Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,080 --> 00:00:15,415
[dramatic studio music]
2
00:00:22,824 --> 00:00:24,726
[cheerful studio music]
3
00:00:32,032 --> 00:00:34,368
[magical sparkling music]
4
00:00:50,284 --> 00:00:53,420
[traditional oriental music]
5
00:01:16,778 --> 00:01:20,278
[narrator] Kunlun is ina secluded location
6
00:01:20,280 --> 00:01:23,248
of mountains and seaswith thousands of islands
7
00:01:23,250 --> 00:01:26,084
which are stunning and rich.
8
00:01:26,086 --> 00:01:29,120
In the very center,lie two islands
9
00:01:29,122 --> 00:01:31,824
known as the "Medical Islands."
10
00:01:31,826 --> 00:01:35,393
Patients travel to visitthe Larger Island for treatment,
11
00:01:35,395 --> 00:01:39,497
while most inhabitantslive on the Smaller Island.
12
00:01:39,499 --> 00:01:41,801
They offer first-ratemedical treatment
13
00:01:41,803 --> 00:01:45,103
and there isn't any sicknessthat can't be treated there.
14
00:01:45,105 --> 00:01:47,873
[traditional oriental music]
15
00:01:47,875 --> 00:01:50,509
However, there's one disease
16
00:01:50,511 --> 00:01:52,410
that's haunted the massesfor centuries
17
00:01:52,412 --> 00:01:55,180
known as "The Dark Spirit."
18
00:01:55,182 --> 00:01:56,782
[patient groans]
19
00:01:56,784 --> 00:01:59,585
[narrator] Unfortunately,the doctors that extract
20
00:01:59,587 --> 00:02:01,119
the Dark Spiritfrom their patients
21
00:02:01,121 --> 00:02:03,288
are left with no other option
22
00:02:03,290 --> 00:02:05,758
but to sealand store it underground.
23
00:02:05,760 --> 00:02:07,160
[grunting]
24
00:02:07,762 --> 00:02:08,796
[whimpers]
25
00:02:10,965 --> 00:02:11,831
[narrator] But interestingly,
26
00:02:11,833 --> 00:02:14,734
there's one doctorwho refused to submit
27
00:02:14,736 --> 00:02:16,068
to the Dark Spirit.
28
00:02:16,070 --> 00:02:17,670
[doors whooshing]
29
00:02:17,672 --> 00:02:19,071
[Bai Ze whistles]
30
00:02:19,073 --> 00:02:20,171
[fish assistant 1 whimpers]
31
00:02:20,173 --> 00:02:21,239
We've got a p... patient!
32
00:02:21,241 --> 00:02:22,307
[Bai Ze] That's nothing serious!
33
00:02:22,309 --> 00:02:23,645
-Go find Doctor Lu.
-[fish assistant 1] Hm.
34
00:02:25,113 --> 00:02:26,444
Look! His leg is broken!
35
00:02:26,446 --> 00:02:28,914
[Bai Ze] 667 of the Kunlun
Medicinal Classic.
36
00:02:28,916 --> 00:02:30,215
[fish assistant 2 hums off]
37
00:02:30,217 --> 00:02:31,651
We tried. It didn't work!
38
00:02:31,653 --> 00:02:33,418
[Bai Ze] Baloney.
What do you mean it didn't work?
39
00:02:33,420 --> 00:02:35,220
Here! Try this instead.
40
00:02:35,222 --> 00:02:36,388
Don't bother me right now!
41
00:02:36,390 --> 00:02:37,757
I'm studying the Dark Spirit!
Yes!
42
00:02:37,759 --> 00:02:39,391
It's urgent!
It's the Dark Spirit! Quick!
43
00:02:39,393 --> 00:02:40,993
Huh? A Dark Spirit case?
44
00:02:40,995 --> 00:02:42,128
Let's go! Uh...
45
00:02:42,130 --> 00:02:43,531
Hm!
[chuckles]
46
00:02:44,532 --> 00:02:45,731
[whooshing]
47
00:02:45,733 --> 00:02:49,035
He was in an explosion
caused by the Dark Spirit.
48
00:02:49,037 --> 00:02:52,038
[overlapping pleading for help]
49
00:02:52,040 --> 00:02:53,371
[Bai Ze] I'm afraid
I can't help.
50
00:02:53,373 --> 00:02:55,074
Where's Bai Ze?
Where'd he get to now?
51
00:02:55,076 --> 00:02:56,307
There's a Dark Spirit outbreak.
52
00:02:56,309 --> 00:02:57,442
He went to offer his help.
53
00:02:57,444 --> 00:02:59,045
You should see for yourself.
54
00:02:59,047 --> 00:03:00,412
[chief] I know
you're covering for him!
55
00:03:00,414 --> 00:03:02,682
I bet he's experimenting
with new treatments again!
56
00:03:02,684 --> 00:03:03,649
No, Master! Not at all.
57
00:03:03,651 --> 00:03:05,183
[Huo Zhe] Not without
your approval!
58
00:03:05,185 --> 00:03:06,317
[Bai Ze chuckles]
59
00:03:06,319 --> 00:03:07,955
[groans in pain]
60
00:03:09,057 --> 00:03:10,323
[Huo Zhe] Chief...
[panting]
61
00:03:11,659 --> 00:03:13,059
-[gasps]
-Huh?
62
00:03:13,061 --> 00:03:14,160
[male doctor] What a shame!
63
00:03:14,162 --> 00:03:15,628
I guess he didn't make it.
64
00:03:15,630 --> 00:03:17,397
-[patient grunts]
-[male doctor] Huh?
65
00:03:18,633 --> 00:03:19,699
-I'm alive.
-[overlapping joyous exclaims]
66
00:03:19,701 --> 00:03:20,966
[Huo Zhe]
What an innovative idea
67
00:03:20,968 --> 00:03:22,434
to reset his bone and muscle!
68
00:03:22,436 --> 00:03:23,869
Risky but it worked!
[clapping]
69
00:03:23,871 --> 00:03:25,104
Brilliant as always!
70
00:03:25,106 --> 00:03:26,939
-Hm.
-Amazing work!
71
00:03:26,941 --> 00:03:28,206
Well, yeah!
[scoffs]
72
00:03:28,208 --> 00:03:29,542
You know there's no sickness
in this world
73
00:03:29,544 --> 00:03:31,110
-I can't successfully treat.
-[villager] Run for your lives!
74
00:03:31,112 --> 00:03:32,845
We can't contain
the Dark Spirit!
75
00:03:32,847 --> 00:03:34,547
Come quick! There are too many
this time,
76
00:03:34,549 --> 00:03:36,314
and even the Four Elders
can't contain them!
77
00:03:36,316 --> 00:03:38,084
[screaming]
78
00:03:38,086 --> 00:03:40,553
[Dark Spirit whooshing]
79
00:03:40,555 --> 00:03:41,987
[crashing]
80
00:03:41,989 --> 00:03:44,257
[Elders' strained grunting]
81
00:03:47,929 --> 00:03:49,628
[Huo Zhe] The Elders!
82
00:03:49,630 --> 00:03:52,164
Huo Zhe! Evacuate
the patients, right now!
83
00:03:52,166 --> 00:03:53,364
Yes, sir!
84
00:03:53,366 --> 00:03:55,266
Bai Ze, be safe!
85
00:03:55,268 --> 00:03:57,103
Master!
It's only the Dark Spirit.
86
00:03:57,105 --> 00:03:58,571
-[Bai Ze] I can handle it!
-Wait, no!
87
00:03:58,573 --> 00:04:00,206
[chief] It can't
be destroyed, my boy!
88
00:04:00,208 --> 00:04:02,641
-[chief] We can only contain it!
-[Bai Ze] Five Element Mantra!
89
00:04:02,643 --> 00:04:03,976
[Bai Ze grunts]
90
00:04:03,978 --> 00:04:06,112
[intense suspenseful music]
91
00:04:06,114 --> 00:04:09,115
Be careful! Don't provoke it!
92
00:04:09,117 --> 00:04:11,517
[Bai Ze's strained grunts]
93
00:04:11,519 --> 00:04:12,952
When did he come up with that?
94
00:04:12,954 --> 00:04:14,153
See? Don't sweat it, Master.
95
00:04:14,155 --> 00:04:15,420
I'm not gonna disappoint you!
96
00:04:15,422 --> 00:04:17,656
Doctor Bai Ze sure is
young and capable.
97
00:04:17,658 --> 00:04:18,557
Huh?
98
00:04:18,559 --> 00:04:20,693
-[Dark Spirit rumbling]
-Huh?
99
00:04:20,695 --> 00:04:22,094
[crowd yelping]
100
00:04:22,096 --> 00:04:25,097
[Bai Ze] Five Element Mantra!
101
00:04:25,099 --> 00:04:27,066
[crowd yelping]
102
00:04:27,068 --> 00:04:28,399
[grunts]
103
00:04:28,401 --> 00:04:30,669
Ow, that hurt!
104
00:04:30,671 --> 00:04:32,171
-[villager] Save yourselves!
-Send him away!
105
00:04:32,173 --> 00:04:33,239
-[chief] Enough, Bai Ze!
-Come on.
106
00:04:33,241 --> 00:04:35,373
One more talisman should work!
107
00:04:35,375 --> 00:04:36,976
-[Bai Ze] Just... just one more!
-Get him out of here,
108
00:04:36,978 --> 00:04:38,343
right now!
109
00:04:38,345 --> 00:04:40,615
[intense suspenseful music]
110
00:04:42,216 --> 00:04:43,448
[villager] "Weak Water?"
111
00:04:43,450 --> 00:04:44,784
Weak Water will suppress
the Dark Spirit!
112
00:04:44,786 --> 00:04:46,351
[female villager 1]
It's the Weak Water talisman!
113
00:04:46,353 --> 00:04:47,553
[villager] We've been saved!
114
00:04:47,555 --> 00:04:49,354
[chief]Your arrogance has beena detriment
115
00:04:49,356 --> 00:04:51,023
to the Larger Island.
116
00:04:51,025 --> 00:04:53,759
You're hereby bannedfrom practicing medicine,
117
00:04:53,761 --> 00:04:55,628
and from studyingthe Dark Spirit!
118
00:04:55,630 --> 00:04:58,063
[Bai Ze huffs]
Well, if that's the case,
119
00:04:58,065 --> 00:04:59,366
I'm outta here!
120
00:05:02,203 --> 00:05:04,872
[gentle oriental music]
121
00:05:16,284 --> 00:05:17,852
[voice over]Seven years later.
122
00:05:21,155 --> 00:05:22,990
[bell ringing]
123
00:05:24,759 --> 00:05:26,559
[White Tiger] Isn't this
tiny island better used
124
00:05:26,561 --> 00:05:29,394
as backup and support instead?
125
00:05:29,396 --> 00:05:30,461
Why'd they move
the hospital here?
126
00:05:30,463 --> 00:05:33,265
She said she loved me.
So, who was that guy?
127
00:05:33,267 --> 00:05:34,332
[growling sigh]
128
00:05:34,334 --> 00:05:37,303
I'm fed up!
Everything is much too cramped.
129
00:05:37,305 --> 00:05:38,904
How do they expect us
to work here?
130
00:05:38,906 --> 00:05:41,273
-It goes from tiny to tinier!
-Oh, quit grumbling.
131
00:05:41,275 --> 00:05:44,510
If it wasn't for the Weak Water
magically falling from the sky
132
00:05:44,512 --> 00:05:45,678
back on the Larger Island,
133
00:05:45,680 --> 00:05:47,513
we for sure
would've been goners.
134
00:05:47,515 --> 00:05:49,715
What's on your mind,
Mister "New Chief?"
135
00:05:49,717 --> 00:05:51,416
Ah! Forgive me.
136
00:05:51,418 --> 00:05:52,518
I was thinking about
the best way
137
00:05:52,520 --> 00:05:54,320
to handle the Dark Spirit
in the future.
138
00:05:54,322 --> 00:05:56,555
Well, it won't be able
to resurface.
139
00:05:56,557 --> 00:05:58,057
-Weak Water can sink anything.
-I found another wrinkle!
140
00:05:58,059 --> 00:05:59,258
[moth villager groans, gasps]
141
00:05:59,260 --> 00:06:00,125
I can't be seen like this!
142
00:06:00,127 --> 00:06:02,228
[Azure Dragon] It's not like
you're a big movie star
143
00:06:02,230 --> 00:06:03,596
or anything. Hey!
144
00:06:03,598 --> 00:06:04,663
-[moth villager] Huh?
-But aren't you?
145
00:06:04,665 --> 00:06:05,931
-[moth villager shushes]
-It's you, right?
146
00:06:05,933 --> 00:06:08,934
Oh, my family and I
are big fans of yours!
147
00:06:08,936 --> 00:06:11,270
The Dark Spirit causes that,
but it can be extracted.
148
00:06:11,272 --> 00:06:12,771
Isn't there any other way?
149
00:06:12,773 --> 00:06:14,039
I don't wanna turn
a grayish color.
150
00:06:14,041 --> 00:06:15,774
Aw, but living's more important!
151
00:06:15,776 --> 00:06:16,976
-But I'll look so ugly!
-Never!
152
00:06:16,978 --> 00:06:19,477
Although, we could document
your beauty with a nice photo!
153
00:06:19,479 --> 00:06:21,082
Look! Look, over there.
154
00:06:22,116 --> 00:06:22,982
[fish assistant] And voila!
155
00:06:22,984 --> 00:06:24,752
[Azure Dragon] Did you use
a filter?
156
00:06:25,820 --> 00:06:27,319
Ah. Much better.
157
00:06:27,321 --> 00:06:29,221
This wrinkle has caused me
so much trouble.
158
00:06:29,223 --> 00:06:30,289
I've been so anxious that
I haven't been able to sleep!
159
00:06:30,291 --> 00:06:32,958
[croc mom] This kid always walks
around with such a sour face!
160
00:06:32,960 --> 00:06:34,560
-Cheer up a bit, would ya?
-I wish that I could.
161
00:06:34,562 --> 00:06:36,494
I just can't figure out how to.
162
00:06:36,496 --> 00:06:38,931
But I only signed you up
for nine extra classes, huh?
163
00:06:38,933 --> 00:06:40,699
What's wrong with expanding
your mind?
164
00:06:40,701 --> 00:06:42,534
You can't fall behind
this early in life!
165
00:06:42,536 --> 00:06:43,869
Just look at your classmates!
166
00:06:43,871 --> 00:06:45,403
You know what I think
about those kids?
167
00:06:45,405 --> 00:06:47,373
[gasps]
Oh, calm down, stay calm.
168
00:06:47,375 --> 00:06:48,240
Don't provoke the Dark Spirit.
169
00:06:48,242 --> 00:06:50,576
Take them yourself
if you like learning so much.
170
00:06:50,578 --> 00:06:52,611
[grumbles]
So ungrateful!
171
00:06:52,613 --> 00:06:54,513
Do you know how much
I've spent on you? Huh?
172
00:06:54,515 --> 00:06:56,481
-[croc mom yelling]
-[whimpers]
173
00:06:56,483 --> 00:06:57,683
-[croc mom] As for you--
-[whimpers]
174
00:06:57,685 --> 00:06:59,852
Whoa! We've got
an acute patient!
175
00:06:59,854 --> 00:07:01,687
I'll be right there,
Vermillion Bird!
176
00:07:01,689 --> 00:07:04,489
Don't you worry,
I'm rushing over to help you!
177
00:07:04,491 --> 00:07:06,794
Watch out, coming through!
[whimpers]
178
00:07:09,697 --> 00:07:11,196
[Dark Spirit 1] I'm so annoyed!
179
00:07:11,198 --> 00:07:12,831
[Dark Spirit 2]
Doctor, am I sick?
180
00:07:12,833 --> 00:07:15,000
[Dark Spirit 3] Well, it would
be a waste anyway.
181
00:07:15,002 --> 00:07:16,769
[Dark Spirit 4] I mean,
what a pointless life, right?
182
00:07:16,771 --> 00:07:18,671
[Dark Spirit 5]
This is all my fault.
183
00:07:18,673 --> 00:07:20,541
[Dark Spirit 6] Nobody likes me!
184
00:07:24,946 --> 00:07:26,245
[Bai Ze] I'm sure
there will be patients
185
00:07:26,247 --> 00:07:27,313
with the Dark Spirit today.
186
00:07:27,315 --> 00:07:28,380
Oh, where? Where? Hmm.
187
00:07:28,382 --> 00:07:29,581
-[Bai Ze shushes]
-And what's the issue?
188
00:07:29,583 --> 00:07:30,649
My neck...
[groans]
189
00:07:30,651 --> 00:07:31,852
[fish assistant] Neck.
190
00:07:33,120 --> 00:07:34,822
[gentle music]
191
00:07:39,560 --> 00:07:40,626
[fish assistant] Next!
What's the issue?
192
00:07:40,628 --> 00:07:42,460
[gags]
Nausea!
193
00:07:42,462 --> 00:07:43,696
[fish assistant] Stomach.
194
00:07:43,698 --> 00:07:45,764
-What's the issue?
-I'm not sick. I wanna go back!
195
00:07:45,766 --> 00:07:47,299
I've been feeling
under the weather lately.
196
00:07:47,301 --> 00:07:48,400
Who's been sick? I'm not sick!
197
00:07:48,402 --> 00:07:49,601
Well, I haven't been feeling
that great.
198
00:07:49,603 --> 00:07:51,403
-[fish assistant] So, brain?
-I feel fine!
199
00:07:51,405 --> 00:07:53,138
I've been feeling run down.
200
00:07:53,140 --> 00:07:54,640
[patient] Where's he going?
201
00:07:54,642 --> 00:07:55,708
[soldier 1] Get him!
202
00:07:55,710 --> 00:07:57,743
-Get him, come on!
-[soldier 2] Let's go! Come on!
203
00:07:57,745 --> 00:07:58,978
-[Kushan 1] Hey!
-[Kushan 3] Go!
204
00:07:58,980 --> 00:08:00,646
-[Kushan 1] Which way?
-[Kushan 2] This way!
205
00:08:00,648 --> 00:08:01,849
[Bai Ze's assistant 1]
After him!
206
00:08:02,950 --> 00:08:04,450
[panting]
207
00:08:04,452 --> 00:08:06,685
-Stay there.
-[whimpers]
208
00:08:06,687 --> 00:08:07,987
[Bai Ze] Don't move!
209
00:08:07,989 --> 00:08:10,589
[grunts]
Wait. Huh?
210
00:08:10,591 --> 00:08:13,392
-I'm fine.
-Of course, you're not fine!
211
00:08:13,394 --> 00:08:15,227
-[slurps]
-[cheeky music]
212
00:08:15,229 --> 00:08:16,829
[Bai Ze] Get him!
213
00:08:16,831 --> 00:08:17,896
Hurry up or we'll get caught!
214
00:08:17,898 --> 00:08:18,964
[Bai Ze's assistant 1]
He's so heavy!
215
00:08:18,966 --> 00:08:20,234
[Bai Ze's assistant 2]
Very heavy.
216
00:08:22,036 --> 00:08:23,969
[Bai Ze] I've been waiting
for you for some time!
217
00:08:23,971 --> 00:08:27,842
Welcome, you're my first patient
"God of Kushan."
218
00:08:29,243 --> 00:08:31,477
[panicked gasp]
Who are you?
219
00:08:31,479 --> 00:08:34,081
Huh? Wait, are you serious? Hm?
220
00:08:35,049 --> 00:08:36,448
-He's the handsome-ist looney--
-Doctor!
221
00:08:36,450 --> 00:08:38,717
Right!
He's the handsome-ist doctor!
222
00:08:38,719 --> 00:08:39,752
Well, you heard 'em!
223
00:08:39,754 --> 00:08:42,354
I'm the devilishly handsome
Dark Spirit specialist!
224
00:08:42,356 --> 00:08:44,656
I'm Doctor Bai Ze!
225
00:08:44,658 --> 00:08:47,092
[heroic music]
226
00:08:47,094 --> 00:08:48,761
[whimpers]
But I don't need a doctor!
227
00:08:48,763 --> 00:08:50,996
[snickers]
Then how do you explain this?
228
00:08:50,998 --> 00:08:53,799
During the earliest stage,
the Dark Spirit leaks a little
229
00:08:53,801 --> 00:08:56,335
like that, out of your chest,
but then it starts to spread.
230
00:08:56,337 --> 00:08:58,604
[Bai Ze]Shivering and isolationare part of the next stage,
231
00:08:58,606 --> 00:08:59,471
and during the final stage,
232
00:08:59,473 --> 00:09:01,807
the Dark Spirit will explodeout of your body!
233
00:09:01,809 --> 00:09:03,609
You'll undergo extreme painand lose your mind,
234
00:09:03,611 --> 00:09:05,110
and become a danger to society!
235
00:09:05,112 --> 00:09:07,048
Then, you'll drop dead.
236
00:09:07,782 --> 00:09:09,048
-[cheeky tune]
-Uh...
237
00:09:09,050 --> 00:09:11,483
Fine, but I still don't want
the treatment.
238
00:09:11,485 --> 00:09:12,551
I'll end up a grayish freak.
239
00:09:12,553 --> 00:09:14,720
Huh? I'm not like
the Kunlun Hospital.
240
00:09:14,722 --> 00:09:17,990
They extract the Spirit,
but I can cut it right out!
241
00:09:17,992 --> 00:09:19,892
-One and done!
-This isn't Kunlun Hospital?
242
00:09:19,894 --> 00:09:22,061
[Bai Ze] No way! They have
nothing on my talent, my friend!
243
00:09:22,063 --> 00:09:23,495
[Kushan 1] Then what kind of
establishment is this?
244
00:09:23,497 --> 00:09:25,597
Behold! Go ahead
and get an eyeful!
245
00:09:25,599 --> 00:09:27,266
[Bai Ze] I created
each talisman!
246
00:09:27,268 --> 00:09:30,102
When combined, they become
the Five Element Mantra.
247
00:09:30,104 --> 00:09:32,371
I've used it to treat
countless patients!
248
00:09:32,373 --> 00:09:33,572
Well, I don't buy it.
249
00:09:33,574 --> 00:09:35,007
When I got here, you said I was
250
00:09:35,009 --> 00:09:37,510
your first patient, remember?
Hmm.
251
00:09:37,512 --> 00:09:38,577
Uh, hang on.
[grunts]
252
00:09:38,579 --> 00:09:40,112
Uh, are you sure about this?
253
00:09:40,114 --> 00:09:42,047
-Please don't go!
-It's fine, let him go!
254
00:09:42,049 --> 00:09:43,749
[Bai Ze] I wouldn't want to
waste a talisman.
255
00:09:43,751 --> 00:09:44,850
To be honest,
that guy seems like
256
00:09:44,852 --> 00:09:46,418
a really good doctor, you know?
257
00:09:46,420 --> 00:09:48,987
Well, sometimes amazing people
aren't that well-groomed.
258
00:09:48,989 --> 00:09:50,756
But this hospital
sure looks luxurious.
259
00:09:50,758 --> 00:09:51,824
[Kushan 2]
I'm sure he's a quack.
260
00:09:51,826 --> 00:09:54,426
We didn't even check
if this is a real hospital!
261
00:09:54,428 --> 00:09:56,330
REAL HOSPITAL
262
00:09:58,232 --> 00:10:00,666
So, you think,
you can really help me out?
263
00:10:00,668 --> 00:10:03,669
[snickers]
It's just the Dark Spirit.
264
00:10:03,671 --> 00:10:05,806
I found that cure forever ago.
265
00:10:06,474 --> 00:10:08,340
It's easy to get rid of!
266
00:10:08,342 --> 00:10:09,775
-Well, he's confident.
-You've got to be kidding.
267
00:10:09,777 --> 00:10:11,877
I think this guy's
the real deal.
268
00:10:11,879 --> 00:10:14,680
[overlapping bickering]
269
00:10:14,682 --> 00:10:15,747
Should I treat you, or not?
270
00:10:15,749 --> 00:10:17,216
[in unison]
Yes, sir!
271
00:10:17,218 --> 00:10:18,150
You guys, I swear.
272
00:10:18,152 --> 00:10:19,885
[Kushan 1] Well,
a cure is a cure, right?
273
00:10:19,887 --> 00:10:21,820
[Bai Ze] With powerful
Taoist magic,
274
00:10:21,822 --> 00:10:23,889
the Dark Spirit
will be eradicated!
275
00:10:23,891 --> 00:10:25,157
[magical whooshing]
276
00:10:25,159 --> 00:10:26,692
Abracadabra!
277
00:10:26,694 --> 00:10:28,195
-[Bai Ze grunts]
-[groans]
278
00:10:30,164 --> 00:10:31,732
[magical whooshing]
279
00:10:32,700 --> 00:10:34,601
-I think I'm cured!
-[chuckles]
280
00:10:34,603 --> 00:10:36,603
What the... It worked!
281
00:10:36,605 --> 00:10:37,669
I finally did it!
282
00:10:37,671 --> 00:10:38,737
-[smooching]
-[giggles]
283
00:10:38,739 --> 00:10:40,906
[Bai Ze] Wow, you have
so many mouths, dude!
284
00:10:40,908 --> 00:10:42,943
I'm cured
and I didn't turn gray!
285
00:10:43,944 --> 00:10:45,010
[Kushan 2] That's it, right?
286
00:10:45,012 --> 00:10:46,778
It won't be coming back again?
287
00:10:46,780 --> 00:10:48,046
-What about the medical bill?
-What?
288
00:10:48,048 --> 00:10:49,915
Money doesn't matter right now.
289
00:10:49,917 --> 00:10:51,950
We're about to be recorded
in the history books
290
00:10:51,952 --> 00:10:54,521
as doctor and patient.
291
00:10:54,523 --> 00:10:55,756
-[bell ringing]
-[grunts]
292
00:10:57,658 --> 00:10:59,360
[grunts]
Look!
293
00:11:00,361 --> 00:11:01,395
Oh!
294
00:11:02,564 --> 00:11:04,897
-[rumbling]
-Huh?
295
00:11:04,899 --> 00:11:08,367
[Bi Fang] Bai Ze! You know
I can arrest you, right?
296
00:11:08,369 --> 00:11:10,435
For smuggling patients out? Huh?
297
00:11:10,437 --> 00:11:12,137
[whistles innocently]
Huh?
298
00:11:12,139 --> 00:11:14,907
Oh, hey! Bi Fang, wow!
Nice to see you!
299
00:11:14,909 --> 00:11:17,342
I'm just playing a game
with my friend here.
300
00:11:17,344 --> 00:11:19,111
You gonna make a move or what?
Hurry up!
301
00:11:19,113 --> 00:11:19,978
Is that so?
302
00:11:19,980 --> 00:11:21,446
Well, this friend of yours
is still wearing
303
00:11:21,448 --> 00:11:22,848
clothes from Kunlun Hospital!
304
00:11:22,850 --> 00:11:25,117
[gulps]
Ah, indeed he is!
305
00:11:25,119 --> 00:11:27,719
You see, to be honest,
I just cured him
306
00:11:27,721 --> 00:11:29,054
of the Dark Spirit!
307
00:11:29,056 --> 00:11:31,823
You sell laxatives, yet you're
still studying the Dark Spirit?
308
00:11:31,825 --> 00:11:33,158
[Bai Ze] Anti-inflammatories,
actually.
309
00:11:33,160 --> 00:11:35,260
-[grunts]
-My mantra blueprints!
310
00:11:35,262 --> 00:11:37,729
I believe you were fired by
the hospital's former chief.
311
00:11:37,731 --> 00:11:39,264
Or am I mistaken?
312
00:11:39,266 --> 00:11:40,432
-Wait.
-Huh?
313
00:11:40,434 --> 00:11:41,534
So, he's not a doctor then?
314
00:11:41,536 --> 00:11:42,801
I know my way around
the hospital!
315
00:11:42,803 --> 00:11:44,169
I am a doctor!
316
00:11:44,171 --> 00:11:45,771
[Bi Fang grunts]
And you're about to know
317
00:11:45,773 --> 00:11:47,174
your way around the jail.
318
00:11:48,075 --> 00:11:49,875
[Bai Ze] Not today, Bi Fang!
319
00:11:49,877 --> 00:11:51,843
What you're doing is illegal!
320
00:11:51,845 --> 00:11:53,147
-Whoa!
-Hold on a sec!
321
00:11:54,281 --> 00:11:55,480
[grunts]
322
00:11:55,482 --> 00:11:56,951
[confused grunts]
323
00:11:58,485 --> 00:11:59,652
Your fly's down.
324
00:11:59,654 --> 00:12:01,053
What? Huh? Who me?
325
00:12:01,055 --> 00:12:02,689
[laughter]
326
00:12:02,691 --> 00:12:03,924
[grumbles]
327
00:12:04,693 --> 00:12:06,060
[snickers]
328
00:12:07,194 --> 00:12:09,463
-[Bai Ze] See ya!
-Wait! Come back!
329
00:12:10,599 --> 00:12:12,931
[screams]
330
00:12:12,933 --> 00:12:15,167
-[Bi Fang grunts]
-I saw it! So funny!
331
00:12:15,169 --> 00:12:17,537
You good for nothings!
Go after him!
332
00:12:17,539 --> 00:12:18,638
Go! Hurry! Come on!
333
00:12:18,640 --> 00:12:20,407
[Bai Ze screaming]
334
00:12:22,544 --> 00:12:24,812
The hospital! The hospital!
335
00:12:25,513 --> 00:12:27,414
[Bai Ze screaming]
336
00:12:31,553 --> 00:12:33,720
Watch out, watch out, watch out!
Incoming, incoming!
337
00:12:33,722 --> 00:12:36,323
[Bai Ze screaming, groaning]
338
00:12:39,527 --> 00:12:43,663
Huh? Sorry, in a rush!
I'll pay for the lanterns later!
339
00:12:43,665 --> 00:12:44,963
[lantern monster]
Hey! How dare you?
340
00:12:44,965 --> 00:12:46,898
Here!
Anti-inflammatories might help!
341
00:12:46,900 --> 00:12:48,333
-[soldiers panting]
-[Bai Ze yelps]
342
00:12:48,335 --> 00:12:50,269
I have a cure
for the Dark Spirit!
343
00:12:50,271 --> 00:12:52,204
Follow me
to the hospital, everyone!
344
00:12:52,206 --> 00:12:55,107
Witness the miracle
performed by Doctor Bai Ze!
345
00:12:55,109 --> 00:12:56,975
[male villager 1] You forget
to take your meds?
346
00:12:56,977 --> 00:12:58,779
-This guy is crazy!
-Huh?
347
00:13:00,749 --> 00:13:02,715
[yelps, panting]
348
00:13:02,717 --> 00:13:03,917
Oh, now what?
349
00:13:05,219 --> 00:13:07,121
-[suspenseful music]
-[Bai Ze grunting]
350
00:13:08,489 --> 00:13:10,224
[grunts]
351
00:13:11,693 --> 00:13:13,726
[Bai Ze yelps]
352
00:13:13,728 --> 00:13:15,162
[screaming]
353
00:13:16,096 --> 00:13:17,730
-[pots clattering]
-[crowd gasping]
354
00:13:17,732 --> 00:13:19,900
[groans, yelps]
355
00:13:22,704 --> 00:13:24,803
[both grunting]
356
00:13:24,805 --> 00:13:27,341
[oriental chase music]
357
00:13:29,009 --> 00:13:30,576
-Let's go!
-[yelps]
358
00:13:30,578 --> 00:13:32,547
Ladies! Special delivery!
359
00:13:33,682 --> 00:13:35,416
[excited exclaims]
360
00:13:36,216 --> 00:13:37,451
-[soldiers grunting]
-Huh?
361
00:13:39,721 --> 00:13:41,688
Special buy one, get ten free!
362
00:13:41,690 --> 00:13:42,921
[Bai Ze] With free shipping!
363
00:13:42,923 --> 00:13:45,725
Bai Ze! Did you say free?
364
00:13:45,727 --> 00:13:47,292
[Bi Fang groaning]
365
00:13:47,294 --> 00:13:51,029
-[snickers]
-[Bi Fang] Find him!
366
00:13:51,031 --> 00:13:52,466
[soldiers groaning]
367
00:13:55,869 --> 00:13:57,104
[Bi Fang] Bai Ze!
368
00:14:00,107 --> 00:14:01,576
[soldier]
Something smells fishy.
369
00:14:02,577 --> 00:14:04,211
[sneaky tune]
370
00:14:05,747 --> 00:14:06,947
[huffs]
371
00:14:09,784 --> 00:14:11,051
[suspenseful music]
372
00:14:11,686 --> 00:14:13,253
Find him. Let's go.
373
00:14:16,457 --> 00:14:17,858
Huh?
[sniffs]
374
00:14:21,563 --> 00:14:23,030
[deep inhale]
375
00:14:24,098 --> 00:14:25,999
[suspenseful music]
376
00:14:29,036 --> 00:14:30,670
[deep gasping breath]
377
00:14:30,672 --> 00:14:31,804
Huo Zhe!
378
00:14:31,806 --> 00:14:34,039
Bai Ze, good job
throwing them off the scent.
379
00:14:34,041 --> 00:14:35,374
I'm headed to the hospital.
380
00:14:35,376 --> 00:14:36,642
I actually did it! Huh?
381
00:14:36,644 --> 00:14:38,443
[Bi Fang] Search over there!
And there too! Hurry!
382
00:14:38,445 --> 00:14:40,245
Turn this place inside out
and find him!
383
00:14:40,247 --> 00:14:41,616
-Quick! Get in here!
-[yelps]
384
00:14:43,585 --> 00:14:45,785
So, you figured it out?
385
00:14:45,787 --> 00:14:47,287
[slurps]
386
00:14:48,355 --> 00:14:49,756
[gasping breath]
387
00:14:49,758 --> 00:14:52,090
Well, it stems from the heart.
388
00:14:52,092 --> 00:14:54,359
You know, it's hard to explain.
389
00:14:54,361 --> 00:14:56,461
[smacks lips]
390
00:14:56,463 --> 00:14:58,831
As long as you get it,
that's all that matters.
391
00:14:58,833 --> 00:15:00,966
-It's our master's wish.
-[burps loudly]
392
00:15:00,968 --> 00:15:03,435
Don't mention him to me.
[shushing]
393
00:15:03,437 --> 00:15:04,672
[soldiers murmuring]
394
00:15:06,073 --> 00:15:07,441
[Bi Fang] Search inside!
395
00:15:09,476 --> 00:15:10,909
Where is he?
396
00:15:10,911 --> 00:15:12,310
-[Bai Ze farts]
-Oh.
397
00:15:12,312 --> 00:15:14,047
[cheeky tune]
398
00:15:16,417 --> 00:15:18,018
[both gagging]
399
00:15:20,354 --> 00:15:22,688
[Bai Ze farts]
400
00:15:22,690 --> 00:15:24,124
-[popping]
-[both gagging]
401
00:15:26,994 --> 00:15:28,628
-[rumbling]
-Huh?
402
00:15:28,630 --> 00:15:30,698
So, you're in there. Hm?
403
00:15:31,900 --> 00:15:33,300
[Bi Fang] Come out!
404
00:15:34,101 --> 00:15:35,703
-[grunts]
-Huh?
405
00:15:37,137 --> 00:15:38,704
It's just a little brat!
406
00:15:38,706 --> 00:15:40,372
Stealing wine, are you?
407
00:15:40,374 --> 00:15:42,941
-Get on home!
-[soldier] Yeah!
408
00:15:42,943 --> 00:15:45,410
[groans]
[Bi Fang] Keep looking!
409
00:15:45,412 --> 00:15:48,714
Whoever catches Bai Ze
gets a big reward!
410
00:15:48,716 --> 00:15:50,451
[both gasping for air]
411
00:15:52,186 --> 00:15:54,319
Bai Ze, you shouldn't
hold grudges.
412
00:15:54,321 --> 00:15:55,721
-Our master cares about you.
-[Bai Ze] What'd I say about
413
00:15:55,723 --> 00:15:57,790
mentioning him?
414
00:15:57,792 --> 00:16:00,726
By the way,
where's the Dark Spirit?
415
00:16:00,728 --> 00:16:02,662
If you found a cure,
I should take it back with me.
416
00:16:02,664 --> 00:16:04,329
Not yet! It's too risky.
417
00:16:04,331 --> 00:16:07,265
I've been able to keep studying
the Dark Spirit, thanks to you.
418
00:16:07,267 --> 00:16:08,433
Okay. To the hospital.
419
00:16:08,435 --> 00:16:10,736
There's gonna be trouble
if you just show up!
420
00:16:10,738 --> 00:16:12,037
Because the Four Elders are...
421
00:16:12,039 --> 00:16:13,739
Hmm? Wait, the Four Elders?
422
00:16:13,741 --> 00:16:16,041
We're on great terms! It's okay!
423
00:16:16,043 --> 00:16:17,409
I wasn't going to tell you,
424
00:16:17,411 --> 00:16:20,245
but before Master left,
he told the Four Elders
425
00:16:20,247 --> 00:16:22,548
that you can't set foot
in the hospital.
426
00:16:22,550 --> 00:16:24,182
What?
[grunts]
427
00:16:24,184 --> 00:16:26,586
[Huo Zhe] Bai Ze,
I have an idea.
428
00:16:26,588 --> 00:16:29,689
We'll elect a new hospital chief
and you can show your findings.
429
00:16:29,691 --> 00:16:31,924
Yeah! And make it a big event!
430
00:16:31,926 --> 00:16:33,058
[chuckles]
431
00:16:33,060 --> 00:16:34,562
[upbeat music]
432
00:16:39,934 --> 00:16:42,033
[chuckles]
433
00:16:42,035 --> 00:16:44,171
-[groans]
-[croc villager] Too bad!
434
00:16:45,339 --> 00:16:46,541
[blasting]
435
00:16:48,743 --> 00:16:52,545
Xing Tian! Xing Tian!
Xing Tian! Xing Tian! Huh?
436
00:16:52,547 --> 00:16:54,547
Hey! Hi, folks!
437
00:16:54,549 --> 00:16:55,948
Hey, guess what?
438
00:16:55,950 --> 00:16:58,718
The Dark Spirit
officially has a cure!
439
00:16:58,720 --> 00:17:01,921
[crowd chatting]
440
00:17:01,923 --> 00:17:03,658
[gulps, sighs contently]
441
00:17:05,593 --> 00:17:07,261
[groans, chuckles]
442
00:17:08,530 --> 00:17:10,197
[Bai Ze] Hey! Carry on.
443
00:17:12,901 --> 00:17:14,368
[indistinct bar chatter]
444
00:17:18,472 --> 00:17:19,507
[chuckles]
445
00:17:21,509 --> 00:17:23,110
Fill 'er up!
446
00:17:24,411 --> 00:17:26,444
I'm in a great mood today!
447
00:17:26,446 --> 00:17:28,179
Everyone's drinks are on me!
448
00:17:28,181 --> 00:17:29,715
In that case,
I'll take two more pitchers!
449
00:17:29,717 --> 00:17:31,316
I need a refill! Over here!
450
00:17:31,318 --> 00:17:32,818
Let's drink 'til we drop!
451
00:17:32,820 --> 00:17:35,021
The laxative seller rules!
452
00:17:35,023 --> 00:17:36,589
I know your Dark Spirit cure!
453
00:17:36,591 --> 00:17:39,424
You overdose it with laxatives
so it poops itself to death!
454
00:17:39,426 --> 00:17:42,394
Who's the greatest doctor
in all of Kunlun?
455
00:17:42,396 --> 00:17:43,261
Hm?
456
00:17:43,263 --> 00:17:44,429
[crowd chanting] Bai Ze!
457
00:17:44,431 --> 00:17:47,332
I believe your tab is
300 taels of silver.
458
00:17:47,334 --> 00:17:49,200
Whoa! Your face has darkened
and your eyes lack
459
00:17:49,202 --> 00:17:50,302
a certain sparkle!
460
00:17:50,304 --> 00:17:52,905
You're suffering from
severe love sickness!
461
00:17:52,907 --> 00:17:55,541
So, how much
have you missed me, huh?
462
00:17:55,543 --> 00:17:58,176
You can't sweet talk
your way out of it.
463
00:17:58,178 --> 00:18:01,246
Hey, I accomplished
something amazing today.
464
00:18:01,248 --> 00:18:02,748
You know the Dark Spirit?
465
00:18:02,750 --> 00:18:04,149
Well, yours truly found a cure!
466
00:18:04,151 --> 00:18:05,753
-[slurps]
-Is that all?
467
00:18:07,387 --> 00:18:09,522
Once I'm in practice again,
the tab will be nothing!
468
00:18:09,524 --> 00:18:11,156
[Xing Tian] You're returning
to the hospital?
469
00:18:11,158 --> 00:18:12,357
I bet you want to be chief.
470
00:18:12,359 --> 00:18:14,060
For real!
I'll take another pitcher!
471
00:18:14,062 --> 00:18:15,460
Two maces of silver.
472
00:18:15,462 --> 00:18:17,195
I thought he was covering it!
473
00:18:17,197 --> 00:18:19,264
And who's in charge here,
him or me?
474
00:18:19,266 --> 00:18:22,167
-See? Nothing but a fraud!
-Hey!
475
00:18:22,169 --> 00:18:23,368
You see how he stays
on the island
476
00:18:23,370 --> 00:18:25,004
and takes advantage of everyone,
477
00:18:25,006 --> 00:18:27,272
even though he got fired
from the hospital?
478
00:18:27,274 --> 00:18:29,775
-[croc villager] What a loser!
-[growls]
479
00:18:29,777 --> 00:18:30,843
Should we settle this? Huh?
480
00:18:30,845 --> 00:18:35,313
Ooh. A gentleman talks
with his mouth, not his fists.
481
00:18:35,315 --> 00:18:36,949
I say, we should dance!
482
00:18:36,951 --> 00:18:38,017
[chuckles]
483
00:18:38,019 --> 00:18:40,686
โช People say that I'm crazy! โช
484
00:18:40,688 --> 00:18:42,855
โช Oh, yeah!They don't see what I see! โช
485
00:18:42,857 --> 00:18:44,523
โช To them it's hazy! โช
486
00:18:44,525 --> 00:18:45,791
Doctor Bai Ze!
487
00:18:45,793 --> 00:18:47,827
I need you to treat me!
488
00:18:47,829 --> 00:18:49,194
-I need you to treat me!
-Huh?
489
00:18:49,196 --> 00:18:51,262
Make an appointment,
I'm dancing.
490
00:18:51,264 --> 00:18:53,331
Well, I need you
to treat my horn.
491
00:18:53,333 --> 00:18:55,166
I can't do
the "Wind Repelling Spell"
492
00:18:55,168 --> 00:18:56,769
because my horn isn't growing!
493
00:18:56,771 --> 00:18:58,136
And every Qilin can do it.
494
00:18:58,138 --> 00:19:00,006
So, it's not a minor condition!
495
00:19:00,008 --> 00:19:01,473
[Bai Ze] Then go
to Kunlun Hospital.
496
00:19:01,475 --> 00:19:03,141
But they said
it's not treatable.
497
00:19:03,143 --> 00:19:04,744
I swear, they're such quacks.
498
00:19:04,746 --> 00:19:06,045
[grunts]
499
00:19:06,047 --> 00:19:06,912
[Yi] Hey! Give it back!
500
00:19:06,914 --> 00:19:10,616
Wow! Your horn sure is tiny
for a Qilin, huh?
501
00:19:10,618 --> 00:19:14,419
[Xing Tian] Hey, kid. You know,
if you go to him for treatment,
502
00:19:14,421 --> 00:19:16,589
he's just going
to prescribe you laxatives!
503
00:19:16,591 --> 00:19:19,025
[laughs, groans]
504
00:19:19,027 --> 00:19:20,628
You looking for a fight?
505
00:19:20,962 --> 00:19:23,829
Huh?
506
00:19:23,831 --> 00:19:26,132
-[Bai Ze and Xing Tian grunting]
-[shattering]
507
00:19:26,134 --> 00:19:27,298
[Bai Ze] A gentleman
talks with his...
508
00:19:27,300 --> 00:19:29,035
N... n... no! Hold on!
509
00:19:29,037 --> 00:19:30,736
He talks with his fists,
not his mouth!
510
00:19:30,738 --> 00:19:32,104
I was wrong!
[yelps]
511
00:19:32,106 --> 00:19:33,171
Doctor Bai Ze!
512
00:19:33,173 --> 00:19:36,108
Bleh. He had dumplings
for lunch.
513
00:19:36,110 --> 00:19:37,810
[gagging]
514
00:19:37,812 --> 00:19:40,347
[Jiu Wei] Fight, if you insist.
515
00:19:41,516 --> 00:19:44,349
The loser isn't a real man.
516
00:19:44,351 --> 00:19:48,253
I can't even catch a break
for my beauty treatments.
517
00:19:48,255 --> 00:19:50,455
You know wine glasses
and plates aren't cheap,
518
00:19:50,457 --> 00:19:52,058
and yet, you break them.
519
00:19:52,060 --> 00:19:53,728
[customers screaming]
520
00:19:57,165 --> 00:19:58,329
[Xing Tian] Jiu Wei!
521
00:19:58,331 --> 00:20:00,866
Uh... He's the one
who started it!
522
00:20:00,868 --> 00:20:03,234
I'm surprised you didn't say
the wine pitcher started it.
523
00:20:03,236 --> 00:20:04,436
Hmm, forget it!
524
00:20:04,438 --> 00:20:07,073
Bai Ze, did you bring
the kid here?
525
00:20:07,075 --> 00:20:08,373
-[Yi] Yeah.
-No way!
526
00:20:08,375 --> 00:20:09,508
[Jiu Wei] Well,
he shouldn't be here.
527
00:20:09,510 --> 00:20:11,209
-[awkward chuckle]
-Hey!
528
00:20:11,211 --> 00:20:12,277
But you didn't even
treat me yet!
529
00:20:12,279 --> 00:20:13,846
After all, he's a minor!
530
00:20:13,848 --> 00:20:14,714
[tuts]
531
00:20:14,716 --> 00:20:15,981
Look, kid,
go find some jiaohuan.
532
00:20:15,983 --> 00:20:16,849
Wait, what's a "jiaohuan"?
533
00:20:16,851 --> 00:20:18,818
It's a type of herb
for treating horn disorders.
534
00:20:18,820 --> 00:20:20,052
But where do I find it?
535
00:20:20,054 --> 00:20:21,887
[Bai Ze] The Larger Island.
It only grows over there.
536
00:20:21,889 --> 00:20:22,755
The "Larger Island"?
537
00:20:22,757 --> 00:20:25,490
-But isn't that area restricted?
-Hey! Let's go, you little brat!
538
00:20:25,492 --> 00:20:27,459
You should ask your parents
for help, okay, kid?
539
00:20:27,461 --> 00:20:29,161
-Come on, where can I find it?
-Go home!
540
00:20:29,163 --> 00:20:30,228
[Yi] And how should I use it?
541
00:20:30,230 --> 00:20:31,799
[bell ringing]
542
00:20:36,771 --> 00:20:39,540
[Black Tortoise panting]
543
00:20:41,142 --> 00:20:42,007
[Vermillion Bird] Azure Dragon!
544
00:20:42,009 --> 00:20:44,275
That new acupuncture treatment
you mentioned
545
00:20:44,277 --> 00:20:45,845
is completely useless.
546
00:20:45,847 --> 00:20:50,482
Well, there's no such thing
as too much knowledge. Yeah.
547
00:20:50,484 --> 00:20:52,017
[White Tiger growls]
548
00:20:52,019 --> 00:20:54,385
Chief? It's already after hours.
549
00:20:54,387 --> 00:20:56,354
I see you're keeping us
on our toes, huh?
550
00:20:56,356 --> 00:20:58,958
-Just "Acting Chief."
-[White Tiger] Your turn!
551
00:20:58,960 --> 00:21:02,094
Four Elders, I'd like to
discuss a matter with you.
552
00:21:02,096 --> 00:21:03,796
[White Tiger]
Which would be what?
553
00:21:03,798 --> 00:21:07,533
Uh. Well, do you think
we should elect a new chief?
554
00:21:07,535 --> 00:21:08,834
Huh?
555
00:21:08,836 --> 00:21:11,237
[Azure Dragon] We haven't had
a new chief in seven years.
556
00:21:11,239 --> 00:21:12,538
Why elect a new one now?
557
00:21:12,540 --> 00:21:15,207
The Dark Spirit has been
accumulating for years.
558
00:21:15,209 --> 00:21:16,742
Weak Water
is no longer effective.
559
00:21:16,744 --> 00:21:18,677
[Huo Zhe] If it erupts again,
I'm afraid that Kunlun will--
560
00:21:18,679 --> 00:21:19,779
Why the concern?
561
00:21:19,781 --> 00:21:21,747
Don't we have
the Impregnable Array?
562
00:21:21,749 --> 00:21:23,516
We do,
and I've been practicing hard,
563
00:21:23,518 --> 00:21:25,651
but it's only used for defense.
564
00:21:25,653 --> 00:21:29,054
The Impregnable Array
can't eliminate the Dark Spirit.
565
00:21:29,056 --> 00:21:30,589
Eliminate the Dark Spirit?
566
00:21:30,591 --> 00:21:32,925
[Vermillion Bird]
No one alive can do that!
567
00:21:32,927 --> 00:21:34,693
We may have found someone
who can do it.
568
00:21:34,695 --> 00:21:35,661
Is that so?
569
00:21:35,663 --> 00:21:37,863
[Azure Dragon]
Even if that's true,
570
00:21:37,865 --> 00:21:41,399
our former chief
is still out and about,
571
00:21:41,401 --> 00:21:42,868
I don't think it's appropriate.
572
00:21:42,870 --> 00:21:44,770
[Huo Zhe] We don't know
when he'll return,
573
00:21:44,772 --> 00:21:46,105
and the threat from
the Dark Spirit
574
00:21:46,107 --> 00:21:47,273
is greater than ever.
575
00:21:47,275 --> 00:21:48,140
If we don't elect a new chief--
576
00:21:48,142 --> 00:21:51,476
I won, I won, I won!
One, two, three, four, five.
577
00:21:51,478 --> 00:21:52,945
[Vermillion Bird] All right!
Dinner's on you!
578
00:21:52,947 --> 00:21:55,247
If we don't elect
a new chief soon,
579
00:21:55,249 --> 00:21:57,583
and the Dark Spirit
erupts once again,
580
00:21:57,585 --> 00:21:59,486
who's to say what'll happen.
581
00:22:00,188 --> 00:22:01,823
[eerie music]
582
00:22:04,457 --> 00:22:07,593
[slurps, sighs]
583
00:22:07,595 --> 00:22:10,095
Long story short,
they kicked me out.
584
00:22:10,097 --> 00:22:11,597
They said it was my fault.
585
00:22:11,599 --> 00:22:13,566
[Bai Ze] Does that
sound fair to you?
586
00:22:13,568 --> 00:22:15,234
Do you want things to be fair
587
00:22:15,236 --> 00:22:17,468
or do you want to be
a good doctor?
588
00:22:17,470 --> 00:22:20,107
I want to be the greatest doctor
in all of Kunlun!
589
00:22:21,509 --> 00:22:23,642
And I want to see the man
who you used to be.
590
00:22:23,644 --> 00:22:25,044
The one who saved me.
591
00:22:25,046 --> 00:22:28,080
That's why the Dark Spirit
must be conquered!
592
00:22:28,082 --> 00:22:31,584
You know, you should consider
paying your tab off first.
593
00:22:31,586 --> 00:22:35,355
No! Business with
the Dark Spirit comes first!
594
00:22:36,324 --> 00:22:37,692
-Get out!
-[chuckles]
595
00:22:39,660 --> 00:22:43,195
โช People say that I'm crazy! โช
596
00:22:43,197 --> 00:22:44,497
โช They don't... โช
597
00:22:45,933 --> 00:22:47,900
[tense music]
598
00:22:47,902 --> 00:22:49,301
[rain clattering]
599
00:22:49,303 --> 00:22:50,805
It's starting to rain!
600
00:22:52,372 --> 00:22:54,073
[thunder rumbling]
601
00:22:54,075 --> 00:22:55,910
[deep breath]
602
00:22:58,312 --> 00:23:01,080
-[fish assistant grunts]
-Thanks!
603
00:23:01,082 --> 00:23:02,147
[crowd chatting indistinctly]
604
00:23:02,149 --> 00:23:04,717
The watermelon is amazing!
[slurps]
605
00:23:04,719 --> 00:23:06,754
[male rhino]
Let's go. I'm ready.
606
00:23:10,658 --> 00:23:12,758
[Huo Zhe] As you know,
the hospital was rebuilt
607
00:23:12,760 --> 00:23:14,593
seven years ago
and I've been the acting chief
608
00:23:14,595 --> 00:23:15,828
since that moment.
609
00:23:15,830 --> 00:23:18,264
Our former chief entrusted us
to select
610
00:23:18,266 --> 00:23:19,665
whomever can eliminate
the Dark Spirit,
611
00:23:19,667 --> 00:23:21,233
-to act as the chief.
-Coming through! Make way!
612
00:23:21,235 --> 00:23:22,968
[Huo Zhe] If any of you can
prove yourselves capable,
613
00:23:22,970 --> 00:23:26,538
then you may take on
the position of Hospital Chief!
614
00:23:26,540 --> 00:23:30,276
Today, the Four Elders
of the Kunlun Hospital
615
00:23:30,278 --> 00:23:31,543
will graciously serve
as the judges.
616
00:23:31,545 --> 00:23:32,645
I'm coming. Hi!
617
00:23:32,647 --> 00:23:33,846
Black Tortoise, why do you
even bother with the treadmill?
618
00:23:33,848 --> 00:23:35,814
[Huo Zhe] And now,
let's welcome our doctors!
619
00:23:35,816 --> 00:23:37,885
[crowd cheering, applauding]
620
00:23:38,953 --> 00:23:41,689
[suspenseful drumming]
621
00:23:45,492 --> 00:23:46,959
100 Poison Mist!
622
00:23:46,961 --> 00:23:48,129
[grunts]
623
00:23:50,463 --> 00:23:52,767
[gasping, applauding]
624
00:23:54,434 --> 00:23:56,268
-[ominous whooshing]
-[crowd gasping]
625
00:23:56,270 --> 00:23:57,136
[gasps]
626
00:23:57,138 --> 00:23:59,772
[male villager 1]
That was a total fail.
627
00:23:59,774 --> 00:24:01,774
[male villager 2]
Forget it! He's done!
628
00:24:01,776 --> 00:24:04,109
[chuckles]
He might have failed in the end,
629
00:24:04,111 --> 00:24:06,211
but the Dark Spirit
was indeed weakened
630
00:24:06,213 --> 00:24:07,680
by his poisonous mist.
631
00:24:07,682 --> 00:24:09,447
He deserves a star for effort!
632
00:24:09,449 --> 00:24:10,785
[Azure Dragon] Good job!
633
00:24:12,186 --> 00:24:14,386
[suspenseful drumming]
634
00:24:14,388 --> 00:24:17,189
Freezing Palm!
635
00:24:17,191 --> 00:24:19,158
[crowd impressed exclaims]
636
00:24:19,160 --> 00:24:22,294
I love you! I love you! Huh?
637
00:24:22,296 --> 00:24:23,629
[ice cracking]
638
00:24:23,631 --> 00:24:25,132
[male deer grunting]
639
00:24:27,201 --> 00:24:29,234
Well, one thing's for sure,
640
00:24:29,236 --> 00:24:30,569
he's a handsome gentleman!
641
00:24:30,571 --> 00:24:31,737
I'll give you a star for looks!
642
00:24:31,739 --> 00:24:33,072
What? Azure Dragon!
643
00:24:33,074 --> 00:24:33,939
How could you do that?
644
00:24:33,941 --> 00:24:36,542
Hm! Well, my daughter
Green Snake, is still single
645
00:24:36,544 --> 00:24:39,111
and ready to mingle.
That guy is handsome!
646
00:24:39,113 --> 00:24:42,915
[thudding]
647
00:24:42,917 --> 00:24:44,218
[grunts]
648
00:24:45,953 --> 00:24:48,220
[mooing grunt]
649
00:24:48,222 --> 00:24:50,723
[confused exclaims]
650
00:24:50,725 --> 00:24:51,790
[with squeaky voice]
You're just a parasite!
651
00:24:51,792 --> 00:24:53,726
Just disappear already,
Dark Spirit! No one likes you!
652
00:24:53,728 --> 00:24:55,627
Can't you take a hint?
Go bury yourself underground.
653
00:24:55,629 --> 00:24:58,230
You jerk, I hate you!
I hate you!
654
00:24:58,232 --> 00:24:59,865
One star for creativity!
655
00:24:59,867 --> 00:25:01,600
Sure, you didn't follow
the rules,
656
00:25:01,602 --> 00:25:03,335
-I'll give you a star anyway!
-Seriously?
657
00:25:03,337 --> 00:25:04,403
[Black Tortoise]
I'm starting to think
658
00:25:04,405 --> 00:25:06,338
this contest might be pointless.
659
00:25:06,340 --> 00:25:07,206
We're not achieving
anything here!
660
00:25:07,208 --> 00:25:09,842
Huo Zhe is wasting
his time and effort on this.
661
00:25:09,844 --> 00:25:11,844
[Bai Ze chuckles]
Hey! I'm here everyone!
662
00:25:11,846 --> 00:25:13,612
[villager 1] Bai Ze! You have
no right to be here!
663
00:25:13,614 --> 00:25:15,014
[villager 2] Who invited you?
Get outta here!
664
00:25:15,016 --> 00:25:16,415
-[blows kisses]
-[villager 3] Get lost!
665
00:25:16,417 --> 00:25:18,617
[villager 4] You should turn in
your doctor's certificate!
666
00:25:18,619 --> 00:25:21,086
[chuckles]
667
00:25:21,088 --> 00:25:23,322
[suave music]
668
00:25:23,324 --> 00:25:26,060
What? Go back to
where you came from!
669
00:25:28,562 --> 00:25:30,062
Tasty!
670
00:25:30,064 --> 00:25:31,663
[blows kiss]
671
00:25:31,665 --> 00:25:35,234
[yelps, groans]
672
00:25:35,236 --> 00:25:38,670
That's an "X," yeah, huh?
An "X." See? An "X."
673
00:25:38,672 --> 00:25:40,039
[Huo Zhe]
According to the rules,
674
00:25:40,041 --> 00:25:41,840
anyone can participate.
675
00:25:41,842 --> 00:25:43,976
Bai Ze is included in that.
676
00:25:43,978 --> 00:25:45,778
And I'm looking forward
to seeing the wonders
677
00:25:45,780 --> 00:25:47,212
Bai Ze will demonstrate!
678
00:25:47,214 --> 00:25:48,682
[chuckles nervously]
679
00:25:49,984 --> 00:25:53,685
But first, I want to present
the Heavenly Thunder Mantra,
680
00:25:53,687 --> 00:25:55,154
my very own spell!
681
00:25:55,156 --> 00:25:56,722
Huh?
682
00:25:56,724 --> 00:26:00,392
[Bai Ze] But that's...
but that's my... What?
683
00:26:00,394 --> 00:26:01,662
Huh?
684
00:26:03,130 --> 00:26:05,230
-Bai Ze, don't panic.
-[Bai Ze] But you--
685
00:26:05,232 --> 00:26:06,331
I'm warming up the crowd.
686
00:26:06,333 --> 00:26:07,601
You're the finale.
687
00:26:08,469 --> 00:26:10,335
[eerie music]
688
00:26:10,337 --> 00:26:11,770
With powerful Taoist magic,
689
00:26:11,772 --> 00:26:14,106
the Dark Spirit
will be eradicated!
690
00:26:14,108 --> 00:26:15,276
[Bai Ze] Huh?
691
00:26:16,677 --> 00:26:18,646
[intense suspenseful music]
692
00:26:20,214 --> 00:26:22,748
[crowd cheering]
693
00:26:22,750 --> 00:26:24,716
[female villager 2] Huo Zhe!
That was amazing!
694
00:26:24,718 --> 00:26:26,618
You're the best as always!
695
00:26:26,620 --> 00:26:27,786
But that's...
696
00:26:27,788 --> 00:26:29,922
That... You stole my spell!
697
00:26:29,924 --> 00:26:32,324
Bai Ze, I've worked on
the Heavenly Thunder Mantra
698
00:26:32,326 --> 00:26:34,293
for years and you know that.
699
00:26:34,295 --> 00:26:35,661
"Heavenly Thunder Mantra"?
700
00:26:35,663 --> 00:26:37,162
That's my Five Element Mantra!
701
00:26:37,164 --> 00:26:38,230
[Vermillion Bird]
Five Element Mantra?
702
00:26:38,232 --> 00:26:40,199
That spell failed to contain
the Dark Spirit seven years ago!
703
00:26:40,201 --> 00:26:43,068
No, wait!
I'm telling you the truth!
704
00:26:43,070 --> 00:26:44,371
[grunting]
705
00:26:48,476 --> 00:26:49,908
[determined grunt]
706
00:26:49,910 --> 00:26:51,677
Unfold!
707
00:26:51,679 --> 00:26:53,078
[Bai Ze] With powerful
Taoist magic,
708
00:26:53,080 --> 00:26:55,247
the Dark Spirit
will be eradicated!
709
00:26:55,249 --> 00:26:56,717
Huh?
710
00:26:57,552 --> 00:26:58,750
[villager 5] What a fraud!
711
00:26:58,752 --> 00:27:00,319
-You're shameless!
-You're a laxative seller!
712
00:27:00,321 --> 00:27:01,453
-[villager 6] Leave!
-Huh?
713
00:27:01,455 --> 00:27:03,889
-Come on, Bai Ze, you got this.
-It's okay if you can't do it.
714
00:27:03,891 --> 00:27:05,226
-There's no shame in it.
-[Bai Ze] What the...
715
00:27:06,894 --> 00:27:09,495
My banner. You two!
716
00:27:09,497 --> 00:27:11,163
[whimpering]
717
00:27:11,165 --> 00:27:13,065
How could you? Traitors!
718
00:27:13,067 --> 00:27:14,902
[gasps, grunts]
719
00:27:17,771 --> 00:27:21,140
My brother, your behavior
is quite concerning.
720
00:27:21,142 --> 00:27:22,908
[grunts angrily]
721
00:27:22,910 --> 00:27:25,711
Bai Ze is illegally storing
the Dark Spirit!
722
00:27:25,713 --> 00:27:28,182
[Bi Fang] Are you trying
to decimate Kunlun again?
723
00:27:29,683 --> 00:27:31,783
Hmm? And where did he
get that from?
724
00:27:31,785 --> 00:27:34,319
This kid is
so young and reckless.
725
00:27:34,321 --> 00:27:35,921
[villager 6]
Harboring the Dark Spirit?
726
00:27:35,923 --> 00:27:37,189
[villager 7]
You good for nothing!
727
00:27:37,191 --> 00:27:38,056
[clears throat]
728
00:27:38,058 --> 00:27:40,527
Huo Zhe has become
quite talented indeed.
729
00:27:40,529 --> 00:27:42,094
Look at this talisman,
Black Tortoise.
730
00:27:42,096 --> 00:27:44,329
-Isn't it impressive?
-It is very creative!
731
00:27:44,331 --> 00:27:46,732
But this mantra is an insult
to us tortoises,
732
00:27:46,734 --> 00:27:49,168
due to its usage
of tortoise shells! Forget it!
733
00:27:49,170 --> 00:27:50,235
What matters here,
734
00:27:50,237 --> 00:27:52,004
is that the spell didn't kill
much of the Dark Spirit, right?
735
00:27:52,006 --> 00:27:54,106
[White Tiger] Well, Bai Ze's
banner has been torn.
736
00:27:54,108 --> 00:27:55,542
Shouldn't we let him fix it
and try again?
737
00:27:55,544 --> 00:27:56,675
[Azure Dragon]
It'll be worth the wait.
738
00:27:56,677 --> 00:27:57,943
There's no need!
739
00:27:57,945 --> 00:28:01,079
Tomorrow afternoon,
I will be heading to the pier.
740
00:28:01,081 --> 00:28:03,849
I'll eliminate the Dark Spirit
in the Weak Water
741
00:28:03,851 --> 00:28:07,286
and liberate the world
from the Dark Spirit.
742
00:28:07,288 --> 00:28:08,353
[door creaking]
743
00:28:08,355 --> 00:28:10,224
[Bai Ze groans]
744
00:28:11,560 --> 00:28:13,761
[grunts angrily]
745
00:28:14,094 --> 00:28:15,829
[pants]
746
00:28:18,032 --> 00:28:21,202
Huo Zhe! You're the real fraud!
747
00:28:26,106 --> 00:28:28,575
You did good,
so I'll keep my word.
748
00:28:28,577 --> 00:28:31,877
[Huo Zhe] I'll arrange for you
to return to Kunlun Hospital.
749
00:28:31,879 --> 00:28:32,978
-[cheering]
-Yeah!
750
00:28:32,980 --> 00:28:35,950
And Bai Ze will spend
his life imprisoned.
751
00:28:37,218 --> 00:28:41,222
We're finally rid of the root
of all disasters.
752
00:28:42,624 --> 00:28:44,756
[eerie whooshing]
753
00:28:44,758 --> 00:28:46,126
[Bai Ze's assistants yelp]
754
00:28:47,127 --> 00:28:49,096
[ominous music]
755
00:28:58,973 --> 00:29:01,208
The talismans.
Are they not enough?
756
00:29:02,042 --> 00:29:03,576
Could the banner be the key?
757
00:29:03,578 --> 00:29:06,044
-[door creaking]
-[gasps]
758
00:29:06,046 --> 00:29:08,681
[Bai Ze] Huo Zhe!
I treated you like a brother!
759
00:29:08,683 --> 00:29:10,082
-[Bai Ze] You--
-I think
760
00:29:10,084 --> 00:29:11,651
you should
hand over your banner.
761
00:29:11,653 --> 00:29:14,186
You are currently locked up,
after all.
762
00:29:14,188 --> 00:29:16,288
First, you steal my mantra,
now you want to steal my banner?
763
00:29:16,290 --> 00:29:17,889
I don't know anything
about your mantra.
764
00:29:17,891 --> 00:29:20,392
Chief Huo Zhe,
don't waste your time on him!
765
00:29:20,394 --> 00:29:21,962
[both grunting]
766
00:29:23,464 --> 00:29:24,664
[magic whooshing]
767
00:29:24,666 --> 00:29:26,300
[yelps]
768
00:29:30,237 --> 00:29:31,972
[pants, grunts]
769
00:29:33,307 --> 00:29:34,475
[groans in pain]
770
00:29:37,545 --> 00:29:38,711
-[Bi Fang snickers]
-Wait!
771
00:29:38,713 --> 00:29:39,913
Just hang on, guys!
772
00:29:42,116 --> 00:29:43,750
Ha! Huh?
773
00:29:43,752 --> 00:29:45,083
-[gasps]
-[Bi Fang] Now what?
774
00:29:45,085 --> 00:29:46,686
Another failed trick of yours?
775
00:29:46,688 --> 00:29:48,320
[gasps]
You two!
776
00:29:48,322 --> 00:29:50,355
[yelps]
Oh, no!
777
00:29:50,357 --> 00:29:52,159
-[Bai Ze] Hang on!
-That same old trick?
778
00:29:52,793 --> 00:29:54,161
Smell this!
779
00:29:57,532 --> 00:30:00,100
It's time to suffocate!
[grunts]
780
00:30:00,901 --> 00:30:02,167
[groaning]
781
00:30:02,169 --> 00:30:04,336
[Bi Fang] What's going on?
782
00:30:04,338 --> 00:30:06,340
[grunting, sniffing]
783
00:30:10,010 --> 00:30:12,279
[Bi Fang and Huo Zhe grunting]
784
00:30:18,886 --> 00:30:20,487
[gibberish]
785
00:30:26,193 --> 00:30:27,893
[whooshing]
786
00:30:27,895 --> 00:30:29,531
[chuckles victoriously]
787
00:30:31,198 --> 00:30:33,033
[grunts, pants]
788
00:30:36,036 --> 00:30:38,538
[soldiers grunting]
789
00:30:38,540 --> 00:30:40,441
-[female villager 3] Huh?
-Watch where you're going!
790
00:30:41,842 --> 00:30:43,077
[villager] Ow!
791
00:30:45,613 --> 00:30:47,114
[panting]
792
00:30:48,015 --> 00:30:49,649
[battle cries]
793
00:30:49,651 --> 00:30:51,883
[hurried suspenseful music]
794
00:30:51,885 --> 00:30:53,519
[soldier] Get him!
795
00:30:53,521 --> 00:30:54,920
[yelps]
796
00:30:54,922 --> 00:30:56,524
[bell ringing]
797
00:30:57,925 --> 00:30:59,860
[groans, pants]
798
00:31:04,566 --> 00:31:05,567
Huh?
799
00:31:09,504 --> 00:31:10,603
[chuckles]
800
00:31:10,605 --> 00:31:12,540
[suspenseful music]
801
00:31:14,875 --> 00:31:16,110
[yelps]
802
00:31:19,046 --> 00:31:21,215
[Bai Ze grunting, chuckling]
803
00:31:24,819 --> 00:31:26,853
[screams]
804
00:31:26,855 --> 00:31:28,322
[determined grunts]
805
00:31:31,959 --> 00:31:33,561
[Bai Ze yelps]
806
00:31:36,230 --> 00:31:38,365
-[female villager 4] Get lost!
-[male villager 3] Get lost!
807
00:31:39,133 --> 00:31:40,401
[female villager 5] Take that!
808
00:31:40,835 --> 00:31:42,436
[groans]
809
00:31:44,806 --> 00:31:46,206
[gasps, grunts]
810
00:31:48,843 --> 00:31:50,144
[soldiers groaning]
811
00:31:54,516 --> 00:31:55,683
[blows hurriedly]
812
00:31:59,754 --> 00:32:01,455
[Bai Ze yelps]
813
00:32:08,530 --> 00:32:10,230
[groans, panting]
814
00:32:11,599 --> 00:32:13,766
Enough. It's over!
815
00:32:13,768 --> 00:32:15,267
Hang on. I got it. Hang on.
816
00:32:15,269 --> 00:32:17,870
If you insist. I'll hang on.
817
00:32:17,872 --> 00:32:19,739
You have nowhere left to run!
818
00:32:19,741 --> 00:32:20,807
Huh?
819
00:32:20,809 --> 00:32:23,243
[Bai Ze grunting, yelps]
820
00:32:24,746 --> 00:32:26,113
[cheeky suspenseful music]
821
00:32:31,653 --> 00:32:33,387
[yelps, screams]
822
00:32:34,689 --> 00:32:36,056
[groans, yelps]
823
00:32:40,961 --> 00:32:42,429
[suspenseful music]
824
00:32:45,733 --> 00:32:47,466
[grunts]
Give it to me!
825
00:32:47,468 --> 00:32:48,469
Hey!
826
00:32:49,804 --> 00:32:51,171
[groans]
Huh?
827
00:32:52,740 --> 00:32:53,972
What?
828
00:32:53,974 --> 00:32:56,376
[chuckles]
829
00:33:01,215 --> 00:33:03,081
-[Huo Zhe] Bi Fang!
-Huh?
830
00:33:03,083 --> 00:33:04,951
I want you to get that banner
831
00:33:04,953 --> 00:33:06,351
by three in the afternoon,
tomorrow.
832
00:33:06,353 --> 00:33:07,755
[cheering]
833
00:33:10,023 --> 00:33:11,526
[scared yelp]
834
00:33:13,994 --> 00:33:15,362
[suspenseful music]
835
00:33:18,700 --> 00:33:20,267
[chuckles]
836
00:33:21,669 --> 00:33:23,003
[grunts]
837
00:33:25,239 --> 00:33:26,708
[suspenseful music]
838
00:33:27,542 --> 00:33:29,042
[pants]
839
00:33:30,043 --> 00:33:31,311
[strained grunt]
840
00:33:42,389 --> 00:33:43,656
Oh, Huo Zhe.
841
00:33:43,658 --> 00:33:44,991
How dare you?
842
00:33:44,993 --> 00:33:47,693
That was my Mantra!
[grumbles]
843
00:33:47,695 --> 00:33:50,195
I swear that I'm gonna kill you!
844
00:33:50,197 --> 00:33:51,831
-[Bi Fang] Stop running!
-Oh, no!
845
00:33:51,833 --> 00:33:53,233
[pants]
846
00:33:56,571 --> 00:33:57,572
[Bi Fang] Get him!
847
00:33:58,640 --> 00:34:00,374
[pants]
848
00:34:01,576 --> 00:34:03,443
[groans, yelps]
849
00:34:07,682 --> 00:34:09,080
[Bai Ze] Who... who's there?
850
00:34:09,082 --> 00:34:10,317
Show yourself!
851
00:34:11,184 --> 00:34:13,385
[soft suspenseful music]
852
00:34:13,387 --> 00:34:16,423
-[Yi yells]
-[Bai Ze groans]
853
00:34:18,292 --> 00:34:20,492
[Yi] Stay back, you Dark Spirit!
854
00:34:20,494 --> 00:34:22,060
[grunts]
Huh?
855
00:34:22,062 --> 00:34:23,461
I'm not afraid of you!
856
00:34:23,463 --> 00:34:26,097
[sighs]
It's nothing but a little brat.
857
00:34:26,099 --> 00:34:29,234
Huh? Hey! Doctor Bai Ze!
858
00:34:29,236 --> 00:34:30,468
-Huh?
-[grunts]
859
00:34:30,470 --> 00:34:33,706
Wait, you're... you're that kid
from the tavern.
860
00:34:33,708 --> 00:34:35,340
-Why are you here?
-I'm looking for jiaohuan!
861
00:34:35,342 --> 00:34:36,976
-But where are your parents?
-Huh?
862
00:34:36,978 --> 00:34:39,244
Um, I came here by myself!
863
00:34:39,246 --> 00:34:40,947
So, where can I find the herb?
864
00:34:40,949 --> 00:34:42,582
Over at the old hospital,
of course.
865
00:34:42,584 --> 00:34:43,481
The "old hospital"?
866
00:34:43,483 --> 00:34:45,051
Hold on. Why are you
looking for jiaohuan?
867
00:34:45,053 --> 00:34:46,519
You could die here! Huh?
868
00:34:46,521 --> 00:34:48,121
[groans]
869
00:34:49,423 --> 00:34:50,623
-Go back home!
-Wait!
870
00:34:50,625 --> 00:34:52,424
But I'm your patient!
You have to treat me!
871
00:34:52,426 --> 00:34:54,527
Did you even make
an appointment?
872
00:34:54,529 --> 00:34:56,361
[Bai Ze] I need to head back
to the Smaller Island.
873
00:34:56,363 --> 00:34:58,564
None of my proof will hold up,
not after tomorrow afternoon.
874
00:34:58,566 --> 00:34:59,665
[Yi] You're heading
the wrong way!
875
00:34:59,667 --> 00:35:01,232
The Lantern Bridge
is over there.
876
00:35:01,234 --> 00:35:03,201
-[Bai Ze] I already know that!
-[whimpers]
877
00:35:03,203 --> 00:35:05,004
The bridge was destroyed.
I'm heading to the pier.
878
00:35:05,006 --> 00:35:08,007
But you can't sail through
Weak Water without lanterns.
879
00:35:08,009 --> 00:35:09,909
[scoffs]
You sure know a lot, huh, kiddo?
880
00:35:09,911 --> 00:35:12,243
I also know you're a disciple
of the former chief.
881
00:35:12,245 --> 00:35:14,314
-[Bi Fang] Bai Ze!
-So, I know you can treat me.
882
00:35:17,150 --> 00:35:18,350
[shushing]
883
00:35:18,352 --> 00:35:19,752
You're getting chased again?
884
00:35:19,754 --> 00:35:21,723
I'll yell if you don't help me
find the "jiaoh--"
885
00:35:22,991 --> 00:35:24,826
[eerie ominous music]
886
00:35:26,561 --> 00:35:27,994
[Bi Fang] He couldn't have
gotten far.
887
00:35:27,996 --> 00:35:29,160
[sniffs]
888
00:35:29,162 --> 00:35:30,830
Bah, I think I can smell
Bai Ze around here.
889
00:35:30,832 --> 00:35:31,866
[gags]
890
00:35:33,233 --> 00:35:34,669
[whimpers]
891
00:35:36,403 --> 00:35:37,670
[yelps]
892
00:35:37,672 --> 00:35:38,704
[whimpers, screams]
893
00:35:38,706 --> 00:35:41,139
You're useless!
Where are you going?
894
00:35:41,141 --> 00:35:43,645
[Bi Fang] Move it!
I want him found already!
895
00:35:45,913 --> 00:35:47,247
[sighs in relief]
896
00:35:49,917 --> 00:35:52,084
Cozying up won't help you.
897
00:35:52,086 --> 00:35:53,919
-Huh?
-[both screaming]
898
00:35:53,921 --> 00:35:55,355
[growling]
899
00:36:02,797 --> 00:36:03,863
[screams]
900
00:36:03,865 --> 00:36:04,964
[Bai Ze] Help, it got me!
901
00:36:04,966 --> 00:36:07,298
Qilin Wind Repelling Spell!
902
00:36:07,300 --> 00:36:09,570
You can't use the spell
with your tiny horn!
903
00:36:10,138 --> 00:36:11,671
[Bai Ze grunting]
904
00:36:11,673 --> 00:36:13,539
Please, hurry! Huh?
905
00:36:13,541 --> 00:36:15,173
-[Bai Ze] Ow!
-[monster growling]
906
00:36:15,175 --> 00:36:17,177
Now what?
[grunts]
907
00:36:20,848 --> 00:36:22,048
-[grunts]
-Huh?
908
00:36:22,050 --> 00:36:23,883
-[Bai Ze] What?
-[sniffs, exclaims]
909
00:36:23,885 --> 00:36:24,950
-Huh?
-[Bai Ze] Huh?
910
00:36:24,952 --> 00:36:25,953
[grunts]
911
00:36:28,656 --> 00:36:31,289
Uh, how'd you know that
that would work?
912
00:36:31,291 --> 00:36:32,424
That was a Valley Monster.
913
00:36:32,426 --> 00:36:33,826
They like sweet things.
914
00:36:33,828 --> 00:36:35,161
You're kidding!
915
00:36:35,163 --> 00:36:36,428
Did your parents teach you that?
916
00:36:36,430 --> 00:36:38,030
None of your business.
Didn't you prepare
917
00:36:38,032 --> 00:36:40,599
before coming to the island?
918
00:36:40,601 --> 00:36:43,301
-Hey! But...
-Better late than never I guess!
919
00:36:43,303 --> 00:36:45,805
-[Bai Ze] Hey, Valley Monster!
-[Yi] Hey!
920
00:36:45,807 --> 00:36:48,306
-[Bai Ze] Go get it.
-But those were mine!
921
00:36:48,308 --> 00:36:49,775
That was my food
for the next two days!
922
00:36:49,777 --> 00:36:52,847
Look. Check out these guns.
[self-satisfied grunt]
923
00:36:53,748 --> 00:36:54,982
[magical whooshing]
924
00:36:56,450 --> 00:36:57,484
[gasps]
925
00:36:59,187 --> 00:37:00,487
[frantic grunts]
926
00:37:10,131 --> 00:37:11,933
[mysterious suspenseful music]
927
00:37:20,340 --> 00:37:22,643
[magical whooshing]
928
00:37:23,978 --> 00:37:25,378
-[angry whooshing]
-[groans]
929
00:37:30,017 --> 00:37:31,083
[groans angrily]
930
00:37:31,085 --> 00:37:32,486
I want the banner!
931
00:37:33,621 --> 00:37:35,320
Get it!
932
00:37:35,322 --> 00:37:36,824
[wind whooshing]
933
00:37:38,926 --> 00:37:39,961
Stay close to me!
934
00:37:40,795 --> 00:37:42,194
[spitting]
935
00:37:42,196 --> 00:37:44,262
I have to take you back, kid.
936
00:37:44,264 --> 00:37:47,900
You can't go back because then
they'll catch you, won't they?
937
00:37:47,902 --> 00:37:50,638
-Well, I'll do it at night then.
-[chuckles]
938
00:37:51,973 --> 00:37:53,373
-[Bai Ze] Hey!
-Whoa!
939
00:37:54,274 --> 00:37:55,810
-Huh?
-[ominous whooshing]
940
00:37:58,445 --> 00:38:01,647
Hi-yah! Dark Spirit! I'm not...
941
00:38:01,649 --> 00:38:03,785
[groans, yelps]
942
00:38:09,223 --> 00:38:12,827
Wow! That sure was
one big Dark Spirit!
943
00:38:14,461 --> 00:38:15,797
[Bai Ze] Little brat.
944
00:38:17,265 --> 00:38:19,397
So, are you having fun yet?
945
00:38:19,399 --> 00:38:21,035
[dark ominous tune]
946
00:38:23,571 --> 00:38:24,906
[pants]
947
00:38:31,179 --> 00:38:32,377
-That's the entrance.
-Huh?
948
00:38:32,379 --> 00:38:33,581
[Bai Ze] Hurry up, kid!
949
00:38:40,254 --> 00:38:42,320
[Bai Ze pants]
950
00:38:42,322 --> 00:38:45,024
It... But it's... but it's...
951
00:38:45,026 --> 00:38:46,592
But it's all been decimated!
952
00:38:46,594 --> 00:38:49,628
This round one
was a road sign, right?
953
00:38:49,630 --> 00:38:51,897
Why are there
so many stone statues?
954
00:38:51,899 --> 00:38:53,065
What stone statues?
955
00:38:53,067 --> 00:38:55,234
It's just a bunch of rocks!
956
00:38:55,236 --> 00:38:57,636
-[Bai Ze] Docks, docks...
-[Yi] I'll help you find it.
957
00:38:57,638 --> 00:38:59,841
-You'll help me?
-[Yi] Yeah!
958
00:39:01,209 --> 00:39:03,209
Just don't create more trouble.
959
00:39:03,211 --> 00:39:04,745
[crumbling]
960
00:39:06,614 --> 00:39:08,983
Huh? The old hospital?
961
00:39:10,184 --> 00:39:11,652
[Yi grunts]
962
00:39:13,486 --> 00:39:14,753
-What're you doing?
-Huh?
963
00:39:14,755 --> 00:39:16,989
Uh... I'm... I mean, nothing!
964
00:39:16,991 --> 00:39:19,093
Uh-huh. Nothing my foot.
965
00:39:27,101 --> 00:39:28,601
You're trying to hide this?
966
00:39:28,603 --> 00:39:30,035
The Gen Gate
will lead us to the pier.
967
00:39:30,037 --> 00:39:31,237
-Let's go!
-[grunts]
968
00:39:31,239 --> 00:39:32,437
Hey!
969
00:39:32,439 --> 00:39:33,873
I need to find some jiaohuan!
970
00:39:33,875 --> 00:39:36,474
You little brat.
It's not up to you, you know!
971
00:39:36,476 --> 00:39:39,979
[Yi] Put me down! Put me down!
972
00:39:39,981 --> 00:39:42,049
[soldiers grunting]
973
00:39:48,589 --> 00:39:50,892
[intense suspenseful music]
974
00:39:53,961 --> 00:39:55,261
[Bai Ze] What a mess.
975
00:39:55,263 --> 00:39:56,797
This island was destroyed.
976
00:39:58,165 --> 00:40:00,666
[rumbling]
977
00:40:00,668 --> 00:40:03,037
What the...
[grunts, groans]
978
00:40:04,205 --> 00:40:05,640
[grunts, yelps]
979
00:40:13,080 --> 00:40:14,313
-This way!
-This way!
980
00:40:14,315 --> 00:40:16,115
[scoffs]
Please! It's obviously this way!
981
00:40:16,117 --> 00:40:17,383
No. It's this way!
982
00:40:17,385 --> 00:40:19,118
I'm in... I'm in charge here!
983
00:40:19,120 --> 00:40:20,552
Listen to me! This way!
984
00:40:20,554 --> 00:40:21,956
-[gasps, shushes]
-Huh?
985
00:40:23,891 --> 00:40:25,860
[Bai Ze] There's still someone
on the island.
986
00:40:28,396 --> 00:40:29,795
Hey! Kiddo! Don't run off!
987
00:40:29,797 --> 00:40:32,965
-[Yi] I'll ask for directions!
-That little brat!
988
00:40:32,967 --> 00:40:36,504
[suspenseful music]
989
00:40:38,506 --> 00:40:40,174
[both panting]
990
00:40:42,076 --> 00:40:44,176
Huh? God of Kushan!
991
00:40:44,178 --> 00:40:45,577
What are you doing here?
992
00:40:45,579 --> 00:40:47,313
Why did you turn gray? Huh?
993
00:40:47,315 --> 00:40:48,380
Where are you going?
994
00:40:48,382 --> 00:40:49,515
Huh? What...
995
00:40:49,517 --> 00:40:51,218
[panting]
996
00:40:54,388 --> 00:40:56,223
-[grunts]
-[yelps]
997
00:40:58,759 --> 00:41:00,693
Who is this God of Kushan?
998
00:41:00,695 --> 00:41:03,764
He's, uh... he's just a...
He's, uh...
999
00:41:04,665 --> 00:41:07,234
[Bai Ze panting]
Wait for me!
1000
00:41:11,138 --> 00:41:12,972
[soldiers whimpering, yelping]
1001
00:41:12,974 --> 00:41:15,242
[mysterious music]
1002
00:41:23,451 --> 00:41:24,984
[Mrs. Fang] And here we are.
1003
00:41:24,986 --> 00:41:27,519
This is going to be
your new home.
1004
00:41:27,521 --> 00:41:29,922
This place is
where patients used to stay
1005
00:41:29,924 --> 00:41:32,992
after they had
the Dark Spirit extracted,
1006
00:41:32,994 --> 00:41:34,560
just like you all.
1007
00:41:34,562 --> 00:41:36,562
-My name is Mrs. Fang.
-[Bai Ze panting]
1008
00:41:36,564 --> 00:41:37,629
[Mrs. Fang] Come find me
if you need anything.
1009
00:41:37,631 --> 00:41:38,797
God of Kushan.
1010
00:41:38,799 --> 00:41:42,134
Mrs. Fang, were you infected
with the Dark Spirit?
1011
00:41:42,136 --> 00:41:43,235
No, I wasn't.
1012
00:41:43,237 --> 00:41:44,837
[Mrs. Fang] My late husband
was infected,
1013
00:41:44,839 --> 00:41:47,473
however, his condition
wasn't treatable.
1014
00:41:47,475 --> 00:41:49,441
Thanks to the former chief
who took him in,
1015
00:41:49,443 --> 00:41:52,177
we stayed here
and after he passed
1016
00:41:52,179 --> 00:41:54,146
I ended up staying behind.
1017
00:41:54,148 --> 00:41:55,881
It's now my home, you see.
1018
00:41:55,883 --> 00:41:56,749
Put this on.
1019
00:41:56,751 --> 00:41:58,183
[Mrs. Fang] This place
is sentimental!
1020
00:41:58,185 --> 00:42:00,185
[Bai Ze] God of Kushan, it's me.
1021
00:42:00,187 --> 00:42:01,720
Hey, why did you turn gray?
1022
00:42:01,722 --> 00:42:03,622
[Yi] Mrs. Fang, they don't
exactly seem happy.
1023
00:42:03,624 --> 00:42:05,124
-Why don't they return home?
-God of Kushan, it's me!
1024
00:42:05,126 --> 00:42:07,760
[Mrs. Fang] Well, you see,
their family has abandoned them.
1025
00:42:07,762 --> 00:42:09,762
They have no home to return to.
1026
00:42:09,764 --> 00:42:11,797
Weren't you two
abandoned as well?
1027
00:42:11,799 --> 00:42:13,665
God of Kushan. Hey!
1028
00:42:13,667 --> 00:42:16,168
Wait, you're not a patient,
are you?
1029
00:42:16,170 --> 00:42:17,603
I kinda am.
1030
00:42:17,605 --> 00:42:19,071
My horn is sort of...
1031
00:42:19,073 --> 00:42:20,608
But he's not a patient!
1032
00:42:21,742 --> 00:42:22,941
Aren't you Bai Ze?
1033
00:42:22,943 --> 00:42:24,543
You're quite famous, you know?
1034
00:42:24,545 --> 00:42:26,578
Okay! Yeah, yeah!
Of course I am!
1035
00:42:26,580 --> 00:42:28,814
You see? I told you
I was famous.
1036
00:42:28,816 --> 00:42:29,915
The devilishly handsome doctor!
1037
00:42:29,917 --> 00:42:31,250
Who doesn't know who you are?
1038
00:42:31,252 --> 00:42:32,718
[Mrs. Fang] And who doesn't know
what you did
1039
00:42:32,720 --> 00:42:34,286
seven years ago, sir?
1040
00:42:34,288 --> 00:42:36,588
Since you two
aren't Dark Spirit patients,
1041
00:42:36,590 --> 00:42:38,057
you need to leave now!
1042
00:42:38,059 --> 00:42:39,925
[chuckles nervously]
We're just passersby.
1043
00:42:39,927 --> 00:42:41,927
We need to get to the pier.
Right, Little, uh...
1044
00:42:41,929 --> 00:42:44,396
-What's your name again?
-It's Yi. Nothing else, just Yi!
1045
00:42:44,398 --> 00:42:47,232
Are you telling me you didn't
even know the boy's name?
1046
00:42:47,234 --> 00:42:51,970
[laughs nervously]
1047
00:42:51,972 --> 00:42:55,841
[Yi] Huh? Mrs. Fang,
what are they doing over there?
1048
00:42:55,843 --> 00:42:57,609
[Mrs. Fang] Well, I told them
to stop lying around
1049
00:42:57,611 --> 00:42:59,078
like a bunch of rocks
1050
00:42:59,080 --> 00:43:02,081
and I made them
start exercising every day.
1051
00:43:02,083 --> 00:43:05,184
We call this move here
the "Hip Twist"!
1052
00:43:05,186 --> 00:43:07,619
That's useless! It won't improve
their conditions.
1053
00:43:07,621 --> 00:43:11,657
Nah, well, it makes them
feel alive at least.
1054
00:43:11,659 --> 00:43:14,760
This guy was going through
a bad breakup!
1055
00:43:14,762 --> 00:43:18,597
And this guy, lost all his money
when his business failed.
1056
00:43:18,599 --> 00:43:21,600
This guy,
suffered from family issues.
1057
00:43:21,602 --> 00:43:22,801
[Yi] These poor people.
1058
00:43:22,803 --> 00:43:26,071
You know, they're just like
these lanterns.
1059
00:43:26,073 --> 00:43:28,674
[Mrs. Fang] The flames in their
hearts have been extinguished.
1060
00:43:28,676 --> 00:43:29,975
[Bai Ze] You know a lot
about these patients.
1061
00:43:29,977 --> 00:43:32,778
Well, I enjoy talking to them
when I have the time.
1062
00:43:32,780 --> 00:43:34,113
Instead of talking
and stretching,
1063
00:43:34,115 --> 00:43:35,380
they should come to me
for treatment.
1064
00:43:35,382 --> 00:43:37,416
Treatment for the Dark Spirit?
1065
00:43:37,418 --> 00:43:39,586
With that shabby-looking banner?
1066
00:43:39,588 --> 00:43:42,020
Please! Shabby banner? Hah!
1067
00:43:42,022 --> 00:43:44,790
I spent seven years working on
the talismans for this!
1068
00:43:44,792 --> 00:43:46,225
It's for curing the Dark Spirit.
1069
00:43:46,227 --> 00:43:47,292
Hey!
1070
00:43:47,294 --> 00:43:48,727
Uh, you know that guy?
1071
00:43:48,729 --> 00:43:50,696
Where is...
Where is the God of Kushan?
1072
00:43:50,698 --> 00:43:51,964
I cured him, you know?
1073
00:43:51,966 --> 00:43:53,732
[Bai Ze] Hey!
What's up with you?
1074
00:43:53,734 --> 00:43:55,100
I cured your sickness, didn't I?
1075
00:43:55,102 --> 00:43:57,537
[Kushan 1] I remember
you treated me with that banner
1076
00:43:57,539 --> 00:43:58,605
and I didn't turn gray.
1077
00:43:58,607 --> 00:43:59,905
The hospital insisted
1078
00:43:59,907 --> 00:44:01,140
on extracting
the Dark Spirit from us.
1079
00:44:01,142 --> 00:44:03,008
Next thing we knew,
we were here.
1080
00:44:03,010 --> 00:44:05,911
You didn't have
any Dark Spirit left in you.
1081
00:44:05,913 --> 00:44:07,946
Those freakin' quacks
from Kunlun Hospital!
1082
00:44:07,948 --> 00:44:09,582
They made a healthy person sick.
1083
00:44:09,584 --> 00:44:11,283
You guys are all the same,
aren't you?
1084
00:44:11,285 --> 00:44:12,718
Hey. Don't say that.
1085
00:44:12,720 --> 00:44:13,986
[Bai Ze] It has to be
their mistake!
1086
00:44:13,988 --> 00:44:15,356
I need to get back there!
1087
00:44:16,857 --> 00:44:19,224
So, uh. Excuse me, Mrs. Fang.
1088
00:44:19,226 --> 00:44:20,425
Where is the pier?
1089
00:44:20,427 --> 00:44:23,596
[Mrs. Fang] There's one path
that leads to the old hospital.
1090
00:44:23,598 --> 00:44:25,364
It can't take you to the pier.
1091
00:44:25,366 --> 00:44:26,599
That would be the wrong way.
1092
00:44:26,601 --> 00:44:27,966
-Huh? What?
-[chuckles]
1093
00:44:27,968 --> 00:44:29,034
You little stinker,
you lied to me!
1094
00:44:29,036 --> 00:44:31,236
Yay! We're about to get to
the old hospital!
1095
00:44:31,238 --> 00:44:34,308
And with the jiaohuan,
my sickness will go away!
1096
00:44:36,210 --> 00:44:38,076
Yeah! Heh!
1097
00:44:38,078 --> 00:44:41,480
Twist your hips.
Twist, twist your hips!
1098
00:44:41,482 --> 00:44:42,781
[patient] Twist your hips!
1099
00:44:42,783 --> 00:44:44,316
[Yi giggles]
1100
00:44:44,318 --> 00:44:45,986
[Yi] Twist your hips.
1101
00:44:47,354 --> 00:44:48,453
Come on, everyone!
1102
00:44:48,455 --> 00:44:50,088
I can patch up that banner.
1103
00:44:50,090 --> 00:44:52,226
I'll make it
as good as new again.
1104
00:44:54,295 --> 00:44:56,563
[Yi] Twist your hips!
Altogether everyone!
1105
00:44:56,565 --> 00:44:58,897
Hey! We're leaving as soon as
the banner is patched!
1106
00:44:58,899 --> 00:45:01,668
[all chanting] Twist your hips!
1107
00:45:01,670 --> 00:45:03,135
-Twist your hips!
-Twist your hips!
1108
00:45:03,137 --> 00:45:05,070
-Twist your hips!
-Twist your hips!
1109
00:45:05,072 --> 00:45:06,772
[all chanting]
Twist your hips! Yeah!
1110
00:45:06,774 --> 00:45:08,807
[all cheering, laughing]
1111
00:45:08,809 --> 00:45:10,742
[patient 1]
A breakup is nothing!
1112
00:45:10,744 --> 00:45:13,278
[all] We can make it back!
1113
00:45:13,280 --> 00:45:14,846
[patient 2] Your sickness
can be cured!
1114
00:45:14,848 --> 00:45:17,316
[all] The Dark Spirit
can't get us!
1115
00:45:17,318 --> 00:45:19,718
'Cause we're gonna cure
our sickness!
1116
00:45:19,720 --> 00:45:22,888
The Dark Spirit can't get us!
[cheering]
1117
00:45:22,890 --> 00:45:24,856
My horn is gonna grow big!
1118
00:45:24,858 --> 00:45:27,027
[all cheering]
1119
00:45:28,295 --> 00:45:30,630
[Mrs. Fang] If you open up
your heart,
1120
00:45:30,632 --> 00:45:33,298
the glow will always return.
1121
00:45:33,300 --> 00:45:36,669
Bai Ze, you can tell me if
there's something bothering you.
1122
00:45:36,671 --> 00:45:38,103
I'm all ears, my dear.
1123
00:45:38,105 --> 00:45:41,175
Well... No, I'm feeling great.
1124
00:45:42,743 --> 00:45:45,179
Hey, everyone!
I'm Doctor Bai Ze!
1125
00:45:46,715 --> 00:45:49,314
I'm the greatest doctor
in all of Kunlun!
1126
00:45:49,316 --> 00:45:50,518
[grunts]
1127
00:45:54,689 --> 00:45:56,355
Do it again! Do it again!
1128
00:45:56,357 --> 00:45:58,591
[bright cheerful music]
1129
00:45:58,593 --> 00:46:00,194
[crowd laughing]
1130
00:46:05,332 --> 00:46:08,867
[Yi] God of Kushan!
Come dance with us!
1131
00:46:08,869 --> 00:46:12,672
Uh, is there something wrong?
1132
00:46:12,674 --> 00:46:13,539
I, uh...
1133
00:46:13,541 --> 00:46:16,343
-No use talking about it.
-Then, I'll go first.
1134
00:46:18,279 --> 00:46:21,748
[Yi] My horn stopped growing,
so people excluded me
1135
00:46:21,750 --> 00:46:23,115
and bullied me.
1136
00:46:23,117 --> 00:46:24,751
I have one friend
in the whole world.
1137
00:46:24,753 --> 00:46:27,988
It's my papa.
He always protects me.
1138
00:46:30,391 --> 00:46:34,594
Well, I have three heads,
so I think too much,
1139
00:46:34,596 --> 00:46:36,729
And I get so frustrated.
1140
00:46:36,731 --> 00:46:39,498
And I don't have
any friends, either.
1141
00:46:39,500 --> 00:46:41,266
Well, I can be your friend then!
1142
00:46:41,268 --> 00:46:43,368
I'm getting
three new friends at once!
1143
00:46:43,370 --> 00:46:44,436
-What a deal!
-[gasps]
1144
00:46:44,438 --> 00:46:46,405
-I have a friend now!
-I've treated 9,900 patients.
1145
00:46:46,407 --> 00:46:48,373
-Maybe even over 10,000!
-But it's too late now.
1146
00:46:48,375 --> 00:46:49,908
I'm the greatest!
1147
00:46:49,910 --> 00:46:51,678
[Bai Ze] Yeah!
[whoops]
1148
00:46:51,680 --> 00:46:53,546
It's not, God of Kushan!
1149
00:46:53,548 --> 00:46:55,748
I'm sure Bai Ze can treat you!
1150
00:46:55,750 --> 00:46:57,249
-You think so?
-Stay right there!
1151
00:46:57,251 --> 00:47:00,118
Don't be silly.
Our condition isn't treatable.
1152
00:47:00,120 --> 00:47:02,588
One day, I will find a way
to treat
1153
00:47:02,590 --> 00:47:04,356
every single one of you here!
1154
00:47:04,358 --> 00:47:08,126
You can go ahead and schedule
your appointments with me today!
1155
00:47:08,128 --> 00:47:10,996
[Yi] Doctor Bai Ze, you need
to help God of Kushan!
1156
00:47:10,998 --> 00:47:13,398
-Do something, please!
-Say what? I can't hear you.
1157
00:47:13,400 --> 00:47:15,500
You need to help
the God of Kushan again!
1158
00:47:15,502 --> 00:47:17,704
His condition is a result
of Kunlun Hospital
1159
00:47:17,706 --> 00:47:18,937
and their malpractice.
1160
00:47:18,939 --> 00:47:20,238
I need more time to study him.
1161
00:47:20,240 --> 00:47:23,442
It won't be easy to treat.
We need to be patient.
1162
00:47:23,444 --> 00:47:24,978
[crowd cheering]
1163
00:47:29,551 --> 00:47:30,618
Huh?
1164
00:47:33,722 --> 00:47:36,188
[somber tune]
1165
00:47:36,190 --> 00:47:38,425
[all chanting]
We'll get better!
1166
00:47:42,296 --> 00:47:43,862
God of Kushan!
1167
00:47:43,864 --> 00:47:46,164
[yells]
God of Kushan!
1168
00:47:46,166 --> 00:47:51,269
[Kushan 1]
What's happening to me? What?
1169
00:47:51,271 --> 00:47:54,973
Huh? I'm the only one left.
1170
00:47:54,975 --> 00:47:56,776
[deep breath]
1171
00:47:56,778 --> 00:47:59,279
I'm finally free from
my frustration.
1172
00:48:01,982 --> 00:48:04,249
-God of Kushan!
-God of Kushan!
1173
00:48:04,251 --> 00:48:07,921
-How did this happen?
-God of Kushan!
1174
00:48:09,390 --> 00:48:11,923
[Yi] Why didn't you try
one more time?
1175
00:48:11,925 --> 00:48:13,559
You could have tried again!
1176
00:48:13,561 --> 00:48:16,895
It's because he's too fragile!
1177
00:48:16,897 --> 00:48:18,196
Is that why you refused
to do anything?
1178
00:48:18,198 --> 00:48:20,365
You really think
that's what I wanted?
1179
00:48:20,367 --> 00:48:23,402
[Mrs. Fang] When a patient
gives up completely,
1180
00:48:23,404 --> 00:48:25,971
they'll turn into stone.
1181
00:48:25,973 --> 00:48:28,610
At that point,
they're beyond saving.
1182
00:48:30,477 --> 00:48:32,678
You don't even care about
others' feelings!
1183
00:48:32,680 --> 00:48:34,913
You're not really a good doctor!
1184
00:48:34,915 --> 00:48:37,184
[wind whooshing]
1185
00:48:41,288 --> 00:48:43,390
[mysterious suspenseful music]
1186
00:48:47,227 --> 00:48:48,994
-[patients laughing]
-[patients] Twist your hips!
1187
00:48:48,996 --> 00:48:51,930
We have hope! We can be treated!
1188
00:48:51,932 --> 00:48:53,999
We can be treated!
1189
00:48:54,001 --> 00:48:55,467
Get out of the way!
1190
00:48:55,469 --> 00:48:59,404
Any of you see a guy
in a red cape with green horns?
1191
00:48:59,406 --> 00:49:02,276
[Bi Fang] Bai Ze! You're not
going anywhere!
1192
00:49:02,877 --> 00:49:05,177
[somber music]
1193
00:49:05,179 --> 00:49:07,446
-[Bi Fang] Show yourself!
-Bi Fang is here to arrest you.
1194
00:49:07,448 --> 00:49:09,114
Uh, Mrs. Fang.
I can explain, okay?
1195
00:49:09,116 --> 00:49:10,850
Here. It's all patched up.
1196
00:49:10,852 --> 00:49:12,685
I even aligned
the butterfly patterns
1197
00:49:12,687 --> 00:49:13,820
on the back for you, Bai Ze.
1198
00:49:13,822 --> 00:49:15,387
[Bi Fang] You can't hide
from me forever!
1199
00:49:15,389 --> 00:49:16,856
I don't know
why the former chief
1200
00:49:16,858 --> 00:49:18,056
cared so much about you.
1201
00:49:18,058 --> 00:49:19,324
Huh? The former chief?
1202
00:49:19,326 --> 00:49:20,695
[Mrs. Fang] Go through there.
1203
00:49:23,130 --> 00:49:24,831
-Go now!
-But, I...
1204
00:49:24,833 --> 00:49:27,968
[dramatic suspenseful music]
1205
00:49:28,969 --> 00:49:31,138
-[Yi grunts]
-Let's go!
1206
00:49:32,105 --> 00:49:34,174
[dramatic suspenseful music]
1207
00:49:36,911 --> 00:49:38,878
-[Bai Ze gasps]
-[both gasping]
1208
00:49:38,880 --> 00:49:41,848
-[shushing]
-No, be quiet!
1209
00:49:41,850 --> 00:49:43,751
[soldiers murmuring]
1210
00:49:47,589 --> 00:49:49,423
Bi Fang...
[groans]
1211
00:49:50,190 --> 00:49:51,757
-[Bi Fang] Bai Ze!
-[yelps]
1212
00:49:51,759 --> 00:49:53,893
You have nowhere
left to run now!
1213
00:49:53,895 --> 00:49:56,094
Take him to the Smaller Island!
1214
00:49:56,096 --> 00:49:57,162
-Hold on!
-I'm not going back there!
1215
00:49:57,164 --> 00:49:58,531
[Bi Fang] Enough with
the games! Attack!
1216
00:49:58,533 --> 00:50:00,234
[grunts]
1217
00:50:00,935 --> 00:50:02,402
[sniffs, grunts]
1218
00:50:03,738 --> 00:50:05,339
-[puffing]
-[groaning]
1219
00:50:06,039 --> 00:50:08,541
[grunts]
Go!
1220
00:50:08,543 --> 00:50:09,642
[rumbling]
1221
00:50:09,644 --> 00:50:10,745
Go get him!
1222
00:50:12,714 --> 00:50:14,214
[Bi Fang groans]
1223
00:50:17,785 --> 00:50:18,784
Stay close, kid!
1224
00:50:18,786 --> 00:50:21,587
'Cause otherwise,
you won't make it out alive!
1225
00:50:21,589 --> 00:50:24,055
So what?
Don't pretend like you care!
1226
00:50:24,057 --> 00:50:27,960
[grunts]
Look, kid, this place is dark.
1227
00:50:27,962 --> 00:50:28,828
Aren't you scared?
1228
00:50:28,830 --> 00:50:30,095
-What's the deal with you?
-[Yi] You're just playing nice.
1229
00:50:30,097 --> 00:50:31,196
[Yi yelps]
1230
00:50:31,198 --> 00:50:32,732
[Yi] You should have asked
God of Kushan
1231
00:50:32,734 --> 00:50:34,000
if he's afraid of the dark.
1232
00:50:34,002 --> 00:50:35,066
Ever think about that?
1233
00:50:35,068 --> 00:50:37,572
G... God of Kushan?
1234
00:50:39,106 --> 00:50:40,374
[Bai Ze] God of Kushan...
1235
00:50:43,545 --> 00:50:44,710
[rumbling]
1236
00:50:44,712 --> 00:50:46,146
[yelping]
1237
00:50:47,782 --> 00:50:49,615
[grunts, groans]
1238
00:50:49,617 --> 00:50:50,718
-Ow.
-Huh?
1239
00:50:52,720 --> 00:50:54,589
[eerie music]
1240
00:50:56,290 --> 00:50:57,424
Wow.
1241
00:50:59,126 --> 00:51:01,359
-[determined huff]
-Hey! Wait!
1242
00:51:01,361 --> 00:51:02,494
[Bai Ze] Where are you going?
1243
00:51:02,496 --> 00:51:04,195
Go look for the pier yourself.
1244
00:51:04,197 --> 00:51:06,164
-I'm going to the Old Hospital!
-[Bai Ze] Wait!
1245
00:51:06,166 --> 00:51:08,670
Fine, you stinkin' brat!
[huffs]
1246
00:51:10,939 --> 00:51:12,205
[grunts]
1247
00:51:14,976 --> 00:51:17,075
[eerie music]
1248
00:51:17,077 --> 00:51:18,680
[panting groans]
1249
00:51:21,348 --> 00:51:23,583
Ha! Mrs. Fang was wrong.
1250
00:51:23,585 --> 00:51:25,718
That sure looks like
a pier to me.
1251
00:51:25,720 --> 00:51:28,523
[chuckles]
1252
00:51:33,895 --> 00:51:35,595
[eerie whispering whoosh]
1253
00:51:35,597 --> 00:51:37,130
What?
1254
00:51:39,934 --> 00:51:41,301
Huh?
1255
00:51:42,135 --> 00:51:43,671
[sighs]
Nah.
1256
00:51:47,407 --> 00:51:48,475
[yelps]
1257
00:51:55,049 --> 00:51:56,249
Huh?
1258
00:51:58,385 --> 00:52:00,251
-[rumbling]
-[yelps]
1259
00:52:00,253 --> 00:52:01,756
[scared pants]
1260
00:52:05,593 --> 00:52:06,761
[chuckles]
1261
00:52:12,734 --> 00:52:14,836
[magical sparkling]
1262
00:52:18,171 --> 00:52:19,772
[Yi panting]
1263
00:52:19,774 --> 00:52:21,643
[hurried chasing music]
1264
00:52:28,281 --> 00:52:29,782
[bully 1] Stay away from us!
1265
00:52:29,784 --> 00:52:31,149
[bully 2] Get out of here!
1266
00:52:31,151 --> 00:52:33,451
[bully 3] We don't wanna
hang out with you, okay?
1267
00:52:33,453 --> 00:52:34,620
[bully 2] You're just
a big freak!
1268
00:52:34,622 --> 00:52:35,821
[bully 3] Yeah,
you're a hornless freak!
1269
00:52:35,823 --> 00:52:37,690
[bully 2] Hornless freak!
You're so weird.
1270
00:52:37,692 --> 00:52:39,558
[bully 1 laughing]
Get lost!
1271
00:52:39,560 --> 00:52:41,159
[bully 3] You're not a Qilin.
1272
00:52:41,161 --> 00:52:42,897
You don't even have a horn!
1273
00:52:44,132 --> 00:52:45,833
[visionary Yi panting]
1274
00:52:49,671 --> 00:52:51,405
Huh? Papa!
1275
00:52:52,272 --> 00:52:53,808
[panting]
1276
00:52:55,143 --> 00:52:57,143
[Yi] Papa, I'm so scared!
1277
00:52:57,145 --> 00:52:58,713
Papa, don't leave me!
1278
00:53:01,381 --> 00:53:04,884
Papa, I promise you that
I'll be a real Qilin very soon.
1279
00:53:04,886 --> 00:53:06,251
It won't be long now!
1280
00:53:06,253 --> 00:53:08,355
[Dark Spirit whooshing]
1281
00:53:12,325 --> 00:53:14,729
[grunts]
Yi! Yi!
1282
00:53:18,099 --> 00:53:19,165
With powerful Taoist magic,
1283
00:53:19,167 --> 00:53:20,768
the Dark Spirit
will be eradicated!
1284
00:53:22,770 --> 00:53:24,537
[grunts]
Hey!
1285
00:53:24,539 --> 00:53:25,673
[chuckles]
1286
00:53:26,874 --> 00:53:28,241
Papa...
1287
00:53:28,876 --> 00:53:30,208
Let's go! Come on, kid.
1288
00:53:30,210 --> 00:53:31,579
Go home to your dad.
1289
00:53:34,782 --> 00:53:35,850
[Bai Ze] Whoa.
1290
00:53:37,085 --> 00:53:38,450
[ominous music]
1291
00:53:38,452 --> 00:53:39,486
Yi!
1292
00:53:40,353 --> 00:53:43,321
[determined grunt]
1293
00:53:43,323 --> 00:53:45,223
The Dark Spirit
will be eradicated!
1294
00:53:45,225 --> 00:53:46,627
Huh?
1295
00:53:47,762 --> 00:53:49,396
[Dark Spirit whooshing]
1296
00:53:51,666 --> 00:53:53,333
[groans]
1297
00:53:58,072 --> 00:54:02,141
[strained grunts]
1298
00:54:02,143 --> 00:54:04,879
[ominous suspenseful music]
1299
00:54:13,788 --> 00:54:14,889
[grunts]
1300
00:54:16,023 --> 00:54:18,960
[Bai Ze strained grunts]
1301
00:54:23,497 --> 00:54:24,966
What is this place?
1302
00:54:26,033 --> 00:54:28,936
[grunts]
1303
00:54:31,506 --> 00:54:32,640
Come on!
1304
00:54:34,208 --> 00:54:35,877
[Huo Zhe panting nervously]
1305
00:54:38,045 --> 00:54:41,013
[Azure Dragon] I'm looking
forward to tomorrow.
1306
00:54:41,015 --> 00:54:42,648
Yeah. For sure!
1307
00:54:42,650 --> 00:54:44,216
It's gonna be quite a show!
1308
00:54:44,218 --> 00:54:46,351
[Azure Dragon chuckles]
1309
00:54:46,353 --> 00:54:47,987
Let's go to Jiu Wei's Tavern
for some drinks!
1310
00:54:47,989 --> 00:54:50,357
-[Elders] Yeah!
-[White Tiger] I can't wait!
1311
00:54:51,759 --> 00:54:52,992
Huh?
1312
00:54:52,994 --> 00:54:54,762
[ominous music]
1313
00:54:58,398 --> 00:55:00,400
[grunting, panting]
1314
00:55:06,339 --> 00:55:08,375
[gentle music]
1315
00:55:13,380 --> 00:55:15,948
[Yi] Oh. That was scary.
1316
00:55:15,950 --> 00:55:18,684
I only remember that I was
tightly wrapped up
1317
00:55:18,686 --> 00:55:21,554
by something
and I was suffocating.
1318
00:55:21,556 --> 00:55:22,955
That was the Dark Spirit...
1319
00:55:22,957 --> 00:55:25,423
Just now,
you were calling for your papa.
1320
00:55:25,425 --> 00:55:26,861
Huh? Well...
1321
00:55:28,729 --> 00:55:30,461
I'm guessing you came
to this island
1322
00:55:30,463 --> 00:55:32,330
behind your dad's back, right?
1323
00:55:32,332 --> 00:55:33,734
Huh?
1324
00:55:39,173 --> 00:55:41,106
-Huh? I'm not hungry!
-Huh?
1325
00:55:41,108 --> 00:55:43,309
The Five Element Mantra.
1326
00:55:43,311 --> 00:55:46,512
It worked quite well
on the God of Kushan.
1327
00:55:46,514 --> 00:55:49,548
This butterfly still lit up.
1328
00:55:49,550 --> 00:55:51,652
Where's the place
I was in just now?
1329
00:55:54,188 --> 00:55:57,122
I told you the Larger Island
was dangerous, didn't I?
1330
00:55:57,124 --> 00:55:58,624
Heh. Come on, let's go.
1331
00:55:58,626 --> 00:56:00,259
No. I'm not leaving!
1332
00:56:00,261 --> 00:56:01,927
Not even to find jiaohuan?
1333
00:56:01,929 --> 00:56:05,331
Huh? To find jiaohuan?
Are you serious?
1334
00:56:05,333 --> 00:56:06,397
You have to keep
your promise, okay?
1335
00:56:06,399 --> 00:56:07,900
I always do,
at least to my patients.
1336
00:56:07,902 --> 00:56:09,301
But after we get it
we're going back
1337
00:56:09,303 --> 00:56:11,637
-to the Smaller Island.
-"After we get it?"
1338
00:56:11,639 --> 00:56:13,404
So, you know where to find it?
1339
00:56:13,406 --> 00:56:14,709
[both chuckling]
1340
00:56:18,411 --> 00:56:22,248
Well, uh,
it used to be right here.
1341
00:56:22,250 --> 00:56:23,381
Is this the old hospital?
1342
00:56:23,383 --> 00:56:25,084
Yeah, the pharmacy.
1343
00:56:25,086 --> 00:56:26,888
Hmm? Huh?
1344
00:56:30,157 --> 00:56:31,757
-[grunting]
-[rumbling]
1345
00:56:31,759 --> 00:56:32,927
Watch out.
1346
00:56:34,095 --> 00:56:37,031
Huh? "...lun Hospital."
1347
00:56:38,666 --> 00:56:40,398
-[Bai Ze] Huh?
-[gasps]
1348
00:56:40,400 --> 00:56:42,635
This is it! We made it!
1349
00:56:42,637 --> 00:56:44,469
-Hey!
-[Yi chuckles]
1350
00:56:44,471 --> 00:56:46,872
This kid... Whoa!
1351
00:56:46,874 --> 00:56:48,676
-[Bai Ze yelping]
-[thudding]
1352
00:56:50,745 --> 00:56:54,479
[Yi] Ginseng... Gastrodia elata.
1353
00:56:54,481 --> 00:56:56,582
-[Yi] And licorice!
-[Bai Ze] The old hospital.
1354
00:56:56,584 --> 00:56:57,950
[Yi] There are
so many boxes here.
1355
00:56:57,952 --> 00:57:00,119
-[Yi] Which one is it in?
-[Bai Ze] It's in the red one.
1356
00:57:00,121 --> 00:57:01,486
Find the red box.
1357
00:57:01,488 --> 00:57:05,057
The red one?
But they're all red.
1358
00:57:05,059 --> 00:57:06,125
[groans]
1359
00:57:06,127 --> 00:57:07,662
-[door closing]
-Huh?
1360
00:57:11,365 --> 00:57:13,834
[sighs]
Is it over here? Huh?
1361
00:57:15,369 --> 00:57:16,837
-[Bai Ze] Huh?
-[Yi sighs deeply]
1362
00:57:20,274 --> 00:57:22,576
Huh? It should be right here.
1363
00:57:26,147 --> 00:57:27,413
[chuckles]
1364
00:57:27,415 --> 00:57:29,449
[strained grunts]
1365
00:57:34,588 --> 00:57:36,489
[sighs]
Here it is!
1366
00:57:37,725 --> 00:57:39,291
Huh?
1367
00:57:39,293 --> 00:57:40,592
-[Bai Ze] Look.
-Wow!
1368
00:57:40,594 --> 00:57:45,164
[chuckles]
Let's see. Uh. Huh?
1369
00:57:45,166 --> 00:57:46,867
[gentle music]
1370
00:58:02,350 --> 00:58:04,016
-[cracking]
-Huh?
1371
00:58:04,018 --> 00:58:06,018
-Did it work?
-Huh? Why didn't the horn glow?
1372
00:58:06,020 --> 00:58:07,252
[sniffs]
1373
00:58:07,254 --> 00:58:08,889
Hey, uh... Don't panic.
1374
00:58:11,525 --> 00:58:14,095
-[Bai Ze grunting]
-[magical shining]
1375
00:58:17,732 --> 00:58:20,101
[Bai Ze] What the...
But I just don't...
1376
00:58:21,535 --> 00:58:23,569
Why isn't it working?
1377
00:58:23,571 --> 00:58:25,272
Oh. Uh...
1378
00:58:26,440 --> 00:58:27,673
[somber music]
1379
00:58:27,675 --> 00:58:30,644
[sighs, sniffles]
1380
00:58:34,482 --> 00:58:35,916
-[Yi crying]
-Huh?
1381
00:58:37,585 --> 00:58:39,418
[Yi] This old hospital is huge!
1382
00:58:39,420 --> 00:58:41,053
There must be
some more jiaohuan!
1383
00:58:41,055 --> 00:58:43,589
I just know my horn
can be fixed, okay?
1384
00:58:43,591 --> 00:58:45,958
-It can be fixed, okay?
-Calm down.
1385
00:58:45,960 --> 00:58:47,059
-Calm down, kid!
-I know it can!
1386
00:58:47,061 --> 00:58:49,130
-Yi! Pull yourself to--
-You don't get it!
1387
00:58:50,297 --> 00:58:52,566
[somber music]
1388
00:59:00,374 --> 00:59:01,776
Huh?
[gasps]
1389
00:59:03,377 --> 00:59:05,012
[soldiers panting]
1390
00:59:07,581 --> 00:59:09,050
-[magical whooshing]
-[soldiers yelping]
1391
00:59:10,084 --> 00:59:11,150
My map!
1392
00:59:11,152 --> 00:59:13,218
[intimidating music]
1393
00:59:13,220 --> 00:59:14,787
Jiu Wei?
1394
00:59:14,789 --> 00:59:16,955
Are you sure you wanna make
the hospital your enemy?
1395
00:59:16,957 --> 00:59:20,292
Depends. You gonna
pay his debt if he dies?
1396
00:59:20,294 --> 00:59:22,995
I still haven't retaliated
for what happened to my arm.
1397
00:59:22,997 --> 00:59:23,862
Get her!
1398
00:59:23,864 --> 00:59:25,166
[soldiers' battle cry]
1399
00:59:26,500 --> 00:59:28,102
[Jiu Wei grunting]
1400
00:59:28,836 --> 00:59:30,638
-[screaming]
-[gasps]
1401
00:59:36,343 --> 00:59:38,012
[both grunting]
1402
00:59:42,817 --> 00:59:44,585
[Jiu Wei growling]
1403
00:59:45,853 --> 00:59:48,222
[intimidating fight music]
1404
00:59:49,256 --> 00:59:51,158
[both grunting]
1405
00:59:52,993 --> 00:59:54,628
[gasps]
1406
01:00:05,406 --> 01:00:07,372
[both grunting]
1407
01:00:07,374 --> 01:00:09,110
[collision rumbling]
1408
01:00:11,378 --> 01:00:12,813
[pants]
1409
01:00:14,081 --> 01:00:15,883
-[Dark Spirit growling]
-Huh?
1410
01:00:20,087 --> 01:00:22,389
-[crashing]
-[Bi Fang screaming]
1411
01:00:23,324 --> 01:00:25,824
[pensive intimidating music]
1412
01:00:25,826 --> 01:00:28,362
[fish assistants grunting]
1413
01:00:34,201 --> 01:00:36,070
[blows]
1414
01:00:37,506 --> 01:00:38,973
[groans]
1415
01:00:41,308 --> 01:00:42,641
[Bai Ze] Don't panic.
1416
01:00:42,643 --> 01:00:44,810
Like I told you,
there's no illness in this world
1417
01:00:44,812 --> 01:00:46,380
I can't cure, kiddo!
1418
01:00:47,549 --> 01:00:49,014
[Yi crying softly]
1419
01:00:49,016 --> 01:00:52,451
[young Bai Ze] Master, I canread all of these words.
1420
01:00:52,453 --> 01:00:54,920
"Good medicine cures illnesses,
1421
01:00:54,922 --> 01:00:57,557
while good doctorstreat the soul."
1422
01:00:57,559 --> 01:01:00,092
[chief] Bai Ze, remember,
1423
01:01:00,094 --> 01:01:03,028
an exceptional doctoruses medicine
1424
01:01:03,030 --> 01:01:05,764
and their heart to treat people.
1425
01:01:05,766 --> 01:01:08,903
Uh, er... Don't be sad.
1426
01:01:12,473 --> 01:01:13,672
Are you chilly?
1427
01:01:13,674 --> 01:01:16,341
Do you want to
come nearer to the fire?
1428
01:01:16,343 --> 01:01:17,878
Ow!
[blows]
1429
01:01:20,414 --> 01:01:21,713
Ah!
1430
01:01:21,715 --> 01:01:24,451
So, you're ignoring me,
huh? Okay!
1431
01:01:26,521 --> 01:01:28,521
[Bai Ze] People say
that I'm crazy!
1432
01:01:28,523 --> 01:01:30,722
Oh yeah!
They don't see what I see!
1433
01:01:30,724 --> 01:01:33,258
To them, it's hazy!
Time for hip twists!
1434
01:01:33,260 --> 01:01:34,426
[laughs]
1435
01:01:34,428 --> 01:01:35,662
Hey, you stinkin' brat!
1436
01:01:35,664 --> 01:01:38,263
This is the dance you did with
that long-legged guy, right?
1437
01:01:38,265 --> 01:01:41,266
Yeah!
That guy has nothing on me,
1438
01:01:41,268 --> 01:01:43,168
I'm a much better dancer
than he is!
1439
01:01:43,170 --> 01:01:45,605
-Watch this! Check it out!
-No, you're not! Huh?
1440
01:01:45,607 --> 01:01:47,775
[yelping, groans]
1441
01:01:48,709 --> 01:01:50,309
[both chuckle softly]
1442
01:01:50,311 --> 01:01:51,810
Ow!
[groans]
1443
01:01:51,812 --> 01:01:53,845
I'm sure there's another way
to help you, kid.
1444
01:01:53,847 --> 01:01:55,983
I'm a genius after all! Hm?
1445
01:01:57,384 --> 01:02:01,486
[Bai Ze yawning]
It's time to get some shut-eye!
1446
01:02:01,488 --> 01:02:03,088
I thought you were in a rush
to return to the Smaller Island.
1447
01:02:03,090 --> 01:02:04,423
Nah, don't worry about that.
1448
01:02:04,425 --> 01:02:05,492
Go to sleep!
1449
01:02:07,228 --> 01:02:09,063
Hey! This kid...
1450
01:02:10,699 --> 01:02:12,233
Jeez! Just...
1451
01:02:18,707 --> 01:02:20,808
[gentle music]
1452
01:02:31,118 --> 01:02:32,920
[magic surging]
1453
01:02:39,326 --> 01:02:40,826
-[bully 1] Such a freak!
-[bully 2] Where's your horn?
1454
01:02:40,828 --> 01:02:42,530
[bully 3] Yeah, weirdo! Hah!
1455
01:02:45,432 --> 01:02:48,200
[gasps]
Huh?
1456
01:02:48,202 --> 01:02:50,235
It looks like I'm in
that strange place again.
1457
01:02:50,237 --> 01:02:52,237
[young Yi] Qilin Wind
Repelling Spell!
1458
01:02:52,239 --> 01:02:53,805
[Bai Ze] That's Yi
when he was little.
1459
01:02:53,807 --> 01:02:55,440
[kids cheering]
1460
01:02:55,442 --> 01:02:57,342
Am I in his mind right now?
1461
01:02:57,344 --> 01:02:58,310
[kid] Wow!
1462
01:02:58,312 --> 01:03:00,613
[bully 2] Look, guys!
He really is hornless!
1463
01:03:00,615 --> 01:03:02,116
[bully 1] A guy without horns!
1464
01:03:03,050 --> 01:03:04,316
[bully 2] He's such a weirdo!
1465
01:03:04,318 --> 01:03:05,183
[bully 3] Get lost!
1466
01:03:05,185 --> 01:03:06,451
[bully 1] You don't belong here.
1467
01:03:06,453 --> 01:03:07,853
[Yi yelping]
1468
01:03:07,855 --> 01:03:09,622
[bully 1] Go away!
1469
01:03:09,624 --> 01:03:11,258
Stay away from us!
1470
01:03:12,627 --> 01:03:14,192
[crying]
1471
01:03:14,194 --> 01:03:15,563
[somber music]
1472
01:03:16,430 --> 01:03:17,831
Huh?
1473
01:03:18,932 --> 01:03:20,467
[Yi's father grunting]
1474
01:03:23,672 --> 01:03:26,572
Huh? Papa! Don't go!
1475
01:03:26,574 --> 01:03:28,775
Papa! No, don't leave me!
1476
01:03:28,777 --> 01:03:30,477
-[Bai Ze] Yi!
-I need you to come back!
1477
01:03:31,979 --> 01:03:33,380
[whimpers, groans]
1478
01:03:34,815 --> 01:03:37,684
[grunting]
Run, kiddo! Run away!
1479
01:03:37,686 --> 01:03:39,320
That's the Dark Spirit!
1480
01:03:40,487 --> 01:03:42,557
No!
[yelps]
1481
01:03:50,497 --> 01:03:54,968
Just now... just now,
I was in Yi's mind.
1482
01:03:56,571 --> 01:03:58,105
That little punk.
1483
01:03:58,673 --> 01:04:00,606
Did he catch it?
1484
01:04:00,608 --> 01:04:02,910
[Bai Ze] Huh?
[gasps]
1485
01:04:03,712 --> 01:04:05,913
Yi!
[panting]
1486
01:04:07,247 --> 01:04:08,482
Yi!
1487
01:04:11,118 --> 01:04:12,286
Yi!
1488
01:04:14,622 --> 01:04:16,090
Yi!
1489
01:04:21,261 --> 01:04:22,528
A bamboo forest?
1490
01:04:22,530 --> 01:04:24,532
[gasps]
Yi! Where'd you get to?
1491
01:04:28,402 --> 01:04:30,137
Yi! Yi!
1492
01:04:32,473 --> 01:04:33,575
Yi!
1493
01:04:34,274 --> 01:04:35,842
Huh?
1494
01:04:35,844 --> 01:04:38,011
[pensive mysterious music]
1495
01:04:53,695 --> 01:04:55,661
-[Yi] Bai Ze?
-Huh?
1496
01:04:55,663 --> 01:04:57,162
You stinkin' little brat!
1497
01:04:57,164 --> 01:04:58,230
What are you doing here?
1498
01:04:58,232 --> 01:05:00,165
-Are you all right? Huh?
-[chuckles] Bai Ze!
1499
01:05:00,167 --> 01:05:01,066
Uh...
1500
01:05:01,068 --> 01:05:03,603
[Yi] I found a doctor
who can fix my horn issue!
1501
01:05:03,605 --> 01:05:04,737
-A doctor?
-[Yi] Uh-huh!
1502
01:05:04,739 --> 01:05:06,338
There's no doctor here.
1503
01:05:06,340 --> 01:05:08,208
[deep rumbling]
1504
01:05:09,611 --> 01:05:11,410
[Tang Ni's battle cries]
1505
01:05:11,412 --> 01:05:13,278
[groans]
1506
01:05:13,280 --> 01:05:16,114
[Tang Ni] I'm coming in hot!
[grunts]
1507
01:05:16,116 --> 01:05:17,650
-[Bai Ze] Ow!
-[Yi] Hey, it's the doctor!
1508
01:05:17,652 --> 01:05:20,252
That's the doctor?
You're a little radish demon!
1509
01:05:20,254 --> 01:05:22,655
Don't talk down to me!
[huffs]
1510
01:05:22,657 --> 01:05:24,356
-Ow!
-[Yi] Huh? Bai Ze?
1511
01:05:24,358 --> 01:05:26,024
-[Yi] Are you okay?
-What? Bai Ze?
1512
01:05:26,026 --> 01:05:29,896
So, you're Bai Ze,
my senior brother?
1513
01:05:29,898 --> 01:05:31,930
Don't try to be cute!
Who are you?
1514
01:05:31,932 --> 01:05:33,965
[Tang Ni] You don't know me?
1515
01:05:33,967 --> 01:05:36,301
Listen up!
I'm the latest disciple
1516
01:05:36,303 --> 01:05:39,639
of the great chief
of Kunlun Hospital.
1517
01:05:39,641 --> 01:05:41,841
Doctor Tang Ni!
1518
01:05:41,843 --> 01:05:44,644
Oh. Hold on.
[chuckles]
1519
01:05:44,646 --> 01:05:46,679
[chuckles]
All right!
1520
01:05:46,681 --> 01:05:48,980
I guess we share
the same master.
1521
01:05:48,982 --> 01:05:51,416
Uh... the former chief,
is he here?
1522
01:05:51,418 --> 01:05:55,387
The former chief,
is currently still on vacation.
1523
01:05:55,389 --> 01:05:57,456
I wondered why there are
so many stupid butterflies.
1524
01:05:57,458 --> 01:05:58,591
-Don't speak ill of Master!
-Wait!
1525
01:05:58,593 --> 01:06:00,793
So, master is a ginseng
and his new disciple's a radish.
1526
01:06:00,795 --> 01:06:02,360
Why you, you...
1527
01:06:02,362 --> 01:06:04,062
[Yi] But the doctor
hasn't treated my horn yet!
1528
01:06:04,064 --> 01:06:06,198
Don't believe
what that radish demon says.
1529
01:06:06,200 --> 01:06:10,503
Hold up! Yi, I can make
a quick diagnosis.
1530
01:06:10,505 --> 01:06:11,436
[magical whooshing]
1531
01:06:11,438 --> 01:06:14,372
[Tang Ni] Ah-ha!
It's untreatable.
1532
01:06:14,374 --> 01:06:16,208
Untreatable? What do you mean?
1533
01:06:16,210 --> 01:06:17,810
[Tang Ni] If even jiaohuan
can't treat it,
1534
01:06:17,812 --> 01:06:19,110
that means there isn't a cure!
1535
01:06:19,112 --> 01:06:20,913
Stop yapping about
that stupid scroll of yours!
1536
01:06:20,915 --> 01:06:22,280
This isn't a "stupid scroll."
1537
01:06:22,282 --> 01:06:24,416
It's all the illnesses
master has encountered!
1538
01:06:24,418 --> 01:06:26,151
He has a rare horn disorder!
And--
1539
01:06:26,153 --> 01:06:27,854
[shushes]
Rare my butt!
1540
01:06:27,856 --> 01:06:29,722
Can't you at least sugarcoat it?
1541
01:06:29,724 --> 01:06:30,923
Over there!
1542
01:06:30,925 --> 01:06:32,658
[Bai Ze] Don't! Leave him!
1543
01:06:32,660 --> 01:06:33,726
Stay away! Hey!
1544
01:06:33,728 --> 01:06:35,928
-[grunts]
-Huh? Don't...
1545
01:06:35,930 --> 01:06:37,229
It's no big deal!
1546
01:06:37,231 --> 01:06:38,463
I don't have a neck
or a waist...
1547
01:06:38,465 --> 01:06:40,198
[Yi] I really thought that
the jiaohuan
1548
01:06:40,200 --> 01:06:42,033
-could fix everything.
-...breathtakingly handsome!
1549
01:06:42,035 --> 01:06:45,036
Bai Ze, you said
it could be cured.
1550
01:06:45,038 --> 01:06:47,272
That was what you told me,
wasn't it?
1551
01:06:47,274 --> 01:06:49,509
Tell me! Tell me it can!
1552
01:06:49,511 --> 01:06:51,176
Tell me it can!
1553
01:06:51,178 --> 01:06:53,478
Will I ever... will I ever
become a real Qilin?
1554
01:06:53,480 --> 01:06:56,047
-[Bai Ze] Yi. Listen.
-'Cause I don't think so.
1555
01:06:56,049 --> 01:06:57,382
Must jot it down!
1556
01:06:57,384 --> 01:06:59,186
-Huh?
-[Yi groans in pain]
1557
01:07:02,055 --> 01:07:03,789
[Tang Ni] Don't do
anything extreme!
1558
01:07:03,791 --> 01:07:06,559
Master said we mustn't do
anything irrational!
1559
01:07:06,561 --> 01:07:09,327
I'll prove myself to him
once and for all!
1560
01:07:09,329 --> 01:07:13,131
With powerful Taoist magic,
the Dark--
1561
01:07:13,133 --> 01:07:15,770
[straining grunts]
1562
01:07:20,274 --> 01:07:22,875
[Bai Ze] My Five Element Mantra
still might not work.
1563
01:07:22,877 --> 01:07:24,276
What is the Five Element Mantra?
1564
01:07:24,278 --> 01:07:26,548
I don't have a record of it.
[yelps]
1565
01:07:27,715 --> 01:07:29,147
-[Bi Fang] Capture him!
-[gasps]
1566
01:07:29,149 --> 01:07:31,182
Bai Ze! Hand over the banner!
1567
01:07:31,184 --> 01:07:32,250
-[grunts]
-[Tang Ni whimpers]
1568
01:07:32,252 --> 01:07:33,819
-Take Yi and go!
-[Tang Ni] Okay.
1569
01:07:33,821 --> 01:07:35,988
[Bi Fang] Another patient
caught the Dark Spirit.
1570
01:07:35,990 --> 01:07:37,623
How many more lives
do you want to ruin?
1571
01:07:37,625 --> 01:07:40,160
I'm just the victim
of your conspiracy!
1572
01:07:41,194 --> 01:07:43,063
[both grunting]
1573
01:07:43,631 --> 01:07:45,633
[menacing grunts]
1574
01:07:48,836 --> 01:07:50,237
[both grunting]
1575
01:07:50,872 --> 01:07:52,972
-Hi-yah!
-[Bai Ze groans]
1576
01:07:52,974 --> 01:07:54,339
[clattering]
1577
01:07:54,341 --> 01:07:56,310
-[Tang Ni] Bai Ze!
-[groans]
1578
01:07:57,812 --> 01:08:01,981
Huh? Oh! Master?
1579
01:08:01,983 --> 01:08:04,382
[gasps]
Radish! What is this?
1580
01:08:04,384 --> 01:08:05,885
This isn't something
to joke about!
1581
01:08:05,887 --> 01:08:07,319
Give me that!
1582
01:08:07,321 --> 01:08:09,555
Master wouldn't allow me
to tell you about it!
1583
01:08:09,557 --> 01:08:13,158
He exhausted his vitality
when he was summoning Weak Water
1584
01:08:13,160 --> 01:08:15,093
to try and containthe Dark Spirit.
1585
01:08:15,095 --> 01:08:17,997
He said the Larger Islandwas decimated because of him.
1586
01:08:17,999 --> 01:08:20,198
The all-submerging Weak Water.
1587
01:08:20,200 --> 01:08:23,636
I hereby summon you!
1588
01:08:23,638 --> 01:08:27,305
[Tang Ni] He beganto plant bamboo one by one,
1589
01:08:27,307 --> 01:08:30,676
hoping to revive
the Larger Island again.
1590
01:08:30,678 --> 01:08:33,411
He said he couldn't finish
what he started,
1591
01:08:33,413 --> 01:08:37,516
but that his disciple Bai Ze
would finish his work.
1592
01:08:37,518 --> 01:08:40,720
Master told methat you were a troublemaker
1593
01:08:40,722 --> 01:08:42,287
who always worried him,
1594
01:08:42,289 --> 01:08:45,256
and that many othersweren't fond of you.
1595
01:08:45,258 --> 01:08:47,893
But he also told meyou bend over backwards
1596
01:08:47,895 --> 01:08:50,462
for your patients,and that you never care
1597
01:08:50,464 --> 01:08:51,964
what others might think.
1598
01:08:51,966 --> 01:08:54,867
He said you havea "beam of light" in your heart!
1599
01:08:54,869 --> 01:08:56,936
It's just thatyou haven't figured out
1600
01:08:56,938 --> 01:08:59,805
how to use it just yet,but he said you're sure
1601
01:08:59,807 --> 01:09:01,674
to brightensomeone's life with it!
1602
01:09:01,676 --> 01:09:03,075
[chief] All lives sufferat some point.
1603
01:09:03,077 --> 01:09:05,511
So, you must find a wayto eradicate the Dark Spirit
1604
01:09:05,513 --> 01:09:07,178
and cure thosewho are suffering.
1605
01:09:07,180 --> 01:09:10,716
[groans, coughs]
1606
01:09:10,718 --> 01:09:14,053
Bai Ze, you're hereby bannedfrom practicing medicine,
1607
01:09:14,055 --> 01:09:15,688
and from studyingthe Dark Spirit!
1608
01:09:15,690 --> 01:09:18,456
Master also said that
"beam of light" in your heart
1609
01:09:18,458 --> 01:09:21,093
could light up
the entirety of Kunlun!
1610
01:09:21,095 --> 01:09:23,294
[dramatic emotional music]
1611
01:09:23,296 --> 01:09:26,433
[Tang Ni] Master!
[cries]
1612
01:09:28,703 --> 01:09:30,603
[thunder rumbling]
1613
01:09:30,605 --> 01:09:32,303
[crying]
1614
01:09:32,305 --> 01:09:35,141
So, the former chief
really died because of you!
1615
01:09:35,143 --> 01:09:36,676
[Bi Fang scoffs]
1616
01:09:36,678 --> 01:09:39,310
[Bi Fang] You're the reason
your master died!
1617
01:09:39,312 --> 01:09:41,681
[grunts]
Shut your mouth!
1618
01:09:41,683 --> 01:09:43,281
[grunting]
1619
01:09:43,283 --> 01:09:45,818
He's lost his mind!
He's lost his mind!
1620
01:09:45,820 --> 01:09:48,186
All of you, stop him!
1621
01:09:48,188 --> 01:09:51,857
-[soldiers murmuring]
-Scram! Go! Go!
1622
01:09:51,859 --> 01:09:54,294
Go away!
[grunting]
1623
01:09:56,664 --> 01:09:58,329
[Bi Fang] Bai Ze!
1624
01:09:58,331 --> 01:09:59,397
[Yi groans]
1625
01:09:59,399 --> 01:10:01,366
Why don't you pick
on someone your own size?
1626
01:10:01,368 --> 01:10:02,868
Come at me instead!
1627
01:10:02,870 --> 01:10:05,372
Time to give me the banner!
1628
01:10:06,373 --> 01:10:10,243
This banner
isn't working at all.
1629
01:10:11,179 --> 01:10:13,313
It can't eliminate
the Dark Spirit.
1630
01:10:14,448 --> 01:10:16,949
I don't care if it works or not!
1631
01:10:16,951 --> 01:10:20,619
You know that
you don't deserve this banner!
1632
01:10:20,621 --> 01:10:23,221
Back then,
you only cared about
1633
01:10:23,223 --> 01:10:25,057
-fighting the Dark Spirit...
-Ow, that hurt!
1634
01:10:25,059 --> 01:10:27,727
...and your obsession
led to many people getting hurt!
1635
01:10:27,729 --> 01:10:29,695
All you care about
is proving yourself!
1636
01:10:29,697 --> 01:10:31,229
You're even willing
to use a kid!
1637
01:10:31,231 --> 01:10:32,765
But I'm not! I swear, I'm not!
1638
01:10:32,767 --> 01:10:35,735
Bai Ze, you only ever care
about yourself!
1639
01:10:35,737 --> 01:10:38,738
Nothing is going to change
that fact, right?
1640
01:10:38,740 --> 01:10:40,371
[Bi Fang] Take him away!
1641
01:10:40,373 --> 01:10:42,877
[dramatic emotional music]
1642
01:10:44,344 --> 01:10:46,279
[sobbing]
1643
01:10:59,292 --> 01:11:00,728
[groans]
1644
01:11:02,964 --> 01:11:04,532
[groans]
1645
01:11:08,836 --> 01:11:12,905
[Bi Fang] Today, I'm seeking
justice for all of the people
1646
01:11:12,907 --> 01:11:15,608
you've hurt in the past!
1647
01:11:15,610 --> 01:11:18,077
The Dark Spirit you love so much
1648
01:11:18,079 --> 01:11:22,683
is mixed in with the Weak Water
your master traded his life for!
1649
01:11:24,652 --> 01:11:26,353
[Yi] Bai Ze!
1650
01:11:27,855 --> 01:11:30,055
[pants, gasps]
1651
01:11:30,057 --> 01:11:31,391
Bai Ze!
1652
01:11:32,160 --> 01:11:35,730
[dramatic music]
1653
01:11:38,331 --> 01:11:41,000
[ominous music]
1654
01:11:41,002 --> 01:11:42,637
[struggles, gargles]
1655
01:12:01,823 --> 01:12:03,524
Hold on!
1656
01:12:09,063 --> 01:12:10,965
[rumbling]
1657
01:12:18,272 --> 01:12:20,139
[chief] You're hereby bannedfrom practicing medicine!
1658
01:12:20,141 --> 01:12:22,741
[Tang Ni]Master also said that"beam of light" in your heart
1659
01:12:22,743 --> 01:12:24,743
could light upthe entirety of Kunlun!
1660
01:12:24,745 --> 01:12:27,046
[croc mom] Just look at
your schoolmates!
1661
01:12:27,048 --> 01:12:29,949
[villagers moaning]
1662
01:12:29,951 --> 01:12:32,117
[Yi] You don't even careabout others' feelings!
1663
01:12:32,119 --> 01:12:34,186
You're not really a good doctor!
1664
01:12:34,188 --> 01:12:38,924
[Bai Ze]I'm not a good doctor.I didn't realize until now.
1665
01:12:38,926 --> 01:12:42,063
The Dark Spiritis causing us all to suffer.
1666
01:12:43,998 --> 01:12:45,900
Master. Is that you?
1667
01:12:49,502 --> 01:12:51,505
I wrongfully blamed you.
1668
01:12:53,574 --> 01:12:55,643
I've disappointed you!
1669
01:12:57,979 --> 01:13:00,514
[dramatic momentous music]
1670
01:13:07,655 --> 01:13:08,789
[grunts]
1671
01:13:15,663 --> 01:13:18,197
Coming through! Move!
I'm not missing this!
1672
01:13:18,199 --> 01:13:19,497
Look, what a crowd!
1673
01:13:19,499 --> 01:13:20,968
Didn't I tell you?
1674
01:13:21,702 --> 01:13:23,436
[sighs, worried hiss]
1675
01:13:24,338 --> 01:13:25,704
[crowd chatting indistinctly]
1676
01:13:25,706 --> 01:13:27,740
[White Tiger] Hey! Huo Zhe!
1677
01:13:27,742 --> 01:13:30,242
It's showtime!
Let's get started!
1678
01:13:30,244 --> 01:13:31,946
Right away!
I'll start right away.
1679
01:13:33,514 --> 01:13:36,949
[Bai Ze groans]
Oh. Wait, am I dead?
1680
01:13:36,951 --> 01:13:41,153
Why are my lips so wet
and so warm?
1681
01:13:41,155 --> 01:13:45,190
[gasps]
Jiu Wei? It's you.
1682
01:13:45,192 --> 01:13:46,759
Bai Ze, it was me!
1683
01:13:46,761 --> 01:13:48,727
I was the one who saved you!
1684
01:13:48,729 --> 01:13:49,595
[spits]
1685
01:13:49,597 --> 01:13:52,698
I wondered why
my mouth tasted like radish!
1686
01:13:52,700 --> 01:13:54,936
-[groans]
-[Jiu Wei] Bai Ze.
1687
01:13:55,870 --> 01:13:59,405
-Bai Ze, we're really...
-We're sorry.
1688
01:13:59,407 --> 01:14:01,240
-really sorry.
-Where'd Yi go?
1689
01:14:01,242 --> 01:14:02,308
[crowd's disgruntled murmurs]
1690
01:14:02,310 --> 01:14:04,475
[Azure Dragon] Hey! Huo Zhe!
1691
01:14:04,477 --> 01:14:05,811
It's starting to get late!
1692
01:14:05,813 --> 01:14:07,146
Are you sure you can do it?
1693
01:14:07,148 --> 01:14:09,682
-[villager 1] Yeah, show us.
-[villager 2] Hurry up!
1694
01:14:09,684 --> 01:14:12,217
[villager 3] Yeah!
Start already!
1695
01:14:12,219 --> 01:14:14,121
We're getting bored!
1696
01:14:16,223 --> 01:14:18,190
[power rumbling]
1697
01:14:18,192 --> 01:14:19,391
[indistinct whispers]
1698
01:14:19,393 --> 01:14:24,430
This banner should have belonged
to you, New Chief Huo Zhe.
1699
01:14:24,432 --> 01:14:27,535
-[wind whooshing]
-[group groaning]
1700
01:14:29,603 --> 01:14:32,106
[gentle mysterious music]
1701
01:14:50,424 --> 01:14:52,760
[crowd murmuring indistinctly]
1702
01:14:54,494 --> 01:14:55,594
With powerful Taoist magic,
1703
01:14:55,596 --> 01:14:58,199
the Dark Spirit
will be eradicated.
1704
01:15:00,234 --> 01:15:02,670
[power rumbling, crackling]
1705
01:15:04,038 --> 01:15:06,674
[blasting]
1706
01:15:09,076 --> 01:15:12,680
-Huh? But... Did... did you...
-[Elders gasp]
1707
01:15:15,816 --> 01:15:18,552
[intense suspenseful music]
1708
01:15:31,732 --> 01:15:33,065
[shocked exclaims]
1709
01:15:33,067 --> 01:15:34,133
You see that?
1710
01:15:34,135 --> 01:15:35,567
The Dark Spirit is gone!
1711
01:15:35,569 --> 01:15:37,571
[excited exclaims]
1712
01:15:43,077 --> 01:15:44,977
[chuckles in disbelief]
1713
01:15:44,979 --> 01:15:46,278
I did it.
1714
01:15:46,280 --> 01:15:47,346
I did it!
1715
01:15:47,348 --> 01:15:48,781
I did it!
1716
01:15:48,783 --> 01:15:52,384
Stop! Stop now!
[grunts]
1717
01:15:52,386 --> 01:15:55,187
Bai Ze? You're still alive?
1718
01:15:55,189 --> 01:15:57,122
Time to face your doom, Bi Fang!
1719
01:15:57,124 --> 01:15:59,160
[both grunting]
1720
01:16:00,861 --> 01:16:02,930
-[Bai Ze grunting]
-[villagers groaning]
1721
01:16:06,467 --> 01:16:09,334
-[shocked exclaims]
-Bai Ze...
1722
01:16:09,336 --> 01:16:11,603
Huo Zhe,
the Mantra doesn't work!
1723
01:16:11,605 --> 01:16:13,074
You have to get out of here!
1724
01:16:15,276 --> 01:16:18,610
Nonsense! This is my Mantra,
Heavenly Thunder!
1725
01:16:18,612 --> 01:16:20,479
I used it to eliminate
the Dark Spirit!
1726
01:16:20,481 --> 01:16:22,448
But you didn't actually
destroy it!
1727
01:16:22,450 --> 01:16:24,983
It's just hidden
within those talismans!
1728
01:16:24,985 --> 01:16:26,051
It what?
1729
01:16:26,053 --> 01:16:29,455
Bi Fang! Bai Ze is trying
to deceive us! Capture him!
1730
01:16:29,457 --> 01:16:31,025
[Bi Fang and Jiu Wei grunting]
1731
01:16:33,327 --> 01:16:34,695
-Guards!
-[soldiers grunting]
1732
01:16:36,864 --> 01:16:40,799
Oh, yeah. That banner was given
to Bai Ze by the former chief.
1733
01:16:40,801 --> 01:16:42,935
It should have belonged
to me instead!
1734
01:16:42,937 --> 01:16:44,504
I'll treat this kid
with my mantra,
1735
01:16:44,506 --> 01:16:47,439
so you can see how amazing
Heavenly Thunder Mantra is!
1736
01:16:47,441 --> 01:16:49,143
Huo Zhe! You have to stop!
1737
01:16:49,677 --> 01:16:51,511
[dramatic music]
1738
01:16:51,513 --> 01:16:52,813
Watch it, kid!
1739
01:16:54,048 --> 01:16:55,714
[rumbling]
1740
01:16:55,716 --> 01:17:00,018
Hi-yah! Here you go!
1741
01:17:00,020 --> 01:17:02,254
-Bai Ze, give it back!
-[Bai Ze groans]
1742
01:17:02,256 --> 01:17:05,157
-[gasps]
-[groans]
1743
01:17:05,159 --> 01:17:08,863
[laughs maniacally]
1744
01:17:10,331 --> 01:17:12,097
[gasps]
Oh.
1745
01:17:12,099 --> 01:17:13,901
[eerie whooshing]
1746
01:17:15,970 --> 01:17:17,204
[gasps]
1747
01:17:19,440 --> 01:17:21,075
[eerie whooshing]
1748
01:17:23,410 --> 01:17:25,012
-[gasps]
-[whimpering]
1749
01:17:28,617 --> 01:17:29,948
The Dark Spirit is erupting!
1750
01:17:29,950 --> 01:17:31,450
Everyone! Run uphill!
1751
01:17:31,452 --> 01:17:33,018
[crowd clamoring]
1752
01:17:33,020 --> 01:17:35,787
[both] Huh?
Bai Ze was right after all!
1753
01:17:35,789 --> 01:17:37,992
[screaming]
1754
01:17:42,096 --> 01:17:43,563
[Bai Ze] Yi!
1755
01:17:43,565 --> 01:17:47,199
[grunts]
Huo Zhe! You need to run!
1756
01:17:47,201 --> 01:17:49,003
[ominous whooshing]
1757
01:17:51,972 --> 01:17:53,741
[gasps]
1758
01:17:57,811 --> 01:18:00,080
[laughs maniacally]
1759
01:18:02,716 --> 01:18:04,318
Hurry! Run!
1760
01:18:09,356 --> 01:18:11,458
[laughs, roars]
1761
01:18:12,259 --> 01:18:14,895
[dark suspenseful music]
1762
01:18:20,968 --> 01:18:22,836
-[grunts]
-[Yi yelping]
1763
01:18:24,705 --> 01:18:26,673
Bai Ze, it's over.
1764
01:18:26,675 --> 01:18:28,140
-Forget about me.
-Don't say that.
1765
01:18:28,142 --> 01:18:29,007
[pants]
1766
01:18:29,009 --> 01:18:30,778
I'm not abandoning you again!
1767
01:18:31,646 --> 01:18:33,779
[Yi] Watch out! Lower your head.
1768
01:18:33,781 --> 01:18:35,214
To the right!
1769
01:18:35,216 --> 01:18:37,382
Now, to the left!
1770
01:18:37,384 --> 01:18:39,086
[Bi Fang and Jiu Wei grunting]
1771
01:18:41,922 --> 01:18:43,857
-[Jiu Wei gasps]
-Jiu Wei!
1772
01:18:45,726 --> 01:18:47,828
[screams, groans]
1773
01:18:48,697 --> 01:18:50,530
[grunts]
1774
01:18:50,532 --> 01:18:51,863
Chief Huo Zhe, it's me!
1775
01:18:51,865 --> 01:18:53,131
It's Bi Fang!
1776
01:18:53,133 --> 01:18:55,133
[panting]
Take Yi and go.
1777
01:18:55,135 --> 01:18:56,937
-I'll hold him off! Huh?
-Do you have a death wish?
1778
01:18:59,039 --> 01:19:01,240
Bai Ze?
1779
01:19:01,242 --> 01:19:03,509
You're making it sound like
I'm not coming back, kiddo.
1780
01:19:03,511 --> 01:19:07,614
But I will. I'm the most
handsome doctor in Kunlun.
1781
01:19:07,616 --> 01:19:08,849
-[Bai Ze] Go now!
-[crowd clamoring]
1782
01:19:11,620 --> 01:19:13,320
-[crowd panting]
-[grunts]
1783
01:19:14,288 --> 01:19:16,121
We're doctors
and the Four Elders,
1784
01:19:16,123 --> 01:19:17,256
I don't think
we should be running.
1785
01:19:17,258 --> 01:19:19,791
Shouldn't we help?
It's just a thought, you know?
1786
01:19:19,793 --> 01:19:21,994
Outta my way!
1787
01:19:21,996 --> 01:19:24,196
[Elders yelping, panting]
1788
01:19:24,198 --> 01:19:26,534
-[Huo Zhe grunting]
-Freeze!
1789
01:19:27,636 --> 01:19:29,837
-[grunting]
-[groans]
1790
01:19:31,272 --> 01:19:32,940
[strained groan]
1791
01:19:35,042 --> 01:19:36,609
Huh?
1792
01:19:36,611 --> 01:19:37,809
-What?
-Watch out!
1793
01:19:37,811 --> 01:19:39,947
-[Bi Fang yelps]
-[crashing]
1794
01:19:43,050 --> 01:19:44,118
Go!
1795
01:19:45,754 --> 01:19:47,488
[soft menacing music]
1796
01:19:49,256 --> 01:19:51,624
Bai Ze! Bai Ze!
1797
01:19:51,626 --> 01:19:53,394
-[grunts angrily]
-[groans]
1798
01:19:54,763 --> 01:19:58,330
[Bai Ze] Huo Zhe! You've been
blinded by the Dark Spirit!
1799
01:19:58,332 --> 01:20:00,332
Think about
our master's teachings!
1800
01:20:00,334 --> 01:20:03,101
You're a disciple of
the former chief, aren't you?
1801
01:20:03,103 --> 01:20:05,337
A disciple of the former chief?
1802
01:20:05,339 --> 01:20:08,073
[chuckles]
1803
01:20:08,075 --> 01:20:11,310
[Huo Zhe] I'm a disciple
of the former chief?
1804
01:20:11,312 --> 01:20:13,478
[chuckle maniacally]
1805
01:20:13,480 --> 01:20:16,381
I thought the former chief only
saw you as his true disciple!
1806
01:20:16,383 --> 01:20:18,919
[gasps, grunts]
1807
01:20:20,789 --> 01:20:23,255
[rumbling]
1808
01:20:23,257 --> 01:20:25,692
Hi-yah!
[grunts]
1809
01:20:25,694 --> 01:20:27,826
Don't forget about me,
senior brother!
1810
01:20:27,828 --> 01:20:29,997
The Dark Spirit
can use fireballs.
1811
01:20:32,199 --> 01:20:33,065
Hey, watch out!
1812
01:20:33,067 --> 01:20:35,336
-Hurry! Let's go!
-[Tang Ni grunts]
1813
01:20:38,906 --> 01:20:41,175
Huh? You need to wake up!
Brother!
1814
01:20:42,644 --> 01:20:44,009
[Huo Zhe] Brother, huh?
1815
01:20:44,011 --> 01:20:46,080
I'm nothing but a lackey to you!
1816
01:20:48,550 --> 01:20:49,881
[emotional music]
1817
01:20:49,883 --> 01:20:53,385
[Huo Zhe] All of Kunlun hasalways revolved around you.
1818
01:20:53,387 --> 01:20:55,253
[crying]
1819
01:20:55,255 --> 01:20:58,890
Has anyone ever actually
cared about how I feel?
1820
01:20:58,892 --> 01:21:01,295
Master gave you the oneand only banner.
1821
01:21:02,597 --> 01:21:04,431
Am I even a disciple of his?
1822
01:21:05,567 --> 01:21:07,767
-[Huo Zhe grunting angrily]
-[blasting]
1823
01:21:07,769 --> 01:21:09,034
[laughing]
1824
01:21:09,036 --> 01:21:10,402
I've always done so much,
1825
01:21:10,404 --> 01:21:13,573
yet you're constantlyranked above me.
1826
01:21:13,575 --> 01:21:16,908
I never even wanted anything!
1827
01:21:16,910 --> 01:21:19,512
I'm also willing to forgothe position as the chief!
1828
01:21:19,514 --> 01:21:20,548
[young Huo Zhe] Me too!
1829
01:21:21,415 --> 01:21:22,981
But I must.
1830
01:21:22,983 --> 01:21:25,553
I must somehow surpass you!
1831
01:21:26,755 --> 01:21:28,554
I want to beat you.
1832
01:21:28,556 --> 01:21:32,023
Even just once!
[chuckles]
1833
01:21:32,025 --> 01:21:34,194
I want to win for once.
1834
01:21:34,829 --> 01:21:37,597
I want to win for once!
1835
01:21:37,599 --> 01:21:38,463
[crowd pant]
1836
01:21:38,465 --> 01:21:40,600
[Black Tortoise]
Hey! A little bit higher!
1837
01:21:40,602 --> 01:21:43,168
Yeah, higher!
[grunts]
1838
01:21:43,170 --> 01:21:46,071
Ah! Move the big lantern.
1839
01:21:46,073 --> 01:21:47,973
Over there, to the left.
To the left.
1840
01:21:47,975 --> 01:21:49,174
What brand is your treadmill?
1841
01:21:49,176 --> 01:21:50,942
The Dark Spirit is coming!
1842
01:21:50,944 --> 01:21:52,547
[crowd yelping]
1843
01:21:54,381 --> 01:21:56,216
[determined hums]
1844
01:21:56,984 --> 01:21:59,521
[Elders] Impregnable Array!
1845
01:22:03,190 --> 01:22:05,223
[magical sparkling]
1846
01:22:05,225 --> 01:22:07,394
[Elders grunting in effort]
1847
01:22:09,664 --> 01:22:11,331
[menacing whooshing]
1848
01:22:13,000 --> 01:22:15,035
[crowd scared gasps]
1849
01:22:16,136 --> 01:22:18,172
[thudding, whooshing]
1850
01:22:19,607 --> 01:22:20,773
[victorious chuckle]
1851
01:22:20,775 --> 01:22:23,942
Saving our patients is
our responsibility as doctors!
1852
01:22:23,944 --> 01:22:25,076
Right? All together!
1853
01:22:25,078 --> 01:22:27,078
[Elders] We may be Elders,
but we're not old!
1854
01:22:27,080 --> 01:22:28,716
-[Tang Ni] Yi!
-Huh?
1855
01:22:29,884 --> 01:22:32,184
-[Tang Ni] Yi!
-[Jiu Wei] Oh, Yi.
1856
01:22:32,186 --> 01:22:33,619
You hang in there!
1857
01:22:33,621 --> 01:22:35,688
-Just hang in there!
-Oh.
1858
01:22:35,690 --> 01:22:38,156
Should we extract
the Dark Spirit from him?
1859
01:22:38,158 --> 01:22:39,859
[Bi Fang] I don't think the kid
can take much more.
1860
01:22:39,861 --> 01:22:42,360
Papa. Where are you going?
1861
01:22:42,362 --> 01:22:43,665
[groans]
1862
01:22:45,966 --> 01:22:48,001
[Elders] And open!
1863
01:22:49,737 --> 01:22:51,606
[gasps]
Bai Ze!
1864
01:22:52,507 --> 01:22:55,108
Yi! Yi! Yi!
1865
01:22:55,810 --> 01:22:57,042
I'm back now, Yi!
1866
01:22:57,044 --> 01:22:58,644
Look at me! Look at me, Yi!
1867
01:22:58,646 --> 01:23:02,280
Bai Ze! Don't you think
you're better than me? Huh?
1868
01:23:02,282 --> 01:23:04,115
[Huo Zhe] You're like a tortoise
hiding in its shell!
1869
01:23:04,117 --> 01:23:05,450
What'd you just say?
1870
01:23:05,452 --> 01:23:06,552
-[Vermillion Bird] Not worth it.
-[Azure Dragon] Just ignore him!
1871
01:23:06,554 --> 01:23:10,055
Big brother!
What should we do now? Huh?
1872
01:23:10,057 --> 01:23:12,625
Come out!
1873
01:23:12,627 --> 01:23:17,530
[Bai Ze] Huo Zhe, I'm willing
to give up everything.
1874
01:23:17,532 --> 01:23:22,033
You and I are doctors,
if we work together,
1875
01:23:22,035 --> 01:23:24,402
we might be able
to save this poor little kid!
1876
01:23:24,404 --> 01:23:26,171
[groans]
1877
01:23:26,173 --> 01:23:28,473
So, you want to
save the kid, huh?
1878
01:23:28,475 --> 01:23:31,076
Well, I don't want
to save anyone!
1879
01:23:31,078 --> 01:23:32,778
[shocked exclaims]
1880
01:23:32,780 --> 01:23:34,881
I only want to dominate.
1881
01:23:34,883 --> 01:23:38,285
I'll show you the real Huo Zhe
and just what I can do!
1882
01:23:39,453 --> 01:23:42,222
No one will ever
belittle me again!
1883
01:23:43,691 --> 01:23:45,693
[Huo Zhe's ominous laughter]
1884
01:23:47,094 --> 01:23:49,361
[Huo Zhe] The Dark Spirit
cannot be destroyed.
1885
01:23:49,363 --> 01:23:54,434
And now, the Dark Spirit is me
and I am the Dark Spirit!
1886
01:23:55,603 --> 01:23:57,202
You really think you can
keep me out of
1887
01:23:57,204 --> 01:24:00,873
the Impregnable Array
I came up with?
1888
01:24:00,875 --> 01:24:02,742
[gasps]
1889
01:24:02,744 --> 01:24:05,345
The Dark Spirit can transform
into a monster.
1890
01:24:07,047 --> 01:24:08,683
[growling]
1891
01:24:10,985 --> 01:24:13,153
-[shattering]
-[crowd screaming]
1892
01:24:13,922 --> 01:24:16,256
[screaming]
1893
01:24:18,626 --> 01:24:20,093
[panting]
1894
01:24:20,595 --> 01:24:21,661
All out!
1895
01:24:21,663 --> 01:24:22,895
All out!
1896
01:24:22,897 --> 01:24:24,431
[grunting]
1897
01:24:25,767 --> 01:24:27,535
[battle cries]
1898
01:24:28,703 --> 01:24:30,805
[all grunting efforts]
1899
01:24:35,075 --> 01:24:37,779
[Tang Ni] Hi-yah! Pew, pew.
1900
01:24:39,013 --> 01:24:40,782
Don't provoke the Dark Spirit!
1901
01:24:44,819 --> 01:24:46,554
[Bai Ze] It's standing up now!
1902
01:24:47,755 --> 01:24:49,591
[Huo Zhe roaring]
1903
01:24:53,661 --> 01:24:55,228
[Bai Ze groans]
1904
01:24:58,766 --> 01:24:59,865
[gasps]
Yi!
1905
01:24:59,867 --> 01:25:02,102
[crowd screaming]
1906
01:25:04,739 --> 01:25:06,539
Uh, Wait! Hang on!
1907
01:25:06,541 --> 01:25:08,306
Uh, what's next?
1908
01:25:08,308 --> 01:25:11,345
[Bai Ze gasps]
What's next?
1909
01:25:13,347 --> 01:25:16,348
Wait for me, Yi. Wait for me.
1910
01:25:16,350 --> 01:25:17,652
[pants]
1911
01:25:18,620 --> 01:25:21,286
[groans, yelps]
1912
01:25:21,288 --> 01:25:26,393
[Huo Zhe] Bai Ze,
today is the day you die!
1913
01:25:28,062 --> 01:25:30,029
[grunts in effort]
1914
01:25:30,031 --> 01:25:32,132
[intense suspenseful music]
1915
01:25:41,909 --> 01:25:43,676
[Mrs. Fang] When a patientgives up completely,
1916
01:25:43,678 --> 01:25:45,343
they'll turn into stone.At that point,
1917
01:25:45,345 --> 01:25:47,247
they're beyond saving.
1918
01:25:48,016 --> 01:25:49,449
[groans]
1919
01:25:50,518 --> 01:25:53,151
Yi! Hey, remember this dance?
1920
01:25:53,153 --> 01:25:54,654
You did it at Mrs. Fang's!
1921
01:25:54,656 --> 01:25:56,922
The Hip Twist!
You taught it to me!
1922
01:25:56,924 --> 01:25:58,557
[Bai Ze] Come on,
twist your hips!
1923
01:25:58,559 --> 01:26:00,325
[Huo Zhe laughs]
1924
01:26:00,327 --> 01:26:02,662
You're dancing around
like a clown!
1925
01:26:02,664 --> 01:26:05,665
Is this your way of asking me
to show you mercy?
1926
01:26:05,667 --> 01:26:08,199
[Bai Ze] Open your eyes!
Watch me dance around!
1927
01:26:08,201 --> 01:26:10,468
I'm starting
to get better at this!
1928
01:26:10,470 --> 01:26:12,404
I'm the best dancer
in Kunlun, right?
1929
01:26:12,406 --> 01:26:14,909
Do you remember now? Come on!
1930
01:26:16,511 --> 01:26:18,513
[Huo Zhe] Oh, my brother.
1931
01:26:19,147 --> 01:26:21,747
Time to say farewell!
1932
01:26:21,749 --> 01:26:23,350
[panting]
1933
01:26:25,787 --> 01:26:27,320
[bully 1] You're hornless.
1934
01:26:28,221 --> 01:26:29,320
[bully 2] You're such a loser.
1935
01:26:29,322 --> 01:26:30,756
[bully 3] You can't use
the Wind Repelling Spell?
1936
01:26:30,758 --> 01:26:32,357
What? Papa!
1937
01:26:32,359 --> 01:26:33,659
[bully 1] Stay away from us,
you ugly weirdo!
1938
01:26:33,661 --> 01:26:36,631
[grunts]
No!
1939
01:26:39,100 --> 01:26:40,933
[Yi] Papa, don't go!
1940
01:26:40,935 --> 01:26:42,101
[Bai Ze] Your dad is waiting!
1941
01:26:42,103 --> 01:26:44,870
-Go to him! Just go.
-[Yi] Bai Ze?
1942
01:26:44,872 --> 01:26:47,039
The more scared you are,
the stronger it gets.
1943
01:26:47,041 --> 01:26:48,375
-Go on!
-[Yi grunts]
1944
01:26:50,078 --> 01:26:51,711
[grunts]
Move forward!
1945
01:26:51,713 --> 01:26:53,378
[Bai Ze] You just
have to ignore it!
1946
01:26:53,380 --> 01:26:54,782
You can do it!
1947
01:26:57,317 --> 01:26:58,853
I know you can!
1948
01:27:00,788 --> 01:27:04,489
Yi! You went to
the Larger Island all alone
1949
01:27:04,491 --> 01:27:06,759
and you used your bread
for the Valley Monster!
1950
01:27:06,761 --> 01:27:08,794
And you also managed
to trick me!
1951
01:27:08,796 --> 01:27:10,965
You're the bravest kid
that I've ever met!
1952
01:27:12,200 --> 01:27:14,466
[groans]
1953
01:27:14,468 --> 01:27:17,370
But most importantly,
I can't hang on much longer!
1954
01:27:18,139 --> 01:27:20,238
[grunts]
Go now!
1955
01:27:20,240 --> 01:27:22,041
Your dad is waiting for you!
1956
01:27:22,043 --> 01:27:23,544
[gentle somber music]
1957
01:27:25,046 --> 01:27:26,779
Papa.
1958
01:27:26,781 --> 01:27:28,180
Papa.
1959
01:27:28,182 --> 01:27:30,448
I already know everything.
1960
01:27:30,450 --> 01:27:34,321
I already know that...
that you died.
1961
01:27:36,858 --> 01:27:38,025
[groans]
1962
01:27:39,326 --> 01:27:43,763
[Yi] Papa, I...
I'm still hornless.
1963
01:27:43,765 --> 01:27:46,999
But even without a horn,
I'm still a Qilin!
1964
01:27:47,001 --> 01:27:48,368
[determined grunt]
1965
01:27:50,872 --> 01:27:52,905
[inspiring music]
1966
01:27:52,907 --> 01:27:55,207
Papa! Where are you?
1967
01:27:55,209 --> 01:27:56,443
Papa!
1968
01:27:58,746 --> 01:27:59,812
[groans]
1969
01:27:59,814 --> 01:28:00,915
[Yi] Papa!
1970
01:28:03,851 --> 01:28:06,821
Papa! Where are you?
1971
01:28:10,858 --> 01:28:12,459
Papa.
1972
01:28:15,630 --> 01:28:18,597
Papa, I've grown
a whole lot now,
1973
01:28:18,599 --> 01:28:19,865
even though
you weren't by my side.
1974
01:28:19,867 --> 01:28:21,366
[gasps]
1975
01:28:21,368 --> 01:28:23,037
[inspiring music]
1976
01:28:24,471 --> 01:28:27,372
Papa!
[sobs]
1977
01:28:27,374 --> 01:28:30,343
I don't have a papa anymore!
1978
01:28:33,047 --> 01:28:35,781
Silly little kid.
1979
01:28:35,783 --> 01:28:37,952
[Bai Ze] Papa will always
be here for you,
1980
01:28:39,452 --> 01:28:41,556
silently accompanying you.
1981
01:28:44,292 --> 01:28:45,726
[Yi crying softly]
1982
01:28:51,464 --> 01:28:53,866
[Huo Zhe growling]
1983
01:28:53,868 --> 01:28:56,037
-[crashing]
-[crowd screaming]
1984
01:29:00,842 --> 01:29:03,008
[both screaming]
1985
01:29:03,010 --> 01:29:04,779
Qilin Wind Repelling Spell!
1986
01:29:08,282 --> 01:29:09,849
I figured it out!
1987
01:29:09,851 --> 01:29:11,750
The Dark Spirit
stems from the heart
1988
01:29:11,752 --> 01:29:13,484
but it can be eliminated
from the heart too!
1989
01:29:13,486 --> 01:29:15,089
Let's get rid of it!
1990
01:29:16,224 --> 01:29:18,059
[grunts]
Huh?
1991
01:29:20,928 --> 01:29:22,495
[Bai Ze] It, it...
1992
01:29:23,430 --> 01:29:25,933
Qilin Wind Repelling Spell!
1993
01:29:26,968 --> 01:29:28,870
[momentous music]
1994
01:29:35,610 --> 01:29:37,511
[Huo Zhe growling]
1995
01:29:40,114 --> 01:29:41,983
[growling]
1996
01:29:44,919 --> 01:29:46,685
[groans]
1997
01:29:46,687 --> 01:29:48,453
[Huo Zhe laughs]
Bai Ze!
1998
01:29:48,455 --> 01:29:50,455
-[pants]
-[Mrs. Fang] Bai Ze!
1999
01:29:50,457 --> 01:29:51,690
[Huo Zhe]
You should just give up.
2000
01:29:51,692 --> 01:29:53,792
[crowd] You got this!
You can do it!
2001
01:29:53,794 --> 01:29:58,063
Admit it,
you've completely failed!
2002
01:29:58,065 --> 01:29:59,798
[Bi Fang] Bai Ze! Are you crazy?
2003
01:29:59,800 --> 01:30:01,636
-[growling]
-[crashing]
2004
01:30:02,803 --> 01:30:04,739
-Bai Ze!
-[Elders] Bai Ze!
2005
01:30:06,307 --> 01:30:07,942
[groans]
2006
01:30:09,543 --> 01:30:13,145
I know that
your greatest fear is...
2007
01:30:13,147 --> 01:30:16,483
Your greatest fear is the light
within people's hearts.
2008
01:30:19,120 --> 01:30:22,590
[crowd groaning]
2009
01:30:24,457 --> 01:30:26,027
[determined grunt]
2010
01:30:32,499 --> 01:30:34,936
[Huo Zhe groaning]
2011
01:30:45,913 --> 01:30:49,949
No one can stop
the light within our hearts!
2012
01:30:49,951 --> 01:30:51,016
[Huo Zhe growling]
2013
01:30:51,018 --> 01:30:53,154
Goodbye, Dark Spirit!
2014
01:30:56,857 --> 01:30:58,693
[crowd panting]
2015
01:31:11,706 --> 01:31:15,307
You see that?
Here come the butterflies.
2016
01:31:15,309 --> 01:31:18,145
[crowd gasping]
2017
01:31:19,613 --> 01:31:21,481
[amazed exclaims]
2018
01:31:22,516 --> 01:31:23,649
[Bai Ze] You okay?
2019
01:31:23,651 --> 01:31:25,686
-[chuckles]
-All right.
2020
01:31:26,887 --> 01:31:28,589
[hopeful music]
2021
01:31:35,196 --> 01:31:37,131
[Huo Zhe groaning]
2022
01:31:39,433 --> 01:31:41,202
Huo Zhe?
2023
01:31:43,437 --> 01:31:44,638
Brother...
2024
01:31:46,073 --> 01:31:48,275
[hopeful music]
2025
01:32:06,027 --> 01:32:10,731
[Bai Ze] Perhaps we can't stopthe Dark Spirit from emerging.
2026
01:32:11,766 --> 01:32:13,932
But if you happen to see it,
2027
01:32:13,934 --> 01:32:17,638
you can simply smileand tell it "Goodbye."
2028
01:32:22,243 --> 01:32:23,108
-[laughing]
-Be careful!
2029
01:32:23,110 --> 01:32:25,146
-[rhino girl] Water.
-[deer boy] I got it.
2030
01:32:25,913 --> 01:32:26,945
[peaceful music]
2031
01:32:26,947 --> 01:32:29,548
[kids] Qilin Wind
Repelling Spell!
2032
01:32:29,550 --> 01:32:32,217
[Bi Fang] That's great.
Put it over there.
2033
01:32:32,219 --> 01:32:33,919
Watch out, don't bump it!
2034
01:32:33,921 --> 01:32:35,854
[Mrs. Fang] It's break time!
2035
01:32:35,856 --> 01:32:38,525
-[excited exclaims]
-Come on down!
2036
01:32:38,527 --> 01:32:40,692
Today, we're having
five nut mooncakes!
2037
01:32:40,694 --> 01:32:42,763
-[disappointed groans]
-Oh?
2038
01:32:45,466 --> 01:32:47,101
-[chuckles]
-[bell ringing]
2039
01:32:47,568 --> 01:32:49,668
[Elders panting]
2040
01:32:49,670 --> 01:32:53,238
My fellow Elders, this jogging
is working out so well!
2041
01:32:53,240 --> 01:32:55,307
Tang Ni,
put that down, will you?
2042
01:32:55,309 --> 01:32:56,942
That's such a simple concept!
2043
01:32:56,944 --> 01:32:58,846
I've known about it for a while!
2044
01:33:01,749 --> 01:33:03,984
[gentle music]
2045
01:33:09,924 --> 01:33:13,158
Boss lady?
Bai Ze isn't here today?
2046
01:33:13,160 --> 01:33:17,162
I think I might smell
love in the air, right?
2047
01:33:17,164 --> 01:33:18,097
Leave me be!
2048
01:33:18,099 --> 01:33:21,534
I'll charge you extra
if you keep bothering me.
2049
01:33:21,536 --> 01:33:24,571
[Jiu Wei] Since then,Kunlun has been completely free
2050
01:33:24,573 --> 01:33:25,904
of the Dark Spirit,
2051
01:33:25,906 --> 01:33:28,607
and the world ofmountains and seas
2052
01:33:28,609 --> 01:33:31,477
has remainedpeaceful and serene.
2053
01:33:31,479 --> 01:33:36,717
[cheerful outro music]
2054
01:34:07,414 --> 01:34:08,816
-Wow! Oh!
-[excited chuckling]
2055
01:34:10,619 --> 01:34:12,753
-Here. Go ahead. Go in.
-Go in!
2056
01:34:14,623 --> 01:34:17,124
Have a seat.
What seems to be the issue?
2057
01:34:18,792 --> 01:34:21,693
[yelps, sighs in relief]
2058
01:34:21,695 --> 01:34:24,363
I thought that
you received Buddhahood.
2059
01:34:24,365 --> 01:34:25,898
What brings you here?
2060
01:34:25,900 --> 01:34:28,867
Uh, I've been feeling
a bit under the weather!
2061
01:34:28,869 --> 01:34:30,169
My head has been feeling tight,
2062
01:34:30,171 --> 01:34:32,104
like there's a headband
around it.
2063
01:34:32,106 --> 01:34:33,805
Hm?
2064
01:34:33,807 --> 01:34:38,846
[traditional oriental music]
144660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.