All language subtitles for Inspector Pink Dragon chi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:59.724 --> 00:01:00.767 大家好 00:01:01.029 --> 00:01:03.375 小弟是警界一個傳奇人物 00:01:03.419 --> 00:01:04.852 人稱神探馬如龍 00:01:05.331 --> 00:01:08.155 我在1976年加入警界當見習督察 00:01:08.633 --> 00:01:10.065 目前我是一個沙展 00:01:10.284 --> 00:01:11.979 所以我決定轉工 00:01:12.151 --> 00:01:13.978 找一份更加有前途的工作 00:01:14.456 --> 00:01:15.934 沒想到因為這次見工 00:01:16.107 --> 00:01:18.888 被我破了一件大案,立了一個大功 00:01:19.451 --> 00:01:22.580 現在請大家跟我一起重溫當日案發的過程 00:01:22.580 --> 00:01:24.233 馬先生是嗎?//是 00:01:24.407 --> 00:01:25.320 你是來應徵的? 00:01:25.450 --> 00:01:27.796 對不起,我等了很久了 00:01:28.187 --> 00:01:29.925 麻煩你把申請表填好 00:01:30.923 --> 00:01:32.751 我填過很多這些表格了 00:01:32.925 --> 00:01:35.749 影印機壞了,請你再填一次 00:01:36.792 --> 00:01:37.835 對不起 00:01:40.963 --> 00:01:42.311 那個女人媾我呀 00:01:42.570 --> 00:01:45.135 原來你是警察//怎麼樣? 00:01:46.134 --> 00:01:47.438 做警察不可以轉工嗎? 00:01:48.306 --> 00:01:49.089 謝謝 00:01:49.349 --> 00:01:51.000 Stephen,替我把那單據做好 00:01:51.435 --> 00:01:52.825 那個不就是Hi Fi德?//馬如龍呀 00:01:54.477 --> 00:01:57.780 他不是在放大假嗎?糟糕 00:02:04.732 --> 00:02:06.382 身為一個幹練的警察 00:02:06.382 --> 00:02:08.296 我馬上扮成一個普通市民 00:02:08.383 --> 00:02:10.295 製作狼狽的找一個地方躲避 00:02:11.946 --> 00:02:14.725 沒有錢的//大哥,這裡也是沒有錢 00:02:14.770 --> 00:02:15.899 有沒有搞錯?這裡沒有錢? 00:02:16.204 --> 00:02:17.854 這裡是沒有現金的 00:02:18.073 --> 00:02:19.941 我身上有三百元,全部給你吧 00:02:20.463 --> 00:02:22.592 我說過打劫銀行嘛//對 00:02:23.330 --> 00:02:24.635 我是大哥,當然由我作主 00:02:24.982 --> 00:02:26.633 我怎麼知道金融中心沒有金呀 00:02:26.937 --> 00:02:30.892 是呀,為什麼金融中心沒有金呢?奇怪 00:02:31.630 --> 00:02:34.541 快點,扒下,全部不准看 00:02:34.802 --> 00:02:37.669 更奇怪的是為什麼我的夥計全部都在這裡 00:02:37.844 --> 00:02:39.756 原來他們早就收到報 00:02:39.930 --> 00:02:43.754 集合了全港最精英的探員,組成這個黃鴨行動 00:02:44.623 --> 00:02:46.057 為什麼沒有通知我呢? 00:02:46.274 --> 00:02:47.970 我要問一下傳呼台才行 00:02:48.098 --> 00:02:49.186 小妹妹,你叫什麼名字? 00:02:49.360 --> 00:02:51.706 你不用怕,我有槍呀 00:02:52.270 --> 00:02:53.313 槍呀,有公安呀 00:02:53.400 --> 00:02:54.879 媽的,別動,警察 00:02:58.746 --> 00:02:59.919 是假的 00:03:00.832 --> 00:03:02.526 別跑//站著 00:03:02.698 --> 00:03:03.741 別動 00:03:03.742 --> 00:03:06.046 假槍?你死定了 00:03:08.653 --> 00:03:11.217 當時我在想,就憑我這一跳 00:03:11.478 --> 00:03:13.389 一定可以在警界大出風頭 00:03:15.213 --> 00:03:16.214 這枝槍是真的了 00:03:17.083 --> 00:03:18.996 別動,不然我打死他 00:03:19.472 --> 00:03:22.341 你不要這樣說,你這樣說他們會手舞足蹈的 00:03:22.513 --> 00:03:25.470 各位兄弟,站好,我馬上還錢,我還錢 00:03:25.558 --> 00:03:26.686 把槍放下,別亂來 00:03:27.512 --> 00:03:28.599 別亂來 00:03:28.858 --> 00:03:31.987 還追來?叫你不要追來,不然我打死他 00:03:34.161 --> 00:03:35.987 同志,看看你的腳 00:03:39.201 --> 00:03:40.809 別動 00:03:42.026 --> 00:03:44.764 石津,幸虧你還認得我穿什麼鞋子 00:03:45.373 --> 00:03:48.153 是石Sir,我是隨意打的 00:03:48.544 --> 00:03:50.673 隨意?我豈不是很幸運 00:04:02.493 --> 00:04:03.536 走快點 00:04:04.839 --> 00:04:06.013 有什麼消息可以公佈呀? 00:04:06.099 --> 00:04:08.663 要說的已經說了,進一步消息稍後公佈 00:04:09.880 --> 00:04:12.748 金融中心發生一件匪徒持械行劫案 00:04:13.009 --> 00:04:15.617 事件中一名休班探員被挾持 00:04:16.355 --> 00:04:17.398 包Sir 00:04:20.309 --> 00:04:22.134 你怎樣管理你的手下呀? 00:04:22.829 --> 00:04:24.959 明知道有案要辦還讓他放假? 00:04:25.219 --> 00:04:28.217 把他留在總部聽電話嘛 00:04:29.259 --> 00:04:31.476 你知道他倒霉的,就當買怕他 00:04:32.129 --> 00:04:34.473 你保証他?沒有人跟你說話 00:04:34.909 --> 00:04:36.778 包Sir,最後一次機會 00:04:39.125 --> 00:04:41.167 永遠都是最後一次機會 00:04:42.817 --> 00:04:48.031 你呀,跟新闖記者說話,讓我來嘛 00:04:48.511 --> 00:04:49.336 要不然我有什麼用呀 00:04:49.945 --> 00:04:50.988 Yes, Sir 00:04:56.374 --> 00:04:57.159 吃吧 00:04:57.245 --> 00:04:59.765 各位觀眾,畫面右邊這位 00:04:59.852 --> 00:05:01.634 就是去屆的落選港姐 00:05:02.416 --> 00:05:03.894 四號馬如鳳 00:05:04.719 --> 00:05:06.803 就是我的妹妹//還要吃? 00:05:06.803 --> 00:05:07.846 把它吃光 00:05:08.889 --> 00:05:09.932 等一等 00:05:17.232 --> 00:05:17.886 阿鳳 00:05:17.929 --> 00:05:20.361 這個臭八婆是我的表妹蘭卿 00:05:21.145 --> 00:05:23.405 也就是我十二樓養的乳牛 00:05:23.490 --> 00:05:26.968 為什麼龍哥到現在還沒回來了?小菜都冷了 00:05:27.359 --> 00:05:28.966 表姐,把它丟掉吧 00:05:29.096 --> 00:05:30.790 大哥不回來吃了 00:05:32.313 --> 00:05:34.050 表哥一定會不高興的 00:05:44.567 --> 00:05:45.610 雪條 00:05:46.739 --> 00:05:48.130 什麼味道呀? 00:05:48.519 --> 00:05:49.390 紅豆 00:06:12.768 --> 00:06:16.114 收工了?還有木瓜嗎? 00:06:16.939 --> 00:06:20.460 原來她要木瓜,我好不好買一包雪蕉呢? 00:06:21.892 --> 00:06:23.284 不是,等等 00:06:25.240 --> 00:06:30.193 木瓜,終於找到了 00:06:31.019 --> 00:06:33.322 我只有一千元,請問有沒有找贖? 00:06:33.364 --> 00:06:36.494 有,沒理由沒有找贖的 00:06:36.668 --> 00:06:38.578 先吃吧//謝謝 00:06:39.621 --> 00:06:40.664 一千元 00:06:50.312 --> 00:06:53.398 你就是D班十二號的校花Julia,是不是? 00:06:53.615 --> 00:06:55.223 你是誰? 00:06:55.919 --> 00:06:57.048 你不認得我? 00:06:58.352 --> 00:06:59.395 班主任? 00:06:59.655 --> 00:07:02.481 什麼班主任呀,我就是在學校裡 00:07:02.565 --> 00:07:05.261 一天盯著你三十多次的馬如龍同學呀 00:07:05.694 --> 00:07:07.779 每個都是這樣盯著我的 00:07:07.781 --> 00:07:11.344 我很用心盯著你的,你不會不認得我吧? 00:07:11.432 --> 00:07:12.475 聊天 00:07:13.430 --> 00:07:14.734 認得,怎麼會不認得你呢? 00:07:14.821 --> 00:07:16.124 小姐,找零錢給你 00:07:17.689 --> 00:07:19.383 真湊巧,一個人經過這裡? 00:07:19.470 --> 00:07:21.337 這裡有很多姦殺案 00:07:21.337 --> 00:07:23.554 香港現在沒有人敢做警察了 00:07:24.424 --> 00:07:25.509 除了我 00:07:28.639 --> 00:07:30.551 他找少錢給我 00:07:33.375 --> 00:07:37.939 別跑,別跑 00:07:38.024 --> 00:07:39.502 算了吧 00:07:39.763 --> 00:07:41.153 讓開 00:07:50.538 --> 00:07:51.323 找錢 00:07:51.409 --> 00:07:53.798 我給,你千萬不要仆街呀,我給 00:07:55.668 --> 00:07:57.145 先拿回 00:07:57.580 --> 00:07:58.275 謝謝 00:07:59.924 --> 00:08:01.708 你捉賊的時候也是這麼英勇的? 00:08:02.446 --> 00:08:05.793 香港是需要我這種警察來維持治安的 00:08:07.225 --> 00:08:08.747 我趕時間,我先走了 00:08:09.226 --> 00:08:10.789 請你吃,拜拜 00:08:12.093 --> 00:08:15.309 昨晚這裡發生了一件碎屍案,很危險的 00:08:15.396 --> 00:08:16.873 我陪你一起來,你去那裡? 00:08:17.395 --> 00:08:18.784 我約了一些舊同學 00:08:19.958 --> 00:08:21.784 你的舊同學也就是我的舊同學 00:08:22.566 --> 00:08:24.435 約了他們聚會不通知我,真的不對 00:08:24.565 --> 00:08:25.825 打電話給我嘛 00:08:25.997 --> 00:08:27.041 來,一起去,難得一見 00:08:27.127 --> 00:08:28.475 來,一起去 00:08:28.649 --> 00:08:30.168 下次打電話給我嘛 00:08:33.298 --> 00:08:34.906 說起來,你結婚了沒有? 00:08:35.211 --> 00:08:37.731 現在還流行結婚嗎?真老土 00:08:37.861 --> 00:08:40.121 對,現在的人越來越像禽獸 00:08:45.727 --> 00:08:47.030 Julia,為什麼你這麼晚? 00:08:47.421 --> 00:08:49.072 是呀,碰上了一個朋友 00:08:50.071 --> 00:08:51.027 朋友? 00:08:55.678 --> 00:08:58.763 肥婆奶奶?你還沒有減肥? 00:08:59.154 --> 00:09:00.457 當心爆血管呀 00:09:01.455 --> 00:09:02.240 你認識他? 00:09:02.414 --> 00:09:05.846 馬如龍呀,以前經常誤進女廁那個呀 00:09:06.670 --> 00:09:09.192 艾曼妞,漂亮多了 00:09:09.800 --> 00:09:10.843 學人家穿裙子 00:09:11.191 --> 00:09:13.624 以前不知道你有雙腿的,不錯 00:09:14.624 --> 00:09:16.187 我剛才在路上 遇見他的 00:09:16.362 --> 00:09:18.142 請你坐的士來吧 00:09:18.361 --> 00:09:19.621 你真幽默 00:09:19.708 --> 00:09:20.707 你客氣了 00:09:22.314 --> 00:09:25.878 肥婆蘭,下次有這種舊同學的聚會 00:09:26.485 --> 00:09:29.094 別忘記通知我,知道嗎? 00:09:29.311 --> 00:09:32.570 為什麼不通知我,明白嗎? 00:09:32.658 --> 00:09:33.786 是,是 00:09:34.828 --> 00:09:35.871 友友 00:09:36.914 --> 00:09:37.957 馬友友? 00:09:39.001 --> 00:09:40.783 對不起,我遲到 00:09:42.129 --> 00:09:45.129 馬友友是一個非常可怕的同學 00:09:45.389 --> 00:09:48.386 他和我有個相同的壞習慣,就是... 00:09:48.517 --> 00:09:49.560 大砲龍? 00:09:50.083 --> 00:09:52.557 龍仔,很久沒見你了 00:09:52.558 --> 00:09:54.905 龍仔,很久沒見你了 00:09:55.686 --> 00:09:57.772 放手呀,翻面了 00:09:58.121 --> 00:09:59.686 這麼容易翻面? 00:10:00.294 --> 00:10:01.120 為什麼你會來的? 00:10:01.555 --> 00:10:02.597 為什麼我不會來? 00:10:02.986 --> 00:10:04.944 你不是跟余黛娜結了婚嗎?//對 00:10:05.247 --> 00:10:06.639 為什麼你不回去陪那個臭八婆? 00:10:07.377 --> 00:10:10.332 傻的,我老婆不是這種痴纏的人 00:10:10.723 --> 00:10:12.592 我是幸福婚姻嘛 00:10:14.286 --> 00:10:15.417 我要去洗手間 00:10:20.022 --> 00:10:20.717 我去打電話 00:10:20.761 --> 00:10:21.760 報到? 00:10:22.629 --> 00:10:23.672 是呀 00:10:25.714 --> 00:10:26.757 黐線 00:10:28.016 --> 00:10:29.364 你這衣服那裡買來的? 00:10:29.669 --> 00:10:30.973 忘記了 00:10:49.875 --> 00:10:50.961 終於找到一個自己人了 00:10:51.396 --> 00:10:52.090 自己人? 00:10:52.178 --> 00:10:54.742 城市規劃處助理處長 00:10:55.437 --> 00:11:00.347 我也是處,是刑事偵緝處,CID呀 00:11:02.043 --> 00:11:03.650 不過你的職位比我高得多 00:11:03.910 --> 00:11:05.171 你太客氣了 00:11:05.560 --> 00:11:08.690 說起來你總是不給我們內幕消息 00:11:08.734 --> 00:11:10.776 炒地皮比炒黃金好嘛//對嗎? 00:11:10.862 --> 00:11:12.037 對 00:11:12.341 --> 00:11:18.075 別說這些了,現在這個時勢當然是做警察好 00:11:18.337 --> 00:11:20.076 加薪幅度又大 00:11:20.292 --> 00:11:22.248 全個香港都靠你們了 00:11:23.290 --> 00:11:25.811 什麼呀,今天早上我的辦公室樓下 00:11:26.418 --> 00:11:28.504 有個警察被人搶去配槍 00:11:28.592 --> 00:11:33.806 依靠那些警察?死了都不知道發生什麼事 00:11:34.677 --> 00:11:37.371 不是每一個皇家警察都是這麼笨拙的 00:11:37.890 --> 00:11:41.194 我不相信我現在把槍放在這裡有人敢搶 00:11:43.628 --> 00:11:44.671 摸一下可以嗎? 00:11:46.233 --> 00:11:48.538 去死吧,死人大砲龍 00:11:48.973 --> 00:11:52.710 有子彈的話就打死你,叫我艾曼妞? 00:11:58.836 --> 00:12:00.835 我錯,我活該 00:12:06.093 --> 00:12:07.136 我也要玩 00:12:12.525 --> 00:12:17.520 一、二、三、四、五,還有一顆子彈在那裡呢 00:12:18.391 --> 00:12:19.606 相信在這裡了 00:12:23.171 --> 00:12:26.430 一天之內先失槍再失火 00:12:26.906 --> 00:12:30.080 還是用一顆假子彈冒充一下 00:12:51.851 --> 00:12:53.633 聽這麼緊張的音樂,想嚇死人嗎? 00:12:54.022 --> 00:12:55.805 這麼大力,想打死人嗎? 00:12:56.108 --> 00:12:57.326 用耳筒聽嘛 00:13:05.581 --> 00:13:06.842 為什麼你會來的? 00:13:07.579 --> 00:13:09.058 我買了一條領帶給你 00:13:09.449 --> 00:13:10.536 是嗎? 00:13:10.709 --> 00:13:12.794 我發覺你昨天那條不相配 00:13:13.837 --> 00:13:15.229 很相配呀 00:13:16.359 --> 00:13:18.532 跟恤衫不相配呀 00:13:18.879 --> 00:13:20.618 那麼我們去買恤衫好嗎? 00:13:22.096 --> 00:13:23.095 謝謝,先生 00:13:26.310 --> 00:13:29.481 五百多元一件恤衫,真是貼身享受 00:13:30.523 --> 00:13:31.567 很漂亮,對嗎? 00:13:35.218 --> 00:13:37.304 你這件衣服很舊了 00:13:39.128 --> 00:13:40.345 謝謝,先生 00:13:43.430 --> 00:13:44.778 褲子也不行 00:13:47.645 --> 00:13:48.732 這條領帶多少錢? 00:13:49.211 --> 00:13:50.339 百多元 00:13:50.948 --> 00:13:52.078 那麼快點走吧 00:13:53.642 --> 00:13:54.685 你又買什麼? 00:13:54.815 --> 00:13:56.293 還有你的頭 00:13:56.597 --> 00:13:57.640 這裡,這裡 00:13:58.682 --> 00:13:59.725 大力點 00:14:01.377 --> 00:14:04.550 跟你在一起,弄濕了頭都是過癮的 00:14:04.939 --> 00:14:06.113 大力一點,這裡 00:14:12.849 --> 00:14:13.936 扣上安全帶呀 00:14:14.761 --> 00:14:18.020 我是警察,警察不用扣安全帶的 00:14:18.672 --> 00:14:20.583 我覺得自己今天很瀟洒 00:14:21.192 --> 00:14:23.409 我們是不是應該做一些情深款款的事情呢? 00:14:23.930 --> 00:14:25.320 不如我們去喝點東西好嗎? 00:14:26.233 --> 00:14:27.276 好主意 00:14:29.536 --> 00:14:30.753 我們去喝東西 00:14:33.316 --> 00:14:36.054 這裡隨便亂泊車也可以,是我的地頭 00:14:36.141 --> 00:14:36.662 是嗎?//是呀 00:14:39.313 --> 00:14:40.833 我忘了拿些東西 00:14:41.007 --> 00:14:41.876 你忘了拿什麼? 00:14:42.311 --> 00:14:44.569 我忘了拿那些忘了拿的東西 00:14:45.440 --> 00:14:47.959 又記得又忘記,太複雜了 00:14:48.482 --> 00:14:50.826 你先進去吧,等我兩分鐘 00:14:50.827 --> 00:14:51.870 兩分鐘 00:14:55.608 --> 00:14:56.912 兩位 00:15:00.605 --> 00:15:01.691 三位 00:15:07.818 --> 00:15:08.992 先生,你有明友? 00:15:10.034 --> 00:15:12.946 不是朋友,是馬友友 00:15:14.554 --> 00:15:17.553 龍仔,對不起,我叫Julia約你... 00:15:17.639 --> 00:15:20.898 我知道,我知道Julia不會對我這麼好的 00:15:21.506 --> 00:15:23.156 我來這裡是看看你搞什麼鬼 00:15:26.982 --> 00:15:28.981 你記不記我們小時候在學校唸書 00:15:29.763 --> 00:15:32.109 每次做話劇都是我做將軍,你做兵 00:15:35.152 --> 00:15:38.411 一會兒我有個朋友來,我希望你假裝我的上司 00:15:39.236 --> 00:15:41.928 黐線,做你上司?做你爸爸就可以 00:15:47.927 --> 00:15:51.490 我是一個結了婚的男人,我不想拖Julia下去 00:15:52.793 --> 00:15:53.924 你幫我這一次 00:15:54.401 --> 00:15:57.572 說不定Julia會對你有好感,對嗎? 00:15:58.660 --> 00:15:59.659 不行 00:16:02.528 --> 00:16:03.571 兩位 00:16:04.917 --> 00:16:06.958 記著,你是我的上司 00:16:07.655 --> 00:16:08.959 你走的話,我就結賬 00:16:09.349 --> 00:16:11.609 你幫我一次好嗎?你是我的上司 00:16:11.914 --> 00:16:13.043 我要結賬了 00:16:21.994 --> 00:16:22.602 鄧先生 00:16:22.646 --> 00:16:24.687 為什麼馬友友這麼害怕他呢? 00:16:25.037 --> 00:16:27.817 這位仁兄肯定是一位非凡之輩 00:16:28.339 --> 00:16:31.206 單看他喝這麼大枝的礦泉水就知道了 00:16:31.946 --> 00:16:37.030 從此之後,我就叫他甘大枝 00:16:37.508 --> 00:16:38.899 你答應我的事沒有做到 00:16:41.115 --> 00:16:44.938 鄧先生,城市規劃不是由我一個人作主的 00:16:45.546 --> 00:16:47.893 最近我們請了一個新的執行處長 00:16:49.675 --> 00:16:51.803 政府的事你最清楚了 00:16:52.846 --> 00:16:55.498 我用了三千多萬在元朗買地 00:16:57.062 --> 00:17:01.276 我知道,我答應你下次一定幫你忙 00:17:02.755 --> 00:17:04.059 我爸爸有三個兒子 00:17:04.884 --> 00:17:06.404 只有我做生意從沒有失敗過 00:17:06.927 --> 00:17:09.490 因為我夠眼光,我有方法 00:17:14.444 --> 00:17:17.268 可惜,你壞了我的記錄 00:17:17.963 --> 00:17:19.005 對不起,鄧先生 00:17:20.092 --> 00:17:23.089 不關我的事,是那個新的執行處長 00:17:25.175 --> 00:17:26.393 坐在那邊那個人就是了 00:17:27.349 --> 00:17:30.390 我怕你不相信我,所以我特地叫他來 00:17:34.997 --> 00:17:36.389 那麼你欠我的錢怎麼樣? 00:17:37.301 --> 00:17:38.733 我會盡快還給你 00:17:42.428 --> 00:17:44.035 我最恨人家把我當作傻瓜 00:17:44.209 --> 00:17:45.775 我知道,我知道 00:17:46.033 --> 00:17:51.076 你不知道的,你聽清楚//我最恨人家把我當作傻瓜 00:18:07.850 --> 00:18:08.893 貴姓呀? 00:18:08.978 --> 00:18:10.804 我姓鄧,鄧國翹 00:18:10.891 --> 00:18:13.107 鄧先生,素仰//馬如龍 00:18:13.368 --> 00:18:14.193 馬先生 00:18:14.236 --> 00:18:15.584 是不是友友又弄壞了事情? 00:18:16.496 --> 00:18:19.406 我對你說過不要只顧著媾女孩子 00:18:19.406 --> 00:18:20.972 要做大事嘛 00:18:21.059 --> 00:18:23.622 我們做上司的真不容易 00:18:23.665 --> 00:18:26.622 鄧先生,你是他的朋友,要教他做人呀 00:18:26.925 --> 00:18:28.792 以後有什麼事你找我好了 00:18:29.011 --> 00:18:30.445 以後馬先生要多多幫忙 00:18:30.706 --> 00:18:34.051 無問題,我覺得這個世界沒有不可能的事 00:18:34.530 --> 00:18:36.746 我喜歡你這種態度,我先走了 00:18:37.659 --> 00:18:38.702 拜拜 00:18:40.309 --> 00:18:41.873 怎麼樣?就是這樣而已? 00:18:43.393 --> 00:18:44.436 就是這樣了 00:18:45.478 --> 00:18:47.739 我還以為他會要你這枝... 00:18:47.914 --> 00:18:48.913 不要玩這些東西呀 00:18:49.650 --> 00:18:52.432 傻啦,走吧 00:18:53.822 --> 00:18:56.257 我叫了很多東西吃,你請客嘛 00:18:57.212 --> 00:18:58.820 應該吃頓豐富的,來 00:19:03.427 --> 00:19:06.252 BOY是BOY,傻小子 00:19:09.076 --> 00:19:10.509 等一會,爸爸有事要辦 00:19:11.032 --> 00:19:13.682 你以後有事就直接找我,不要耍花樣 00:19:14.377 --> 00:19:15.898 行了,要不要我送你一程? 00:19:16.158 --> 00:19:17.724 別客氣,我自己截的士 00:19:22.634 --> 00:19:23.677 車呀 00:19:26.196 --> 00:19:27.195 糟了,假子彈 00:19:30.759 --> 00:19:31.890 什麼事?//快打999 00:19:32.671 --> 00:19:34.582 友友,友友,你沒事吧? 00:19:34.756 --> 00:19:38.666 友友,回答我,友友//你怎麼樣? 00:19:38.667 --> 00:19:40.668 很痛呀 00:19:41.406 --> 00:19:44.360 你打得我很痛呀,死人馬如龍 00:19:44.839 --> 00:19:46.837 你不要罵我了,我看你快要死了 00:19:48.837 --> 00:19:51.181 我不會死的,我不會死的 00:19:51.617 --> 00:19:53.268 你說吧,你盡量說吧 00:19:53.790 --> 00:19:56.007 萬一......萬一...... 00:19:56.571 --> 00:20:00.567 答應我,不要媾Julia 00:20:04.132 --> 00:20:06.131 不算的,我沒有答應你 00:20:07.000 --> 00:20:08.910 不要死,友友,你不要死呀 00:20:08.911 --> 00:20:10.997 你叫痛吧,友友,你不要死呀 00:20:11.606 --> 00:20:12.040 石Sir 00:20:12.301 --> 00:20:14.125 根據死者馬友友的同事說 00:20:14.387 --> 00:20:15.169 他生前是負責 00:20:15.213 --> 00:20:16.430 新界土地發展 00:20:16.516 --> 00:20:18.255 平時是出名的好好先生 00:20:18.472 --> 00:20:21.036 Teddy,調查一下他跟其他部門的關係 00:20:21.253 --> 00:20:22.209 可能會有索 00:20:23.208 --> 00:20:26.033 我跟他太太談過,他丈夫沒有仇人的 00:20:26.468 --> 00:20:27.598 他們的感情怎樣? 00:20:27.682 --> 00:20:30.118 她說他們很恩愛,肯定沒有婚外情 00:20:30.422 --> 00:20:31.465 黐線 00:20:32.508 --> 00:20:33.246 你說什麼? 00:20:33.377 --> 00:20:36.027 沒什麼,是我的心聲,你們都聽到? 00:20:37.069 --> 00:20:38.287 你是不是有些事情隱瞞我? 00:20:39.154 --> 00:20:40.025 沒有呀 00:20:40.197 --> 00:20:41.590 為什麼會在餐廳遇見馬友友? 00:20:41.720 --> 00:20:42.807 餐廳,還有什麼? 00:20:44.023 --> 00:20:46.283 石Sir,你問過我七次了 00:20:46.455 --> 00:20:48.194 要回答你的話,我第一次就已經回答你了 00:20:48.540 --> 00:20:50.019 你是警察,合作一點好嗎? 00:20:50.368 --> 00:20:51.931 我盤問疑犯也沒有這麼辛苦 00:20:52.496 --> 00:20:53.755 你這麼兇幹什麼? 00:20:56.799 --> 00:20:59.449 表哥,為什麼你換了衣服?還洗了頭 00:20:59.884 --> 00:21:00.797 那麼衣服呢? 00:21:02.534 --> 00:21:03.795 這件衣服很貴的,是嗎? 00:21:04.184 --> 00:21:05.576 你問這麼多幹什麼? 00:21:05.967 --> 00:21:08.357 你家裡的衣服洗了沒有?拖了地蠟沒有? 00:21:08.531 --> 00:21:09.922 有沒有攀出窗外抹玻璃呀? 00:21:10.139 --> 00:21:10.703 沒有 00:21:10.877 --> 00:21:12.225 沒有,那麼你問這麼多幹什麼? 00:21:12.789 --> 00:21:13.571 加湯 00:21:25.304 --> 00:21:27.651 真兒戲,這就去了 00:21:29.041 --> 00:21:33.257 不是我不想救你,是顆假子彈累事 00:21:34.777 --> 00:21:36.429 我一定會幫你懲戒他 00:21:38.601 --> 00:21:41.644 對不起,不要玩呀 00:21:49.769 --> 00:21:52.419 友友醒來,友友下來,我們一起去喝茶 00:21:52.593 --> 00:21:55.287 友友,我們去喝茶,一起去喝茶 00:21:55.809 --> 00:21:57.200 你醒來吧 00:21:57.459 --> 00:21:59.155 你接受現實吧 00:22:01.285 --> 00:22:03.370 是呀,阿嫂,他已經死了 00:22:05.846 --> 00:22:06.759 對不起,阿嫂 00:22:07.585 --> 00:22:10.929 不關你的事,是友友的錯 00:22:11.714 --> 00:22:13.407 全港兩萬多警察 00:22:14.712 --> 00:22:16.493 偏認識一個不會保護他的 00:22:17.536 --> 00:22:19.101 友友 00:22:21.446 --> 00:22:23.706 阿嫂,你不要太傷心 00:22:24.923 --> 00:22:27.183 我相信龍哥會替友友報仇的 00:22:27.488 --> 00:22:30.225 他當然要替他報仇,他是警察 00:22:30.355 --> 00:22:31.787 這是你的職責 00:22:33.789 --> 00:22:38.045 好,阿嫂,我馬如龍一定會替馬友友報仇 00:22:39.437 --> 00:22:40.871 盡人事吧 00:22:42.132 --> 00:22:47.432 友友,你聽到嗎?那隻東西說替你報仇呀 00:23:00.165 --> 00:23:01.208 陪我走個圈 00:23:10.419 --> 00:23:12.461 這位是...//Julia 00:23:13.331 --> 00:23:14.374 是同學 00:23:16.633 --> 00:23:19.848 友友對我說,他的舊同學很醜陋的 00:23:21.153 --> 00:23:25.541 他也是這樣說你,他很喜歡說謊的 00:23:28.019 --> 00:23:29.062 節哀順變 00:23:30.190 --> 00:23:31.233 大家一樣 00:23:32.275 --> 00:23:33.318 先走了 00:23:40.142 --> 00:23:41.749 阿龍//什麼? 00:23:43.747 --> 00:23:44.790 我去洗個臉 00:23:50.789 --> 00:23:52.135 那個不就是甘大枝? 00:23:59.653 --> 00:24:00.870 過去看看 00:24:26.768 --> 00:24:28.073 執行處的馬先生是嗎? 00:24:29.940 --> 00:24:31.721 是呀,鄧先生,你好 00:24:33.417 --> 00:24:34.677 今天是馬友友出殯嗎? 00:24:35.892 --> 00:24:37.978 是呀,真湊巧 00:24:39.066 --> 00:24:41.978 剛巧散步經過,明天你會在辦公室嗎? 00:24:42.237 --> 00:24:43.412 在,在 00:24:43.977 --> 00:24:47.106 明天我給你電話,有事想請你幫忙 00:24:48.148 --> 00:24:48.843 再見 00:24:49.756 --> 00:24:50.494 拜拜 00:24:53.102 --> 00:24:54.232 執行處長? 00:24:58.577 --> 00:24:59.272 包Sir 00:24:59.620 --> 00:25:01.358 我們懷疑地產商鄧國翹跟 00:25:01.445 --> 00:25:02.575 馬友友的死有關 00:25:03.095 --> 00:25:06.137 唯一的辦法是派馬如龍去規劃處做臥底 00:25:08.222 --> 00:25:09.265 他做臥底 00:25:11.266 --> 00:25:14.567 今天是星期日,明天再決定好嗎? 00:25:14.959 --> 00:25:16.565 明天鄧國翹會打電話給他 00:25:17.045 --> 00:25:19.305 你不是說過我們警察是沒有星期日的嗎? 00:25:19.695 --> 00:25:22.260 星期日政府部門不工作的 00:25:24.085 --> 00:25:25.562 明天大清早就要申請 00:25:29.211 --> 00:25:31.385 打幾封信去這些部門 00:25:32.210 --> 00:25:34.295 一會兒拿到我家來讓我簽名 00:25:34.296 --> 00:25:35.339 Yes,sir 00:25:36.730 --> 00:25:38.466 但是做臥底很危險的 00:25:38.554 --> 00:25:40.552 失敗了可能會被人用炭燙胸口的 00:25:40.727 --> 00:25:42.335 危險?還會比我危險? 00:25:42.683 --> 00:25:45.159 我贏了我岳母兩底多 00:25:45.247 --> 00:25:45.898 為了回來這裡 00:25:46.507 --> 00:25:48.896 要我的十多歲女兒代替我呀 00:25:49.896 --> 00:25:52.024 你就當轉工吧,你很想的 00:25:52.808 --> 00:25:56.067 對,如果我好像你這麼低級 00:25:56.195 --> 00:25:57.674 我也會博一博 00:25:58.197 --> 00:25:59.934 失敗了會有很多人幫你的 00:26:02.020 --> 00:26:04.150 好,不過有一個條件 00:26:08.059 --> 00:26:13.925 我的槍有顆子彈無故走火,你們該知道怎麼辦 00:26:20.401 --> 00:26:22.268 在我的英明茦劃之下 00:26:22.487 --> 00:26:25.441 全港精練的幹探分成幾個小隊 00:26:25.789 --> 00:26:27.744 務必要在第二個早上九點鐘前 00:26:27.788 --> 00:26:30.611 將必須的文件送到各大部門 00:26:30.786 --> 00:26:32.003 目的只有一個 00:26:32.090 --> 00:26:34.350 就是令到我的身份變成 00:26:34.394 --> 00:26:36.827 澳洲回來的城市規劃專家 00:26:37.999 --> 00:26:40.259 如果甘大枝約我後天早上見面 00:26:40.651 --> 00:26:43.823 大家就可以歇多一會,用不著這麼急了 00:26:44.169 --> 00:26:45.212 我是 00:26:45.212 --> 00:26:46.778 是,找執行處長是嗎? 00:26:47.213 --> 00:26:48.646 姓馬的,好,等一等 00:26:49.383 --> 00:26:50.254 幹什麼? 00:26:50.384 --> 00:26:50.992 電話駁了到那裡去? 00:26:51.036 --> 00:26:52.123 處長室//上去 00:26:53.555 --> 00:26:55.164 你們找誰呀? 00:26:59.812 --> 00:27:02.941 馬如龍?等一等 00:27:06.245 --> 00:27:07.114 你們幹什麼? 00:27:18.585 --> 00:27:19.628 我是馬如龍 00:27:21.280 --> 00:27:23.799 鄧先生?那一位鄧先生? 00:27:26.016 --> 00:27:29.013 我記起了,怎麼樣?早 00:27:31.665 --> 00:27:35.576 明天下午?我先看看有沒有空 00:27:39.358 --> 00:27:40.747 OK,沒問題 00:27:41.529 --> 00:27:43.833 好,槍會見 00:27:53.000 --> 00:27:54.479 行動期間,你就住在這裡 00:27:59.257 --> 00:28:00.300 石Sir 00:28:00.519 --> 00:28:02.822 真折墮 00:28:06.558 --> 00:28:07.298 你滿意吧? 00:28:19.639 --> 00:28:22.201 原來全屋安裝了偷聽器 00:28:22.333 --> 00:28:25.158 我去廁所、洗澡的時候 00:28:25.202 --> 00:28:27.244 你們都聽得一清二楚,對嗎? 00:28:29.460 --> 00:28:31.068 石Sir… 00:28:31.241 --> 00:28:32.023 我明白 00:28:32.197 --> 00:28:33.154 我... 00:28:33.284 --> 00:28:33.892 行了,不用說,我明白 00:28:34.197 --> 00:28:36.325 馬如龍是自己人,用不著這樣監視 00:28:36.717 --> 00:28:37.845 把所有東西拆除 00:28:44.233 --> 00:28:45.146 謝謝 00:28:58.009 --> 00:29:01.831 龍咁威特種警衛 00:29:05.309 --> 00:29:07.482 Testing,試麥克風 00:29:08.089 --> 00:29:13.045 1,2,2,2,3,2,1,2 00:29:15.913 --> 00:29:19.172 如果你是剛剛開始聽這個行動 00:29:19.561 --> 00:29:25.516 我再一次提醒大家//我是你們的偶像,神探馬如龍 00:29:27.601 --> 00:29:29.470 為了紓緩各位同事的情緒 00:29:29.990 --> 00:29:34.423 我在這裡送一首勵志的歌給所有的CID同事聽 00:29:35.335 --> 00:29:38.161 你阿媽大減價益你阿爸 00:29:38.248 --> 00:29:39.637 黐線,有沒有搞錯? 00:29:49.806 --> 00:29:55.194 鑑於疑犯的槍法非常準確//等放下槍我才過去 00:30:31.565 --> 00:30:33.304 馬先生,來了很久? 00:30:36.389 --> 00:30:40.865 鄧先生,你的槍法很準 00:30:42.342 --> 00:30:43.646 為什麼吃人家的東西? 00:30:45.863 --> 00:30:46.687 這些東西不是你的? 00:30:53.421 --> 00:30:55.813 我們找個人少的地方談一談//好 00:31:14.107 --> 00:31:16.366 龜蛋轉入百德行,雲豹,交給你 00:31:16.540 --> 00:31:17.844 雲豹收到了 00:31:42.135 --> 00:31:44.265 是你的朋友?很醜陋呀 00:31:49.783 --> 00:31:51.652 那龜蛋認得我,我不能跟蹤下去 00:31:55.867 --> 00:31:58.387 不是呀,山貓,你跟龜蛋調轉了方向走呀 00:32:00.690 --> 00:32:02.253 Calling,獅子狗,現在你在那裡? 00:32:02.515 --> 00:32:04.340 我的車死了火,糟糕 00:32:04.426 --> 00:32:05.905 不用怕 00:32:09.034 --> 00:32:10.597 現在龜蛋由隧道過海 00:32:14.855 --> 00:32:17.812 山貓馬上跟著過海//雲豹和獅子狗換車 00:32:17.896 --> 00:32:18.939 雲豹收到 00:32:21.025 --> 00:32:23.111 除非他會飛,不然一定逃不掉 00:32:23.938 --> 00:32:26.240 石Sir,喝咖啡嗎?//也好 00:32:27.632 --> 00:32:30.586 三顆糖,少許牛奶//謝謝你 00:32:30.847 --> 00:32:31.977 合你的口味 00:32:34.454 --> 00:32:36.149 周潤發呀//那裡呀? 00:32:36.279 --> 00:32:38.670 彌敦道那裡呀//看不見呀 00:32:38.754 --> 00:32:39.797 白色衣服那個呀 00:32:44.100 --> 00:32:45.970 那部車呢?出了隧道沒有? 00:32:46.665 --> 00:32:48.140 向土瓜灣方向駛去 00:32:59.744 --> 00:33:01.698 飛去那裡呢?他飛去那裡呢? 00:33:02.741 --> 00:33:04.220 要不要通知空軍? 00:33:06.175 --> 00:33:07.914 提議一下而已 00:33:14.692 --> 00:33:17.517 帶這些東西在身上,搭飛機真安全了 00:33:20.081 --> 00:33:24.642 鄧先生,我不怕告訴你,我有一點畏高症 00:33:25.208 --> 00:33:27.770 現在你不用怕,我們下去了 00:33:28.120 --> 00:33:29.684 什麼?下去,好呀 00:33:29.901 --> 00:33:31.814 這個掣一會兒可以救你的 00:33:48.587 --> 00:33:53.019 現在我將當時在半空中的心情重複一次告訴大家 00:34:14.702 --> 00:34:15.745 你的降傘呢? 00:34:16.180 --> 00:34:19.743 丟了,這麼笨重,現在輕鬆得多 00:34:23.044 --> 00:34:26.218 一萬多元的降落傘,不應該接得這麼辛苦 00:34:30.260 --> 00:34:34.908 收到了,我現在跟疑犯在大帽山頂談判 00:34:35.256 --> 00:34:36.517 我開始盤問他了 00:34:37.342 --> 00:34:40.340 馬先生//來 00:34:42.513 --> 00:34:44.946 其實你們這職業真令人羨慕 00:34:48.510 --> 00:34:49.118 我的職業?對,對 00:34:50.204 --> 00:34:51.247 收到了 00:34:54.550 --> 00:34:59.721 你們要發展那處//其他人就好像螞蟻搬巢,一窩蜂的搬進去 00:35:01.373 --> 00:35:03.371 你們只要在地圖上隨意劃個圈 00:35:04.501 --> 00:35:07.108 車輛就要跟著你劃的路穿梭往來 00:35:09.237 --> 00:35:12.235 你知道在我們商界要有多大的財富 00:35:12.322 --> 00:35:13.887 才有這樣的支配力嗎? 00:35:16.233 --> 00:35:19.361 我們只有做的份兒,沒有利益的 00:35:21.144 --> 00:35:22.969 我有一塊很大的耕地在那邊 00:35:24.403 --> 00:35:28.791 聽說你們要開一條路在那邊//我很不方便 00:35:30.139 --> 00:35:33.224 那邊多人住,方便他們嘛 00:35:33.789 --> 00:35:37.090 我不管人家方不方便//我只知道我要方便 00:35:38.308 --> 00:35:39.742 你可以給我方便嗎? 00:35:42.610 --> 00:35:47.520 一個小方便就沒問題,大的話就... 00:35:48.649 --> 00:35:50.389 我從不虧待別人的 00:35:53.776 --> 00:35:55.690 你的意思是賄賂? 00:35:56.905 --> 00:35:59.601 我的意思只是大家有好處 00:35:59.687 --> 00:36:02.860 究竟馬友友的死...//你在盤問我? 00:36:04.989 --> 00:36:09.117 不是,警察盤問過我//我學他們而已 00:36:12.549 --> 00:36:15.418 馬先生,這個世界有種人 00:36:16.548 --> 00:36:22.110 一種是等事情發生//另一種是令事情發生 00:36:24.370 --> 00:36:25.499 你喜歡做那一種人? 00:36:27.454 --> 00:36:32.363 我不知道我是那種人,我只是賺錢那種人 00:36:33.451 --> 00:36:36.493 那行了,走吧 00:36:36.580 --> 00:36:42.577 走了?看來不用走了//我們電召一部的士上來好嗎? 00:36:43.707 --> 00:36:44.750 的士來了 00:36:48.965 --> 00:36:53.701 在直升機上我們談了很多事情//我開始了解這個人 00:36:54.526 --> 00:36:56.960 原來他很喜歡黎明 00:36:57.393 --> 00:37:00.783 他還唱了幾句Oh,yeh給我聽,唱得不錯的 00:37:01.523 --> 00:37:05.694 後來我們還合唱//可惜石津一句也沒錄到 00:37:06.216 --> 00:37:10.344 他說我們飛得太遠,無線電通話器收不到 00:37:10.562 --> 00:37:11.821 真失敗 00:37:19.817 --> 00:37:22.946 鄧先生,今晚七點鐘有個酒會 00:37:23.293 --> 00:37:26.510 八點半,大學舊生會有個餐舞會//你今晚去不去? 00:37:26.594 --> 00:37:27.637 浪費時間 00:37:28.680 --> 00:37:31.289 你替我預備車送馬先生//再見,馬先生 00:37:31.332 --> 00:37:32.375 知道 00:37:37.589 --> 00:37:40.718 我要改,把這條路改去那邊 00:37:41.023 --> 00:37:43.022 馬先生,這個計劃己經搞掂了 00:37:43.500 --> 00:37:45.020 搞掂了就不能改的嗎? 00:37:45.716 --> 00:37:51.321 我們做城市規劃就好像做裁縫一樣//一天沒交貨,一天還可以改 00:37:51.624 --> 00:37:53.016 難道襯裡破了都要照穿嗎? 00:37:53.709 --> 00:37:56.275 我在澳洲經常改的//香港不能改的? 00:37:59.404 --> 00:38:01.010 馬先生,你好像倒轉了來看 00:38:02.402 --> 00:38:05.009 我嘗試用另一個角度去看 00:38:05.357 --> 00:38:06.748 對不對?我早就說過了 00:38:07.355 --> 00:38:10.396 可不可以改呀?//可以改,一定行 00:38:10.745 --> 00:38:11.788 改呀 00:38:14.655 --> 00:38:19.045 這樣做,豈不是要將大埔十多萬居民//搬去河的另一邊? 00:38:19.523 --> 00:38:23.086 然後將大埔高速公路的支搬到這邊來 00:38:24.215 --> 00:38:25.867 那麼原居民的交通怎麼辦? 00:38:26.040 --> 00:38:32.297 他們投訴了三年了//傻的,反正等了三年,讓他們多等兩年吧 00:38:39.597 --> 00:38:40.859 他有沒有說怎麼給錢你? 00:38:42.163 --> 00:38:43.769 不知道,我怎麼知道 00:38:50.984 --> 00:38:52.027 快點 00:38:56.283 --> 00:38:56.719 誰? 00:38:56.850 --> 00:39:00.717 MHL,送東西來的//請問那一位是馬如龍呢? 00:39:00.847 --> 00:39:02.716 我是//請簽收 00:39:02.890 --> 00:39:04.498 誰送來的?//不知道 00:39:06.366 --> 00:39:12.971 八十八萬六千,八十八萬二千//你真壞,不要吵 00:39:13.754 --> 00:39:15.709 這筆錢也不能當作證據去拉人的 00:39:16.534 --> 00:39:20.271 對,既然不能證實是鄧國翹的//那就是我的了 00:39:23.878 --> 00:39:25.746 這筆錢是皇家香港警察的 00:39:27.442 --> 00:39:32.004 不是呀,既然這筆錢是來歷不明//不如我們把它分了吧,反正沒有人知道 00:39:32.396 --> 00:39:34.871 我不會貪污的//我沒有預你的份,你繼續數錢 00:39:35.741 --> 00:39:38.218 是不是真的可以分呀?//不行呀 00:39:39.957 --> 00:39:41.652 你這個人真是屎不偷食 00:39:50.342 --> 00:39:52.558 晚上七點十五分二十秒 00:39:53.123 --> 00:39:55.687 當我正在浴缸差點遇溺的時候 00:39:55.773 --> 00:40:00.032 Julia有急事找我,她終於需要我了 00:40:10.287 --> 00:40:12.415 警察,徵用你的電話//警察最大嗎? 00:40:12.590 --> 00:40:14.329 對,最大,拿來 00:40:18.065 --> 00:40:21.324 456覆機,密碼789//有沒有一位Julia小姐找我? 00:40:21.801 --> 00:40:25.973 沒有?你記著,如果Julia小姐找我//你叫她留下正確的地點 00:40:26.104 --> 00:40:30.841 還有,遇到匪徒時認清楚他的容貌//不要作無謂的抵抗 00:40:30.971 --> 00:40:33.274 在適當的時候才作高聲呼救 00:40:33.448 --> 00:40:34.491 救命呀 00:40:38.488 --> 00:40:39.531 放手呀//別動 00:40:43.702 --> 00:40:45.875 接住//還不快點走? 00:41:04.214 --> 00:41:05.083 放手呀 00:41:05.170 --> 00:41:08.429 我不放,寧死也不放//你放手呀 00:41:08.559 --> 00:41:09.602 放呀 00:41:22.205 --> 00:41:23.986 Julia,放手呀 00:41:24.072 --> 00:41:26.114 我寧死也不放 00:41:42.192 --> 00:41:45.364 Julia,那箱是什麼東西?//你這麼緊張的 00:41:46.407 --> 00:41:50.275 沒有五百萬了,你賠給我呀 00:41:52.533 --> 00:41:54.664 Julia,幫幫忙,我不能出來呀 00:41:57.401 --> 00:41:58.749 不如報警好嗎? 00:41:59.401 --> 00:42:02.094 不行呀,這些錢不能被人知道的 00:42:02.181 --> 00:42:04.050 是友友的貪污錢呀 00:42:12.436 --> 00:42:15.913 我知道你明白,用不著這個樣子 00:42:18.564 --> 00:42:21.041 友友死了,錢又沒有了 00:42:25.647 --> 00:42:28.297 橙也是酸的//最壞就是你 00:42:29.775 --> 00:42:33.206 為什麼女人悲慘的時候總是要洗澡的呢? 00:42:41.377 --> 00:42:42.811 Julia//什麼事? 00:42:44.810 --> 00:42:48.243 今晚你會不會留在這裡?//我不回家了 00:42:48.808 --> 00:42:50.980 那些衰人喜歡黐人家在牆上的 00:42:52.675 --> 00:42:54.065 我會按你在床上的 00:42:55.107 --> 00:42:56.586 我想我要避開一下 00:42:57.759 --> 00:43:00.323 好呀 00:43:08.665 --> 00:43:10.274 F.4D的Julia同學 00:43:10.970 --> 00:43:19.269 你願意睡在馬如龍同學的右邊//還是睡在我的左邊呢? 00:43:21.180 --> 00:43:23.527 錢失去了,大不了再賺 00:43:25.917 --> 00:43:28.829 友友死了,可以叫馬如龍報仇 00:43:30.567 --> 00:43:31.958 一於要對付鄧國翹 00:43:34.956 --> 00:43:39.563 阿龍,我有事想問你//好 00:43:39.605 --> 00:43:40.953 不如我們出去再說 00:43:45.602 --> 00:43:46.645 坐這裡 00:43:49.339 --> 00:43:50.947 為什麼你抱著枕頭呀? 00:43:56.638 --> 00:43:58.724 有件事我想問你很久了 00:43:59.898 --> 00:44:02.549 你問好了,我不會隱瞞你的 00:44:03.722 --> 00:44:06.374 友友臨死前跟你說過什麼 00:44:06.895 --> 00:44:11.067 他叫我不要媾...//沒什麼 00:44:12.109 --> 00:44:17.194 他說死了一個友友,還有千千萬萬的友友 00:44:19.887 --> 00:44:22.930 他還有叫你不要掛念他//你說謊 00:44:24.189 --> 00:44:24.797 你怎麼會知道...//沒有呀 00:44:24.841 --> 00:44:30.011 他跟你說過什麼?你快點說//真的沒有呀 00:44:30.186 --> 00:44:33.575 你說不說?//你快點說,你說不說? 00:44:34.270 --> 00:44:36.356 電話呀//門鐘呀 00:44:37.052 --> 00:44:38.095 門鐘?//來了 00:44:42.527 --> 00:44:43.570 我的表妹呀 00:44:44.439 --> 00:44:45.482 表妹? 00:44:46.481 --> 00:44:48.784 她還有另一個身份,是我未婚妻 00:44:49.913 --> 00:44:53.130 求求你,你進房裡避一下,謝謝 00:44:53.695 --> 00:44:54.868 真麻煩 00:44:57.562 --> 00:44:58.605 真麻煩 00:45:00.256 --> 00:45:03.125 表哥//誰告訴你我住在這裡的? 00:45:03.255 --> 00:45:04.298 是你說的 00:45:05.688 --> 00:45:06.948 我說的? 00:45:08.382 --> 00:45:09.469 很漂亮呀,很美麗呀 00:45:12.511 --> 00:45:14.032 你帶這麼多東西來幹什麼? 00:45:15.161 --> 00:45:17.377 我怕你悶,來陪你嘛 00:45:18.681 --> 00:45:20.071 你知不知道我喜歡你什麼呀? 00:45:21.113 --> 00:45:25.284 我喜歡你是大家閨秀,我喜歡你知廉恥//我怎麼可以在這裡跟你一起睡呀? 00:45:25.285 --> 00:45:29.544 現在我來了,怎麼辦?//怎麼辦?走呀,回去吧 00:45:30.500 --> 00:45:33.325 有一股味,有女人 00:45:35.713 --> 00:45:37.974 你就是女人,回去,走吧 00:45:38.061 --> 00:45:42.190 我弄好了宵夜才走好嗎?//我不吃宵夜了 00:45:43.015 --> 00:45:44.058 你過來 00:45:44.753 --> 00:45:47.013 你還不走//我就打電話給你媽媽取消婚約 00:45:47.665 --> 00:45:49.099 你說,你媽媽幾諕電話? 00:45:49.707 --> 00:45:52.054 7859717 00:45:52.141 --> 00:45:56.747 7859717,78...//不要,表哥 00:45:56.790 --> 00:45:58.657 59,5... 00:45:59.137 --> 00:46:03.700 好了,我走了,不要打了//7... 00:46:03.873 --> 00:46:05.957 我走了,不要打了 00:46:11.999 --> 00:46:13.563 Julia,沒事了 00:46:14.301 --> 00:46:16.302 你的表妹不錯呀 00:46:16.562 --> 00:46:19.690 奸夫淫婦,殺了你才殉情 00:46:20.558 --> 00:46:23.949 我們進去睡吧//什麼?今晚我睡在這裡呀 00:46:25.773 --> 00:46:28.901 不,今晚我睡在這裡,你在房裡睡吧 00:46:29.381 --> 00:46:30.424 換衣服吧 00:46:33.073 --> 00:46:34.116 還不去? 00:46:49.196 --> 00:46:53.932 上帝並不是一天就創造了這個世界//感情也不是一天可以培養得來的 00:46:54.758 --> 00:46:57.018 一天就得到的只是愛滋病 00:46:58.712 --> 00:47:00.189 我不是要你同情我 00:47:02.015 --> 00:47:05.490 我只不過想取回可能失去的因人 00:47:07.924 --> 00:47:12.704 給點面子,我快到三十歲了 00:47:15.268 --> 00:47:17.833 我不可能再有第二個八年 00:47:20.830 --> 00:47:21.917 你給不給我面子? 00:47:22.960 --> 00:47:25.218 給你面子,你冷靜點,千萬不要衝動 00:47:26.522 --> 00:47:32.649 冷靜?我當然不會衝動啦//不然我怎麼會削蘋果給你吃呢? 00:47:36.387 --> 00:47:38.343 表哥//把刀放下 00:47:44.078 --> 00:47:45.120 別哭 00:47:48.162 --> 00:47:50.247 如果我告訴你,我和她之間沒什麼 00:47:50.247 --> 00:47:51.162 你會不會相信? 00:47:52.552 --> 00:47:55.854 你說不相信的//不相信我就做給你看 00:47:57.679 --> 00:48:00.243 放開手呀//我相信了 00:48:01.243 --> 00:48:04.676 龍哥,我相信了//我相信你是尊重感情的人 00:48:04.763 --> 00:48:07.977 不是出街被車撞死的//那些忘恩負義的人 00:48:08.804 --> 00:48:12.149 你相信了?你相信就走吧 00:48:13.191 --> 00:48:15.278 煩死人了,走吧 00:48:22.927 --> 00:48:27.185 表哥,不要玩得太盡,早點睡吧 00:48:27.620 --> 00:48:31.617 OK,乖乖地回去,下次咀巴不要那麼毒辣 00:48:33.006 --> 00:48:34.049 拜拜 00:48:41.265 --> 00:48:42.392 你這樣對待你女朋友的? 00:48:47.652 --> 00:48:49.520 你記不記得我的說話呀? 00:48:49.608 --> 00:48:51.259 剛才還記得,現在全部忘記了 00:48:54.170 --> 00:48:55.950 表哥,表哥 00:48:59.428 --> 00:49:01.514 你來這裡幹什麼?我在做臥底呀 00:49:02.166 --> 00:49:03.208 你跟她一起... 00:49:03.774 --> 00:49:05.120 你知不知道你現在很危險呀? 00:49:07.422 --> 00:49:12.464 你看看那個人,看不看見他的背面?//其實那個不是他的背面,是他的正面 00:49:12.636 --> 00:49:16.895 他是格殺勿論的飛虎隊//你知不知道,他監視著我們的行動 00:49:17.809 --> 00:49:19.808 還有那個,那個和那個 00:49:21.067 --> 00:49:25.282 各位手足,這個是我表妹//剛才那一段可以洗去,OK,沒問題 00:49:26.194 --> 00:49:29.151 是什麼對講機呀?//最新式的對講機 00:49:29.324 --> 00:49:32.452 怎麼沒有聲音的?//你想聽,我給你看 00:49:32.757 --> 00:49:34.799 不要了,我相信了//相信了吧? 00:49:36.668 --> 00:49:39.145 你不要對她太好呀 00:49:39.753 --> 00:49:43.404 那個女人是上級命令,隨時可以犧牲的女人 00:49:43.881 --> 00:49:48.053 我也可以為你犧牲//我怎麼會捨得你為我犧牲呢? 00:49:49.357 --> 00:49:50.400 算你啦 00:49:51.877 --> 00:49:56.569 你做臥底很辛苦的//我買了你喜歡的東西給你吃 00:49:56.657 --> 00:49:57.917 小心點呀 00:49:58.960 --> 00:50:02.349 行了,大家裝作不相識 00:50:02.480 --> 00:50:02.696 我做臥底 00:50:02.783 --> 00:50:03.739 拜拜//小心點呀 00:50:03.783 --> 00:50:04.782 OK 00:50:08.215 --> 00:50:10.345 你記著,我不找你,你不要找我呀 00:50:15.776 --> 00:50:17.168 表哥,朱古力呀 00:50:19.513 --> 00:50:20.556 的士 00:50:31.897 --> 00:50:33.982 找少錢呀//整數嘛,阿姑 00:50:34.418 --> 00:50:38.764 整你個頭,三十四個一,竟然收三十五元//拿五毫來 00:50:38.981 --> 00:50:40.068 還給你五毫子 00:50:42.284 --> 00:50:43.587 想騙我? 00:50:45.455 --> 00:50:46.498 請問是不是兩位? 00:50:46.542 --> 00:50:48.845 不,兩人分開 00:50:49.280 --> 00:50:50.322 這邊 00:50:55.928 --> 00:50:57.580 請坐//謝謝 00:51:03.707 --> 00:51:04.750 謝謝 00:51:09.269 --> 00:51:13.266 一會兒我假裝不認識你//你不明白的我會向你解釋 00:51:14.655 --> 00:51:18.220 你說的話我怎麼會不明白呢//只是你不明白我而已 00:51:18.742 --> 00:51:19.785 什麼? 00:51:21.218 --> 00:51:23.652 沒什麼,看海景 00:51:30.648 --> 00:51:32.213 你表妹呀 00:51:35.341 --> 00:51:36.384 怎麼她會來呀? 00:51:36.862 --> 00:51:38.642 你坐在這裡,我下去搞掂她 00:51:47.856 --> 00:51:51.158 你不是說吃東西的嗎?不要 00:51:51.593 --> 00:51:54.721 不要,龍哥,真壞 00:51:59.416 --> 00:52:01.240 不要,去那裡呀? 00:52:03.500 --> 00:52:05.150 不要,去那裡呀? 00:52:23.879 --> 00:52:24.922 幾位呀? 00:52:25.400 --> 00:52:26.443 我朋友來了 00:52:29.355 --> 00:52:30.441 對不起 00:52:33.222 --> 00:52:34.265 鄧先生,坐 00:52:37.829 --> 00:52:41.216 我想看新界北部公路發展網的籃圖 00:52:42.043 --> 00:52:48.258 還有,你有沒有辦法//將這幾塊耕地變為住宅用地? 00:52:48.691 --> 00:52:49.734 你開個價 00:52:51.645 --> 00:52:53.646 一千萬呀 00:52:54.818 --> 00:52:55.861 五百萬 00:52:59.469 --> 00:53:00.685 我以為你開六百萬 00:53:01.858 --> 00:53:04.683 你是我見過的人中出價最低的一個 00:53:06.377 --> 00:53:08.419 好,我給你五百萬 00:53:16.111 --> 00:53:18.848 怎麼樣?後悔價錢開得太低? 00:53:20.109 --> 00:53:24.715 多給你一個機會,跟你玩個遊戲 00:53:28.147 --> 00:53:32.190 如果你猜中公還是字//我給你雙倍價錢 00:53:32.580 --> 00:53:36.490 如果你猜不中,你就輸二百五十萬 00:53:36.491 --> 00:53:39.011 不要呀//不 00:53:39.793 --> 00:53:42.401 那麼我加大注碼,三倍 00:53:42.878 --> 00:53:43.921 三倍? 00:53:46.007 --> 00:53:49.528 一半啦,如果輸了也有二白五十萬嘛 00:53:50.483 --> 00:53:51.744 一半,跟你玩一半 00:53:51.961 --> 00:53:54.959 好,你猜公還是字? 00:53:55.090 --> 00:53:57.175 公還是字? 00:53:57.347 --> 00:53:59.433 你是男人,你作主吧 00:53:59.783 --> 00:54:01.607 我是男人,公吧 00:54:01.868 --> 00:54:03.520 字呀//字呀 00:54:03.997 --> 00:54:05.302 究竟公還是字? 00:54:05.691 --> 00:54:06.734 公還是字好呢? 00:54:06.735 --> 00:54:07.778 我問你呀 00:54:07.821 --> 00:54:08.820 你說公就公好了 00:54:09.862 --> 00:54:10.906 字呀 00:54:12.210 --> 00:54:13.253 公呀 00:54:15.513 --> 00:54:16.730 真好玩 00:54:17.163 --> 00:54:21.814 真倒霉,很可惜,原本可以一千萬//現在只有二百五十萬 00:54:23.421 --> 00:54:28.593 我身上剛好有四十萬美元//這支票我撕掉 00:54:31.764 --> 00:54:32.981 我幫你女朋友結賬 00:54:35.676 --> 00:54:37.979 我又不是怪物,下次一起坐吧 00:54:38.500 --> 00:54:39.325 等你的消息 00:54:45.321 --> 00:54:46.713 我說要公嘛 00:54:47.148 --> 00:54:49.842 你是男人,我叫你自己作主呀 00:54:49.928 --> 00:54:53.187 是你叫我要字呀//我說公呀 00:54:53.664 --> 00:54:57.403 我說公呀//我說公呀 00:54:59.140 --> 00:55:00.964 對,你說公 00:55:02.573 --> 00:55:05.833 你說公,我說公,那麼剛才誰說字呀? 00:55:15.566 --> 00:55:17.044 為什麼你在我的車後面呀? 00:55:19.736 --> 00:55:24.344 水桶這麼小都插得這麼準//沒事吧? 00:55:25.648 --> 00:55:29.472 你第一句就應該這樣說//一點同情心也沒有 00:55:31.036 --> 00:55:32.079 對不起 00:55:33.294 --> 00:55:35.208 算了吧,真難看 00:55:35.816 --> 00:55:38.509 你走吧,我不認識你的 00:55:39.379 --> 00:55:40.594 你不罵我撞傷你嗎? 00:55:41.335 --> 00:55:44.594 你不是故意的,我罵你幹什麼? 00:55:44.767 --> 00:55:47.071 你叫什麼名字?//譚蘭卿 00:55:48.287 --> 00:55:52.066 笑什麼?我媽媽不知道//香港有個叫譚蘭卿的 00:55:52.066 --> 00:55:54.371 住在那裡?我送你一程//中環 00:55:56.761 --> 00:56:00.063 不過我沒有錢,只有一包朱古力 00:56:01.280 --> 00:56:02.323 還不上車? 00:56:04.279 --> 00:56:07.929 你的車子這麼漂亮,我怕弄髒嘛 00:56:19.010 --> 00:56:20.921 你就住在這裡?//我表哥住在這裡的 00:56:21.486 --> 00:56:24.007 我表哥去了上班//我來陪我表妹 00:56:27.483 --> 00:56:28.396 這些衣服怎麼辦? 00:56:28.483 --> 00:56:29.439 你有朱古力嘛 00:56:29.872 --> 00:56:31.524 我會還錢給你的 00:56:33.914 --> 00:56:36.043 是呀,剛才那間時裝店的服裝很貴呀 00:56:36.304 --> 00:56:39.172 我選了一件最便宜的衣服也要這麼多錢 00:56:39.824 --> 00:56:44.083 你下次不要再去了//我要走了 00:56:49.427 --> 00:56:50.470 我怎樣找你呀 00:56:53.425 --> 00:56:55.076 是呀,給我電話 00:56:57.336 --> 00:56:59.855 拿著,我會給你電話的 00:57:03.202 --> 00:57:05.549 你叫什麼名字?//新馬仔 00:57:08.460 --> 00:57:15.499 去死吧 00:57:19.670 --> 00:57:20.713 表哥 00:57:21.323 --> 00:57:22.798 原來是自己的乳牛 00:57:25.843 --> 00:57:26.711 你們幹什麼? 00:57:26.798 --> 00:57:28.840 表姐,大哥投降了 00:57:29.187 --> 00:57:30.970 投你死人頭,射得我這麼痛 00:57:31.317 --> 00:57:32.360 表哥 00:57:34.706 --> 00:57:36.531 你看看我今天有什麼不同 00:57:37.227 --> 00:57:39.182 表姐,為什麼今天這麼漂亮呀? 00:57:39.485 --> 00:57:42.615 當然啦,全部都是名牌呀 00:57:43.701 --> 00:57:46.786 利源東西街的名牌還是珠江名牌呀? 00:57:47.395 --> 00:57:50.263 不是呀,質地真的很好//是自己買的? 00:57:51.088 --> 00:57:55.128 是一個男人陪我去買的//男人? 00:57:55.304 --> 00:57:59.300 找到一個男人這麼了不起?什麼名字呀? 00:57:59.301 --> 00:58:00.344 新馬仔 00:58:01.257 --> 00:58:04.038 旺角街市還是中央街市的屠夫呀? 00:58:06.037 --> 00:58:10.772 好呀,認識多個新馬仔、鄧寄塵//可以擴闊一下你的眼界 00:58:10.859 --> 00:58:12.859 你就知道我的好處了 00:58:13.988 --> 00:58:17.161 你繼續找你的新馬仔//我繼續做我的臥底 00:58:17.421 --> 00:58:19.116 就這樣吧,拜拜 00:58:21.159 --> 00:58:23.983 有沒有搞錯?你這樣也可以容忍他? 00:58:35.238 --> 00:58:38.931 Julia,老婆,我回來了 00:58:44.145 --> 00:58:47.274 不在客廳,一定在房裡 00:58:48.144 --> 00:58:50.230 根據我二十年性幻想的經驗 00:58:51.012 --> 00:58:54.661 Julia一定是不及待的脫去外衣 00:58:55.314 --> 00:59:01.789 穿上一件透明通花哩士姣婆粉紅內衣//大字型躺在床上等我 00:59:02.310 --> 00:59:03.701 等得不耐煩的時候 00:59:03.961 --> 00:59:08.350 她一過轉身,趴在床上,翹起雙腿 00:59:08.915 --> 00:59:11.347 看著一本精彩的八卦雜誌 00:59:13.782 --> 00:59:16.390 衰仔,你不應該這樣想的 00:59:23.298 --> 00:59:24.429 一模一樣呀 00:59:27.688 --> 00:59:28.817 為什麼你不按門鐘呀? 00:59:30.251 --> 00:59:32.119 我忘記了按門鐘 00:59:35.247 --> 00:59:36.289 借個火 00:59:36.813 --> 00:59:39.680 大家留意,親咀了 00:59:39.898 --> 00:59:41.245 兩枝煙接吻了 00:59:46.460 --> 00:59:47.761 你不關心那些錢嗎? 00:59:49.763 --> 00:59:51.761 是呀,錢呢? 00:59:59.061 --> 01:00:03.841 真好,每人二十萬美元 01:00:04.319 --> 01:00:06.795 什麼?我三十萬,你十萬 01:00:07.274 --> 01:00:09.099 我叫你說一千萬//你說五百萬 01:00:10.705 --> 01:00:13.792 不服氣?拿個銀幣出來我們再玩一次 01:00:14.792 --> 01:00:17.529 又猜?不用了吧 01:00:18.005 --> 01:00:20.527 我和你之間還計較什麼呢 01:00:22.352 --> 01:00:23.917 不如我們數鈔票好嗎? 01:00:25.306 --> 01:00:27.827 好呀,我一看見錢我就手癢了 01:00:28.434 --> 01:00:31.782 不行,你突然間這麼多錢,你的同事會懷疑的 01:00:34.737 --> 01:00:36.084 你銀行有多少錢? 01:00:39.907 --> 01:00:40.950 我?那麼你呢? 01:00:41.908 --> 01:00:44.079 儲錢是男人的責任 01:00:49.511 --> 01:00:52.119 十萬五千六百四十二個六毫二 01:00:53.509 --> 01:00:55.030 也好,先用著 01:00:55.117 --> 01:00:58.202 你花光自己的錢,大不了人家當你傻瓜 01:00:58.678 --> 01:00:59.721 對,對 01:00:59.897 --> 01:01:00.939 看中了什麼? 01:01:03.416 --> 01:01:05.416 算了吧,沒有錢了 01:01:07.849 --> 01:01:09.107 這隻錶你也喜歡? 01:01:12.236 --> 01:01:13.280 算了吧 01:01:15.627 --> 01:01:16.844 算了吧 01:01:20.233 --> 01:01:22.363 我遲一會把錢還給你 01:01:22.666 --> 01:01:23.927 遲一會再算吧 01:01:24.579 --> 01:01:26.837 你也買些東西吧,還有沒有錢呀? 01:01:27.316 --> 01:01:32.051 汽水是Gas Water,知道嗎? 01:01:37.962 --> 01:01:41.265 你好//你好 01:01:41.437 --> 01:01:44.567 你的兒子?//是呀,叫叔叔 01:01:44.828 --> 01:01:46.045 叔叔 01:01:48.131 --> 01:01:49.087 縮了,行了 01:01:49.173 --> 01:01:50.565 叫Auntie//Auntie 01:01:50.651 --> 01:01:51.694 乖,乖 01:01:52.737 --> 01:01:53.953 在那裡見過呢? 01:01:54.258 --> 01:01:55.300 是呀 01:01:57.821 --> 01:02:00.559 還不放手?不要抱著叔叔,快點放手//放手 01:02:00.645 --> 01:02:01.993 不放//放手呀 01:02:02.340 --> 01:02:04.382 放手呀//放手? 01:02:04.426 --> 01:02:07.121 放手?//你別跑呀 01:02:10.075 --> 01:02:12.378 你不要過來//你不是吧? 01:02:12.724 --> 01:02:15.334 爸爸,你先走,你不用理我 01:02:16.115 --> 01:02:18.897 你不要亂來,快把我兒子放下 01:02:21.068 --> 01:02:22.634 兒子,快點走 01:02:31.976 --> 01:02:34.626 走開,走開//走 01:03:02.915 --> 01:03:04.262 你死定了 01:03:19.081 --> 01:03:20.514 你不要跑呀//我不是有意的 01:03:23.383 --> 01:03:24.512 別動 01:03:24.772 --> 01:03:26.598 夥計,自己人 01:03:30.422 --> 01:03:32.420 走呀//酒是Wine 01:03:33.027 --> 01:03:34.594 走是Run呀,衰仔 01:03:38.242 --> 01:03:39.981 沒有的?//馬先生,什麼事? 01:03:41.372 --> 01:03:42.589 巧了,我有事要問你 01:03:46.716 --> 01:03:49.715 鄧先生,馬如龍呀 01:03:50.757 --> 01:03:54.495 關於北區道路網的事,原來不是我管理的 01:03:55.190 --> 01:03:57.754 我只是想知道那個計劃究竟是由誰負責? 01:03:58.145 --> 01:04:02.578 不是呀,是我們處長YC馮管理,我沒有權 01:04:03.230 --> 01:04:06.401 YC嗎?好,讓我來解決 01:04:08.314 --> 01:04:12.311 甘大枝果然是一個講得出做得到的人//就在第二天... 01:04:13.700 --> 01:04:15.310 這些花這麼恐怖//你男朋友送的? 01:04:15.614 --> 01:04:17.526 不,送給馮先生的 01:04:17.872 --> 01:04:20.568 真奇怪//他今天早上才撞車送去醫院 01:04:20.742 --> 01:04:22.349 這麼快就有人送花來 01:04:24.088 --> 01:04:26.607 甘大枝的手段實在太毒辣了 01:04:27.824 --> 01:04:31.258 作為一個正義的警察,我是不應該動貪念的 01:04:31.953 --> 01:04:36.168 但是作為一個被通貨膨脹//打擊到遍體鱗傷的星斗小市民 01:04:36.342 --> 01:04:37.949 對不起都要做一次了 01:04:38.731 --> 01:04:44.294 YC馮,大不了下次探你的時候//我帶一打果汁先生送給你 01:05:54.211 --> 01:05:56.645 沒有事發生,沒有事發生 01:05:56.906 --> 01:06:01.119 這份是我今天早上在處長辦公室偷的//一會兒要給鄧國翹的 01:06:01.511 --> 01:06:02.554 偷的? 01:06:03.901 --> 01:06:05.292 我不習慣偷東西的 01:06:06.333 --> 01:06:07.856 你習慣偷看嘛 01:06:09.898 --> 01:06:11.115 我不是有心的 01:06:12.419 --> 01:06:15.981 算了吧//友友跟我說過,你從小就是這樣的 01:06:18.197 --> 01:06:22.239 友友一定說過我是個卑鄙、下流//鹹濕、賤格、核突的男人了 01:06:22.804 --> 01:06:26.454 幹什麼?人家又沒有這樣說過你//你的心有這樣想 01:06:27.191 --> 01:06:28.801 你說我看你?好 01:06:33.754 --> 01:06:36.449 你說我看你,我現在還給你看 01:06:37.708 --> 01:06:38.925 你黐線的? 01:06:39.013 --> 01:06:40.750 我不會跟你猜公、字了 01:06:43.140 --> 01:06:44.921 你還沒穿上衣服呀 01:06:45.705 --> 01:06:48.920 我知道,無論我穿上他的衣服//當上他的職位 01:06:49.442 --> 01:06:52.049 我們始終是兩個人,我不敢高攀 01:06:52.221 --> 01:06:54.526 現在我自己去找鄧國翹//不用你陪我 01:07:03.693 --> 01:07:05.476 你怕水,就要征服水 01:07:05.910 --> 01:07:08.995 這個世界你要什麼都要靠自己爭取 01:07:09.083 --> 01:07:12.167 大聲說,有什麼目標,把它說出來 01:07:12.298 --> 01:07:13.776 我要做馬太太 01:07:14.123 --> 01:07:17.382 對了,差不多了//來,游過來,沒有人會帶你的 01:07:38.719 --> 01:07:40.195 馬先生是嗎?//是 01:07:40.282 --> 01:07:41.238 這邊 01:07:48.713 --> 01:07:50.623 我不知道怎樣感激你才好 01:07:52.797 --> 01:07:55.491 地板這麼漂亮,要不要把鞋子脫下來? 01:08:04.181 --> 01:08:05.224 坐 01:08:12.569 --> 01:08:13.786 那份計劃呢? 01:08:17.740 --> 01:08:19.696 新界北部道路網? 01:08:27.561 --> 01:08:28.604 你幹什麼? 01:08:31.124 --> 01:08:35.469 今天早上YC馮撞車的事//不關你的事吧? 01:08:35.555 --> 01:08:36.730 不關你的事 01:08:43.942 --> 01:08:44.985 你等一等 01:09:02.020 --> 01:09:03.237 很面善呀 01:09:10.926 --> 01:09:12.710 越來越面善呀 01:09:17.924 --> 01:09:19.098 譚蘭卿 01:09:21.355 --> 01:09:22.399 CID,你別跑 01:09:29.352 --> 01:09:30.569 你還跑?站著 01:09:33.177 --> 01:09:34.176 原來你有男人 01:09:34.913 --> 01:09:35.957 你也有女人呀 01:09:38.217 --> 01:09:40.563 他就是新馬仔?//對 01:09:41.302 --> 01:09:45.170 他是殺人兇手,你不要說你認識我呀 01:09:47.212 --> 01:09:47.864 誰會相信你? 01:09:49.733 --> 01:09:53.513 在這危急的關頭,你不要說上海話好嗎?//什麼意思呀? 01:09:53.685 --> 01:09:55.599 誰會相信你呀? 01:10:14.327 --> 01:10:15.935 在泳池裡散步也不錯 01:10:16.327 --> 01:10:18.152 這份計劃還給你 01:10:21.062 --> 01:10:22.931 新界的耕地怎麼樣? 01:10:23.410 --> 01:10:27.712 我走過你的泳池之後//忽然領略到一種新的看法 01:10:28.537 --> 01:10:32.272 那些耕地我要加五百萬 01:10:34.358 --> 01:10:35.401 好 01:10:35.402 --> 01:10:40.139 我知道鄧先生你一定會答應我的 01:10:42.182 --> 01:10:43.660 鄧先生真能開玩笑 01:10:44.615 --> 01:10:48.091 你知不知道你弄濕身的樣子很討厭呀? 01:10:50.481 --> 01:10:54.609 一個人游這麼大的泳池,折墮 01:10:55.652 --> 01:10:58.129 我先走了,鄧先生,拜拜 01:11:19.248 --> 01:11:20.856 怎麼你搞成這個樣子? 01:11:25.114 --> 01:11:26.895 我不明白自己為什麼這麼傻 01:11:27.546 --> 01:11:30.372 為了一棵樹,失去了一個森林 01:11:31.718 --> 01:11:34.846 那棵樹還是一棵聖誕樹,過了節日就要丟掉 01:11:36.369 --> 01:11:37.803 我沒有特別含意的 01:11:37.847 --> 01:11:39.584 我知道,你說得很清楚 01:11:42.583 --> 01:11:43.843 你幹什麼? 01:11:46.319 --> 01:11:49.231 鄧國翹原來就是新馬仔 01:11:49.883 --> 01:11:52.576 他和表妹天寒地凍游水呀 01:11:52.576 --> 01:11:54.489 完了,完了 01:11:54.661 --> 01:11:57.314 要完的話早晚都會完,你能制止嗎? 01:11:58.833 --> 01:11:59.876 不行 01:12:00.486 --> 01:12:02.572 你去那裡?//我去劈他 01:12:07.221 --> 01:12:10.436 你這樣去找鄧國翹,只有死路一條 01:12:10.610 --> 01:12:12.610 你是男人的話應該騙他一筆錢 01:12:12.827 --> 01:12:15.955 然後抓他,替友友報仇 01:12:18.085 --> 01:12:20.562 好//扶我下來 01:12:22.735 --> 01:12:24.993 沒事吧?那麼晚安了 01:12:32.206 --> 01:12:38.899 那棵聖誕樹送給我一隻手錶//難道他愛上我? 01:12:44.201 --> 01:12:48.068 鄧先生,鄧國翹先生 01:12:52.022 --> 01:12:53.587 好嗎?馬如龍 01:12:54.108 --> 01:12:57.236 鄧國翹先生你好,請問現在幾點鐘? 01:13:00.192 --> 01:13:01.148 現在是兩點 01:13:01.235 --> 01:13:04.147 是一九九一年一月三十一日下午兩點 01:13:05.146 --> 01:13:06.102 你很準時 01:13:06.840 --> 01:13:10.534 鄧先生,你叫我改的耕地我改好了 01:13:12.272 --> 01:13:14.966 你要我給你的錢//我預備好了 01:13:16.095 --> 01:13:17.138 預備好就最好了 01:13:20.354 --> 01:13:21.832 對不起,我綁鞋帶 01:13:36.910 --> 01:13:41.038 鄧國翹先生,馬友友和YC馮的事//是不是你幹的? 01:13:41.299 --> 01:13:43.820 你想知道?//請你大聲一點 01:13:45.645 --> 01:13:46.818 你不如先收了我的錢吧 01:13:49.252 --> 01:13:53.293 鄧先生,到底你有沒有殺馬友友和撞傷YC嗎? 01:13:53.552 --> 01:13:56.682 沒有//我想也沒有想過 01:13:58.290 --> 01:14:01.244 馬先生,現在你收了我的錢,我走了 01:14:04.677 --> 01:14:06.068 等一等 01:14:07.720 --> 01:14:08.763 馬先生 01:14:12.282 --> 01:14:14.672 馬如龍先生,我們是廉政公署//懷疑你貪污 01:14:16.454 --> 01:14:19.191 是誤會,我是夥計 01:14:19.624 --> 01:14:20.667 我是臥底 01:14:21.538 --> 01:14:22.754 請你跟我們回去再說 01:14:22.841 --> 01:14:25.188 等一等//我上司,我上司來了 01:14:26.925 --> 01:14:29.010 重案組督察石津,這位是我的夥計 01:14:35.269 --> 01:14:36.703 石Sir,錄好音了 01:14:37.269 --> 01:14:38.963 鄧先生已經向我們舉報了 01:14:39.875 --> 01:14:41.525 馬如龍是我們的臥底 01:14:43.048 --> 01:14:45.959 你麻煩了//我們忘記拆酒店的偷聽器 01:14:51.652 --> 01:14:53.563 無論我穿上了他的衣服,當上他的職位 01:14:54.041 --> 01:14:56.866 我們根本是兩個人,我不敢高攀 01:14:58.212 --> 01:15:00.039 用不著這麼多人一起聽吧 01:15:00.689 --> 01:15:03.426 這些錄音是他們幾個二十四小時輪班得來的 01:15:03.601 --> 01:15:04.818 他們都聽過了 01:15:06.383 --> 01:15:07.773 全部我都聽到了//卿 01:15:08.077 --> 01:15:11.076 你說你是臥底,原來你偷看 01:15:15.117 --> 01:15:16.160 卿 01:15:16.942 --> 01:15:19.157 你有沒有搞錯?錄這些東西 01:15:19.331 --> 01:15:22.026 這是我的職責//你還駁我咀? 01:15:22.243 --> 01:15:24.590 你不要罵石Sir,你都不了解他 01:15:25.328 --> 01:15:26.893 你很了解他嗎? 01:15:26.980 --> 01:15:30.541 當然,他一日三餐都是由我照顧他//當然了解他 01:15:31.846 --> 01:15:34.019 那好吧,你們倆慢慢了解吧 01:15:36.192 --> 01:15:38.278 我請你以後不要太坦白,好嗎? 01:15:40.407 --> 01:15:42.013 是一場誤會,鄧先生 01:15:42.537 --> 01:15:48.271 我們有一個夥計做臥底調查一件謀殺案//你要多多包涵 01:15:48.881 --> 01:15:51.399 我找廉政公署都是不想犯法 01:15:51.399 --> 01:15:54.009 當然,廉政公署那方面我會交代清楚 01:15:55.138 --> 01:15:59.743 不過,將來可能要麻煩鄧先生來錄口供 01:15:59.830 --> 01:16:02.090 沒問題,不用送了 01:16:03.438 --> 01:16:07.044 有什麼需要我幫忙,給我電話好了 01:16:08.870 --> 01:16:10.521 再見 01:16:16.648 --> 01:16:20.472 這幾件命案如果與他無關//我就切掉我的 01:16:21.297 --> 01:16:24.079 對付這個人要小心點 01:16:25.599 --> 01:16:26.642 阿鳳 01:16:29.902 --> 01:16:31.031 今天的女人全部黐線了? 01:16:37.288 --> 01:16:40.852 甘大枝,始終有一天我要你整枝放在這裡 01:16:43.719 --> 01:16:46.718 我不怕你的,不要走過來呀 01:16:47.196 --> 01:16:49.802 大家留意,我開始有點怕 01:16:50.672 --> 01:16:52.930 越來越大枝,我真的有點怕了 01:16:53.715 --> 01:16:55.016 CID,馬如龍 01:16:57.060 --> 01:17:02.317 我最喜歡玩遊戲,現在還沒玩完//我們慢慢玩 01:17:06.272 --> 01:17:07.532 你千萬不要怕他 01:17:07.706 --> 01:17:10.660 我沒有怕他,我怕他什麼?他有什麼好怕?//怕得幾多回? 01:17:20.265 --> 01:17:21.655 勸一下你的表姐吧 01:17:25.260 --> 01:17:26.435 勸一下你表姐呀 01:17:30.606 --> 01:17:33.214 表姐,不要走吧 01:17:34.257 --> 01:17:36.255 你用不著走,這屋子是你的 01:17:36.732 --> 01:17:38.299 你要走的話,叫大哥走好了 01:17:41.514 --> 01:17:43.165 你不要太認真好嗎? 01:17:43.600 --> 01:17:48.423 我是個臥底,我的感情要臥底嘛,你明白嗎? 01:17:48.858 --> 01:17:52.376 不明白//讓開 01:17:53.029 --> 01:17:55.854 我想你有點誤會,我怎麼會喜歡這種男人呢? 01:17:56.547 --> 01:17:58.461 對,我怎麼會喜歡這種女人呢? 01:17:58.808 --> 01:18:00.806 他有什麼好?英俊嗎? 01:18:01.762 --> 01:18:05.066 講賢淑,豬比你更賢淑,何況是乳牛 01:18:07.195 --> 01:18:08.455 為什麼你這樣詆毀我? 01:18:08.934 --> 01:18:10.801 你有給我面子嗎?//阿卿 01:18:14.277 --> 01:18:15.320 阿卿 01:18:21.838 --> 01:18:23.316 我對你沒有好感 01:18:25.011 --> 01:18:26.879 我想我還是追他們吧 01:18:28.877 --> 01:18:33.049 表妹,你聽我說//我幫你拿,這些東西太重了 01:18:33.050 --> 01:18:34.093 我幫你拿 01:18:36.613 --> 01:18:38.091 我不是有意的 01:18:41.220 --> 01:18:42.350 你走了就不要回來 01:18:52.822 --> 01:18:54.038 我要留她的話,可以把她留住的 01:18:56.863 --> 01:18:57.906 什麼事? 01:18:58.905 --> 01:19:01.861 有個郵包給馬如龍先生的,請你簽收 01:19:03.121 --> 01:19:04.163 是什麼呀? 01:19:05.814 --> 01:19:07.465 滴滴噠噠,可能是個鐘 01:19:09.550 --> 01:19:11.681 是呀,無緣無故為什麼送個鐘來? 01:19:18.243 --> 01:19:19.285 小心點 01:19:19.979 --> 01:19:21.893 不知道那一戶忘記了關煤氣爐 01:19:22.023 --> 01:19:23.979 真慘了//你住在幾樓呀? 01:19:24.151 --> 01:19:27.195 十二樓//2,4,6,8,10,12 01:19:29.845 --> 01:19:31.452 阿鳳,阿鳳呀 01:19:35.450 --> 01:19:37.232 幸虧阿鳳沒有生命危險 01:19:39.101 --> 01:19:40.968 為什麼你的手黑色的? 01:19:41.403 --> 01:19:42.923 我摸過阿鳳的臉 01:19:44.706 --> 01:19:45.793 我吻過她的臉 01:19:46.357 --> 01:19:47.226 我一定要報仇 01:19:47.574 --> 01:19:50.572 你放心,我一定要姓鄧的受到法律制裁 01:19:51.572 --> 01:19:53.962 你傻的,當然是走法律罅 01:19:54.048 --> 01:19:58.698 黐線的,對付這種人還講法律?揍他吧 01:19:59.351 --> 01:20:00.393 Julia 01:20:25.901 --> 01:20:26.726 不用抹了 01:20:26.769 --> 01:20:28.726 Peter//是 01:20:28.898 --> 01:20:29.898 嗅到火水味嗎? 01:20:30.941 --> 01:20:34.025 沒有,我鼻敏感呀,老闆 01:20:36.895 --> 01:20:37.938 去死吧 01:20:41.413 --> 01:20:42.587 保護鄧先生 01:20:53.189 --> 01:20:55.623 拿著//警察,把槍放下 01:21:02.837 --> 01:21:04.269 我們不認識鄧先生的 01:21:04.923 --> 01:21:08.356 我不認識他們,我只知道我的車被人燒毀 01:21:08.920 --> 01:21:10.093 我要你幫我調查 01:21:10.180 --> 01:21:12.700 石Sir,除了鄧先生和身邊這一位之外 01:21:13.266 --> 01:21:15.916 其餘每個人身上都有槍,其中一個還有兩枝 01:21:16.784 --> 01:21:19.912 鄧先生,麻煩你一會兒回警察局錄口供 01:21:20.218 --> 01:21:22.086 我們會調查你的車子被人縱火 01:21:22.260 --> 01:21:24.084 和那些人襲警兼持械 01:21:25.258 --> 01:21:29.386 真堅固,燒也不爆//最適合家剷坐了 01:21:34.862 --> 01:21:37.642 在他幹掉我之前,你先幹掉他 01:21:38.816 --> 01:21:41.813 大家都聽到了,我也聽到 01:21:41.945 --> 01:21:45.985 甘大枝說要幹掉我,我要加倍小心 01:21:46.160 --> 01:21:49.463 必要時親自向他道歉,不知道行不行呢? 01:21:50.156 --> 01:21:51.853 買Hello Kitty吧//當然是買加菲貓啦 01:21:51.896 --> 01:21:54.851 沒有?有沒有搞錯? 01:22:03.759 --> 01:22:05.801 小妹妹,可不可以借昨天的筆記抄呀? 01:22:05.887 --> 01:22:07.627 姐姐,你是那一班的,這麼高大? 01:22:08.061 --> 01:22:09.971 我是第一班跑馬地1650 01:22:26.269 --> 01:22:29.745 石津,我現在被Peter跟蹤呀 01:22:30.788 --> 01:22:33.656 是呀,他有槍呀 01:22:33.916 --> 01:22:35.525 現在我在Regent Club跟蹤鄧國翹 01:22:36.349 --> 01:22:37.741 那我怎麼辦? 01:22:37.871 --> 01:22:39.869 我會派人去幫你,你見機行事 01:22:40.651 --> 01:22:42.301 我有命的話就來吧 01:22:43.476 --> 01:22:48.212 鄧先生,我的功課不見了//明天交行不行? 01:22:55.470 --> 01:22:57.556 我找到我的功課了,就這樣吧 01:23:02.422 --> 01:23:04.118 那個人在廁所很久了 01:23:04.464 --> 01:23:06.116 你平時去廁所也是很久的 01:23:22.237 --> 01:23:23.584 石津,你在那裡? 01:23:43.833 --> 01:23:46.962 鄧先生,我的功課差不多完成了 01:23:47.136 --> 01:23:51.743 好,不過在他臨死之前,我想聽他的慘叫聲 01:23:52.481 --> 01:23:55.566 你這個要求很低,OK 01:24:19.466 --> 01:24:20.509 鄧先生 01:24:27.634 --> 01:24:30.156 我養你這麼久,你想殺我?//你有本事嗎? 01:24:39.629 --> 01:24:40.803 你是廢物 01:24:41.107 --> 01:24:42.150 把槍放下 01:24:42.236 --> 01:24:46.406 我們檢驗過,這枝槍就是殺馬友友的槍 01:24:46.494 --> 01:24:48.754 現在姓鄧的告你企圖謀殺 01:24:50.319 --> 01:24:53.925 我勸你聰明點跟我們合作,指控鄧國翹//我們幫你減刑 01:24:54.881 --> 01:24:59.444 你說,是不是鄧國翹指使你殺馬友友和我? 01:25:02.704 --> 01:25:04.051 我律師來了 01:25:05.702 --> 01:25:06.875 爸爸 01:25:07.265 --> 01:25:08.831 兒子,你犯了什麼事? 01:25:09.308 --> 01:25:11.351 爸爸,我來保釋你的 01:25:12.046 --> 01:25:13.523 爸爸沒有事 01:25:13.697 --> 01:25:17.609 沒有事?為什麼像個姐姐的樣子呢?//小子過來 01:25:19.346 --> 01:25:22.214 英文Boy怎樣串?//Boy,Boy 01:25:22.257 --> 01:25:26.036 不是,CAT,boy,CAT 01:25:26.168 --> 01:25:28.167 CAT,boy//對 01:25:29.862 --> 01:25:31.079 為什麼你這樣教我的兒子? 01:25:31.123 --> 01:25:31.687 你坐監的話,我就每天到你家裡 01:25:31.774 --> 01:25:33.860 跟你兒子補習 01:25:34.379 --> 01:25:35.422 阿龍,電話 01:25:35.946 --> 01:25:37.508 叔叔一會兒教你講粗口 01:25:38.987 --> 01:25:40.030 謝謝 01:25:41.552 --> 01:25:44.984 Julia,鄧國翹這次死定了,Peter肯招供了 01:25:48.764 --> 01:25:50.023 阿卿不見了? 01:25:50.459 --> 01:25:53.327 鄧先生,船在一小時後就會出到公海 01:25:53.979 --> 01:25:57.065 直升機在半小時後//到別墅接你 01:25:57.323 --> 01:26:00.367 可不可以快一點?//我們已經盡快了 01:26:01.626 --> 01:26:02.669 好吧 01:26:07.752 --> 01:26:10.881 你不是叫我來做和事佬的嗎?//表哥呢? 01:26:12.967 --> 01:26:14.880 如果我請你去旅行,你去不去? 01:26:17.965 --> 01:26:19.225 表哥一定會不高興的 01:26:28.611 --> 01:26:30.263 很快就被我們查到 01:26:31.654 --> 01:26:34.868 原來他躲在山頂一間他祖先留下的荒廢別墅裡 01:26:35.043 --> 01:26:40.040 而這一類別墅最適合就是決鬥 01:26:53.555 --> 01:26:54.598 麻煩你 01:26:59.639 --> 01:27:00.940 什麼事?這裡沒有人的 01:27:01.637 --> 01:27:03.680 我的車子壞了,幫我看看吧 01:27:04.156 --> 01:27:05.199 壞車? 01:27:06.155 --> 01:27:07.938 好嗎?小兄弟,幫我忙吧 01:27:09.067 --> 01:27:12.761 真麻煩//快點 01:27:13.283 --> 01:27:18.845 CID,幫我叫那個小兄弟過來//不然槍會走火的 01:27:23.712 --> 01:27:25.537 過來,來 01:27:27.883 --> 01:27:29.752 什麼事?//CID呀 01:27:33.011 --> 01:27:34.313 跟我來//什麼事? 01:27:36.010 --> 01:27:37.052 CID 01:27:37.443 --> 01:27:38.485 別動 01:27:38.660 --> 01:27:39.963 幹什麼?//先進去 01:27:42.093 --> 01:27:43.700 阿文右邊,你左邊,其他人跟我來 01:28:04.644 --> 01:28:07.686 老九,你和Julia在這裡看守//Yes,sir 01:28:21.853 --> 01:28:22.896 別動 01:28:25.981 --> 01:28:27.502 石Sir,我找到他了 01:28:38.626 --> 01:28:42.972 拖他出去,叫救護車//快點,快點 01:28:50.880 --> 01:28:52.141 抬他出去,走 01:29:24.297 --> 01:29:25.296 你有沒有看見阿龍? 01:30:10.271 --> 01:30:11.314 石Sir 01:30:21.177 --> 01:30:22.219 石Sir//追他 01:30:25.436 --> 01:30:28.564 阿龍,你不要嚇我,你沒事吧? 01:30:29.391 --> 01:30:32.867 Julia,你告訴我,我沒有受傷 01:30:33.084 --> 01:30:34.215 你沒有受傷 01:30:35.040 --> 01:30:38.734 你告訴我,我會沒事的//你會沒事的 01:30:39.907 --> 01:30:44.120 你告訴我,你很喜歡我//我很喜歡你 01:30:51.596 --> 01:30:53.507 你放心,我會替你報仇 01:30:53.725 --> 01:30:57.636 不用//我會自己替自己報仇 01:30:57.809 --> 01:30:59.244 我穿上了避彈衣 01:31:01.373 --> 01:31:03.589 把槍給我,我還要人照顧我三餐的 01:31:05.849 --> 01:31:06.892 小心點呀 01:31:20.622 --> 01:31:21.665 讓我來 01:31:56.907 --> 01:31:57.950 表哥 01:32:02.948 --> 01:32:04.295 表哥,他沒有子彈了 01:32:05.466 --> 01:32:07.552 出來,你出來 01:32:16.938 --> 01:32:18.200 用左手扭右邊耳 01:32:19.808 --> 01:32:21.981 不是這樣,是這樣 01:32:27.367 --> 01:32:28.629 你們有錢人最大嗎? 01:32:29.454 --> 01:32:31.539 現在看看你個家剷跟我有什麼分別 01:32:32.887 --> 01:32:35.321 有呀,你比我下流得多 01:32:36.234 --> 01:32:41.056 我告訴你,Peter沒有出賣你//是你自己不相信人 01:32:41.535 --> 01:32:44.055 你改田改地去賺大錢,我不管 01:32:45.012 --> 01:32:47.182 但是你沒理由搞出人命 01:32:47.836 --> 01:32:49.356 說,說對不起 01:32:49.922 --> 01:32:51.051 他的槍還有子彈呀 01:33:06.997 --> 01:33:08.040 表哥 01:33:12.040 --> 01:33:13.083 你還不死? 01:33:19.340 --> 01:33:20.383 你還不死? 01:33:23.512 --> 01:33:26.812 抓他//各位手足,是我馬如龍抓到他的 01:33:27.855 --> 01:33:28.899 阿龍,你怎麼樣? 01:33:29.422 --> 01:33:33.201 Julia,我已經替馬友友報仇了 01:33:45.585 --> 01:33:48.758 表哥//阿卿,去拜山呀? 01:33:49.756 --> 01:33:50.799 給你的 01:33:53.104 --> 01:33:55.494 對不起,我玩殘了你的新馬仔 01:33:56.014 --> 01:33:57.318 我跟新馬仔沒什麼的 01:33:58.099 --> 01:33:59.666 我跟Julia也是沒什麼的 01:34:00.665 --> 01:34:02.490 我煲了湯,是西洋菜湯 01:34:03.968 --> 01:34:05.011 表哥 01:34:05.358 --> 01:34:08.528 西洋菜湯,我不喜歡喝西洋菜湯的//煲豬骨湯 01:34:09.138 --> 01:34:11.485 拿著,返上去,我有事做,去 01:34:23.130 --> 01:34:27.172 這次讓我捉到甘大枝鄧國翹真威風 01:34:27.520 --> 01:34:32.777 男子漢專誠找我拍封面//成為他們有史以來第一個封面男郎 01:34:33.558 --> 01:34:35.385 而我更加得到上司的賞識 01:34:35.644 --> 01:34:38.860 升回我十五年前見習督察的職位 01:34:39.426 --> 01:34:42.250 做人至此差不多了 01:34:42.944 --> 01:34:46.509 各位青年有為的朋友,應該向我學習呀 76013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.