All language subtitles for Dead.Story.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,216 --> 00:00:12,012 I december 1914 begicks en rad hemska mord pĂ„ en avlĂ€gsen gĂ„rd. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,095 --> 00:00:15,349 Polisen lyckades aldrig identifiera gĂ€rningsmannen. 5 00:00:18,977 --> 00:00:25,984 I december 1944 begicks ytterligare en rad mord pĂ„ samma gĂ„rd. 6 00:00:32,241 --> 00:00:35,536 Polisen lyckades inte heller denna gĂ„ng identifiera gĂ€rningsmannen. 7 00:00:35,619 --> 00:00:43,168 I december 1994 begicks ytterliga fruktansvĂ€rda mord pĂ„ samma gĂ„rd. 8 00:00:44,002 --> 00:00:49,424 Polisen lyckades inte en denna gĂ„ng identifiera gĂ€rningsmannen. 9 00:01:24,751 --> 00:01:25,752 Harold! 10 00:01:26,503 --> 00:01:27,588 Harold! 11 00:01:29,256 --> 00:01:30,340 Harold! 12 00:02:11,048 --> 00:02:17,971 -Det Ă€r sĂ„ fridfullt hĂ€rute. - Det kanske Ă€r dĂ€rför det Ă€r sĂ„ billigt. 13 00:02:19,931 --> 00:02:23,977 Jag kan inte fattat att det varit ute till försĂ€ljning i fem Ă„r. 14 00:02:24,895 --> 00:02:31,610 -Det kanske bara vĂ€ntade pĂ„ oss? -Ja. Ja, den idĂ©n gillar jag. 15 00:02:31,693 --> 00:02:35,113 Med alla pengar vi sparat borde vi kanske riva ladan- 16 00:02:35,197 --> 00:02:40,869 -...och bygga en butik, eller ett vĂ€xthus. -Ja, ett vĂ€xthus lĂ„ter bra. 17 00:02:40,952 --> 00:02:43,413 Vet du vad som mer skulle vara trevligt? 18 00:02:43,497 --> 00:02:47,751 Att Neil och Emma skulle komma i tid... för en gĂ„ngs skull. 19 00:02:47,834 --> 00:02:51,296 De skulle ha varit hĂ€r för tvĂ„ timmar sen. 20 00:02:51,380 --> 00:02:57,552 Vi kanske skulle kunna gĂ„ in och vĂ€nta. 21 00:02:57,636 --> 00:02:59,513 Ja, det gör vi. 22 00:03:28,417 --> 00:03:34,756 -NĂ€r det gĂ€ller möblemanget... -Vad Ă€r det med dem? 23 00:03:34,840 --> 00:03:39,553 Vi kanske borde sĂ€lja dem pĂ„ nĂ€tet, och köpa lite nya? 24 00:03:39,636 --> 00:03:45,642 -Jag tycker de passar in. -Jo, sĂ€kert för nĂ„n, men inte för oss. 25 00:03:45,726 --> 00:03:49,146 Det passar in i den lantliga idyllen. 26 00:03:50,105 --> 00:03:53,817 Jag köpte stĂ€llet för att du ville bo pĂ„ landet. 27 00:03:53,900 --> 00:03:56,695 Trots att jag fĂ„r en timme till jobbet. 28 00:03:56,778 --> 00:04:01,825 -Neil sa att det bara tar 30 minuter. -Neil Ă€r 30 minuter nĂ€rmare kontoret. 29 00:04:01,908 --> 00:04:04,578 Du lĂ„ter precis som Martha. 30 00:04:04,661 --> 00:04:07,956 NĂ€r ska du börja kalla min mamma för svĂ€rmor? 31 00:04:08,039 --> 00:04:10,500 NĂ€r hon slutar behandla mig som djĂ€vulen. 32 00:04:10,584 --> 00:04:15,088 - Det gör hon inte alls... -JasĂ„? Hon sa att jag förgiftade dig. 33 00:04:15,172 --> 00:04:17,632 Du visste ju inte att jag var allergisk mot skaldjur. 34 00:04:17,716 --> 00:04:19,885 Nej, det var innan det. 35 00:04:19,968 --> 00:04:22,804 Kan vi sluta prata om henne? 36 00:04:54,377 --> 00:04:58,173 -UrsĂ€kta att vi Ă€r sena. Neils fel. -VadĂ„, mitt fel? 37 00:04:58,256 --> 00:05:02,511 Jag sa att bilen skulle vara klar för tvĂ„ timmar sen, men du sa nej. 38 00:05:02,594 --> 00:05:07,599 Det ser ut att var en perfekt tajming. Annars hade... 39 00:05:08,725 --> 00:05:12,979 -Bra. Du och jag packar ur. -Okej, tjejsnack. 40 00:05:14,815 --> 00:05:18,777 Hur Ă€r det, kompis... LĂ„dorna Ă€r dĂ€rute. 41 00:05:29,079 --> 00:05:35,460 -Huset Ă€r vĂ€ldigt gammalt. -Det menar du inte? 42 00:05:39,464 --> 00:05:43,385 -Har ni hört historian? -Nej, vilken historia? 43 00:05:43,468 --> 00:05:45,303 De har precis flyttat in, Neil. 44 00:05:45,387 --> 00:05:47,597 -Det finns ingen historia. -Jo, det gör det . 45 00:05:47,681 --> 00:05:52,060 Den Ă€r frĂ„n 1969. Eller -79, nej 1969. 46 00:05:53,603 --> 00:05:56,815 De hette... De hette George och Martha. 47 00:05:56,898 --> 00:06:01,736 -Neil kommer aldrig ihĂ„g namnen. -Nej, de hette Abe och Mary Lincoln. 48 00:06:01,820 --> 00:06:08,326 -Abe och Mary Johnson. Jag Ă€r hundra. -De vill nog inte höra spökhistorian. 49 00:06:08,410 --> 00:06:13,456 Det Ă€r inte en spökhistoria. Det Ă€r...en historia om döden. 50 00:06:15,500 --> 00:06:19,504 En sĂ„n historia som gör att man bara...dör. 51 00:06:24,593 --> 00:06:27,512 -Jag kan inte alla detaljer. -Han kan inga. 52 00:06:27,596 --> 00:06:33,518 Det sĂ€gs att en natt klockan tvĂ„ - spöktimmen och allt det dĂ€r... 53 00:06:33,602 --> 00:06:38,982 -Du menar klockan 12. -Kan jag fĂ„r berĂ€tta klart? Tack, kompis. 54 00:06:39,065 --> 00:06:42,736 Det var klockan tvĂ„. Det var dĂ„ Jesus dödades. 55 00:06:42,819 --> 00:06:44,446 -Återuppstod. -Ja, typ. 56 00:06:44,529 --> 00:06:49,784 En natt vaknar Mary klockan tvĂ„ och rullar över i sĂ€ngen- 57 00:06:49,868 --> 00:06:55,457 -och sticker en slaktarkniv i Abes bröst - helt utan anledning. 58 00:06:55,540 --> 00:06:57,500 NĂ€r sheriffen dyker upp, nĂ„gra dar senare- 59 00:06:57,584 --> 00:07:01,838 -hittar han den gamle Abe hĂ€ngandes i ladan. 60 00:07:02,756 --> 00:07:07,969 Medan Mary sitter i trĂ€dgĂ„rden och solar. 61 00:07:08,053 --> 00:07:14,976 Hon var tĂ€ckt i blod, men hon verkade inte medveten om vad som hĂ€nt. 62 00:07:15,060 --> 00:07:17,646 Och nu kommer det bĂ€sta. 63 00:07:17,729 --> 00:07:20,774 NĂ€r sheriffen frĂ„gade varför hon gjorde det- 64 00:07:20,857 --> 00:07:26,988 -svarade hon: "Det var inte jag. Det var gengĂ„ngaren som gjorde det." 65 00:07:28,782 --> 00:07:33,745 -GengĂ„ngaren? -GengĂ„ngaren i det hĂ€r huset. 66 00:07:35,121 --> 00:07:39,626 Den goda Mary gav Abe 40 hugg. 67 00:07:40,627 --> 00:07:44,547 Men de hittade aldrig mordvapnet. 68 00:07:45,382 --> 00:07:46,841 Vem fan Ă€r det? 69 00:07:51,304 --> 00:07:54,349 -Mamma. -Hoppas jag inte trĂ€nger mig pĂ„. 70 00:07:54,432 --> 00:07:57,060 Jag ville titta in första kvĂ€llen. 71 00:07:57,143 --> 00:08:01,690 -Ingen fara. Kom in. -Jag trĂ€nger mig alltsĂ„ pĂ„. 72 00:08:03,483 --> 00:08:07,362 Det tar bara ett ögonblick. Det var en sĂ„n lĂ„ng biltur. 73 00:08:07,445 --> 00:08:13,618 -Du minns vĂ€l Neil och Emma. -Jag Ă€r gammal, inte senil. 74 00:08:13,702 --> 00:08:15,745 De var med pĂ„ ert bröllop. 75 00:08:18,540 --> 00:08:23,044 Jag ser att du tillrett en delikat middag för era gĂ€ster. 76 00:08:28,091 --> 00:08:31,678 -Spara den till en annan kvĂ€ll. -Okej. 77 00:08:31,761 --> 00:08:36,224 Jag ser att ni druckit billigt blask. 78 00:08:41,646 --> 00:08:44,232 Vi pratas vid i morgon. 79 00:08:44,315 --> 00:08:48,403 -Trevlig att ses igen. -Detsamma. 80 00:08:49,612 --> 00:08:52,282 Jag önskar det bĂ€sta för dig, min son. 81 00:08:53,491 --> 00:08:58,663 Nu förtiden lyssnar söner inte pĂ„ sina mammor lĂ€ngre. 82 00:08:58,747 --> 00:09:01,332 God kvĂ€ll. God kvĂ€ll allesamman. 83 00:09:08,339 --> 00:09:11,259 Herrejösses! 84 00:09:12,635 --> 00:09:16,139 Vem behöver spökhistorier nĂ€r du har henne? 85 00:09:16,222 --> 00:09:18,641 -Nu rĂ€cker det. -Hon Ă€r olidlig. 86 00:09:18,725 --> 00:09:22,896 Anne har sagt att du börjat ett nytt projekt pĂ„ jobbet. 87 00:09:22,979 --> 00:09:26,941 Ja, det Ă€r inget speciellt, men... 88 00:09:27,025 --> 00:09:32,238 Det Ă€r en befordran och lite bĂ€ttre lön. KrĂ€ver lite mer tid. 89 00:09:32,322 --> 00:09:33,990 Men det Ă€r bra. 90 00:09:34,074 --> 00:09:36,785 Inte mer nu, Neil. Vi borde kanske gĂ„. 91 00:09:36,868 --> 00:09:42,999 -Älskling, det Ă€r du som kör, eller hur? -Jovisst. 92 00:09:46,377 --> 00:09:49,672 -Ni kanske ska sova över? -UrsĂ€kta? 93 00:09:49,756 --> 00:09:52,717 I ett hus dĂ€r en ilsken fru dödade sin man? 94 00:09:52,801 --> 00:09:56,221 -En historia du hittade pĂ„. -Den Ă€r sann. Det hĂ€nde hĂ€r. 95 00:09:56,304 --> 00:10:00,975 Ingen fara. Jag har inte packat upp slaktarknivarna Ă€n. 96 00:10:05,939 --> 00:10:07,899 Psyko. 97 00:10:25,333 --> 00:10:27,418 Varför gifte sig Emma med honom? 98 00:10:30,088 --> 00:10:32,132 Han Ă€r en sĂ„n idiot. 99 00:10:34,509 --> 00:10:36,928 Varför gifte du dig med mig? 100 00:10:37,929 --> 00:10:43,935 Din mamma gav dig sĂ€kert en lĂ„ng lista för att du inte skulle göra det. 101 00:10:45,019 --> 00:10:48,022 Sluta nu, Anne. 102 00:10:48,815 --> 00:10:51,943 Du mĂ„ste fĂ„ det ur huvudet att hon inte gillar dig. 103 00:10:53,570 --> 00:10:59,033 Hon vet att jag Ă€lskar dig. DĂ€rför Ă€lskar hon dig ocksĂ„. 104 00:11:00,201 --> 00:11:04,664 -Du fĂ„r bjuda till lite. -Jag? Ska jag bjuda till? 105 00:11:04,747 --> 00:11:10,336 Din mamma hatar mig, Harold. Vi flyttade hit pĂ„ grund av henne. 106 00:11:10,420 --> 00:11:15,383 -Du valde huset. Du ville ha det. -Ja, för att komma bort frĂ„n henne. 107 00:11:15,466 --> 00:11:19,262 FörlĂ„t. Jag vill inte brĂ„ka. 108 00:11:20,054 --> 00:11:23,474 Det Ă€r vĂ„r första kvĂ€ll i nya huset. 109 00:11:26,477 --> 00:11:27,478 Okej. 110 00:11:31,107 --> 00:11:35,361 VĂ„r första kvĂ€ll i nya huset, och allt vi har Ă€r... 111 00:11:36,362 --> 00:11:39,866 -Neils historia. -Ja. 112 00:11:41,117 --> 00:11:47,790 Är det sant? Har nĂ„n mördats hĂ€r? I den hĂ€r sĂ€ngen? 113 00:11:47,874 --> 00:11:54,756 Nej. Nej. Jag har kollat i handlingarna. Det stĂ„r inget om det. 114 00:11:54,839 --> 00:11:56,925 Det Ă€r bara en historia. 115 00:11:58,468 --> 00:12:02,138 -Okej? -Okej. 116 00:12:07,685 --> 00:12:11,648 Jag Ă€r trött pĂ„ att du fĂ„r mina vĂ€nner att kĂ€nna sig obekvĂ€ma. 117 00:12:11,731 --> 00:12:15,235 -Det var bara ett skĂ€mt. -Det var ett dĂ„ligt skĂ€mt. 118 00:12:15,318 --> 00:12:18,279 Varför skulle jag bry mig om det? 119 00:12:22,492 --> 00:12:26,162 -Om ni behöver nĂ„t... -SĂ„ Ă€r ni bara nĂ„gra minuter bort. 120 00:12:26,246 --> 00:12:29,290 Ja, nĂ€r vi kommer tillbaka frĂ„n Maui. 121 00:12:29,374 --> 00:12:32,001 -Tack. -Ingen orsak. 122 00:12:44,055 --> 00:12:46,933 Det var fan i mig pĂ„ tiden. 123 00:12:47,016 --> 00:12:52,355 Jag mĂ„ste till jobbet. Det kommer bli en lĂ„ng dag och en lĂ„ng kvĂ€ll. 124 00:12:53,523 --> 00:12:56,150 -Jag kommer sakna dig. -Jag kommer sakna dig ocksĂ„. 125 00:12:56,234 --> 00:12:58,528 -Jag Ă€lskar dig. -Jag Ă€lskar dig. 126 00:22:23,759 --> 00:22:24,844 HallĂ„? 127 00:22:27,179 --> 00:22:29,139 Är det nĂ„n dĂ€rnere? 128 00:23:08,012 --> 00:23:09,555 Nej, nej, nej. 129 00:23:10,806 --> 00:23:12,892 Nej, nej, nej. 130 00:23:13,893 --> 00:23:15,769 Det Ă€r bara i huvudet. 131 00:23:15,853 --> 00:23:19,940 Det Ă€r bara i huvudet. 132 00:23:43,213 --> 00:23:45,049 Vi mĂ„ste prata om det. 133 00:23:47,301 --> 00:23:50,471 Vi har fĂ„tt huset. Vi Ă€r borta frĂ„n stan. 134 00:23:50,554 --> 00:23:53,432 Det Ă€r ett bra stĂ€lle för ett barn att vĂ€xa upp. 135 00:23:53,515 --> 00:23:56,060 Inte Ă€n, Harold. 136 00:23:58,687 --> 00:24:00,064 Jag fattar det inte. 137 00:24:00,147 --> 00:24:03,734 -Du har ju ingen karriĂ€r... -Har jag inte? 138 00:24:03,817 --> 00:24:08,489 Din bil, Harold? Den sista kalenderfotograferingen betalade din bil. 139 00:24:08,572 --> 00:24:12,785 -Och handpenningen pĂ„ huset. -FörlĂ„t. Jag uttryckte mig fel. 140 00:24:14,161 --> 00:24:17,373 Jag menade inte sĂ„. Jag menade att du inte har ett vanligt jobb. 141 00:24:17,456 --> 00:24:22,586 Du behöver inte vara pĂ„ kontoret hela dan. och du behöver inte pendla. 142 00:24:22,670 --> 00:24:26,298 Du kan vara i huset hela dan. 143 00:24:26,382 --> 00:24:33,597 -Jag skulle sĂ„ gĂ€rna vilja ha barn. -Det vill jag ocksĂ„. 144 00:24:36,892 --> 00:24:39,937 -Har du pratat med din mamma? -Nej, hursĂ„? 145 00:24:40,020 --> 00:24:43,816 Ljug inte för mig. Hon pratade med dig igen, eller hur? 146 00:24:43,899 --> 00:24:46,902 Det Ă€r vĂ€l inte sĂ„ konstigt? Hon vill ha barnbarn. 147 00:24:47,820 --> 00:24:51,615 Och det som hĂ€nde förra Ă„ret... Hon hamnade pĂ„ sjukhus, Anne. 148 00:24:51,699 --> 00:24:55,786 Hon lĂ„g inne för en infektion frĂ„n en botoxinjektion. 149 00:24:55,869 --> 00:24:59,081 Hon Ă€r faktiskt inte den enda. 150 00:24:59,164 --> 00:25:02,793 Jag vill inte vara 50 nĂ€r min son gĂ„r pĂ„ dagis. 151 00:25:02,876 --> 00:25:07,840 Jag vill kunna lira fotboll med honom. 152 00:25:08,590 --> 00:25:14,722 Jag vill verkligen ha barn. Jag behöver det, Anne. 153 00:25:15,472 --> 00:25:23,355 Det vet jag. Jag hör vad du sĂ€ger. NĂ€sta Ă„r. Det lovar jag. 154 00:25:23,439 --> 00:25:27,443 -SvĂ€r pĂ„ det? -Jag svĂ€r. 155 00:27:24,768 --> 00:27:29,356 Det Ă€r verkligen mĂ€rkligt. Varför sĂ€tter man inte lysknappen inne i garderoben? 156 00:27:31,775 --> 00:27:35,571 Det vet jag inte. De tĂ€nkte vĂ€l inte pĂ„ det. 157 00:27:35,654 --> 00:27:40,576 SĂ„ hĂ€r gör du jĂ€mt. Du överanalyserar allt. 158 00:27:40,659 --> 00:27:44,037 SlĂ€pp det. Det Ă€r inte hela vĂ€rlden. 159 00:27:44,121 --> 00:27:47,374 Alla andra saker som blivit flyttade, som möblerna? 160 00:27:47,457 --> 00:27:49,251 Vi Ă€r bara stressade. 161 00:27:49,334 --> 00:27:54,381 Vi har ett nytt hus. Du har precis avslutat ett fotojobb med Duncan. 162 00:27:54,464 --> 00:27:59,469 Du vet hur du pĂ„verkas av sĂ„nt. Du fĂ„r inte tillrĂ€ckligt med sömn. 163 00:28:01,680 --> 00:28:02,764 Jag vet. 164 00:28:04,933 --> 00:28:09,396 Vi vet bĂ„da att spöken inte finns, va? 165 00:28:10,564 --> 00:28:12,900 Visst. 166 00:28:14,568 --> 00:28:19,072 -Hur var din dag? Funkar pendlandet? -Ja och nej. 167 00:28:19,156 --> 00:28:22,451 Det tar lite lĂ€ngre tid, men det Ă€r okej. 168 00:28:23,785 --> 00:28:31,418 Det har varit en lĂ„ng dag. Jag Ă€r trött. Vi kanske skulle lĂ€gga oss. 169 00:28:34,838 --> 00:28:39,384 -Det menar du? -Ja. Kom hit. 170 00:28:59,821 --> 00:29:01,823 Vi gĂ„r upp. 171 00:29:24,596 --> 00:29:26,515 Älskling. 172 00:30:40,964 --> 00:30:41,965 Harold! 173 00:30:42,758 --> 00:30:45,469 Harold! 174 00:30:45,552 --> 00:30:47,429 Harold! 175 00:31:07,032 --> 00:31:09,534 Neil och hans idiotiska historia. 176 00:32:14,766 --> 00:32:19,104 -Hej, hur Ă€r det? -Det Ă€r bra. 177 00:32:19,187 --> 00:32:25,527 FörlĂ„t, men det Ă€r det nya huset och Neils idiotiska historia... 178 00:32:25,610 --> 00:32:30,907 Det Ă€r nog bara lite för mycket pizza och vin. Det Ă€r ingen fara. 179 00:32:30,991 --> 00:32:33,285 Bra. 180 00:32:33,368 --> 00:32:38,331 Skulle du kunna bĂ€ra ut de dĂ€r lĂ„dorna till ladan? 181 00:32:39,166 --> 00:32:42,836 -Om du har nĂ„t annat för dig... -Nej, det gĂ„r bra. Jag klarar det. 182 00:32:42,919 --> 00:32:48,758 -Jag Ă€r hemma till midnatt... -Jag vet. Jag klarar det. 183 00:32:48,842 --> 00:32:51,052 -Följer du mig ut? -Ja. 184 00:33:29,049 --> 00:33:33,803 UttrĂ„kad, verkligen? Jag tillbringar tvĂ„ timmar i bilen. 185 00:33:35,805 --> 00:33:40,227 Sen 12 timmar med att imponera pĂ„ chefen, för jag Ă€r en seriös anstĂ€lld. 186 00:33:40,310 --> 00:33:45,607 Och sen kommer jag hem till en kĂ€rleksfull fru, som inte vill ha barn. 187 00:33:45,690 --> 00:33:48,485 Som uppenbarligen ser spöken. 188 00:33:49,986 --> 00:33:52,364 Det mĂ„ste vara skönt att vara uttrĂ„kad. 189 00:34:50,171 --> 00:34:52,132 Harold, du borde testa ljudböcker. 190 00:34:52,215 --> 00:34:55,510 Emma! Hej, hur Ă€r det? 191 00:34:55,594 --> 00:34:57,596 Har ni packat? 192 00:35:00,724 --> 00:35:02,934 Jag hade önskat att jag kunnat följa med- 193 00:35:03,018 --> 00:35:07,272 -men Harold jobbar med ett stort projekt. 194 00:35:10,108 --> 00:35:13,153 FĂ„r jag frĂ„ga dig om nĂ„t, Emma? 195 00:35:13,236 --> 00:35:15,280 Hör du ljud? 196 00:35:18,283 --> 00:35:20,493 Nej, jag vet, men... 197 00:35:20,577 --> 00:35:23,747 Det kanske bara Ă€r det hĂ€r gamla huset. 198 00:35:23,830 --> 00:35:29,711 Jag pratade med Harold om det och det slutade med ett brĂ„k... 199 00:35:29,794 --> 00:35:35,300 Vi har det bra, men han sa att fotografering inte Ă€r... 200 00:35:39,095 --> 00:35:44,100 UrsĂ€kta, han sa att fotografering inte Ă€r nĂ„n karriĂ€r. 201 00:35:45,477 --> 00:35:48,938 Och sen började han prata om barn igen. 202 00:35:49,022 --> 00:35:54,861 Jag vill gĂ€rna ha barn, men jag vill vara sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r vi som vill det- 203 00:35:54,944 --> 00:35:59,074 -och inte nĂ„t hans mamma pressar pĂ„ om. 204 00:35:59,157 --> 00:36:00,283 Ja. 205 00:36:03,244 --> 00:36:05,997 HĂ€r kommer en till knĂ€pp frĂ„ga. 206 00:36:06,081 --> 00:36:10,835 Bodde det verkligen en kvinna hĂ€r som mördade sin man? 207 00:36:13,588 --> 00:36:18,718 Jag vet att det var Neil som sa det. Var hittade du honom? 208 00:36:18,802 --> 00:36:24,474 Jag hoppas ni fĂ„r en bra resa. Packa nu och ha en trevlig resa till Hawaii. 209 00:36:24,557 --> 00:36:27,018 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 210 00:38:40,777 --> 00:38:45,114 -Det Ă€r sĂ„ sent, Ă€lskling. -Jag vet det. 211 00:38:46,241 --> 00:38:50,286 Det kommer bli sĂ„ hĂ€r tills projektet Ă€r avslutat. 212 00:38:54,749 --> 00:38:57,001 Är det vĂ€rt det? 213 00:38:58,878 --> 00:39:02,090 -Vad sa du? -Är det vĂ€rt det? 214 00:39:03,174 --> 00:39:06,970 Ja, det Ă€r det. SjĂ€lvklart Ă€r det vĂ€rt det. 215 00:39:07,053 --> 00:39:10,557 A: Det visar mr Jones att jag kan hantera en chefsstĂ€llning. 216 00:39:10,640 --> 00:39:14,102 B: Det ger mig mycket större chanser till en befordran. 217 00:39:14,185 --> 00:39:17,230 Vilket betyder en massa pengar. 218 00:39:17,313 --> 00:39:22,819 -Jo, men det Ă€r bara pengar. -Bara pengar? 219 00:39:22,902 --> 00:39:27,282 Du mĂ„ste fatta att bara för att min familj Ă€r rik- 220 00:39:27,365 --> 00:39:29,742 -betyder det inte att man inte fĂ„tt slita för det. 221 00:39:29,826 --> 00:39:33,913 -Min pappa slet skiten ur sig. -Ja, och han dog av en hjĂ€rtinfarkt. 222 00:39:33,997 --> 00:39:38,251 Han dog av sin livsstil, inte av arbetsbelastningen. 223 00:39:38,334 --> 00:39:41,713 Du ville ha huset. Jag kĂ€mpar för att vi ska lyckas. 224 00:39:41,796 --> 00:39:44,007 Nej, vi ville ha huset. 225 00:39:44,090 --> 00:39:50,805 Jag jobbar 12 timmar om dagen. Inte för min skull, för vĂ„r skull. 226 00:39:50,889 --> 00:39:56,311 Jag kĂ€mpar för att jag mĂ„ste leverera, Anne. Kan du förstĂ„ det? 227 00:39:56,394 --> 00:40:00,857 FörlĂ„t, men jag Ă€r bara sĂ„ ensam hĂ€r. 228 00:40:00,940 --> 00:40:05,194 Jag Ă€r ensam hela dagarna i det hĂ€r stora huset. 229 00:40:08,323 --> 00:40:12,869 En sak jag gillar med dig Ă€r att du Ă€r som din pappa. 230 00:40:12,952 --> 00:40:20,084 Och att du gör uppoffringar för din fru... och din framtida familj. 231 00:40:21,586 --> 00:40:23,463 FörlĂ„t mig. 232 00:40:29,802 --> 00:40:31,512 Tack. 233 00:41:37,245 --> 00:41:38,955 HallĂ„? 234 00:41:40,248 --> 00:41:42,083 Vem Ă€r du? 235 00:44:06,769 --> 00:44:08,688 Vem Ă€r du?! 236 00:45:03,951 --> 00:45:08,122 Herregud, Anne! Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 237 00:45:08,206 --> 00:45:09,874 Vad fan Ă€r det? 238 00:45:09,957 --> 00:45:13,502 Anne! LĂ€gg ifrĂ„n dig kniven! 239 00:45:13,586 --> 00:45:18,049 LĂ€gg ifrĂ„n dig kniven! Herrejesus! 240 00:45:19,175 --> 00:45:21,552 Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? 241 00:45:24,430 --> 00:45:26,349 Vad handlar det om? 242 00:45:26,432 --> 00:45:28,768 -Var har du hittat den? -FörlĂ„t mig. 243 00:45:28,851 --> 00:45:32,271 -FörlĂ„t mig! -Vad sysslar du med? 244 00:45:32,355 --> 00:45:34,565 Vet du inte det? 245 00:45:34,649 --> 00:45:37,610 Den lĂ„g bara i min hand. Jag har ingen aning. 246 00:45:37,693 --> 00:45:41,614 För i helvete, Anne! Kan du svara? Vet du inte var du har varit? 247 00:45:41,697 --> 00:45:46,369 -Du försöker hugga mig nĂ€r jag sover. -Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 248 00:45:46,452 --> 00:45:47,995 Är... Fan! 249 00:45:49,080 --> 00:45:51,040 Harold. 250 00:45:51,123 --> 00:45:53,167 Harold. 251 00:45:53,251 --> 00:45:55,294 Jag Ă€r hemskt ledsen. 252 00:46:10,351 --> 00:46:12,770 Anne, du skrĂ€mde skiten ur mig. 253 00:46:12,853 --> 00:46:15,731 Hur mĂ„nga gĂ„nger ska jag behöva sĂ€ga att jag Ă€r ledsen. 254 00:46:15,815 --> 00:46:20,319 Jag visste inte att jag hade kniven i handen. Hon hemsökte mig. 255 00:46:21,862 --> 00:46:28,494 Jag Ă€r sĂ„ trött pĂ„ att Ă€lta det hĂ€r igen och igen. 256 00:46:28,577 --> 00:46:31,414 Jag ska snart upp. Jag tĂ€nker inte lĂ€gga mig igen. 257 00:46:31,497 --> 00:46:36,419 -Jag kan lika gĂ€rna gĂ„ till jobbet nu. -FörlĂ„t. 258 00:46:40,464 --> 00:46:44,468 Om du inte gillar huset, sĂ€g det bara. Det kan jag förstĂ„. 259 00:46:45,845 --> 00:46:49,348 Vad jag inte förstĂ„r Ă€r det hĂ€r spelet du spelar. 260 00:46:49,432 --> 00:46:52,560 Vet du vad? Jag Ă€r inte ledsen. 261 00:46:52,643 --> 00:46:56,439 Du tror aldrig pĂ„ mig, sĂ„ varför skulle jag förvĂ€ntar mig att du Ă€ndrar pĂ„ dig? 262 00:46:56,522 --> 00:47:00,276 Jag trodde pĂ„ dig nĂ€r du sa att nĂ„n stal dina linser. 263 00:47:00,359 --> 00:47:05,114 -SĂ„ var det. -Din assistent hittade dem i tvĂ€ttstugan. 264 00:47:05,197 --> 00:47:09,285 Jag trodde pĂ„ dig nĂ€r du satt att du tappat din förlovningsring. 265 00:47:09,368 --> 00:47:14,332 -Den blev stulen. -Mamma hittade den i ditt smyckeskrin. 266 00:47:17,043 --> 00:47:20,129 Jag sĂ„g en ande, eller nĂ„t. 267 00:47:20,212 --> 00:47:25,426 Som Neils historia om kvinnan som mördade sin man. 268 00:47:25,509 --> 00:47:30,181 -Hon kanske vill ha min hjĂ€lp... -Lyssna. Nu ska du höra pĂ„ mig. 269 00:47:30,264 --> 00:47:32,224 Lyssna noga. 270 00:47:32,308 --> 00:47:39,440 Om Neils historia var sann, varför skulle gengĂ„ngaren vilja ha din hjĂ€lp? 271 00:47:39,523 --> 00:47:41,525 Det lĂ„ter inte logiskt. 272 00:47:53,746 --> 00:47:54,872 FörlĂ„t. 273 00:47:56,791 --> 00:47:57,875 FörlĂ„t. 274 00:47:59,919 --> 00:48:01,921 Jag Ă€r trött. 275 00:48:02,004 --> 00:48:09,220 Nu vill jag bara ta en dusch, samla mig och Ă„ka till jobbet. 276 00:48:09,303 --> 00:48:11,347 Du kan sova lite till. 277 00:48:11,430 --> 00:48:14,517 Om jag Ă„ker till jobbet innan nĂ„n annan Ă€r dĂ€r- 278 00:48:14,600 --> 00:48:17,645 -kan jag avsluta projektet och komma hem tidigt. 279 00:48:17,728 --> 00:48:21,816 DĂ„ ses vi tidigare. Det Ă€r vĂ€l bra, eller hur? 280 00:48:22,775 --> 00:48:24,777 -Ja. -Ja. 281 00:48:56,642 --> 00:48:59,145 Det hĂ€r mĂ„ste jag göra om. 282 00:49:00,187 --> 00:49:03,065 Det var ingen trafik i dag. 283 00:49:03,149 --> 00:49:07,319 Ja, och vi kan Ă€ta i hop. 284 00:49:08,446 --> 00:49:14,493 -Hur var din dag? -Bra. Riktigt bra. 285 00:49:19,165 --> 00:49:23,294 -Jag Ă€r jĂ€ttehungrig. Det ser lĂ€ckert ut. -Det Ă€r jag ocksĂ„. 286 00:49:27,173 --> 00:49:31,677 -FörlĂ„ter du mig? -För vadĂ„? 287 00:49:31,760 --> 00:49:34,805 För i natt och i morse. 288 00:49:36,140 --> 00:49:38,225 GengĂ„ngare. 289 00:49:40,060 --> 00:49:47,610 Om det fĂ„r dig till att laga min favoritrĂ€tt och att klĂ€ dig sĂ„ dĂ€r- 290 00:49:47,693 --> 00:49:52,531 -sĂ„ kan du fortsĂ€tta att se vad det nu Ă€r du ser. 291 00:49:54,867 --> 00:49:58,120 -Jag hĂ€mtar vinet. -LĂ„t mig göra det. 292 00:50:21,143 --> 00:50:22,728 Till vĂ„rt nya liv. 293 00:50:24,563 --> 00:50:25,648 SkĂ„l. 294 00:50:29,693 --> 00:50:33,280 Nej. Nej, inte nu igen. 295 00:50:42,748 --> 00:50:45,334 SnĂ€lla, lĂ€mna mig i fred. 296 00:51:59,700 --> 00:52:04,788 Anne, titta pĂ„ mig. Titta pĂ„ mig, Ă€lskling. Det Ă€r ingen fara. 297 00:52:04,872 --> 00:52:07,333 Du har varit medvetslös nĂ€stan hela dagen. 298 00:52:07,416 --> 00:52:11,378 Jag ringde till dr Chambers. Du minns honom, eller hur? 299 00:52:14,298 --> 00:52:18,844 Anne... Kan du berĂ€tta vad som hĂ€nde? 300 00:52:22,848 --> 00:52:27,895 Jag sĂ„g en gengĂ„ngare och jag följde efter henne in i skogen. 301 00:52:29,104 --> 00:52:32,191 Jag trodde hon försökte döda mig. 302 00:52:34,443 --> 00:52:37,154 UtifrĂ„n det du berĂ€ttat- 303 00:52:37,237 --> 00:52:41,700 -om stressen att flytta och den idiotiska mordhistorien din vĂ€n berĂ€ttade- 304 00:52:41,784 --> 00:52:44,578 -och möjliga Ă€ktenskapsproblem. 305 00:52:45,579 --> 00:52:50,626 NĂ€r din man sĂ€ger att spöken inte finns, sĂ„ Ă€r det sant, raring. 306 00:52:50,709 --> 00:52:54,963 Neils historia om mord har aldrig hĂ€nt. 307 00:52:56,256 --> 00:53:00,010 Jag vet att sinnet kan vara överbevisande. 308 00:53:00,094 --> 00:53:03,472 Det finns ingen anledning till oro. Det Ă€r ett övergĂ„ende tillstĂ„nd. 309 00:53:03,555 --> 00:53:05,182 TillstĂ„nd? 310 00:53:05,265 --> 00:53:10,479 Om jag visste att gengĂ„ngaren du sĂ„g var nĂ„n du kĂ€nde- 311 00:53:10,562 --> 00:53:18,153 -och att du möjligtvis var inblandad i vĂ„ldsamheter, skulle jag vara orolig. 312 00:53:18,237 --> 00:53:22,324 Psykiska störningar kommer ofta till uttryck- 313 00:53:22,408 --> 00:53:26,161 -nĂ€r patienten nĂ€r patienten förestĂ€ller sig utöva makt- 314 00:53:26,245 --> 00:53:31,875 -ofta i form av vĂ„ld, mot nĂ„n de inte gillar. 315 00:53:33,752 --> 00:53:39,800 -Var gengĂ„ngaren nĂ„n du kĂ€nde? -Nej. 316 00:53:40,718 --> 00:53:44,596 En tidigare pojkvĂ€n? En tidigare arbetsgivare? 317 00:53:45,639 --> 00:53:47,433 -Din svĂ€rmor? -Nej! 318 00:53:48,976 --> 00:53:53,814 DĂ„ var det klart. Jag ska skriva ut ett lugnande preparat. 319 00:53:53,897 --> 00:54:00,237 Det hjĂ€lper dig vila, sova och komma pĂ„ rĂ€tt köl igen. 320 00:54:03,240 --> 00:54:06,243 Drömmar kan verka vara vĂ€ldigt verkliga. 321 00:54:06,326 --> 00:54:13,751 I sĂ€llsynta fall kan folk faktiskt folk ramla och dör i drömmen. 322 00:54:14,835 --> 00:54:20,466 Att projicera skulden kan ibland hjĂ€lp, men spöken Ă€r inte verkliga. 323 00:54:22,718 --> 00:54:30,017 Min poĂ€ng Ă€r att drömmar och synar ibland bara Ă€r drömmar och syner. 324 00:54:30,100 --> 00:54:31,185 Okej? 325 00:54:31,268 --> 00:54:34,354 Den hĂ€r medicinen minskar stressen- 326 00:54:34,438 --> 00:54:38,400 -och kĂ€nslan av att drömmar och syner Ă€r verkliga. 327 00:54:41,069 --> 00:54:46,116 -Det kommer att ordna sig. NĂ„gra frĂ„gor? -Nej. 328 00:54:46,200 --> 00:54:48,118 Se till att vila. 329 00:54:48,202 --> 00:54:51,538 -Tack, doktorn. -Det kommer att ordna sig. 330 00:54:54,291 --> 00:54:55,876 De Ă€r verkliga. 331 00:55:00,422 --> 00:55:02,800 Harold, varför tror du att... 332 00:55:06,470 --> 00:55:09,973 -Varför din mamma hĂ€r? -Hon ska bara hjĂ€lpa till, Ă€lskling. 333 00:55:10,057 --> 00:55:12,935 Vi har sparat lite kvĂ€llsmat. 334 00:55:13,018 --> 00:55:17,689 Harolds favoritrĂ€tt. KöttfĂ€rslimpa med potatismos. 335 00:55:29,993 --> 00:55:31,829 Hej, mr Jones. 336 00:55:32,830 --> 00:55:36,750 Ja, jag vet vad klockan Ă€r. Men det Ă€r viktigt. 337 00:55:38,043 --> 00:55:44,132 Min fru, Anne, snubblade och slog i huvudet... 338 00:55:44,216 --> 00:55:46,718 Hon Ă€r okej. Jag tog henne till en lĂ€kare. 339 00:55:46,802 --> 00:55:51,056 Han vill att hon stannar hemma ifall hon fĂ„tt en hjĂ€rnskakning. 340 00:55:53,141 --> 00:55:57,187 Det Ă€r nog ingen fara, men... 341 00:55:57,271 --> 00:56:01,859 Anledningen att jag ringer dig Ă€r... 342 00:56:01,942 --> 00:56:05,195 Jag kommer inte hinna till mötet klockan tio. 343 00:56:10,242 --> 00:56:11,952 Ja. 344 00:56:12,035 --> 00:56:17,499 Jag vet att det var jag som bokade det... 345 00:56:21,461 --> 00:56:26,633 Ja, mr Jones, jag vet hur viktigt det Ă€r. 346 00:56:30,345 --> 00:56:32,014 Ja. 347 00:56:32,890 --> 00:56:34,933 Nej, det hĂ€r Ă€r... 348 00:56:36,977 --> 00:56:44,902 Visst. Jag Ă€lskar mitt jobb och du kan definitivt rĂ€kna med mig... 349 00:56:46,904 --> 00:56:49,781 Visst. Jag förstĂ„r. 350 00:56:51,867 --> 00:56:53,535 Okej. 351 00:56:55,537 --> 00:56:59,625 Det lĂ„ter bra... Vi hörs. 352 00:57:09,176 --> 00:57:15,557 Älskling...han som hittade mig i skogen, du vet. 353 00:57:15,641 --> 00:57:20,729 Skulle du kunna be honom komma hit i morgon och berĂ€tta vad som hĂ€nde? 354 00:57:24,107 --> 00:57:27,069 -Tror du att det hjĂ€lper? -Ja. 355 00:57:30,113 --> 00:57:34,993 -Okej, jag ringer i morgon. -Tack. 356 00:58:23,875 --> 00:58:26,461 Hej, Ă€lskling. 357 00:58:26,545 --> 00:58:30,632 Det hĂ€r Ă€r Doug. Det var han som hittade dig i skogen. 358 00:58:30,716 --> 00:58:33,719 Trevligt att trĂ€ffas. Det hĂ€r Ă€r min son. 359 00:58:34,803 --> 00:58:36,888 -Tack sĂ„ jĂ€ttemycket. -Ingen orsak. 360 00:58:36,972 --> 00:58:39,975 VĂ€dret blir sĂ€mre, Harold. 361 00:58:45,939 --> 00:58:51,111 -Kan du visa mig var du hittade mig? -Ja, ma'am, sjĂ€lvklart. 362 00:58:51,194 --> 00:58:54,197 Du stannar hĂ€r. - Den hĂ€r vĂ€gen. 363 00:59:08,045 --> 00:59:12,132 -Vi borde fĂ„ henne inlagd. -Det vill inte jag. 364 00:59:12,215 --> 00:59:15,218 Bara för observation. Fundera pĂ„ det. 365 00:59:16,261 --> 00:59:20,348 Vi vill ju bĂ„da hennes bĂ€sta, eller hur? 366 00:59:20,432 --> 00:59:22,642 Jag mĂ„ste till jobbet. 367 00:59:22,726 --> 00:59:27,105 Det kanske inte Ă€r passande att gĂ„ ut i skogen med en frĂ€mmande man. 368 00:59:27,189 --> 00:59:29,733 -Jag Ă€lskar dig, mamma. -Jag Ă€lskar dig. 369 00:59:48,543 --> 00:59:54,424 -Vad gjorde du den dagen? -Jag jagade faktiskt hjort. 370 00:59:54,508 --> 00:59:57,052 Jag visste inte att det var jaktsĂ€song. 371 00:59:57,135 --> 01:00:02,099 Jag har licens att jaga Ă„ret runt. Jag kan visa den. 372 01:00:02,933 --> 01:00:07,395 Det var hĂ€r jag hittade dig. Du sĂ„g riktigt illa Ă„tgĂ„ngen ut. 373 01:00:07,479 --> 01:00:09,439 Vad menar du? 374 01:00:09,523 --> 01:00:14,111 Du var likblek och kroppen var kall. Jag trodde du var död. 375 01:00:15,362 --> 01:00:21,493 Jag gjorde ingenting, jag lovar. Jag kollade bara din puls... 376 01:00:35,423 --> 01:00:37,592 Hon Ă€r en slampa. 377 01:00:37,676 --> 01:00:41,096 Hon Ă€r bara en satans slampa. 378 01:00:43,765 --> 01:00:47,686 Hoppas jag inte ser dig sĂ„n dĂ€r igen. Trevligt att trĂ€ffas. 379 01:00:56,736 --> 01:01:01,533 Jag mĂ„ste till affĂ€ren. Du har ingen minimjölk. 380 01:01:01,616 --> 01:01:04,327 Harold mĂ„ste ha det. 381 01:01:05,495 --> 01:01:09,541 Och det Ă€r tydligen fler saker du heller inte anser att han behöver. 382 01:01:09,624 --> 01:01:12,252 -Martha, jag... -Jag Ă€r borta i en timme. 383 01:01:12,335 --> 01:01:16,339 Tror du att du klarar att inte fĂ„ ett psykbryt under tiden? 384 01:01:18,216 --> 01:01:20,177 Svara! 385 01:01:20,927 --> 01:01:25,098 Är du en apa? Det Ă€r en ja- eller nej-frĂ„ga. 386 01:01:26,349 --> 01:01:28,643 Jag klarar mig. 387 01:01:54,211 --> 01:01:56,296 Det Ă€r mitt hus! 388 01:02:36,086 --> 01:02:38,004 Kom igen! 389 01:02:38,922 --> 01:02:40,257 Okej. 390 01:02:42,550 --> 01:02:46,263 Svara, svara, svara. 391 01:02:47,973 --> 01:02:49,474 Fan, fan, fan. 392 01:03:07,450 --> 01:03:12,497 Hej, det hĂ€r Ă€r mrs Harris. Kan jag fĂ„ tala med Harold, tack? 393 01:03:12,580 --> 01:03:15,709 Det Ă€r verkligen viktigt. 394 01:03:17,961 --> 01:03:21,923 Hej, Harold. Det Ă€r nĂ„n i huset. Du mĂ„ste komma hem. 395 01:03:22,007 --> 01:03:24,342 Nej, hon har kört i vĂ€g. 396 01:03:24,426 --> 01:03:28,722 Jag ber dig, Harold. SnĂ€lla, kom hem. 397 01:03:38,940 --> 01:03:40,984 Anne! Mamma! 398 01:03:45,780 --> 01:03:49,492 Anne! Tack, gode gud. Vad Ă€r det som hĂ€nder? 399 01:03:49,576 --> 01:03:53,580 -Jag har skyndat mig hem frĂ„n jobbet. -Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 400 01:03:53,663 --> 01:03:56,666 -Varför alla resvĂ€skor? -Vi mĂ„ste bort. 401 01:03:56,750 --> 01:04:02,172 -Vart ska vi ta vĂ€gen? Var Ă€r mamma? -Hon har stuckit. 402 01:04:02,255 --> 01:04:07,344 -Varför packar du? -Harold, det Ă€r inte sĂ€kert hĂ€r. 403 01:04:07,427 --> 01:04:09,721 -Vart ska vi ta vĂ€gen? -Ingen aning. 404 01:04:09,804 --> 01:04:16,019 Det Ă€r nĂ„t som verkligen Ă€r fel hĂ€r. Du mĂ„ste lita pĂ„ mig. 405 01:04:18,438 --> 01:04:21,775 Okej... Okej. 406 01:04:22,734 --> 01:04:25,612 Ta den, sĂ„ tar jag den andra. 407 01:04:33,620 --> 01:04:35,705 Skynda dig, Harold. 408 01:05:03,900 --> 01:05:05,318 VĂ€nta lite. 409 01:05:05,402 --> 01:05:08,405 -Vad Ă€r det för fel? -Den startar inte. 410 01:05:08,488 --> 01:05:10,949 -Jag vet inte vad det Ă€r för fel. -Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 411 01:05:11,032 --> 01:05:15,829 Jag kommer ingenstans, Anne. Den startar inte. Lugna ner dig. 412 01:05:19,457 --> 01:05:21,459 Mamma Ă€r hĂ€r. 413 01:05:29,759 --> 01:05:34,889 -Du skulle ju inte lĂ€mna Anne, mamma. -Jag var bara borta en kort stund. 414 01:05:34,973 --> 01:05:39,686 Hon ringde i panik. Jag fick gĂ„ tidigare. Jag hann inte ens sĂ€ga till mr Jones. 415 01:05:39,769 --> 01:05:43,022 -Nu startar inte bilen. -Det ordnar sig. 416 01:05:43,106 --> 01:05:49,821 Anne och jag pratar lite. Jag kokar lite te... Du mĂ„ste tillbaka till jobbet. 417 01:05:49,904 --> 01:05:55,076 Du mĂ„ste behĂ„lla jobbet. Vad bra att jag Ă€r vĂ€ninna med mrs Jones. 418 01:05:55,160 --> 01:06:00,707 -Bilen startar inte, mamma. -Ta min. Det ordnar sig. 419 01:06:02,417 --> 01:06:04,961 -Prata med Anne. -Det ska jag. 420 01:06:08,256 --> 01:06:14,095 Om du inte gĂ„r ur bilen och kommer till huset nu sĂ„ dödar jag dig. 421 01:06:29,652 --> 01:06:32,697 SĂ€tt dig, Anne. Titta pĂ„ mig. 422 01:06:33,740 --> 01:06:39,329 Jag mĂ„ste tillbaka till jobbet. Mamma lovade att stanna hos dig. 423 01:06:40,121 --> 01:06:43,166 Ta den hĂ€r. Ta den. 424 01:06:46,628 --> 01:06:50,590 -Lita pĂ„ mig. -Det Ă€r bĂ€st du skyndar dig. 425 01:06:50,673 --> 01:06:53,218 Jag tar hand om henne vĂ€l, jag lovar. 426 01:06:56,638 --> 01:07:03,186 Okej, mamma... Jag har gett henne en tablett sĂ„ att hon sover i nĂ„gra timmar. 427 01:07:03,269 --> 01:07:07,273 Sover? Jag vill inte sova. GengĂ„ngaren... 428 01:07:08,316 --> 01:07:11,361 GengĂ„ngare, allvarligt? 429 01:07:11,444 --> 01:07:15,156 Jag sa ju innan ni gifte er att hon var galen. 430 01:07:15,240 --> 01:07:18,076 Mamma, jag pallar inte nu. 431 01:07:19,702 --> 01:07:22,622 FörlĂ„t. Du kanske har rĂ€tt. 432 01:07:22,705 --> 01:07:27,794 Hon kanske har psykiska problem, men jag behöver dig. 433 01:07:27,877 --> 01:07:32,131 Flytta. Det finns ett fint hus tvĂ„ kvarter frĂ„n mig. 434 01:07:32,215 --> 01:07:36,678 Det kan jag inte. Jag har lagt mitt sparkapital pĂ„ handpenningen. 435 01:07:36,761 --> 01:07:40,974 Som marknaden Ă€r nu fĂ„r jag aldrig tillbaka dem. 436 01:07:41,057 --> 01:07:44,561 -Jag kan ge dig ett lĂ„n. -Ett lĂ„n? 437 01:07:44,644 --> 01:07:46,563 Varför Ă€r hon hĂ€r? 438 01:07:46,646 --> 01:07:50,817 Hon hallucinerar igen. Hon minns inte ens att jag var hĂ€r. 439 01:07:50,900 --> 01:07:53,903 Sluta, mamma. Hon har precis fĂ„tt en tablett. 440 01:07:54,654 --> 01:07:57,991 Jag har varit hĂ€r hela dagen, raring. 441 01:08:05,373 --> 01:08:07,834 Varför kan du inte stanna? 442 01:08:07,917 --> 01:08:12,755 Anne, du mĂ„ste sluta bete dig sĂ„ hĂ€r. Jag mĂ„ste jobba, det vet du. 443 01:08:12,839 --> 01:08:17,969 Mamma gör oss en stor tjĂ€nst genom att vara hos dig. 444 01:08:18,052 --> 01:08:20,096 FörstĂ„r du det? 445 01:08:21,055 --> 01:08:25,935 Jag har inte tid. Jag mĂ„ste till jobbet. Hon tar hand om dig. 446 01:08:28,813 --> 01:08:32,859 Ta hand om henne, för jag Ă€lskar henne. 447 01:08:42,952 --> 01:08:44,746 DĂ„ sĂ„... 448 01:08:46,789 --> 01:08:51,919 Min son har gift sig med en galen kĂ€rring, som tror hon ser spöken. 449 01:08:53,963 --> 01:08:56,132 Nu Ă€r det bara vi tvĂ„. 450 01:08:57,342 --> 01:08:59,510 Helt ensamma. 451 01:09:01,929 --> 01:09:04,349 Jag vill frĂ„ga dig nĂ„t. 452 01:09:05,433 --> 01:09:09,312 Varför i helvete gifte du dig med min son? 453 01:09:09,395 --> 01:09:12,148 Var det för pengarna? 454 01:09:12,231 --> 01:09:16,694 Nej, dĂ„. Han sa att du hade dina egna pengar. 455 01:09:16,778 --> 01:09:21,032 FrĂ„n försĂ€ljning av luderkalendrar av nakna kvinnor. 456 01:09:23,242 --> 01:09:29,916 Ja. Jag har sett vad du gör. Och du kallar dig sjĂ€lv för fotograf? 457 01:09:29,999 --> 01:09:32,377 Du Ă€r bara en simpel pornograf. 458 01:09:32,460 --> 01:09:37,048 Och vet du vad? Du kan dra Ă„t helvete och stanna dĂ€r. 459 01:09:37,840 --> 01:09:40,009 Är du rĂ€dd för spöken? 460 01:09:40,093 --> 01:09:42,804 Den enda du ska vara rĂ€dd för hĂ€r Ă€r mig. 461 01:09:44,555 --> 01:09:46,641 Din lilla slampa! 462 01:09:46,724 --> 01:09:50,687 Jag ska spöa skiten ur dig för att du försöker ta över min sons liv. 463 01:09:50,770 --> 01:09:53,856 Du Ă€r inget annat Ă€n ett en liten hora. 464 01:09:55,400 --> 01:09:57,402 Jag ska visa dig. 465 01:09:59,195 --> 01:10:02,949 Nej, det Ă€r en gengĂ„ngare i garderoben. Nej! 466 01:10:03,032 --> 01:10:06,452 Är det en gengĂ„ngare i garderoben? DĂ„ sĂ„. 467 01:10:13,376 --> 01:10:15,586 Jag ska visa dig. 468 01:10:26,764 --> 01:10:28,850 SlĂ€pp ut mig! 469 01:10:38,651 --> 01:10:41,320 NĂ€r Harold fĂ„r reda pĂ„ vad du gjort... 470 01:10:46,159 --> 01:10:49,787 Martha! Martha, gengĂ„ngaren Ă€r hĂ€r! 471 01:10:51,956 --> 01:10:53,458 Martha! 472 01:10:56,043 --> 01:10:59,547 Vet du vad du Ă€r? Du Ă€r en hora. 473 01:10:59,630 --> 01:11:02,967 Jag ber dig, Martha! GengĂ„ngaren Ă€r hĂ€r. 474 01:11:03,050 --> 01:11:04,802 Sköka! 475 01:11:09,015 --> 01:11:11,058 Mördaren Ă€r hĂ€r. 476 01:11:13,603 --> 01:11:15,730 HjĂ€lp mig, Martha! 477 01:11:29,494 --> 01:11:31,621 GengĂ„ngaren Ă€r hĂ€rinne! 478 01:12:03,027 --> 01:12:06,030 Det finns inga spöken! 479 01:12:22,964 --> 01:12:24,465 Anne. 480 01:12:31,180 --> 01:12:33,224 Anne, raring. 481 01:12:35,059 --> 01:12:37,103 Är du okej? 482 01:12:41,691 --> 01:12:44,610 Din lilla slampa! Jag ska slĂ„ ihjĂ€l dig! 483 01:12:52,743 --> 01:12:54,704 Var Ă€r du? 484 01:13:42,543 --> 01:13:44,045 Anne? 485 01:13:46,464 --> 01:13:48,007 Mamma? 486 01:13:53,596 --> 01:13:55,014 Anne!? 487 01:13:55,097 --> 01:13:56,682 Mamma! 488 01:13:57,725 --> 01:13:59,226 Anne!? 489 01:14:02,313 --> 01:14:03,814 Mamma? 490 01:15:30,693 --> 01:15:33,237 Kan du berĂ€tta vad som hĂ€nt? 491 01:15:34,822 --> 01:15:39,869 Jag vet att det Ă€r svĂ„rt, men jag mĂ„ste fĂ„ stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor. 492 01:15:41,996 --> 01:15:47,585 Vet du vart hon kan ha tagit vĂ€gen? NĂ€r var sista gĂ„ngen du sĂ„g mrs Harris? 493 01:15:50,129 --> 01:15:53,299 Har hon haft psykiska problem tidigare? 494 01:15:53,382 --> 01:15:55,718 StĂ„r hon pĂ„ nĂ„n medicinering? 495 01:16:34,632 --> 01:16:36,634 TILL SALU 496 01:17:51,125 --> 01:17:52,334 ÖversĂ€ttning: Julian Vargas www.ordiovision.com 38170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.