All language subtitles for Dead.Story.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,216 --> 00:00:12,012
I december 1914 begicks en
rad hemska mord pÄ en avlÀgsen gÄrd.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,095 --> 00:00:15,349
Polisen lyckades
aldrig identifiera gÀrningsmannen.
5
00:00:18,977 --> 00:00:25,984
I december 1944 begicks ytterligare
en rad mord pÄ samma gÄrd.
6
00:00:32,241 --> 00:00:35,536
Polisen lyckades inte heller denna
gÄng identifiera gÀrningsmannen.
7
00:00:35,619 --> 00:00:43,168
I december 1994 begicks ytterliga
fruktansvÀrda mord pÄ samma gÄrd.
8
00:00:44,002 --> 00:00:49,424
Polisen lyckades inte en denna gÄng
identifiera gÀrningsmannen.
9
00:01:24,751 --> 00:01:25,752
Harold!
10
00:01:26,503 --> 00:01:27,588
Harold!
11
00:01:29,256 --> 00:01:30,340
Harold!
12
00:02:11,048 --> 00:02:17,971
-Det Àr sÄ fridfullt hÀrute.
- Det kanske Àr dÀrför det Àr sÄ billigt.
13
00:02:19,931 --> 00:02:23,977
Jag kan inte fattat att det varit
ute till försÀljning i fem Är.
14
00:02:24,895 --> 00:02:31,610
-Det kanske bara vÀntade pÄ oss?
-Ja. Ja, den idén gillar jag.
15
00:02:31,693 --> 00:02:35,113
Med alla pengar vi sparat borde
vi kanske riva ladan-
16
00:02:35,197 --> 00:02:40,869
-...och bygga en butik, eller ett vÀxthus.
-Ja, ett vÀxthus lÄter bra.
17
00:02:40,952 --> 00:02:43,413
Vet du vad som mer skulle vara trevligt?
18
00:02:43,497 --> 00:02:47,751
Att Neil och Emma skulle komma i tid...
för en gÄngs skull.
19
00:02:47,834 --> 00:02:51,296
De skulle ha varit hÀr för tvÄ timmar sen.
20
00:02:51,380 --> 00:02:57,552
Vi kanske skulle kunna gÄ in och vÀnta.
21
00:02:57,636 --> 00:02:59,513
Ja, det gör vi.
22
00:03:28,417 --> 00:03:34,756
-NÀr det gÀller möblemanget...
-Vad Àr det med dem?
23
00:03:34,840 --> 00:03:39,553
Vi kanske borde sÀlja dem pÄ nÀtet,
och köpa lite nya?
24
00:03:39,636 --> 00:03:45,642
-Jag tycker de passar in.
-Jo, sÀkert för nÄn, men inte för oss.
25
00:03:45,726 --> 00:03:49,146
Det passar in i den lantliga idyllen.
26
00:03:50,105 --> 00:03:53,817
Jag köpte stÀllet för att
du ville bo pÄ landet.
27
00:03:53,900 --> 00:03:56,695
Trots att jag fÄr en timme till jobbet.
28
00:03:56,778 --> 00:04:01,825
-Neil sa att det bara tar 30 minuter.
-Neil Àr 30 minuter nÀrmare kontoret.
29
00:04:01,908 --> 00:04:04,578
Du lÄter precis som Martha.
30
00:04:04,661 --> 00:04:07,956
NÀr ska du börja kalla min
mamma för svÀrmor?
31
00:04:08,039 --> 00:04:10,500
NĂ€r hon slutar behandla mig
som djÀvulen.
32
00:04:10,584 --> 00:04:15,088
- Det gör hon inte alls...
-JasÄ? Hon sa att jag förgiftade dig.
33
00:04:15,172 --> 00:04:17,632
Du visste ju inte att jag
var allergisk mot skaldjur.
34
00:04:17,716 --> 00:04:19,885
Nej, det var innan det.
35
00:04:19,968 --> 00:04:22,804
Kan vi sluta prata om henne?
36
00:04:54,377 --> 00:04:58,173
-UrsÀkta att vi Àr sena. Neils fel.
-VadÄ, mitt fel?
37
00:04:58,256 --> 00:05:02,511
Jag sa att bilen skulle vara klar
för tvÄ timmar sen, men du sa nej.
38
00:05:02,594 --> 00:05:07,599
Det ser ut att var en perfekt tajming.
Annars hade...
39
00:05:08,725 --> 00:05:12,979
-Bra. Du och jag packar ur.
-Okej, tjejsnack.
40
00:05:14,815 --> 00:05:18,777
Hur Àr det, kompis...
LÄdorna Àr dÀrute.
41
00:05:29,079 --> 00:05:35,460
-Huset Àr vÀldigt gammalt.
-Det menar du inte?
42
00:05:39,464 --> 00:05:43,385
-Har ni hört historian?
-Nej, vilken historia?
43
00:05:43,468 --> 00:05:45,303
De har precis flyttat in, Neil.
44
00:05:45,387 --> 00:05:47,597
-Det finns ingen historia.
-Jo, det gör det .
45
00:05:47,681 --> 00:05:52,060
Den Àr frÄn 1969.
Eller -79, nej 1969.
46
00:05:53,603 --> 00:05:56,815
De hette...
De hette George och Martha.
47
00:05:56,898 --> 00:06:01,736
-Neil kommer aldrig ihÄg namnen.
-Nej, de hette Abe och Mary Lincoln.
48
00:06:01,820 --> 00:06:08,326
-Abe och Mary Johnson. Jag Àr hundra.
-De vill nog inte höra spökhistorian.
49
00:06:08,410 --> 00:06:13,456
Det Àr inte en spökhistoria.
Det Àr...en historia om döden.
50
00:06:15,500 --> 00:06:19,504
En sÄn historia som gör
att man bara...dör.
51
00:06:24,593 --> 00:06:27,512
-Jag kan inte alla detaljer.
-Han kan inga.
52
00:06:27,596 --> 00:06:33,518
Det sÀgs att en natt klockan tvÄ
- spöktimmen och allt det dÀr...
53
00:06:33,602 --> 00:06:38,982
-Du menar klockan 12.
-Kan jag fÄr berÀtta klart? Tack, kompis.
54
00:06:39,065 --> 00:06:42,736
Det var klockan tvÄ.
Det var dÄ Jesus dödades.
55
00:06:42,819 --> 00:06:44,446
-Ă
teruppstod.
-Ja, typ.
56
00:06:44,529 --> 00:06:49,784
En natt vaknar Mary klockan tvÄ
och rullar över i sÀngen-
57
00:06:49,868 --> 00:06:55,457
-och sticker en slaktarkniv
i Abes bröst - helt utan anledning.
58
00:06:55,540 --> 00:06:57,500
NĂ€r sheriffen dyker upp,
nÄgra dar senare-
59
00:06:57,584 --> 00:07:01,838
-hittar han den gamle
Abe hÀngandes i ladan.
60
00:07:02,756 --> 00:07:07,969
Medan Mary sitter i
trÀdgÄrden och solar.
61
00:07:08,053 --> 00:07:14,976
Hon var tÀckt i blod, men hon
verkade inte medveten om vad som hÀnt.
62
00:07:15,060 --> 00:07:17,646
Och nu kommer det bÀsta.
63
00:07:17,729 --> 00:07:20,774
NÀr sheriffen frÄgade varför
hon gjorde det-
64
00:07:20,857 --> 00:07:26,988
-svarade hon: "Det var inte jag.
Det var gengÄngaren som gjorde det."
65
00:07:28,782 --> 00:07:33,745
-GengÄngaren?
-GengÄngaren i det hÀr huset.
66
00:07:35,121 --> 00:07:39,626
Den goda Mary gav Abe 40 hugg.
67
00:07:40,627 --> 00:07:44,547
Men de hittade aldrig mordvapnet.
68
00:07:45,382 --> 00:07:46,841
Vem fan Àr det?
69
00:07:51,304 --> 00:07:54,349
-Mamma.
-Hoppas jag inte trÀnger mig pÄ.
70
00:07:54,432 --> 00:07:57,060
Jag ville titta in första kvÀllen.
71
00:07:57,143 --> 00:08:01,690
-Ingen fara. Kom in.
-Jag trÀnger mig alltsÄ pÄ.
72
00:08:03,483 --> 00:08:07,362
Det tar bara ett ögonblick.
Det var en sÄn lÄng biltur.
73
00:08:07,445 --> 00:08:13,618
-Du minns vÀl Neil och Emma.
-Jag Àr gammal, inte senil.
74
00:08:13,702 --> 00:08:15,745
De var med pÄ ert bröllop.
75
00:08:18,540 --> 00:08:23,044
Jag ser att du tillrett en delikat
middag för era gÀster.
76
00:08:28,091 --> 00:08:31,678
-Spara den till en annan kvÀll.
-Okej.
77
00:08:31,761 --> 00:08:36,224
Jag ser att ni druckit billigt blask.
78
00:08:41,646 --> 00:08:44,232
Vi pratas vid i morgon.
79
00:08:44,315 --> 00:08:48,403
-Trevlig att ses igen.
-Detsamma.
80
00:08:49,612 --> 00:08:52,282
Jag önskar det bÀsta för dig, min son.
81
00:08:53,491 --> 00:08:58,663
Nu förtiden lyssnar söner inte
pÄ sina mammor lÀngre.
82
00:08:58,747 --> 00:09:01,332
God kvÀll. God kvÀll allesamman.
83
00:09:08,339 --> 00:09:11,259
Herrejösses!
84
00:09:12,635 --> 00:09:16,139
Vem behöver spökhistorier
nÀr du har henne?
85
00:09:16,222 --> 00:09:18,641
-Nu rÀcker det.
-Hon Àr olidlig.
86
00:09:18,725 --> 00:09:22,896
Anne har sagt att du börjat ett nytt
projekt pÄ jobbet.
87
00:09:22,979 --> 00:09:26,941
Ja, det Àr inget speciellt, men...
88
00:09:27,025 --> 00:09:32,238
Det Àr en befordran och lite bÀttre lön.
KrÀver lite mer tid.
89
00:09:32,322 --> 00:09:33,990
Men det Àr bra.
90
00:09:34,074 --> 00:09:36,785
Inte mer nu, Neil.
Vi borde kanske gÄ.
91
00:09:36,868 --> 00:09:42,999
-Ălskling, det Ă€r du som kör, eller hur?
-Jovisst.
92
00:09:46,377 --> 00:09:49,672
-Ni kanske ska sova över?
-UrsÀkta?
93
00:09:49,756 --> 00:09:52,717
I ett hus dÀr en ilsken
fru dödade sin man?
94
00:09:52,801 --> 00:09:56,221
-En historia du hittade pÄ.
-Den Àr sann. Det hÀnde hÀr.
95
00:09:56,304 --> 00:10:00,975
Ingen fara. Jag har inte
packat upp slaktarknivarna Àn.
96
00:10:05,939 --> 00:10:07,899
Psyko.
97
00:10:25,333 --> 00:10:27,418
Varför gifte sig Emma med honom?
98
00:10:30,088 --> 00:10:32,132
Han Àr en sÄn idiot.
99
00:10:34,509 --> 00:10:36,928
Varför gifte du dig med mig?
100
00:10:37,929 --> 00:10:43,935
Din mamma gav dig sÀkert en lÄng lista
för att du inte skulle göra det.
101
00:10:45,019 --> 00:10:48,022
Sluta nu, Anne.
102
00:10:48,815 --> 00:10:51,943
Du mÄste fÄ det ur huvudet
att hon inte gillar dig.
103
00:10:53,570 --> 00:10:59,033
Hon vet att jag Àlskar dig.
DÀrför Àlskar hon dig ocksÄ.
104
00:11:00,201 --> 00:11:04,664
-Du fÄr bjuda till lite.
-Jag? Ska jag bjuda till?
105
00:11:04,747 --> 00:11:10,336
Din mamma hatar mig, Harold.
Vi flyttade hit pÄ grund av henne.
106
00:11:10,420 --> 00:11:15,383
-Du valde huset. Du ville ha det.
-Ja, för att komma bort frÄn henne.
107
00:11:15,466 --> 00:11:19,262
FörlÄt. Jag vill inte brÄka.
108
00:11:20,054 --> 00:11:23,474
Det Àr vÄr första kvÀll i nya huset.
109
00:11:26,477 --> 00:11:27,478
Okej.
110
00:11:31,107 --> 00:11:35,361
VÄr första kvÀll i nya huset,
och allt vi har Àr...
111
00:11:36,362 --> 00:11:39,866
-Neils historia.
-Ja.
112
00:11:41,117 --> 00:11:47,790
Ăr det sant? Har nĂ„n mördats hĂ€r?
I den hÀr sÀngen?
113
00:11:47,874 --> 00:11:54,756
Nej. Nej. Jag har kollat i handlingarna.
Det stÄr inget om det.
114
00:11:54,839 --> 00:11:56,925
Det Àr bara en historia.
115
00:11:58,468 --> 00:12:02,138
-Okej?
-Okej.
116
00:12:07,685 --> 00:12:11,648
Jag Àr trött pÄ att du fÄr mina
vÀnner att kÀnna sig obekvÀma.
117
00:12:11,731 --> 00:12:15,235
-Det var bara ett skÀmt.
-Det var ett dÄligt skÀmt.
118
00:12:15,318 --> 00:12:18,279
Varför skulle jag bry mig om det?
119
00:12:22,492 --> 00:12:26,162
-Om ni behöver nÄt...
-SÄ Àr ni bara nÄgra minuter bort.
120
00:12:26,246 --> 00:12:29,290
Ja, nÀr vi kommer tillbaka frÄn Maui.
121
00:12:29,374 --> 00:12:32,001
-Tack.
-Ingen orsak.
122
00:12:44,055 --> 00:12:46,933
Det var fan i mig pÄ tiden.
123
00:12:47,016 --> 00:12:52,355
Jag mÄste till jobbet. Det kommer bli
en lÄng dag och en lÄng kvÀll.
124
00:12:53,523 --> 00:12:56,150
-Jag kommer sakna dig.
-Jag kommer sakna dig ocksÄ.
125
00:12:56,234 --> 00:12:58,528
-Jag Àlskar dig.
-Jag Àlskar dig.
126
00:22:23,759 --> 00:22:24,844
HallÄ?
127
00:22:27,179 --> 00:22:29,139
Ăr det nĂ„n dĂ€rnere?
128
00:23:08,012 --> 00:23:09,555
Nej, nej, nej.
129
00:23:10,806 --> 00:23:12,892
Nej, nej, nej.
130
00:23:13,893 --> 00:23:15,769
Det Àr bara i huvudet.
131
00:23:15,853 --> 00:23:19,940
Det Àr bara i huvudet.
132
00:23:43,213 --> 00:23:45,049
Vi mÄste prata om det.
133
00:23:47,301 --> 00:23:50,471
Vi har fÄtt huset. Vi Àr borta frÄn stan.
134
00:23:50,554 --> 00:23:53,432
Det Àr ett bra stÀlle
för ett barn att vÀxa upp.
135
00:23:53,515 --> 00:23:56,060
Inte Àn, Harold.
136
00:23:58,687 --> 00:24:00,064
Jag fattar det inte.
137
00:24:00,147 --> 00:24:03,734
-Du har ju ingen karriÀr...
-Har jag inte?
138
00:24:03,817 --> 00:24:08,489
Din bil, Harold? Den sista
kalenderfotograferingen betalade din bil.
139
00:24:08,572 --> 00:24:12,785
-Och handpenningen pÄ huset.
-FörlÄt. Jag uttryckte mig fel.
140
00:24:14,161 --> 00:24:17,373
Jag menade inte sÄ. Jag menade att
du inte har ett vanligt jobb.
141
00:24:17,456 --> 00:24:22,586
Du behöver inte vara pÄ kontoret hela
dan. och du behöver inte pendla.
142
00:24:22,670 --> 00:24:26,298
Du kan vara i huset hela dan.
143
00:24:26,382 --> 00:24:33,597
-Jag skulle sÄ gÀrna vilja ha barn.
-Det vill jag ocksÄ.
144
00:24:36,892 --> 00:24:39,937
-Har du pratat med din mamma?
-Nej, hursÄ?
145
00:24:40,020 --> 00:24:43,816
Ljug inte för mig.
Hon pratade med dig igen, eller hur?
146
00:24:43,899 --> 00:24:46,902
Det Àr vÀl inte sÄ konstigt?
Hon vill ha barnbarn.
147
00:24:47,820 --> 00:24:51,615
Och det som hÀnde förra Äret...
Hon hamnade pÄ sjukhus, Anne.
148
00:24:51,699 --> 00:24:55,786
Hon lÄg inne för en infektion
frÄn en botoxinjektion.
149
00:24:55,869 --> 00:24:59,081
Hon Àr faktiskt inte den enda.
150
00:24:59,164 --> 00:25:02,793
Jag vill inte vara 50 nÀr min
son gÄr pÄ dagis.
151
00:25:02,876 --> 00:25:07,840
Jag vill kunna lira fotboll med honom.
152
00:25:08,590 --> 00:25:14,722
Jag vill verkligen ha barn.
Jag behöver det, Anne.
153
00:25:15,472 --> 00:25:23,355
Det vet jag. Jag hör vad du sÀger.
NÀsta Är. Det lovar jag.
154
00:25:23,439 --> 00:25:27,443
-SvÀr pÄ det?
-Jag svÀr.
155
00:27:24,768 --> 00:27:29,356
Det Àr verkligen mÀrkligt. Varför sÀtter
man inte lysknappen inne i garderoben?
156
00:27:31,775 --> 00:27:35,571
Det vet jag inte.
De tÀnkte vÀl inte pÄ det.
157
00:27:35,654 --> 00:27:40,576
SÄ hÀr gör du jÀmt.
Du överanalyserar allt.
158
00:27:40,659 --> 00:27:44,037
SlÀpp det. Det Àr inte hela vÀrlden.
159
00:27:44,121 --> 00:27:47,374
Alla andra saker som blivit flyttade,
som möblerna?
160
00:27:47,457 --> 00:27:49,251
Vi Àr bara stressade.
161
00:27:49,334 --> 00:27:54,381
Vi har ett nytt hus. Du har precis
avslutat ett fotojobb med Duncan.
162
00:27:54,464 --> 00:27:59,469
Du vet hur du pÄverkas av sÄnt.
Du fÄr inte tillrÀckligt med sömn.
163
00:28:01,680 --> 00:28:02,764
Jag vet.
164
00:28:04,933 --> 00:28:09,396
Vi vet bÄda att spöken inte finns, va?
165
00:28:10,564 --> 00:28:12,900
Visst.
166
00:28:14,568 --> 00:28:19,072
-Hur var din dag? Funkar pendlandet?
-Ja och nej.
167
00:28:19,156 --> 00:28:22,451
Det tar lite lÀngre tid,
men det Àr okej.
168
00:28:23,785 --> 00:28:31,418
Det har varit en lÄng dag. Jag Àr trött.
Vi kanske skulle lÀgga oss.
169
00:28:34,838 --> 00:28:39,384
-Det menar du?
-Ja. Kom hit.
170
00:28:59,821 --> 00:29:01,823
Vi gÄr upp.
171
00:29:24,596 --> 00:29:26,515
Ălskling.
172
00:30:40,964 --> 00:30:41,965
Harold!
173
00:30:42,758 --> 00:30:45,469
Harold!
174
00:30:45,552 --> 00:30:47,429
Harold!
175
00:31:07,032 --> 00:31:09,534
Neil och hans idiotiska historia.
176
00:32:14,766 --> 00:32:19,104
-Hej, hur Àr det?
-Det Àr bra.
177
00:32:19,187 --> 00:32:25,527
FörlÄt, men det Àr det nya huset
och Neils idiotiska historia...
178
00:32:25,610 --> 00:32:30,907
Det Àr nog bara lite för mycket
pizza och vin. Det Àr ingen fara.
179
00:32:30,991 --> 00:32:33,285
Bra.
180
00:32:33,368 --> 00:32:38,331
Skulle du kunna bÀra ut de
dÀr lÄdorna till ladan?
181
00:32:39,166 --> 00:32:42,836
-Om du har nÄt annat för dig...
-Nej, det gÄr bra. Jag klarar det.
182
00:32:42,919 --> 00:32:48,758
-Jag Àr hemma till midnatt...
-Jag vet. Jag klarar det.
183
00:32:48,842 --> 00:32:51,052
-Följer du mig ut?
-Ja.
184
00:33:29,049 --> 00:33:33,803
UttrÄkad, verkligen?
Jag tillbringar tvÄ timmar i bilen.
185
00:33:35,805 --> 00:33:40,227
Sen 12 timmar med att imponera pÄ chefen,
för jag Àr en seriös anstÀlld.
186
00:33:40,310 --> 00:33:45,607
Och sen kommer jag hem till en
kÀrleksfull fru, som inte vill ha barn.
187
00:33:45,690 --> 00:33:48,485
Som uppenbarligen ser spöken.
188
00:33:49,986 --> 00:33:52,364
Det mÄste vara skönt
att vara uttrÄkad.
189
00:34:50,171 --> 00:34:52,132
Harold, du borde testa ljudböcker.
190
00:34:52,215 --> 00:34:55,510
Emma! Hej, hur Àr det?
191
00:34:55,594 --> 00:34:57,596
Har ni packat?
192
00:35:00,724 --> 00:35:02,934
Jag hade önskat att jag
kunnat följa med-
193
00:35:03,018 --> 00:35:07,272
-men Harold jobbar med
ett stort projekt.
194
00:35:10,108 --> 00:35:13,153
FÄr jag frÄga dig om nÄt, Emma?
195
00:35:13,236 --> 00:35:15,280
Hör du ljud?
196
00:35:18,283 --> 00:35:20,493
Nej, jag vet, men...
197
00:35:20,577 --> 00:35:23,747
Det kanske bara Àr det hÀr gamla huset.
198
00:35:23,830 --> 00:35:29,711
Jag pratade med Harold om det
och det slutade med ett brÄk...
199
00:35:29,794 --> 00:35:35,300
Vi har det bra, men han sa
att fotografering inte Àr...
200
00:35:39,095 --> 00:35:44,100
UrsÀkta, han sa att fotografering
inte Àr nÄn karriÀr.
201
00:35:45,477 --> 00:35:48,938
Och sen började han prata om barn igen.
202
00:35:49,022 --> 00:35:54,861
Jag vill gÀrna ha barn, men jag vill
vara sÀker pÄ att det Àr vi som vill det-
203
00:35:54,944 --> 00:35:59,074
-och inte nÄt hans mamma pressar pÄ om.
204
00:35:59,157 --> 00:36:00,283
Ja.
205
00:36:03,244 --> 00:36:05,997
HÀr kommer en till knÀpp frÄga.
206
00:36:06,081 --> 00:36:10,835
Bodde det verkligen en kvinna
hÀr som mördade sin man?
207
00:36:13,588 --> 00:36:18,718
Jag vet att det var Neil som sa det.
Var hittade du honom?
208
00:36:18,802 --> 00:36:24,474
Jag hoppas ni fÄr en bra resa. Packa nu
och ha en trevlig resa till Hawaii.
209
00:36:24,557 --> 00:36:27,018
Jag Àlskar dig ocksÄ.
210
00:38:40,777 --> 00:38:45,114
-Det Àr sÄ sent, Àlskling.
-Jag vet det.
211
00:38:46,241 --> 00:38:50,286
Det kommer bli sÄ hÀr tills
projektet Àr avslutat.
212
00:38:54,749 --> 00:38:57,001
Ăr det vĂ€rt det?
213
00:38:58,878 --> 00:39:02,090
-Vad sa du?
-Ăr det vĂ€rt det?
214
00:39:03,174 --> 00:39:06,970
Ja, det Àr det.
SjÀlvklart Àr det vÀrt det.
215
00:39:07,053 --> 00:39:10,557
A: Det visar mr Jones att jag
kan hantera en chefsstÀllning.
216
00:39:10,640 --> 00:39:14,102
B: Det ger mig mycket större chanser
till en befordran.
217
00:39:14,185 --> 00:39:17,230
Vilket betyder en massa pengar.
218
00:39:17,313 --> 00:39:22,819
-Jo, men det Àr bara pengar.
-Bara pengar?
219
00:39:22,902 --> 00:39:27,282
Du mÄste fatta att bara för att min
familj Àr rik-
220
00:39:27,365 --> 00:39:29,742
-betyder det inte att man inte
fÄtt slita för det.
221
00:39:29,826 --> 00:39:33,913
-Min pappa slet skiten ur sig.
-Ja, och han dog av en hjÀrtinfarkt.
222
00:39:33,997 --> 00:39:38,251
Han dog av sin livsstil,
inte av arbetsbelastningen.
223
00:39:38,334 --> 00:39:41,713
Du ville ha huset. Jag kÀmpar för
att vi ska lyckas.
224
00:39:41,796 --> 00:39:44,007
Nej, vi ville ha huset.
225
00:39:44,090 --> 00:39:50,805
Jag jobbar 12 timmar om dagen.
Inte för min skull, för vÄr skull.
226
00:39:50,889 --> 00:39:56,311
Jag kÀmpar för att jag mÄste
leverera, Anne. Kan du förstÄ det?
227
00:39:56,394 --> 00:40:00,857
FörlÄt, men jag Àr bara sÄ ensam hÀr.
228
00:40:00,940 --> 00:40:05,194
Jag Àr ensam hela dagarna i
det hÀr stora huset.
229
00:40:08,323 --> 00:40:12,869
En sak jag gillar med dig Àr att du
Ă€r som din pappa.
230
00:40:12,952 --> 00:40:20,084
Och att du gör uppoffringar för din fru...
och din framtida familj.
231
00:40:21,586 --> 00:40:23,463
FörlÄt mig.
232
00:40:29,802 --> 00:40:31,512
Tack.
233
00:41:37,245 --> 00:41:38,955
HallÄ?
234
00:41:40,248 --> 00:41:42,083
Vem Àr du?
235
00:44:06,769 --> 00:44:08,688
Vem Àr du?!
236
00:45:03,951 --> 00:45:08,122
Herregud, Anne!
Vad hÄller du pÄ med?
237
00:45:08,206 --> 00:45:09,874
Vad fan Àr det?
238
00:45:09,957 --> 00:45:13,502
Anne! LÀgg ifrÄn dig kniven!
239
00:45:13,586 --> 00:45:18,049
LÀgg ifrÄn dig kniven!
Herrejesus!
240
00:45:19,175 --> 00:45:21,552
Vad fan hÄller du pÄ med?
241
00:45:24,430 --> 00:45:26,349
Vad handlar det om?
242
00:45:26,432 --> 00:45:28,768
-Var har du hittat den?
-FörlÄt mig.
243
00:45:28,851 --> 00:45:32,271
-FörlÄt mig!
-Vad sysslar du med?
244
00:45:32,355 --> 00:45:34,565
Vet du inte det?
245
00:45:34,649 --> 00:45:37,610
Den lÄg bara i min hand.
Jag har ingen aning.
246
00:45:37,693 --> 00:45:41,614
För i helvete, Anne! Kan du svara?
Vet du inte var du har varit?
247
00:45:41,697 --> 00:45:46,369
-Du försöker hugga mig nÀr jag sover.
-Jag Àr sÄ ledsen.
248
00:45:46,452 --> 00:45:47,995
Ăr... Fan!
249
00:45:49,080 --> 00:45:51,040
Harold.
250
00:45:51,123 --> 00:45:53,167
Harold.
251
00:45:53,251 --> 00:45:55,294
Jag Àr hemskt ledsen.
252
00:46:10,351 --> 00:46:12,770
Anne, du skrÀmde skiten ur mig.
253
00:46:12,853 --> 00:46:15,731
Hur mÄnga gÄnger ska jag
behöva sÀga att jag Àr ledsen.
254
00:46:15,815 --> 00:46:20,319
Jag visste inte att jag hade kniven i handen.
Hon hemsökte mig.
255
00:46:21,862 --> 00:46:28,494
Jag Àr sÄ trött pÄ att Àlta det
hÀr igen och igen.
256
00:46:28,577 --> 00:46:31,414
Jag ska snart upp.
Jag tÀnker inte lÀgga mig igen.
257
00:46:31,497 --> 00:46:36,419
-Jag kan lika gÀrna gÄ till jobbet nu.
-FörlÄt.
258
00:46:40,464 --> 00:46:44,468
Om du inte gillar huset, sÀg det bara.
Det kan jag förstÄ.
259
00:46:45,845 --> 00:46:49,348
Vad jag inte förstÄr Àr det
hÀr spelet du spelar.
260
00:46:49,432 --> 00:46:52,560
Vet du vad? Jag Àr inte ledsen.
261
00:46:52,643 --> 00:46:56,439
Du tror aldrig pÄ mig, sÄ varför skulle
jag förvÀntar mig att du Àndrar pÄ dig?
262
00:46:56,522 --> 00:47:00,276
Jag trodde pÄ dig nÀr du sa att
nÄn stal dina linser.
263
00:47:00,359 --> 00:47:05,114
-SĂ„ var det.
-Din assistent hittade dem i tvÀttstugan.
264
00:47:05,197 --> 00:47:09,285
Jag trodde pÄ dig nÀr du satt att
du tappat din förlovningsring.
265
00:47:09,368 --> 00:47:14,332
-Den blev stulen.
-Mamma hittade den i ditt smyckeskrin.
266
00:47:17,043 --> 00:47:20,129
Jag sÄg en ande, eller nÄt.
267
00:47:20,212 --> 00:47:25,426
Som Neils historia om kvinnan
som mördade sin man.
268
00:47:25,509 --> 00:47:30,181
-Hon kanske vill ha min hjÀlp...
-Lyssna. Nu ska du höra pÄ mig.
269
00:47:30,264 --> 00:47:32,224
Lyssna noga.
270
00:47:32,308 --> 00:47:39,440
Om Neils historia var sann, varför
skulle gengÄngaren vilja ha din hjÀlp?
271
00:47:39,523 --> 00:47:41,525
Det lÄter inte logiskt.
272
00:47:53,746 --> 00:47:54,872
FörlÄt.
273
00:47:56,791 --> 00:47:57,875
FörlÄt.
274
00:47:59,919 --> 00:48:01,921
Jag Àr trött.
275
00:48:02,004 --> 00:48:09,220
Nu vill jag bara ta en dusch,
samla mig och Äka till jobbet.
276
00:48:09,303 --> 00:48:11,347
Du kan sova lite till.
277
00:48:11,430 --> 00:48:14,517
Om jag Äker till jobbet innan nÄn
annan Àr dÀr-
278
00:48:14,600 --> 00:48:17,645
-kan jag avsluta projektet
och komma hem tidigt.
279
00:48:17,728 --> 00:48:21,816
DĂ„ ses vi tidigare.
Det Àr vÀl bra, eller hur?
280
00:48:22,775 --> 00:48:24,777
-Ja.
-Ja.
281
00:48:56,642 --> 00:48:59,145
Det hÀr mÄste jag göra om.
282
00:49:00,187 --> 00:49:03,065
Det var ingen trafik i dag.
283
00:49:03,149 --> 00:49:07,319
Ja, och vi kan Àta i hop.
284
00:49:08,446 --> 00:49:14,493
-Hur var din dag?
-Bra. Riktigt bra.
285
00:49:19,165 --> 00:49:23,294
-Jag Àr jÀttehungrig. Det ser lÀckert ut.
-Det Àr jag ocksÄ.
286
00:49:27,173 --> 00:49:31,677
-FörlÄter du mig?
-För vadÄ?
287
00:49:31,760 --> 00:49:34,805
För i natt och i morse.
288
00:49:36,140 --> 00:49:38,225
GengÄngare.
289
00:49:40,060 --> 00:49:47,610
Om det fÄr dig till att laga min
favoritrÀtt och att klÀ dig sÄ dÀr-
290
00:49:47,693 --> 00:49:52,531
-sÄ kan du fortsÀtta att se
vad det nu Àr du ser.
291
00:49:54,867 --> 00:49:58,120
-Jag hÀmtar vinet.
-LÄt mig göra det.
292
00:50:21,143 --> 00:50:22,728
Till vÄrt nya liv.
293
00:50:24,563 --> 00:50:25,648
SkÄl.
294
00:50:29,693 --> 00:50:33,280
Nej. Nej, inte nu igen.
295
00:50:42,748 --> 00:50:45,334
SnÀlla, lÀmna mig i fred.
296
00:51:59,700 --> 00:52:04,788
Anne, titta pÄ mig. Titta pÄ mig, Àlskling.
Det Àr ingen fara.
297
00:52:04,872 --> 00:52:07,333
Du har varit medvetslös
nÀstan hela dagen.
298
00:52:07,416 --> 00:52:11,378
Jag ringde till dr Chambers.
Du minns honom, eller hur?
299
00:52:14,298 --> 00:52:18,844
Anne...
Kan du berÀtta vad som hÀnde?
300
00:52:22,848 --> 00:52:27,895
Jag sÄg en gengÄngare och jag
följde efter henne in i skogen.
301
00:52:29,104 --> 00:52:32,191
Jag trodde hon försökte döda mig.
302
00:52:34,443 --> 00:52:37,154
UtifrÄn det du berÀttat-
303
00:52:37,237 --> 00:52:41,700
-om stressen att flytta och den idiotiska
mordhistorien din vÀn berÀttade-
304
00:52:41,784 --> 00:52:44,578
-och möjliga Àktenskapsproblem.
305
00:52:45,579 --> 00:52:50,626
NÀr din man sÀger att spöken inte finns,
sÄ Àr det sant, raring.
306
00:52:50,709 --> 00:52:54,963
Neils historia om mord har aldrig hÀnt.
307
00:52:56,256 --> 00:53:00,010
Jag vet att sinnet
kan vara överbevisande.
308
00:53:00,094 --> 00:53:03,472
Det finns ingen anledning till oro.
Det Àr ett övergÄende tillstÄnd.
309
00:53:03,555 --> 00:53:05,182
TillstÄnd?
310
00:53:05,265 --> 00:53:10,479
Om jag visste att gengÄngaren du
sÄg var nÄn du kÀnde-
311
00:53:10,562 --> 00:53:18,153
-och att du möjligtvis var inblandad i
vÄldsamheter, skulle jag vara orolig.
312
00:53:18,237 --> 00:53:22,324
Psykiska störningar kommer
ofta till uttryck-
313
00:53:22,408 --> 00:53:26,161
-nÀr patienten nÀr patienten
förestÀller sig utöva makt-
314
00:53:26,245 --> 00:53:31,875
-ofta i form av vÄld,
mot nÄn de inte gillar.
315
00:53:33,752 --> 00:53:39,800
-Var gengÄngaren nÄn du kÀnde?
-Nej.
316
00:53:40,718 --> 00:53:44,596
En tidigare pojkvÀn?
En tidigare arbetsgivare?
317
00:53:45,639 --> 00:53:47,433
-Din svÀrmor?
-Nej!
318
00:53:48,976 --> 00:53:53,814
DĂ„ var det klart. Jag ska skriva
ut ett lugnande preparat.
319
00:53:53,897 --> 00:54:00,237
Det hjÀlper dig vila, sova
och komma pÄ rÀtt köl igen.
320
00:54:03,240 --> 00:54:06,243
Drömmar kan verka vara vÀldigt verkliga.
321
00:54:06,326 --> 00:54:13,751
I sÀllsynta fall kan folk faktiskt
folk ramla och dör i drömmen.
322
00:54:14,835 --> 00:54:20,466
Att projicera skulden kan ibland hjÀlp,
men spöken Àr inte verkliga.
323
00:54:22,718 --> 00:54:30,017
Min poÀng Àr att drömmar och synar
ibland bara Àr drömmar och syner.
324
00:54:30,100 --> 00:54:31,185
Okej?
325
00:54:31,268 --> 00:54:34,354
Den hÀr medicinen minskar stressen-
326
00:54:34,438 --> 00:54:38,400
-och kÀnslan av att drömmar
och syner Àr verkliga.
327
00:54:41,069 --> 00:54:46,116
-Det kommer att ordna sig. NÄgra frÄgor?
-Nej.
328
00:54:46,200 --> 00:54:48,118
Se till att vila.
329
00:54:48,202 --> 00:54:51,538
-Tack, doktorn.
-Det kommer att ordna sig.
330
00:54:54,291 --> 00:54:55,876
De Àr verkliga.
331
00:55:00,422 --> 00:55:02,800
Harold, varför tror du att...
332
00:55:06,470 --> 00:55:09,973
-Varför din mamma hÀr?
-Hon ska bara hjÀlpa till, Àlskling.
333
00:55:10,057 --> 00:55:12,935
Vi har sparat lite kvÀllsmat.
334
00:55:13,018 --> 00:55:17,689
Harolds favoritrÀtt.
KöttfÀrslimpa med potatismos.
335
00:55:29,993 --> 00:55:31,829
Hej, mr Jones.
336
00:55:32,830 --> 00:55:36,750
Ja, jag vet vad klockan Àr.
Men det Àr viktigt.
337
00:55:38,043 --> 00:55:44,132
Min fru, Anne, snubblade
och slog i huvudet...
338
00:55:44,216 --> 00:55:46,718
Hon Àr okej.
Jag tog henne till en lÀkare.
339
00:55:46,802 --> 00:55:51,056
Han vill att hon stannar hemma
ifall hon fÄtt en hjÀrnskakning.
340
00:55:53,141 --> 00:55:57,187
Det Àr nog ingen fara, men...
341
00:55:57,271 --> 00:56:01,859
Anledningen att jag ringer dig Àr...
342
00:56:01,942 --> 00:56:05,195
Jag kommer inte hinna
till mötet klockan tio.
343
00:56:10,242 --> 00:56:11,952
Ja.
344
00:56:12,035 --> 00:56:17,499
Jag vet att det var jag som bokade det...
345
00:56:21,461 --> 00:56:26,633
Ja, mr Jones, jag vet hur viktigt det Àr.
346
00:56:30,345 --> 00:56:32,014
Ja.
347
00:56:32,890 --> 00:56:34,933
Nej, det hÀr Àr...
348
00:56:36,977 --> 00:56:44,902
Visst. Jag Àlskar mitt jobb och
du kan definitivt rÀkna med mig...
349
00:56:46,904 --> 00:56:49,781
Visst. Jag förstÄr.
350
00:56:51,867 --> 00:56:53,535
Okej.
351
00:56:55,537 --> 00:56:59,625
Det lÄter bra...
Vi hörs.
352
00:57:09,176 --> 00:57:15,557
Ălskling...han som hittade mig i
skogen, du vet.
353
00:57:15,641 --> 00:57:20,729
Skulle du kunna be honom komma hit
i morgon och berÀtta vad som hÀnde?
354
00:57:24,107 --> 00:57:27,069
-Tror du att det hjÀlper?
-Ja.
355
00:57:30,113 --> 00:57:34,993
-Okej, jag ringer i morgon.
-Tack.
356
00:58:23,875 --> 00:58:26,461
Hej, Àlskling.
357
00:58:26,545 --> 00:58:30,632
Det hÀr Àr Doug.
Det var han som hittade dig i skogen.
358
00:58:30,716 --> 00:58:33,719
Trevligt att trÀffas.
Det hÀr Àr min son.
359
00:58:34,803 --> 00:58:36,888
-Tack sÄ jÀttemycket.
-Ingen orsak.
360
00:58:36,972 --> 00:58:39,975
VÀdret blir sÀmre, Harold.
361
00:58:45,939 --> 00:58:51,111
-Kan du visa mig var du hittade mig?
-Ja, ma'am, sjÀlvklart.
362
00:58:51,194 --> 00:58:54,197
Du stannar hÀr.
- Den hÀr vÀgen.
363
00:59:08,045 --> 00:59:12,132
-Vi borde fÄ henne inlagd.
-Det vill inte jag.
364
00:59:12,215 --> 00:59:15,218
Bara för observation.
Fundera pÄ det.
365
00:59:16,261 --> 00:59:20,348
Vi vill ju bÄda hennes bÀsta, eller hur?
366
00:59:20,432 --> 00:59:22,642
Jag mÄste till jobbet.
367
00:59:22,726 --> 00:59:27,105
Det kanske inte Àr passande att
gÄ ut i skogen med en frÀmmande man.
368
00:59:27,189 --> 00:59:29,733
-Jag Àlskar dig, mamma.
-Jag Àlskar dig.
369
00:59:48,543 --> 00:59:54,424
-Vad gjorde du den dagen?
-Jag jagade faktiskt hjort.
370
00:59:54,508 --> 00:59:57,052
Jag visste inte att det var jaktsÀsong.
371
00:59:57,135 --> 01:00:02,099
Jag har licens att jaga Äret runt.
Jag kan visa den.
372
01:00:02,933 --> 01:00:07,395
Det var hÀr jag hittade dig.
Du sÄg riktigt illa ÄtgÄngen ut.
373
01:00:07,479 --> 01:00:09,439
Vad menar du?
374
01:00:09,523 --> 01:00:14,111
Du var likblek och kroppen var kall.
Jag trodde du var död.
375
01:00:15,362 --> 01:00:21,493
Jag gjorde ingenting, jag lovar.
Jag kollade bara din puls...
376
01:00:35,423 --> 01:00:37,592
Hon Àr en slampa.
377
01:00:37,676 --> 01:00:41,096
Hon Àr bara en satans slampa.
378
01:00:43,765 --> 01:00:47,686
Hoppas jag inte ser dig sÄn dÀr igen.
Trevligt att trÀffas.
379
01:00:56,736 --> 01:01:01,533
Jag mÄste till affÀren.
Du har ingen minimjölk.
380
01:01:01,616 --> 01:01:04,327
Harold mÄste ha det.
381
01:01:05,495 --> 01:01:09,541
Och det Àr tydligen fler saker du
heller inte anser att han behöver.
382
01:01:09,624 --> 01:01:12,252
-Martha, jag...
-Jag Àr borta i en timme.
383
01:01:12,335 --> 01:01:16,339
Tror du att du klarar att inte fÄ
ett psykbryt under tiden?
384
01:01:18,216 --> 01:01:20,177
Svara!
385
01:01:20,927 --> 01:01:25,098
Ăr du en apa?
Det Àr en ja- eller nej-frÄga.
386
01:01:26,349 --> 01:01:28,643
Jag klarar mig.
387
01:01:54,211 --> 01:01:56,296
Det Àr mitt hus!
388
01:02:36,086 --> 01:02:38,004
Kom igen!
389
01:02:38,922 --> 01:02:40,257
Okej.
390
01:02:42,550 --> 01:02:46,263
Svara, svara, svara.
391
01:02:47,973 --> 01:02:49,474
Fan, fan, fan.
392
01:03:07,450 --> 01:03:12,497
Hej, det hÀr Àr mrs Harris.
Kan jag fÄ tala med Harold, tack?
393
01:03:12,580 --> 01:03:15,709
Det Àr verkligen viktigt.
394
01:03:17,961 --> 01:03:21,923
Hej, Harold. Det Àr nÄn i huset.
Du mÄste komma hem.
395
01:03:22,007 --> 01:03:24,342
Nej, hon har kört i vÀg.
396
01:03:24,426 --> 01:03:28,722
Jag ber dig, Harold.
SnÀlla, kom hem.
397
01:03:38,940 --> 01:03:40,984
Anne! Mamma!
398
01:03:45,780 --> 01:03:49,492
Anne! Tack, gode gud.
Vad Àr det som hÀnder?
399
01:03:49,576 --> 01:03:53,580
-Jag har skyndat mig hem frÄn jobbet.
-Vi mÄste hÀrifrÄn.
400
01:03:53,663 --> 01:03:56,666
-Varför alla resvÀskor?
-Vi mÄste bort.
401
01:03:56,750 --> 01:04:02,172
-Vart ska vi ta vÀgen? Var Àr mamma?
-Hon har stuckit.
402
01:04:02,255 --> 01:04:07,344
-Varför packar du?
-Harold, det Àr inte sÀkert hÀr.
403
01:04:07,427 --> 01:04:09,721
-Vart ska vi ta vÀgen?
-Ingen aning.
404
01:04:09,804 --> 01:04:16,019
Det Àr nÄt som verkligen Àr fel hÀr.
Du mÄste lita pÄ mig.
405
01:04:18,438 --> 01:04:21,775
Okej... Okej.
406
01:04:22,734 --> 01:04:25,612
Ta den, sÄ tar jag den andra.
407
01:04:33,620 --> 01:04:35,705
Skynda dig, Harold.
408
01:05:03,900 --> 01:05:05,318
VĂ€nta lite.
409
01:05:05,402 --> 01:05:08,405
-Vad Àr det för fel?
-Den startar inte.
410
01:05:08,488 --> 01:05:10,949
-Jag vet inte vad det Àr för fel.
-Vi mÄste hÀrifrÄn.
411
01:05:11,032 --> 01:05:15,829
Jag kommer ingenstans, Anne.
Den startar inte. Lugna ner dig.
412
01:05:19,457 --> 01:05:21,459
Mamma Àr hÀr.
413
01:05:29,759 --> 01:05:34,889
-Du skulle ju inte lÀmna Anne, mamma.
-Jag var bara borta en kort stund.
414
01:05:34,973 --> 01:05:39,686
Hon ringde i panik. Jag fick gÄ tidigare.
Jag hann inte ens sÀga till mr Jones.
415
01:05:39,769 --> 01:05:43,022
-Nu startar inte bilen.
-Det ordnar sig.
416
01:05:43,106 --> 01:05:49,821
Anne och jag pratar lite. Jag kokar
lite te... Du mÄste tillbaka till jobbet.
417
01:05:49,904 --> 01:05:55,076
Du mÄste behÄlla jobbet.
Vad bra att jag Àr vÀninna med mrs Jones.
418
01:05:55,160 --> 01:06:00,707
-Bilen startar inte, mamma.
-Ta min. Det ordnar sig.
419
01:06:02,417 --> 01:06:04,961
-Prata med Anne.
-Det ska jag.
420
01:06:08,256 --> 01:06:14,095
Om du inte gÄr ur bilen och kommer
till huset nu sÄ dödar jag dig.
421
01:06:29,652 --> 01:06:32,697
SÀtt dig, Anne. Titta pÄ mig.
422
01:06:33,740 --> 01:06:39,329
Jag mÄste tillbaka till jobbet.
Mamma lovade att stanna hos dig.
423
01:06:40,121 --> 01:06:43,166
Ta den hÀr. Ta den.
424
01:06:46,628 --> 01:06:50,590
-Lita pÄ mig.
-Det Àr bÀst du skyndar dig.
425
01:06:50,673 --> 01:06:53,218
Jag tar hand om henne vÀl,
jag lovar.
426
01:06:56,638 --> 01:07:03,186
Okej, mamma... Jag har gett henne en
tablett sÄ att hon sover i nÄgra timmar.
427
01:07:03,269 --> 01:07:07,273
Sover? Jag vill inte sova.
GengÄngaren...
428
01:07:08,316 --> 01:07:11,361
GengÄngare, allvarligt?
429
01:07:11,444 --> 01:07:15,156
Jag sa ju innan ni gifte er
att hon var galen.
430
01:07:15,240 --> 01:07:18,076
Mamma, jag pallar inte nu.
431
01:07:19,702 --> 01:07:22,622
FörlÄt. Du kanske har rÀtt.
432
01:07:22,705 --> 01:07:27,794
Hon kanske har psykiska problem,
men jag behöver dig.
433
01:07:27,877 --> 01:07:32,131
Flytta. Det finns ett fint
hus tvÄ kvarter frÄn mig.
434
01:07:32,215 --> 01:07:36,678
Det kan jag inte. Jag har lagt mitt
sparkapital pÄ handpenningen.
435
01:07:36,761 --> 01:07:40,974
Som marknaden Àr nu fÄr
jag aldrig tillbaka dem.
436
01:07:41,057 --> 01:07:44,561
-Jag kan ge dig ett lÄn.
-Ett lÄn?
437
01:07:44,644 --> 01:07:46,563
Varför Àr hon hÀr?
438
01:07:46,646 --> 01:07:50,817
Hon hallucinerar igen.
Hon minns inte ens att jag var hÀr.
439
01:07:50,900 --> 01:07:53,903
Sluta, mamma.
Hon har precis fÄtt en tablett.
440
01:07:54,654 --> 01:07:57,991
Jag har varit hÀr hela dagen, raring.
441
01:08:05,373 --> 01:08:07,834
Varför kan du inte stanna?
442
01:08:07,917 --> 01:08:12,755
Anne, du mÄste sluta bete dig sÄ hÀr.
Jag mÄste jobba, det vet du.
443
01:08:12,839 --> 01:08:17,969
Mamma gör oss en stor
tjÀnst genom att vara hos dig.
444
01:08:18,052 --> 01:08:20,096
FörstÄr du det?
445
01:08:21,055 --> 01:08:25,935
Jag har inte tid. Jag mÄste till jobbet.
Hon tar hand om dig.
446
01:08:28,813 --> 01:08:32,859
Ta hand om henne,
för jag Àlskar henne.
447
01:08:42,952 --> 01:08:44,746
DÄ sÄ...
448
01:08:46,789 --> 01:08:51,919
Min son har gift sig med en galen
kÀrring, som tror hon ser spöken.
449
01:08:53,963 --> 01:08:56,132
Nu Àr det bara vi tvÄ.
450
01:08:57,342 --> 01:08:59,510
Helt ensamma.
451
01:09:01,929 --> 01:09:04,349
Jag vill frÄga dig nÄt.
452
01:09:05,433 --> 01:09:09,312
Varför i helvete gifte du dig
med min son?
453
01:09:09,395 --> 01:09:12,148
Var det för pengarna?
454
01:09:12,231 --> 01:09:16,694
Nej, dÄ.
Han sa att du hade dina egna pengar.
455
01:09:16,778 --> 01:09:21,032
FrÄn försÀljning av luderkalendrar
av nakna kvinnor.
456
01:09:23,242 --> 01:09:29,916
Ja. Jag har sett vad du gör.
Och du kallar dig sjÀlv för fotograf?
457
01:09:29,999 --> 01:09:32,377
Du Àr bara en simpel pornograf.
458
01:09:32,460 --> 01:09:37,048
Och vet du vad?
Du kan dra Ät helvete och stanna dÀr.
459
01:09:37,840 --> 01:09:40,009
Ăr du rĂ€dd för spöken?
460
01:09:40,093 --> 01:09:42,804
Den enda du ska vara rÀdd för hÀr Àr mig.
461
01:09:44,555 --> 01:09:46,641
Din lilla slampa!
462
01:09:46,724 --> 01:09:50,687
Jag ska spöa skiten ur dig för att
du försöker ta över min sons liv.
463
01:09:50,770 --> 01:09:53,856
Du Àr inget annat Àn ett en liten hora.
464
01:09:55,400 --> 01:09:57,402
Jag ska visa dig.
465
01:09:59,195 --> 01:10:02,949
Nej, det Àr en gengÄngare i garderoben.
Nej!
466
01:10:03,032 --> 01:10:06,452
Ăr det en gengĂ„ngare i garderoben?
DÄ sÄ.
467
01:10:13,376 --> 01:10:15,586
Jag ska visa dig.
468
01:10:26,764 --> 01:10:28,850
SlÀpp ut mig!
469
01:10:38,651 --> 01:10:41,320
NÀr Harold fÄr reda pÄ vad du gjort...
470
01:10:46,159 --> 01:10:49,787
Martha! Martha, gengÄngaren Àr hÀr!
471
01:10:51,956 --> 01:10:53,458
Martha!
472
01:10:56,043 --> 01:10:59,547
Vet du vad du Àr?
Du Àr en hora.
473
01:10:59,630 --> 01:11:02,967
Jag ber dig, Martha!
GengÄngaren Àr hÀr.
474
01:11:03,050 --> 01:11:04,802
Sköka!
475
01:11:09,015 --> 01:11:11,058
Mördaren Àr hÀr.
476
01:11:13,603 --> 01:11:15,730
HjÀlp mig, Martha!
477
01:11:29,494 --> 01:11:31,621
GengÄngaren Àr hÀrinne!
478
01:12:03,027 --> 01:12:06,030
Det finns inga spöken!
479
01:12:22,964 --> 01:12:24,465
Anne.
480
01:12:31,180 --> 01:12:33,224
Anne, raring.
481
01:12:35,059 --> 01:12:37,103
Ăr du okej?
482
01:12:41,691 --> 01:12:44,610
Din lilla slampa!
Jag ska slÄ ihjÀl dig!
483
01:12:52,743 --> 01:12:54,704
Var Àr du?
484
01:13:42,543 --> 01:13:44,045
Anne?
485
01:13:46,464 --> 01:13:48,007
Mamma?
486
01:13:53,596 --> 01:13:55,014
Anne!?
487
01:13:55,097 --> 01:13:56,682
Mamma!
488
01:13:57,725 --> 01:13:59,226
Anne!?
489
01:14:02,313 --> 01:14:03,814
Mamma?
490
01:15:30,693 --> 01:15:33,237
Kan du berÀtta vad som hÀnt?
491
01:15:34,822 --> 01:15:39,869
Jag vet att det Àr svÄrt, men
jag mÄste fÄ stÀlla nÄgra frÄgor.
492
01:15:41,996 --> 01:15:47,585
Vet du vart hon kan ha tagit vÀgen?
NÀr var sista gÄngen du sÄg mrs Harris?
493
01:15:50,129 --> 01:15:53,299
Har hon haft psykiska problem tidigare?
494
01:15:53,382 --> 01:15:55,718
StÄr hon pÄ nÄn medicinering?
495
01:16:34,632 --> 01:16:36,634
TILL SALU
496
01:17:51,125 --> 01:17:52,334
ĂversĂ€ttning: Julian Vargas
www.ordiovision.com
38170