All language subtitles for Killjoys.S03E02.A.Skinner,.Darkly.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,535 Eerder in: Killjoys 2 00:00:01,591 --> 00:00:03,885 Aneela, zij is jouw dochter? - Ja. 3 00:00:04,594 --> 00:00:07,508 Waarom lijk ik op haar? - Ik weet het niet. 4 00:00:08,740 --> 00:00:11,162 Gecamoufleerde Hullen schepen. Hier verstopt? 5 00:00:11,187 --> 00:00:13,325 Niet verstopt, maar wachten. 6 00:00:13,350 --> 00:00:15,419 Die arm behoort tot een vermiste vriendin van mij. 7 00:00:15,444 --> 00:00:17,575 Dus of de arm komt bij mij of jullie beiden doen. 8 00:00:17,600 --> 00:00:20,406 Hackmods komen naar Rat City om weg te komen van de fabriek. 9 00:00:20,431 --> 00:00:22,936 Dus waar Clara ook voor kwam, ze vond het niet. 10 00:00:23,180 --> 00:00:25,017 Geen basics in, geen basics uit. - Mod hem. 11 00:00:25,042 --> 00:00:28,234 Ik ben de grootste man die ooit heeft geleefd. 12 00:00:29,918 --> 00:00:32,931 Hij is geen gezicht. Hij is een twee-gezicht. 13 00:00:33,204 --> 00:00:34,425 Ollie? 14 00:00:40,826 --> 00:00:43,932 Eerst ga je haar opknappen. Dan vertel je mij waarom je ons belazerd hebt. 15 00:00:43,957 --> 00:00:46,963 En dan ga ik je vermoorden. - Ik weet niet waar je het over hebt. 16 00:00:47,986 --> 00:00:52,394 Wacht, alles wat ik gedaan heb was vragen over haar vermiste vriend, 17 00:00:52,419 --> 00:00:54,056 zoals ik beloofde. 18 00:00:54,081 --> 00:00:57,156 Alles wat je over mij weet, denk je echt dat ik een hackmod zou verraden? 19 00:00:59,796 --> 00:01:03,496 Nee. - Ga, help haar. 20 00:01:09,369 --> 00:01:12,826 Praat met mij, als er een Repo in de stad is, moet ik mensen waarschuwen. 21 00:01:12,861 --> 00:01:14,063 Ja? 22 00:01:20,670 --> 00:01:23,487 Je waarschuwde ze dat er in Rat City rare dingen aan de gang zijn. 23 00:01:46,483 --> 00:01:49,389 Wat is er mis? - Je gezicht. 24 00:01:53,445 --> 00:01:56,893 Kijk me niet zo aan. Ik zei niet naar me kijken! 25 00:01:59,981 --> 00:02:06,492 Killjoys S03E02 "A Skinner, Darkley" Vertaling en synchronisatie: Jantel 26 00:02:14,866 --> 00:02:17,563 Dus hoe was je Hologesprek met Johnny gisteravond? 27 00:02:17,892 --> 00:02:20,701 Is niet gebeurd In plaats daarvan stuurde hij een bericht. 28 00:02:21,442 --> 00:02:24,449 Er is niemand hier, weten we zeker dat we de juiste coördinaten hebben? 29 00:02:24,483 --> 00:02:28,259 Turijns informant zei een contactpersoon genaamd Molly zou hier op ons wachten. 30 00:02:28,577 --> 00:02:30,598 Wij geven haar het codenummer, 31 00:02:30,633 --> 00:02:34,408 en zij geeft ons de locatiedata over de Hullen-korven. 32 00:02:34,443 --> 00:02:35,778 He, Dutch. 33 00:02:38,052 --> 00:02:39,254 Oh kom op. 34 00:02:39,279 --> 00:02:41,929 Is dat Molly? - We hebben Johnny nodig voor deze shit. 35 00:02:45,035 --> 00:02:51,064 We kunnen een code invoeren. - Misschien ben jij sneller. 36 00:02:54,964 --> 00:02:58,439 Shit tieten. Misschien zijn de nullen O's? 37 00:02:58,540 --> 00:03:04,952 Fout, herhaalde onjuiste code ingevoerd. Uitsluiting in tien, negen, acht, zeven... 38 00:03:07,943 --> 00:03:12,015 Dus heb je het opgeblazen? - Een beetje. 39 00:03:12,051 --> 00:03:15,614 Als je het technische wilt zien. - Positieve is, niemand anders krijgt die gegevens. 40 00:03:15,802 --> 00:03:18,693 Je hebt nieuwe hersenen nodig. - En jij hebt een nieuw gezicht nodig. 41 00:03:18,760 --> 00:03:22,381 Dat is niet wat ik bedoelde. Kijk, als we de Hullen kunnen verslaan, 42 00:03:22,406 --> 00:03:24,143 zet ik mijn geld op jullie twee. 43 00:03:24,202 --> 00:03:26,700 Maar het gaat meer dan om soldaten om deze oorlog te winnen. 44 00:03:26,725 --> 00:03:30,389 We hebben onze eigen wetenschappers nodig, code crackers, ingenieurs. 45 00:03:30,424 --> 00:03:33,498 We hebben nerds nodig. - We hebben een nerd. 46 00:03:33,651 --> 00:03:37,328 Johnny is op een emotionele rondwandeling. Ondertussen weten we nog steeds niet waarom de 47 00:03:37,353 --> 00:03:43,257 Hullen een geheime vloot met schepen verliet, hoe er in te komen, of waar we Aneela kunnen vinden. 48 00:03:43,291 --> 00:03:46,632 Jullie twee moeten dit oplossen met jullie scherpe parfum en seksuele spanningen? 49 00:03:46,667 --> 00:03:49,440 Ik ruik geweldig. - Maak een bevelschrift, en kies een paar nerds. 50 00:03:49,596 --> 00:03:53,094 Zet ze voor het blok, kijk of ze veld klaar zijn. Als je ze goed vindt, 51 00:03:53,119 --> 00:03:55,551 vertellen we ze wat er echt aan de hand is in de RAC. 52 00:03:56,326 --> 00:03:59,098 Kom op, laten we een aantal laboratoriumratten traumatiseren. 53 00:04:00,447 --> 00:04:02,819 Ja, en probeer ze deze keer niet op te blazen. 54 00:04:23,698 --> 00:04:26,070 Ze komt er wel doorheen. - Ja? 55 00:04:26,609 --> 00:04:27,842 Waarom wordt ze niet wakker? 56 00:04:28,177 --> 00:04:30,515 Ze vecht waarschijnlijk met de geactiveerde slaapstand. 57 00:04:30,572 --> 00:04:33,746 Het is als een hackmod kil switch. We hebben er allemaal één. 58 00:04:35,653 --> 00:04:36,855 Waarom? 59 00:04:36,880 --> 00:04:41,390 Het hele punt van maken van hackmods is dwangarbeid met supermenselijke vaardigheden verkopen, toch? 60 00:04:41,415 --> 00:04:45,484 Dus? - Dus, hoe verhandelbaar denk je dat we zouden zijn 61 00:04:45,508 --> 00:04:48,313 als we onze technologie tegen onze kopers zouden kunnen gebruiken? 62 00:04:49,180 --> 00:04:53,131 Geen wonder dat jullie ons Basics haten. - Sommigen van jullie zijn erger dan anderen. 63 00:04:53,164 --> 00:04:55,755 Ik snap dat. Niet altijd. 64 00:04:55,780 --> 00:05:00,476 Mensen in deze bar... we zijn allemaal weglopers. De meesten van ons werden gepakt door de repo, 65 00:05:00,510 --> 00:05:03,709 die onze technologie had gestolen, en we zijn nog steeds de gelukkigen. 66 00:05:03,734 --> 00:05:07,776 Niemand is hier omdat we denken dat Rat City een soort utopie is, maar het is van ons. 67 00:05:07,801 --> 00:05:11,667 Daarom moeten jij en je meisje zo snel mogelijk vertrekken zodra ze daar in staat is. 68 00:05:11,921 --> 00:05:14,527 Gooi jouw rotzooi niet binnen mijn deur. 69 00:05:15,183 --> 00:05:16,466 Ze wordt wakker. 70 00:05:20,669 --> 00:05:22,359 Naderen Leith. 71 00:05:23,058 --> 00:05:26,365 36 uur geleden werd een veilige onderzoeksruimte onbereikbaar. 72 00:05:26,511 --> 00:05:30,224 Hopelijk is het gewoon een communicatie probleem. We hebben je nodig om het te repareren. 73 00:05:30,249 --> 00:05:33,128 Fluitje van een cent. Het lijkt nauwelijks onze tijd waard te zijn. 74 00:05:34,279 --> 00:05:38,891 We zijn daar buiten bereik van communicatie. Deze chips zijn voor communicatie 75 00:05:38,916 --> 00:05:43,317 en trackers zodra we binnen zijn. Verlies ze niet. 76 00:05:43,490 --> 00:05:47,000 Wat voor soort pistolen krijgen we? - Geen, je krijgt geen pistolen. 77 00:05:47,095 --> 00:05:49,097 Wij doen de bang-bang, jij doet de technologie. 78 00:05:49,587 --> 00:05:53,549 Zodra je de externe communicatie herstelt hebt, kunnen we allemaal weer naar huis. 79 00:05:54,687 --> 00:05:58,529 O, wanneer besluit je wie van ons agent Jaqobis gaat vervangen? 80 00:05:58,563 --> 00:06:02,249 Niemand vervangt John Jaqobis. - Bedankt, Dutch. 81 00:06:02,274 --> 00:06:07,051 We komen aan bij het onderzoeksfaciliteit. Kijk, doe wat je moet doen daar, 82 00:06:07,086 --> 00:06:11,262 en Turijn stelt jou vrij voor speciaal veldwerk. Verpest het? Ga je terug naar het lab leven. 83 00:06:11,451 --> 00:06:17,001 Dit is jouw kans om naar het veld te komen zoals echte Killjoys, verspil het niet. 84 00:06:17,211 --> 00:06:19,349 Hou je vast voor landing. 85 00:06:22,655 --> 00:06:23,868 Hoe voel je je? 86 00:06:24,275 --> 00:06:28,678 Net alsof ik een trap kreeg van een muilezel. Of wat die kerel verdomme ook was. 87 00:06:29,123 --> 00:06:30,782 Ze heten Skinners. 88 00:06:30,816 --> 00:06:32,843 Een nieuw soort tech illegale huid verandering. 89 00:06:32,926 --> 00:06:36,430 Kan ervoor zorgen dat je eruit ziet naar wat je maar wilt, voor een bepaalde prijs. 90 00:06:36,459 --> 00:06:37,695 Wie zit er achter? 91 00:06:38,837 --> 00:06:43,149 Kijk, ik begrijp dat je je mensen probeert te beschermen, maar zo ben ik ook. 92 00:06:46,915 --> 00:06:49,528 Deze groene kak? Het is overal in de zone waar ik vandaan kom. 93 00:06:49,553 --> 00:06:51,704 En als de mensen die het gebruiken, hier zijn, 94 00:06:51,739 --> 00:06:54,492 hebben ze slechtere plannen voor u dan ooit van een Basic. 95 00:06:54,517 --> 00:06:58,054 Havigan, alstublieft. 96 00:07:03,710 --> 00:07:07,057 Een Jumper die ik had gerepareerd, deden wat koerierswerk voor hen. 97 00:07:08,024 --> 00:07:12,759 Zei als ik mee wilde doen, dat was de plek. - "Livio Chirurgische Spa" 98 00:07:12,794 --> 00:07:15,454 "Waar reconstructie de verjonging ontmoet." 99 00:07:16,243 --> 00:07:18,687 Ik denk dat "We maken huidpakken" niet boeiend genoeg was. 100 00:07:18,712 --> 00:07:23,448 Nou, als ze zwarte markt producties hebben zullen ze ons niet laten dansen met de goede dingen. 101 00:07:23,473 --> 00:07:25,568 Nou gelukkig voor ons, weet ik hoe ik moet dansen. 102 00:07:37,415 --> 00:07:40,075 Welkom bij Livio. Hoe kunnen we u dienen? 103 00:07:40,112 --> 00:07:41,721 Weet het nog niet, voel mij wat oud. 104 00:07:41,962 --> 00:07:45,566 Kan een kleine opfrissing gebruiken, een beetje... zoosh. 105 00:07:45,592 --> 00:07:50,686 Nou, het zal moeilijk zijn jouw huidige perfectie te verbeteren, maar we houden van een uitdaging. 106 00:07:58,992 --> 00:08:03,278 Mm, ik hou van een stevige grip. - Het zelfde. 107 00:08:03,358 --> 00:08:04,994 Uh, brutaal. 108 00:08:05,270 --> 00:08:09,642 Uw scannerhandschoenen zijn echt heel lief. - ID vastgelegd, en we zijn er in. 109 00:08:09,765 --> 00:08:12,553 Koop me wat tijd, mooie jongen. - Zal ik doen. 110 00:08:16,698 --> 00:08:22,177 RAC-agenten. Iemand thuis? 111 00:08:22,248 --> 00:08:25,244 Thermische lezingen zeggen niets groter dan een muis op deze verdieping. 112 00:08:25,269 --> 00:08:27,957 Denk dat het goed zouden moeten zijn. - Afhankelijk van de muis. 113 00:08:27,982 --> 00:08:32,892 Er moet hier een bemanning zijn. - Iemand heeft de meid ontslagen. 114 00:08:32,917 --> 00:08:36,083 Ik dacht dat je zei dat de laatste communicatie slechts 36 uur geleden was? 115 00:08:36,107 --> 00:08:37,777 Dat deed ik. - Waarom is het zo stoffig? 116 00:08:37,802 --> 00:08:42,533 Focus, iedereen. Eerste doelstelling: vind voor ons de stroomkamer, en opnieuw opstarten. 117 00:08:45,994 --> 00:08:50,404 Je had 48 uur om deze job af te ronden. Het is nu 56. 118 00:08:52,578 --> 00:08:59,050 Ik had een probleem, Niko. - Dat zie ik, een allergische reactie. 119 00:08:59,843 --> 00:09:04,052 Heeft iemand je gezien? - Nee. 120 00:09:05,116 --> 00:09:06,988 Misschien. 121 00:09:11,294 --> 00:09:13,098 De portier op weg naar buiten. 122 00:09:15,842 --> 00:09:19,961 Zes jaar werken voor hen, en ze hebben nooit mijn naam geleerd. 123 00:09:21,151 --> 00:09:25,465 Ik wilde gewoon... Ik wilde gewoon weten hoe het was. 124 00:09:26,351 --> 00:09:29,951 Om haar te zijn Om gezocht te worden. 125 00:09:35,224 --> 00:09:40,027 Ik heb andere mensen om te beschermen. Daar had je echt aan moeten denken 126 00:09:40,070 --> 00:09:42,141 voordat je de laatste joyride nam. 127 00:09:48,191 --> 00:09:49,393 Je kende de regels. 128 00:10:00,277 --> 00:10:04,693 Maak haar schoon. Mijn volgende klant wacht. 129 00:10:16,968 --> 00:10:22,085 John, ik ben op het onderzoek niveau, en shit dit is raar. 130 00:10:22,110 --> 00:10:24,423 Als, griezelige ruimte mannen raar. 131 00:10:37,188 --> 00:10:40,997 Oh geweldig. Slijm douche. 132 00:10:49,536 --> 00:10:51,397 Johnny? Zie je dit? 133 00:10:52,987 --> 00:10:54,189 Johnny! 134 00:10:55,812 --> 00:11:00,518 Ik weet wat je denkt. Het is bijna een misdaad om mijn geld te nemen 135 00:11:00,588 --> 00:11:02,619 wanneer ik al werk met dit alles. - Zeker weten. 136 00:11:03,657 --> 00:11:06,170 We zouden deze kaaklijn kunnen opknappen. - Zeg dat nog eens. 137 00:11:06,199 --> 00:11:09,834 Maak de asymmetrie glad. Er is niet veel wat we kunnen doen met de oren. 138 00:11:10,282 --> 00:11:13,550 Mijn oren zijn schattig, en ik kan je horen. 139 00:11:17,574 --> 00:11:22,541 Ik ga niet liegen, ik zou zoet lief liefje van hem kunnen maken en hij zou het leuk vinden. 140 00:11:23,625 --> 00:11:27,008 Ik ben een sexy wolfman. - We kunnen uw behandeling binnen een week beginnen 141 00:11:27,033 --> 00:11:29,352 Mm-mm, nee nee, ik dacht aan iets meer radicaler. 142 00:11:29,377 --> 00:11:33,933 Ik hoopte dat ik iets zou kunnen krijgen voor een nacht of twee, zien hoe het past. 143 00:11:34,473 --> 00:11:40,029 Als je iets van freaky kleine science tricks hebt dan mag dat ook, ik ben er voor in. 144 00:11:44,896 --> 00:11:47,981 We hebben een lichaam. Wat verdomme is hier gebeurd? 145 00:11:48,015 --> 00:11:51,875 Waarom is er hier geen stof? - En daar val jij over? Werkelijk? 146 00:11:51,900 --> 00:11:54,707 Misschien kun je je hier beter concentreren op Corpsey McGuts. 147 00:11:54,843 --> 00:11:58,700 De ontploffing straal zou de kamer vullen met fragmenten, maar het grootste deel zit in hem. 148 00:11:59,712 --> 00:12:03,471 Hij was daar bovenop toen het ontplofte. Ofwel was hij aan het oplossen of... 149 00:12:03,496 --> 00:12:05,468 Of hij is degene die het opgeblazen heeft. 150 00:12:05,616 --> 00:12:07,820 Verdorie, waar verdomme is Zeph? 151 00:12:08,180 --> 00:12:10,688 Ik zal haar vinden, zorg gewoon dat de stroom terug komt. 152 00:12:14,554 --> 00:12:17,485 He? - He, ik heb een brutale suggestie. 153 00:12:17,510 --> 00:12:21,834 We kunnen... stukjes uit deze man halen... - Doe het niet, rookie. 154 00:12:21,860 --> 00:12:23,878 Probeer dit systeem weer aan elkaar te krijgen. 155 00:12:25,576 --> 00:12:30,407 Zet gewoon de stroom weer aan. En een dweil, misschien. 156 00:12:34,259 --> 00:12:38,882 Yoki? Wat is uw stomme Basic aan het doen met Niko? - Op zoek naar Clara, je vermiste vriendin. 157 00:12:38,916 --> 00:12:41,708 In tegenstelling tot jij, je domme teef. - Je gaat alles ruïneren. 158 00:12:41,733 --> 00:12:44,367 Ik kan je niet meer beschermen. - Wat? Mij? 159 00:12:44,531 --> 00:12:48,808 Ik heb je daar nooit om gevraagd, je psychobox. - Luister naar me, Niko scant ID's van elke klant. 160 00:12:48,842 --> 00:12:54,189 Zodra ze erachter komt wie en wat je jongen is, is hij toast, en ik ook als ze hem aan mij koppelt. 161 00:12:54,223 --> 00:12:57,197 Alsjeblieft, vergeet hem. Ren gewoon weg. - Nee, ik ga niet weg. 162 00:12:57,222 --> 00:12:59,989 Jij zou misschien een waardeloze vriend zijn, maar dat ben ik niet. 163 00:13:01,913 --> 00:13:03,885 Rode deur, einde van de hal, is een snelle weg. 164 00:13:03,910 --> 00:13:06,415 Als je daar rechtdoor gaat, kunt je er nog steeds uitkomen. 165 00:13:07,648 --> 00:13:09,084 Routine systeemcontrole. 166 00:13:09,252 --> 00:13:11,323 Excuseer mij even voor een momentje? - Natuurlijk. 167 00:13:15,422 --> 00:13:17,939 He, ben jij dat? - Ga nu weg. 168 00:13:18,150 --> 00:13:19,352 Shit. 169 00:13:27,445 --> 00:13:32,523 Besmetting gedetecteerd. Quarantaine protocol gaat nu in gebruik. 170 00:13:32,674 --> 00:13:38,475 Stroom kamer B besmet. - Snelle vraag. 171 00:13:38,647 --> 00:13:41,420 Zijn wij in stroom kamer B? - Begin met spoelen van stroom kamer B. 172 00:13:41,453 --> 00:13:42,957 De deur! We gaan nu! Ga! - vijf, vier 173 00:13:42,966 --> 00:13:49,097 Ga, ga, ga! - Drie, twee, een. 174 00:13:51,340 --> 00:13:54,013 Wat heb je gedaan? Nu zijn de uitgangen allemaal verzegeld. 175 00:13:54,063 --> 00:13:59,434 Jongens! Ik heb het uitgezocht. Het is geen stof, het is as, menselijke as... 176 00:14:00,875 --> 00:14:02,077 Ja. 177 00:14:04,113 --> 00:14:05,315 Begrijp het. 178 00:14:07,479 --> 00:14:10,785 Oké, dat was brutaal. Dat was zo brutaal. 179 00:14:10,856 --> 00:14:14,308 Er waren daar al deze geverfde lichamen, gewoon hangend daar. 180 00:14:14,333 --> 00:14:17,066 Als een grote hammen feest zonder de meloen. - Nog iets anders? 181 00:14:17,091 --> 00:14:20,624 Ze spuiten de lichamen vol met al die groene shit die jij zoekt. 182 00:14:20,649 --> 00:14:24,349 Nou het plasma, heeft helende eigenschappen. Misschien houden ze de lichamen zo schoon? 183 00:14:24,388 --> 00:14:28,039 Of het hergroeien van de huid? - Nee, geen idee, maar ik weet wie dat doet. 184 00:14:28,270 --> 00:14:30,328 Clara's vriend werkt voor de Skinners. 185 00:14:30,353 --> 00:14:32,943 Dus laten we haar in het gezicht slaan tot er antwoorden komen. 186 00:14:32,968 --> 00:14:35,545 Wacht, Yoki was in de kliniek? - Ja, ze hielp mij ontsnappen. 187 00:14:35,570 --> 00:14:38,245 Oké, we moeten haar zien te krijgen op de één of andere manier. 188 00:14:38,246 --> 00:14:40,649 We moeten erachter komen wat dit met Clara te maken heeft. 189 00:14:40,674 --> 00:14:41,901 O, ik was het bijna vergeten. 190 00:14:41,926 --> 00:14:45,450 Ik heb een afscheidscadeau voor je meegebracht. Toen ik in de vleeskast zat gevangen, 191 00:14:45,476 --> 00:14:48,241 Ik wilde er gewoon eruit... dus ik sneed wat bewijs en rende weg. 192 00:14:49,602 --> 00:14:53,973 Je brengt mij handen? Je hebt me handen gebracht. 193 00:14:53,998 --> 00:14:56,550 Word niet te enthousiast. Er is niet veel huid meer van over. 194 00:14:56,638 --> 00:14:59,534 Maar kunnen ze nog steeds ID'd zijn? - Ik ben er al mee aan de gang. 195 00:14:59,559 --> 00:15:01,887 Je krijgt beter wat slapen. Dit kan wel even duren. 196 00:15:02,314 --> 00:15:06,393 Laat de donkere wetenschap beginnen. - Nerd. 197 00:15:07,587 --> 00:15:12,449 En wat zorgde voor de quarantaine? - Nou, dit is een Comm-3 faciliteit. 198 00:15:12,475 --> 00:15:15,924 Zieke nerds, één van hun ontwerp pathogenen moet uit het laboratorium zijn ontsnapt 199 00:15:15,949 --> 00:15:19,179 en heeft het noodsterilisatie systeem geactiveerd. - En dus sloot het zich af. 200 00:15:19,204 --> 00:15:23,125 Ik heb geen toegang. Kan het niet aanvragen met de communicatie offline. 201 00:15:23,250 --> 00:15:25,091 Daarom blies de ingenieur de generator op. 202 00:15:25,115 --> 00:15:28,541 Het uitschakelen van de centrale was de enige manier om de sterilisatie te stoppen. 203 00:15:28,542 --> 00:15:32,785 Oké, voor alle goede orde, Stroom aan en we kunnen verbranden. Stroom uit, we zijn allemaal gevangen. 204 00:15:32,801 --> 00:15:36,704 Nou, beide opties kunnen mijn kont kussen. - Het is duidelijk dat Turijn weet dat we hier zijn 205 00:15:36,738 --> 00:15:39,025 ik zeg dat we blijven zitten, wachten op een evacuatie. 206 00:15:39,073 --> 00:15:41,145 Ik kan je horen denken dat het dom is. 207 00:15:42,924 --> 00:15:46,331 Het pathogeen moet nog in de kamer zijn geweest voordat wij eerst binnen kwamen. 208 00:15:46,365 --> 00:15:49,172 Wij zijn al besmet. Wij allemaal. 209 00:15:49,207 --> 00:15:51,220 Besmet met wat? - Dat weet ik nog niet. 210 00:15:51,245 --> 00:15:53,837 Ik bedoel, het zou niet eens zo snel mogelijk moeten zijn, 211 00:15:53,862 --> 00:15:56,700 maar gebaseerd op lichaamstemperatuur en witte bloedlichaam telling, 212 00:15:56,725 --> 00:15:59,232 en bij de huidige verdubbeling, hebben we ongeveer twee uur 213 00:15:59,266 --> 00:16:03,076 voordat onze eigen ladingen hoog genoeg zijn zodat het systeem ons als een bedreiging ziet. 214 00:16:03,110 --> 00:16:04,658 En dan richt het vuur zich op ons? 215 00:16:04,684 --> 00:16:07,692 We zullen dood zijn voordat Turijn zelfs maar weet dat we vermist worden. 216 00:16:07,718 --> 00:16:10,195 Ja. - Nee, ik accepteer deze voorwaarden niet. 217 00:16:10,331 --> 00:16:13,807 Uh, de wetenschap werkt niet zo. - Maak het werkend. 218 00:16:13,878 --> 00:16:16,883 Zoek een oplossing en breng ons naar huis. - Hoe zit het met de missie? 219 00:16:16,908 --> 00:16:19,352 We zijn gestuurd om de communicatie opnieuw op te starten. 220 00:16:19,377 --> 00:16:22,550 Missies aangepast, hier is een nieuwe! Overleven. 221 00:16:26,969 --> 00:16:32,516 Oké, invoer afdrukken en genetische scan. Verwerkt via alle beschikbare RAC databases. 222 00:16:32,584 --> 00:16:34,187 En... 223 00:16:34,238 --> 00:16:38,469 Boomshakalaka. Laten we eens kijken wat deze arme bastaards gemeen hebben. 224 00:16:38,503 --> 00:16:42,780 Alle drie hebben criminele achtergronden voor mensenhandel, hackmod trading... 225 00:16:42,815 --> 00:16:44,135 Stop! 226 00:16:45,042 --> 00:16:47,013 Herhaal het tweede. - Hackmod trading. 227 00:16:47,038 --> 00:16:52,334 Uitstaande bevelschriften voor John Moosh, Torink, en Abel Connaver, leider van de Connaver bende. 228 00:16:52,440 --> 00:16:55,440 Ja. Ik weet wie ze was. 229 00:17:00,031 --> 00:17:02,238 Ze doden hackmod-eigenaren. 230 00:17:05,547 --> 00:17:10,209 Hoe weet je dat? - Omdat ik er één herken, Able Connaver. 231 00:17:10,555 --> 00:17:12,727 Zij bezat jou en Yoki voor zes jaar. 232 00:17:15,423 --> 00:17:17,760 Ben je high? Omdat ik nog nooit een eigenaar heb gehad. 233 00:17:17,852 --> 00:17:23,271 Ik ontsnapte gewoon uit de fabriek. - Wat herinner jij je daarover? 234 00:17:26,602 --> 00:17:31,275 Wakker worden met delen van mij missen, in een operatie kamer. 235 00:17:31,310 --> 00:17:34,941 En daarna weet ik niets meer, - Ik denk, dat ik weer bewusteloos werd. 236 00:17:36,572 --> 00:17:41,997 Er waren flitsen van een vervoersschip. Ik word wakker met Alice. 237 00:17:44,099 --> 00:17:47,886 En dan vind ik jou. - Welk jaar is het? 238 00:17:48,315 --> 00:17:51,517 Nee, dat doe ik niet. - Welk jaar? 239 00:17:52,494 --> 00:17:58,584 10-5-6. - Je mist zes jaar. 240 00:18:05,575 --> 00:18:10,345 Kijk, wat voor spel jij ook speelt, het... ik waardeer deze rotzooi niet echt... 241 00:18:10,380 --> 00:18:13,041 Clara had een mod op haar borst die niet verwijderd kon worden. 242 00:18:13,066 --> 00:18:17,231 Het was gebouwd uit delen van een schip dat neergestort was op een maan genaamd Arkyn. 243 00:18:17,265 --> 00:18:18,898 Ik heb nog nooit van die maan gehoord. 244 00:18:18,923 --> 00:18:22,952 Precies, dus jij moet zeker niet zo'n mod in je borst hebben, toch? 245 00:18:24,362 --> 00:18:26,028 Tenzij je haar bent. 246 00:18:28,764 --> 00:18:30,940 We kunnen dit nu oplossen. 247 00:18:45,005 --> 00:18:48,479 Clara, het spijt me zo... - Noem mij niet zo. 248 00:18:48,514 --> 00:18:53,627 Je hebt haar arm, je hebt geen geheugen. Haar beste vriend beschermt jou. 249 00:18:55,503 --> 00:18:57,472 Ze hebben me geskinned? 250 00:18:59,009 --> 00:19:02,216 Iemand skinde mij? Van wie is dit gezicht? Haal het eraf. 251 00:19:02,250 --> 00:19:04,088 Whoa-whoa-whoa! He, he. 252 00:19:04,122 --> 00:19:06,777 Luister naar me, luister, we weten niet of dat je pijn zal doen. 253 00:19:08,172 --> 00:19:10,064 Dat kan mij niet schelen. - Mij wel, oké? 254 00:19:10,191 --> 00:19:14,245 Ik beloof je dat wij erachter komen wie dit heeft gedaan, en we zullen dit oplossen. 255 00:19:14,717 --> 00:19:17,723 Dus gewoon... blijf gewoon bij me, oké? 256 00:19:17,943 --> 00:19:22,436 Nu, je programmeerde Alice om ons samen te brengen omdat je mij vertrouwde om dit uit te vinden. 257 00:19:25,278 --> 00:19:27,008 Dus vertrouw me nu. 258 00:19:31,428 --> 00:19:33,681 Het is oké, het is oké. 259 00:19:42,913 --> 00:19:46,696 Waarom kan ik jou niet herinneren? - Ik weet het niet. 260 00:19:47,841 --> 00:19:52,816 Maar je zei dat Yoki je hielp om te ontsnappen uit de kliniek, dus ze wil je helpen. 261 00:19:53,823 --> 00:19:55,543 En nu ga ik haar dat laten doen. 262 00:19:59,472 --> 00:20:02,829 Er is een uitgangsdeur in het aanleg dok. We zouden de sloten kunnen hacken. 263 00:20:02,885 --> 00:20:04,470 Goed. - En slecht. 264 00:20:04,495 --> 00:20:07,348 De enige manier om daar te komen is hier, service Corridor zeven. 265 00:20:07,373 --> 00:20:09,510 Op dit moment gehuld in corrosieve decon mist. 266 00:20:09,637 --> 00:20:12,752 Het is gericht op alles wat organisch is. Weet je, zoals mensen. 267 00:20:13,348 --> 00:20:15,494 Ja, bedankt dat je dat er nog even bij vertelt. 268 00:20:15,519 --> 00:20:17,581 Wat is dit aan het einde? - Het bedieningspaneel. 269 00:20:17,606 --> 00:20:19,354 Als één persoon bij het paneel kan komen, 270 00:20:19,379 --> 00:20:23,230 zou die de mist in die sectie handmatig kunnen afsluiten, zou iedereen veilig kunnen volgen. 271 00:20:23,255 --> 00:20:26,407 Hoe zou iemand daar moeten komen zonder te smelten? - Ja... 272 00:20:28,873 --> 00:20:32,864 Vertrouw je ons? - Nee, dat doe ik niet. 273 00:20:35,233 --> 00:20:38,331 D'av? Als dit mislukt en ik sterf verschrikkelijk, 274 00:20:38,355 --> 00:20:40,451 beloof dat je ze allemaal opeet? - Vooruit, Dutch. 275 00:20:41,353 --> 00:20:45,282 Ik denk dat ik kan overleven op nerds tot de... winter. 276 00:20:48,757 --> 00:20:50,227 Ga nu naar binnen. 277 00:20:54,941 --> 00:20:59,261 Je bent er zeker van dat dit pak mij beschermt, ja? - Dat is wat de wiskunde zegt. 278 00:20:59,286 --> 00:21:02,552 De wiskunde zegt ook dat je maar een paar minuten hebt tot het pak corrodeert. 279 00:21:02,577 --> 00:21:04,636 Ga zo snel mogelijk naar het panel, Dutch. 280 00:21:26,429 --> 00:21:32,367 Who, puls stroom valt naar 94. Ja, ik denk dat er in haar pak een micro-traan is. 281 00:21:32,469 --> 00:21:35,911 Het uitlekken van zuurstof. - Je zei dat er een blauwe draad zou zijn. 282 00:21:35,936 --> 00:21:37,973 Shit. Uhm... - "Uhm"? 283 00:21:37,998 --> 00:21:40,142 Alles lager dan 80 en ze begint weg te vallen. 284 00:21:40,167 --> 00:21:43,704 Als je dit niet kunt doen, vertel me het nu, en ik zal haar daar weghalen. 285 00:21:43,729 --> 00:21:46,265 We vinden wel een andere manier. - Er is geen andere manier. 286 00:21:46,305 --> 00:21:48,993 Nee, nee, we kunnen dit doen. Oké, je moet de processor vinden, 287 00:21:49,007 --> 00:21:52,293 verwijder het en draai de stroom om naar de ODBC bron admin. 288 00:21:52,310 --> 00:21:54,935 Wat? - In Engels, klootzak. 289 00:21:54,960 --> 00:21:58,034 En je kan het zo niet terugzetten, het zal het signaal gewoon doorlussen. 290 00:21:58,060 --> 00:22:01,792 Nou, als je een betere oplossing hebt... - Een chimpansee zou een betere oplossing hebben. 291 00:22:02,630 --> 00:22:04,650 Praat haar naar huis. Nu! 292 00:22:05,579 --> 00:22:08,458 Dutch, zie je een... daar een kleine chip ergens? 293 00:22:08,493 --> 00:22:12,187 Zoek iets glanzend, vierkant, de grootte van uw miniatuur. 294 00:22:12,432 --> 00:22:14,178 Ja. - Oké, haal het er uit. 295 00:22:14,203 --> 00:22:17,169 Nu zijn je handschoenen niet gevoerd, dus je voelt een kleine schok. 296 00:22:17,194 --> 00:22:20,635 Laat het niet los, oké? Ik weet dat je dit kan doen. 297 00:22:21,091 --> 00:22:23,811 We hebben een condensator nodig. Dutch, heb je een haarspeld? 298 00:22:25,108 --> 00:22:26,878 Ja. - Waar is het van gemaakt? 299 00:22:27,379 --> 00:22:28,681 Goud. - Goed. 300 00:22:29,142 --> 00:22:33,993 Oké, nu moet je ons vertrouwen. Wanneer je klaar bent, neem een grote hap adem, 301 00:22:34,446 --> 00:22:35,615 En trek je helm af. 302 00:22:35,639 --> 00:22:36,794 Wat? - Trek je helm af. 303 00:22:36,795 --> 00:22:40,446 Pak de pen en steek het in het gat. Het zal het hele systeem verkorten. Heb je het? 304 00:22:40,471 --> 00:22:42,013 Trek, pak, steek. 305 00:22:42,038 --> 00:22:46,028 79. Ze is bijna hypoxisch, we gaan haar verliezen. - Je kent haar niet, ze zal het doen. 306 00:22:47,047 --> 00:22:50,903 Trek, pak, steek. Oké, oké. 307 00:23:06,837 --> 00:23:08,384 Gasreiniging stopt. - Ja. 308 00:23:08,409 --> 00:23:12,260 Ja. - Vacuümzuivering begint. 309 00:23:16,861 --> 00:23:18,542 Dutch, geef ons een teken. 310 00:23:23,290 --> 00:23:29,011 Je zweet niet. (JT) - Bedankt, Dutch, we komen naar je toe. 311 00:23:34,764 --> 00:23:39,666 Het was de bedoeling dat je niet terug kwam. - Sorry, om je slechte plan stuk te laten lopen. 312 00:23:39,700 --> 00:23:43,309 Ik ben wat onbeleefd. Vertel het haar. 313 00:23:44,354 --> 00:23:46,050 Vertel het haar! 314 00:23:48,825 --> 00:23:55,079 Toen je hier eerst kwam, als Clara, heb ik je alles verteld en je werd stapel gek. 315 00:23:55,104 --> 00:23:57,076 Je begon voor problemen te zorgen, 316 00:23:57,101 --> 00:24:01,392 en dus vertelde Niko mij dat ik je moest vertellen om te verdwijnen. 317 00:24:01,527 --> 00:24:04,081 Dus dat deed je, alleen niet zoals zij bedoelde. 318 00:24:05,940 --> 00:24:10,500 Waarom herinner ik mij dat niet? - Een Jammer, die blokkeert al je herinneringen 319 00:24:10,525 --> 00:24:15,005 Sinds de dag dat we elkaar ontmoetten in de fabriek. Je weet hoe het leven is voor hackmods. 320 00:24:15,495 --> 00:24:20,607 We zijn weglopers of we zijn eigendom, maar we zijn nooit gelijk, wij zijn nooit hun. 321 00:24:20,642 --> 00:24:23,812 Dus, wat is dit? Een soort poëtische identiteit diefstal? 322 00:24:23,837 --> 00:24:26,222 Je neemt letterlijk de huid van de rug van jouw eigenaren, 323 00:24:26,247 --> 00:24:29,974 je verpersoonlijkt ze en steelt hun geld? - Dit gaat niet om geld. 324 00:24:30,234 --> 00:24:33,374 Hackmods beginnen een kolonie aan het einde van de J. 325 00:24:33,399 --> 00:24:37,145 Dit koopt ons cryo transit, en genoeg om een goed nieuw leven te starten. 326 00:24:37,289 --> 00:24:41,084 Niko neemt de rest om de strijd te financieren. - Oh, dat weet ik wel zeker. 327 00:24:41,109 --> 00:24:44,936 Het maakt mij niet uit wat jij denkt, Basic. Ik ben klaar, ik heb mijn papieren. 328 00:24:45,156 --> 00:24:50,234 Ik ben vrij. Ik zou je opzoeken zodra ik een plek voor ons heb gevonden, maar we kunnen nu gaan. 329 00:24:50,754 --> 00:24:56,538 Ik ga nergens met je heen. Geef gewoon terug wat je mij hebt aan gedaan. 330 00:24:57,522 --> 00:25:03,044 Ik weet niet hoe. - Oh, je hoeft niet te doen of je huilt voor mij. 331 00:25:03,793 --> 00:25:07,035 Wat gebeurt er? - Ze huilt niet. 332 00:25:16,900 --> 00:25:20,299 Clara? Clara? Clara, wakker worden. 333 00:25:25,748 --> 00:25:27,056 Shit. 334 00:25:32,163 --> 00:25:33,769 Goed geprobeerd. 335 00:25:37,880 --> 00:25:42,418 Breng die Killjoy. Hij heeft een touche-up nodig. 336 00:26:05,627 --> 00:26:08,243 Wat is dit? Wat ben je aan het doen? 337 00:26:08,386 --> 00:26:12,382 Je wilt niet dat ik uitglij. - Newsflash, dame, ik wil dit allemaal niet. 338 00:26:12,462 --> 00:26:17,309 Ik ben geen hackmod-eigenaar, en ik ben zo erg gebroken, dus wat wil je van mij? 339 00:26:17,701 --> 00:26:22,306 Eenvoudig, we kunnen een Killjoy-huid gebruiken. - Dat is... 340 00:26:22,459 --> 00:26:28,383 Zo erg grof om dat in woorden te horen. Kijk het spijt me dat iemand je been heeft genomen, 341 00:26:28,408 --> 00:26:33,135 maar je kunt er geen leven voor in de plaats nemen. - Oh, ik ben het niet met je eens. 342 00:26:33,423 --> 00:26:37,136 Je denkt dit kleine stukje speelgoed je ons laat begrijpen, Basic? 343 00:26:37,380 --> 00:26:41,156 Mijn eigenaar was de oprichter van deze plek. Ik was een wetenschapper. 344 00:26:41,190 --> 00:26:45,534 Ik kwam in wat financiële moeilijkheden terecht met verkeerde mensen op mijn planeet. 345 00:26:45,568 --> 00:26:50,113 Mijn schuld kopen betekende dat je mij kocht. - Waarom een wetenschapper hacken? 346 00:26:50,218 --> 00:26:55,259 Controle. Hij nam mijn been, zodat ik niet weg kon lopen 347 00:26:55,597 --> 00:27:01,548 en verving mijn oog voor een camera. Dus hij kon al mijn onderzoek opnemen. 348 00:27:01,582 --> 00:27:06,141 Heel slim, eigenlijk. Hij was de eerste die ik skinde. 349 00:27:06,596 --> 00:27:11,173 Ik ga het woord "Therapie" gewoon maar zeggen voor u, net als een algemene tip. 350 00:27:12,579 --> 00:27:15,351 Het lijkt erop dat je jezelf een update hebt gegeven aan je been. 351 00:27:16,081 --> 00:27:19,254 Oh, ik heb het verdiend. Voel je je comfortabel? 352 00:27:19,279 --> 00:27:23,367 Niet eens een klein beetje. - Geweldig, laten we beginnen. 353 00:27:23,448 --> 00:27:25,353 Dit kan een beetje pijn doen. 354 00:27:36,846 --> 00:27:41,388 Who? Doe het rustig aan. Het is gewoon aan het opnieuw opstarten. 355 00:27:44,521 --> 00:27:47,496 Waar is John? - Ik denk dat ze hem heeft mee genomen. 356 00:27:48,317 --> 00:27:51,612 Ik wist niet dat ze mij zouden volgen, ik zweer het. 357 00:27:52,731 --> 00:27:57,568 We moeten met die teef afrekenen. Je weet waar het skinnen over gaat, toch? 358 00:27:58,328 --> 00:28:00,467 Of geef je er gewoon niets om? - Het boeit mij wel. 359 00:28:00,492 --> 00:28:05,351 Maar ik sta niet voorop om hackmods vrij te krijgen, ze vermoordt geen onschuldige mensen. 360 00:28:05,377 --> 00:28:08,128 Hoe zit het met mijn vriend? - Als je iemand de schuld wilt geven, 361 00:28:08,153 --> 00:28:10,657 geef de fabriek de schuld die dit allemaal begon. - Waarom? 362 00:28:10,661 --> 00:28:14,199 Ze hebben ons als mods gemaakt, geen monsters. Dat gedeelte is voor jou. 363 00:28:17,592 --> 00:28:19,982 Dus je hebt nog nooit een ziekte gehad? 364 00:28:20,014 --> 00:28:22,311 Nee. - Hormonale tekort komingen? 365 00:28:22,336 --> 00:28:25,165 Nog steeds nee. - Heb je vreemde uitslag? In uw vochtige omgeving? 366 00:28:25,190 --> 00:28:27,160 Oké, even stoppen. 367 00:28:27,768 --> 00:28:30,408 Kijk, ik ben niet super duidelijk op gek parende rituelen, 368 00:28:30,443 --> 00:28:33,929 maar wat dit ook is, ik ben er niet voor in. 369 00:28:34,185 --> 00:28:37,997 Super niet. "Vochtige gebieden." 370 00:28:38,022 --> 00:28:39,273 He. 371 00:28:39,298 --> 00:28:42,985 Als we terug zijn, bellen we mijn broer en zeggen dat hij snel thuis moet komen. 372 00:28:44,106 --> 00:28:47,453 Kijk, heb je ooit gedacht dat John misschien niet gewoon naar huis wil komen? 373 00:28:47,488 --> 00:28:53,316 Nou, dan zijn we genaaid, want als dit mij iets leerde, er is maar één Johnny. 374 00:29:01,558 --> 00:29:03,741 Dat was fase één. 375 00:29:05,559 --> 00:29:10,222 Versoepelen de huid een beetje. Ben je klaar voor fase twee? 376 00:29:10,438 --> 00:29:14,700 Wat heeft dit met de Hullen te maken? - Wie? 377 00:29:14,960 --> 00:29:17,700 De bastaards die de groene shit nodig hebben om te bloeien. 378 00:29:17,734 --> 00:29:21,539 Oh, je bedoelt mijn geheime kleine ingrediënt? - Ze zullen meer doen dan jouw huid opknappen 379 00:29:21,622 --> 00:29:25,216 als ze erachter komen dat jij zit te klooien met hun plasma. 380 00:29:25,241 --> 00:29:29,535 Hoe heb je het gevonden? - Het was hier toen ze me brachten. 381 00:29:29,804 --> 00:29:33,416 Hun R & D onderzocht de helende eigenschappen. 382 00:29:33,850 --> 00:29:38,253 Ik hoopte dat mijn been zou terug groeien. Maar... geen geluk. 383 00:29:38,585 --> 00:29:41,612 Wanneer ik dit bespuit op vers skinned huid, 384 00:29:42,578 --> 00:29:47,239 het houdt het in leven en soepel tussen de gastheren. 385 00:29:47,680 --> 00:29:49,820 Ik zou het echt niet kunnen doen zonder dat. 386 00:29:50,554 --> 00:29:55,266 Ik heb jumpers over de hele J gestuurd op zoek naar dit spul, en smokkelde het terug naar huis. 387 00:29:55,300 --> 00:29:59,182 En weet je wat ik heb opgemerkt? Dat je een narcistische persoonlijkheidsstoornis hebt? 388 00:29:59,353 --> 00:30:04,177 Dat wanneer er groene sap is, er altijd een Killjoy is om het te bewaken. 389 00:30:04,357 --> 00:30:06,127 Waarom is dat? 390 00:30:06,162 --> 00:30:08,567 Sorry, deze lippen zijn technisch nog steeds van mij. 391 00:30:08,873 --> 00:30:12,088 En ik heb geen zin om ze te gebruiken om je kont te kussen voordat ik dood ga. 392 00:30:12,178 --> 00:30:16,656 Zodra we jouw huid hebben, en één van mijn mensen draagt het, 393 00:30:16,690 --> 00:30:21,195 zal ik alle antwoorden krijgen en al het groene dat ik nodig heb. 394 00:30:22,817 --> 00:30:26,825 Ga! Beweeg niet. 395 00:30:28,450 --> 00:30:31,656 Ik maak een grapje. Ik weet dat je niet kan bewegen. 396 00:30:36,887 --> 00:30:38,736 Voorbereiding van het paralytische middel. 397 00:30:46,282 --> 00:30:49,903 Wacht, ik ben verdwaald. Oké? 398 00:30:50,898 --> 00:30:52,836 Of is dit waar je voor de kont word getrapt? 399 00:30:56,412 --> 00:30:58,316 Hm, denk het wel 400 00:31:00,897 --> 00:31:04,045 Verontreiniging gedetecteerd in dokgebied. 401 00:31:04,216 --> 00:31:07,456 Ieni, minie mutte, nerd. Waar verdomme is Zeph nu? 402 00:31:07,490 --> 00:31:10,426 Verdorie, ben ermee bezig. Wacht... als de deuren eenmaal openen, 403 00:31:10,461 --> 00:31:13,333 worden de sloten weer gereset. We kunnen ze zo niet lang open houden. 404 00:31:13,367 --> 00:31:17,673 We laten de bemanning niet achter. - Als ik niet op tijd terug ben, vertrek dan. 405 00:31:19,418 --> 00:31:24,093 Verontreiniging gedetecteerd in communicatie kamer. Countdown naar quarantaine zuivering. 406 00:31:24,678 --> 00:31:26,644 Oké, namaak vuur brandt niet. 407 00:31:33,513 --> 00:31:36,680 Zeph! Terugtrekken! Wat verdomme ben je aan het doen? 408 00:31:36,705 --> 00:31:40,863 Ik doe mijn werk en voltooi de echte missie door de communicatie opnieuw op te starten, meneer! 409 00:31:43,214 --> 00:31:45,653 Je praat gek. Je gaat ons allebei vermoorden! 410 00:31:45,687 --> 00:31:49,864 Dat is niet wat de wetenschap zegt! - Wetenschap zegt dat we allemaal besmet zijn! 411 00:31:49,898 --> 00:31:51,769 Het knoeit met je hoofd! 412 00:31:51,803 --> 00:31:53,207 Kan zijn. - De contaminatie in... 413 00:31:53,241 --> 00:31:55,880 Te laat nu, Zephyr. Vijf, vier 414 00:31:55,914 --> 00:31:57,685 Je hebt gelijk, je hebt gelijk, oké. 415 00:31:57,719 --> 00:31:59,356 Drie... - Zeph. 416 00:31:59,390 --> 00:32:03,653 Twee, één! - Communicatie online. 417 00:32:11,988 --> 00:32:13,410 Ja. 418 00:32:14,536 --> 00:32:15,844 Wakker worden. 419 00:32:16,637 --> 00:32:18,842 Nou, dat was verspilling van dure tech. 420 00:32:20,796 --> 00:32:22,369 Het was niet echt? 421 00:32:24,258 --> 00:32:29,771 Dus het was gewoon een VR training simulatie? Die chip op jou? De draadloze sim-jack. 422 00:32:29,806 --> 00:32:31,952 Verbind ons allemaal met de gameplay. - Leuke tech. 423 00:32:31,977 --> 00:32:34,059 We hebben wat te kort aan agenten op dit moment. 424 00:32:34,060 --> 00:32:37,164 We kunnen niet het risico lopen dat we nieuwkomers in het veld verliezen, 425 00:32:37,189 --> 00:32:39,656 Voordat ze klaar zijn klaar. - Dus ik heb gewonnen, toch? 426 00:32:39,742 --> 00:32:43,273 Wij stuurden jullie door drie tests. Jullie faalden. 427 00:32:43,308 --> 00:32:47,215 Wacht wat? Nee, dat heb ik niet gedaan. - De eerste was ruimtelijk. 428 00:32:47,240 --> 00:32:49,960 Kon je erachter komen hoe de generator te herstarten onder druk? 429 00:32:49,992 --> 00:32:53,608 Vervolgens kwam communicatie. Kon je een leek zoals Dutch door de gang praten? 430 00:32:53,633 --> 00:32:57,257 Ja en als derde, bleef op de taak voor het voltooien van de missie, dat is wat ik deed. 431 00:32:57,282 --> 00:32:59,323 Het derde was iedereen levend eruit te krijgen. 432 00:32:59,357 --> 00:33:02,831 Jij weigering om je aan te passen en te gehoorzamen je zette je hele team in gevaar. 433 00:33:02,865 --> 00:33:04,919 Ga terug naar het lab, agent. Je bent hier klaar. 434 00:33:06,154 --> 00:33:08,228 Maar... dit is niet eerlijk. 435 00:33:08,275 --> 00:33:11,388 Ik wist dat ze niet zouden sterven omdat ik wist dat het een simulatie was! 436 00:33:11,422 --> 00:33:14,530 Shit is niet eerlijk. Lesnummer vier, en die is gratis. 437 00:33:22,640 --> 00:33:28,308 Nu, jullie andere twee, welkom in de revolutie. 438 00:33:37,918 --> 00:33:42,539 Sorry dat ik laat ben. Ik geloof dat wij een afspraak hebben? 439 00:33:42,574 --> 00:33:46,006 Jij moet Ollie zijn. Of is het Clara? - Het is Bitch, en je maakt een grapje, 440 00:33:46,031 --> 00:33:50,862 Als je denkt dat je mij kunt nemen met die kleine shit-stick. 441 00:33:50,896 --> 00:33:53,502 Hm. Laten we het uitzoeken. 442 00:34:00,087 --> 00:34:04,932 Kalibrerende paralytische injectie. Beweging gedetecteerd, stop alsjeblieft met bewegen 443 00:34:05,044 --> 00:34:06,882 Ik wil het niet! - Stop met bewegen. 444 00:34:07,457 --> 00:34:11,082 Kalibratie. Kalibratie. 445 00:34:11,116 --> 00:34:14,591 Denk! jij knappe genius. Denk! - Kalibratie. 446 00:34:14,625 --> 00:34:18,379 Mijn mod. Mijn lieve, heerlijke mod. 447 00:34:18,413 --> 00:34:21,238 Oké, alstublieft doe het voor papa. 448 00:34:21,714 --> 00:34:23,162 Kalibratie. 449 00:34:26,397 --> 00:34:32,439 Ja, pech voor jou, Niko, omdat Johnny geen basic meer is, bitch. 450 00:34:36,390 --> 00:34:38,015 Clara. 451 00:34:43,846 --> 00:34:45,048 Doe het. 452 00:34:47,045 --> 00:34:50,323 Weet je waarom je het niet kan? - Ik zei niet dat ik het niet kan. 453 00:34:50,646 --> 00:34:54,332 Omdat we allebei hetzelfde willen hebben. - Huidpakken? 454 00:34:54,570 --> 00:34:57,051 Sorry. Niet in geïnteresseerd. 455 00:34:57,076 --> 00:35:01,450 Tenminste schaam ik mij niet voor wat ik ben. - Ik schaam mij niet voor mijn mods. 456 00:35:01,860 --> 00:35:05,160 Niet jouw mods, maar gemodded zijn. Wetende dat iemand dit jou heeft aangedaan 457 00:35:05,185 --> 00:35:08,795 En je kon ze niet stoppen - Hou je mond. 458 00:35:10,173 --> 00:35:16,580 Ik hou van mijn lichaam. Ik zou nooit meer terug gaan naar vlees en botten. 459 00:35:16,694 --> 00:35:19,967 Maar dat betekent niet dat wij ze het moeten vergeven. 460 00:35:21,536 --> 00:35:26,989 Als u soort ons graag wil helpen... bewijs het dan. 461 00:35:27,672 --> 00:35:29,445 Laat mij gaan. 462 00:35:30,106 --> 00:35:35,840 He, ben je oké? - Basic, bemoei je er niet mee. 463 00:35:35,874 --> 00:35:37,713 Dit gaat jou niets aan. - O, dat weet ik wel. 464 00:35:37,747 --> 00:35:39,249 Daarom heb ik hun gebeld. 465 00:35:48,724 --> 00:35:52,348 De Repo's zijn onderweg, Niko. Je kan beter weggaan. 466 00:35:52,667 --> 00:35:57,364 Wij zijn familie. We moeten elkaar beschermen. 467 00:35:59,276 --> 00:36:00,954 Wij wel! 468 00:36:00,978 --> 00:36:02,981 Van jou. 469 00:36:08,869 --> 00:36:12,812 Bedankt voor het zien van mij. Hoe wist je dat het een simulatie was? 470 00:36:13,875 --> 00:36:16,314 Wie het ontworpen heeft, is duidelijk een gadgetkop. 471 00:36:16,348 --> 00:36:20,927 Ze waren zo bezig om op de tech-details af te gaan, Ze keken niet naar de bio cues. 472 00:36:21,031 --> 00:36:22,337 Zoals? 473 00:36:24,287 --> 00:36:26,873 Oké, prima. 474 00:36:28,915 --> 00:36:34,064 Als eerste, alle vijf van ons waren besmet met dezelfde virale besmetting op hetzelfde moment. 475 00:36:34,089 --> 00:36:37,962 'Tjonge, dat is niet hoe pathogenen werken. Zij infecteren tegen differentiële besmetting, 476 00:36:37,987 --> 00:36:40,812 gebaseerd op gewicht, gezondheid, hydratatie... - Oké, ik snap het. 477 00:36:40,847 --> 00:36:43,874 Dus hij ging voor de fabrieks maten van onze truien. 478 00:36:45,129 --> 00:36:48,827 Ook, D'Avin was niet aan het zweten. 479 00:36:49,058 --> 00:36:52,843 Pardon? - Hij is natuurlijk voor jou. 480 00:36:52,942 --> 00:36:56,340 En je zou kunnen sterven in die hal, maar zijn hartslag is nooit gestegen. 481 00:36:56,365 --> 00:37:00,447 Waardoor, ik adreline uitgesloten heb, betekende het maar één ding. 482 00:37:01,131 --> 00:37:05,767 Hij wist dat je niet in direct gevaar was. En het hele ding was een test. 483 00:37:08,039 --> 00:37:11,866 Dat was een enorm stom risico om te nemen. 484 00:37:13,230 --> 00:37:19,312 Ja, zou je wel zeggen. Maar ik had gelijk, of niet? 485 00:37:19,346 --> 00:37:23,523 Kijk, nu is Turijn daar terug en hij, vertelt de jongens dat er een oorlog komt. 486 00:37:23,557 --> 00:37:28,756 Groter dan alles wat in de Quad is gezien. - Verdomme, wie begint het? 487 00:37:29,821 --> 00:37:32,245 Dat ben ik. Het ding waar we tegen vechten, is organisch. 488 00:37:32,280 --> 00:37:36,089 En we zullen het nooit verslaan totdat we haar biologie begrijpen, dus... 489 00:37:36,124 --> 00:37:41,741 Turijn wil je misschien niet in zijn team, maar ik heb jou wel nodig. 490 00:37:42,969 --> 00:37:46,543 Denk je dat je echte opdrachten kunt opvolgen? - Ik denk dat ik je overal zou volgen. 491 00:37:47,350 --> 00:37:49,223 Sorry. Te eerlijk. 492 00:37:51,473 --> 00:37:56,170 Welkom bij Team geweldige kracht. Gekkerd. 493 00:37:59,151 --> 00:38:03,996 Yoki heeft mij geholpen het te vinden. Ik denk dat Niko donatie zou waarderen voor de oorzaak. 494 00:38:06,406 --> 00:38:10,333 Heb je echt een repo op haar afgestuurd? - Wil je het echt weten? 495 00:38:10,636 --> 00:38:14,666 Ik ga er voor zorgen. - Drankjes zijn op Ollie's kosten. 496 00:38:16,944 --> 00:38:21,333 Je weet dat Niko misschien niet goed snik is, maar ze was een verdomd goede tracker. 497 00:38:21,376 --> 00:38:24,517 Verzond koeriers over de hele J, met het zoeken van groene plasma bronnen. 498 00:38:24,551 --> 00:38:29,749 Vult de rest in van missende vlekken van mijn kaart - Nou, althans iets kwam goed uit deze omweg. 499 00:38:30,939 --> 00:38:33,661 Je vroeg mij waarom ik nog niet naar huis was geweest. 500 00:38:34,578 --> 00:38:37,269 En ik denk dat ik heb gewacht op jou om te hebben wat ik nu heb. 501 00:38:37,407 --> 00:38:43,828 Wat heb jij wat ik niet heb, John Jaqobis? - Een reden om te stoppen met het weglopen. 502 00:38:44,897 --> 00:38:48,102 Ik bedoel de Quads is, zeg maar slecht, en de uiteindelijk groene snot aliens 503 00:38:48,127 --> 00:38:51,940 zullen het waarschijnlijk overnemen, maar... het is thuis. 504 00:38:52,322 --> 00:38:56,402 Het heeft mij nodig. En ik wil dat ook voor jou. 505 00:38:56,731 --> 00:39:00,086 Ja, maar het feit dat we hier allemaal hackmods zijn, maakt het nog niet thuis. 506 00:39:00,106 --> 00:39:03,586 Nee, maar het feit dat ze jou kont kwamen redden, is een hele goede start. 507 00:39:12,545 --> 00:39:14,693 Vertel me gewoon dat je hier niet wilt blijven. 508 00:39:21,029 --> 00:39:23,023 Veel succes met je oorlog. 509 00:39:27,002 --> 00:39:31,027 En als je een back-up van hackmod nodig hebt... 510 00:39:31,061 --> 00:39:32,539 Dat zullen we. 511 00:39:33,246 --> 00:39:35,083 Bel mij dan. 512 00:39:40,747 --> 00:39:43,078 Pinky zweren? 513 00:39:44,052 --> 00:39:45,485 Pinky zweer. 514 00:39:56,465 --> 00:40:01,069 Who! Who. - Johnny, ik had je bijna neer geschoten. 515 00:40:01,250 --> 00:40:02,886 Het zou niet de eerste keer zijn. 516 00:40:04,443 --> 00:40:07,640 Kijk, ik weet dat ik veel heb te... - Hou op, het kan mij niet schelen. 517 00:40:09,568 --> 00:40:10,869 Het spijt me. 518 00:40:15,873 --> 00:40:18,612 En hoe zit het met jou, Luce? Heb je mij gemist? 519 00:40:18,655 --> 00:40:21,226 Als schepen zouden kunnen huilen, zou ik gerust hebben, John. 520 00:40:21,249 --> 00:40:24,281 Zie je? Nu geeft ze er om. 521 00:40:25,443 --> 00:40:27,693 Nou, we hebben het druk gehad, Jagen op Hullen, 522 00:40:27,833 --> 00:40:30,805 proberen te achterhalen wie deze Black Root schepen heeft verlaten. 523 00:40:30,839 --> 00:40:33,913 Oh, ja, en Banyon, nieuwe hoofd in opleiding. 524 00:40:34,082 --> 00:40:39,091 We moeten je aan haar voorstellen. - Nou, ik ben ook een drukke jongen geweest. 525 00:40:39,194 --> 00:40:41,274 Ik heb de rest van het plasma in kaart gebracht. 526 00:40:50,806 --> 00:40:52,626 Johnny, het is overal. 527 00:40:53,719 --> 00:40:57,972 Hoe gaan we verdomme die bevechten? Eén stap tegelijk. 528 00:40:58,644 --> 00:40:59,846 Zoals altijd. 529 00:41:03,961 --> 00:41:05,163 Naar Aneela. 530 00:41:06,388 --> 00:41:08,451 Hoop dat de teef ons niet ziet aankomen. 531 00:42:08,330 --> 00:42:12,319 Oh goed. Je bent wakker. 532 00:42:18,990 --> 00:42:21,028 Welkom op mijn schip. 533 00:42:25,315 --> 00:42:28,522 Kom nu maar, en vertel mij alles. 534 00:42:33,203 --> 00:42:39,714 Killjoys S03E02 "A Skinner, Darkley" Vertaling en synchronisatie: Jantel 47850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.