All language subtitles for FC Barcelona A New Era S02E01 - Enthusiasm (NetNaija.com)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,741 --> 00:00:10,121
[man on radio in Spanish] Xavi HernĂĄndez
will be the new Barcelona coach.
2
00:00:10,321 --> 00:00:13,321
[man 2] After many comings and goings,
Xavi is finally back in Barcelona.
3
00:00:13,521 --> 00:00:15,481
One of the greatest legends
of FC Barcelona.
4
00:00:15,681 --> 00:00:18,241
[crowd]
âȘ Xavi HernĂĄndez! âȘ
5
00:00:18,441 --> 00:00:21,281
[Xavi in CatalĂĄn]
A new promising year is about to start.
6
00:00:21,481 --> 00:00:25,241
And nothing could make me feel better
than making Barcelona supporters happy.
7
00:00:25,441 --> 00:00:26,361
[crowd cheering]
8
00:00:26,561 --> 00:00:28,841
[man on radio] Will Xavi HernĂĄndez
be able to solve
9
00:00:29,041 --> 00:00:30,741
the football crisis of FC Barcelona?
10
00:00:34,981 --> 00:00:37,201
[in English] With Xavi's arrival,
everything changed.
11
00:00:37,401 --> 00:00:39,841
[in Spanish] I only ask you to be involved
and make an effort.
12
00:00:40,041 --> 00:00:41,621
We can't lose LaLiga this year.
13
00:00:42,341 --> 00:00:46,481
[commentator] The 2022/23 season begins.
14
00:00:46,681 --> 00:00:48,121
We want to recover our style.
15
00:00:48,321 --> 00:00:51,201
Gavi opens for Dembélé,
Dembélé shoots. Goal!
16
00:00:51,401 --> 00:00:56,361
Goal, goal! Barça score! Xavi's on fire!
17
00:00:56,561 --> 00:00:57,681
Recover the enthusiasm.
18
00:00:57,881 --> 00:01:00,001
Barça, let's go, Barça!
19
00:01:00,201 --> 00:01:02,201
[all vocalizing]
20
00:01:02,401 --> 00:01:04,121
The transfer market is very good.
21
00:01:04,321 --> 00:01:07,501
- [commentator] Robert Lewandowski!
- [crowd cheering]
22
00:01:08,061 --> 00:01:11,281
[in French] They are important transfers
that have helped us a lot.
23
00:01:11,481 --> 00:01:16,101
[commentator in Spanish]
Lewandowski! Goal!
24
00:01:17,301 --> 00:01:19,521
[woman on radio]
Barça paid EnrĂquez Negreira,
25
00:01:19,721 --> 00:01:21,441
the former vice-president of referees.
26
00:01:21,641 --> 00:01:24,721
[in CatalĂĄn] The truth is
they condemned us before we went to court.
27
00:01:24,921 --> 00:01:27,881
[commentator in Spanish] He's down!
That's a penalty, but he's not giving it.
28
00:01:28,081 --> 00:01:30,921
[Xavi in CatalĂĄn]
It proves that nobody bought a referee.
29
00:01:31,121 --> 00:01:32,401
[commentator] It's a scandal!
30
00:01:32,601 --> 00:01:35,561
[commentator in Spanish] Five fateful
minutes, 2-0, it ends in defeat.
31
00:01:35,761 --> 00:01:38,041
[in Portuguese]
You have to recover from the blows.
32
00:01:38,241 --> 00:01:40,821
[Xavi in Spanish]
Every match is a damn war.
33
00:01:41,661 --> 00:01:43,461
We must make a tremendous effort.
34
00:01:46,741 --> 00:01:47,861
Getting up after a fall.
35
00:01:54,781 --> 00:01:55,921
Go, a little bit more, come on!
36
00:01:56,121 --> 00:01:57,201
Teammates who leave.
37
00:01:57,401 --> 00:01:58,761
[Piqué] Thank you.
38
00:01:58,961 --> 00:02:00,341
{\an8}[crowd]
âȘ PiquĂ©! Piquenbauer! âȘ
39
00:02:01,781 --> 00:02:04,921
{\an8}[commentator] Sergio Busquets!
40
00:02:05,121 --> 00:02:06,581
[all] One, two, three, Barça!
41
00:02:09,341 --> 00:02:11,161
- Winning against all the odds.
- And against everybody.
42
00:02:11,361 --> 00:02:13,801
[commentator in Spanish]
Gavi crosses the ball, Pedri, goal!
43
00:02:14,001 --> 00:02:17,501
[commentator in CatalĂĄn] We won against
all the odds and against everybody!
44
00:02:18,101 --> 00:02:20,241
[commentator in Spanish]
Good timing, AraĂșjo!
45
00:02:20,441 --> 00:02:22,121
[in Spanish] The new era starts now.
46
00:02:22,321 --> 00:02:24,481
Come on, damn it! The first of many!
47
00:02:24,681 --> 00:02:25,561
And to start a new era.
48
00:02:25,761 --> 00:02:26,721
[Stegen in English]
And start a new era.
49
00:02:26,921 --> 00:02:29,721
[overlapping voices different languages]
A new era.
50
00:02:29,921 --> 00:02:31,001
[man] To start a new era.
51
00:02:31,201 --> 00:02:32,621
Come on!
52
00:02:35,021 --> 00:02:37,781
Well, I believe we're starting
a new era. [chuckles]
53
00:02:38,541 --> 00:02:40,541
[theme music playing]
54
00:03:02,901 --> 00:03:07,541
JULY 2022
ROBERT LEWANDOWSKI'S ARRIVAL
55
00:03:14,581 --> 00:03:17,081
- [man 1] How's your Spanish?
- [man 2] Do you speak it?
56
00:03:17,281 --> 00:03:18,921
Unfortunately, I don't understand.
57
00:03:19,121 --> 00:03:21,401
Don't you understand?
But you've understood me now.
58
00:03:21,601 --> 00:03:23,921
- Yes, I speak a little Spanish.
- Well, that's good.
59
00:03:24,121 --> 00:03:25,181
My name is Robert.
60
00:03:25,941 --> 00:03:26,881
I am from Poland.
61
00:03:27,081 --> 00:03:28,161
[men] Good.
62
00:03:28,361 --> 00:03:29,681
I live in Barcelona.
63
00:03:29,881 --> 00:03:31,981
That's good!
64
00:03:32,941 --> 00:03:34,081
[sighs]
65
00:03:34,281 --> 00:03:37,481
[in English] I remember exactly when I got
66
00:03:37,681 --> 00:03:39,881
{\an8}the offer from Barcelona.
67
00:03:40,081 --> 00:03:41,321
{\an8}ROBERT LEWANDOWSKI
FORWARD
68
00:03:41,521 --> 00:03:44,041
{\an8}I knew that it was the perfect timing
for me to move on.
69
00:03:44,241 --> 00:03:46,641
- [cameras flashing]
- [man in Spanish] A picture!
70
00:03:46,841 --> 00:03:47,861
A picture, please.
71
00:03:52,501 --> 00:03:54,301
[indistinct chatter]
72
00:03:56,661 --> 00:04:00,481
[Lewandowski in English] For the club also
it was a big, huge step to bring me in,
73
00:04:00,681 --> 00:04:03,021
and I know that's what we all want.
74
00:04:05,581 --> 00:04:07,581
[all applauding]
75
00:04:18,261 --> 00:04:21,921
From the first day,
I felt supported because I could speak
76
00:04:22,121 --> 00:04:24,481
with so many players
with different languages.
77
00:04:24,681 --> 00:04:26,801
Of course,
I didn't speak Spanish at the time,
78
00:04:27,001 --> 00:04:30,201
but I knew I had to learn because I know
it's very important for me,
79
00:04:30,401 --> 00:04:33,521
from the beginning,
to understand the players and the people.
80
00:04:33,721 --> 00:04:35,461
[indistinct chatter]
81
00:04:37,661 --> 00:04:39,561
I know that the last time
82
00:04:39,761 --> 00:04:42,801
for Barcelona wasn't easy
and was very tough,
83
00:04:43,001 --> 00:04:45,801
but I know that now the future
can be much better.
84
00:04:46,001 --> 00:04:47,601
I see that we have a huge potential,
85
00:04:47,801 --> 00:04:49,721
and when I see the training sessions,
86
00:04:49,921 --> 00:04:52,641
what we are doing now,
everything's going well.
87
00:04:52,841 --> 00:04:56,741
[coach in Spanish] Four. Okay.
Now, Robert and Ronald come here.
88
00:05:00,821 --> 00:05:03,661
[in CatalĂĄn] I am very glad
to be part of Barcelona.
89
00:05:05,101 --> 00:05:07,281
[teammate in English]
All the people say that.
90
00:05:07,481 --> 00:05:09,481
Is it still "bon dia"?
Or... What time is it?
91
00:05:09,681 --> 00:05:12,281
- Bon dia? Yes. Still "bon dia."
- Bon dia.
92
00:05:12,481 --> 00:05:14,681
- After lunch, we say "bona tarda."
- Also...
93
00:05:14,881 --> 00:05:17,461
After lunch already.
But lunch is at four o' clock.
94
00:05:18,221 --> 00:05:21,881
No... If you eat lunch at four o' clock,
okay, "bona tarda."
95
00:05:22,081 --> 00:05:25,481
[commentator in Spanish]
Robert Lewandowski!
96
00:05:25,681 --> 00:05:27,621
{\an8}[crowd cheering]
97
00:05:30,021 --> 00:05:32,421
[band playing and singing indistinctly]
98
00:05:38,541 --> 00:05:44,001
[in English] And we can go in one way
to build a new era for FC Barcelona
99
00:05:44,201 --> 00:05:47,181
and get back on the right track.
100
00:05:48,101 --> 00:05:51,341
BARCELONA
AUGUST 13, 2022
101
00:05:57,501 --> 00:06:00,081
[Xavi in Spanish]
Today, we officially start the season.
102
00:06:00,281 --> 00:06:02,401
Okay? It's important, it's the key.
103
00:06:02,601 --> 00:06:06,141
With this team,
we must win LaLiga this year.
104
00:06:07,821 --> 00:06:09,661
We can't lose LaLiga this year.
105
00:06:10,461 --> 00:06:12,281
We can't.
106
00:06:12,481 --> 00:06:13,801
{\an8}I thought it was the moment...
107
00:06:14,001 --> 00:06:14,881
{\an8}XAVI HERNĂNDEZ
COACH
108
00:06:15,081 --> 00:06:16,721
{\an8}...to create a little pressure
109
00:06:16,921 --> 00:06:19,521
{\an8}and tell the players
that we couldn't lose with that team.
110
00:06:19,721 --> 00:06:22,001
{\an8}And above all, the responsibility...
111
00:06:22,201 --> 00:06:24,161
{\an8}ANDRĂS INIESTA
FC BARCELONA PLAYER 2000-2018
112
00:06:24,361 --> 00:06:26,321
{\an8}...that comes with that shirt.
113
00:06:26,521 --> 00:06:30,721
Everything that is behind the scenes,
the people who follow you.
114
00:06:30,921 --> 00:06:34,001
[crowd singing indistinctly]
115
00:06:34,201 --> 00:06:36,681
âȘ Supporting Barça is
The best thing in the world âȘ
116
00:06:36,881 --> 00:06:39,681
[Xavi in Spanish] Every match is a war.
117
00:06:39,881 --> 00:06:42,881
We must make a tremendous effort
for the teammates who don't play,
118
00:06:43,081 --> 00:06:45,121
for the crest we represent,
119
00:06:45,321 --> 00:06:48,241
because being part of Barça
is a privilege. Every minute counts.
120
00:06:48,441 --> 00:06:51,361
You have to die on the field. Die.
121
00:06:51,561 --> 00:06:52,681
[CatalĂĄn] I feel I always have to be
122
00:06:52,881 --> 00:06:55,921
honest and fair with the players.
123
00:06:56,121 --> 00:06:59,801
In that moment,
I thought I had to push them,
124
00:07:00,001 --> 00:07:03,241
but I also felt
it was the right time to team up.
125
00:07:03,441 --> 00:07:05,801
I felt that everybody
needed to get a chance
126
00:07:06,001 --> 00:07:07,401
to be part of the first team.
127
00:07:07,601 --> 00:07:11,041
[in Spanish] With this team,
we must win titles.
128
00:07:11,241 --> 00:07:12,681
And, above all, LaLiga.
129
00:07:12,881 --> 00:07:16,321
Because in the Cup you can have
a sending-off, a bad match, a bad day...
130
00:07:16,521 --> 00:07:19,761
But LaLiga is a different story.
LaLiga means 38 matchdays.
131
00:07:19,961 --> 00:07:21,221
Bam, bam, bam.
132
00:07:24,981 --> 00:07:27,521
{\an8}LaLiga is the regular competition
par excellence...
133
00:07:27,721 --> 00:07:28,681
{\an8}JOAN LAPORTA
PRESIDENT
134
00:07:28,881 --> 00:07:31,241
{\an8}...that makes you understand
if you're doing things right.
135
00:07:31,441 --> 00:07:34,801
{\an8}As an athlete, every title is important.
Winning LaLiga gives hope for the future.
136
00:07:35,001 --> 00:07:36,201
{\an8}EIGHT-TIME WORLD MOTOGP CHAMPION
137
00:07:36,401 --> 00:07:37,761
{\an8}With a club such as Barça...
138
00:07:37,961 --> 00:07:39,441
{\an8}PAU GASOL
TWO-TIME NBA CHAMPION
139
00:07:39,641 --> 00:07:43,161
...every supporter
expects the team to give us joy,
140
00:07:43,361 --> 00:07:45,121
to win titles.
141
00:07:45,321 --> 00:07:48,081
Are you willing to be a family? Yes?
142
00:07:48,281 --> 00:07:50,241
The players on the bench,
the ones who play,
143
00:07:50,441 --> 00:07:51,741
those who're off the list.
144
00:07:52,381 --> 00:07:54,981
If this is the case,
we'll earn titles with ease.
145
00:07:57,341 --> 00:07:58,601
Okay, guys?
146
00:07:58,801 --> 00:08:00,541
Come on. Let's go.
147
00:08:01,301 --> 00:08:07,041
LALIGA - MATCHDAY 1 OF 38
FC BARCELONA - RAYO VALLECANO
148
00:08:07,241 --> 00:08:10,481
[commentator in Spanish] Time to get busy,
the 22/23 season kicks off.
149
00:08:10,681 --> 00:08:12,881
The first official match of the season.
150
00:08:13,081 --> 00:08:15,601
[crowd chanting]
âȘ Barça! Barça! Barça! âȘ
151
00:08:15,801 --> 00:08:17,881
[commentator in CatalĂĄn]
The match has started!
152
00:08:18,081 --> 00:08:19,961
The first match of the league
is always important.
153
00:08:20,161 --> 00:08:23,661
[commentator in Spanish]
Dembélé over to Lewandowski...
154
00:08:24,341 --> 00:08:26,001
Goal! Offside.
155
00:08:26,201 --> 00:08:27,541
- [commentator 2] Yes.
- Ouch.
156
00:08:28,141 --> 00:08:30,881
{\an8}[in CatalĂĄn] We were all very excited
to start and fight.
157
00:08:31,081 --> 00:08:31,961
{\an8}SERGIO BUSQUETS
MIDFIELDER
158
00:08:32,161 --> 00:08:34,501
[in French]
We proved that we could win the season.
159
00:08:36,821 --> 00:08:39,241
[Xavi in CatalĂĄn]
The moment of truth begins.
160
00:08:39,441 --> 00:08:40,841
I think it's the time to show
161
00:08:41,041 --> 00:08:43,761
that we can compete,
and even more so playing at home.
162
00:08:43,961 --> 00:08:45,561
[Gavi] It was the first match of LaLiga.
163
00:08:45,761 --> 00:08:46,641
{\an8}GAVI
MIDFIELDER
164
00:08:46,841 --> 00:08:48,561
{\an8}We knew that we had to grit our teeth.
165
00:08:48,761 --> 00:08:51,001
[commentator in Spanish]
Gavi sends it over to the Mosquito.
166
00:08:51,201 --> 00:08:53,081
There goes the Mosquito, he keeps going...
167
00:08:53,281 --> 00:08:54,361
Not a good shot.
168
00:08:54,561 --> 00:08:56,061
Pedri...
169
00:08:57,861 --> 00:09:00,601
[Stegen in English]
The first game was a bit of a break.
170
00:09:00,801 --> 00:09:02,561
[in CatalĂĄn] The match got complicated.
171
00:09:02,761 --> 00:09:05,001
- We missed four or five opportunities.
- [whistle blows]
172
00:09:05,201 --> 00:09:07,041
{\an8}- [commentator in Spanish] It's over.
- Yes.
173
00:09:07,241 --> 00:09:09,421
{\an8}Barça 0, Rayo Vallecano 0.
174
00:09:09,901 --> 00:09:11,361
{\an8}Well, it wasn't possible.
175
00:09:11,561 --> 00:09:13,181
A lack of goal-scoring power.
176
00:09:13,621 --> 00:09:15,081
Barça felt stuck, didn't they?
177
00:09:15,281 --> 00:09:17,241
[man on radio] The Barça team,
who had high expectations,
178
00:09:17,441 --> 00:09:19,441
had over 80,000 people
come to see the team,
179
00:09:19,641 --> 00:09:22,201
aware they were coming to a celebration,
left frustrated.
180
00:09:22,401 --> 00:09:25,221
A sad and frustrating draw for Barça.
You can't live on hope.
181
00:09:31,621 --> 00:09:34,401
[Xavi in CatalĂĄn]
We had a lot of enthusiasm, a lot of hope,
182
00:09:34,601 --> 00:09:37,161
and the first match at home
with a packed stadium
183
00:09:37,361 --> 00:09:39,161
ended with a goalless draw against Rayo.
184
00:09:39,361 --> 00:09:41,521
{\an8}[in English] Especially when it's
the first game of the season,
185
00:09:41,721 --> 00:09:43,121
{\an8}when there's a lot of expectations...
186
00:09:43,321 --> 00:09:44,401
{\an8}FRENKIE DE JONG
MIDFIELDER
187
00:09:44,601 --> 00:09:46,041
{\an8}It's even a bigger blow.
188
00:09:46,241 --> 00:09:49,481
[Xavi in CatalĂĄn] Imagine the level
of frustration, the disappointment,
189
00:09:49,681 --> 00:09:51,641
and the nerves, the environment...
190
00:09:51,841 --> 00:09:56,001
I remember a tense talk
with the staff, with Mateu,
191
00:09:56,201 --> 00:09:59,981
the president and Jordi Cruyff
after the match.
192
00:10:00,501 --> 00:10:01,801
I asked them to stay calm.
193
00:10:02,001 --> 00:10:05,761
I asked them to be calm
because it was a draw.
194
00:10:05,961 --> 00:10:07,481
We didn't lose 0-5.
195
00:10:07,681 --> 00:10:08,961
[reporter in Spanish]
Fiasco. Disappointment.
196
00:10:09,161 --> 00:10:10,481
A BITTER START
XAVI: I'M DISAPPOINTED
197
00:10:10,681 --> 00:10:12,961
[reporter in CatalĂĄn] The joy
in the Barcelona team has now frozen.
198
00:10:13,161 --> 00:10:14,041
CRUSHED
199
00:10:14,241 --> 00:10:15,921
Barça didn't live up to expectations.
200
00:10:16,121 --> 00:10:17,561
TRAINING GROUND
JOAN GAMPER
201
00:10:17,761 --> 00:10:20,001
[reporter in Spanish]
The selection of the players
202
00:10:20,201 --> 00:10:21,921
and the substitutions during the match
203
00:10:22,121 --> 00:10:25,881
weren't managed well by Xavi HernĂĄndez.
204
00:10:26,081 --> 00:10:29,281
[Xavi in CatalĂĄn] It was a tough week,
I remember I was feeling bad.
205
00:10:29,481 --> 00:10:33,321
They wrote bad things about me,
they said that Barça was too much for me,
206
00:10:33,521 --> 00:10:35,001
that I had no personality,
207
00:10:35,201 --> 00:10:37,841
that being a good player
208
00:10:38,041 --> 00:10:40,321
doesn't make you a good coach.
209
00:10:40,521 --> 00:10:42,601
I tried my best to prevent that
210
00:10:42,801 --> 00:10:45,321
from affecting the players,
211
00:10:45,521 --> 00:10:46,921
who are the main protagonists.
212
00:10:47,121 --> 00:10:51,521
[Busquets] I remember it was a very hard
week because expectations were high.
213
00:10:51,721 --> 00:10:53,761
[in English]
The result wasn't perfect for us,
214
00:10:53,961 --> 00:10:56,001
but we knew that we had to look forward,
215
00:10:56,201 --> 00:10:58,621
we had to push more and work harder.
216
00:11:01,341 --> 00:11:03,701
[in CatalĂĄn] Hey, how are you?
217
00:11:04,741 --> 00:11:08,601
[Xavi in Spanish] Yesterday I texted
my friend Juan Carlos.
218
00:11:08,801 --> 00:11:12,441
I wanted him to be here with us
so that he could have a chat with us.
219
00:11:12,641 --> 00:11:13,561
Right, Juan Carlos?
220
00:11:13,761 --> 00:11:15,641
This is the right time for you to help us.
221
00:11:15,841 --> 00:11:18,401
You're a great friend, you know that.
Come on, this is your team.
222
00:11:18,601 --> 00:11:19,721
[Juan Carlos] All right.
223
00:11:19,921 --> 00:11:21,201
Good morning, everybody.
224
00:11:21,401 --> 00:11:23,681
[Xavi in CatalĂĄn] I told him
it was a difficult time
225
00:11:23,881 --> 00:11:26,081
and I asked him to speak to the group
226
00:11:26,281 --> 00:11:30,881
so that they could understand
how fortunate we are.
227
00:11:31,081 --> 00:11:34,001
{\an8}Well, obviously,
I was glad to hear that the coach...
228
00:11:34,201 --> 00:11:36,281
{\an8}JUAN CARLOS UNZUĂ
FC BARCELONA PLAYER 1988-1990
229
00:11:36,481 --> 00:11:39,241
{\an8}...thought that my message
230
00:11:39,441 --> 00:11:42,021
could reach them and help.
231
00:11:43,661 --> 00:11:47,161
[reporter in Spanish] Juan Carlos Unzué,
the brilliant goalkeeper and coach
232
00:11:47,361 --> 00:11:51,721
that we all know and followed
for the last 30 years in Spanish football,
233
00:11:51,921 --> 00:11:54,841
announced in Barcelona
that he suffers from ALS.
234
00:11:55,041 --> 00:11:58,961
[Juan Carlos] Starting from now,
my objective will not be training a team.
235
00:11:59,161 --> 00:12:00,441
I'm going to sign
236
00:12:00,641 --> 00:12:06,601
to join a modest team
that is also really committed.
237
00:12:06,801 --> 00:12:09,221
And this is the team of ALS patients.
238
00:12:10,341 --> 00:12:13,561
[Alba] Well, we've known Juan Carlos
for many years.
239
00:12:13,761 --> 00:12:16,641
I believe he's an example of life
for all of us.
240
00:12:16,841 --> 00:12:18,721
And the coach thought
241
00:12:18,921 --> 00:12:21,481
{\an8}that it was good for him to chat with us,
we felt deeply motivated.
242
00:12:21,681 --> 00:12:22,561
{\an8}JORDI ALBA
DEFENDER
243
00:12:22,761 --> 00:12:23,941
And we love him very much.
244
00:12:24,621 --> 00:12:28,561
[Juan Carlos] Tough times come
in everyone's life.
245
00:12:28,761 --> 00:12:31,281
Situations like the one
you are currently going through.
246
00:12:31,481 --> 00:12:36,761
But you have managed
to raise hopes among all the supporters.
247
00:12:36,961 --> 00:12:38,981
And that is amazing.
248
00:12:39,501 --> 00:12:45,281
And I believe
you are not aware of the privilege
249
00:12:45,481 --> 00:12:49,601
of being able to uplift the spirits
of so many people.
250
00:12:49,801 --> 00:12:51,801
[in CatalĂĄn] He delivered
a wonderful speech.
251
00:12:52,001 --> 00:12:54,921
It gave me goosebumps
because he really sets an example.
252
00:12:55,121 --> 00:12:58,161
I believe it was also
important for us to understand
253
00:12:58,361 --> 00:13:01,001
where we were, in case we forgot.
254
00:13:01,201 --> 00:13:03,441
Trust yourselves, trust yourselves.
255
00:13:03,641 --> 00:13:05,241
We'll fight hard
and listen to your advice.
256
00:13:05,441 --> 00:13:07,601
- All right. Go get them.
- Thank you.
257
00:13:07,801 --> 00:13:09,541
[all applauding]
258
00:13:12,701 --> 00:13:14,721
[Xavi in CatalĂĄn] When times are tough,
I think of him.
259
00:13:14,921 --> 00:13:19,521
He tells me, "Listen, Xavi,
think of me when you're feeling down."
260
00:13:19,721 --> 00:13:21,861
And that is priceless.
261
00:13:22,981 --> 00:13:27,641
LALIGA - MATCHDAY 2 OF 38
REAL SOCIEDAD - FC BARCELONA
262
00:13:27,841 --> 00:13:32,241
After the draw away against Rayo,
we had to play away against Real Sociedad
263
00:13:32,441 --> 00:13:36,081
and I think that after 50 seconds,
Lewandowski scored a goal.
264
00:13:36,281 --> 00:13:38,841
[commentator in Spanish] Balde getting
ready to kick it, Lewandowski, goal.
265
00:13:39,041 --> 00:13:41,261
- [commentator 2] Very good. Well done.
- Goal!
266
00:13:42,901 --> 00:13:44,381
[commentator 2] And Lewa, too.
267
00:13:46,421 --> 00:13:48,441
[commentator] Lewandowski!
268
00:13:48,641 --> 00:13:51,401
[in English] For me, as a new player,
it was really important
269
00:13:51,601 --> 00:13:53,201
to adapt and show from the beginning
270
00:13:53,401 --> 00:13:55,641
what kind of performance
I can bring to this club.
271
00:13:55,841 --> 00:13:57,921
[commentator in CatalĂĄn] Pedri with Ansu.
Ansu leaves it, Lewandowski...
272
00:13:58,121 --> 00:14:00,281
Goal, goal, goal!
273
00:14:00,481 --> 00:14:04,401
[Xavi] When things get worse,
the big players make their entrance.
274
00:14:04,601 --> 00:14:08,161
And after that goal
and that victory in San SebastiĂĄn,
275
00:14:08,361 --> 00:14:13,401
{\an8}the team moved forward
at a comfortable speed, in a certain way.
276
00:14:13,601 --> 00:14:16,661
{\an8}[Lewandowski in English] When I score
the first goal in a new club...
277
00:14:17,821 --> 00:14:19,521
...I always dedicate it to my father
278
00:14:19,721 --> 00:14:21,861
because I know
he's watching me from above.
279
00:14:23,661 --> 00:14:27,801
{\an8}[in CatalĂĄn] We had a good winning streak
and Robert was the main protagonist.
280
00:14:28,001 --> 00:14:29,541
MORE THAN A FOOTBALLER
LEWANDOWSKI
281
00:14:32,181 --> 00:14:35,321
[commentator] Raphinha, on the right.
He's looking for the cross...
282
00:14:35,521 --> 00:14:39,281
- [commentator 2] Well done! Goal.
- And goal, goal, goal!
283
00:14:39,481 --> 00:14:42,341
"Lewangoalski. Lewangoalski."
284
00:14:43,501 --> 00:14:45,081
{\an8}We saw it early in the season,
285
00:14:45,281 --> 00:14:47,041
{\an8}he started scoring and couldn't stop.
286
00:14:47,241 --> 00:14:48,181
{\an8}PEDRI
MIDFIELDER
287
00:14:48,581 --> 00:14:51,081
{\an8}[commentator in Spanish] Lewandowski!
288
00:14:51,281 --> 00:14:54,121
{\an8}Goal!
289
00:14:54,321 --> 00:14:56,101
{\an8}[commentator 2] What a goal he scored!
290
00:14:58,341 --> 00:15:00,761
LEWAN, YOU'RE MY FAVORITE PLAYER
291
00:15:00,961 --> 00:15:02,301
[crowd chanting indistinctly]
292
00:15:03,021 --> 00:15:06,841
{\an8}We know his good qualities as a player,
and he's been showing them for many years.
293
00:15:07,041 --> 00:15:07,921
{\an8}RONALD ARAĂJO
DEFENDER
294
00:15:08,121 --> 00:15:10,961
{\an8}Having a star like Lewandowski
was a morale boost for the team.
295
00:15:11,161 --> 00:15:12,841
{\an8}SPORTS INFORMATION DIRECTOR
PRENSA IBĂRICA
296
00:15:13,041 --> 00:15:15,081
[journalist] You played many times
against Lewandowski.
297
00:15:15,281 --> 00:15:16,801
Is it good having him in the team?
298
00:15:17,001 --> 00:15:20,521
Yes, it's better.
Because when I played against Bayern,
299
00:15:20,721 --> 00:15:22,721
it was very difficult,
he always scores goals
300
00:15:22,921 --> 00:15:25,001
and he's a great player.
301
00:15:25,201 --> 00:15:27,521
So it's better to have him as a teammate.
302
00:15:27,721 --> 00:15:29,661
{\an8}[electronic music playing]
303
00:15:33,501 --> 00:15:37,321
{\an8}[Lewandowski in English] The dance is like
that I am ready, that I am more free...
304
00:15:37,521 --> 00:15:39,161
{\an8}[commentator in Spanish]
Lewandowski!
305
00:15:39,361 --> 00:15:42,961
{\an8}- Goal!
- [commentator 2] Goal.
306
00:15:43,161 --> 00:15:44,841
{\an8}[commentator] What a beautiful thing!
307
00:15:45,041 --> 00:15:46,761
{\an8}[Lewandowski in English]
For my body, it's very important
308
00:15:46,961 --> 00:15:48,241
that there's more flexibility
309
00:15:48,441 --> 00:15:52,721
in the box where you have to be ready
for every move, every ball.
310
00:15:52,921 --> 00:15:56,161
[commentator in Spanish]
The ball is for Raphinha...
311
00:15:56,361 --> 00:15:57,841
Goal!
312
00:15:58,041 --> 00:15:59,741
This guy's amazing.
313
00:16:03,301 --> 00:16:04,281
[chuckles]
314
00:16:04,481 --> 00:16:08,081
[in English] For years,
I've known that I had to work
315
00:16:08,281 --> 00:16:10,201
not only on the pitch with the ball,
316
00:16:10,401 --> 00:16:13,401
but also for physical things.
In my position, it's very important.
317
00:16:13,601 --> 00:16:16,441
For me, the best option
if you have someone at home
318
00:16:16,641 --> 00:16:20,681
who can help you to do this work,
fitness work and physical work.
319
00:16:20,881 --> 00:16:23,721
[Stegen] I think this is very much needed,
320
00:16:23,921 --> 00:16:26,201
{\an8}also to have a reference
on the field and off.
321
00:16:26,401 --> 00:16:27,861
{\an8}MARC-ANDRĂ TER STEGEN
GOALKEEPER
322
00:16:31,941 --> 00:16:34,081
[in Spanish] Let's go!
323
00:16:34,281 --> 00:16:36,481
{\an8}He helped the young people.
He gives good advice.
324
00:16:36,681 --> 00:16:37,681
{\an8}ALEJANDRO BALDE
DEFENDER
325
00:16:37,881 --> 00:16:40,721
I believe he's been important
for every member of the team.
326
00:16:40,921 --> 00:16:42,281
[indistinct chatter]
327
00:16:42,481 --> 00:16:44,561
{\an8}[in English] He doesn't
just bring the goals...
328
00:16:44,761 --> 00:16:45,761
{\an8}ANDREAS CHRISTENSEN
DEFENDER
329
00:16:45,961 --> 00:16:49,041
{\an8}...he brings a mentality into
the dressing room in terms of winning.
330
00:16:49,241 --> 00:16:51,001
[all in CatalĂĄn]
One, two, three! Barça!
331
00:16:51,201 --> 00:16:52,441
- Let's go!
- [applause]
332
00:16:52,641 --> 00:16:54,001
[crowd chanting indistinctly]
333
00:16:54,201 --> 00:16:56,441
[commentator in Spanish]
Pedri searches for Balde.
334
00:16:56,641 --> 00:16:58,121
[commentator 2] Well done, Balde.
335
00:16:58,321 --> 00:16:59,681
- Good job.
- Goal, goal, goal!
336
00:16:59,881 --> 00:17:01,861
- Goal!
- Well done.
337
00:17:04,101 --> 00:17:05,821
{\an8}Eight goals in the league.
338
00:17:06,661 --> 00:17:10,241
{\an8}[in English] I was very happy
because I saw how amazing
339
00:17:10,441 --> 00:17:13,361
the atmosphere is in the locker room,
outside the pitch as well,
340
00:17:13,561 --> 00:17:16,641
so I felt from the first day I was home.
341
00:17:16,841 --> 00:17:18,781
[pleasant music playing]
342
00:17:30,461 --> 00:17:33,641
[Chowdhury] We are delighted to kick off
a brand new season
343
00:17:33,841 --> 00:17:35,721
{\an8}of UEFA Champions League football
344
00:17:35,921 --> 00:17:39,681
{\an8}the best club competition
on the planet, quite simply.
345
00:17:39,881 --> 00:17:43,961
[in Spanish] The Champions League is hope,
it is a recurrent dream for every culé,
346
00:17:44,161 --> 00:17:47,841
especially considering that the last time
they won it was in 2015.
347
00:17:48,041 --> 00:17:52,121
{\an8}Many players are new, but even so,
I think that the European away trauma...
348
00:17:52,321 --> 00:17:53,761
{\an8}GEMMA SOLER
ESPN JOURNALIST
349
00:17:53,961 --> 00:17:55,921
{\an8}...is still casting a shadow on this team.
350
00:17:56,121 --> 00:17:58,001
{\an8}Perhaps due to recent heavy defeats...
351
00:17:58,201 --> 00:17:59,241
{\an8}CADENA SER JOURNALIST
352
00:17:59,441 --> 00:18:02,241
{\an8}...all these years without winning
a Champions League title,
353
00:18:02,441 --> 00:18:05,641
there's an obsession,
a feeling of frustration
354
00:18:05,841 --> 00:18:07,641
as if everything's too difficult for us.
355
00:18:07,841 --> 00:18:08,721
[crowd cheering]
356
00:18:08,921 --> 00:18:11,041
ROME
2018
357
00:18:11,241 --> 00:18:13,921
[Xavi in CatalĂĄn]
We had lived complicated years in Europe.
358
00:18:14,121 --> 00:18:15,881
[commentator in Spanish]
To the first post, shot, goal.
359
00:18:16,081 --> 00:18:17,441
{\an8}An absolute disaster.
360
00:18:17,641 --> 00:18:19,741
{\an8}Little can be said.
361
00:18:21,701 --> 00:18:24,521
Later, Liverpool made a comeback
362
00:18:24,721 --> 00:18:28,001
when we had nearly reached
the Champions League final.
363
00:18:28,201 --> 00:18:30,801
[commentator in Spanish] Shaqiri
crosses it high to the center, goal.
364
00:18:31,001 --> 00:18:34,501
{\an8}Liverpool's third goal,
and you could see it coming!
365
00:18:39,981 --> 00:18:42,661
{\an8}LISBON
2020
366
00:18:43,141 --> 00:18:45,541
Danger, PeriĆĄiÄ! Goal.
367
00:18:46,741 --> 00:18:49,321
Another one from Coutinho, the eighth.
368
00:18:49,521 --> 00:18:50,801
{\an8}[commentator in CatalĂĄn]
An unbelievable humiliation.
369
00:18:51,001 --> 00:18:52,921
{\an8}FINAL SCORE
FC BARCELONA 2-8 BAYERN MUNICH
370
00:18:53,121 --> 00:18:56,841
{\an8}I think the club needs some changes
because I believe that we've bottomed out.
371
00:18:57,041 --> 00:18:57,981
{\an8}GERARD PIQUĂ
DEFENDER
372
00:19:03,901 --> 00:19:06,321
{\an8}[Xavi] Today,
the situation is saddening, it's hard.
373
00:19:06,521 --> 00:19:08,161
{\an8}FINAL SCORE
BAYERN MUNICH 3-0 FC BARCELONA
374
00:19:08,361 --> 00:19:09,801
{\an8}A feeling of powerlessness.
375
00:19:10,001 --> 00:19:13,121
{\an8}You know what happened in the last season,
when you didn't compete...
376
00:19:13,321 --> 00:19:14,401
{\an8}LATDT AND CATALUNYA RADIO
377
00:19:14,601 --> 00:19:18,001
{\an8}...and now you have the chance to compete
or at least measure your growth.
378
00:19:18,201 --> 00:19:21,701
{\an8}When we heard of the draw
for the Champions League, we were worried.
379
00:19:24,381 --> 00:19:27,521
{\an8}- [in English] FC Barcelona.
- FC Barcelona.
380
00:19:27,721 --> 00:19:29,621
Where are they going to play?
381
00:19:30,981 --> 00:19:33,541
- Group C.
- In group C.
382
00:19:33,981 --> 00:19:36,361
Bayern MĂŒnchen, Viktoria PlzeĆ
383
00:19:36,561 --> 00:19:38,621
and FC Internazionale Milano.
384
00:19:39,941 --> 00:19:41,941
[pen clicking]
385
00:19:43,581 --> 00:19:46,561
[Xavi in CatalĂĄn]
When the draw took place, I was at home,
386
00:19:46,761 --> 00:19:49,921
I thought it was
a terrible football misfortune.
387
00:19:50,121 --> 00:19:54,241
We were in the worst group
of the last 20 years.
388
00:19:54,441 --> 00:19:56,181
[crowd cheering]
389
00:19:57,941 --> 00:20:00,361
[MascarĂł] A terrifying group. Terrifying.
390
00:20:00,561 --> 00:20:02,801
Nobody considered Inter a great team,
391
00:20:03,001 --> 00:20:06,161
but they proved to be
an extraordinary and competitive team.
392
00:20:06,361 --> 00:20:09,641
Then, the black beast, Bayern.
393
00:20:09,841 --> 00:20:13,121
[Flaquer] Considering the last few
matches, the feeling was that Bayern
394
00:20:13,321 --> 00:20:15,321
seemed to be unreachable.
395
00:20:15,521 --> 00:20:18,781
[in English] It was very tough
in the last years to play against them.
396
00:20:20,621 --> 00:20:22,421
[plane engine roaring]
397
00:20:27,541 --> 00:20:30,321
[reporter in Spanish] Barça returns
to the eye of the storm,
398
00:20:30,521 --> 00:20:32,161
to the place where it has never won.
399
00:20:32,361 --> 00:20:34,721
One of the crime scenes in Europe.
400
00:20:34,921 --> 00:20:38,121
[journalist in CatalĂĄn] Is coming to
Munich and playing against Bayern
401
00:20:38,321 --> 00:20:39,441
a bit like a nightmare?
402
00:20:39,641 --> 00:20:42,521
[chuckling] Well, I wouldn't
put it like that.
403
00:20:42,721 --> 00:20:44,241
Of course, it's Bayern Munich...
404
00:20:44,441 --> 00:20:46,281
We'll see what happens in the 90 minutes,
405
00:20:46,481 --> 00:20:48,721
but we have the feeling, the hope
406
00:20:48,921 --> 00:20:51,841
and the belief that we can win this match.
407
00:20:52,041 --> 00:20:54,301
Finally. And write a new chapter.
408
00:20:55,701 --> 00:20:58,441
GROUP STAGE. MATCHDAY 2
409
00:20:58,641 --> 00:20:59,921
[crowd chanting indistinctly]
410
00:21:00,121 --> 00:21:02,801
[commentator in Spanish] Today is
the decisive day, a new era starts.
411
00:21:03,001 --> 00:21:05,621
Bayern Munich, Football Club Barcelona,
Allianz Arena.
412
00:21:06,141 --> 00:21:09,521
[in English] That wasn't a normal game.
For me, it was very emotional.
413
00:21:09,721 --> 00:21:13,081
For years, I scored so many goals...
414
00:21:13,281 --> 00:21:15,301
I won so many titles with Munich.
415
00:21:18,901 --> 00:21:20,061
[all cheering]
416
00:21:25,781 --> 00:21:28,681
[Lewandowski] In this stadium,
I've scored amazing goals,
417
00:21:28,881 --> 00:21:32,561
and after maybe two months,
I had to go back.
418
00:21:32,761 --> 00:21:37,041
From an emotional side,
that was for me very difficult.
419
00:21:37,241 --> 00:21:41,181
- [commentator speaking indistinctly]
- [crowd cheering]
420
00:21:45,141 --> 00:21:47,541
[crowd chanting indistinctly]
421
00:21:51,421 --> 00:21:53,121
[commentator in Spanish]
The game kicks off,
422
00:21:53,321 --> 00:21:55,061
Dutchman Danny Makkelie is in charge.
423
00:21:55,781 --> 00:21:59,081
[commentator in CatalĂĄn] Left wing.
Danger, a cross to Lewandowski...
424
00:21:59,281 --> 00:22:02,241
Lewandowski has missed,
and that is very unlike him!
425
00:22:02,441 --> 00:22:05,821
The ball was a little bit high,
but it was like a penalty kick!
426
00:22:16,941 --> 00:22:19,201
[Xavi] That day in Bayern,
I think we played
427
00:22:19,401 --> 00:22:23,621
one of the best first halves
of the season.
428
00:22:24,061 --> 00:22:25,641
[commentator in Spanish]
The ball's on the front.
429
00:22:25,841 --> 00:22:27,961
- Gavi, Pedri...
- [commentator 2] Shoot!
430
00:22:28,161 --> 00:22:30,141
[commentator] Neuer saves it!
431
00:22:31,141 --> 00:22:35,141
[in English] The emotional feeling we had
was that now is the moment.
432
00:22:35,741 --> 00:22:39,061
[commentator] Raphinha with a low drive,
and it's centimeters wide.
433
00:22:39,901 --> 00:22:42,661
[in CatalĂĄn] We missed very clear chances.
434
00:22:44,501 --> 00:22:47,441
[AraĂșjo] I remember a clear penalty
on Ousmane Dembélé.
435
00:22:47,641 --> 00:22:49,401
It was clear, but it wasn't awarded.
436
00:22:49,601 --> 00:22:51,361
[commentator in Spanish]
DembĂ©lĂ© with Thomas MĂŒller,
437
00:22:51,561 --> 00:22:53,041
he takes on one, two defenders...
438
00:22:53,241 --> 00:22:56,281
He's down! What's happened?
That's a penalty.
439
00:22:56,481 --> 00:22:58,421
That's a penalty, but he's not giving it.
440
00:22:59,901 --> 00:23:03,241
[Dembélé in French]
It was a very frustrating game for us,
441
00:23:03,441 --> 00:23:06,081
{\an8}especially because
we outperformed them in many occasions.
442
00:23:06,281 --> 00:23:07,481
{\an8}OUSMANE DEMBĂLĂ
FORWARD
443
00:23:07,681 --> 00:23:09,841
{\an8}[in Spanish] First half, the score
could've been 2-0 or 3-0 for us.
444
00:23:10,041 --> 00:23:10,981
{\an8}MARCOS ALONSO
DEFENDER
445
00:23:11,781 --> 00:23:15,501
[commentator in Spanish] The second half
begins at the Allianz Arena in Munich.
446
00:23:17,141 --> 00:23:20,281
Kimmich takes the corner,
there's the shot, and goal.
447
00:23:20,481 --> 00:23:22,001
[crowd cheering]
448
00:23:22,201 --> 00:23:25,261
Lucas HernĂĄndez scores.
449
00:23:26,541 --> 00:23:30,901
That goal from a set piece
really stunned us.
450
00:23:32,221 --> 00:23:35,521
When you miss these opportunities
in the Champions League,
451
00:23:35,721 --> 00:23:37,241
the opponent makes you pay for it.
452
00:23:37,441 --> 00:23:40,041
[commentator] Jamal Musiala,
Musiala to Sané.
453
00:23:40,241 --> 00:23:42,121
Sané looking for the second... Goal.
454
00:23:42,321 --> 00:23:44,401
[crowd cheering]
455
00:23:44,601 --> 00:23:46,541
Leroy Sané scores.
456
00:23:48,501 --> 00:23:51,801
[in English] We lost a little bit
our heads because we wanted to rush
457
00:23:52,001 --> 00:23:53,801
and we wanted to get back into the game,
458
00:23:54,001 --> 00:23:56,761
we wanted to equal the game again.
459
00:23:56,961 --> 00:24:00,041
[in CatalĂĄn] From that point on,
we took over again, we had chances,
460
00:24:00,241 --> 00:24:01,861
I remember Pedri hit the post.
461
00:24:02,621 --> 00:24:05,721
[commentator in Spanish]
Pedri outside the box. It's still Pedri...
462
00:24:05,921 --> 00:24:08,081
Pedri!
463
00:24:08,281 --> 00:24:10,161
- Off the post!
- Off the post.
464
00:24:10,361 --> 00:24:12,981
- How did he miss that?
- Pedri off the post.
465
00:24:14,061 --> 00:24:15,961
{\an8}FINAL SCORE
BAYERN MUNICH 2-0 FC BARCELONA
466
00:24:16,161 --> 00:24:18,601
{\an8}End of the game at the Allianz Arena.
467
00:24:18,801 --> 00:24:20,921
{\an8}Bayern Munich 2, Barcelona 0.
468
00:24:21,121 --> 00:24:23,161
{\an8}Robert's performance
wasn't the best that day.
469
00:24:23,361 --> 00:24:24,241
{\an8}PRESIDENT JIJANTES FC
470
00:24:24,441 --> 00:24:28,501
{\an8}I don't know if it was the atmosphere,
or his past memories of that place.
471
00:24:29,181 --> 00:24:31,601
[Lewandowski in English]
A very emotional game.
472
00:24:31,801 --> 00:24:36,841
One part of my head,
of my life, was there, it's still there...
473
00:24:37,041 --> 00:24:40,401
And I didn't show my best
474
00:24:40,601 --> 00:24:43,441
football performance because that was
475
00:24:43,641 --> 00:24:44,981
almost impossible.
476
00:24:47,861 --> 00:24:52,561
GROUP C STANDINGS
MATCHDAY 2 OF 6
477
00:24:52,761 --> 00:24:54,921
[reporter in CatalĂĄn] Gavi's contract
renewal has been announced.
478
00:24:55,121 --> 00:24:58,041
He's signed the contract until 2026.
A billion-euro clause.
479
00:24:58,241 --> 00:25:01,481
This player can continue to grow
as one of the pillars of this decade.
480
00:25:01,681 --> 00:25:03,081
[reporter in Spanish]
This renewal is very important.
481
00:25:03,281 --> 00:25:04,241
JOINS ARAUJO'S RENEWAL
482
00:25:04,441 --> 00:25:06,581
Just like some other signings
made this summer.
483
00:25:08,061 --> 00:25:10,121
{\an8}[Laporta in CatalĂĄn]
This is a historic day.
484
00:25:10,321 --> 00:25:15,721
{\an8}Because we're looking at the present,
485
00:25:15,921 --> 00:25:19,961
{\an8}the immediate present,
and also the future of Barça.
486
00:25:20,161 --> 00:25:21,901
{\an8}[crowd cheering]
487
00:25:24,341 --> 00:25:26,321
{\an8}GAVI, WITH YOU TO THE END OF THE WORLD
488
00:25:26,521 --> 00:25:30,641
{\an8}[Laporta] Gavi represents
a paradigm of talent,
489
00:25:30,841 --> 00:25:33,341
a paradigm of effort.
490
00:25:35,621 --> 00:25:38,641
When he was young,
there were people here at Barça
491
00:25:38,841 --> 00:25:41,241
who said that this player would make it.
492
00:25:41,441 --> 00:25:45,001
Well, Gavi is one who keeps growing,
keeps surpassing all expectations.
493
00:25:45,201 --> 00:25:46,941
[crowd cheering]
494
00:25:51,541 --> 00:25:55,341
- Cheers to Barça and cheers to Gavi.
- [crowd cheering]
495
00:26:01,461 --> 00:26:04,461
- Hello? Yes.
- [crowd cheering]
496
00:26:09,021 --> 00:26:11,261
I am very happy about the renewal.
497
00:26:11,981 --> 00:26:14,441
I've been dreaming about it
since I was a child.
498
00:26:14,641 --> 00:26:18,161
My family, my agent and I
499
00:26:18,361 --> 00:26:21,601
have always been clear
about our willingness to reach this point.
500
00:26:21,801 --> 00:26:23,501
And I am very happy about this day.
501
00:26:24,821 --> 00:26:26,761
[crowd cheering]
502
00:26:26,961 --> 00:26:32,201
[Gavi] I joined the team when I was ten,
hoping to spend my entire career here.
503
00:26:32,401 --> 00:26:34,161
And that's what I'll strive to do,
504
00:26:34,361 --> 00:26:36,061
to stay in the club of my dreams.
505
00:26:36,781 --> 00:26:38,681
[commentator in Spanish]
Pablo PĂĄez Gavira making his debut today.
506
00:26:38,881 --> 00:26:40,721
AUGUST 29, 2021
GAVI'S DEBUT IN THE MAIN TEAM
507
00:26:40,921 --> 00:26:44,441
[Roberto in CatalĂĄn] Gavi was young.
He'd barely played any games with Barça B.
508
00:26:44,641 --> 00:26:47,601
It was a direct switch
from the junior team into the first team.
509
00:26:47,801 --> 00:26:49,741
And that is a huge step.
510
00:26:50,981 --> 00:26:53,601
From day one you could see him training...
511
00:26:53,801 --> 00:26:54,681
{\an8}SERGI ROBERTO
MIDFIELDER
512
00:26:54,881 --> 00:26:57,881
{\an8}...and you were surprised by his
willingness to fight for every ball,
513
00:26:58,081 --> 00:26:59,841
the efforts he made for every exercise.
514
00:27:00,041 --> 00:27:02,121
- [commentator in Spanish] Incredible.
- Wonderful.
515
00:27:02,321 --> 00:27:04,921
[Koundé in French]
He isn't only good with the ball,
516
00:27:05,121 --> 00:27:06,481
{\an8}he runs a lot.
517
00:27:06,681 --> 00:27:07,561
{\an8}JULES KOUNDĂ
DEFENDER
518
00:27:07,761 --> 00:27:11,641
And, sometimes,
his determination shows us the way.
519
00:27:11,841 --> 00:27:14,761
I believe that when Gavi
is not feeling very well,
520
00:27:14,961 --> 00:27:16,361
the team is affected.
521
00:27:16,561 --> 00:27:20,041
[Xavi in CatalĂĄn] He can run for three
games in a row without getting tired.
522
00:27:20,241 --> 00:27:22,001
He passes energy to his teammates.
523
00:27:22,201 --> 00:27:25,281
[AraĂșjo] He chases every ball
as if it's his last chance,
524
00:27:25,481 --> 00:27:27,041
showing his character.
525
00:27:27,241 --> 00:27:30,881
[Xavi] He's very kind.
He's really passionate, very generous.
526
00:27:31,081 --> 00:27:33,281
He puts in work, sacrifice, ambition.
527
00:27:33,481 --> 00:27:35,841
We have to stop him sometimes.
We have to stop Gavi.
528
00:27:36,041 --> 00:27:38,601
There is footage from this year
at San Mamés
529
00:27:38,801 --> 00:27:42,381
when he launched himself,
head to the ground, to recover a ball.
530
00:27:55,621 --> 00:27:59,201
In the heat of the moment, on the pitch,
you don't think about anything.
531
00:27:59,401 --> 00:28:02,721
Sure, after the game,
when I watch the replay,
532
00:28:02,921 --> 00:28:04,041
I get goosebumps.
533
00:28:04,241 --> 00:28:07,581
But this is something I have in me,
and I'm not going to change it.
534
00:28:09,781 --> 00:28:13,641
[Xavi] He's small,
but he's physically very strong
535
00:28:13,841 --> 00:28:15,721
and has a strong personality at 18.
536
00:28:15,921 --> 00:28:19,001
I've never seen something like that
in a football player.
537
00:28:19,201 --> 00:28:21,641
[reporter in Spanish]
Gavi, the young player of FC Barcelona...
538
00:28:21,841 --> 00:28:23,281
10 HOURS EARLIER
BALLON D'OR GALA
539
00:28:23,481 --> 00:28:26,481
...has been nominated for the Kopa Trophy
in the Ballon d'Or Gala.
540
00:28:26,681 --> 00:28:29,921
This award would recognize him
as the world's best Under-21 footballer.
541
00:28:30,121 --> 00:28:32,361
It's the main recognition of Gavi's career
542
00:28:32,561 --> 00:28:36,001
and it's also a recognition
of Barça's commitment to young people.
543
00:28:36,201 --> 00:28:38,601
In particular,
this is hope for the Barcelona family,
544
00:28:38,801 --> 00:28:41,841
because Pedri won it the year before,
and Gavi's won it now.
545
00:28:42,041 --> 00:28:46,521
A recognition of a very young talent,
a very good one,
546
00:28:46,721 --> 00:28:49,901
that can bring
big moments of glory to Barça.
547
00:28:51,181 --> 00:28:53,161
[man] No, you don't have to do all this.
548
00:28:53,361 --> 00:28:54,401
[Pedri] Wow! Wow!
549
00:28:54,601 --> 00:28:56,681
No, no. Don't mess it up.
Let's take it slowly.
550
00:28:56,881 --> 00:28:58,921
- It's just a little bit, right?
- It's nothing.
551
00:28:59,121 --> 00:29:01,241
Okay. "My first thought is for my family."
552
00:29:01,441 --> 00:29:03,801
"My family's been very important
for my career."
553
00:29:04,001 --> 00:29:07,641
"My father, my sister..." Okay? Emphasize.
554
00:29:07,841 --> 00:29:09,761
"Thank you for all your affection,
555
00:29:09,961 --> 00:29:13,501
for the support
you've given me throughout these years."
556
00:29:14,021 --> 00:29:17,841
And then, you will thank your agent, IvĂĄn,
557
00:29:18,041 --> 00:29:21,761
all your coaches
and your teammates, okay?
558
00:29:21,961 --> 00:29:24,761
As well as the club, the president,
559
00:29:24,961 --> 00:29:27,321
"for giving me the opportunity
of playing for Barça."
560
00:29:27,521 --> 00:29:29,901
In your own words,
but please mention these things.
561
00:29:31,581 --> 00:29:33,741
[Gavi] Shouldn't I thank
my family at the end?
562
00:29:34,541 --> 00:29:37,441
[Pedri] The family is the first thing
that comes to your mind.
563
00:29:37,641 --> 00:29:41,041
[man] Yes, they've been there
through thick and thin
564
00:29:41,241 --> 00:29:42,541
during your whole life.
565
00:29:43,301 --> 00:29:46,141
[Gavi] What if I finish the speech saying,
"Visca el Barça"?
566
00:29:47,261 --> 00:29:48,201
Did you say it?
567
00:29:48,401 --> 00:29:51,041
[Pedri] No, I think I didn't say it
in that moment.
568
00:29:51,241 --> 00:29:54,521
- Say, "Many thanks and good night."
- [man] Just "Good night."
569
00:29:54,721 --> 00:29:56,021
They'll ask you again later.
570
00:29:57,981 --> 00:29:59,401
[Pedri] Until the time comes...
571
00:29:59,601 --> 00:30:01,241
[man] When it comes,
you'll know what to say.
572
00:30:01,441 --> 00:30:03,321
[Gavi] Pedri is a great friend.
573
00:30:03,521 --> 00:30:08,641
On the field and off the field,
we get along and we understand each other.
574
00:30:08,841 --> 00:30:12,801
So instead of saying "and," you say,
"I would also like to mention
575
00:30:13,001 --> 00:30:15,081
all these coaches who helped me,
576
00:30:15,281 --> 00:30:16,661
such as Luis, Xavi..."
577
00:30:18,301 --> 00:30:20,741
- "The coaches who gave me this chance."
- That's it.
578
00:30:22,301 --> 00:30:23,401
This is your room, bro.
579
00:30:23,601 --> 00:30:26,081
So I really wanted him to be there
for that reason.
580
00:30:26,281 --> 00:30:27,681
So he could be with me and help me.
581
00:30:27,881 --> 00:30:32,921
I was very excited,
I had won the trophy the previous year,
582
00:30:33,121 --> 00:30:35,081
and accompanying him was a privilege.
583
00:30:35,281 --> 00:30:39,521
He's just like me, we are still children
who want to enjoy to the fullest.
584
00:30:39,721 --> 00:30:42,681
I have a great time with him
and I spend a lot of time with him.
585
00:30:42,881 --> 00:30:45,861
Just do your thing,
touch your bow tie and whatnot.
586
00:30:46,781 --> 00:30:47,721
No, don't look at me.
587
00:30:47,921 --> 00:30:49,641
What time do we need to be down here?
588
00:30:49,841 --> 00:30:52,041
Ten minutes to the hour.
589
00:30:52,241 --> 00:30:54,041
They want us to be ready by then, but...
590
00:30:54,241 --> 00:30:56,461
I'll put on my tie and head out.
591
00:30:56,981 --> 00:30:59,261
Don't worry, I'll get changed.
592
00:30:59,781 --> 00:31:01,801
We'll be there at two minutes to the hour.
593
00:31:02,001 --> 00:31:03,721
[Gavi] So I'm not saying
"visca el Barça" at the end?
594
00:31:03,921 --> 00:31:05,701
- [man 1] I wouldn't say it.
- [man 2] This way, please.
595
00:31:06,621 --> 00:31:08,201
OCTOBER 17, 2022
BALLON D'OR GALA
596
00:31:08,401 --> 00:31:12,481
[reporter in Spanish]
Welcome to Paris, the city that will host
597
00:31:12,681 --> 00:31:17,381
the 66th ceremony of the Ballon d'Or.
598
00:31:18,541 --> 00:31:20,361
{\an8}- Do you want to say it?
- You can say it.
599
00:31:20,561 --> 00:31:23,361
{\an8}- [woman in English] At the same time.
- And the winner is...
600
00:31:23,561 --> 00:31:24,521
Gavi.
601
00:31:24,721 --> 00:31:26,661
[audience applauding]
602
00:31:31,141 --> 00:31:33,081
[Gavi in Spanish]
Good evening, everybody.
603
00:31:33,281 --> 00:31:35,641
I am honored to receive this award.
604
00:31:35,841 --> 00:31:38,361
{\an8}First of all,
I'd like to thank my family, IvĂĄn
605
00:31:38,561 --> 00:31:39,841
{\an8}and all the people from MasĂa
606
00:31:40,041 --> 00:31:42,401
{\an8}who've always been there
through thick and thin.
607
00:31:42,601 --> 00:31:45,501
I'd also like to thank
the club of my life, Barça.
608
00:31:46,261 --> 00:31:48,241
Thank you and visca el Barça.
609
00:31:48,441 --> 00:31:50,521
When he was awarded the trophy...
610
00:31:50,721 --> 00:31:53,201
"I don't know what to say." [chuckles]
611
00:31:53,401 --> 00:31:55,361
I told him to just let himself go.
612
00:31:55,561 --> 00:31:59,781
It's fun to spend
these thrilling moments with Gavi.
613
00:32:01,981 --> 00:32:06,781
GROUP STAGE. MATCHDAY 3
614
00:32:13,621 --> 00:32:16,241
[Xavi] Many times, you get here
when you're at your best,
615
00:32:16,441 --> 00:32:18,561
and there's a tiny detail,
a penalty, a sending-off,
616
00:32:18,761 --> 00:32:21,721
and you're out. The Champions League
is decided by those details.
617
00:32:21,921 --> 00:32:23,961
[commentator in Spanish]
ĂalhanoÄlu prepares to shoot.
618
00:32:24,161 --> 00:32:25,441
ĂalhanoÄlu shoots, goal.
619
00:32:25,641 --> 00:32:27,001
[crowd cheering]
620
00:32:27,201 --> 00:32:31,401
The second half is still ahead of us,
but, Houston, we have a problem.
621
00:32:31,601 --> 00:32:33,701
We can't afford to lose.
622
00:32:36,461 --> 00:32:39,721
[commentator in CatalĂĄn] Christensen's
injured. Christensen's injured.
623
00:32:39,921 --> 00:32:41,681
He's got the ball and he can't play.
624
00:32:41,881 --> 00:32:43,281
He falls to his knees.
625
00:32:43,481 --> 00:32:44,521
[Christensen in English]
To be honest, it sucked.
626
00:32:44,721 --> 00:32:46,481
We had a lot of injuries at the time.
627
00:32:46,681 --> 00:32:50,401
The timing wasn't great.
It's never great to have an injury,
628
00:32:50,601 --> 00:32:51,801
but especially this time,
629
00:32:52,001 --> 00:32:54,161
I feel like we had
all our defenders injured.
630
00:32:54,361 --> 00:32:57,521
[commentator in CatalĂĄn] I can't believe
the bad luck of our center backs...
631
00:32:57,721 --> 00:32:59,721
AraĂșjo got hurt, KoundĂ© got hurt,
632
00:32:59,921 --> 00:33:03,261
and now Andreas Christensen got injured.
633
00:33:04,661 --> 00:33:07,161
[commentator in Spanish] Two against one,
Raphinha. Raphinha passes it.
634
00:33:07,361 --> 00:33:09,681
- [commentator 2] This is good.
- Good pass for Gavi, Gavi over to Dembélé!
635
00:33:09,881 --> 00:33:12,261
Dembélé in the area,
he shoots, off the post!
636
00:33:12,741 --> 00:33:15,761
[Xavi in CatalĂĄn] We didn't play
the best game, that was obvious.
637
00:33:15,961 --> 00:33:17,761
We must be honest and admit
638
00:33:17,961 --> 00:33:19,721
that maybe we weren't up to the task.
639
00:33:19,921 --> 00:33:23,861
However, I believe that the refereeing
had something to do with the final result.
640
00:33:25,381 --> 00:33:26,981
[commentator in English] Dembélé.
641
00:33:27,741 --> 00:33:29,361
Dembélé. Attempts to get that cross in.
642
00:33:29,561 --> 00:33:30,641
Pushes to the back post!
643
00:33:30,841 --> 00:33:33,041
It might be finished up here, and it is!
644
00:33:33,241 --> 00:33:35,701
It's Pedri who scores for Barça!
645
00:33:36,261 --> 00:33:37,581
It's 1-1.
646
00:33:42,341 --> 00:33:43,961
{\an8}[commentator in Spanish] What's up?
647
00:33:44,161 --> 00:33:46,001
{\an8}- Is the referee going to check the VAR?
- Yes.
648
00:33:46,201 --> 00:33:47,141
GOAL CHECK
VAR
649
00:33:48,341 --> 00:33:50,401
[commentator in CatalĂĄn] Ansu's handball.
650
00:33:50,601 --> 00:33:53,441
Let's see. Does he touch it?
But it was completely involuntary.
651
00:33:53,641 --> 00:33:55,761
[commentator in Spanish]
But it doesn't affect the play.
652
00:33:55,961 --> 00:33:58,521
- Yellow card for Xavi.
- Yellow for Xavi.
653
00:33:58,721 --> 00:34:00,201
{\an8}- Well, the referee...
- Yes.
654
00:34:00,401 --> 00:34:01,521
{\an8}...disallows the goal.
655
00:34:01,721 --> 00:34:04,741
{\an8}[crowd clamoring]
656
00:34:09,301 --> 00:34:11,601
[Raphinha in Portuguese] We had to accept
the referee's decision.
657
00:34:11,801 --> 00:34:13,481
{\an8}It was a mistake that cost us dearly.
658
00:34:13,681 --> 00:34:14,621
{\an8}RAPHINHA
FORWARD
659
00:34:17,541 --> 00:34:19,881
[commentator in Spanish]
There comes Sergi Roberto.
660
00:34:20,081 --> 00:34:21,841
Ball for Balde, he can't reach it.
661
00:34:22,041 --> 00:34:24,501
They're claiming a handball!
662
00:34:25,061 --> 00:34:28,161
{\an8}Dumfries' handball
was a clear penalty in my opinion.
663
00:34:28,361 --> 00:34:30,801
{\an8}[commentator] They're looking into it.
664
00:34:31,001 --> 00:34:33,481
- It was a clear handball, penalty!
- Yes, he touched it.
665
00:34:33,681 --> 00:34:35,301
The referee must award a penalty!
666
00:34:36,021 --> 00:34:39,081
It was a blatant penalty.
It would probably have led to a draw.
667
00:34:39,281 --> 00:34:41,361
{\an8}And things would have changed completely.
668
00:34:41,561 --> 00:34:44,601
{\an8}- [commentator in English] No penalty.
- It doesn't make any sense.
669
00:34:44,801 --> 00:34:46,921
{\an8}[commentator 1]
Another controversial decision.
670
00:34:47,121 --> 00:34:48,801
{\an8}[in Spanish]
We can't control these things.
671
00:34:49,001 --> 00:34:50,121
{\an8}ANSU FATI
FORWARD
672
00:34:50,321 --> 00:34:51,561
{\an8}But, well, it is what it is.
673
00:34:51,761 --> 00:34:53,501
[crowd clamoring]
674
00:34:54,661 --> 00:34:58,461
[Xavi in CatalĂĄn] I felt it was
a tremendous injustice.
675
00:34:58,941 --> 00:35:01,761
[commentator in English]
The referee blows the final whistle.
676
00:35:01,961 --> 00:35:06,281
{\an8}Barcelona fall to defeat
against Internazionale.
677
00:35:06,481 --> 00:35:08,381
{\an8}FINAL SCORE
INTER MILĂN 1-0 FC BARCELONA
678
00:35:10,661 --> 00:35:13,601
GROUP C STANDINGS
MATCHDAY 3 OF 6
679
00:35:13,801 --> 00:35:16,201
[reporter in Spanish] The situation gets
complicated for Xavi HernĂĄndez's side.
680
00:35:16,401 --> 00:35:18,521
They can't afford to lose at Camp Nou.
681
00:35:18,721 --> 00:35:21,441
[reporter 2]
Barça got themselves in a real mess.
682
00:35:21,641 --> 00:35:24,721
[reporter 3] Barça are still a victim,
in part, of their own ghosts.
683
00:35:24,921 --> 00:35:26,401
ANOTHER BARĂA FAILURE
684
00:35:26,601 --> 00:35:28,841
I don't think we deserved that result,
685
00:35:29,041 --> 00:35:31,161
as the first game against Bayern.
686
00:35:31,361 --> 00:35:33,141
We were very upset.
687
00:35:43,181 --> 00:35:45,281
[journalist] We are here
with Xavi HernĂĄndez,
688
00:35:45,481 --> 00:35:46,881
the coach of FC Barcelona,
689
00:35:47,081 --> 00:35:50,681
and I don't know the way you feel now.
Disappointed, sad or mostly angry?
690
00:35:50,881 --> 00:35:54,201
- How are you? Good evening.
- I am angry. I am angry about the...
691
00:35:54,401 --> 00:35:57,921
Well, the situation we had to go through,
I think it's an injustice,
692
00:35:58,121 --> 00:36:01,281
but nothing more. I already said
that the referees should talk
693
00:36:01,481 --> 00:36:03,541
and explain, because we don't understand.
694
00:36:12,021 --> 00:36:14,561
[Koundé in French]
We had to get back to training fast
695
00:36:14,761 --> 00:36:17,401
because we had to win titles.
696
00:36:17,601 --> 00:36:21,741
After the Champions League,
we quickly turned the page.
697
00:36:30,061 --> 00:36:33,081
[commentator in Spanish]
We are at the Visit Estadi, in Mallorca,
698
00:36:33,281 --> 00:36:35,961
on this new matchday,
the seventh of LaLiga Santander.
699
00:36:36,161 --> 00:36:38,841
Mallorca and FC Barcelona are playing.
700
00:36:39,041 --> 00:36:40,821
[Lewandowski] Come on, come on!
701
00:36:41,781 --> 00:36:44,801
[Torquemada] We hadn't been
at the top of the table for two years,
702
00:36:45,001 --> 00:36:49,381
during which the leadership
was on a whole other level.
703
00:36:50,061 --> 00:36:53,921
What a day football chose
for Barça to be at the top again.
704
00:36:54,121 --> 00:36:56,561
It chose a very specific day.
705
00:36:56,761 --> 00:36:58,501
- [crowd cheering]
- [whistle blows]
706
00:37:01,381 --> 00:37:04,721
[commentator] Ansu Fati sends it over
to Lewandowski, who moves forward.
707
00:37:04,921 --> 00:37:07,441
Lewa in the box, he cuts it back,
Lewandowski shoots...
708
00:37:07,641 --> 00:37:11,341
- [commentator 2] Goal, goal, goal.
- Goal!
709
00:37:18,941 --> 00:37:22,261
Lewandowski, what a brilliant move!
710
00:37:25,021 --> 00:37:28,561
[Romero] 833 days later, Barça reach
the top of the table in Mallorca
711
00:37:28,761 --> 00:37:31,361
with Robert Lewandowski's goal,
an important moment
712
00:37:31,561 --> 00:37:34,241
for the team, especially in terms
of psychological work.
713
00:37:34,441 --> 00:37:37,001
Coaches often say that being at the top
can be overwhelming,
714
00:37:37,201 --> 00:37:40,361
but in Barcelona's locker room,
with all the talent they have,
715
00:37:40,561 --> 00:37:44,321
it's about consolidating their position
and finally reaching the top again.
716
00:37:44,521 --> 00:37:47,641
The thing is that it's unbelievable
that a club like Barça
717
00:37:47,841 --> 00:37:51,601
could spend 833 days
without being at the top of the table.
718
00:37:51,801 --> 00:37:52,741
It's abnormal.
719
00:37:54,381 --> 00:37:55,321
[whistle blows]
720
00:37:55,521 --> 00:37:57,841
[commentator] It's over.
It's the end of the game.
721
00:37:58,041 --> 00:37:59,481
Barça win 0-1.
722
00:37:59,681 --> 00:38:04,561
{\an8}With 19 points, we're at the top
of the table tonight, Ramos.
723
00:38:04,761 --> 00:38:06,681
{\an8}[Xavi in CatalĂĄn] We are an evolving team,
724
00:38:06,881 --> 00:38:08,921
{\an8}with new people who are very young,
725
00:38:09,121 --> 00:38:11,961
{\an8}and that lead position gave us
a great feeling of confidence.
726
00:38:12,161 --> 00:38:15,881
{\an8}It strengthened our confidence
in all the things we were doing.
727
00:38:16,081 --> 00:38:17,681
{\an8}ERIC GARCĂA
DEFENDER
728
00:38:17,881 --> 00:38:19,201
{\an8}And it was the first step
729
00:38:19,401 --> 00:38:21,721
towards the final objective,
winning LaLiga.
730
00:38:21,921 --> 00:38:23,881
[people chanting and cheering]
731
00:38:24,081 --> 00:38:28,241
LEAGUE STANDINGS
MATCHDAY 8 OF 38
732
00:38:28,441 --> 00:38:31,121
- [whistle blows]
- [sirens blaring]
733
00:38:31,321 --> 00:38:32,201
IN THE NEXT EPISODE
734
00:38:32,401 --> 00:38:35,081
[Xavi] We're in a tricky situation
for qualifying for the Champions League.
735
00:38:35,281 --> 00:38:36,481
[commentator in English]
It's the most important game
736
00:38:36,681 --> 00:38:37,921
of the season for Barcelona,
737
00:38:38,121 --> 00:38:40,141
who take on Internazionale.
738
00:38:43,701 --> 00:38:45,381
We weren't prepared for this.
739
00:38:45,821 --> 00:38:48,321
[commentator] The Spanish Supercopa
reaches its final,
740
00:38:48,521 --> 00:38:51,881
with the Blaugrana on one side,
Real Madrid the other.
741
00:38:52,081 --> 00:38:55,121
First chance
at winning a trophy for Xavi today.
742
00:38:55,321 --> 00:38:56,721
[commentator in Spanish]
They're the current holders
743
00:38:56,921 --> 00:38:58,321
of the LaLiga and Champions League titles.
744
00:38:58,521 --> 00:38:59,461
[whistle blows]
102887