All language subtitles for FC Barcelona A New Era S02E02 - Doubts (NetNaija.com)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:06,341
BARCELONA
NOVEMBER 5, 2022
2
00:00:08,021 --> 00:00:12,561
Okay, let me explain.
We're going to the game and we'll go out.
3
00:00:12,761 --> 00:00:16,561
First we're going to the locker room.
You can eat something if you like.
4
00:00:16,761 --> 00:00:18,761
You can wear Barça colors if you like.
5
00:00:18,961 --> 00:00:22,561
- [Sasha] I haven't got any.
- Milan wants to get dressed,
6
00:00:22,761 --> 00:00:26,201
but don't worry, Sasha, what we'll do is--
7
00:00:26,401 --> 00:00:27,741
[Sasha speaking indistinctly]
8
00:00:28,181 --> 00:00:32,281
[Sasha] I haven't got the Blaugrana,
I've got the gold kit.
9
00:00:32,481 --> 00:00:35,681
[Piqué] There'll come a time
when I'll have to focus on the game,
10
00:00:35,881 --> 00:00:37,841
so you'll have to leave the locker room
11
00:00:38,041 --> 00:00:40,601
because the manager
doesn't let kids in the locker room.
12
00:00:40,801 --> 00:00:43,001
Because otherwise no one can concentrate.
13
00:00:43,201 --> 00:00:44,681
- Will there be any other kids?
- No, no.
14
00:00:44,881 --> 00:00:47,081
You're the only kids.
It's because it's Dad's last day.
15
00:00:47,281 --> 00:00:50,101
There won't be any other kids.
Kids are never allowed in this bit.
16
00:00:50,981 --> 00:00:55,041
At the end of the game,
I'll shout to you from the pitch.
17
00:00:55,241 --> 00:01:00,521
You'll come down onto the pitch,
and when you get there
18
00:01:00,721 --> 00:01:04,001
there'll be some kind of party,
with music...
19
00:01:04,201 --> 00:01:05,281
It'll be very late, okay?
20
00:01:05,481 --> 00:01:08,961
And after the showers and everything,
21
00:01:09,161 --> 00:01:11,321
I will still have to go up to the box,
22
00:01:11,521 --> 00:01:13,861
the president wants to give me a plaque
23
00:01:15,021 --> 00:01:18,041
and say goodbye...
It'll be about midnight or 1:00 a.m.
24
00:01:18,241 --> 00:01:19,561
You might be really tired.
25
00:01:19,761 --> 00:01:21,021
- [Sasha] No.
- No?
26
00:01:21,461 --> 00:01:24,401
Do you like the plan?
Do you have any questions?
27
00:01:24,601 --> 00:01:25,841
[Sasha] Is our godmother coming?
28
00:01:26,041 --> 00:01:28,481
Yes, Polen's coming too...
29
00:01:28,681 --> 00:01:32,841
Your godfather, granny...
The whole family's going to be there.
30
00:01:33,041 --> 00:01:35,381
[crowd singing FCB hymn in CatalĂĄn]
31
00:01:39,981 --> 00:01:41,981
[theme music playing]
32
00:02:04,941 --> 00:02:06,681
- [whistle blowing]
- [crowd clamoring]
33
00:02:06,881 --> 00:02:11,461
BARCELONA
OCTOBER 12, 2022
34
00:02:13,661 --> 00:02:15,461
[siren blaring]
35
00:02:17,621 --> 00:02:20,961
UEFA CHAMPIONS LEAGUE
FC BARCELONA - INTER MILĂN
36
00:02:21,161 --> 00:02:23,661
GROUP STAGE. MATCHDAY 4
37
00:02:26,581 --> 00:02:30,281
[Xavi] We're in a tricky situation
for qualifying for the Champions League,
38
00:02:30,481 --> 00:02:32,561
but we're going to face it as best we can,
39
00:02:32,761 --> 00:02:36,561
with a positive, attacking attitude,
with courage and character.
40
00:02:36,761 --> 00:02:39,601
It's the Champions League,
so you have to compete at your best.
41
00:02:39,801 --> 00:02:41,741
[crowd cheering]
42
00:02:43,261 --> 00:02:46,741
[Xavi] Whatever happens,
people need to be proud of the team.
43
00:02:50,421 --> 00:02:52,561
[Lewandowski in English]
This game was very difficult
44
00:02:52,761 --> 00:02:54,721
{\an8}because we had
so many injuries in the team.
45
00:02:54,921 --> 00:02:56,421
{\an8}ROBERT LEWANDOWSKI
FORWARD
46
00:02:59,461 --> 00:03:01,921
[Xavi in CatalĂĄn]
We were unlucky with injuries.
47
00:03:02,121 --> 00:03:05,921
{\an8}Almost half the first team defense
were injured. Christensen, KoundĂ©, AraĂșjo.
48
00:03:06,121 --> 00:03:07,461
{\an8}XAVI HERNĂNDEZ
COACH
49
00:03:07,901 --> 00:03:10,161
{\an8}Injuries made things pretty difficult...
50
00:03:10,361 --> 00:03:11,441
{\an8}RONALD ARAUJO
DEFENDER
51
00:03:11,641 --> 00:03:14,621
{\an8}...because it was a key moment
and I wanted to be out there.
52
00:03:15,661 --> 00:03:19,361
{\an8}[commentator] Today's the decider.
They have to win,
53
00:03:19,561 --> 00:03:22,121
{\an8}after the team's results
54
00:03:22,321 --> 00:03:24,941
in Munich's Allianz Arena and San Siro.
55
00:03:26,541 --> 00:03:28,721
[commentator 2 in English]
It's the most important game
56
00:03:28,921 --> 00:03:30,441
of the season today for Barcelona.
57
00:03:30,641 --> 00:03:33,081
As the Blaugrana
hope to give their Champions League
58
00:03:33,281 --> 00:03:35,941
knock-out stage hopes a huge boost.
59
00:03:37,861 --> 00:03:39,881
[in CatalĂĄn]
Raphinha gives Sergi Roberto a great pass.
60
00:03:40,081 --> 00:03:41,121
{\an8}There's the cross! Goal!
61
00:03:41,321 --> 00:03:42,761
{\an8}MINUTE 40
FC BARCELONA 1-0 INTER MILĂN
62
00:03:42,961 --> 00:03:44,401
{\an8}Dembélé scored, goal by Dembélé!
63
00:03:44,601 --> 00:03:47,281
{\an8}Barça scored! Barça have scored!
64
00:03:47,481 --> 00:03:49,881
Xavi is on fire!
65
00:03:50,081 --> 00:03:51,941
Barça have the lead against Inter!
66
00:03:52,901 --> 00:03:55,241
[Xavi] We pulled ahead
with a goal by Dembélé,
67
00:03:55,441 --> 00:03:57,281
and we were looking for the second.
68
00:03:57,481 --> 00:04:01,241
Inter were on the ropes,
and the crowd started singing
69
00:04:01,441 --> 00:04:03,161
"Un Dia de Partit."
70
00:04:03,361 --> 00:04:04,321
That was the moment.
71
00:04:04,521 --> 00:04:06,821
[crowd singing "Un Dia de Partit"]
72
00:04:11,101 --> 00:04:13,241
[commentator] Now then,
Gavi passes to Dembélé.
73
00:04:13,441 --> 00:04:16,441
Dembélé arrives on the wing,
looks for Lewandowski in the center.
74
00:04:16,641 --> 00:04:18,281
The ball falls to Raphinha,
75
00:04:18,481 --> 00:04:20,401
and Raphinha kicks it...
76
00:04:20,601 --> 00:04:22,181
Over the bar.
77
00:04:22,541 --> 00:04:24,421
The Spotify Camp Nou crowd is going crazy!
78
00:04:25,421 --> 00:04:26,561
[Xavi] That was the time.
79
00:04:26,761 --> 00:04:30,001
I remember two clear opportunities
to achieve 2-0.
80
00:04:30,201 --> 00:04:32,621
We could have been home and dry.
81
00:04:37,661 --> 00:04:40,721
[commentator] Look out for Dembélé.
There goes Dembélé, he shoots!
82
00:04:40,921 --> 00:04:41,881
Amazing save by Onana.
83
00:04:42,081 --> 00:04:44,201
[commentator 2 in English]
This is Sergi Roberto.
84
00:04:44,401 --> 00:04:46,361
It's come loose
and it's not quite poked in.
85
00:04:46,561 --> 00:04:47,901
[whistle blowing]
86
00:04:49,941 --> 00:04:53,061
[in CatalĂĄn] We came out for the second
half and the game changed completely.
87
00:04:56,661 --> 00:04:57,921
[commentator in English]
It's allowed to run through,
88
00:04:58,121 --> 00:04:59,721
that ball finds its way into the net!
89
00:04:59,921 --> 00:05:02,481
{\an8}It's an equalizer
off a defensive mistake from Barcelona.
90
00:05:02,681 --> 00:05:04,201
{\an8}MINUTE 50
FC BARCELONA 1-1 INTER MILĂN
91
00:05:04,401 --> 00:05:06,281
{\an8}[Stegen] We had everything under control.
92
00:05:06,481 --> 00:05:09,241
{\an8}And then we came back,
we had everything in our favor.
93
00:05:09,441 --> 00:05:12,481
{\an8}So yeah, at the end
it's... difficult to explain.
94
00:05:12,681 --> 00:05:14,141
{\an8}MARC-ANDRĂ TER STEGEN
GOALKEEPER
95
00:05:16,221 --> 00:05:18,321
[Alonso in CatalĂĄn] You see yourself
in a life or death situation.
96
00:05:18,521 --> 00:05:20,081
{\an8}MARCOS ALONSO
DEFENDER
97
00:05:20,281 --> 00:05:22,501
{\an8}You start getting nervous, inaccurate.
98
00:05:23,061 --> 00:05:25,001
[commentator]
The crowd's getting desperate
99
00:05:25,201 --> 00:05:26,521
because we're making mistakes.
100
00:05:26,721 --> 00:05:29,321
[in English] Brought it down.
Could be set up for a strike here...
101
00:05:29,521 --> 00:05:31,401
{\an8}It's in off the post. Barça concede again.
102
00:05:31,601 --> 00:05:33,161
{\an8}MINUTE 63
FC BARCELONA 1-2 INTER MILĂN
103
00:05:33,361 --> 00:05:35,761
{\an8}[Xavi in CatalĂĄn] And then things change.
Inter's more comfortable defending.
104
00:05:35,961 --> 00:05:37,841
They go 2-1 up straight away.
105
00:05:38,041 --> 00:05:40,101
And our spirit goes down.
106
00:05:40,821 --> 00:05:43,801
[Raphinha in Portuguese]
It affected our play.
107
00:05:44,001 --> 00:05:46,921
{\an8}I think the fans felt it a bit too.
108
00:05:47,121 --> 00:05:48,441
{\an8}RAPHINHA
FORWARD
109
00:05:48,641 --> 00:05:50,921
{\an8}Then we had to try and turn things around.
110
00:05:51,121 --> 00:05:52,401
{\an8}[commentator in English]
Into the box again,
111
00:05:52,601 --> 00:05:54,041
{\an8}headed down, ricocheting around.
112
00:05:54,241 --> 00:05:57,161
{\an8}It's found its way into the net,
Barça are back on terms!
113
00:05:57,361 --> 00:06:00,281
{\an8}Robert Lewandowski
has scored for the Blaugrana!
114
00:06:00,481 --> 00:06:03,681
2-2. Nine minutes to go!
115
00:06:03,881 --> 00:06:06,881
It's going to be a grandstand finale here!
116
00:06:07,081 --> 00:06:08,221
[crowd cheering]
117
00:06:09,021 --> 00:06:11,681
[commentator in CatalĂĄn]
Watch out, Bellanova's advancing.
118
00:06:11,881 --> 00:06:14,241
He sends it into the box,
there's the strike...
119
00:06:14,441 --> 00:06:15,521
{\an8}Goal for Inter.
120
00:06:15,721 --> 00:06:18,061
{\an8}MINUTE 89
FC BARCELONA 2-3 INTER MILĂN
121
00:06:18,381 --> 00:06:20,641
{\an8}[Stegen in English]
We weren't prepared for this.
122
00:06:20,841 --> 00:06:23,041
I have to admit we weren't prepared
123
00:06:23,241 --> 00:06:27,661
for being behind in the goals.
124
00:06:30,141 --> 00:06:32,961
[commentator in CatalĂĄn] Eric crosses,
Lewandowski strikes...
125
00:06:33,161 --> 00:06:34,721
Goal, goal, goal, goal, goal!
126
00:06:34,921 --> 00:06:38,641
[Xavi] In the end,
we managed a 3-3 draw.
127
00:06:38,841 --> 00:06:42,281
We tried desperately
to score another goal.
128
00:06:42,481 --> 00:06:43,601
But it was too late.
129
00:06:43,801 --> 00:06:46,361
[whistle blows three times]
130
00:06:46,561 --> 00:06:47,441
{\an8}[commentator] Three all.
131
00:06:47,641 --> 00:06:49,401
{\an8}FINAL SCORE
FC BARCELONA 3-3 INTER MILĂN
132
00:06:49,601 --> 00:06:51,481
{\an8}We couldn't beat Inter in Camp Nou
133
00:06:51,681 --> 00:06:54,961
{\an8}even with 92,300 excited fans
behind us in the stadium.
134
00:06:55,161 --> 00:06:56,481
[Lewandowski in English]
We scored three goals in Camp Nou.
135
00:06:56,681 --> 00:06:59,421
But if you concede three goals at home,
that is too much.
136
00:07:00,821 --> 00:07:03,841
[Xavi in CatalĂĄn]
I'm angry and upset,
137
00:07:04,041 --> 00:07:05,961
disappointed, sad.
138
00:07:06,161 --> 00:07:08,401
A bit angry, because when you draw,
139
00:07:08,601 --> 00:07:09,921
and don't win at home,
140
00:07:10,121 --> 00:07:13,061
with such a spectacular crowd,
it's my mistake.
141
00:07:15,461 --> 00:07:18,601
Last year things didn't work,
you felt we were a long way off,
142
00:07:18,801 --> 00:07:21,521
and this year you feel like
it's you throwing things away.
143
00:07:21,721 --> 00:07:25,561
So, you don't deserve
to go any further in this competition.
144
00:07:25,761 --> 00:07:27,621
And I'd almost say that hurts more.
145
00:07:30,261 --> 00:07:35,901
GROUP C STANDINGS
MATCHDAY 4 OF 6
146
00:07:36,621 --> 00:07:40,041
[man on radio] Barça is almost
out of the Champions League,
147
00:07:40,241 --> 00:07:41,641
with all that implies.
148
00:07:41,841 --> 00:07:45,481
[man 2] It feels like
every time Barça plays in Europe,
149
00:07:45,681 --> 00:07:48,961
it is a nightmare
that sends you back to square one.
150
00:07:49,161 --> 00:07:52,741
And a lot of the responsibility
lies with the manager.
151
00:07:56,021 --> 00:08:00,201
{\an8}In a club like Barça,
you pretty much have to win.
152
00:08:00,401 --> 00:08:01,761
{\an8}FERRAN TORRES
FORWARD
153
00:08:01,961 --> 00:08:06,781
{\an8}And a defeat like that affects you
when you arrive at the Bernabéu.
154
00:08:07,621 --> 00:08:10,761
[Gemma Soler] You could sense that playing
at the Santiago Bernabéu,
155
00:08:10,961 --> 00:08:14,041
home to your arch enemy,
in a bad frame of mind,
156
00:08:14,241 --> 00:08:16,841
{\an8}when they barely had time to recover...
157
00:08:17,041 --> 00:08:18,761
{\an8}GEMMA SOLER
ESPN JOURNALIST
158
00:08:18,961 --> 00:08:21,941
{\an8}...from the loss to Inter, wasn't great.
159
00:08:22,741 --> 00:08:25,721
LALIGA - MATCHDAY 9 OF 38
REAL MADRID CF - FC BARCELONA
160
00:08:25,921 --> 00:08:27,921
[commentator]
Matchday 9 of LaLiga Santander.
161
00:08:28,121 --> 00:08:31,281
But obviously,
today is different from all the others...
162
00:08:31,481 --> 00:08:32,421
It's El ClĂĄsico!
163
00:08:34,541 --> 00:08:36,541
[crowd cheering]
164
00:08:38,781 --> 00:08:41,921
[commentator] Let's see
if they've got over what happened
165
00:08:42,121 --> 00:08:48,301
against Internazionale de Milano
last Wednesday in Camp Nou.
166
00:08:53,261 --> 00:08:55,001
VinĂcius gets behind us.
167
00:08:55,201 --> 00:08:58,561
VinĂcius in the box.
Ter Stegen saves, Benzema strikes, goal.
168
00:08:58,761 --> 00:09:00,921
Real Madrid just scored the first goal.
169
00:09:01,121 --> 00:09:03,481
{\an8}[in French] I think Real Madrid
were simply better than us.
170
00:09:03,681 --> 00:09:04,721
{\an8}JULES KOUNDĂ
DEFENDER
171
00:09:04,921 --> 00:09:07,081
{\an8}They were clear-headed, realistic.
172
00:09:07,281 --> 00:09:09,201
[commentator in Spanish]
Watch out for VinĂcius breaking through.
173
00:09:09,401 --> 00:09:11,521
He's totally unmarked inside the box.
174
00:09:11,721 --> 00:09:12,881
VinĂcius shoots...
175
00:09:13,081 --> 00:09:16,041
[Xavi in CatalĂĄn] We're not competitive,
we lack spirit,
176
00:09:16,241 --> 00:09:20,521
we lack passion,
we're missing a bit of character.
177
00:09:20,721 --> 00:09:22,441
[commentator] Mendy arrives on the left.
178
00:09:22,641 --> 00:09:25,221
He leaves it for Valverde,
who shoots hard. It's a goal.
179
00:09:27,581 --> 00:09:30,081
{\an8}[in English] Right after, they scored
a second. It was a big blow for us.
180
00:09:30,281 --> 00:09:31,421
{\an8}FRENKIE DE JONG
MIDFIELDER
181
00:09:32,061 --> 00:09:34,081
[commentator in Spanish]
Ter Stegen between the posts.
182
00:09:34,281 --> 00:09:36,521
[commentator 2]
Rodrygo takes his run. He shoots!
183
00:09:36,721 --> 00:09:39,621
{\an8}Ter Stegen gets a hand to it,
but Real Madrid score. It's 3-1.
184
00:09:42,381 --> 00:09:44,441
{\an8}[de Jong in English] We lost the game...
185
00:09:44,641 --> 00:09:48,261
And I couldn't say it was undeserved.
I think we should've done better there.
186
00:09:50,221 --> 00:09:51,521
LEAGUE STANDINGS
MATCHDAY 9 OF 38
187
00:09:51,721 --> 00:09:54,081
[man speaks Spanish on radio]
Today you had the opportunity
188
00:09:54,281 --> 00:09:56,241
to turn things around,
to quash any doubts.
189
00:09:56,441 --> 00:09:59,561
Today it feels worse than after Inter,
because you didn't react.
190
00:09:59,761 --> 00:10:02,721
[man 2] We all need to focus
a bit more on Xavi.
191
00:10:02,921 --> 00:10:05,281
He took responsibility,
now he's gonna have to face
192
00:10:05,481 --> 00:10:08,241
major criticism for the first time
as Barça manager.
193
00:10:08,441 --> 00:10:09,721
{\an8}Coaching Barça is risky.
194
00:10:09,921 --> 00:10:11,401
{\an8}SPORTS INFORMATION DIRECTOR
PRENSA IBĂRICA
195
00:10:11,601 --> 00:10:13,801
{\an8}People question you
when the results don't work out.
196
00:10:14,001 --> 00:10:16,361
{\an8}It was a terrible week for Xavi.
197
00:10:16,561 --> 00:10:18,441
{\an8}GERARD ROMERO
PRESIDENT JIJANTES FC
198
00:10:18,641 --> 00:10:20,121
{\an8}Full of comments like:
199
00:10:20,321 --> 00:10:22,581
"We're going nowhere,
he's getting it wrong."
200
00:10:23,061 --> 00:10:24,161
ON THE VERGE OF DISASTER
201
00:10:24,361 --> 00:10:26,841
[man on radio] It's not the team
that's under construction, it's Xavi.
202
00:10:27,041 --> 00:10:28,921
XAVI ALREADY WORST COACH
IN BARCELONA HISTORY
203
00:10:29,121 --> 00:10:30,481
[man 2 in CatalĂĄn]
Xavi has a very serious problem
204
00:10:30,681 --> 00:10:33,241
because now the spotlights
are shining right in his face.
205
00:10:33,441 --> 00:10:34,441
TWO CONSECUTIVE ELIMINATIONS
206
00:10:34,641 --> 00:10:36,481
[man in Spanish]
We will find out if there are consequences
207
00:10:36,681 --> 00:10:38,081
at Camp Barça after this defeat.
208
00:10:38,281 --> 00:10:40,001
XAVI IS THE MAIN CULPRIT OF THE DEFEAT
209
00:10:40,201 --> 00:10:43,421
[Xavi in CatalĂĄn] I think that was
my toughest week as manager.
210
00:10:44,181 --> 00:10:48,361
Being eliminated from the Champions League
with all the related criticism.
211
00:10:48,561 --> 00:10:52,721
People talk of failure,
they love to make the story more dramatic.
212
00:10:52,921 --> 00:10:58,021
I've taken a lot of criticism as manager,
as the main responsible party.
213
00:10:58,461 --> 00:11:01,361
UEFA CHAMPIONS LEAGUE
FC BARCELONA - BAYERN MUNICH
214
00:11:01,561 --> 00:11:04,461
GROUP STAGE. MATCHDAY 5
215
00:11:09,261 --> 00:11:12,681
[commentator in Spanish] Watch out,
here comes the strike... and the goal.
216
00:11:12,881 --> 00:11:15,461
[commentator 2 in CatalĂĄn]
They just scored their third.
217
00:11:16,701 --> 00:11:18,481
{\an8}[whistle blows]
218
00:11:18,681 --> 00:11:22,001
{\an8}There's the final whistle.
It's a bad day for Barça.
219
00:11:22,201 --> 00:11:24,201
{\an8}FINAL SCORE
FC BARCELONA 0-3 BAYERN MUNICH
220
00:11:24,401 --> 00:11:27,421
{\an8}We just have to accept the situation.
221
00:11:28,421 --> 00:11:31,281
It's a very tough night for Barça fans.
222
00:11:31,481 --> 00:11:33,821
[dramatic suspenseful music playing]
223
00:11:47,621 --> 00:11:49,621
[crowd singing indistinctly]
224
00:11:59,021 --> 00:12:01,201
[Stegen in English]
Then at the end of the game,
225
00:12:01,401 --> 00:12:03,161
the people wanted us to come out again.
226
00:12:03,361 --> 00:12:07,721
Of course you expect everything,
that they want to talk to you...
227
00:12:07,921 --> 00:12:11,701
But what I didn't expect
in that moment was that...
228
00:12:12,661 --> 00:12:14,441
they would also cheer for us.
229
00:12:14,641 --> 00:12:17,361
[band playing drums and singing]
230
00:12:17,561 --> 00:12:20,201
[GarcĂa in CatalĂĄn]
I think that moment with the fans
231
00:12:20,401 --> 00:12:21,881
made everyone see that
232
00:12:22,081 --> 00:12:23,721
although things hadn't gone our way,
233
00:12:23,921 --> 00:12:27,881
{\an8}we were united and we had to carry on
because the season had only just begun.
234
00:12:28,081 --> 00:12:29,121
{\an8}ERIC GARCĂA
DEFENDER
235
00:12:29,321 --> 00:12:31,001
[crowd]
âȘ Barça fans to the death! âȘ
236
00:12:31,201 --> 00:12:33,041
âȘ We're Barça fans to the death! âȘ
237
00:12:33,241 --> 00:12:38,221
âȘ Barça fans to the death!
We're Barça fans to the death! âȘ
238
00:12:38,821 --> 00:12:42,521
âȘ Barça fans to the death!
We're Barça fans to the death! âȘ
239
00:12:42,721 --> 00:12:48,101
âȘ Barça fans to the death!
We're Barça fans to the death! âȘ
240
00:12:48,741 --> 00:12:50,661
[Xavi] I've never seen anything like it.
241
00:12:51,421 --> 00:12:55,481
I felt incredible support from the fans.
242
00:12:55,681 --> 00:12:57,841
And the players felt it too.
243
00:12:58,041 --> 00:13:00,641
They're there at the worst times.
244
00:13:00,841 --> 00:13:03,641
[Stegen in English]
I think this is also probably one of these
245
00:13:03,841 --> 00:13:04,961
key moments of the season,
246
00:13:05,161 --> 00:13:07,701
where you know, "Okay,
we have to give something back."
247
00:13:11,221 --> 00:13:17,421
GROUP C STANDINGS
MATCHDAY 5 OF 6
248
00:13:20,261 --> 00:13:23,721
[Xavi in CatalĂĄn] Me and the players had
a meeting the day after the game.
249
00:13:23,921 --> 00:13:29,001
I asked the staff to give me
a moment alone with the players.
250
00:13:29,201 --> 00:13:31,181
And I asked them if anything was wrong.
251
00:13:33,461 --> 00:13:38,461
We chatted for almost
an hour and a half, and they opened up.
252
00:13:39,021 --> 00:13:42,841
About personal situations...
253
00:13:43,041 --> 00:13:47,281
I think it brought the group together,
254
00:13:47,481 --> 00:13:49,321
they became a closer family than ever,
255
00:13:49,521 --> 00:13:54,061
and if they were united,
we could have a great season.
256
00:13:54,421 --> 00:13:56,181
Come on, let's go.
257
00:13:56,621 --> 00:14:02,021
And I think it marked a turning point
in the Barça season.
258
00:14:18,581 --> 00:14:21,001
I always watch the replays
259
00:14:21,201 --> 00:14:23,841
to see what we did and didn't do well.
260
00:14:24,041 --> 00:14:26,441
I always look for order.
261
00:14:26,641 --> 00:14:30,201
I'm a really tidy person,
including when I was on the pitch.
262
00:14:30,401 --> 00:14:32,141
I couldn't stand losing the ball.
263
00:14:33,861 --> 00:14:36,321
[MascarĂł] He needed to control the game.
264
00:14:36,521 --> 00:14:38,361
Because Barça was out of control.
265
00:14:38,561 --> 00:14:40,041
Xavi made a decision,
266
00:14:40,241 --> 00:14:43,721
which I think was vital
to changing the team's fate.
267
00:14:43,921 --> 00:14:46,121
I thought to myself
what I've always thought.
268
00:14:46,321 --> 00:14:48,261
"Football is a game
that belongs to the midfield."
269
00:14:50,061 --> 00:14:52,641
Go, go, this is just getting started.
Let's go, boys.
270
00:14:52,841 --> 00:14:53,781
Come on!
271
00:14:54,421 --> 00:14:58,421
So I told the staff
that we needed another midfielder.
272
00:14:58,941 --> 00:15:02,841
Hey, let's make it a 3-4-3.
273
00:15:03,041 --> 00:15:03,921
{\an8}ASSISTANT COACH
274
00:15:04,121 --> 00:15:06,361
{\an8}Place the left winger in the box
with the other center
275
00:15:06,561 --> 00:15:09,861
and drop a center, Frenkie, who'd been
in a double pivot with Busquets.
276
00:15:11,221 --> 00:15:15,001
[Gemma Soler] It was very important that
Xavi discovered this tactical innovation
277
00:15:15,201 --> 00:15:17,961
which surprised their opponents,
278
00:15:18,161 --> 00:15:20,801
and later,
worked really well for the team.
279
00:15:21,001 --> 00:15:23,521
[Flaquer] I think it was one of the keys
to this season.
280
00:15:23,721 --> 00:15:25,321
{\an8}Xavi got the idea based on the wings...
281
00:15:25,521 --> 00:15:26,401
{\an8}CADENA SER JOURNALIST
282
00:15:26,601 --> 00:15:28,441
{\an8}...and ended up triumphing
using the midfield.
283
00:15:28,641 --> 00:15:31,181
[Xavi] That's it! Nice, Busi!
284
00:15:31,861 --> 00:15:34,261
I think we got it right.
285
00:15:35,461 --> 00:15:36,401
MATCHDAY 10 OF 38
286
00:15:36,601 --> 00:15:38,361
[commentator in Spanish]
Great pass for Alba,
287
00:15:38,561 --> 00:15:40,001
Alba's first touch... He's past!
288
00:15:40,201 --> 00:15:41,241
That's great.
289
00:15:41,441 --> 00:15:45,761
- Goal!
- [commentator 2] Great.
290
00:15:45,961 --> 00:15:48,321
[commentator 3 in CatalĂĄn]
Really good, really good.
291
00:15:48,521 --> 00:15:51,001
Gavi takes it,
it's a foul, but Gavi wants to play.
292
00:15:51,201 --> 00:15:53,081
It's still Gavi, he passes to Lewandowski.
293
00:15:53,281 --> 00:15:55,401
Lewandowski's in the box, he shoots!
294
00:15:55,601 --> 00:16:00,421
{\an8}Goal, goal, goal!
295
00:16:00,901 --> 00:16:02,861
{\an8}What a great goal by Lewandowski!
296
00:16:04,301 --> 00:16:06,641
[in English]
We started winning games in a row.
297
00:16:06,841 --> 00:16:09,401
[commentator in English]
Lewandowski picks up the pieces,
298
00:16:09,601 --> 00:16:11,641
puts it into the area
for Dembélé to score...
299
00:16:11,841 --> 00:16:14,161
What a header from Dembélé from six yards!
300
00:16:14,361 --> 00:16:16,181
[crowd cheering]
301
00:16:17,901 --> 00:16:20,201
[commentator in Spanish]
Dembélé passes it nicely.
302
00:16:20,401 --> 00:16:22,741
Sergi Roberto!
303
00:16:23,221 --> 00:16:27,141
- Goal!
- [commentator 2] Excellent.
304
00:16:27,781 --> 00:16:32,821
{\an8}[commentator] What a shot by Lewandowski.
Goal! Goal! Goal!
305
00:16:33,101 --> 00:16:36,521
{\an8}[Lewandowski in English]
We had to show our fans that we can
306
00:16:36,721 --> 00:16:38,321
{\an8}deliver an amazing game with goals.
307
00:16:38,521 --> 00:16:40,561
{\an8}[in Spanish] It helped us a lot
to take control of the matches.
308
00:16:40,761 --> 00:16:42,121
{\an8}It was a change for the better.
309
00:16:42,321 --> 00:16:43,261
{\an8}PEDRI
MIDFIELDER
310
00:16:46,261 --> 00:16:48,681
{\an8}[commentator] He spins it... Lewandowski!
311
00:16:48,881 --> 00:16:50,901
{\an8}[commentator 2] Goal!
312
00:16:54,341 --> 00:16:56,841
{\an8}[commentator] There goes Raphinha,
Raphinha plays.
313
00:16:57,041 --> 00:17:02,021
{\an8}Goal!
314
00:17:02,301 --> 00:17:05,301
{\an8}Goal by Rapha Dias aka Raphinha!
315
00:17:05,901 --> 00:17:08,761
[commentator in CatalĂĄn] This team is
competing at such a great level!
316
00:17:08,961 --> 00:17:10,721
Yes! We're leading the league!
317
00:17:10,921 --> 00:17:13,241
We won and we deserved it!
318
00:17:13,441 --> 00:17:15,841
LEAGUE STANDINGS
MATCHDAY 14 OF 38
319
00:17:16,041 --> 00:17:17,981
[all cheering]
320
00:17:22,421 --> 00:17:25,261
âȘ Hey, hey, hey, hey, hey! âȘ
321
00:17:27,501 --> 00:17:29,141
Well done, team!
322
00:17:30,381 --> 00:17:32,321
After losing at the Bernabéu,
323
00:17:32,521 --> 00:17:35,081
and going three points below Real Madrid,
324
00:17:35,281 --> 00:17:37,801
regaining the lead position meant a lot.
325
00:17:38,001 --> 00:17:39,941
[indistinct chatter]
326
00:17:42,861 --> 00:17:45,081
[Xavi] The feeling
of believing in ourselves,
327
00:17:45,281 --> 00:17:48,481
that we could compete as equals
against a really strong Real Madrid,
328
00:17:48,681 --> 00:17:50,761
who had won the Champions League,
and LaLiga,
329
00:17:50,961 --> 00:17:54,401
that we were up there,
that we could compete and win.
330
00:17:54,601 --> 00:17:57,241
âȘ The club in my heart is born âȘ
331
00:17:57,441 --> 00:18:00,241
âȘ Blue and red are the colors âȘ
332
00:18:00,441 --> 00:18:03,481
âȘ Football Club Barcelona âȘ
333
00:18:03,681 --> 00:18:05,621
[all vocalizing]
334
00:18:13,061 --> 00:18:15,981
âȘ Football Club Barcelona âȘ
335
00:18:18,181 --> 00:18:20,841
[Xavi] I'm proud of the team,
especially after yesterday.
336
00:18:21,041 --> 00:18:23,641
That's the way to go.
As a family, together.
337
00:18:23,841 --> 00:18:25,201
Like we demonstrated yesterday.
338
00:18:25,401 --> 00:18:29,801
In the face of all adversity,
referees, all that stuff, goals...
339
00:18:30,001 --> 00:18:33,081
1-0 results, whatever,
but when the team's united,
340
00:18:33,281 --> 00:18:36,181
you see we can do anything.
341
00:18:38,941 --> 00:18:40,081
BARCELONA
NOVEMBER 5, 2022
342
00:18:40,281 --> 00:18:42,241
[man speaks Spanish on radio]
For a while, we're going to focus
343
00:18:42,441 --> 00:18:44,001
on this big piece of breaking news.
344
00:18:44,201 --> 00:18:47,261
{\an8}At the age of 35, Gerard Piqué Bernabéu
is retiring from football.
345
00:18:48,781 --> 00:18:52,641
He's retiring after having won 35 titles.
346
00:18:52,841 --> 00:18:54,841
He wasn't your average player
347
00:18:55,041 --> 00:18:57,001
in the Spanish league,
in Spanish football.
348
00:18:57,201 --> 00:18:58,561
Out of the blue,
349
00:18:58,761 --> 00:19:01,721
he announced that this Saturday's
9:00 p.m. match against AlmerĂa
350
00:19:01,921 --> 00:19:03,761
is going to be his last game at Camp Nou.
351
00:19:03,961 --> 00:19:05,641
[MascarĂł] At the start of the season,
352
00:19:05,841 --> 00:19:08,041
Xavi said that
he wouldn't be relying on himself,
353
00:19:08,241 --> 00:19:11,641
because he wasn't playing at the level
that the team needed.
354
00:19:11,841 --> 00:19:13,761
When Xavi sat on the bench,
355
00:19:13,961 --> 00:19:17,001
many of us wondered
how he was going to manage
356
00:19:17,201 --> 00:19:20,681
his friends and former teammates,
357
00:19:20,881 --> 00:19:23,741
with whom he'd shared so much.
358
00:19:24,621 --> 00:19:28,001
[journalist] Do you think you've been able
to manage the tricky situation
359
00:19:28,201 --> 00:19:30,381
with Gerard Piqué from the outset?
360
00:19:31,061 --> 00:19:35,161
I'm not sure if I was fair...
But I know I was sincere,
361
00:19:35,361 --> 00:19:40,281
honest, and honorable,
in what I said and what I believed.
362
00:19:40,481 --> 00:19:43,401
That's what I've always said to Gerard,
363
00:19:43,601 --> 00:19:46,641
and the circumstances
have shaped his decision
364
00:19:46,841 --> 00:19:49,381
to end his career.
365
00:19:49,781 --> 00:19:52,121
[in CatalĂĄn] I tried to be
really frank with him,
366
00:19:52,321 --> 00:19:53,841
and he was frank with me as well.
367
00:19:54,041 --> 00:19:59,041
He said, "Look, Xavi,
if I'm not playing in October,
368
00:19:59,241 --> 00:20:00,461
I'll leave."
369
00:20:01,261 --> 00:20:03,001
Obviously, in the end,
370
00:20:03,201 --> 00:20:06,441
when players feel unwanted,
371
00:20:06,641 --> 00:20:09,621
or they go unselected,
they feel the manager is to blame.
372
00:20:10,181 --> 00:20:12,401
And you have to deal with that.
373
00:20:12,601 --> 00:20:15,041
It's my job,
and it's part of this profession.
374
00:20:15,241 --> 00:20:19,081
So it can be unpleasant
to make certain decisions,
375
00:20:19,281 --> 00:20:20,561
especially about teammates.
376
00:20:20,761 --> 00:20:24,741
[in English] I think it cost him also
on a personal level.
377
00:20:26,421 --> 00:20:28,341
- [journalist in CatalĂĄn] Thanks.
- Thanks.
378
00:20:33,421 --> 00:20:35,561
- Hello, everybody.
- Hello, good evening.
379
00:20:35,761 --> 00:20:37,461
Say hi to everyone.
380
00:20:38,421 --> 00:20:39,421
Hi.
381
00:20:41,061 --> 00:20:42,881
He's the Russian. Say, "Hi, Russian"
382
00:20:43,081 --> 00:20:44,881
- [in CatalĂĄn] Hello, Xavi!
- Hello, Sasha!
383
00:20:45,081 --> 00:20:46,021
Hello, Jules!
384
00:20:46,661 --> 00:20:48,841
Say, "Hello, Jules!"
Look at his cool haircut.
385
00:20:49,041 --> 00:20:50,361
- Do you like his hair?
- Yeah.
386
00:20:50,561 --> 00:20:51,961
[laughs]
387
00:20:52,161 --> 00:20:54,741
It's different.
Isn't the new locker room cool?
388
00:20:55,461 --> 00:20:57,021
All good, Andreas?
389
00:20:57,621 --> 00:20:58,821
How are you, Dela?
390
00:21:00,541 --> 00:21:06,321
LALIGA - MATCHDAY 13 OF 38
FC BARCELONA - UD ALMERĂA
391
00:21:06,521 --> 00:21:08,681
[crowd]
âȘ PiquĂ©, PiquĂ©, Piquenbauer! âȘ
392
00:21:08,881 --> 00:21:11,841
âȘ PiquĂ©, PiquĂ©, PiquĂ©, Piquenbauer âȘ
393
00:21:12,041 --> 00:21:13,641
âȘ PiquĂ©, PiquĂ©... âȘ
394
00:21:13,841 --> 00:21:15,921
[commentator in Spanish]
Gerard Piqué Bernabéu.
395
00:21:16,121 --> 00:21:19,561
Today, the legend puts an end
396
00:21:19,761 --> 00:21:24,681
to his long, great,
extraordinary, phenomenal career
397
00:21:24,881 --> 00:21:29,401
{\an8}as a player,
specifically for FC Barcelona.
398
00:21:29,601 --> 00:21:31,941
CHRISTENSEN IN
PIQUĂ OUT
399
00:21:33,501 --> 00:21:35,961
[Koundé in French]
Gerard's career speaks for itself.
400
00:21:36,161 --> 00:21:41,321
He's probably one of the world's
best players in that position.
401
00:21:41,521 --> 00:21:46,581
He's very well loved
and respected in the football world.
402
00:21:48,861 --> 00:21:51,321
[Stegen in English]
It's never beautiful to see
403
00:21:51,521 --> 00:21:53,981
a colleague and friend leaving the team,
404
00:21:55,101 --> 00:21:57,521
and even less when it's Geri.
405
00:21:57,721 --> 00:22:03,961
I think, Geri, during all these years,
has been a fundamental pillar
406
00:22:04,161 --> 00:22:05,581
in this team and this club.
407
00:22:06,421 --> 00:22:08,881
It's very tough for me to say goodbye,
408
00:22:09,081 --> 00:22:11,621
and I get really emotional
when I talk about him.
409
00:22:12,701 --> 00:22:14,901
[crowd cheering]
410
00:22:23,501 --> 00:22:26,121
[Xavi in CatalĂĄn]
Gerard left Barça in his own way,
411
00:22:26,321 --> 00:22:27,361
with greatness.
412
00:22:27,561 --> 00:22:29,761
I'll always remember
413
00:22:29,961 --> 00:22:32,721
he's been one of the best defenders
in the club's history.
414
00:22:32,921 --> 00:22:35,261
He's a legend for Barcelona.
415
00:22:36,261 --> 00:22:39,961
{\an8}[Iniesta] He's had a spectacular career
for the club and for the national team.
416
00:22:40,161 --> 00:22:41,201
{\an8}YOU WILL ALWAYS BE A LEGEND
417
00:22:41,401 --> 00:22:43,161
{\an8}ANDRĂS INIESTA
FC BARCELONA PLAYER 2000-2018
418
00:22:43,361 --> 00:22:46,141
{\an8}And an iconic, historic Barça player.
419
00:22:47,101 --> 00:22:49,761
[Alba] His closest friends
knew this might happen,
420
00:22:49,961 --> 00:22:52,921
but until it does, it's hard to believe.
421
00:22:53,121 --> 00:22:55,241
He was important for all of us.
422
00:22:55,441 --> 00:22:56,561
{\an8}JORDI ALBA
DEFENDER
423
00:22:56,761 --> 00:22:58,321
{\an8}And I wish him all the best.
424
00:22:58,521 --> 00:22:59,881
{\an8}In the future,
425
00:23:00,081 --> 00:23:03,681
with his intelligence, I'm sure
everything's going to be great for him.
426
00:23:03,881 --> 00:23:05,821
[crowd cheering]
427
00:23:07,781 --> 00:23:11,121
[Dembélé in French]
We're going to miss him a lot.
428
00:23:11,321 --> 00:23:13,241
{\an8}Especially when things get tough.
429
00:23:13,441 --> 00:23:15,601
{\an8}He always brought joy
and cheered everyone up.
430
00:23:15,801 --> 00:23:17,061
{\an8}OUSMANE DEMBĂLĂ
FORWARD
431
00:23:18,061 --> 00:23:21,181
He's a club legend, a great person.
432
00:23:22,501 --> 00:23:24,501
[crowd cheering]
433
00:23:26,621 --> 00:23:28,341
[in CatalĂĄn] So in conclusion,
434
00:23:29,741 --> 00:23:32,121
I want to say
what many of you already know.
435
00:23:32,321 --> 00:23:35,461
My grandfather signed me up
as a member of the club when I was born.
436
00:23:36,621 --> 00:23:39,641
I was born here,
and here's where I'll die.
437
00:23:39,841 --> 00:23:41,821
Long live Barça. Forever.
438
00:23:42,301 --> 00:23:44,301
[crowd cheering loudly]
439
00:23:45,541 --> 00:23:48,521
4 CHAMPIONS LEAGUES, 9 LEAGUES,
7 COPAS DEL REY, 3 CLUB WORLD CUPS
440
00:23:48,721 --> 00:23:50,681
3 EUROPEAN SUPER CUPS,
6 SPANISH SUPER CUPS,
441
00:23:50,881 --> 00:23:52,481
1 WORLD CUP, 1 EUROPEAN CHAMPIONSHIP
442
00:23:52,681 --> 00:23:54,401
[commentator] Gerard Piqué has played
443
00:23:54,601 --> 00:23:56,521
his last match at the Spotify Camp Nou.
444
00:23:56,721 --> 00:23:58,661
[crowd cheering]
445
00:24:07,621 --> 00:24:11,841
[commentator in Spanish]
Piqué, Piqué, Piqué! Goal, goal, goal!
446
00:24:12,041 --> 00:24:15,661
Piquenbauer, Piquenbauer, Piquenbauer!
447
00:24:16,301 --> 00:24:19,681
Signed and sealed Gerard Piqué.
448
00:24:19,881 --> 00:24:22,021
[commentator in English]
He was looking for it.
449
00:24:25,581 --> 00:24:27,921
[commentator in CatalĂĄn]
Thank you, Gerard.
450
00:24:28,121 --> 00:24:31,841
Piqué forever, Barça forever!
451
00:24:32,041 --> 00:24:33,981
[crowd cheering]
452
00:24:47,061 --> 00:24:49,001
[indistinct chatter]
453
00:24:49,201 --> 00:24:50,501
[Piqué] What's up, guys?
454
00:24:53,421 --> 00:24:54,741
What's up, you?
455
00:25:08,741 --> 00:25:11,161
[man speaks Spanish on radio]
Football Club Barcelona
456
00:25:11,361 --> 00:25:12,521
sets off for Saudi Arabia,
457
00:25:12,721 --> 00:25:14,961
where they will play
the Spanish Super Cup.
458
00:25:15,161 --> 00:25:17,481
This Spanish Super Cup
is very important for Barça.
459
00:25:17,681 --> 00:25:19,681
They haven't won it in over four years,
460
00:25:19,881 --> 00:25:23,661
and it can set the tone
for the rest of the season.
461
00:25:24,981 --> 00:25:26,781
[indistinct chatter]
462
00:25:36,901 --> 00:25:39,401
[Laporta in CatalĂĄn]
I like playing in Saudi Arabia...
463
00:25:39,601 --> 00:25:41,361
{\an8}JOAN LAPORTA
PRESIDENT
464
00:25:41,561 --> 00:25:43,381
{\an8}...because it has global significance.
465
00:25:44,301 --> 00:25:45,721
RIYADH, SAUDI ARABIA
JANUARY 10, 2023
466
00:25:45,921 --> 00:25:48,321
[Stegen in English]
For most of the players it was probably
467
00:25:48,521 --> 00:25:49,721
the first important trophy.
468
00:25:49,921 --> 00:25:53,341
And so it's good to give them
a feeling of how it is to win a trophy.
469
00:25:55,381 --> 00:25:58,761
[Balde in Spanish] We knew we were in the
semi-finals, and it was an opportunity...
470
00:25:58,961 --> 00:26:00,001
{\an8}ALEJANDRO BALDE
DEFENDER
471
00:26:00,201 --> 00:26:02,341
{\an8}...to win our first title
with Xavi as manager.
472
00:26:03,141 --> 00:26:08,221
You could win a title in two games.
That doesn't happen every day.
473
00:26:10,061 --> 00:26:12,241
[Stegen in English]
The mentality of the players
474
00:26:12,441 --> 00:26:13,801
also changed from that moment.
475
00:26:14,001 --> 00:26:16,841
Because you saw like,
"Hey, we're so close,
476
00:26:17,041 --> 00:26:19,301
and we have to do it.
And we have to do it now."
477
00:26:24,701 --> 00:26:27,381
SPANISH SUPER CUP
478
00:26:30,701 --> 00:26:33,721
[commentator in Spanish]
We're here for this Super Cup semi-final
479
00:26:33,921 --> 00:26:36,561
in the King Fahd Stadium
in Riyadh, Saudi Arabia.
480
00:26:36,761 --> 00:26:38,321
SEMI-FINAL
FC BARCELONA - REAL BETIS
481
00:26:38,521 --> 00:26:42,081
Manuel Pellegrini's Betis are all set
to play against FC Barcelona.
482
00:26:42,281 --> 00:26:46,041
[commentator in English] Xavi HernĂĄndez's
men attempt to complete this parenthesis
483
00:26:46,241 --> 00:26:48,361
in the LaLiga season with a trophy.
484
00:26:48,561 --> 00:26:50,301
[crowd cheering]
485
00:26:51,061 --> 00:26:54,001
[commentator in Spanish]
It's still Dembélé. Three against two.
486
00:26:54,201 --> 00:26:56,721
- Dembélé, Lewandowski!
- [commentator 2] Nice.
487
00:26:56,921 --> 00:26:59,081
- [commentator] Lewandowski again, goal!
- Now. There it is.
488
00:26:59,281 --> 00:27:01,801
[commentator 3 in English]
It's Lewandowski's first ever
489
00:27:02,001 --> 00:27:03,061
Spanish Supercopa goal.
490
00:27:04,981 --> 00:27:07,961
[Xavi in CatalĂĄn]
We played a great first half.
491
00:27:08,161 --> 00:27:11,481
I remember 30 spectacular minutes.
492
00:27:11,681 --> 00:27:14,621
Then I think we relaxed.
493
00:27:15,901 --> 00:27:19,321
[commentator] Watch out for Rodri,
the back pass,
494
00:27:19,521 --> 00:27:21,921
a nice cutback by Luis Henrique...
495
00:27:22,121 --> 00:27:23,641
Goal for Betis.
496
00:27:23,841 --> 00:27:25,101
Fekir just scored.
497
00:27:26,581 --> 00:27:29,001
[Xavi] I felt like they were on top of us.
498
00:27:29,201 --> 00:27:31,321
They start moving players to the midfield.
499
00:27:31,521 --> 00:27:32,601
They gave us a hard time,
500
00:27:32,801 --> 00:27:34,501
and the game got complicated.
501
00:27:36,261 --> 00:27:39,241
{\an8}[commentator in English]
It's a penalty shoot-out in Saudi Arabia
502
00:27:39,441 --> 00:27:43,761
{\an8}to decide who goes through
to the Spanish Supercopa final
503
00:27:43,961 --> 00:27:46,421
on Sunday against Real Madrid.
504
00:27:47,421 --> 00:27:50,861
The semi-final will be decided
from 11 meters.
505
00:27:52,221 --> 00:27:54,881
[Gemma Soler in Spanish]
I imagine that Xavi, his staff,
506
00:27:55,081 --> 00:27:57,641
and some of the veteran players
507
00:27:57,841 --> 00:28:00,441
must have been feeling pretty tense
508
00:28:00,641 --> 00:28:04,481
at being so close,
and scared of losing again.
509
00:28:04,681 --> 00:28:07,841
[in English] As a goalkeeper,
you want to be in these situations,
510
00:28:08,041 --> 00:28:09,301
where you can be important.
511
00:28:15,861 --> 00:28:19,881
2 YEARS EARLIER
512
00:28:20,081 --> 00:28:21,961
[man speaks Spanish on radio]
Ter Stegen is traveling to Sweden
513
00:28:22,161 --> 00:28:23,401
for his second knee surgery.
514
00:28:23,601 --> 00:28:24,721
TER STEGEN LOSES HIS LIGHT
515
00:28:24,921 --> 00:28:26,321
[woman] An unexpected decision.
516
00:28:26,521 --> 00:28:28,401
Barcelona's goalkeeper
will undergo surgery
517
00:28:28,601 --> 00:28:30,621
and miss the European Championship
with Germany.
518
00:28:33,141 --> 00:28:34,801
[Stegen in English] A few years ago,
519
00:28:35,001 --> 00:28:37,361
when I felt a bit of discomfort
in my knee,
520
00:28:37,561 --> 00:28:41,141
I decided to have an intervention,
521
00:28:42,301 --> 00:28:45,381
which didn't go as I'd hoped.
522
00:28:46,101 --> 00:28:48,841
[de la Fuente in Spanish]
Marc was in quite a lot of danger
523
00:28:49,041 --> 00:28:51,401
because he was in pain for two years.
524
00:28:51,601 --> 00:28:57,641
On a daily basis,
this means you can't train intensively.
525
00:28:57,841 --> 00:28:59,281
We trained to be...
526
00:28:59,481 --> 00:29:01,041
{\an8}JOSĂ RAMĂN DE LA FUENTE
GOALKEEPING COACH
527
00:29:01,241 --> 00:29:03,281
{\an8}...in good enough condition
to play the match.
528
00:29:03,481 --> 00:29:05,741
{\an8}So obviously it was really hard for him.
529
00:29:06,461 --> 00:29:10,121
[Flaquer] Ter Stegen was becoming more
and more affected by these difficulties.
530
00:29:10,321 --> 00:29:12,821
He wasn't performing well
or enjoying the game.
531
00:29:14,221 --> 00:29:16,861
It was a tough few months.
532
00:29:18,141 --> 00:29:22,541
[Stegen in English] And so I decided
to have a look again with another doctor.
533
00:29:23,101 --> 00:29:26,361
And so, yeah, afterwards
I felt way better about everything.
534
00:29:26,561 --> 00:29:30,481
My body, mentally I was way more calm.
535
00:29:30,681 --> 00:29:33,421
I didn't have any problems anymore.
536
00:29:35,981 --> 00:29:38,961
You work on it, you go and go and go,
537
00:29:39,161 --> 00:29:44,441
and definitely,
it made me mentally much, much stronger.
538
00:29:44,641 --> 00:29:46,861
So yeah, I'm happy.
539
00:29:59,141 --> 00:30:01,561
[in CatalĂĄn] I think
he's at the peak of his career.
540
00:30:01,761 --> 00:30:04,821
Right now I'd say
he's the world's best goalkeeper.
541
00:30:06,221 --> 00:30:09,041
[commentator in English]
Juanmi has a big moment tonight.
542
00:30:09,241 --> 00:30:10,441
[whistle blows]
543
00:30:10,641 --> 00:30:12,141
Juanmi's long run-up...
544
00:30:12,621 --> 00:30:16,261
That was at a lovely height
for Marc-André Ter Stegen to save.
545
00:30:16,981 --> 00:30:19,381
[commentator in CatalĂĄn]
Great save by Ter Stegen.
546
00:30:22,661 --> 00:30:25,201
[commentator in English]
William Carvalho needs to score this.
547
00:30:25,401 --> 00:30:26,341
[whistle blows]
548
00:30:30,181 --> 00:30:31,521
[all cheering]
549
00:30:31,721 --> 00:30:34,601
{\an8}Shoot-out drama in Saudi Arabia
sees Barça victorious.
550
00:30:34,801 --> 00:30:37,721
{\an8}FINAL SCORE AFTER PENALTIES
FC BARCELONA 2 (4)-(2) 2 REAL BETIS
551
00:30:37,921 --> 00:30:40,001
{\an8}[commentator in CatalĂĄn]
Ter Stegen is the match hero
552
00:30:40,201 --> 00:30:41,881
{\an8}thanks to two masterful saves.
553
00:30:42,081 --> 00:30:44,281
{\an8}It gives you great confidence, doesn't it?
554
00:30:44,481 --> 00:30:45,361
{\an8}GAVI
MIDFIELDER
555
00:30:45,561 --> 00:30:49,281
{\an8}Having, I think,
the world's best goalkeeper in our team.
556
00:30:49,481 --> 00:30:50,821
[crowd cheering]
557
00:30:51,381 --> 00:30:54,441
[Lewandowski in English]
He helped us a lot in so many situations.
558
00:30:54,641 --> 00:30:56,601
And if you have this comfort in your head
559
00:30:56,801 --> 00:30:59,261
that behind is the guy who can help you...
560
00:31:02,821 --> 00:31:04,961
[Xavi in CatalĂĄn]
He made two spectacular saves
561
00:31:05,161 --> 00:31:07,561
which put us in the final
for a major title,
562
00:31:07,761 --> 00:31:10,481
as it meant playing a final
against Real Madrid,
563
00:31:10,681 --> 00:31:12,981
who we knew were already waiting for us.
564
00:31:15,101 --> 00:31:18,201
- Hang on, one moment.
- [cutlery clanking]
565
00:31:18,401 --> 00:31:21,581
Just one thing, okay?
Today's a special day, we're in the final,
566
00:31:22,141 --> 00:31:26,321
but also, the captain
is celebrating his 700th match.
567
00:31:26,521 --> 00:31:28,461
[all cheering]
568
00:31:30,781 --> 00:31:33,981
[Busquets] Reaching that kind of number
after a career like mine...
569
00:31:35,181 --> 00:31:37,161
is bigger than a dream.
570
00:31:37,361 --> 00:31:39,401
Reality was much better.
571
00:31:39,601 --> 00:31:41,921
{\an8}Remembering how I got here...
572
00:31:42,121 --> 00:31:43,201
{\an8}SERGIO BUSQUETS
MIDFIELDER
573
00:31:43,401 --> 00:31:44,721
{\an8}Everything I've experienced...
574
00:31:44,921 --> 00:31:47,481
That was very important for me.
575
00:31:47,681 --> 00:31:50,881
Thank you very much.
It's a pleasure being able to be here,
576
00:31:51,081 --> 00:31:53,841
and achieving such a spectacular number.
577
00:31:54,041 --> 00:31:56,961
We were in the middle of the Super Cup,
578
00:31:57,161 --> 00:32:01,761
and I couldn't get too distracted
because we had a big final ahead of us
579
00:32:01,961 --> 00:32:03,561
and it was going to be a great game.
580
00:32:03,761 --> 00:32:05,561
It's been very special, all 700 matches.
581
00:32:05,761 --> 00:32:09,281
And what better way to celebrate
than with another title this Sunday.
582
00:32:09,481 --> 00:32:11,361
[all cheering]
583
00:32:11,561 --> 00:32:14,041
âȘ Busi, Busi, Busi! âȘ
584
00:32:14,241 --> 00:32:17,001
âȘ Busi, Busi, Busi! âȘ
585
00:32:17,201 --> 00:32:18,741
âȘ Busi, Busi! âȘ
586
00:32:22,701 --> 00:32:27,321
23 HOURS BEFORE THE FINAL
587
00:32:27,521 --> 00:32:29,461
[indistinct chatter]
588
00:32:38,061 --> 00:32:40,861
[excited shouting and cheering]
589
00:32:54,301 --> 00:32:56,321
[Xavi] Winning isn't negotiable at Barça.
590
00:32:56,521 --> 00:32:58,621
We're Barcelona and we're out to get it.
591
00:32:58,981 --> 00:33:00,981
[camera shutters clicking]
592
00:33:01,741 --> 00:33:04,001
It's the pressure
of being at a major club,
593
00:33:04,201 --> 00:33:05,721
but it's welcome pressure.
594
00:33:05,921 --> 00:33:09,281
It's lovely playing a final,
especially a ClĂĄsico against Real Madrid.
595
00:33:09,481 --> 00:33:11,621
It would mean a lot to us.
596
00:33:12,181 --> 00:33:13,581
[indistinct chatter]
597
00:33:14,261 --> 00:33:15,761
- Well, see you in a minute.
- Yes.
598
00:33:15,961 --> 00:33:17,201
- All right.
- Have a good day.
599
00:33:17,401 --> 00:33:18,681
- See you later.
- See you soon.
600
00:33:18,881 --> 00:33:23,041
As a kid, I used to dream
of playing finals against Real Madrid.
601
00:33:23,241 --> 00:33:25,741
Of the whole world watching you play.
602
00:33:28,901 --> 00:33:30,881
[Ancelotti] We fight for this every day.
603
00:33:31,081 --> 00:33:34,361
To reach this moment, to play a final,
604
00:33:34,561 --> 00:33:36,521
a game that gives you
an opportunity to win.
605
00:33:36,721 --> 00:33:39,761
Some of my players
are used to this kind of pressure.
606
00:33:39,961 --> 00:33:41,201
{\an8}So we're really confident.
607
00:33:41,401 --> 00:33:42,901
{\an8}CARLO ANCELOTTI
REAL MADRID COACH
608
00:33:44,261 --> 00:33:46,061
[crowd cheering]
609
00:33:55,581 --> 00:33:57,681
[Xavi] Before the game,
everyone remembered
610
00:33:57,881 --> 00:34:02,701
that Real Madrid hadn't lost a final
since something like 2010.
611
00:34:03,821 --> 00:34:05,961
[Alonso] We were a bit uncertain.
612
00:34:06,161 --> 00:34:09,241
And I think we took it
as an opportunity to make our mark.
613
00:34:09,441 --> 00:34:13,301
That's what the manager said
before the final.
614
00:34:17,141 --> 00:34:19,481
[Koundé in French]
He said it was really the perfect time
615
00:34:19,681 --> 00:34:21,961
to prove to ourselves that we were capable
616
00:34:22,161 --> 00:34:27,681
and that we needed to lose
some of our respect
617
00:34:27,881 --> 00:34:31,061
for Real Madrid.
618
00:34:35,941 --> 00:34:38,881
[Raphinha in Portuguese]
We knew we had to change a few things
619
00:34:39,081 --> 00:34:40,681
from the last time we played them
620
00:34:40,881 --> 00:34:45,221
to be able to achieve victory
and win the title.
621
00:34:46,901 --> 00:34:49,581
[Lewandowski in English]
We're gonna do a big, huge step.
622
00:34:50,501 --> 00:34:54,221
If you wanna be the champions,
you have to win this kind of game.
623
00:34:54,741 --> 00:34:57,201
[Flaquer in Spanish]
Barça didn't have any titles,
624
00:34:57,401 --> 00:34:59,681
which meant it was low on joy.
625
00:34:59,881 --> 00:35:02,761
So I think one more defeat in a final
against Real Madrid,
626
00:35:02,961 --> 00:35:05,161
missing another opportunity...
627
00:35:05,361 --> 00:35:07,221
Barça needed to win this Super Cup.
628
00:35:09,901 --> 00:35:12,241
[commentator in English]
El ClĂĄsico hits Saudi Arabia tonight
629
00:35:12,441 --> 00:35:15,161
as Barcelona have a first chance
at a trophy this season.
630
00:35:15,361 --> 00:35:17,361
[man speaks Spanish on radio]
This is a Madrid-Barça match.
631
00:35:17,561 --> 00:35:19,081
Everyone's going to watch, it's seen everywhere.
632
00:35:19,281 --> 00:35:21,721
It's not the Spanish Super Cup
It's Real Madrid-Barça.
633
00:35:21,921 --> 00:35:23,401
SPANISH SUPER CUP
FINAL
634
00:35:23,601 --> 00:35:27,161
[commentator 1] For Xavi's Barça,
this should end the 21 months
635
00:35:27,361 --> 00:35:30,321
since the last time this team
were able to play a championship.
636
00:35:30,521 --> 00:35:32,401
[commentator 2] There's a big crowd,
637
00:35:32,601 --> 00:35:34,721
lots of Real Madrid supporters.
638
00:35:34,921 --> 00:35:38,161
They're the current holders
of the LaLiga and Champions League titles.
639
00:35:38,361 --> 00:35:40,361
[commentator 1]
A lot of things have changed,
640
00:35:40,561 --> 00:35:46,421
and Barça wants to end their dry spell
by winning Xavi's first title as manager.
641
00:35:47,261 --> 00:35:50,681
[on radio] This could be when Barça
lifts off, if they win the final.
642
00:35:50,881 --> 00:35:52,661
Otherwise, it'll be a downer for them.
643
00:35:53,901 --> 00:35:54,901
[whistle blows]
644
00:35:55,341 --> 00:35:57,941
[commentator in CatalĂĄn]
It's kick-off time in Riyadh!
645
00:36:02,101 --> 00:36:05,801
The Super Cup first half against Madrid
was a great performance.
646
00:36:06,001 --> 00:36:08,361
I think we felt
very comfortable on the pitch.
647
00:36:08,561 --> 00:36:10,521
[commentator in Spanish]
Gavi's in the box.
648
00:36:10,721 --> 00:36:12,761
Lewandowski... hits the post!
649
00:36:12,961 --> 00:36:16,761
[in French] We played really freely,
very aggressively, we wanted to win.
650
00:36:16,961 --> 00:36:19,501
We imposed ourselves
right from the start of the game.
651
00:36:20,981 --> 00:36:23,981
[commentator in Spanish]
AraĂșjo closes in, and only just misses.
652
00:36:24,901 --> 00:36:28,701
[AraĂșjo] We defended very well as a team
and I think that helped a lot.
653
00:36:29,141 --> 00:36:31,881
My abductor injury
bothered me a lot during the game,
654
00:36:32,081 --> 00:36:35,321
I was just starting to play again,
655
00:36:35,521 --> 00:36:39,121
and it was really painful,
especially as I had to mark VinĂcius,
656
00:36:39,321 --> 00:36:40,721
I had to face him and run.
657
00:36:40,921 --> 00:36:43,721
{\an8}[in CatalĂĄn] The idea of playing AraĂșjo
as a right back against VinĂcius...
658
00:36:43,921 --> 00:36:44,921
{\an8}ASSISTANT COACH
659
00:36:45,121 --> 00:36:46,881
{\an8}...I'll let Xavi explain that one.
660
00:36:47,081 --> 00:36:51,121
The staff, especially my brother, Ăscar,
came up with the idea.
661
00:36:51,321 --> 00:36:55,561
He said, "Why don't we try Ronald
as a right back?
662
00:36:55,761 --> 00:36:59,641
He's the most decisive man at the back,
and in a one-on-one."
663
00:36:59,841 --> 00:37:01,261
I said, "Okay, let's give it a try."
664
00:37:03,701 --> 00:37:06,561
[AraĂșjo] You have to be very focused
to play against Vini.
665
00:37:06,761 --> 00:37:09,801
Right now, he's the best
in the world in a one-on-one.
666
00:37:10,001 --> 00:37:12,081
[Xavi] Ronald is a prodigy at the back.
667
00:37:12,281 --> 00:37:15,281
It's really difficult to get past him,
he's fast, he's aggressive,
668
00:37:15,481 --> 00:37:18,101
he uses his head,
it's hard to beat him in a duel.
669
00:37:19,501 --> 00:37:21,641
[Gavi] I think
they're both incredible players.
670
00:37:21,841 --> 00:37:25,721
They're a pleasure
for fans and players to watch.
671
00:37:25,921 --> 00:37:27,661
[crowd cheering]
672
00:37:29,621 --> 00:37:32,081
[Koundé in French]
Tactically, we got the better of them,
673
00:37:32,281 --> 00:37:34,201
especially by playing four midfielders.
674
00:37:34,401 --> 00:37:35,881
We had control of the ball.
675
00:37:36,081 --> 00:37:41,181
Pedri, Gavi, Frenkie and Sergio
were the keys to our success.
676
00:37:42,341 --> 00:37:45,361
[in CatalĂĄn] We won all the duels
by keeping the defense up high.
677
00:37:45,561 --> 00:37:47,361
We had high percentages of ball control,
678
00:37:47,561 --> 00:37:51,081
we recovered the ball in their half,
which led to Gavi's first goal.
679
00:37:51,281 --> 00:37:53,401
[commentator 1 in Spanish]
Great steal by Busquets. Dembélé.
680
00:37:53,601 --> 00:37:55,681
- Pedri, first touch for Lewandowski...
- Great.
681
00:37:55,881 --> 00:37:59,481
{\an8}- [commentator 1] Gavi! Goal!
- Goal.
682
00:37:59,681 --> 00:38:02,881
{\an8}MINUTE 33
REAL MADRID CF 0-1 FC BARCELONA
683
00:38:03,081 --> 00:38:05,261
{\an8}[commentator 1]
What a great counterattack!
684
00:38:06,101 --> 00:38:07,321
Dream come true.
685
00:38:07,521 --> 00:38:10,441
It's every MasĂa kids dream
686
00:38:10,641 --> 00:38:14,021
of one day scoring in a final,
especially against Real Madrid.
687
00:38:16,141 --> 00:38:19,461
[Xavi] Some of the players
have tremendous individual talent.
688
00:38:19,821 --> 00:38:24,281
{\an8}Balde is like a train
that mows Carvajal down on the left wing.
689
00:38:24,481 --> 00:38:26,401
{\an8}RICARD TORQUEMADA
LATDT AND CATALUNYA RADIO
690
00:38:26,601 --> 00:38:30,201
[Balde] I'm really quick,
I'm a very explosive player.
691
00:38:30,401 --> 00:38:33,501
And I try to make the most
of my talents whenever I can.
692
00:38:34,221 --> 00:38:35,801
I did what I know best.
693
00:38:36,001 --> 00:38:38,761
[commentator in CatalĂĄn]
Frenkie passes into space for Gavi.
694
00:38:38,961 --> 00:38:41,361
Lewandowski asks for the ball,
Gavi shores up the left.
695
00:38:41,561 --> 00:38:44,241
{\an8}He puts it in the middle for Lewandowski,
goal, goal, goal!
696
00:38:44,441 --> 00:38:46,641
{\an8}Goal, goal, goal!
697
00:38:46,841 --> 00:38:49,881
{\an8}MINUTE 45
REAL MADRID CF 0-2 FC BARCELONA
698
00:38:50,081 --> 00:38:50,961
[whistle blows]
699
00:38:51,161 --> 00:38:53,201
[commentator in Spanish]
That's it, half time.
700
00:38:53,401 --> 00:38:56,401
[commentator in CatalĂĄn]
That was great choreography from Barça.
701
00:38:56,601 --> 00:39:00,961
[Pedri] At half time,
we knew we had to keep it up
702
00:39:01,161 --> 00:39:03,081
because Real Madrid never give up,
703
00:39:03,281 --> 00:39:04,781
especially in a final.
704
00:39:05,501 --> 00:39:07,801
[commentator in Spanish]
Watch out, here comes VinĂcius.
705
00:39:08,001 --> 00:39:09,221
Madrid's pride is wounded.
706
00:39:09,981 --> 00:39:12,681
Rodrygo! Ter Stegen, great hand.
707
00:39:12,881 --> 00:39:15,521
[Stegen in English]
In games like against Bayern or Inter,
708
00:39:15,721 --> 00:39:18,161
maybe we weren't really mature enough.
709
00:39:18,361 --> 00:39:20,261
I think we played our best.
710
00:39:21,101 --> 00:39:24,041
[commentator in Spanish]
Real Madrid have been taken by surprise
711
00:39:24,241 --> 00:39:28,221
at this football avalanche.
712
00:39:30,781 --> 00:39:33,761
[Xavi in CatalĂĄn] Apparently I turned
to Ăscar and Sergio, and I said,
713
00:39:33,961 --> 00:39:35,981
"Shall we make a substitution?"
714
00:39:37,181 --> 00:39:40,661
And they said, "But we're killing it."
715
00:39:41,701 --> 00:39:44,401
And I answered,
"You're right. What do we need to change?"
716
00:39:44,601 --> 00:39:46,121
We shouldn't change anything."
717
00:39:46,321 --> 00:39:49,201
[commentator in Spanish] Great recovery
by Gavi. Watch out for Lewandowski.
718
00:39:49,401 --> 00:39:51,441
Gavi's unmarked. He receives the ball.
719
00:39:51,641 --> 00:39:53,121
Gavi sets it up for Pedri!
720
00:39:53,321 --> 00:39:56,241
{\an8}Goal!
721
00:39:56,441 --> 00:39:58,441
{\an8}MINUTE 69
REAL MADRID CF 0-3 FC BARCELONA
722
00:39:58,641 --> 00:40:02,161
{\an8}Pedri! That's Gavi's second assist.
723
00:40:02,361 --> 00:40:03,441
Pedri scores.
724
00:40:03,641 --> 00:40:06,881
[Pedri] When I saw the pass reaching me,
and all I had to do was push it in,
725
00:40:07,081 --> 00:40:10,201
I was practically celebrating already.
726
00:40:10,401 --> 00:40:12,121
It was an incredible moment.
727
00:40:12,321 --> 00:40:17,081
Especially because it sealed the match,
helped us take it home.
728
00:40:17,281 --> 00:40:18,801
[whistle blowing]
729
00:40:19,001 --> 00:40:21,081
{\an8}[commentator in CatalĂĄn]
That's the end of the match!
730
00:40:21,281 --> 00:40:23,661
{\an8}Barça have won the Super Cup!
731
00:40:25,581 --> 00:40:27,761
It's the first title of the Xavi era.
732
00:40:27,961 --> 00:40:31,041
A new era has begun: Xavi HernĂĄndez's era,
733
00:40:31,241 --> 00:40:33,521
with the first of many titles.
734
00:40:33,721 --> 00:40:36,841
And today, the way we won it
is more important than the win itself.
735
00:40:37,041 --> 00:40:41,421
It was an absolute demonstration
for arch enemy Real Madrid.
736
00:40:42,381 --> 00:40:45,721
[Sergi Roberto] I was really happy,
given the previous years
737
00:40:45,921 --> 00:40:48,281
{\an8}when I hadn't really
been able to enjoy football.
738
00:40:48,481 --> 00:40:49,421
{\an8}SERGI ROBERTO
MIDFIELDER
739
00:40:49,901 --> 00:40:52,681
[commentator in Spanish]
Barça want to start a new era.
740
00:40:52,881 --> 00:40:56,001
For now, it puts an end the dark times.
741
00:40:56,201 --> 00:41:00,841
Barça are the Super Champions of Spain!
742
00:41:01,041 --> 00:41:02,641
Come on. Incredible!
743
00:41:02,841 --> 00:41:04,361
[yelling excitedly]
744
00:41:04,561 --> 00:41:05,801
Well done, kid!
745
00:41:06,001 --> 00:41:07,061
[in CatalĂĄn] Amazing.
746
00:41:08,061 --> 00:41:10,521
- You were great!
- Come on, man!
747
00:41:10,721 --> 00:41:12,041
First of many.
748
00:41:12,241 --> 00:41:14,341
First of many. Come on!
749
00:41:20,261 --> 00:41:23,321
{\an8}[Gavi] I remember feeling really happy
after the match. It gave us a real high.
750
00:41:23,521 --> 00:41:24,601
{\an8}SUPER CUP FINAL MVP:
GAVI
751
00:41:24,801 --> 00:41:28,021
It was my first title,
and against Real Madrid.
752
00:41:29,701 --> 00:41:31,041
{\an8}It wasn't a tough game.
753
00:41:31,241 --> 00:41:33,121
{\an8}MARC MĂRQUEZ
EIGHT-TIME WORLD MOTOGP CHAMPION
754
00:41:33,321 --> 00:41:36,221
{\an8}They played so well that I wasn't nervous.
I really enjoyed it.
755
00:41:38,181 --> 00:41:41,241
{\an8}I think it was a big step forward.
A boost of confidence for the team.
756
00:41:41,441 --> 00:41:42,641
{\an8}PAU GASOL
TWO-TIME NBA CHAMPION
757
00:41:42,841 --> 00:41:46,241
{\an8}Because players like to see
the results of their work.
758
00:41:46,441 --> 00:41:48,261
[crowd cheering]
759
00:41:50,741 --> 00:41:51,681
[all cheering]
760
00:41:51,881 --> 00:41:55,421
FC BARCELONA
2023 SPANISH SUPER CUP CHAMPIONS
761
00:41:57,341 --> 00:42:01,641
[Busquets] Satisfaction, joy,
and some peace, as well.
762
00:42:01,841 --> 00:42:05,921
The way in which we won
was really important,
763
00:42:06,121 --> 00:42:08,721
as well as our message
764
00:42:08,921 --> 00:42:11,521
to football, and above all, to ourselves.
765
00:42:11,721 --> 00:42:15,041
We had a lot of young people,
new signings...
766
00:42:15,241 --> 00:42:18,901
We could win. This was the right way.
767
00:42:19,461 --> 00:42:22,181
It's really starting, the new era is now.
768
00:42:26,101 --> 00:42:28,621
âȘ Champions, champions âȘ
769
00:42:30,661 --> 00:42:32,061
[yells excitedly]
770
00:42:32,541 --> 00:42:34,681
Go, go, go!
771
00:42:34,881 --> 00:42:37,081
Barça, let's go, Barça!
772
00:42:37,281 --> 00:42:39,221
[all vocalizing]
773
00:42:42,541 --> 00:42:44,601
[Laporta] When you go down
to the locker room
774
00:42:44,801 --> 00:42:46,681
and you witness the players' happiness...
775
00:42:46,881 --> 00:42:50,001
I hugged Xavi...
776
00:42:50,201 --> 00:42:53,441
We knew we could achieve
our objectives this year.
777
00:42:53,641 --> 00:42:56,741
Which is why we kept saying
LaLiga was the main objective.
778
00:43:01,221 --> 00:43:03,561
- Great demonstration!
- [laughing]
779
00:43:03,761 --> 00:43:05,601
[Laporta] That was a great demonstration!
780
00:43:05,801 --> 00:43:08,121
Come on, Barça, let's go!
781
00:43:08,321 --> 00:43:09,861
Come on. Congratulations!
782
00:43:12,181 --> 00:43:16,481
[Xavi] It was a real turning point for us.
783
00:43:16,681 --> 00:43:20,921
Because it means
winning a tournament, a Super Cup.
784
00:43:21,121 --> 00:43:24,621
And because of the way we played,
785
00:43:24,981 --> 00:43:29,861
it showed Barça was back.
786
00:43:30,901 --> 00:43:31,841
IN THE NEXT EPISODE
787
00:43:32,041 --> 00:43:33,961
[man speaks Spanish on radio] Public
prosecutors are investigating a company
788
00:43:34,161 --> 00:43:36,521
owned by JosĂ© MarĂa EnrĂquez Negreira
for corruption.
789
00:43:36,721 --> 00:43:40,041
[woman] An agreement for referees
to favor Barça.
790
00:43:40,241 --> 00:43:42,761
[in CatalĂĄn] The truth is
they condemned us before we went to court.
791
00:43:42,961 --> 00:43:44,761
[man speaks Spanish on radio]
El PaĂs newspaper
792
00:43:44,961 --> 00:43:46,601
put the amount at 7.1 million euros.
793
00:43:46,801 --> 00:43:49,521
[Xavi] The club informed us
of a court case
794
00:43:49,721 --> 00:43:51,881
that could seriously damage
our reputation.
795
00:43:52,081 --> 00:43:54,921
[man on radio] It's the biggest scandal
in Spanish football,
796
00:43:55,121 --> 00:43:57,261
{\an8}and someone has to be held accountable.
109210