All language subtitles for Dasht-e.Khamoush.AKA.The.Wasteland.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,959 --> 00:00:26,459 The Wasteland 2 00:03:39,750 --> 00:03:41,650 Lotfollah. 3 00:03:45,959 --> 00:03:47,959 - Salaam, sir. - Salaam. 4 00:03:47,959 --> 00:03:51,359 Tell all the workers I need to see them at my office after lunch. 5 00:03:51,459 --> 00:03:52,459 Yes, sir. 6 00:03:52,539 --> 00:03:56,239 Wives and children, too. I have important business. 7 00:04:28,959 --> 00:04:30,859 Shahu. 8 00:04:33,159 --> 00:04:35,259 - Shahu. - What? 9 00:04:35,359 --> 00:04:38,259 No work after lunch. Go to the office. 10 00:04:38,359 --> 00:04:40,709 - The Boss wants to see you all. - Okay. 11 00:04:40,759 --> 00:04:44,759 He said everyone. Even your brothers and sisters. 12 00:04:44,959 --> 00:04:48,159 - I brought ice. Go get some. - Okay. 13 00:04:51,659 --> 00:04:52,659 Ebrahim. 14 00:04:52,759 --> 00:04:56,909 No work after lunch. Boss wants everyone at his office. 15 00:04:56,959 --> 00:04:59,459 - I brought ice. Go get some. - Okay. 16 00:04:59,659 --> 00:05:01,359 - Mashebad. - Yes. 17 00:05:01,459 --> 00:05:06,359 Go to the office after lunch. Boss wants to see everyone. 18 00:05:06,459 --> 00:05:08,359 Very good. 19 00:05:10,359 --> 00:05:12,059 Sarvar. 20 00:05:13,759 --> 00:05:15,659 - Sarvar. - Yes. 21 00:05:16,259 --> 00:05:18,059 I brought ice. 22 00:05:23,859 --> 00:05:28,059 After lunch go to the office. Boss wants to see everyone. 23 00:05:28,259 --> 00:05:29,259 Okay. 24 00:06:27,159 --> 00:06:29,859 Sit down. 25 00:06:29,959 --> 00:06:32,559 Sit down. 26 00:06:39,759 --> 00:06:45,559 You have all worked here for years, and have witnessed how ... 27 00:06:45,609 --> 00:06:51,109 I have struggled to keep our brickworks from shutting down. 28 00:06:53,259 --> 00:06:56,359 Lotfollah knows this better than anyone. 29 00:06:57,059 --> 00:07:02,409 He was born here 40 years ago and has been working here since then. 30 00:07:04,259 --> 00:07:11,659 There were 50 brickworks on this plain. They shut down one by one. 31 00:07:16,559 --> 00:07:20,959 Only we are left and the Nayeb Kiln. 32 00:07:23,059 --> 00:07:27,059 Building materials have changed. 33 00:07:28,059 --> 00:07:31,859 Nobody uses bricks anymore. 34 00:07:32,659 --> 00:07:36,759 Cement blocks have replaced bricks. 35 00:07:39,159 --> 00:07:42,249 Fuel prices have gone up. 36 00:08:32,009 --> 00:08:33,959 - Mashebad. - Yes. 37 00:08:34,009 --> 00:08:37,209 If you want to talk money, go to Boss’s office now. 38 00:08:37,459 --> 00:08:41,159 - Very good. - Go now. He’ll leave for the city soon. 39 00:08:41,499 --> 00:08:42,499 Salaam. 40 00:08:42,559 --> 00:08:44,959 - May you be well. - May you be strong. 41 00:08:45,659 --> 00:08:49,559 - Go see him right now. - Let me finish this wheelbarrow first. 42 00:08:49,859 --> 00:08:52,459 Let me do it. Go 43 00:08:54,459 --> 00:08:58,859 He might go on a trip and be gone a long time. Go see him now. 44 00:09:18,209 --> 00:09:23,409 Damn, I told Boss 100 times to change these broken wheels. 45 00:09:23,659 --> 00:09:24,659 Ebrahim. 46 00:09:26,959 --> 00:09:27,959 Gohar. 47 00:09:44,459 --> 00:09:45,959 Let’s go. 48 00:09:47,959 --> 00:09:49,859 Now? Ebrahim. 49 00:09:50,259 --> 00:09:53,559 No, my dad will be right back. 50 00:09:54,261 --> 00:09:59,261 He’s at the office. He needs time. I told Lotfollah we’d go to his room. 51 00:09:59,729 --> 00:10:02,729 Gohar, come with me. 52 00:10:04,529 --> 00:10:05,529 Faster. 53 00:10:09,059 --> 00:10:13,659 It’s noon. I’ll go make lunch. 54 00:10:17,259 --> 00:10:18,259 Ebrahim, 55 00:10:19,459 --> 00:10:23,659 tell your dad to get Mashebad... 56 00:10:24,559 --> 00:10:27,959 to agree to give you Gohar. 57 00:10:28,759 --> 00:10:34,759 My poor old dad isn’t against it. Ask Mashebad why he ignores my dad. 58 00:10:39,859 --> 00:10:44,159 He makes excuses. He doesn’t want to give her away. 59 00:10:44,659 --> 00:10:50,359 He wants his wages from Boss... to send Gohar off to her sister’s. 60 00:10:51,259 --> 00:10:53,759 He thinks she will waste away here. 61 00:10:56,459 --> 00:10:59,259 Ebrahim has stayed here for Gohar. 62 00:10:59,759 --> 00:11:03,259 Talk Mashebad into giving him Gohar. He’ll take her to town. 63 00:11:03,559 --> 00:11:06,959 Ebrahim is a clever man. He did his military duty in the city. 64 00:11:07,359 --> 00:11:08,859 Get Mashebad to accept. 65 00:11:09,559 --> 00:11:11,559 What can I say? 66 00:11:12,459 --> 00:11:14,459 Give me a brick. 67 00:11:35,459 --> 00:11:40,859 I can’t help you now. I’m broke. 68 00:11:42,359 --> 00:11:44,859 Maybe I can help you next week. 69 00:11:46,059 --> 00:11:49,459 Let’s see what happens in seven days. 70 00:11:50,859 --> 00:11:53,059 - Mashebad. - Yes. 71 00:11:53,459 --> 00:11:58,159 It’s better if Gohar stays here. She helps you. 72 00:11:59,559 --> 00:12:03,259 Don’t do this. Wait a little longer. 73 00:12:04,459 --> 00:12:09,059 Pay up your insurance. My friend can help get a pension. 74 00:12:09,259 --> 00:12:12,359 Then take your family and go wherever. 75 00:12:13,059 --> 00:12:16,159 For now, let her help with finances. 76 00:12:17,759 --> 00:12:22,209 Sir, God first and then you. Help us out a little. 77 00:12:22,309 --> 00:12:28,309 Let me take Gohar away for a bit. The boy will forget about her. 78 00:12:28,759 --> 00:12:31,659 And if Gohar isn’t here, Ebrahim will go away. 79 00:12:31,959 --> 00:12:36,759 After Ebrahim leaves, I’ll bring Gohar back to help us. 80 00:12:37,959 --> 00:12:42,759 Fine. Get back to work. We’ll see what happens next week. 81 00:12:45,259 --> 00:12:48,059 I have many things to do. It’s late. I need to go. 82 00:12:48,109 --> 00:12:51,109 I know you’re going away. 83 00:12:52,259 --> 00:12:53,959 Inshallah, you’ll be traveling. 84 00:12:54,459 --> 00:12:56,259 No. Who said that? 85 00:12:56,459 --> 00:12:59,559 - Lotfollah said so, sir. - Lotfollah? 86 00:13:01,859 --> 00:13:05,859 Sir, you need to keep an eye on Lotfollah. 87 00:13:06,359 --> 00:13:10,059 - Why? Did something happen? - Well, he favors Sarvar. 88 00:13:10,559 --> 00:13:15,759 On Thursdays, when you leave, he takes Sarvar to the road to town. 89 00:13:15,959 --> 00:13:20,459 He does Sarvar’s work to keep up the number of bricks we make. 90 00:13:21,159 --> 00:13:27,459 The workers are uneasy about this. People think these two are scheming. 91 00:13:28,859 --> 00:13:31,059 Who knows what Sarvar does? 92 00:13:31,209 --> 00:13:35,509 I don’t know how every Thursday when you’re gone, 93 00:13:35,859 --> 00:13:41,159 she dresses up and goes to town. She returns on Friday. 94 00:13:41,759 --> 00:13:46,059 But what do I know, sir. You need to know these things. 95 00:13:46,759 --> 00:13:50,159 Very good. Now, go. Tell Lotfollah to come see me. 96 00:13:50,359 --> 00:13:51,359 Yes, sir. 97 00:15:12,759 --> 00:15:17,459 Did Boss give you money? 98 00:15:18,859 --> 00:15:20,359 He will, 99 00:15:21,559 --> 00:15:23,859 but he doesn’t have it now. 100 00:15:29,659 --> 00:15:32,359 When has Boss ever had money for us? 101 00:15:32,959 --> 00:15:35,259 Don’t be ungrateful. 102 00:15:37,559 --> 00:15:38,959 God is great. 103 00:15:39,459 --> 00:15:45,459 We’ll work hard, pay insurance, and I’ll retire. 104 00:15:46,259 --> 00:15:48,959 Boss’s friend will help me get a pension. 105 00:15:49,459 --> 00:15:52,459 Then we’ll all go back to Mashhad. 106 00:16:04,659 --> 00:16:07,359 Has any brick maker ever retired? 107 00:16:07,409 --> 00:16:08,409 No, 108 00:16:08,959 --> 00:16:16,959 but Boss says there is a law. You can retire after 60. 109 00:16:18,759 --> 00:16:21,959 Boss has a friend in the insurance company. 110 00:16:26,859 --> 00:16:28,359 He will help us. 111 00:16:28,609 --> 00:16:30,809 - Mashebad. - Huh? 112 00:16:31,309 --> 00:16:35,809 - How old are you? - I’m over 60. 113 00:16:37,309 --> 00:16:39,309 My National ID says I’m 50. 114 00:16:41,659 --> 00:16:44,559 We applied for it very late. 115 00:18:03,959 --> 00:18:10,159 You have all worked here for years, and have witnessed how ... 116 00:18:10,209 --> 00:18:15,109 I have struggled to keep our brickworks from shutting down. 117 00:18:16,359 --> 00:18:20,559 Lotfollah knows what I’m saying better than anyone else. 118 00:18:21,859 --> 00:18:27,359 He was born right here 40 years ago and has been working here since then. 119 00:18:28,959 --> 00:18:34,959 There were 50 brickworks on this plain. 120 00:18:35,959 --> 00:18:38,959 They shut down one by one. 121 00:18:40,959 --> 00:18:44,659 Only we are left and the Nayeb Kiln. 122 00:18:46,459 --> 00:18:51,459 Building materials have changed. Nobody uses bricks anymore. 123 00:18:52,759 --> 00:18:56,759 Cement blocks have replaced bricks. 124 00:18:57,259 --> 00:19:03,659 Bricks don’t bring profit anymore. They sell for less than they cost. 125 00:19:04,959 --> 00:19:08,159 Fuel prices have gone up. 126 00:19:08,659 --> 00:19:11,559 Butane and kerosine prices increase daily. 127 00:19:46,209 --> 00:19:48,409 Enough. Stop. 128 00:21:38,959 --> 00:21:40,959 Where to Shahu? 129 00:22:06,959 --> 00:22:09,359 I told you not to come here half-naked. 130 00:22:09,459 --> 00:22:11,059 Hey, Shahu, I’m talking to you. 131 00:22:11,399 --> 00:22:16,099 Stop! Shahu! Why are you naked? 132 00:22:16,259 --> 00:22:17,959 Didn’t I tell you… 133 00:22:18,759 --> 00:22:20,659 - Shut up! - You jackass! 134 00:22:21,309 --> 00:22:23,509 Didn’t I tell you not to come here naked? 135 00:22:24,859 --> 00:22:25,959 Move away! 136 00:22:26,109 --> 00:22:27,109 Lotfollah… 137 00:22:28,159 --> 00:22:29,759 - Lotfollah… - Shahu... 138 00:22:37,159 --> 00:22:38,959 Get out of my way! 139 00:22:40,759 --> 00:22:43,359 Shahu! Let him be! Shahu! 140 00:22:48,459 --> 00:22:50,159 Ebrahim! Stop fighting! 141 00:22:51,059 --> 00:22:55,059 Let me go! Let’s see how full of shit he is! 142 00:22:57,359 --> 00:22:58,959 - Shahu. - Get out of my way! 143 00:23:00,159 --> 00:23:02,159 - Out! - Stop! Shahu. 144 00:23:02,659 --> 00:23:03,759 Out! ... Out! 145 00:23:03,859 --> 00:23:05,859 I want my shoe. 146 00:23:10,259 --> 00:23:12,359 What are you doing here? Go! 147 00:23:12,459 --> 00:23:15,459 Gohar! Get back to work! 148 00:23:18,159 --> 00:23:19,659 Ouch. 149 00:23:20,959 --> 00:23:22,459 Get up. 150 00:23:53,959 --> 00:23:55,359 Drink some water. 151 00:23:57,529 --> 00:24:00,229 Let Shahu be, Ebrahim. 152 00:24:20,379 --> 00:24:22,779 Stop messing with the kurds. 153 00:24:24,759 --> 00:24:28,759 I told him not to come here naked. He does it on purpose. 154 00:24:28,859 --> 00:24:34,059 He's just being stubborn. It’s too hot to work there in clothes. 155 00:24:39,659 --> 00:24:42,859 You worked the kilns. The bricks are hot. 156 00:24:42,959 --> 00:24:45,459 Yes, it's very hot there, 157 00:24:45,959 --> 00:24:49,959 but I never went near the women naked. 158 00:24:51,059 --> 00:24:54,059 I asked Boss to talk with Shahu. 159 00:24:55,259 --> 00:24:57,959 - You talk to him. - Let it go, Lotfollah 160 00:24:58,159 --> 00:25:00,859 Boss will talk to him. 161 00:25:00,959 --> 00:25:03,459 You keep saying that but you haven’t once talked to Boss. 162 00:25:03,659 --> 00:25:09,659 I didn’t need you to save me. I’ll talk to Boss at the end of the month. 163 00:25:10,159 --> 00:25:15,159 I’ll get my money and get away from this hellhole. I’ll be free of all of you. 164 00:25:16,559 --> 00:25:18,559 Why wait a month? Go now. 165 00:25:18,759 --> 00:25:22,659 If I were you, I’d get my money now. 166 00:25:23,759 --> 00:25:26,559 In a month Boss might be traveling. 167 00:25:26,959 --> 00:25:29,659 You need to see him now. He’s in his office. 168 00:25:31,859 --> 00:25:33,159 Go. 169 00:25:34,859 --> 00:25:38,859 - I need to finish here. - I’ll take over, you go. 170 00:25:46,359 --> 00:25:50,859 Lotfollah, tell Ebrahim to carry bricks instead of fighting. 171 00:25:51,059 --> 00:25:55,959 We're behind. I need to seal the kiln with mud. 172 00:26:19,059 --> 00:26:23,859 Keep your head down and get to work. Don’t worry about others. 173 00:26:24,959 --> 00:26:29,359 I'll tell Shahu to put his shirt on when he goes near the women. 174 00:26:29,759 --> 00:26:31,759 And you let him be. 175 00:26:33,459 --> 00:26:35,659 I hear you make fun of them. 176 00:26:36,459 --> 00:26:41,159 You curse their Caliphate. You swear using Omar’s name. 177 00:26:41,659 --> 00:26:46,259 Ebrahim! Omar is a Saint for them. 178 00:26:47,659 --> 00:26:50,759 Now, get going. I have nothing for you in the safe. 179 00:26:51,559 --> 00:26:54,559 Let’s see how the month ends. 180 00:26:56,059 --> 00:27:00,659 Sir, These are not my words. Lotfollah made them up. 181 00:27:01,459 --> 00:27:04,259 He always sides with the kurds. 182 00:27:04,859 --> 00:27:07,859 He visits them at night, and they get drunk together. 183 00:27:09,259 --> 00:27:11,459 There are women and children living here. 184 00:27:11,659 --> 00:27:16,459 Really? They get drunk? Lotfala and them? 185 00:27:18,759 --> 00:27:22,859 Very well. You should go. 186 00:27:23,959 --> 00:27:27,959 Forget about these things. You keep to yourself. 187 00:27:29,459 --> 00:27:33,859 Winners mind their own business. 188 00:27:37,159 --> 00:27:41,159 Work hard for a while. Save your money. 189 00:27:43,159 --> 00:27:49,159 I’ll get Mashebad to give you Gohar, and you two can go off together. 190 00:27:49,459 --> 00:27:53,759 - Mashebad will never agree. - He will. 191 00:27:55,159 --> 00:28:01,359 If not, I’ll take you and Gohar to town, and I’ll help you get married. 192 00:28:02,559 --> 00:28:04,759 Without Mashebad’s permission? 193 00:28:05,659 --> 00:28:09,059 - Impossible. - Nothing is impossible. 194 00:28:10,359 --> 00:28:15,959 I know people. Everything in its own time. 195 00:28:17,059 --> 00:28:20,959 Now it’s time for lunch. Go, I have much work to do. 196 00:28:21,259 --> 00:28:24,259 Sir, keep an eye on Lotfollah. 197 00:28:25,059 --> 00:28:29,359 He sets the workers against each other. He pays Sarvar special attention. 198 00:28:30,259 --> 00:28:33,059 He sends her to town on Thursdays. 199 00:28:33,559 --> 00:28:38,559 He takes her place on Fridays, to keep up the brick count. 200 00:28:40,259 --> 00:28:44,259 He tells us Sarvar goes to see family. My mother says he’s lying. 201 00:28:44,459 --> 00:28:48,259 Sarvar has no family, especially in town. 202 00:28:48,759 --> 00:28:50,939 - Who knows? - Very well, now go. 203 00:28:51,259 --> 00:28:55,759 I told you to mind your own business. Tell Lotfollah I want to see him. 204 00:30:16,959 --> 00:30:18,859 (In Azeri) Did you talk to Boss? 205 00:30:19,059 --> 00:30:20,059 Yes. 206 00:30:20,859 --> 00:30:22,659 What did he say? 207 00:30:22,959 --> 00:30:26,559 He’ll talk to the kurds and make them behave. 208 00:30:27,359 --> 00:30:29,359 He said if they don’t listen, he’ll fire them. 209 00:30:29,659 --> 00:30:31,059 Woman, give me tea. 210 00:30:32,759 --> 00:30:35,159 He won’t fire the kurds. 211 00:30:44,259 --> 00:30:46,359 Take more bread. Eat your fill. 212 00:30:47,059 --> 00:30:48,559 I’ll have a tea, too. 213 00:30:50,659 --> 00:30:52,659 Ebrahim, give me the sugar. 214 00:30:58,959 --> 00:31:04,459 Ebrahim, my son. Keep away from the kurds. 215 00:31:12,659 --> 00:31:16,659 Did Boss say anything about money? 216 00:31:17,109 --> 00:31:18,109 He did. 217 00:31:18,259 --> 00:31:19,559 What? 218 00:31:20,159 --> 00:31:22,459 He said he’s broke; to wait a little. 219 00:31:22,659 --> 00:31:24,659 Oh, God! 220 00:31:25,959 --> 00:31:28,659 How can Boss always be broke? 221 00:31:31,459 --> 00:31:36,059 Ma, tell dad to get Mashebad to agree. 222 00:31:36,889 --> 00:31:39,389 If he doesn’t do this, Boss knows people in town. 223 00:31:39,459 --> 00:31:42,259 He’ll get us married without permission. 224 00:31:46,159 --> 00:31:48,159 I hope your words come true. 225 00:31:50,359 --> 00:31:55,559 Ebrahim, my son. Keep away from the kurds. 226 00:32:14,959 --> 00:32:19,759 You have all worked here for years, 227 00:32:19,959 --> 00:32:25,959 and have witnessed how I have struggled to keep our brickworks from shutting down. 228 00:32:28,059 --> 00:32:31,559 Lotfollah knows what I say better than anyone. 229 00:32:32,959 --> 00:32:38,959 He was born right here 40 years ago and has been working here since then. 230 00:32:41,259 --> 00:32:47,259 There were 50 brickworks on this plain. 231 00:32:48,559 --> 00:32:51,859 They shut down one by one. 232 00:32:55,459 --> 00:32:58,759 Only we are left and the Nayeb Kiln. 233 00:33:00,959 --> 00:33:06,259 Building materials have changed. Nobody uses bricks anymore. 234 00:33:08,659 --> 00:33:11,959 Cement blocks have replaced bricks. 235 00:33:15,259 --> 00:33:18,559 Fuel prices have gone up. 236 00:33:18,959 --> 00:33:21,959 Butane and kerosine prices increase daily. 237 00:33:25,059 --> 00:33:31,059 Bricks don’t bring profit anymore. They sell for less than they cost. 238 00:33:36,059 --> 00:33:42,359 I have kept this place going. I owe the bank money. 239 00:33:46,459 --> 00:33:50,963 The government promised to help me; they didn’t. 240 00:33:59,659 --> 00:34:02,459 Shahu, come here. 241 00:34:03,259 --> 00:34:06,429 - Did you talk to Boss? - Go talk to him right now. 242 00:34:06,959 --> 00:34:08,759 He said he can’t right now. 243 00:34:11,059 --> 00:34:12,259 He can't now? 244 00:34:14,359 --> 00:34:18,259 He can’t? So we stop working now! 245 00:34:18,659 --> 00:34:20,259 We can’t keep working like this. 246 00:34:20,659 --> 00:34:24,559 Don’t stop now. Load the truck first. Then you go talk to Boss. 247 00:34:27,659 --> 00:34:33,259 Lotfollah, it’s too hot for a dog down here, but we're still working. 248 00:34:33,759 --> 00:34:37,659 Boss is up in his cooled office. He doesn’t know about down here. 249 00:34:39,509 --> 00:34:43,109 We can’t work for wages from two years ago. 250 00:34:43,959 --> 00:34:48,459 Brick prices have doubled. And we are paid the same as two years ago. 251 00:34:49,659 --> 00:34:52,659 We can’t go on working in this hell. 252 00:34:53,359 --> 00:34:56,759 I know. I used to work there. 253 00:34:57,159 --> 00:34:59,439 But you don’t have anyone. You’re on your own. 254 00:34:59,559 --> 00:35:02,459 I need to answer to the others. 255 00:35:03,559 --> 00:35:07,359 Boss knows why we need money. We can’t wait anymore. 256 00:35:08,259 --> 00:35:09,259 Shahu, 257 00:35:09,859 --> 00:35:14,259 If I were you, I’d go talk to Boss. I’d say I need money. 258 00:35:15,059 --> 00:35:19,059 How can talking help? He says he has nothing. 259 00:35:19,159 --> 00:35:20,959 Go talk to him again. 260 00:35:23,859 --> 00:35:25,859 I will when it’s time. 261 00:35:27,359 --> 00:35:30,459 It’s up to you. Boss might go traveling soon. 262 00:35:34,359 --> 00:35:35,759 Go to him now. 263 00:35:56,659 --> 00:35:57,959 Get to work. 264 00:35:58,559 --> 00:36:01,859 Let’s finish loading the truck. 265 00:36:04,759 --> 00:36:07,159 Go stand by the truck. 266 00:36:15,259 --> 00:36:17,259 Pass a brick. 267 00:36:18,659 --> 00:36:24,659 I know it’s hot down there. Especially in the summer. 268 00:36:25,559 --> 00:36:30,759 If I get paid, I’ll buy a conveyor belt. It will make things easier. 269 00:36:31,559 --> 00:36:34,909 It’s not that bad with four people. 270 00:36:35,364 --> 00:36:40,864 Until a few years ago Lotfollah loaded the truck alone. 271 00:36:43,759 --> 00:36:46,259 Bricks aren’t selling now. 272 00:36:47,559 --> 00:36:52,459 Things will get better soon. I’ll give you all a raise. 273 00:36:56,959 --> 00:37:01,159 I’m okay with it, sir, but my sisters and brothers aren’t. 274 00:37:01,859 --> 00:37:05,859 Our pay is not enough. It's the same as two years ago. 275 00:37:07,659 --> 00:37:11,159 You know our father is on Death Row. 276 00:37:12,359 --> 00:37:15,359 We can’t pay off his accusers with this money. 277 00:37:16,059 --> 00:37:18,359 I know people for this, too. 278 00:37:18,509 --> 00:37:22,009 I will get the accusers to pardon your dad. 279 00:37:22,329 --> 00:37:25,729 Don’t worry, I won’t let him be executed. 280 00:37:26,559 --> 00:37:30,059 Everything in its own time. Time will fix this. 281 00:37:31,259 --> 00:37:34,259 Winners must be patient. 282 00:37:35,659 --> 00:37:37,659 Get up and get to work. 283 00:37:39,259 --> 00:37:41,059 Don’t worry. 284 00:37:48,159 --> 00:37:50,659 - Shahu. - Yes, sir. 285 00:37:52,509 --> 00:37:58,509 When you do things at night, like drinking, keep it to yourself. 286 00:37:58,959 --> 00:38:01,259 Sir, I never did such things. 287 00:38:01,459 --> 00:38:03,359 Don’t defend yourself. 288 00:38:04,759 --> 00:38:07,259 I hear everything. 289 00:38:08,659 --> 00:38:14,359 People can do as they wish, as long as nobody finds out. 290 00:38:15,259 --> 00:38:18,259 - Get it? - Yes, sir. 291 00:38:19,259 --> 00:38:20,959 Get back to work. It’s noon. 292 00:38:21,059 --> 00:38:24,859 But Lotfollah told you a bunch of stories. 293 00:38:25,359 --> 00:38:28,759 He also does many things that you don’t hear about. 294 00:38:29,959 --> 00:38:31,759 He treats Sarvar special. 295 00:38:31,859 --> 00:38:35,859 On Thursdays, he takes her to the road and sends her to town. 296 00:38:35,959 --> 00:38:42,259 He takes Sarvar’s place on Fridays so we don’t fall behind schedule. 297 00:38:44,559 --> 00:38:49,059 He tells us... he sends Sarvar to see family. 298 00:38:49,559 --> 00:38:53,159 But Sarvar has no family. We all know it’s a lie. 299 00:38:55,259 --> 00:38:59,259 This divides the workers. You know this better than me. 300 00:39:00,059 --> 00:39:03,959 Go. Tell Lotfollah I want to see him. 301 00:39:04,459 --> 00:39:05,459 Yes, sir. 302 00:40:06,359 --> 00:40:08,959 (In curdish) What happened, Shahu? What did Boss say? 303 00:40:10,659 --> 00:40:12,659 Nothing. 304 00:40:18,859 --> 00:40:21,859 He said he was broke and we had to wait. 305 00:40:22,959 --> 00:40:24,959 When has Boss ever had money? 306 00:40:26,359 --> 00:40:30,359 Daddy will be dead by the time we get our money. This is bad. 307 00:40:38,359 --> 00:40:40,759 - Pour me a tea. - Lunch? 308 00:40:40,959 --> 00:40:42,659 No, just tea. 309 00:40:52,459 --> 00:40:54,459 Boss will stop the execution. 310 00:40:54,959 --> 00:40:58,659 His friends will get a pardon from the accusers. 311 00:41:00,459 --> 00:41:01,759 Give me the sugar. 312 00:41:05,959 --> 00:41:08,259 We need to keep working as we have. 313 00:41:08,709 --> 00:41:13,509 It’s okay with me, but our brothers won’t work for such little money. 314 00:42:15,559 --> 00:42:19,159 You have all worked here for years, 315 00:42:19,459 --> 00:42:25,459 and have witnessed how I have struggled to keep our brickworks from shutting down. 316 00:42:27,959 --> 00:42:30,459 Lotfollah knows what I say better than anyone. 317 00:42:31,459 --> 00:42:36,459 He was born right here 40 years ago and has been working here since then. 318 00:42:39,659 --> 00:42:46,159 There were 50 brickworks on this plain. 319 00:42:46,259 --> 00:42:48,809 They shut down one by one. 320 00:42:50,959 --> 00:42:53,959 Only we are left and the Nayeb Kiln. 321 00:42:57,559 --> 00:43:02,859 Building materials have changed. Nobody uses bricks anymore. 322 00:43:04,859 --> 00:43:08,159 Cement blocks have replaced bricks. 323 00:43:11,259 --> 00:43:13,959 Fuel prices have gone up. 324 00:43:14,339 --> 00:43:19,039 Butane and kerosine prices increase daily. 325 00:43:20,459 --> 00:43:26,459 Bricks don’t bring profit anymore. They sell for less than they cost. 326 00:43:30,759 --> 00:43:36,759 I have kept this place going. I owe the bank money. 327 00:43:40,659 --> 00:43:44,259 The government promised to help me, They didn’t. 328 00:44:19,059 --> 00:44:21,159 - Salaam. - Salaam. 329 00:44:23,259 --> 00:44:24,759 Sarvar. 330 00:44:26,012 --> 00:44:29,300 - I filled this with ice for you. - Thank you. 331 00:44:29,559 --> 00:44:34,059 - Reza, give me a glass of water. - Boss wants to see you. 332 00:44:34,859 --> 00:44:37,559 - Okay, I’ll go. - He said to come now. 333 00:44:38,159 --> 00:44:40,959 - What does he want? - I don’t know. 334 00:44:41,249 --> 00:44:43,849 - I think he has something for you. - What? 335 00:44:44,119 --> 00:44:46,819 - He didn’t tell me. - You could have brought it for me. 336 00:44:46,859 --> 00:44:48,859 He didn’t give it to me. 337 00:44:53,559 --> 00:44:56,059 I’ll go later. The clay will dry up. 338 00:44:56,459 --> 00:44:59,959 Boss is going to town. Go now, I’ll do this. 339 00:45:46,259 --> 00:45:48,059 Lotfollah! 340 00:45:49,659 --> 00:45:54,659 I sealed the kiln door. Go up top and light the fire. 341 00:45:55,159 --> 00:45:56,859 Okay. 342 00:48:28,459 --> 00:48:30,459 Sir? 343 00:48:31,259 --> 00:48:34,259 Why shouldn’t I come to you this weekend? 344 00:48:34,459 --> 00:48:38,959 This weekend is no good. My wife is returning to Iran. 345 00:48:40,659 --> 00:48:43,159 I’ll tell you when she leaves. 346 00:48:44,859 --> 00:48:46,859 When will she leave, sir? 347 00:48:48,559 --> 00:48:50,059 I don’t know. 348 00:48:51,159 --> 00:48:54,659 For now, she’s homesick. 349 00:48:55,959 --> 00:48:59,159 Maybe she’ll stay two months like last year. 350 00:48:59,359 --> 00:49:02,359 Or she might get fed up with me and leave. 351 00:49:04,759 --> 00:49:08,759 I got some things for Reza. Go get them from my car. 352 00:49:09,259 --> 00:49:10,959 Thank you very much. 353 00:49:14,659 --> 00:49:15,959 Sir, 354 00:49:18,659 --> 00:49:21,659 What will happen to Reza? 355 00:49:21,759 --> 00:49:24,959 He should have gone to school two years ago. 356 00:49:25,259 --> 00:49:27,259 Is his National ID card ready? 357 00:49:29,659 --> 00:49:32,659 I have a friend in City Hall. 358 00:49:33,359 --> 00:49:35,759 He’s following up. 359 00:49:36,759 --> 00:49:41,159 But you know these things take time. 360 00:49:42,359 --> 00:49:45,659 Thank you, sir. I’m worried it will be too late, 361 00:49:45,759 --> 00:49:48,459 if he doesn’t start school this year. 362 00:49:50,459 --> 00:49:53,459 Everything is done in its own time. 363 00:49:55,659 --> 00:49:57,659 Now, get back to work. 364 00:49:58,359 --> 00:50:00,359 Yes, sir. 365 00:50:43,259 --> 00:50:45,259 Reza, 366 00:50:47,219 --> 00:50:50,219 Boss is getting your National ID. 367 00:50:50,359 --> 00:50:55,859 You’ll start school this year, and learn to read. 368 00:50:58,959 --> 00:51:02,659 Mommy, did Lotfollah go to school? 369 00:51:03,359 --> 00:51:05,059 No. 370 00:51:05,559 --> 00:51:08,059 But he can read and write. 371 00:51:14,959 --> 00:51:16,659 I know. 372 00:52:06,159 --> 00:52:09,659 Mommy, does Lotfollah have a National ID? 373 00:52:21,159 --> 00:52:24,159 Put these away when you finish. 374 00:53:07,159 --> 00:53:10,459 Sit down. Sit down. 375 00:53:16,659 --> 00:53:21,359 You have all worked here for years, 376 00:53:24,059 --> 00:53:32,059 and have witnessed how I have struggled to keep our brickworks from shutting down. 377 00:53:37,159 --> 00:53:40,159 Lotfollah knows what I say better than anyone. 378 00:53:40,659 --> 00:53:45,659 He was born right here 40 years ago and has been working here ever since. 379 00:53:47,959 --> 00:53:54,959 There were 50 brickworks on this wasteland. They shut down one by one. 380 00:53:58,459 --> 00:54:01,459 Only we are left and the Nayeb Kiln. 381 00:54:06,459 --> 00:54:11,059 Building materials have changed. 382 00:54:11,459 --> 00:54:14,259 Nobody uses bricks anymore. 383 00:54:14,959 --> 00:54:17,959 Cement blocks have replaced bricks. 384 00:54:22,159 --> 00:54:28,459 Bricks don’t bring profit anymore. They sell for less than they cost. 385 00:54:31,659 --> 00:54:35,459 To keep this place going, I'm in debt to the bank. 386 00:54:39,059 --> 00:54:41,059 I can’t do this anymore. 387 00:54:44,959 --> 00:54:49,459 I’ve sold this place to pay back the bank. 388 00:54:51,159 --> 00:54:53,559 We shut down today. 389 00:54:54,959 --> 00:55:00,159 You have until the end of the week to pack your things and go back home. 390 00:55:02,459 --> 00:55:06,459 About your salaries. 391 00:55:06,959 --> 00:55:11,959 Write down the hours you’ve worked and give it to Lotfollah. 392 00:55:13,559 --> 00:55:17,159 I might not be able to pay all of you completely. 393 00:55:17,359 --> 00:55:20,859 But I will pay everyone something. 394 00:55:21,759 --> 00:55:26,959 Later I’ll give the rest to Lotfollah. He will tell you when he has it. 395 00:55:31,459 --> 00:55:35,859 Lotfollah is our go-between. He has my address in town. 396 00:55:35,959 --> 00:55:40,959 Tell him if you have any problems and he will let me know. 397 00:55:42,959 --> 00:55:47,159 Now go and get ready to leave. 398 00:55:48,659 --> 00:55:52,659 The new owners will not keep the brick works. 399 00:55:55,259 --> 00:55:56,659 Now leave. 400 00:55:57,859 --> 00:55:59,259 Go with God. 401 00:56:12,159 --> 00:56:13,859 Lotfollah. 402 00:59:07,259 --> 00:59:09,359 How many bricks are in the kiln? 403 00:59:09,559 --> 00:59:13,559 Three levels are still baking. One is off. 404 00:59:14,059 --> 00:59:16,059 Should I shut down the rest? 405 00:59:16,259 --> 00:59:18,059 Let them bake. 406 00:59:20,559 --> 00:59:21,959 I’ll send a truck tomorrow. 407 00:59:22,159 --> 00:59:25,159 Tell the Kurds to load the truck before they leave. 408 00:59:25,659 --> 00:59:26,759 Yes, sir. 409 00:59:27,959 --> 00:59:29,959 What will I do now, sir? 410 00:59:31,359 --> 00:59:34,539 Go to town. Find a job. 411 00:59:35,659 --> 00:59:38,959 Sir, I’ve been here since I was a child. I have no place to go, 412 00:59:39,059 --> 00:59:42,959 or anyone to go to. All I know is brick-making. 413 00:59:45,159 --> 00:59:49,159 You are 40 now. You’re no longer a child. 414 00:59:50,859 --> 00:59:52,859 You’ve been to town often. 415 00:59:53,359 --> 00:59:57,659 You know how things work. I’ll give you part of what I owe you. 416 00:59:58,059 --> 01:00:00,359 Go find a room in town. 417 01:00:03,959 --> 01:00:08,959 Find a woman like yourself to come live with you. 418 01:00:09,559 --> 01:00:11,559 You’ll find a job. 419 01:00:12,959 --> 01:00:17,259 Get the timesheets from the workers and give them to me when I come tomorrow. 420 01:00:17,359 --> 01:00:18,359 Yes, sir. 421 01:00:18,459 --> 01:00:20,959 When I get money. I’ll settle our account. 422 01:00:23,059 --> 01:00:24,559 Now, get going. 423 01:00:25,609 --> 01:00:29,109 Sir, like me, Sarvar has nowhere to go. 424 01:00:29,459 --> 01:00:31,959 Lotfollah! Forget about Sarvar. 425 01:00:32,559 --> 01:00:34,559 She’s no good for you. 426 01:00:35,759 --> 01:00:39,959 She might be attractive, but she's starting to age. 427 01:00:40,459 --> 01:00:44,159 She will need help soon. She will become a burden. 428 01:00:45,259 --> 01:00:48,259 You’ll spend all you make on doctors. 429 01:00:49,559 --> 01:00:52,859 A wife must be half her husband’s age, 430 01:00:53,759 --> 01:00:57,459 so she can help him when he's older. 431 01:00:58,059 --> 01:01:01,259 She has nowhere to go. What will she do? 432 01:01:02,159 --> 01:01:04,159 She can take care of herself. 433 01:01:05,259 --> 01:01:07,759 You just take care of yourself. 434 01:01:08,459 --> 01:01:11,359 Now, go. I have things to do. 435 01:01:11,859 --> 01:01:12,859 Yes, sir. 436 01:04:38,479 --> 01:04:41,619 - Salaam. - Salaam, Ebrahim. 437 01:04:43,559 --> 01:04:44,639 Shahu. 438 01:04:45,809 --> 01:04:46,959 - Salaam. - Salaam. 439 01:04:47,059 --> 01:04:49,059 - Did you write it? - Yes, come in. 440 01:04:49,159 --> 01:04:51,259 Let me see. How many months are you owed? 441 01:04:51,659 --> 01:04:55,159 It’s eight months. Give me the timesheet. 442 01:04:58,559 --> 01:05:04,159 Tell Boss he promised a raise after New Year’s. 443 01:05:06,659 --> 01:05:10,659 When will Boss pay us? We’re packing and leaving tomorrow. 444 01:05:11,059 --> 01:05:13,259 We’re having dinner. I’ll set you a place. 445 01:05:13,399 --> 01:05:14,899 Thank you. 446 01:05:16,159 --> 01:05:18,859 Ebrahim, did you make your timesheet? 447 01:05:18,959 --> 01:05:22,259 - Here it is. - How many months are you owed? 448 01:05:22,459 --> 01:05:23,459 Ten months. 449 01:05:24,159 --> 01:05:29,659 Last year, when the Kurds refused, my dad and I loaded the truck. Tell Boss. 450 01:05:30,159 --> 01:05:31,459 Last year? 451 01:05:33,059 --> 01:05:34,759 Okay. 452 01:05:37,559 --> 01:05:44,159 Lotfollah, when is Boss going to pay us? We’re going back to our village tomorrow. 453 01:05:44,859 --> 01:05:49,359 Lotfollah, can me and Gohar go to your room? 454 01:05:49,659 --> 01:05:50,659 Go ahead. 455 01:05:50,859 --> 01:05:54,159 She’s in Sarvar’s room. Tell her to come. 456 01:05:58,209 --> 01:05:59,909 Mashebad. 457 01:06:01,759 --> 01:06:03,459 - Mashebad. - Yes. 458 01:06:03,559 --> 01:06:06,559 - Bring me your time sheet. - Okay. 459 01:06:16,759 --> 01:06:19,259 Here you are, Salaam. 460 01:06:21,059 --> 01:06:24,559 - How much are you owed? - Nine months and ten days. 461 01:06:25,159 --> 01:06:27,159 Gohar wrote it all. 462 01:06:28,259 --> 01:06:33,259 We're still owed from last year. I told Boss, but he didn’t accept it. 463 01:06:33,429 --> 01:06:34,829 We don’t agree with that. 464 01:06:35,309 --> 01:06:39,109 - Lotfala, when will Boss pay us? - I don’t know. 465 01:06:39,359 --> 01:06:42,859 We’re packing our things. We’re going to Mashhad tomorrow. 466 01:06:42,959 --> 01:06:44,959 I don’t know, Mashebad. 467 01:06:52,159 --> 01:06:53,359 Sarvar. 468 01:06:56,909 --> 01:06:58,209 Sarvar. 469 01:07:04,859 --> 01:07:06,659 Didn't you write what you’re owed? 470 01:07:06,959 --> 01:07:08,959 - No. - Why not? 471 01:07:09,359 --> 01:07:12,259 Boss knows how much, I don’t. 472 01:07:13,159 --> 01:07:15,159 Gohar, come here. 473 01:07:18,859 --> 01:07:22,059 - Salaam. - Go to my room. Ebrahim wants you. 474 01:07:32,659 --> 01:07:38,059 - Are you leaving tomorrow? - I don’t know yet. 475 01:07:44,459 --> 01:07:49,159 - You’ll go to town, right? - I don’t know, Lotfollah. 476 01:10:15,309 --> 01:10:19,309 - Mommy, Mommy. - Huh? 477 01:10:20,059 --> 01:10:24,059 - Are we leaving tomorrow? - I don’t know. 478 01:10:26,689 --> 01:10:29,789 Mommy, is Lotfollah going away, too? 479 01:10:30,359 --> 01:10:32,359 Go to sleep, Reza. 480 01:11:36,659 --> 01:11:40,259 - Lotfala, let’s go. - You go, I’ll catch up. 481 01:12:14,659 --> 01:12:18,159 Run, Gohar, run! 482 01:12:25,059 --> 01:12:26,159 Hurry! 483 01:15:07,659 --> 01:15:09,059 Lotfollah. 484 01:15:22,009 --> 01:15:23,709 - Salaam, sir. - Salaam. 485 01:15:23,959 --> 01:15:28,059 Why are the kurds waiting at the road? They're supposed to load the truck. 486 01:15:28,059 --> 01:15:30,559 Send the truck, sir. I’ll load it. 487 01:15:32,159 --> 01:15:35,359 - Who's left? - Everyone is gone. 488 01:15:35,949 --> 01:15:39,949 They said I can hold the money, and they’ll come and get it. 489 01:15:40,059 --> 01:15:41,659 Is everyone gone? Nobody's here? 490 01:15:41,959 --> 01:15:43,759 Sarvar is still here, sir. 491 01:15:44,259 --> 01:15:46,859 - Did you get their timesheets? - Yes, sir. 492 01:15:47,159 --> 01:15:48,659 Bring them to my office. 493 01:15:48,859 --> 01:15:53,359 Tell Sarvar to pack if she wants a ride to town. 494 01:16:50,859 --> 01:16:52,259 Sarvar. 495 01:17:00,559 --> 01:17:04,659 Didn’t you pack? Don’t you want to leave? 496 01:17:05,859 --> 01:17:07,159 I don't know. 497 01:17:09,659 --> 01:17:15,659 Boss is here. He wants you to pack and be ready to go to town. 498 01:17:22,859 --> 01:17:25,659 Are you going to stay with Boss in town? 499 01:17:38,159 --> 01:17:39,759 Lotfollah. 500 01:17:43,859 --> 01:17:50,259 Boss took me as his temporary wife years ago. 501 01:17:53,359 --> 01:17:57,859 When I went to town on weekends, I stayed with Boss. 502 01:18:00,559 --> 01:18:01,959 I know. 503 01:18:04,159 --> 01:18:06,159 I've known for a while. 504 01:18:07,859 --> 01:18:12,559 I thought you wouldn't stay his temporary wife. 505 01:19:21,059 --> 01:19:24,559 - Here are the timesheets, sir. - Give them to me. 506 01:19:27,259 --> 01:19:31,759 I got the money for this place. I can settle everyone's wages. 507 01:19:33,959 --> 01:19:37,259 The new owners will be here tomorrow to take over. 508 01:19:38,049 --> 01:19:40,149 You be here, too. We'll see what happens. 509 01:19:40,209 --> 01:19:41,209 Yes, sir. 510 01:19:43,159 --> 01:19:46,159 They might need a night guard. 511 01:19:47,559 --> 01:19:51,059 If they do, stay with them. They are good people. 512 01:19:51,259 --> 01:19:53,459 Yes, sir. I have nowhere else to go. 513 01:19:53,859 --> 01:19:56,109 Are the bricks ready? Did you turn off the kiln? 514 01:19:56,159 --> 01:19:58,159 They’ll bake until dusk. I’ll shut off them then. 515 01:19:58,459 --> 01:20:00,659 Very good. Take these to my car. 516 01:20:01,159 --> 01:20:02,459 Yes, sir. 517 01:20:08,759 --> 01:20:12,159 - Is Sarvar ready? - I told her, sir. 518 01:21:49,859 --> 01:21:54,059 Here, lock up the rooms. I don’t want any animals in them. 519 01:21:57,309 --> 01:22:00,509 I’ll be here before the new owners tomorrow. Do you need anything? 520 01:22:00,659 --> 01:22:02,009 No, sir. 521 01:22:05,609 --> 01:22:09,409 I found Sarvar work at a friend’s house. 522 01:22:09,559 --> 01:22:11,559 She can work there for now. 523 01:22:15,559 --> 01:22:17,559 Now, go help them in. 524 01:22:32,659 --> 01:22:34,659 - Salaam. - Salaam. 525 01:22:38,159 --> 01:22:40,159 - Salaam, sir. - Salaam. 526 01:22:44,559 --> 01:22:46,859 - Anything else? - Nope. 527 01:22:47,259 --> 01:22:49,159 Good-bye, Lotfollah. 38182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.