze goden zouden zijn, die terug keerden.
303
00:22:44,531 --> 00:22:46,229
En nu gebeurd dat.
304
00:22:46,295 --> 00:22:50,990
Dit begint wat te krijgen...
Wat komt er na ongemakkelijk?
305
00:22:51,058 --> 00:22:53,228
Maar niet iedereen bleef trouw.
306
00:22:54,354 --> 00:22:59,015
Eén van ons ging tegen mijn woord in naar boven.
307
00:22:59,083 --> 00:23:03,411
Maar ziener, zeker vandaag...
- Zij heeft mij niet gehoorzaamd!
308
00:23:06,476 --> 00:23:11,770
En dus is het nu aan ons,
om onze nieuwe vrienden het te laten zien
309
00:23:11,838 --> 00:23:13,668
wat er van komt.
- Dutch...
310
00:23:13,735 --> 00:23:18,869
Wacht. Hij provoceert ons, (JT)
probeert ons uit te lokken.
311
00:23:19,729 --> 00:23:24,124
Alstublieft, het spijt mij zo.
- Uw hechtingen zijn een cadeau, maar je ogen
312
00:23:24,192 --> 00:23:29,453
behoren tot de onzichtbaren,
en je verdient ze niet meer.
313
00:23:29,520 --> 00:23:32,916
Oké, wachten is voorbij.
314
00:23:35,481 --> 00:23:38,475
Zij zijn onzichtbaar. Ik niet.
315
00:23:39,848 --> 00:23:41,412
Neem ze mee.
316
00:23:47,307 --> 00:23:50,103
Dus wat vertellen we Turijn hierover,
en gaan we een deel overslaan
317
00:23:50,169 --> 00:23:52,533
waar we door een stelletje blinden
werden verrast, cool?
318
00:23:52,601 --> 00:23:55,497
Nou, het zou geen probleem zijn als je
geen nieuwe nerd had gekregen.
319
00:23:55,565 --> 00:23:58,227
Jij bent degene die weg ging.
- Ja, en ik zei dat ik spijt had.
320
00:23:58,294 --> 00:23:59,460
Maak je een grapje?
321
00:23:59,528 --> 00:24:02,057
Voor de eerste keer in ons leven
ben jij degene die wegging,
322
00:24:02,125 --> 00:24:04,188
En ik moet blijven en de verantwoordelijke zijn.
323
00:24:04,255 --> 00:24:06,086
Ik vond het geweldig.
- Nou, het spijt me dat
324
00:24:06,154 --> 00:24:09,649
ik je mooie nieuwe setup heb verwoest.
Mijn slechte, alles.
325
00:24:12,915 --> 00:24:17,077
Johnny, je weet dat ik blij ben dat je terug bent,
maar dat betekent niet dat de dingen raar worden.
326
00:24:17,144 --> 00:24:21,273
Jij ging weg.
Dit is wat terugkomen voelt.
327
00:24:23,105 --> 00:24:26,268
Je weet dat ik mensen altijd eerlijker vind,
wanneer ze niet kunnen zien.
328
00:24:26,336 --> 00:24:29,997
Heeft te maken met duister.
Het maakt ons allemaal kwetsbaar.
329
00:24:30,065 --> 00:24:32,661
Als de andere onsterfelijken hoort
hoe je ons hebt behandeld...
330
00:24:32,728 --> 00:24:35,525
Ja, wat ga je dan doen?
Vertel het de goden?
331
00:24:35,592 --> 00:24:38,056
Ik weet dat je geen één van hen bent.
332
00:24:38,123 --> 00:24:40,954
Je probeerde dat meisje te redden.
Dat was nooit hun weg.
333
00:24:43,785 --> 00:24:48,912
Wie ben je?
Waar heb je dat schip gekregen?
334
00:24:50,352 --> 00:24:53,482
He, he, laat haar met rust.
335
00:24:53,550 --> 00:24:55,846
He, klootzak...
- Je hebt de Laatste Ziener aangevallen!
336
00:24:55,913 --> 00:24:58,909
Luister naar dit, eikel.
337
00:25:05,337 --> 00:25:07,401
Ik weet dat ik mij slecht moet voelen over slaan
338
00:25:07,469 --> 00:25:10,465
naar een oude blinde kerel,
maar dat doe ik niet en ik ben er cool mee.
339
00:25:10,532 --> 00:25:14,428
Oh, wat was dat verschrikkelijke geluid?
- Ultra hoge frequentie, dacht hun gehoor
340
00:25:14,495 --> 00:25:16,924
zou worden beschadigd,
en kon ze zo voor hun kont schoppen
341
00:25:16,992 --> 00:25:19,388
door een schreeuw.
- Betekent dat, dat we dat moeten doen
342
00:25:19,455 --> 00:25:21,020
voor die schreeuwende stalker dingen?
343
00:25:21,088 --> 00:25:23,517
Nee, het was direct.
- Niemand anders zou het moeten horen.
344
00:25:23,585 --> 00:25:26,747
Laat me u dan naar de kamer brengen die zingt,
om het overblijfsel te vinden.
345
00:25:26,787 --> 00:25:28,746
Het overblijfsel, wat is dat?
Ja, goede vraag.
346
00:25:28,813 --> 00:25:31,177
Het is waar je kwam voor de
laatste keer dat je hier was.
347
00:25:31,245 --> 00:25:33,774
We zijn hier nog nooit eerder geweest.
- Ja, dat heb je wel.
348
00:25:33,841 --> 00:25:37,037
Je kwam hier drie dagen geleden.
Je zei dat je het overblijfsel moest vinden,
349
00:25:37,105 --> 00:25:38,737
of de dame zou komen en iedereen doden.
350
00:25:38,804 --> 00:25:43,299
Deed ik dat?
- Je kwam hier in dat schip.
351
00:25:47,985 --> 00:25:51,248
Ondergronds is er niets,
maar gefluister is er overal.
352
00:25:53,207 --> 00:25:56,003
Ik hou ervan om boven de grond te gaan
en niets te horen.
353
00:26:01,904 --> 00:26:05,381
Ik wist niet hoe je kwam,
ik weet gewoon dat je daar was.
354
00:26:12,527 --> 00:26:16,022
Je zei dat je het overblijfsel nodig had,
dat het belangrijk was, en dat wij er waren
355
00:26:16,088 --> 00:26:19,329
om het voor u veilig te houden.
Ik zei dat ik niet wist wat dat was,
356
00:26:19,397 --> 00:26:24,574
Maar de laatste ziener wel.
Maar toen klonk het alarm, en moest je vertrekken.
357
00:26:27,090 --> 00:26:32,400
Maar je zei dat je zou terugkomen en mij
met je meenemen, en nu ben je hier.
358
00:26:33,916 --> 00:26:36,312
Je kan niet zien.
Hoe weet je dat ik het was?
359
00:26:39,810 --> 00:26:45,071
Ik ken die kin, en die stem.
- Het is schattig.
360
00:26:48,002 --> 00:26:49,785
Johnny, ik herinner me niets van dit.
361
00:26:49,809 --> 00:26:54,628
Ik zweer je, als dit waar is,
het is niet alleen slecht... het is gek.
362
00:26:54,696 --> 00:26:56,459
Vergeleken met wat? mij steken,
363
00:26:56,527 --> 00:26:59,323
verwisselen van lichamen met Khlyen,
waardoor oogbollen ontploffen?
364
00:26:59,390 --> 00:27:02,220
Op D'Av de magische ponieschaal is dit een vijf,
misschien een zes.
365
00:27:02,287 --> 00:27:04,108
Johnny, dit is niet grappig.
366
00:27:05,651 --> 00:27:09,979
Ik weet het, maar ik ben nu terug,
en we zullen het uitzoeken
367
00:27:10,047 --> 00:27:12,410
zoals we altijd doen,
en we kunnen beginnen met uitzoeken
368
00:27:12,477 --> 00:27:16,190
waarom je in de eerste plaats hier kwam.
- Laat mij u dan naar de kamer brengen die zingt.
369
00:27:17,206 --> 00:27:20,602
Nou dat klinkt beter dan de kamer
waar je neer geschoten word.
370
00:27:20,670 --> 00:27:24,543
Je realiseert je wel,
dat ik diegene ben met het geweer,
371
00:27:25,232 --> 00:27:28,261
en jij bent degene die omringd
wordt door een bos blinde,
372
00:27:28,329 --> 00:27:31,225
religieuze gekken?
- Niet erg een gelovige.
373
00:27:31,293 --> 00:27:37,685
Ik ben de Last ziener, mijn leven is een wonder.
- En naait de ogen van kleine meisjes dicht...
374
00:27:38,152 --> 00:27:43,546
Wat voor soort wonder is dat?
- Oordeel niet, tot je weet waar het vandaan komt.
375
00:27:43,614 --> 00:27:47,010
De goden besloten.
- De goden die dit kamp draaiende hield
376
00:27:47,077 --> 00:27:50,206
gebruikten het als een training faciliteit
om mensen te verpersoonlijken.
377
00:27:50,274 --> 00:27:51,804
De goden die eerder hier waren...
378
00:27:51,872 --> 00:27:54,469
Zijn een buitenaardse kracht van
plasma-gebaseerde parasieten.
379
00:27:54,536 --> 00:27:58,698
We noemen ze Hullen, en we willen weten
waarom ze allemaal vertrokken.
380
00:28:03,327 --> 00:28:04,891
Wie zei dat ze allemaal weggingen?
381
00:28:10,520 --> 00:28:14,349
De kamer die zingt, is het niet mooi?
382
00:28:14,416 --> 00:28:18,345
Ik weet niet zeker of het zingt,
maar het is zeker prachtig.
383
00:28:18,412 --> 00:28:22,574
Ik bedoel, dit schip is oud,
misschien wel 100 jaar oud.
384
00:28:22,642 --> 00:28:24,089
Verrast dat het nog steeds werkt.
385
00:28:25,040 --> 00:28:27,114
Jij bent een Hullen, nietwaar?
386
00:28:28,070 --> 00:28:31,686
Is dat jouw vraag?
- Nee.
387
00:28:34,231 --> 00:28:38,985
Mijn vraag is, als ze allemaal zijn vertrokken,
waarom ben jij dan gebleven?
388
00:28:40,425 --> 00:28:42,544
Omdat hij mij het vertelde.
389
00:28:45,019 --> 00:28:47,549
Waarom is het dat je denkt dat
het overblijfsel hier is?
390
00:28:47,617 --> 00:28:51,613
Dit is een kamer waar niemand in mag,
niet eens Yarin.
391
00:28:52,213 --> 00:28:55,674
Als iets belangrijk was, ben ik er zeker van
dat de ziener het hier zou verstoppen.
392
00:28:55,742 --> 00:28:57,507
Kun je het zien?
- Ik weet nog steeds niet
393
00:28:57,574 --> 00:28:59,505
wat het is en waar we naar op zoek zijn.
394
00:28:59,573 --> 00:29:01,213
Probeer hier eens naar te kijken.
395
00:29:01,736 --> 00:29:04,500
Beveiligingskamera, laatste dag opgenomen.
396
00:29:05,899 --> 00:29:07,498
Herken je iemand?
397
00:29:08,463 --> 00:29:14,323
Khlyen, zo noemde hij zich toen.
Ik heb dit reintegratiekamp laten draaien
398
00:29:14,391 --> 00:29:18,491
voor meer dan 100 jaar,
en dan komt hij langs om het te sluiten.
399
00:29:19,752 --> 00:29:24,480
Nam de rekruten mee,
verliet de menselijke slaven en mij.
400
00:29:24,548 --> 00:29:27,026
Waarom?
- Nee, mijn beurt.
401
00:29:27,645 --> 00:29:28,936
Waar heb je het schip gekregen?
402
00:29:29,442 --> 00:29:31,906
We hebben het gevonden.
Khlyen moet het hebben verlaten.
403
00:29:31,973 --> 00:29:35,669
Heeft hij deze religie opgestart?
Wat is het punt van al deze onzin?
404
00:29:35,737 --> 00:29:39,098
Toen de schilden werden afgesloten,
zijn ze blind geworden binnen een paar weken.
405
00:29:39,166 --> 00:29:44,993
Ze kwamen op met dat hele onzichtbare ding.
Ik dacht, welke schade kunnen fabels doen?
406
00:29:45,060 --> 00:29:49,022
En waarom niet behandeld worden
als een levende god terwijl je wachtte, hé?
407
00:29:49,090 --> 00:29:50,455
Het heeft zijn voordelen.
408
00:29:52,187 --> 00:29:53,318
Trouwens...
409
00:29:54,285 --> 00:29:59,446
Khlyen zei dat hij terug zou komen.
Dat is geen bullshit, toch?
410
00:29:59,513 --> 00:30:04,736
Is dat jouw vraag?
- Mijn vraag is, komt Khlyen er voor terug?
411
00:30:05,141 --> 00:30:11,619
Ja, ga nu en pak het.
- Pak wat?
412
00:30:13,268 --> 00:30:16,535
Het overblijfsel.
- En dat is?
413
00:30:18,495 --> 00:30:22,258
Als je niet weet wat het is,
is het niet voor jou?
414
00:30:24,130 --> 00:30:25,564
Waarom ben je echt hier?
415
00:30:28,018 --> 00:30:29,551
Khlyen is dood.
416
00:30:32,847 --> 00:30:36,609
Het is Khlyen.
Hij heeft het verlaten wat het verdomme ook is.
417
00:30:36,677 --> 00:30:38,340
Heb je hem herkend van die video?
418
00:30:40,006 --> 00:30:42,836
Natuurlijk, uhm, uhm...
419
00:30:45,301 --> 00:30:46,402
Hier.
420
00:30:50,496 --> 00:30:54,225
Dit... is zijn symbool.
421
00:30:54,293 --> 00:30:58,353
Als hij iets heeft achter gelaten,
kan dat zo zijn.
422
00:30:58,421 --> 00:31:01,386
Herken je dit?
423
00:31:02,484 --> 00:31:05,181
Ik ken die vorm.
Kom met mij mee.
424
00:31:05,248 --> 00:31:06,945
Oh, he, dat is oké,
425
00:31:07,013 --> 00:31:09,876
Ik zal deze eerst downloaden, dan Dutch vinden,
en misschien ook een
426
00:31:09,943 --> 00:31:14,238
reddingsschip vinden, klinkt dat goed?
- Perfect, hou van je.
427
00:31:15,638 --> 00:31:20,598
Khlyen is dood? Nee, nee, nee, hij kan niet...
- Ik zag het met mijn eigen ogen.
428
00:31:20,666 --> 00:31:23,329
Hij offerde zichzelf op
om de Arkyn plas te vergiftigen
429
00:31:23,397 --> 00:31:26,026
en de Arkyn geborenen te bevrijden,
hij komt niet meer terug.
430
00:31:26,094 --> 00:31:32,554
Ik... Ik heb hier al 30 jaar op gewacht.
Ik... Ik zag dat deze mensen alles verloren.
431
00:31:32,621 --> 00:31:34,817
Ik heb ze laten geloven
in alles wat ze nodig hadden.
432
00:31:34,885 --> 00:31:37,447
Ik heb ze hun eigen kinderen
de ogen dicht laten naaien.
433
00:31:37,643 --> 00:31:40,645
Maar wat kan jou die slaven nou schelen?
434
00:31:40,713 --> 00:31:43,842
Nou... Nou, dat doe ik ook niet,
ik bedoel, ik, ik...
435
00:31:43,910 --> 00:31:46,805
Heb je je bril nodig als je nu naar buiten gaat?
Word je daarna ziek?
436
00:31:46,873 --> 00:31:51,003
Beginnen jullie dingen te voelen,
zelfs voor de onzichtbaren?
437
00:31:52,847 --> 00:31:57,333
Je bent gezuiverd.
Je bent geen Hullen meer.
438
00:31:58,594 --> 00:32:03,822
Jij bent menselijk.
- Verheug je, de onsterfelijken zijn terug gekomen!
439
00:32:03,890 --> 00:32:06,286
Keerde terug, verheug je.
440
00:32:11,373 --> 00:32:15,134
Kom verzamelen...
De onsterfelijken zijn teruggekomen.
441
00:32:15,202 --> 00:32:16,353
Kun je ze zien?
442
00:32:16,378 --> 00:32:18,599
Kom verzamelen...
De onsterfelijken zijn teruggekomen.
443
00:32:18,624 --> 00:32:20,587
Nee, ik zie niets.
444
00:32:21,571 --> 00:32:24,700
Maar ik kan ze horen.
We kunnen de schepen horen!
445
00:32:24,768 --> 00:32:27,497
Dutch ben je daar?
- Ben een beetje druk.
446
00:32:27,565 --> 00:32:30,398
Is deze Apocalyps dank zij jou?
- Ja, nou, ik kon je niet vinden,
447
00:32:30,428 --> 00:32:32,293
dus moest ik snel denken.
Fase één compleet.
448
00:32:32,360 --> 00:32:35,022
Ik heb onze hologramvriend gebruikt
om je naar boven te krijgen.
449
00:32:35,089 --> 00:32:37,453
Ik laat scheeps geluiden horen
om ons wat tijd te kopen.
450
00:32:37,519 --> 00:32:39,517
Nog geen teken van Zeph.
- Geweldig, fase twee?
451
00:32:39,585 --> 00:32:41,149
Ik werk er aan.
Geef me wat meer tijd.
452
00:32:41,217 --> 00:32:43,682
Het is de taak van de kinderen
om voor het altaar te zorgen.
453
00:32:43,707 --> 00:32:45,105
We mogen niet weten wat erin zit,
454
00:32:45,173 --> 00:32:48,568
Maar ik heb het een keer geopend.
Ik ben niet erg goed met regels.
455
00:32:49,802 --> 00:32:51,467
Het is hierin.
456
00:32:55,364 --> 00:33:00,124
Ah, dat lijkt op iets wat
je zou zeggen, een overblijfsel.
457
00:33:00,192 --> 00:33:03,622
Ja, maar wat is het?
- Wat het ook is, hier kwam ik voor, denk ik.
458
00:33:03,688 --> 00:33:05,719
Maar we moeten nu gaan.
459
00:33:08,317 --> 00:33:11,913
Wat is er mis?
Ik beloofde dat ik je zou mee nemen, blijkbaar.
460
00:33:11,981 --> 00:33:14,265
Ja, maar ik dacht niet echt dat je terug zou komen.
461
00:33:15,172 --> 00:33:16,773
Wat als het verschrikkelijk is?
462
00:33:20,639 --> 00:33:22,481
Wil je de waarheid kennen?
463
00:33:23,170 --> 00:33:27,845
Sommigen van het zullen verschrikkelijk zijn, maar
een deel ervan zal ook mooi zijn. Je zult het zien.
464
00:33:29,530 --> 00:33:32,992
Maar je moet kiezen, oké?
465
00:33:36,295 --> 00:33:42,069
Oké, ik zal het doen.
- Het is de kin, is het niet?
466
00:33:49,216 --> 00:33:52,412
Wat gebeurt er?
Waar zijn de onsterfelijken?
467
00:33:52,478 --> 00:33:54,475
Johnny?
- Ik weet niet wat het is.
468
00:33:54,543 --> 00:33:57,677
Het is een soort stroom storing,
maar ik kom je nu halen.
469
00:34:00,938 --> 00:34:05,032
Khlyen komt niet terug, of wel?
- Nee, dat vertel ik je steeds.
470
00:34:05,099 --> 00:34:08,004
Niemand komt, je moet ze de waarheid vertellen.
- De waarheid?
471
00:34:08,796 --> 00:34:10,684
Dat dit allemaal voor niets is?
472
00:34:11,227 --> 00:34:15,455
Ze hebben alles gedaan voor een leugen?
Ze zullen tegen mij ingaan, het is gedaan.
473
00:34:15,523 --> 00:34:19,118
Het hoeft niet zo te zijn.
U kunt ze nog steeds redden.
474
00:34:19,186 --> 00:34:23,985
Vrienden, onzichtbaren,
het is een lange, harde weg,
475
00:34:24,785 --> 00:34:27,843
en nu blijkt het een beetje langer zal zijn.
476
00:34:28,450 --> 00:34:31,107
Deze vrouw is een valse profeet.
- Wat ben je aan het doen?
477
00:34:31,175 --> 00:34:35,003
Zij verleidt je, maar jullie zijn sterk.
478
00:34:35,070 --> 00:34:40,466
Je bent de onzichtbare, en we zullen hier blijven
totdat we gered zijn.
479
00:34:41,264 --> 00:34:45,034
Geloof je dat?
- Ja, ziener, altijd.
480
00:34:45,059 --> 00:34:49,458
Dood dan de leugenaar.
Toon de onsterfelijken uw geloof.
481
00:34:50,421 --> 00:34:55,183
Johnny, kom hier vechten!
- Houd ze op... Ik ben er bijna!
482
00:34:56,382 --> 00:34:57,915
Vermoord haar.
483
00:34:59,965 --> 00:35:03,674
De zon, ga naar beneden!
Iedereen, ga naar beneden!
484
00:35:09,237 --> 00:35:11,600
Ze hebben... Ze zijn teruggekomen.
485
00:35:13,133 --> 00:35:16,295
Dutch!
He, ik ben het.
486
00:35:16,363 --> 00:35:20,191
Ik weet niet hoe, maar Zeph is hier.
Voor alle zekerheid, ik haat haar nog steeds.
487
00:35:24,113 --> 00:35:25,487
Voorzichtig, voorzichtig!
488
00:35:25,553 --> 00:35:28,017
Ontspan,
ik heb altijd het vee verzorgd op mijn boerderij.
489
00:35:28,084 --> 00:35:31,580
Hierdoor voel ik mij niet beter, Zeph.
Quinn, we zijn bijna klaar.
490
00:35:31,647 --> 00:35:38,118
Dat kietelt, kan ik ze nu openen?
- Nee... wacht.
491
00:35:42,004 --> 00:35:44,501
Oké... nu.
492
00:35:52,137 --> 00:35:55,033
Wow, dat is veel meer beloning dan dat vee.
493
00:35:57,289 --> 00:35:59,653
Ik weet dat opnieuw beginnen eng is,
maar de monniken...
494
00:35:59,720 --> 00:36:01,796
Ik neem u mee naar goede mensen.
495
00:36:04,016 --> 00:36:05,259
Huil je?
496
00:36:05,947 --> 00:36:09,754
Ben je... Zeph?
- Nee, nee, nee, het gaat goed.
497
00:36:11,268 --> 00:36:16,769
Het is net zoals je zei.
Het is mooi.
498
00:36:16,837 --> 00:36:19,929
Nou, dat is gewoon ladingvracht,
ik bedoel...
499
00:36:22,930 --> 00:36:24,530
Maar ik weet wat je bedoelt.
500
00:36:26,815 --> 00:36:29,923
Wat?
- Nee, het is niets, ik...
501
00:36:29,990 --> 00:36:31,938
Ik dacht dat je er beter uit zou zien.
502
00:36:33,902 --> 00:36:35,650
Oh.
503
00:36:35,718 --> 00:36:39,414
Maar hoe heb je...?
- Sexy, sexy inhouding.
504
00:36:39,481 --> 00:36:43,798
In eerste instantie verplaatste het schip zich toen
het in gevaar was en kwam terug als het veilig was.
505
00:36:43,823 --> 00:36:46,372
Maar toen realiseerde ik me...
wie stond er vlakbij het schip
506
00:36:46,440 --> 00:36:48,969
toen het eerst geopend werd?
Wie heeft de bediening gebruikt
507
00:36:49,037 --> 00:36:51,334
om ons hier in de eerste plaats te krijgen?
Dutch, toch?
508
00:36:51,402 --> 00:36:55,464
Dus ik dacht, he dom-ass, misschien is de sleutel
om deze schepen te beheersen geen code of knop,
509
00:36:55,532 --> 00:36:57,695
Maar een persoon, dus ik schraapte de controles
510
00:36:57,763 --> 00:37:00,426
Van haar resterende DNA,
sloeg het op op een polymeerstrip,
511
00:37:00,494 --> 00:37:05,388
En bam, ik ben een fancy piloot.
Dutch is de sleutel tot de hele vloot.
512
00:37:05,455 --> 00:37:08,318
Dus wil jij het haar vertellen of mag ik dat doen?
513
00:37:11,483 --> 00:37:15,744
Je kunt niet steeds boos op mij blijven.
- Oh, dat kan ik wel, jij hebt ons verlaten.
514
00:37:15,811 --> 00:37:21,006
Nee, ik heb mezelf strategisch afwezig gehouden
van jou. Kom op, ik heb de kansen bekeken.
515
00:37:21,073 --> 00:37:23,269
Het had geen zin om ons alle twee
op te laten pakken.
516
00:37:23,337 --> 00:37:24,502
Je begrijpt het echt niet..
517
00:37:24,570 --> 00:37:27,266
Goed, bij de volgende missie kom ik eerst bij jou
518
00:37:27,333 --> 00:37:30,424
voordat ik alles geweldig doe.
- Er komt niet een volgende keer.
519
00:37:32,262 --> 00:37:35,924
Maar ik ben de nieuwe nerd, volgens Dutch
520
00:37:35,992 --> 00:37:38,488
En als oude nerd vertel ik je
dat werk niet alleen juist is.
521
00:37:38,556 --> 00:37:43,410
Het moet voorzichtig zijn,
het is om hen te beschermen.
522
00:37:44,550 --> 00:37:50,043
De missies? Het zijn geen laboratoriums.
En Dutch en D'Av zijn zo dapper als stront,
523
00:37:50,111 --> 00:37:52,779
Maar ze kunnen niet doen wat wij doen,
en dat weten ze.
524
00:37:54,074 --> 00:37:56,500
Als we zeggen dat ze in vuur moeten lopen,
dan doen ze dat,
525
00:37:57,204 --> 00:37:59,926
maar je moet er zeker van zijn
dat je ze er weer uit kunt krijgen.
526
00:38:02,532 --> 00:38:05,014
Is dat waarom je je team
voor maanden hebt verlaten?
527
00:38:06,695 --> 00:38:08,011
Om hen te beschermen?
528
00:38:12,361 --> 00:38:16,072
Nee, daarom kwam ik terug.
529
00:38:27,207 --> 00:38:29,274
En daarom geef ik je dit mee.
530
00:38:29,972 --> 00:38:33,573
Zet je ego opzij en zoek uit
hoe je dit voor het team kunt openen.
531
00:38:35,300 --> 00:38:36,903
En dan zullen we opnieuw praten.
532
00:38:45,336 --> 00:38:49,427
Ik heb je omgang gemist met slimme vrouwen, John.
- Ik heb jou ook gemist, Luce.
533
00:38:51,644 --> 00:38:53,516
Wacht, is dat sarcasme?
534
00:38:57,002 --> 00:39:00,285
Dus je ging op een Interstellaire reis,
en je herinnert je niets daarvan?
535
00:39:00,310 --> 00:39:03,806
Ik weet niet hoe ik aan boord kwam,
ik kan mij het niet meer herinneren.
536
00:39:03,874 --> 00:39:05,908
Ik weet niet eens waar ik allemaal geweest ben.
537
00:39:05,933 --> 00:39:08,472
Herinner je je hoe je moet drinken?
- Horen over mijn ellende
538
00:39:08,497 --> 00:39:11,042
laat je denken aan een feest.
- De proost is daar niet voor.
539
00:39:11,067 --> 00:39:13,856
Tot slot, mijn welkomst thuisfeest.
Ik ben er niet... echt zeker van
540
00:39:13,924 --> 00:39:17,016
Waarom we het hier doen, maar...
- Daar is het ook niet voor.
541
00:39:18,250 --> 00:39:23,870
Wij zijn hier om D 'Av's nieuwe vloot in te wijden.
- Jou vloot bedoel je.
542
00:39:23,895 --> 00:39:26,182
Ik denk het niet.
- Zoveel als ik haat te erkennen
543
00:39:26,250 --> 00:39:28,780
dat Zeph gelijk heeft...
Jij hebt op de knop geduwd.
544
00:39:28,848 --> 00:39:35,274
Nee, dat heb ik niet gedaan.
- Je hebt mijn hand geduwd.
545
00:39:35,441 --> 00:39:39,365
Zeph schraapte mijn DNA.
- Wacht... hij heeft het beheer van de vloot?
546
00:39:40,573 --> 00:39:43,043
Weet je hoe onverschillig dat hem zal maken?
547
00:39:43,068 --> 00:39:45,406
Maar waarom?
- Dat kan mij niets schelen.
548
00:39:45,431 --> 00:39:49,608
Dat is ook een aanpak.
- Khlyen heeft nooit iets gedaan zonder een plan.
549
00:39:50,180 --> 00:39:52,810
De overblijfsel, deze schepen...
550
00:39:53,531 --> 00:39:58,317
Toen hij stierf, moet hij zijn rare verbinding
met D'Avin een laatste keer hebben gebruikt
551
00:39:58,384 --> 00:39:59,781
om het uit te voeren.
552
00:40:01,381 --> 00:40:06,875
Maar Khlyen is weg, en alles wat belangrijk is,
is ons plan, onze oorlog.
553
00:40:08,775 --> 00:40:11,704
Deze schepen zijn de sleutel
voor het bereiken van Aneela,
554
00:40:11,772 --> 00:40:17,199
en we zullen die shit van hen gebruiken.
Dat is wat we vieren.
555
00:40:17,686 --> 00:40:22,827
Wat er ook gebeurt...
We zijn er klaar voor.
556
00:40:28,814 --> 00:40:30,271
Aneela.
557
00:40:33,467 --> 00:40:35,224
Je moet opstaan.
558
00:40:41,075 --> 00:40:43,179
U kunt geen leiding geven vanuit een bed.
559
00:40:46,866 --> 00:40:49,186
Wat maakt het allemaal nog uit?
560
00:40:52,715 --> 00:40:54,243
Mijn fout.
561
00:40:55,681 --> 00:40:59,490
Ik dacht...
Jij was de dochter van je vader.
562
00:40:59,558 --> 00:41:01,388
Ik ben zijn enige dochter!
563
00:41:05,459 --> 00:41:07,187
Laat het mij dan zien.
564
00:41:08,157 --> 00:41:14,229
Laat ze allemaal zien.
- Je weet niets...
565
00:41:14,901 --> 00:41:16,699
Over mij, kleine vogel.
566
00:41:16,766 --> 00:41:22,426
Ik weet hoe het is om de macht van jou te hebben.
Verraden worden,
567
00:41:22,494 --> 00:41:25,693
alles te verliezen waar je van houdt.
568
00:41:28,614 --> 00:41:32,942
Alles valt, Aneela,
van vaders tot rijken.
569
00:41:33,563 --> 00:41:38,615
Maar... wij...
zijn koninginnen.
570
00:41:39,283 --> 00:41:42,379
En koninginnen... stijgen.
571
00:41:51,718 --> 00:41:55,872
Wat wil je, Qreshi?
572
00:41:56,037 --> 00:41:59,184
Dus deel in je wraak en ga zitten aan je tafel.
573
00:42:00,982 --> 00:42:04,544
Ik kan u helpen de vrouw te krijgen
die uw vader vermoord heeft.
574
00:42:04,611 --> 00:42:08,873
Ik weet precies hoe haar pijn te doen.
575
00:42:09,225 --> 00:42:10,928
Goed.
576
00:42:12,310 --> 00:42:13,886
Blijf.
577
00:42:26,585 --> 00:42:31,217
Ik begrijp het nog steeds niet.
Je lijkt zoveel op...
578
00:42:31,285 --> 00:42:33,639
We zeggen... haar naam niet.
579
00:42:34,796 --> 00:42:36,535
Nooit.
580
00:42:37,213 --> 00:42:39,181
Totdat ze dood is.
581
00:42:44,827 --> 00:42:51,314
Killjoys S03E03 "The Hullen Have Eyes"
Vertaling en synchronisatie: Jantel
51342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.