Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:27,167 --> 00:00:29,169
♪ Ain't now ♪
3
00:00:29,169 --> 00:00:32,172
♪ but it's gonna be ♪
4
00:00:32,172 --> 00:00:36,176
♪ Black ♪
5
00:00:36,176 --> 00:00:38,178
♪ enough for me ♪
6
00:00:38,178 --> 00:00:40,681
♪ Ain't now ♪
7
00:00:40,681 --> 00:00:43,684
♪ but it's gonna be ♪
8
00:00:43,684 --> 00:00:48,188
♪ Black enough to see ♪
9
00:00:49,690 --> 00:00:51,692
♪ To see red ♪
10
00:00:51,692 --> 00:00:55,195
♪ when the song is wrong ♪
11
00:00:55,195 --> 00:00:57,197
♪ To see blue ♪
12
00:00:57,197 --> 00:01:00,701
♪ When the fear is gone ♪
13
00:01:00,701 --> 00:01:02,703
♪ To see green ♪
14
00:01:02,703 --> 00:01:05,706
♪ on the pea-green sea ♪
15
00:01:05,706 --> 00:01:08,208
♪ of humanity ♪
16
00:01:08,709 --> 00:01:13,714
♪ in the wide, wide light ♪
17
00:01:13,714 --> 00:01:14,814
♪ of the night ♪
18
00:01:20,721 --> 00:01:22,723
♪ Ain't now ♪
19
00:01:22,723 --> 00:01:25,726
♪ but it's gonna be ♪
20
00:01:25,726 --> 00:01:31,231
♪ Black enough to be ♪
21
00:01:31,732 --> 00:01:36,236
♪ Black enough to see ♪
22
00:01:36,236 --> 00:01:42,242
♪ Black enough for me ♪
23
00:02:05,265 --> 00:02:10,270
♪ To see red
when the song is wrong ♪
24
00:02:10,771 --> 00:02:13,273
♪ To see blue ♪
25
00:02:13,273 --> 00:02:16,276
♪ when the fear is gone ♪
26
00:02:16,777 --> 00:02:18,779
♪ To see green ♪
27
00:02:18,779 --> 00:02:21,782
♪ On the pea-green sea ♪
28
00:02:21,782 --> 00:02:24,785
♪ of humanity ♪
29
00:02:24,785 --> 00:02:29,790
♪ in the wide, wide light ♪
30
00:02:29,790 --> 00:02:30,890
♪ of the night ♪
31
00:02:36,797 --> 00:02:38,298
♪ Ain't now ♪
32
00:02:38,298 --> 00:02:41,802
♪ but it's gonna be ♪
33
00:02:41,802 --> 00:02:47,307
♪ Black enough to be ♪
34
00:02:47,808 --> 00:02:51,812
♪ Black enough to see ♪
35
00:02:52,813 --> 00:02:56,817
♪ Black enough for me ♪
36
00:02:56,817 --> 00:02:58,819
♪ Ain't now ♪
37
00:02:58,819 --> 00:03:03,323
♪ but it's gonna be ♪
38
00:03:03,323 --> 00:03:05,325
[Cheering]
39
00:03:21,842 --> 00:03:23,844
Man:
Come see what I got for ya!
40
00:03:24,344 --> 00:03:25,846
Come on, Deke, come on!
41
00:03:27,347 --> 00:03:28,348
Aah!
42
00:03:28,348 --> 00:03:30,350
[Cheering]
43
00:03:56,877 --> 00:03:58,879
I thought we told you
44
00:03:58,879 --> 00:04:00,881
to stop working our
precinct, Early Riser.
45
00:04:00,881 --> 00:04:02,883
We got bigger fish
to fry.
46
00:04:02,883 --> 00:04:05,385
You do your trickin'
somewhere else.
47
00:04:12,392 --> 00:04:13,894
Is that my--
48
00:04:14,895 --> 00:04:16,897
[cheering]
49
00:04:16,897 --> 00:04:19,900
Deke!
Deke!
50
00:04:25,405 --> 00:04:26,907
[Cheering]
51
00:04:38,418 --> 00:04:40,420
Is everybody here
having a good time?
52
00:04:40,420 --> 00:04:42,422
[Cheering]
53
00:04:42,923 --> 00:04:43,924
How about
that weather up there?
54
00:04:44,424 --> 00:04:45,425
Is it fine enough for you?
55
00:04:47,427 --> 00:04:49,429
How about me?
How about Deke, your man?
56
00:04:51,431 --> 00:04:52,432
How about me?
57
00:04:52,933 --> 00:04:54,935
How about me?
58
00:04:55,435 --> 00:04:56,436
How about me?
59
00:04:56,436 --> 00:04:58,438
Yeah!
Yeah!
60
00:04:58,438 --> 00:05:00,440
Am I big enough for you?
61
00:05:15,455 --> 00:05:17,958
18 months ago...
62
00:05:17,958 --> 00:05:19,960
I was down on my knees in
the white man's jailhouse.
63
00:05:20,460 --> 00:05:21,461
Mmm!
Yes!
64
00:05:21,461 --> 00:05:24,965
I wasn't down on my knees
in the jailhouse to pray.
65
00:05:24,965 --> 00:05:25,966
No!
No!
66
00:05:26,466 --> 00:05:28,969
I wasn't even down on
my knees to shoot craps.
67
00:05:28,969 --> 00:05:30,470
Ha ha!
Ha ha!
68
00:05:30,470 --> 00:05:32,472
Deke O'Malley
was down on his knees
69
00:05:32,973 --> 00:05:34,474
in the white man's jail
70
00:05:34,975 --> 00:05:35,976
cleaning out the
white man's toilet bowl!
71
00:05:35,976 --> 00:05:36,977
No!
No!
72
00:05:37,477 --> 00:05:38,979
All right!
73
00:05:38,979 --> 00:05:42,482
So I--I asked the lord
to help me!
74
00:05:42,482 --> 00:05:44,484
To show me the way!
75
00:05:44,484 --> 00:05:46,486
And bless my soul, he did!
76
00:05:46,486 --> 00:05:47,487
Yeah!
He did!
77
00:05:47,487 --> 00:05:49,990
The lord come to me
in a dream!
78
00:05:49,990 --> 00:05:53,493
He said,
"Deke, I want to use you
79
00:05:53,493 --> 00:05:55,996
like I used Noah of old!"
80
00:05:56,496 --> 00:06:01,001
He said, "Deke, I want you
to build an ark
81
00:06:01,001 --> 00:06:02,502
and sail my people home!"
82
00:06:03,003 --> 00:06:04,004
Yeah!
Yeah!
83
00:06:04,004 --> 00:06:06,506
And there she is,
black beauty!
84
00:06:08,008 --> 00:06:09,509
Are you black enough
to hear me?
85
00:06:12,012 --> 00:06:13,513
Amen! Amen!
86
00:06:13,513 --> 00:06:15,515
For 3 months now,
87
00:06:15,515 --> 00:06:18,518
in Detroit, Chicago,
Los Angeles,
88
00:06:18,518 --> 00:06:20,020
Baltimore, Washington,
89
00:06:20,020 --> 00:06:22,022
people have been
standing in line,
90
00:06:22,022 --> 00:06:23,523
waitin' and waitin'
91
00:06:23,523 --> 00:06:27,027
for a chance to get
on board black beauty.
92
00:06:27,027 --> 00:06:30,030
'Cause, brothers,
we are going home.
93
00:06:31,531 --> 00:06:34,034
Good-bye, rats and roaches!
94
00:06:34,534 --> 00:06:37,537
Good-bye being
kicked and low-rated!
95
00:06:37,537 --> 00:06:40,540
Good-bye getting
robbed and cheated!
96
00:06:40,540 --> 00:06:44,044
Good-bye having to live
on the white man's welfare!
97
00:06:44,044 --> 00:06:45,045
Right on, brother!
98
00:06:45,545 --> 00:06:47,547
We are going home.
99
00:07:01,561 --> 00:07:04,564
Come on! Next!
What's your name, Miss?
100
00:07:04,564 --> 00:07:06,566
You'll find salvation.
101
00:07:06,566 --> 00:07:09,569
How the hell did he
get a permit for this?
102
00:07:09,569 --> 00:07:11,571
Lieutenant says
it's a race leap.
103
00:07:12,072 --> 00:07:14,074
It's doing good
for his people.
104
00:07:14,074 --> 00:07:16,076
Thank You, Reverend O'Malley,
thank You.
105
00:07:16,076 --> 00:07:18,078
♪ We're going home ♪
106
00:07:18,078 --> 00:07:21,581
♪ all going home ♪
107
00:07:21,581 --> 00:07:23,583
♪ we're going home ♪
108
00:07:29,089 --> 00:07:31,591
♪ we're going home ♪
109
00:07:31,591 --> 00:07:35,095
♪ going home ♪
110
00:07:35,095 --> 00:07:39,099
♪ we're going home ♪
111
00:07:39,099 --> 00:07:42,602
There you go.
Thank You.
112
00:07:42,602 --> 00:07:46,106
But, Sir, the minimum
down payment is $100.
113
00:07:46,106 --> 00:07:48,108
Oh, please, Ma'am.
114
00:07:48,608 --> 00:07:51,111
You don't want to break ol'
Uncle Budd's heart, do ya ?
115
00:07:51,611 --> 00:07:56,116
$20. Count it. It's all I
got in the world right now,
116
00:07:56,116 --> 00:07:58,618
but give me a chance.
Please, ma'am.
117
00:07:58,618 --> 00:08:00,620
O'Malley: Why not?
118
00:08:00,620 --> 00:08:02,622
Yeah, sure.
119
00:08:02,622 --> 00:08:03,623
Uncle Budd?
120
00:08:03,623 --> 00:08:07,127
Uncle Budd.
Yeah, Uncle Budd.
121
00:08:07,127 --> 00:08:08,128
There You go.
122
00:08:08,128 --> 00:08:09,629
Okay, step right up!
123
00:08:09,629 --> 00:08:12,132
God bless You, brother.
God bless You, brother.
124
00:08:21,141 --> 00:08:25,145
Well, if it ain't King
Kong and Frankenstein.
125
00:08:25,145 --> 00:08:28,148
Hey, Ed, I didn't know these
cats was going back to Africa.
126
00:08:28,148 --> 00:08:31,151
They ain't. They're going right back
across the street where they come from.
127
00:08:31,151 --> 00:08:34,654
Only thing I hate worse
than a honky pig cop,
128
00:08:34,654 --> 00:08:36,656
and that's
a nigger pig cop.
129
00:08:36,656 --> 00:08:39,159
What kind of talk
is that, soul brother?
130
00:08:39,659 --> 00:08:42,662
Don't you know that
black is beautiful?
131
00:08:51,171 --> 00:08:52,672
Fly, baby.
132
00:08:52,672 --> 00:08:54,674
Just cool it.
133
00:09:02,182 --> 00:09:03,683
O'Malley?
Yes.
134
00:09:03,683 --> 00:09:06,186
We're from the D.A.'S
office. He wants to see you.
135
00:09:06,186 --> 00:09:08,188
D.A.'S office?
Well, I'm busy.
136
00:09:09,689 --> 00:09:10,190
Now! Let's go!
137
00:09:10,690 --> 00:09:11,691
Wait a minute, buddy!
138
00:09:11,691 --> 00:09:12,692
Let's see
your credentials.
139
00:09:12,692 --> 00:09:14,694
Quit stalling, O'Malley.
140
00:09:14,694 --> 00:09:15,695
Black Judas!
141
00:09:15,695 --> 00:09:18,198
That's what you are!
142
00:09:18,698 --> 00:09:19,699
Honky!
143
00:09:19,699 --> 00:09:24,704
Now, now. I'm going
downtown right now
144
00:09:24,704 --> 00:09:27,207
and tell that white man's
district attorney
145
00:09:27,207 --> 00:09:30,210
that Deke O'Malley's gettin' sick
and tired of being pushed around.
146
00:09:30,210 --> 00:09:31,711
[Cheering]
147
00:09:31,711 --> 00:09:34,214
Keep it black
till I get back.
148
00:09:34,214 --> 00:09:35,715
Ok, let's go.
149
00:09:35,715 --> 00:09:37,217
[Gunshots]
150
00:09:37,217 --> 00:09:39,219
[Screaming]
151
00:09:40,720 --> 00:09:42,722
[Gunfire]
152
00:09:49,729 --> 00:09:51,731
John! John!
153
00:09:51,731 --> 00:09:53,733
John!
154
00:10:14,754 --> 00:10:15,755
Get in!
155
00:10:20,760 --> 00:10:22,762
[Horn honks]
156
00:10:33,273 --> 00:10:35,275
Don't you step on my ribs!
157
00:13:53,973 --> 00:13:56,476
Whoo! Hey, Sister,
come here!
158
00:14:54,033 --> 00:14:55,034
[Grunting]
159
00:14:55,535 --> 00:14:58,037
[Gibberish]
160
00:14:58,037 --> 00:15:00,039
No, no, no, no!
161
00:15:08,047 --> 00:15:10,550
[Distant gunfire]
162
00:15:14,554 --> 00:15:17,557
[Gunfire continues]
163
00:15:20,560 --> 00:15:24,063
[Tires screeching]
164
00:15:49,088 --> 00:15:51,090
[Doorbell rings]
165
00:15:59,098 --> 00:16:01,100
Ok, what do you want?
166
00:16:01,100 --> 00:16:03,102
Deke O'Malley.
167
00:16:03,102 --> 00:16:05,104
Yeah? And what's that
got to do with me?
168
00:16:05,104 --> 00:16:08,107
We ain't got O'Malley.
We sure as hell got you.
169
00:16:08,107 --> 00:16:11,611
Which means that sooner
or later, we got O'Malley.
170
00:16:11,611 --> 00:16:13,613
Is that black enough
for ya?
171
00:16:13,613 --> 00:16:15,114
What do we got here?
172
00:16:15,114 --> 00:16:18,117
[Whistles]
173
00:16:18,117 --> 00:16:21,120
We know how finicky the good
Reverend is about his wardrobe,
174
00:16:21,120 --> 00:16:24,624
so he oughta be scootin' up
here any minute to change.
175
00:16:24,624 --> 00:16:28,127
Hey, Ed,
dig these fine vines.
176
00:16:28,127 --> 00:16:32,131
Mmm! And on your po' policeman's
salary, you can't afford it.
177
00:16:32,131 --> 00:16:33,132
Ain't that awful?
178
00:16:33,132 --> 00:16:35,134
What a shame. Not a
single one your size.
179
00:16:35,134 --> 00:16:38,137
Now, wait a minute. I think this
Italian suit here'll work for me.
180
00:16:38,638 --> 00:16:39,639
Thing of beauty.
181
00:16:39,639 --> 00:16:41,140
What's this here?
182
00:16:42,642 --> 00:16:44,644
Bless Jesus.
183
00:16:44,644 --> 00:16:49,148
A silk hat for occasions.
My, my.
184
00:16:49,148 --> 00:16:52,151
What sacrifices he makes
for his po' starvin' people.
185
00:16:52,652 --> 00:16:54,654
He sure do.
186
00:16:57,657 --> 00:16:59,659
Now, somebody shot up
O'Malley's barbecue
187
00:17:00,159 --> 00:17:03,663
and made off with 87 grand
of poor people's money.
188
00:17:05,164 --> 00:17:06,164
Who?
189
00:17:07,667 --> 00:17:10,670
The question is...Who ?
190
00:17:10,670 --> 00:17:13,172
Whoever it was
just missed.
191
00:17:13,172 --> 00:17:16,676
Another couple of inches, and we would've
brought you his brains in a saucer.
192
00:17:16,676 --> 00:17:18,678
Oh, yeah? Who did it?
193
00:17:18,678 --> 00:17:20,179
I just asked you that.
194
00:17:20,179 --> 00:17:23,182
O'Malley
ratted on the mafia.
195
00:17:23,683 --> 00:17:24,684
Remember?
196
00:17:24,684 --> 00:17:25,685
Could've been them.
197
00:17:25,685 --> 00:17:27,687
Them boys
don't never forget.
198
00:17:28,187 --> 00:17:30,690
Could be
his number's up,
199
00:17:30,690 --> 00:17:32,692
unless Digger and me
get to him first.
200
00:17:32,692 --> 00:17:33,693
Where is he?
201
00:17:38,197 --> 00:17:40,199
Well, how about it?
202
00:17:41,701 --> 00:17:45,204
Hidin' out,
he ain't got a chance, Iris.
203
00:17:45,204 --> 00:17:48,708
Deke O'Malley
always has a chance.
204
00:17:48,708 --> 00:17:51,711
[Telephone rings]
205
00:17:51,711 --> 00:17:53,713
Hello, Betty?
Give me that!
206
00:17:53,713 --> 00:17:56,215
All right, O'Malley, do
yourself a favor and come in--
207
00:17:56,215 --> 00:17:58,217
you bitch!
208
00:18:01,721 --> 00:18:04,724
God damn it, Ed,
cool it!
209
00:18:04,724 --> 00:18:07,226
He's crazy.
210
00:18:07,226 --> 00:18:10,730
He's crazy. That son of a bitch
is crazy! I want him out!
211
00:18:10,730 --> 00:18:12,732
I got him, Iris.
212
00:18:12,732 --> 00:18:14,734
2 days, 2 weeks,
2 months.
213
00:18:15,234 --> 00:18:17,236
It's all the same.
214
00:18:17,236 --> 00:18:19,739
I'm nailing his ass
to the wall.
215
00:18:20,740 --> 00:18:22,241
Be smart, Iris.
216
00:18:22,241 --> 00:18:25,745
Get off the boat
before we sink it.
217
00:18:25,745 --> 00:18:27,246
[ Doorbell rings ]
218
00:18:35,755 --> 00:18:38,257
Ed. Digger.
219
00:18:40,259 --> 00:18:42,261
Something new on the
O'Malley squeal. What ?
220
00:18:42,261 --> 00:18:45,264
They found the meat truck and the
golden money wagon all smashed up.
221
00:18:45,765 --> 00:18:47,266
One got killed.
O'Malley?
222
00:18:47,266 --> 00:18:48,016
No.
223
00:18:48,768 --> 00:18:49,769
Lieutenant wants you two
guys up there right away.
224
00:18:49,769 --> 00:18:51,771
Where?
Harlem river yard.
225
00:18:51,771 --> 00:18:53,773
Oh, by the way, what's
with her? She talk?
226
00:18:53,773 --> 00:18:57,276
No, but she's our main lead
to O'Malley, so watch her.
227
00:18:57,777 --> 00:18:59,278
Be cool, brother.
228
00:18:59,278 --> 00:19:00,780
Jarema is hep.
229
00:19:00,780 --> 00:19:03,783
She's a stone fox.
Watch your ass.
230
00:19:03,783 --> 00:19:04,784
No sweat there.
231
00:19:21,300 --> 00:19:24,303
Found some confetti.
232
00:19:25,304 --> 00:19:26,806
Where's the loot?
233
00:19:27,306 --> 00:19:28,307
Ask O'Malley.
234
00:19:28,307 --> 00:19:31,310
I know how you feel
about O'Malley. Do you ?
235
00:19:35,314 --> 00:19:36,816
You make him?
236
00:19:36,816 --> 00:19:40,319
Yeah. He's a pickpocket
named Early Riser.
237
00:19:40,319 --> 00:19:41,821
He was at the rally.
238
00:19:41,821 --> 00:19:45,324
He works with a partner
named Lo Boy, a junkie.
239
00:19:46,325 --> 00:19:48,327
They worked
the holy dream.
240
00:19:48,327 --> 00:19:50,830
Could be the militants, Ed.
They hate O'Malley's guts.
241
00:19:50,830 --> 00:19:55,334
No. They wouldn't
pull a job like this.
242
00:19:55,334 --> 00:19:57,336
It ain't their style.
243
00:19:57,336 --> 00:19:58,337
Hey, Ed!
244
00:19:58,337 --> 00:19:59,338
What is it?
245
00:19:59,338 --> 00:20:01,340
Look at this.
246
00:20:05,845 --> 00:20:09,348
Cotton from inside
the meat truck.
247
00:20:09,348 --> 00:20:12,351
One thing's for sure:
It ain't drugstore cotton.
248
00:20:12,351 --> 00:20:13,853
What is it?
249
00:20:14,353 --> 00:20:16,856
It's raw,
unprocessed cotton,
250
00:20:16,856 --> 00:20:19,358
like from a bale.
251
00:20:19,358 --> 00:20:25,364
Ah. It's a long time
since I seen cotton like that.
252
00:20:25,364 --> 00:20:27,867
Digger, you ain't never
seen no raw cotton before.
253
00:20:27,867 --> 00:20:31,370
You was born and raised right
here in New York, just like me.
254
00:20:31,370 --> 00:20:32,872
What the hell
are you two doing here?
255
00:20:34,373 --> 00:20:36,876
Digger found
a hidden drop slot.
256
00:20:36,876 --> 00:20:39,879
This was in it.
It's full of trash.
257
00:20:40,379 --> 00:20:42,381
The syndicate.
258
00:20:42,381 --> 00:20:44,884
When O'Malley was with 'em, he talked,
and they threatened to get him.
259
00:20:44,884 --> 00:20:46,385
Why'd they wait?
260
00:20:46,886 --> 00:20:48,387
White guns comin' up here,
261
00:20:48,387 --> 00:20:50,389
trying to knock off
Reverend O'Malley, you think?
262
00:20:50,389 --> 00:20:51,891
Could be.
263
00:20:51,891 --> 00:20:55,895
Blacks find out about this,
there'll be hell to pay.
264
00:20:55,895 --> 00:20:58,898
I want round the clock police
protection for Reverend O'Malley.
265
00:20:59,398 --> 00:21:01,400
To hell with O'Malley!
266
00:21:01,400 --> 00:21:04,403
What about the $87,000
of poor black folks' money
267
00:21:04,403 --> 00:21:06,906
that he stole from all
over this country? Stole?
268
00:21:06,906 --> 00:21:08,407
That's right. Stole!
269
00:21:08,407 --> 00:21:10,409
We ran a check on
O'Malley's entire operation.
270
00:21:10,409 --> 00:21:12,411
It's clean.
Absolutely legitimate.
271
00:21:12,411 --> 00:21:14,914
Full clearance from
the State Department,
272
00:21:14,914 --> 00:21:16,916
Securities Exchange
Commission,
273
00:21:16,916 --> 00:21:18,417
the Attorney General of the State
of New York. What else do you want?
274
00:21:18,417 --> 00:21:21,420
What the hell does the Attorney
General, the State Department,
275
00:21:21,420 --> 00:21:22,922
or even the President
of the United States know
276
00:21:22,922 --> 00:21:24,924
about one goddamned thing that's
going on up here in Harlem?
277
00:21:25,424 --> 00:21:27,927
Ed O'Malley's respected by
responsible people. Respect, my ass!
278
00:21:27,927 --> 00:21:30,429
Pastors, race leaders,
politicians,
279
00:21:30,429 --> 00:21:32,932
not to mention the large following
he has among black folk everywhere.
280
00:21:32,932 --> 00:21:35,434
Black folk need hope
like everybody else.
281
00:21:35,434 --> 00:21:38,437
What is it
with you people?
282
00:21:38,938 --> 00:21:41,941
One of you like Reverend
O'Malley tries to do something,
283
00:21:41,941 --> 00:21:43,943
does anybody try to
help him? Hell no!
284
00:21:43,943 --> 00:21:45,945
You're after him
like crabs in a basket.
285
00:21:46,445 --> 00:21:52,952
Uh, how many shares of the Back to
Africa, Inc. Would you buy, Captain?
286
00:21:52,952 --> 00:21:53,953
That's impertinent.
287
00:21:53,953 --> 00:21:55,955
The hell it is!
288
00:21:55,955 --> 00:21:57,957
One more word out of you, and
I'll run you right off the lot.
289
00:21:57,957 --> 00:22:00,459
We've been trying to teach
white folks all our lives.
290
00:22:00,960 --> 00:22:01,961
School's over.
291
00:22:01,961 --> 00:22:06,465
Let's go look for Lo Boy
at junkies' paradise.
292
00:22:10,970 --> 00:22:12,972
Damn it, Anderson. Who's in
charge of this investigation,
293
00:22:12,972 --> 00:22:13,973
you or them?
294
00:22:14,473 --> 00:22:15,474
You've gotta understand
Ed and Digger, Sir.
295
00:22:15,975 --> 00:22:17,977
I understand those two,
all right.
296
00:22:17,977 --> 00:22:20,980
Too quick
with their fists,
297
00:22:20,980 --> 00:22:23,482
too flip with their talk,
too fast with their guns.
298
00:22:23,482 --> 00:22:26,485
They're two damn black maniacs
on a powder keg,
299
00:22:26,485 --> 00:22:28,487
and you're
letting them run wild.
300
00:22:28,487 --> 00:22:32,491
Ed and Digger, they have their own special
way of dealing with things up here.
301
00:22:32,491 --> 00:22:34,994
And if they find something
kinky on Reverend O'Malley,
302
00:22:34,994 --> 00:22:36,495
I've gotta respect it.
303
00:22:45,471 --> 00:22:47,473
Sister!
Yes?
304
00:22:47,973 --> 00:22:49,975
Good afternoon, Sister.
305
00:22:49,975 --> 00:22:53,479
And what kind of trick are you trying
to play on me, you old Uncle Tom?
306
00:22:53,479 --> 00:22:55,481
Ain't no trick, ma'am.
307
00:22:55,481 --> 00:22:58,484
I'm just trying to get this
bale of cotton onto my cart.
308
00:22:58,484 --> 00:22:59,985
Cotton?
Yes, ma'am.
309
00:22:59,985 --> 00:23:02,988
And I was just wonderin'
if some good, nice-lookin',
310
00:23:02,988 --> 00:23:06,992
strong Christian lady like
you wouldn't give me a hand.
311
00:23:06,992 --> 00:23:08,494
I am a Christian.
312
00:23:08,494 --> 00:23:11,497
That's why I don't take a
stick and knock your teeth out.
313
00:23:11,497 --> 00:23:13,499
All of you trying
to steal my money!
314
00:23:13,999 --> 00:23:15,501
Tryin' to steal
your money?
315
00:23:15,501 --> 00:23:18,003
Yes! Trickers! That's what
you are. Every one of you!
316
00:23:18,003 --> 00:23:19,505
Why, you old fool!
317
00:23:19,505 --> 00:23:22,007
Don't you think
I got sense enough to know
318
00:23:22,007 --> 00:23:26,011
there ain't no such thing as
a bale of cotton in Harlem?
319
00:23:26,011 --> 00:23:26,731
Hmmph!
320
00:24:19,881 --> 00:24:22,884
Ed: That damn Bryce
chewin' my ass out.
321
00:24:22,884 --> 00:24:24,886
Dumb Anderson
didn't say a word.
322
00:24:25,387 --> 00:24:27,889
Well, he's got his own
mortgage to worry about.
323
00:24:30,392 --> 00:24:32,894
I oughta quit this job.
324
00:24:32,894 --> 00:24:34,896
All right, now,
suppose you do quit.
325
00:24:34,896 --> 00:24:37,399
Suppose you tell 'em to
take the badge and shove it.
326
00:24:37,399 --> 00:24:38,400
Who's gonna
pay your mortgage?
327
00:24:38,400 --> 00:24:39,901
You.
Mm-mm!
328
00:24:39,901 --> 00:24:42,904
Not me, baby.
You quit, I quit.
329
00:24:42,904 --> 00:24:45,407
Then who'll protect the black
folks from the white folks?
330
00:24:47,409 --> 00:24:50,912
Who's gonna protect the
black folks from themselves?
331
00:24:52,914 --> 00:24:58,920
I'm sick of this. Gotta be at
death's door. I'm tired of this jazz.
332
00:24:58,920 --> 00:25:00,922
[Chattering]
333
00:25:02,924 --> 00:25:03,925
God damn.
334
00:25:03,925 --> 00:25:05,427
Aah!
335
00:25:05,427 --> 00:25:06,928
When did you turn Japanese?
336
00:25:06,928 --> 00:25:09,431
Come on.
You know the position.
337
00:25:09,931 --> 00:25:10,932
Come on,
spread your legs back.
338
00:25:11,433 --> 00:25:12,934
Finally
got it together.
339
00:25:12,934 --> 00:25:14,436
We plan
to keep it that way.
340
00:25:14,436 --> 00:25:17,439
This ain't no shooting gallery
no more. This is Swahili class.
341
00:25:17,439 --> 00:25:19,441
So why don't you guys
take your business and split?
342
00:25:19,441 --> 00:25:21,443
Lo Boy.
343
00:25:23,445 --> 00:25:26,948
Early Riser's partner.
We want him.
344
00:25:26,948 --> 00:25:30,452
Is he on Swahili, too?
345
00:25:30,452 --> 00:25:33,455
If that's who you want,
why don't you check Reba's?
346
00:25:36,958 --> 00:25:39,961
[Speaking Swahili]
347
00:25:39,961 --> 00:25:42,964
[Speaking Swahili]
348
00:25:42,964 --> 00:25:45,467
Where'd you learn them
dirty Swahili words?
349
00:25:45,967 --> 00:25:48,470
Ask your mama.
350
00:25:48,470 --> 00:25:50,972
[Chuckles]
351
00:25:57,979 --> 00:26:00,482
How long you gonna
keep this up, copper?
352
00:26:00,482 --> 00:26:02,484
Till it's over, Sister.
353
00:26:04,986 --> 00:26:08,490
It's been 4 hours now, and I'm
just sick of lookin' at you.
354
00:26:08,490 --> 00:26:11,493
You are really
one ugly child.
355
00:26:11,493 --> 00:26:12,994
I mean,
it's really too bad
356
00:26:13,495 --> 00:26:16,498
'cause, um...
357
00:26:16,498 --> 00:26:19,000
If you wasn't,
we could, uh,
358
00:26:19,000 --> 00:26:22,504
spend the time, you know,
uh, doin' the thing.
359
00:26:22,504 --> 00:26:25,507
I'll put a sack
over my head.
360
00:26:29,511 --> 00:26:30,512
All right.
361
00:26:30,512 --> 00:26:32,013
Knock it off, will ya?
362
00:26:32,514 --> 00:26:35,016
[Chuckles]
363
00:26:52,033 --> 00:26:55,537
I just wanted to see
if it was gonna fit.
364
00:26:55,537 --> 00:26:58,039
Buck off.
365
00:27:06,047 --> 00:27:07,549
Drop them scissors.
366
00:27:08,049 --> 00:27:10,051
Well, you gotta
breathe, don't you?
367
00:27:13,054 --> 00:27:16,558
Drop 'em
or I'll break your arm.
368
00:27:21,062 --> 00:27:23,565
You're not a fag,
are you?
369
00:27:24,065 --> 00:27:28,069
Oh, wow. A fag cop.
Ha ha!
370
00:27:29,571 --> 00:27:32,073
It's all poor John
ever spoke of--
371
00:27:32,073 --> 00:27:35,076
that ship and you,
Reverend O'Malley.
372
00:27:35,076 --> 00:27:37,078
And thank you
for the flowers.
373
00:27:37,078 --> 00:27:40,582
It's the least I can do under
the circumstances, Mrs. Hill.
374
00:27:40,582 --> 00:27:43,084
He was my right hand.
375
00:27:43,585 --> 00:27:48,590
And I cannot find the words to
express the infinite sorrow I feel
376
00:27:48,590 --> 00:27:52,093
that this unfortunate accident
has taken your husband.
377
00:27:52,594 --> 00:27:55,597
Thank you, Reverend
O'Malley. You are so kind.
378
00:28:03,605 --> 00:28:06,608
May I be of any assistance
to you, Mrs. Hill?
379
00:28:08,109 --> 00:28:11,112
The funeral?
380
00:28:11,112 --> 00:28:13,114
The arrangements?
381
00:28:13,114 --> 00:28:16,618
I just want you
to preach his funeral.
382
00:28:16,618 --> 00:28:20,622
Of course, Mrs. Hill.
383
00:28:20,622 --> 00:28:23,625
And if you'll
forgive my askin',
384
00:28:23,625 --> 00:28:25,627
do you need money?
385
00:28:25,627 --> 00:28:28,630
Oh, thank you,
Reverend O'Malley,
386
00:28:28,630 --> 00:28:31,132
but he had life insurance
and we saved up.
387
00:28:31,633 --> 00:28:34,135
If you need anything
ever,
388
00:28:34,135 --> 00:28:37,639
you must come to me.
389
00:28:37,639 --> 00:28:40,642
I won't hear of it
otherwise.
390
00:28:43,645 --> 00:28:44,646
All right?
391
00:28:44,646 --> 00:28:48,149
All right, Sir.
392
00:28:48,149 --> 00:28:51,653
You're everything
John said you'd be.
393
00:28:51,653 --> 00:28:53,154
Thank you, Mrs. Hill.
394
00:29:03,164 --> 00:29:03,914
Ha!
395
00:29:07,168 --> 00:29:10,672
Love beads
for the fag cop.
396
00:29:16,678 --> 00:29:18,680
[ Giggling ]
397
00:29:26,688 --> 00:29:30,191
Gonna take a shower with me,
white boy? Hmm?
398
00:29:30,191 --> 00:29:32,193
Ha ha ha!
399
00:29:32,193 --> 00:29:34,696
All I need is
a place of operation,
400
00:29:34,696 --> 00:29:36,197
for the police,
as you know,
401
00:29:36,197 --> 00:29:39,701
are unsympathetic
to our movement.
402
00:29:39,701 --> 00:29:41,703
I don't trust 'em.
403
00:29:41,703 --> 00:29:44,706
Would you help me...
404
00:29:45,206 --> 00:29:47,208
To recover
the stolen funds
405
00:29:47,208 --> 00:29:49,711
and to avenge
John's death?
406
00:29:49,711 --> 00:29:52,714
Would you be
my eyes and ears?
407
00:29:52,714 --> 00:29:56,217
My Mata Hari, so to speak,
on the Lord's side.
408
00:29:58,219 --> 00:30:00,722
Oh, anything.
409
00:30:00,722 --> 00:30:03,224
Oh, anything if you think
I can, Reverend O'Malley.
410
00:30:03,224 --> 00:30:06,728
The main thing is for me
to be free of the police
411
00:30:06,728 --> 00:30:10,231
so that I can conduct
my own investigation.
412
00:30:10,231 --> 00:30:14,235
I've got to find
a place to stay
413
00:30:14,235 --> 00:30:16,237
where nobody
will know where I am.
414
00:30:16,237 --> 00:30:19,741
Reverend O'Malley,
why not stay here?
415
00:30:24,746 --> 00:30:28,249
Oh, bless your soul,
Mrs. Hill.
416
00:30:30,251 --> 00:30:32,754
Hey, copper.
417
00:30:32,754 --> 00:30:35,256
I forgot my towel.
418
00:30:38,760 --> 00:30:41,262
It's, uh, it's right there
on the wall.
419
00:30:45,266 --> 00:30:47,769
You wanna dry
my back off, copper?
420
00:30:53,274 --> 00:30:55,777
Hey, you gotta
give a girl a minute.
421
00:31:02,784 --> 00:31:04,584
[Muzak playing]
422
00:31:30,812 --> 00:31:35,316
They say the badder the
woman, the better the smell.
423
00:31:35,316 --> 00:31:37,318
Come sniff.
424
00:31:43,324 --> 00:31:45,326
[Giggling]
425
00:31:47,328 --> 00:31:50,832
Hey, don't you wanna
take your clothes off?
426
00:32:21,863 --> 00:32:23,865
[Paper crinkles]
427
00:32:23,865 --> 00:32:25,366
Please, baby.
428
00:32:26,868 --> 00:32:28,369
Please?
429
00:32:33,875 --> 00:32:35,877
Hey, you come--
hey, come back here, you!
430
00:32:36,377 --> 00:32:37,378
Hey!
431
00:32:40,381 --> 00:32:41,883
Halt!
432
00:32:43,885 --> 00:32:45,386
Halt in the name of
the law! [Gunshot]
433
00:32:45,386 --> 00:32:47,889
Halt in the name of the law!
434
00:32:47,889 --> 00:32:50,391
[Laughter]
435
00:33:05,657 --> 00:33:07,337
[Man groaning]
436
00:33:10,912 --> 00:33:12,413
Aah!
437
00:33:13,915 --> 00:33:15,917
[Crying]
438
00:33:15,917 --> 00:33:19,921
Come on, Lo Boy. Come on,
Lo Boy. Come on, come on.
439
00:33:20,421 --> 00:33:23,424
Quit it! Now, hold it.
Hold it right there.
440
00:33:23,424 --> 00:33:26,928
What were you doing on the drive
when the meat truck came by?
441
00:33:26,928 --> 00:33:29,931
Don't bother me, man.
I gotta get to the funeral.
442
00:33:29,931 --> 00:33:32,433
What funeral?
443
00:33:34,435 --> 00:33:36,938
You know what that
meat truck done, man?
444
00:33:36,938 --> 00:33:41,442
It hit my buddy
square in the air.
445
00:33:41,442 --> 00:33:46,447
Oh, Early Riser rose,
man, I mean, like a bird.
446
00:33:46,447 --> 00:33:50,451
I ain't never seen a cat
fly that high before.
447
00:33:50,952 --> 00:33:52,453
He went up!
448
00:33:53,955 --> 00:33:56,958
Man, up on your feet!
Now, you tell us!
449
00:33:56,958 --> 00:33:58,459
Now, what happened?
450
00:33:58,459 --> 00:33:59,961
What happened when?
451
00:33:59,961 --> 00:34:01,963
After the meat truck
hit Early Riser.
452
00:34:01,963 --> 00:34:03,965
H-he died.
453
00:34:03,965 --> 00:34:05,967
He died.
454
00:34:05,967 --> 00:34:08,970
15 years,
and then he died.
455
00:34:08,970 --> 00:34:10,972
Man, I gotta find
the funeral!
456
00:34:11,472 --> 00:34:13,975
You son of a bitch.
457
00:34:13,975 --> 00:34:14,725
Ed!
458
00:34:16,477 --> 00:34:19,981
God damn it! You better tell
us what we wanna know, man!
459
00:34:19,981 --> 00:34:21,983
You listen to me
and listen good.
460
00:34:22,483 --> 00:34:24,485
The meat truck hit
Early Riser and crashed.
461
00:34:24,485 --> 00:34:25,987
The armored truck
crashed, too.
462
00:34:26,487 --> 00:34:28,489
Now, god damn it, you
better tell me what happened!
463
00:34:28,489 --> 00:34:30,491
I seen the truck,
464
00:34:30,491 --> 00:34:33,494
and I seen Barry Waterfield
get the hell out of there.
465
00:34:33,995 --> 00:34:37,999
And I seen these white
guys run after him.
466
00:34:37,999 --> 00:34:39,000
White guys?
467
00:34:39,500 --> 00:34:41,002
White guys?
They had on masks.
468
00:34:41,002 --> 00:34:43,004
How did you know
they were white?
469
00:34:43,004 --> 00:34:45,006
Oh, lordy, help me!
470
00:34:45,006 --> 00:34:48,009
Askin' how you know
they was white.
471
00:34:48,509 --> 00:34:51,012
They run white, damn it.
472
00:34:54,515 --> 00:34:56,517
Honkies in the woodpile.
473
00:34:56,517 --> 00:34:58,019
Something
we hadn't figured on.
474
00:34:58,019 --> 00:35:00,021
The syndicate.
475
00:35:00,021 --> 00:35:02,523
Let's get out of here.
It stinks.
476
00:35:03,024 --> 00:35:04,025
Yeah.
477
00:35:09,030 --> 00:35:11,532
Rattin' on the mob ain't the
worst thing in the world.
478
00:35:11,532 --> 00:35:14,035
Any black man might
rat on whitey.
479
00:35:14,035 --> 00:35:16,537
I might, myself.
480
00:35:16,537 --> 00:35:22,043
Man, like Deke preyin' on his
own black flesh and blood.
481
00:35:22,043 --> 00:35:25,546
How you gonna blame Deke for doin'
what everybody else is doin'?
482
00:35:25,546 --> 00:35:29,050
Beats me how you can find any good
at all in the vicious son of a bitch.
483
00:35:29,050 --> 00:35:32,053
Convicting the man without
a trial, ain't you, God?
484
00:35:48,569 --> 00:35:50,071
Sam, take me to the Apollo.
485
00:36:08,089 --> 00:36:12,593
[Stereo playing jazz]
486
00:36:15,596 --> 00:36:16,597
[Music stops]
487
00:36:17,098 --> 00:36:19,100
God damn it, none of these
things are gonna work!
488
00:36:19,100 --> 00:36:21,602
Easy, baby, easy.
Watch it.
489
00:36:22,103 --> 00:36:24,105
You're gonna wind up
bustin' something
490
00:36:24,605 --> 00:36:28,109
right between your assets
and your liabilities.
491
00:36:28,109 --> 00:36:30,111
Balloons, fans, feathers!
492
00:36:30,611 --> 00:36:32,613
I'm sick of 'em all!
493
00:36:32,613 --> 00:36:35,616
They're out of style and don't
say a damn thing about my people.
494
00:36:35,616 --> 00:36:37,118
Forget 'em, forget 'em.
495
00:36:37,118 --> 00:36:41,122
'Cause what you got goin' for you
-- my, my, my--
496
00:36:41,122 --> 00:36:43,624
ain't never
goin' out of style.
497
00:36:43,624 --> 00:36:45,626
Uncle Tom is what they are.
498
00:36:45,626 --> 00:36:48,629
My dance has got to say
something about my people.
499
00:36:48,629 --> 00:36:50,131
Black people!
500
00:36:50,131 --> 00:36:53,634
We've got to set our
people's minds to thinkin'.
501
00:36:53,634 --> 00:36:55,636
Get our own
black thing together.
502
00:36:56,137 --> 00:36:57,138
Yeah.
503
00:36:58,639 --> 00:37:00,641
Iris.
504
00:37:02,143 --> 00:37:03,644
Billie, you have
to lend me a dress.
505
00:37:03,644 --> 00:37:06,147
A dress? What the
hell you doing here?
506
00:37:06,147 --> 00:37:08,149
Helping Billie with
her new dance routine.
507
00:37:08,149 --> 00:37:11,152
What happened at the rally?
And where's Deke?
508
00:37:11,152 --> 00:37:13,154
I don't know.
Didn't he call you?
509
00:37:13,154 --> 00:37:15,156
What you mean,
you don't know?
510
00:37:15,656 --> 00:37:16,657
Don't lie to me, Barry.
511
00:37:17,158 --> 00:37:18,659
Look, I'm not lying.
I don't know where he is.
512
00:37:19,160 --> 00:37:20,661
Oh, just get the hell on
out of here.
513
00:37:20,661 --> 00:37:23,664
I don't need you to help me
to find Deke. Damn.
514
00:37:25,166 --> 00:37:27,668
You must've left off
in a big hurry.
515
00:37:27,668 --> 00:37:29,670
Yeah. You should've seen
the other guy.
516
00:37:30,171 --> 00:37:33,174
Billie, help me to find
a dress and quick. Quick.
517
00:37:33,174 --> 00:37:35,176
Reverend O'Malley.
Reverend--
518
00:37:35,176 --> 00:37:36,376
oh.
Oh. Oh.
519
00:37:38,679 --> 00:37:39,429
Oh.
520
00:37:41,182 --> 00:37:46,687
I'm sorry. I... put my shirt
in the sink to be washed.
521
00:37:48,189 --> 00:37:51,192
I apologize. I...
522
00:37:51,192 --> 00:37:56,197
Had to use one of
your husband's robes.
523
00:38:01,202 --> 00:38:02,703
Well...
524
00:38:02,703 --> 00:38:04,205
What did you find out?
525
00:38:04,205 --> 00:38:06,207
I went over to the church
like you told me,
526
00:38:06,207 --> 00:38:07,708
and I saw these
two white men.
527
00:38:07,708 --> 00:38:10,211
Yes. I got close
enough to listen,
528
00:38:10,211 --> 00:38:15,216
and I found out that they were offering
a reward to anyone for bale of cotton.
529
00:38:16,717 --> 00:38:18,219
Bale of cotton?
530
00:38:19,220 --> 00:38:21,722
Now, what would a bale of
cotton be doing in Harlem?
531
00:38:23,724 --> 00:38:26,227
Bale of cotton.
532
00:38:29,230 --> 00:38:31,232
A bale of cotton.
533
00:38:31,232 --> 00:38:33,234
Is something wrong,
Reverend?
534
00:38:33,234 --> 00:38:39,740
A bale of cotton.
Well, I'll be damned!
535
00:38:39,740 --> 00:38:43,744
We have got to find out
what's happened, Sister Mabel.
536
00:38:43,744 --> 00:38:46,247
And surely, brother John
would want you to help me.
537
00:38:46,747 --> 00:38:48,749
Oh, John.
538
00:38:48,749 --> 00:38:51,752
John
-- oh, you look so much like him in that robe.
539
00:38:51,752 --> 00:38:54,755
Just to hear his name
like that, oh, I miss him.
540
00:38:55,256 --> 00:38:56,757
Yes, and I miss him, too,
but listen, Sister--
541
00:38:57,258 --> 00:38:59,760
I need my John. I need him,
too, Sister Mabel, but--
542
00:38:59,760 --> 00:39:02,763
who's gonna take care of me
now that John's gone?
543
00:39:02,763 --> 00:39:05,266
Who's gonna love me?
Who's gonna need me?
544
00:39:05,266 --> 00:39:07,768
Who's gonna be good to me now
that John ain't here no more?
545
00:39:07,768 --> 00:39:10,771
Sister Mabel,
I am here,
546
00:39:10,771 --> 00:39:12,273
and I am going
to stay here.
547
00:39:12,773 --> 00:39:15,276
And I'm gonna take care of
you, and I'm gonna love you.
548
00:39:15,276 --> 00:39:19,280
But first, I
-- oh, Reverend O'Malley, you are so wonderful!
549
00:39:19,280 --> 00:39:21,782
Sister Mabel, hey.
Mabel!
550
00:39:21,782 --> 00:39:23,284
Honey.
551
00:39:28,289 --> 00:39:31,292
Iris. Iris!
552
00:39:31,292 --> 00:39:34,295
Get me out of the way and
shackin' up with that skimpy whore!
553
00:39:34,295 --> 00:39:36,797
Mabel: Wait a minute! Just wait a
minute! You've got to understand!
554
00:39:36,797 --> 00:39:39,300
Iris, I called you first!
555
00:39:39,800 --> 00:39:41,802
Look, I had to find
someplace to hide out.
556
00:39:42,303 --> 00:39:43,804
Yeah, between
this bitch's legs!
557
00:39:45,806 --> 00:39:47,808
Will you two quit it?
558
00:39:47,808 --> 00:39:50,311
The Reverend and I, we're trying
to get back our people's money.
559
00:39:50,811 --> 00:39:53,814
You don't call him that
in the bed! Why, you--
560
00:39:53,814 --> 00:39:57,318
quit it! Stop it!
Stop it, I say, damn it!
561
00:39:58,819 --> 00:40:00,321
Break it up!
Let go of me!
562
00:40:00,321 --> 00:40:02,323
Let go of me!
She can't call me that!
563
00:40:07,328 --> 00:40:08,329
You fool!
564
00:40:10,831 --> 00:40:11,731
[Knocking on door]
565
00:40:29,800 --> 00:40:31,302
Here you are, kid.
566
00:40:33,804 --> 00:40:36,307
Well, if it isn't
Caspar Brown,
567
00:40:36,807 --> 00:40:39,810
biggest numbers banker
of them all.
568
00:40:39,810 --> 00:40:41,312
Colored version.
569
00:40:41,312 --> 00:40:46,817
Hear tell that You and Ed been
nosin' around my operation.
570
00:40:46,817 --> 00:40:53,824
Come on. Now, you guys too smart to
think that we knocked over Deke O'Malley.
571
00:40:53,824 --> 00:40:55,826
Bullshit.
572
00:40:55,826 --> 00:40:56,827
How the hell
would you ever know
573
00:40:57,328 --> 00:40:58,829
what's happening
in Harlem, Caspar?
574
00:40:59,330 --> 00:41:01,832
'Cause anything
that is happenin'...
575
00:41:01,832 --> 00:41:04,335
I'm the guy that's
makin' it happen.
576
00:41:04,335 --> 00:41:07,338
And don't you forget it.
577
00:41:07,338 --> 00:41:11,342
Stop trying to play
big man, Caspar.
578
00:41:11,342 --> 00:41:14,345
Well, don't think
it ain't been charmin',
579
00:41:14,845 --> 00:41:17,348
but, uh, I promised
these little ladies
580
00:41:17,348 --> 00:41:19,850
I'd take 'em
for a little ride.
581
00:41:19,850 --> 00:41:25,356
Uh, I would look upon it kindly
if you let the little ladies go
582
00:41:25,356 --> 00:41:27,858
and took me up
to Italian Harlem
583
00:41:27,858 --> 00:41:31,362
to your
white mafia boss man.
584
00:41:33,364 --> 00:41:36,367
I said
moo goo gai pan.
585
00:41:36,367 --> 00:41:38,369
You call this
moo goo gai pan?
586
00:41:38,369 --> 00:41:40,371
[Speaking chinese]
587
00:41:40,371 --> 00:41:43,374
Never mind that.
Get it out of here.
588
00:41:43,874 --> 00:41:46,377
And tell Sam to
fix it for me personally.
589
00:41:50,381 --> 00:41:51,882
Thank you, Brother Caspar.
590
00:42:00,891 --> 00:42:04,395
Oh, sit right down
next to the throne of grace.
591
00:42:09,900 --> 00:42:10,901
Hey.
592
00:42:12,403 --> 00:42:15,406
Sure. Ain't you boys
"the man"?
593
00:42:15,406 --> 00:42:17,408
Oh, someday, maybe,
594
00:42:17,908 --> 00:42:20,911
when Caspar gets balls enough
to run you out of Harlem.
595
00:42:20,911 --> 00:42:22,913
But right now
you're the man.
596
00:42:22,913 --> 00:42:25,916
Piano, piano.
597
00:42:26,417 --> 00:42:30,921
How's about a little lump
sum of food all around, hmm?
598
00:42:32,423 --> 00:42:34,925
Little tea?
599
00:42:37,928 --> 00:42:40,931
They think
we hit O'Malley.
600
00:42:40,931 --> 00:42:45,436
Knock off a colored rally
and start a race riot, maybe?
601
00:42:45,436 --> 00:42:46,937
Are you crazy?
602
00:42:46,937 --> 00:42:49,940
You had it in for
O'Malley. Deke?
603
00:42:49,940 --> 00:42:51,942
Nonsense.
604
00:42:51,942 --> 00:42:54,445
I liked the boy.
Always have.
605
00:42:55,446 --> 00:42:57,448
He's a credit
to the community.
606
00:42:58,949 --> 00:43:00,451
He ratted on you.
607
00:43:00,451 --> 00:43:05,456
Where do you think he got that
income tax shit? We fed it to him.
608
00:43:05,456 --> 00:43:09,460
So a couple of the boys
maybe got a little out of line.
609
00:43:09,460 --> 00:43:11,462
Should learn a lesson.
610
00:43:11,462 --> 00:43:13,464
He done us a favor.
611
00:43:13,964 --> 00:43:17,968
If we didn't like him, you
think he'd still be around?
612
00:43:18,469 --> 00:43:22,473
Look, you know what my take
in Harlem is in one day?
613
00:43:22,473 --> 00:43:27,478
You think I would jeopardize
all of that for a lousy $87,000?
614
00:43:32,483 --> 00:43:34,485
All right. $5.00.
615
00:43:34,485 --> 00:43:37,988
What? Cut it down! I'll take
my bale to old man Cohen.
616
00:43:38,489 --> 00:43:40,991
Wait a minute. What
do you want from me?
617
00:43:40,991 --> 00:43:44,995
What can I do with this
piece of junk, make bandages?
618
00:43:44,995 --> 00:43:46,997
$10, and that's
the last price.
619
00:43:46,997 --> 00:43:50,000
What the hell are you
tryin' to do? Listen.
620
00:43:50,000 --> 00:43:50,750
50.
621
00:43:51,502 --> 00:43:56,006
My name is honest Abe Goodman,
not honest Abe Lincoln.
622
00:43:56,507 --> 00:43:59,009
$15, and that's
my very last price.
623
00:43:59,009 --> 00:44:02,513
This is genuine
Mississippi cotton.
624
00:44:02,513 --> 00:44:04,515
Smell of it.
Smell, schmell.
625
00:44:05,015 --> 00:44:06,517
Cotton is cotton.
626
00:44:06,517 --> 00:44:09,520
Not this cotton! I've picked
cotton all over the south,
627
00:44:09,520 --> 00:44:11,021
and that's the finest.
628
00:44:11,021 --> 00:44:13,524
40.
20. Not a dime more.
629
00:44:13,524 --> 00:44:15,526
30, not a cent less.
630
00:44:19,029 --> 00:44:20,531
25?
25?
631
00:44:21,031 --> 00:44:22,032
Sold!
632
00:44:45,556 --> 00:44:46,557
Yes, Sir.
633
00:44:47,057 --> 00:44:50,561
You're the old geezer goes
around pickin' up junk, right?
634
00:44:50,561 --> 00:44:52,062
Yes, Sir.
635
00:44:52,062 --> 00:44:56,066
Well, I'm in the market
for a bale of cotton.
636
00:44:56,066 --> 00:44:58,569
Understand?
637
00:44:58,569 --> 00:45:01,071
A bale of cotton?
That's right.
638
00:45:01,071 --> 00:45:03,574
And I hear tell that
maybe you could, uh--
639
00:45:04,074 --> 00:45:06,076
you got me wrong, Mister.
640
00:45:06,076 --> 00:45:10,080
And anyway, what would a bale
of cotton be doing in Harlem?
641
00:45:10,080 --> 00:45:12,082
Hey! Hey!
642
00:45:12,082 --> 00:45:13,584
Open up!
643
00:45:16,587 --> 00:45:17,588
Hey!
644
00:45:17,588 --> 00:45:20,090
Open up,
you old bastard!
645
00:45:21,592 --> 00:45:25,095
Look, white man, ain't you a
long way from where you live?
646
00:45:34,104 --> 00:45:36,106
Was that
black enough for you?
647
00:45:36,106 --> 00:45:37,608
It ain't, but it's gonna be.
648
00:45:37,608 --> 00:45:39,109
Ha ha ha!
649
00:45:53,624 --> 00:45:56,627
[Men chattering]
650
00:46:04,134 --> 00:46:05,636
Is it black enough
for you?
651
00:46:05,636 --> 00:46:07,638
Hey, Deke! Hey!
652
00:46:07,638 --> 00:46:10,140
Yeah, all right!
My man!
653
00:46:12,643 --> 00:46:14,144
Hey.
654
00:46:14,144 --> 00:46:16,647
Good times
are here now.
655
00:46:16,647 --> 00:46:17,648
How was
the Congo, baby?
656
00:46:18,148 --> 00:46:19,149
Fine, beautiful, beautiful.
657
00:46:19,650 --> 00:46:21,151
Man, I never been so
scared in all my life.
658
00:46:21,652 --> 00:46:22,653
Me, too, man.
659
00:46:22,653 --> 00:46:24,154
Cops been leaning
on you boys a bit?
660
00:46:24,154 --> 00:46:26,156
Hell no. It was you
we was worrying about.
661
00:46:26,156 --> 00:46:27,157
Man, I thought
you was dead.
662
00:46:27,157 --> 00:46:30,160
Are you dumb? This
man got brains, baby.
663
00:46:30,160 --> 00:46:33,163
I had to lay low
for a while.
664
00:46:35,666 --> 00:46:38,669
But I was thinking about
you boys all the time.
665
00:46:38,669 --> 00:46:40,671
And now Deke O'Malley's
back in town.
666
00:46:41,171 --> 00:46:42,172
And you better believe it.
667
00:46:42,172 --> 00:46:44,675
And that means we gonna
take care of business.
668
00:46:44,675 --> 00:46:47,177
Right, Reverend?
'Cause I found it.
669
00:46:47,678 --> 00:46:49,680
I finally found
that bale of cotton.
670
00:46:51,181 --> 00:46:54,685
Brother Barry,
you are beautiful.
671
00:46:54,685 --> 00:46:56,186
Where is
that bale of cotton?
672
00:46:56,186 --> 00:46:58,188
Goodman's junkyard.
673
00:46:58,188 --> 00:47:00,190
Goodman's junkyard?
674
00:47:00,190 --> 00:47:02,693
Now, is that
kosher enough for you?
675
00:47:02,693 --> 00:47:03,694
Ha ha ha!
676
00:47:05,696 --> 00:47:08,198
Deke O'Malley
and all the little foxes
677
00:47:08,198 --> 00:47:09,700
present
and accounted for.
678
00:47:09,700 --> 00:47:11,702
Hold on there.
What's your rush?
679
00:47:11,702 --> 00:47:13,704
Don't you remember
what your mama says?
680
00:47:13,704 --> 00:47:15,205
I don't play that.
681
00:47:15,205 --> 00:47:18,709
First, brer fox
gobbles brer rabbit...
682
00:47:18,709 --> 00:47:21,712
And then the wolf
gobbles brer fox.
683
00:47:43,233 --> 00:47:45,736
Your move, mother goose.
684
00:47:45,736 --> 00:47:49,740
Okay. Stay put until you see
the white of the rabbit's ass.
685
00:48:52,302 --> 00:48:53,804
Come on.
686
00:48:53,804 --> 00:48:55,305
Let's move. Move out.
687
00:49:26,837 --> 00:49:29,339
White shit
about to hit black fan.
688
00:49:39,850 --> 00:49:40,570
[Boom]
689
00:50:17,387 --> 00:50:18,387
Aah!
690
00:50:59,930 --> 00:51:00,931
Hello, Reverend.
691
00:51:02,432 --> 00:51:05,936
Now back up.
Nice and easy.
692
00:51:05,936 --> 00:51:08,438
Turn around!
Hold it right there.
693
00:51:10,440 --> 00:51:11,441
[Gunshot]
694
00:51:46,476 --> 00:51:47,978
The white fox?
695
00:51:47,978 --> 00:51:50,480
He left tracks
across my behind.
696
00:51:50,480 --> 00:51:52,983
The black fox?
697
00:51:52,983 --> 00:51:54,985
Likewise.
698
00:52:20,510 --> 00:52:21,511
Body count is 6,
Lieutenant.
699
00:52:22,012 --> 00:52:23,013
Yeah.
700
00:52:23,013 --> 00:52:25,515
To steal junk,
I can understand.
701
00:52:26,016 --> 00:52:28,518
A man is desperate,
he needs the money.
702
00:52:28,518 --> 00:52:30,520
But to kill for junk?
I don't get it.
703
00:52:31,021 --> 00:52:33,023
Don't be a boy scout,
Goodman.
704
00:52:33,023 --> 00:52:35,525
A lot of people get killed
every day up here for nothing.
705
00:52:35,525 --> 00:52:39,029
What could be here that anyone
could possibly want that badly?
706
00:52:39,029 --> 00:52:41,531
$87,000.
707
00:52:41,531 --> 00:52:43,533
What?
708
00:52:43,533 --> 00:52:46,036
$87,000.
709
00:52:46,036 --> 00:52:47,537
Seen any cotton
around here lately?
710
00:52:47,537 --> 00:52:51,041
A bale of cotton, sure.
711
00:52:51,041 --> 00:52:53,043
Uncle Budd brought over
a bale of cotton.
712
00:52:53,043 --> 00:52:55,545
I bought it from him
for $25.
713
00:52:57,047 --> 00:52:58,048
Where is it now?
714
00:52:58,048 --> 00:52:59,549
What?
715
00:52:59,549 --> 00:53:02,052
What happened to it?
716
00:53:02,052 --> 00:53:03,053
He came back later,
717
00:53:03,053 --> 00:53:06,556
he bought it back
from me for $30.
718
00:53:06,556 --> 00:53:08,558
He hauled it away.
719
00:53:08,558 --> 00:53:10,060
Wait a minute.
720
00:53:10,060 --> 00:53:13,063
He brought it in and then
he brung it out again?
721
00:53:13,563 --> 00:53:15,065
It don't add up,
Goodman.
722
00:53:15,065 --> 00:53:16,066
That's what happened.
723
00:53:16,066 --> 00:53:18,568
Hauled it away where?
724
00:53:18,568 --> 00:53:21,071
He didn't say.
725
00:53:22,072 --> 00:53:25,075
Put out a reader
on Uncle Budd.
726
00:53:25,075 --> 00:53:26,576
Come on, Digger.
727
00:53:29,579 --> 00:53:32,082
To kill for junk.
728
00:53:32,082 --> 00:53:36,086
Well! Did you find it?
729
00:53:36,086 --> 00:53:38,588
What do we got here,
an outraged citizen?
730
00:53:38,588 --> 00:53:40,090
Oh, Reverend
O'Malley.
731
00:53:40,090 --> 00:53:42,092
Did you find the man who
stole my people's money?
732
00:53:42,592 --> 00:53:45,595
What were you doing at the junkyard
this hour of the night, Reverend?
733
00:53:46,096 --> 00:53:47,597
Holding a revival meeting?
734
00:53:50,100 --> 00:53:51,601
He was white,
whoever he was.
735
00:53:51,601 --> 00:53:52,602
You know the man?
736
00:53:53,103 --> 00:53:54,104
What do you mean,
do I know him?
737
00:53:54,604 --> 00:53:58,108
What I mean, Sir, is did you
ever meet the man before?
738
00:53:58,108 --> 00:54:01,611
Oh, sure. Same one
who hijacked the rally.
739
00:54:01,611 --> 00:54:05,615
Funny. All the guys
at the rally had on masks.
740
00:54:05,615 --> 00:54:07,617
And, of course, you could
see right through the masks.
741
00:54:07,617 --> 00:54:11,621
Unless, of course, you knew
that they were white in advance.
742
00:54:12,122 --> 00:54:14,624
Have a cigarette.
743
00:54:15,625 --> 00:54:17,127
Where'd you get that?
744
00:54:17,127 --> 00:54:20,130
Mabel Hill's apartment,
right where you left it.
745
00:54:29,639 --> 00:54:31,141
That's police brutality.
746
00:54:31,141 --> 00:54:32,142
No, brother.
747
00:54:32,142 --> 00:54:34,144
That's
cancer prevention.
748
00:54:34,144 --> 00:54:36,646
Reverend O'Malley, there are
6 dead bodies in the morgue.
749
00:54:36,646 --> 00:54:38,648
All we're asking you to do is
-- now, look!
750
00:54:38,648 --> 00:54:40,150
How many times do I
have to tell you idiots?
751
00:54:40,150 --> 00:54:42,652
We're only asking you to tell
us what you know. Now, look!
752
00:54:42,652 --> 00:54:45,155
Easy, Digger, easy.
753
00:54:50,660 --> 00:54:54,664
Look, I am due in my pulpit
at 11:00 this morning,
754
00:54:54,664 --> 00:54:56,166
and if I ain't there--
755
00:54:56,166 --> 00:54:58,168
if my people were
to find out
756
00:54:58,168 --> 00:55:00,170
that you had me locked
up in this filthy,
757
00:55:00,170 --> 00:55:02,172
pissy pigsty, there'll
be all hell to pay!
758
00:55:02,172 --> 00:55:05,175
What's that
supposed to mean?
759
00:55:05,175 --> 00:55:06,676
Draw your own
conclusions.
760
00:55:06,676 --> 00:55:09,179
And you can tell Bryce, the
Commissioner, and the Mayor!
761
00:55:09,179 --> 00:55:10,180
Reverend O'Malley--
762
00:55:10,680 --> 00:55:14,184
take me back
to my cell...Honky!
763
00:55:16,686 --> 00:55:18,688
O'Malley!
764
00:55:18,688 --> 00:55:20,690
You forgot your lighter.
765
00:55:22,192 --> 00:55:24,694
Something else you forgot.
766
00:55:27,197 --> 00:55:29,199
Iris, baby,
who hit you?
767
00:55:29,199 --> 00:55:30,700
You, You son of a bitch!
768
00:55:30,700 --> 00:55:32,702
But I got your black
ass now! Cool it!
769
00:55:32,702 --> 00:55:35,205
Don't tell me to cool it!
770
00:55:35,205 --> 00:55:36,706
You left me for the cops.
771
00:55:36,706 --> 00:55:39,209
Nigger, I oughta kill you!
772
00:55:39,209 --> 00:55:40,710
You already did, baby.
773
00:55:40,710 --> 00:55:42,212
You have nailed his ass
onto the wall,
774
00:55:42,212 --> 00:55:43,713
right here
in black and white.
775
00:55:43,713 --> 00:55:46,716
That's right.
I told them everything.
776
00:55:46,716 --> 00:55:48,218
I spilled my guts out.
777
00:55:48,718 --> 00:55:51,721
All about your phony
"Back to Africa" swindle.
778
00:55:51,721 --> 00:55:52,722
Names, dates, places.
779
00:55:52,722 --> 00:55:55,225
The way you were gonna
hit all the big cities
780
00:55:55,225 --> 00:55:56,226
and get the money and split.
781
00:55:56,226 --> 00:55:58,728
Iris
-- how you set up the switch at the rally,
782
00:55:58,728 --> 00:56:01,731
with the cat supposed to be
from the D.A.'S office.
783
00:56:01,731 --> 00:56:04,234
The way they were gonna pretend
to take you and the money downtown.
784
00:56:04,234 --> 00:56:06,736
But something happened,
and John Hill got wasted.
785
00:56:07,237 --> 00:56:09,739
And Mabel Hill found out and
was going straight to the cops.
786
00:56:09,739 --> 00:56:12,742
And you found her and tried
to kill her. That's a lie.
787
00:56:12,742 --> 00:56:15,745
I was there!
I saw you, you bastard!
788
00:56:15,745 --> 00:56:18,248
You took that ship, that big,
old black ship Black Beauty,
789
00:56:18,248 --> 00:56:21,251
and you smashed it down
on that poor girl's head.
790
00:56:21,251 --> 00:56:23,753
I never touched that boat!
791
00:56:23,753 --> 00:56:24,754
Fractured skull.
792
00:56:24,754 --> 00:56:25,755
Prognosis: Negative.
793
00:56:25,755 --> 00:56:27,757
Assault with
intent to kill.
794
00:56:27,757 --> 00:56:30,260
If she dies, it's murder one.
795
00:56:30,260 --> 00:56:32,262
Which means
we burn you.
796
00:56:34,264 --> 00:56:35,765
Burn me?
797
00:56:36,266 --> 00:56:37,267
Burn me with what?
798
00:56:39,269 --> 00:56:41,271
Lieutenant!
799
00:56:41,271 --> 00:56:42,772
I hope that some
of you damn fools
800
00:56:42,772 --> 00:56:45,275
had the good sense to examine
that model boat for fingerprints.
801
00:56:45,275 --> 00:56:46,776
Of course we did, Reverend.
802
00:56:46,776 --> 00:56:49,279
Tell these two dumb-ass Uncle
Tom nigger cops of yours
803
00:56:49,779 --> 00:56:52,282
whose prints you found on that boat
-- that broad's or mine?
804
00:56:52,282 --> 00:56:55,785
He did it! He took those
people's money. He did it!
805
00:56:56,286 --> 00:56:58,788
You shut your mouth!
I'll get you, O'Malley!
806
00:56:58,788 --> 00:57:01,791
I swear on my mother's grave
I'll get you for this!
807
00:57:01,791 --> 00:57:03,793
I swear I will!
I'll get you!
808
00:57:03,793 --> 00:57:05,295
[Door slams]
809
00:57:17,123 --> 00:57:18,625
One more word,
soul brother.
810
00:57:19,626 --> 00:57:20,627
You had it made.
811
00:57:21,127 --> 00:57:23,630
Black folks would have
followed you anywhere.
812
00:57:24,130 --> 00:57:25,632
You could have been
another Marcus garvey
813
00:57:25,632 --> 00:57:26,633
or even another
Malcolm X.
814
00:57:27,133 --> 00:57:29,636
But instead,
you ain't nothin'
815
00:57:29,636 --> 00:57:32,138
but a pimp with
a chickenshit backbone.
816
00:57:39,646 --> 00:57:42,649
Break his goddamn head.
817
00:57:42,649 --> 00:57:43,650
No.
818
00:57:43,650 --> 00:57:47,153
Keep him on ice
for 24 hours.
819
00:57:47,153 --> 00:57:49,155
Then he'll bust his own head.
820
00:57:49,656 --> 00:57:50,657
24 hours?
821
00:57:50,657 --> 00:57:53,159
Bryce'll never
stand for it.
822
00:57:53,159 --> 00:57:54,160
The hell with Bryce!
823
00:57:54,160 --> 00:57:56,663
O'Malley'll break.
824
00:57:56,663 --> 00:57:58,164
Not only for us.
825
00:57:58,164 --> 00:58:00,166
Everybody in Harlem
will know the son of a bitch
826
00:58:00,166 --> 00:58:01,668
for the evil bastard
that he is.
827
00:58:02,168 --> 00:58:04,671
You hold him
one more day.
828
00:58:04,671 --> 00:58:06,172
Don't you guys ever
listen to the buzzer?
829
00:58:06,673 --> 00:58:07,173
What's up?
830
00:58:07,674 --> 00:58:08,675
The word just came
over the squawk box.
831
00:58:08,675 --> 00:58:10,176
They just found Uncle Budd.
832
00:58:10,176 --> 00:58:11,678
Did they find
a bale of cotton?
833
00:58:11,678 --> 00:58:14,681
Don't ask me.
Ask the squawk box.
834
00:58:19,686 --> 00:58:21,187
Anderson:
Poor Uncle Budd.
835
00:58:21,187 --> 00:58:22,188
What do you suppose
836
00:58:22,689 --> 00:58:24,190
they did to him?
837
00:58:24,190 --> 00:58:27,193
My guess'd be the river.
838
00:58:27,193 --> 00:58:29,696
Oh, my god.
839
00:58:31,197 --> 00:58:32,699
We're dragging
the river, Luddy.
840
00:58:32,699 --> 00:58:33,700
You set it up.
841
00:58:33,700 --> 00:58:35,201
Yes, Sir.
842
00:58:40,206 --> 00:58:43,209
White fox tasted black blood.
843
00:58:43,209 --> 00:58:44,711
Maybe yes,
844
00:58:44,711 --> 00:58:46,212
and maybe no.
845
00:58:46,713 --> 00:58:48,214
Where the hell's
that rabbit?
846
00:58:48,214 --> 00:58:49,716
All right, stop it.
847
00:58:49,716 --> 00:58:51,217
A vicious son of a bitch
murders Uncle Budd,
848
00:58:51,217 --> 00:58:53,219
and you two
talk nonsense.
849
00:58:54,721 --> 00:58:57,724
You gotta look on the bright
side, Lieutenant.
850
00:58:58,224 --> 00:58:59,225
You saw that white
joker last night.
851
00:58:59,225 --> 00:59:00,226
You identify him?
852
00:59:01,728 --> 00:59:03,229
I don't know,
Lieutenant.
853
00:59:03,229 --> 00:59:04,731
Maybe yes, maybe no.
854
00:59:05,231 --> 00:59:07,734
All those kind of people
look alike to me.
855
00:59:08,234 --> 00:59:10,236
Cut the crap.
That's an order.
856
00:59:10,737 --> 00:59:12,238
Drop whatever the hell
else you're doing,
857
00:59:12,739 --> 00:59:14,240
and you find him!
And that's final.
858
00:59:14,240 --> 00:59:17,243
♪ We're going home ♪
859
00:59:17,243 --> 00:59:20,246
♪ we're going to see the sun ♪
860
00:59:20,246 --> 00:59:22,749
♪ Going home ♪
861
00:59:22,749 --> 00:59:26,252
♪ a new life has begun ♪
862
00:59:26,252 --> 00:59:27,754
♪ We're going home ♪
863
00:59:27,754 --> 00:59:29,255
♪ oh, yes ♪
864
00:59:29,255 --> 00:59:31,758
♪ Where we can all be free ♪
865
00:59:32,258 --> 00:59:34,260
♪ in the land
where there's sand ♪
866
00:59:34,761 --> 00:59:37,263
♪ and I got Liberty ♪
867
00:59:37,263 --> 00:59:38,264
♪ So steal away ♪
868
00:59:38,765 --> 00:59:42,268
♪ My Lord, steal away ♪
869
00:59:42,268 --> 00:59:43,770
[Chickens clucking]
870
00:59:43,770 --> 00:59:45,271
♪ Take me ♪
871
00:59:45,271 --> 00:59:47,273
♪ and I will tell you ♪
872
00:59:47,273 --> 00:59:49,275
♪ We're going home ♪
873
00:59:49,776 --> 00:59:51,277
Oh, going home!
874
00:59:51,778 --> 00:59:56,282
♪ Hey, children,
going home ♪
875
00:59:56,282 --> 00:59:57,283
Wait here.
876
00:59:57,283 --> 01:00:00,787
♪ We're going home ♪
877
01:00:00,787 --> 01:00:03,289
♪ where this world
was born ♪
878
01:00:03,790 --> 01:00:08,294
♪ and where life with the
strife won't be tight ♪
879
01:00:08,294 --> 01:00:09,796
♪ We're going home ♪
880
01:00:09,796 --> 01:00:11,798
Captain, O'Malley's
people are coming.
881
01:00:11,798 --> 01:00:14,300
O'Malley's people?
882
01:00:16,302 --> 01:00:19,305
♪ Just like the good book said ♪
883
01:00:19,305 --> 01:00:21,808
♪ We're going home ♪
884
01:00:21,808 --> 01:00:22,809
Brothers and Sisters,
885
01:00:22,809 --> 01:00:23,810
we have marched all the way
886
01:00:23,810 --> 01:00:26,312
from O'Malley's Tabernacle
this afternoon,
887
01:00:26,312 --> 01:00:28,815
not merely for the purpose
of gift-bringing,
888
01:00:28,815 --> 01:00:31,818
but to offer prayers
for his release.
889
01:00:31,818 --> 01:00:32,819
Amen.
Amen.
890
01:00:32,819 --> 01:00:34,821
What do you think?
891
01:00:35,321 --> 01:00:36,322
How many men we got?
892
01:00:36,823 --> 01:00:39,325
It's Sunday.
Half the men are off.
893
01:00:39,325 --> 01:00:41,828
All right. You better
send out a recall.
894
01:00:41,828 --> 01:00:43,329
Station house alert.
895
01:00:43,329 --> 01:00:44,330
We'll try to hold this
right where it is,
896
01:00:44,831 --> 01:00:47,834
but if anything happens,
if it gets out of control,
897
01:00:47,834 --> 01:00:49,836
go to signal 1039.
898
01:00:49,836 --> 01:00:50,586
Ok.
899
01:00:51,337 --> 01:00:53,339
Free Deke O'Malley!
900
01:00:53,339 --> 01:00:55,341
Free Deke O'Malley!
901
01:00:55,341 --> 01:00:57,343
Free Deke O'Malley!
902
01:00:57,343 --> 01:00:59,345
Free Deke O'Malley!
903
01:00:59,345 --> 01:01:01,848
Free Deke O'Malley!
904
01:01:01,848 --> 01:01:03,850
Free Deke O'Malley!
905
01:01:03,850 --> 01:01:05,852
Free Deke O'Malley!
906
01:01:06,352 --> 01:01:07,854
Free Deke O'Malley!
907
01:01:07,854 --> 01:01:09,355
Free Deke O'Malley!
908
01:01:09,355 --> 01:01:10,857
Free Deke O'Malley!
909
01:01:10,857 --> 01:01:13,359
Free Deke O'Malley!
910
01:01:13,359 --> 01:01:14,861
Free Deke O'Malley!
911
01:01:14,861 --> 01:01:17,363
Free Deke O'Malley!
912
01:01:17,363 --> 01:01:19,866
Free Deke O'Malley!
913
01:01:19,866 --> 01:01:21,367
Free Deke O'Malley!
914
01:01:21,367 --> 01:01:22,869
Free Deke O'Malley!
915
01:01:22,869 --> 01:01:24,370
People,
just settle down.
916
01:01:27,373 --> 01:01:29,876
Hey, what the hell
is going on here?
917
01:01:30,376 --> 01:01:30,877
Riot.
918
01:01:31,377 --> 01:01:32,879
Free Deke O'Malley!
919
01:01:32,879 --> 01:01:35,381
Free Deke O'Malley!
920
01:01:35,381 --> 01:01:36,883
Free Deke O'Malley!
921
01:01:36,883 --> 01:01:38,384
Free Deke O'Malley!
922
01:01:38,384 --> 01:01:40,887
Free Deke O'Malley!
923
01:01:41,387 --> 01:01:42,889
Free Deke O'Malley!
924
01:01:42,889 --> 01:01:44,390
Free Deke O'Malley!
925
01:01:44,390 --> 01:01:46,893
I figure about a 4-block
area, Commissioner.
926
01:01:46,893 --> 01:01:48,394
What are you
standing there for?!
927
01:01:48,895 --> 01:01:49,896
Get out and get
those riot guns!
928
01:01:49,896 --> 01:01:52,398
I don't give a damn!
Find Ed and Digger
929
01:01:52,398 --> 01:01:53,900
if it takes
all afternoon!
930
01:01:54,400 --> 01:01:55,401
Hold 'em right
where they are--
931
01:01:55,401 --> 01:01:56,903
[glass shatters]
932
01:01:58,888 --> 01:02:00,356
[Shouting]
933
01:02:01,858 --> 01:02:02,859
Now that I have
your attention,
934
01:02:03,359 --> 01:02:04,360
let's bow our heads.
935
01:02:04,861 --> 01:02:06,362
Free Deke O'Malley!
936
01:02:06,863 --> 01:02:07,864
Free Deke O'Malley!
937
01:02:07,864 --> 01:02:09,866
Free Deke O'Malley!
938
01:02:10,366 --> 01:02:12,368
Free Deke O'Malley!
939
01:02:12,368 --> 01:02:13,870
Free Deke O'Malley!
940
01:02:14,370 --> 01:02:16,372
Free Deke O'Malley!
941
01:02:16,873 --> 01:02:18,875
Man: Who the hell
asked you to come here?
942
01:02:19,375 --> 01:02:20,877
[Angry shouting]
943
01:02:22,879 --> 01:02:24,380
He will be free,
944
01:02:24,380 --> 01:02:25,882
but not this way.
945
01:02:28,885 --> 01:02:31,387
Jarema, they're gonna
try to take O'Malley.
946
01:02:33,389 --> 01:02:35,391
Don't you worry, Reverend.
947
01:02:35,892 --> 01:02:37,894
I know how to use this thing,
and I'll protect you
948
01:02:37,894 --> 01:02:39,395
with the last breath
in my body.
949
01:02:39,395 --> 01:02:43,399
Oh, I know you will,
officer.
950
01:02:43,399 --> 01:02:45,401
I know you will.
951
01:02:45,902 --> 01:02:46,903
[Angry shouting]
952
01:02:51,908 --> 01:02:53,409
Get out of here!
953
01:03:01,918 --> 01:03:03,419
Hold it there.
954
01:03:03,920 --> 01:03:05,922
Now cool it!
955
01:03:19,435 --> 01:03:20,937
Hold it!
956
01:03:21,938 --> 01:03:23,439
Quiet down!
957
01:03:23,439 --> 01:03:24,440
[Firecrackers exploding]
958
01:03:24,941 --> 01:03:26,943
All right,
get inside.
959
01:03:27,443 --> 01:03:28,945
What in
the goddamn hell?
960
01:03:29,445 --> 01:03:30,446
Let 'em inside,
Officers.
961
01:03:31,948 --> 01:03:32,949
All right, take those
guns out of here.
962
01:03:32,949 --> 01:03:33,950
We'll take it from here.
963
01:03:33,950 --> 01:03:35,451
[Shouting angrily]
964
01:03:36,953 --> 01:03:37,954
Hold it!
965
01:03:37,954 --> 01:03:40,957
Hold it
right there!
966
01:03:40,957 --> 01:03:42,458
Hey, we know
what you cops do
967
01:03:42,458 --> 01:03:43,459
in the precinct basement.
968
01:03:43,960 --> 01:03:45,962
How do we know
Deke O'Malley ain't dead?
969
01:03:45,962 --> 01:03:48,965
'Cause I say he ain't!
And I'm the Doctor.
970
01:03:48,965 --> 01:03:51,467
You filthy pigs!
971
01:03:52,969 --> 01:03:54,470
Free Deke O'Malley!
972
01:03:54,470 --> 01:03:56,472
Shut up, white boy!
973
01:03:56,472 --> 01:03:58,474
I'm talking
about my money!
974
01:03:58,474 --> 01:04:00,476
Me and my family
975
01:04:00,476 --> 01:04:03,980
put up $1,000, and we ain't
heard from it since.
976
01:04:04,981 --> 01:04:07,984
If you police don't
do something, we will.
977
01:04:07,984 --> 01:04:09,485
Tear the damn precinct down!
978
01:04:09,485 --> 01:04:11,988
Burn the mother
to the ground!
979
01:04:11,988 --> 01:04:12,989
[Crowd cheers]
980
01:04:13,489 --> 01:04:14,490
Give us our money!
981
01:04:14,490 --> 01:04:15,992
I want my money now!
982
01:04:16,492 --> 01:04:17,493
I want my money, man.
983
01:04:26,002 --> 01:04:27,003
Shut up!
984
01:04:27,003 --> 01:04:28,004
[Crowd quiets]
985
01:04:29,505 --> 01:04:31,507
Digger and I
will do our damnedest
986
01:04:31,507 --> 01:04:34,010
to get the money back.
We promise.
987
01:04:34,010 --> 01:04:35,511
Hell with promises!
988
01:04:35,511 --> 01:04:36,512
Anybody out there
989
01:04:36,512 --> 01:04:38,014
ever heard Coffin Ed
or the Grave Digger
990
01:04:38,014 --> 01:04:39,515
make a promise
we didn't keep?
991
01:04:43,019 --> 01:04:45,021
We may have
broken some heads,
992
01:04:45,021 --> 01:04:48,024
but we never broke
no promises.
993
01:04:49,525 --> 01:04:50,526
[Confused shouting]
994
01:04:51,527 --> 01:04:53,029
Now go on home!
995
01:04:54,530 --> 01:04:56,532
Fascist pigs!
996
01:04:56,532 --> 01:04:59,035
Free Deke O'Malley!
997
01:05:06,042 --> 01:05:07,543
Commie pigs!
998
01:05:07,543 --> 01:05:09,545
Fascist commies!
999
01:05:16,552 --> 01:05:17,553
[Gunshot]
1000
01:05:18,054 --> 01:05:19,055
[Gunshot]
1001
01:05:43,079 --> 01:05:44,580
Where the hell
you going?
1002
01:05:44,580 --> 01:05:47,083
Well, ain't this
the Going-Back-to-Africa rally?
1003
01:05:47,083 --> 01:05:48,584
No, Brother. It is
the Going-Home-Rally.
1004
01:05:48,584 --> 01:05:50,086
Now move it.
1005
01:06:20,616 --> 01:06:22,118
Sergeant,
my name is Callahan.
1006
01:06:22,618 --> 01:06:23,619
I'm the attorney
for Reverend O'Malley.
1007
01:06:24,120 --> 01:06:25,121
I have a writ
for his release,
1008
01:06:25,621 --> 01:06:26,622
signed by Judge
Glossner.
1009
01:06:27,123 --> 01:06:27,623
This'll take
a few minutes.
1010
01:06:28,124 --> 01:06:30,126
Ok. I'll go down
and tell him.
1011
01:06:30,126 --> 01:06:32,128
I thank all of you.
1012
01:06:32,128 --> 01:06:35,631
I'm obliged to you
for coming down here
1013
01:06:35,631 --> 01:06:38,134
and bringing this great food
for me and my fellow prisoners.
1014
01:06:38,134 --> 01:06:39,635
Amen.
Amen.
1015
01:06:39,635 --> 01:06:42,638
Inasmuch as you've done unto
one of these, my little ones,
1016
01:06:42,638 --> 01:06:43,639
you've done unto me.
1017
01:06:43,639 --> 01:06:44,640
Amen.
Amen.
1018
01:06:44,640 --> 01:06:46,142
Minister: Just the way
you wanted it.
1019
01:06:46,642 --> 01:06:48,144
O'Malley: Praise the Lord,
Brother, amen.
1020
01:06:48,144 --> 01:06:49,145
What about your tray,
1021
01:06:49,145 --> 01:06:50,646
Sister Minnie?
1022
01:06:50,646 --> 01:06:52,148
It's all yours,
Reverend.
1023
01:06:52,148 --> 01:06:54,650
I thank you, Sister,
but I'd be much obliged
1024
01:06:55,151 --> 01:06:58,154
if you'd take that tray over
to Sister Iris over there.
1025
01:06:59,655 --> 01:07:01,157
Well, if you say so,
Reverend.
1026
01:07:01,157 --> 01:07:03,159
I do say so, Sister.
1027
01:07:06,162 --> 01:07:07,663
And, Sister Minnie,
1028
01:07:07,663 --> 01:07:10,666
the Lord loveth
a cheerful giver.
1029
01:07:10,666 --> 01:07:11,667
Amen.
Amen.
1030
01:07:11,667 --> 01:07:12,668
Amen.
1031
01:07:17,790 --> 01:07:20,176
A jealous hysterical woman...
1032
01:07:21,677 --> 01:07:25,681
Will do anything, including
lie, to hurt O'Malley.
1033
01:07:26,182 --> 01:07:27,183
Is that the case?
1034
01:07:27,183 --> 01:07:29,685
No. There's a bale
of cotton,
1035
01:07:29,685 --> 01:07:31,187
the white man
that Digger spotted,
1036
01:07:31,687 --> 01:07:33,689
the shoot-out,
and the vicious murder
1037
01:07:33,689 --> 01:07:34,690
of Booker
Washington Simms.
1038
01:07:34,690 --> 01:07:35,691
Who?
1039
01:07:35,691 --> 01:07:37,693
Uncle Budd, the old
junk dealer.
1040
01:07:37,693 --> 01:07:39,695
We're still dragging
the river for his body.
1041
01:07:39,695 --> 01:07:41,197
And all Ed and Digger
want to do
1042
01:07:41,697 --> 01:07:42,698
is hold O'Malley
1043
01:07:42,698 --> 01:07:44,200
for one more day.
1044
01:07:44,200 --> 01:07:45,201
What?
1045
01:07:45,201 --> 01:07:47,203
They think
that they can--
1046
01:07:47,703 --> 01:07:49,205
don't tell me what they think.
Tell me what you think.
1047
01:07:50,706 --> 01:07:53,209
Or don't you
do that anymore?
1048
01:07:53,209 --> 01:07:54,710
We could hold him
on a technicality
1049
01:07:54,710 --> 01:07:55,711
for 24 hours,
1050
01:07:56,212 --> 01:07:57,213
it being Sunday.
1051
01:07:59,215 --> 01:08:00,716
Jones!
1052
01:08:00,716 --> 01:08:02,218
Johnson!
1053
01:08:09,225 --> 01:08:11,727
Did I or Lieutenant Anderson
or anybody else
1054
01:08:11,727 --> 01:08:13,229
authorize you
to offer those people money
1055
01:08:13,229 --> 01:08:14,230
out there this afternoon?
1056
01:08:14,730 --> 01:08:15,231
No, Sir.
1057
01:08:15,731 --> 01:08:18,734
Good. Then you recognize
that the precinct
1058
01:08:18,734 --> 01:08:21,737
is in no way responsible
for your foolish statements
1059
01:08:21,737 --> 01:08:22,738
or anything else.
1060
01:08:22,738 --> 01:08:25,241
It was getting a little
hairy out there.
1061
01:08:25,241 --> 01:08:28,744
It was a flagrant breach
of police procedure.
1062
01:08:28,744 --> 01:08:31,747
I won't have it.
1063
01:08:31,747 --> 01:08:33,249
That all, Sir?
1064
01:08:33,249 --> 01:08:34,250
That is not all!
1065
01:08:34,250 --> 01:08:38,254
In spite of the fact
that we came within one inch
1066
01:08:38,254 --> 01:08:40,256
of a riot out there
this afternoon
1067
01:08:40,256 --> 01:08:42,258
and we have no proof whatsoever
against Reverend O'Malley,
1068
01:08:42,758 --> 01:08:44,760
Anderson tells me you want me
to hold him another day.
1069
01:08:44,760 --> 01:08:47,263
That's right, Sir.
1070
01:08:47,263 --> 01:08:49,765
You're out of your minds,
both of you.
1071
01:08:50,266 --> 01:08:51,767
Do you have to play
with that thing?
1072
01:08:51,767 --> 01:08:54,270
I'm insecure, Captain.
1073
01:08:54,770 --> 01:08:56,772
But the question
still is,
1074
01:08:56,772 --> 01:08:58,774
can we hold him
another day?
1075
01:08:58,774 --> 01:08:59,775
I'm not finished.
1076
01:09:00,276 --> 01:09:01,277
You've allowed
your personal prejudice
1077
01:09:01,777 --> 01:09:02,778
to get in the way
of your judgment.
1078
01:09:03,279 --> 01:09:04,780
You've bungled
this whole thing
1079
01:09:04,780 --> 01:09:06,782
from beginning to end.
And you and your partner
1080
01:09:06,782 --> 01:09:08,284
have turned this entire
investigation
1081
01:09:08,784 --> 01:09:09,785
into a personal vendetta
against Reverend O'Malley.
1082
01:09:09,785 --> 01:09:11,287
Vendetta?
Vendetta!
1083
01:09:11,287 --> 01:09:13,289
O'Malley's a rotten,
thieving, lying--
1084
01:09:13,289 --> 01:09:14,790
It doesn't matter
what he is.
1085
01:09:14,790 --> 01:09:17,293
It's no concern
of yours anymore.
1086
01:09:17,293 --> 01:09:19,295
I'm taking you off the case.
1087
01:09:24,300 --> 01:09:25,301
Thank you, Sir.
1088
01:09:25,801 --> 01:09:27,303
What?
1089
01:09:27,303 --> 01:09:29,805
You want us off the case?
1090
01:09:31,307 --> 01:09:32,308
You got us off.
1091
01:09:39,315 --> 01:09:41,317
What was that all about?
1092
01:09:41,317 --> 01:09:42,818
I don't know.
1093
01:09:44,320 --> 01:09:45,821
But now I'm really worried.
1094
01:09:45,821 --> 01:09:46,822
Woman: Where is Deke?
1095
01:09:46,822 --> 01:09:47,823
Second woman:
There he is.
1096
01:09:47,823 --> 01:09:50,826
No pictures, no pictures.
1097
01:09:55,331 --> 01:09:56,832
Reverend O'Malley.
1098
01:09:56,832 --> 01:09:57,833
Yes, Sir.
1099
01:09:57,833 --> 01:10:00,336
Could we have one word
with you in private?
1100
01:10:00,836 --> 01:10:02,838
One word in private.
1101
01:10:05,841 --> 01:10:08,344
We understand you're
looking for a white man
1102
01:10:08,344 --> 01:10:10,346
and a bale of cotton.
1103
01:10:10,346 --> 01:10:12,348
We got 'em both.
1104
01:10:18,854 --> 01:10:21,357
Uh, Callahan,
will you excuse me?
1105
01:10:21,357 --> 01:10:23,359
Sister Minnie.
1106
01:10:23,359 --> 01:10:24,860
I'll see you later.
1107
01:10:53,389 --> 01:10:56,392
Well, there goes that
$87,000 promise you made.
1108
01:10:56,892 --> 01:10:58,894
We made, old buddy.
We made.
1109
01:10:58,894 --> 01:11:00,396
Yeah, we made.
1110
01:11:00,396 --> 01:11:02,398
The next time you're
making out an I.O.U.,
1111
01:11:02,398 --> 01:11:04,400
include me out, huh?
1112
01:11:04,400 --> 01:11:06,902
What we need is some
new bait for that trap.
1113
01:11:06,902 --> 01:11:08,904
A whole new kind of fox.
1114
01:11:08,904 --> 01:11:10,406
Look, man,
I'm not in any mood
1115
01:11:10,406 --> 01:11:13,909
for another one of your
goddamn colored fairy tales.
1116
01:11:13,909 --> 01:11:15,911
A stone fox.
1117
01:11:15,911 --> 01:11:16,912
Somebody
who wants O'Malley
1118
01:11:17,413 --> 01:11:18,414
worse than we do.
1119
01:11:21,417 --> 01:11:23,419
Hey, lady.
1120
01:11:23,919 --> 01:11:25,421
Where's my pastor?!
Where's my pastor?!
1121
01:11:25,921 --> 01:11:27,423
Now, hold on, now.
1122
01:11:27,423 --> 01:11:29,425
What did you--what did you
do with my pastor?
1123
01:11:29,425 --> 01:11:31,427
Wait a minute. Hold it.
Just a minute, now.
1124
01:11:31,927 --> 01:11:32,928
How the hell did you
get in here?
1125
01:11:32,928 --> 01:11:34,930
She's with the delegation.
Don't you remember?
1126
01:11:35,431 --> 01:11:37,433
If y'all don't give me
back my pastor,
1127
01:11:37,433 --> 01:11:39,435
I'm gonna punch you in
the stomach with this umbrella.
1128
01:11:39,435 --> 01:11:40,436
Now, watch it, Lady.
1129
01:11:40,436 --> 01:11:41,937
O'Malley ain't here.
He's been released.
1130
01:11:42,438 --> 01:11:43,939
Give me back my pastor.
1131
01:11:43,939 --> 01:11:45,441
O'Malley ain't here,
I tell you,
1132
01:11:45,441 --> 01:11:46,442
and if you don't get
the hell out of here
1133
01:11:46,942 --> 01:11:48,444
with all that noise,
I'm gonna jail you.
1134
01:11:58,454 --> 01:11:59,955
And stay out.
1135
01:12:01,457 --> 01:12:02,958
What's the matter
with that old bag?
1136
01:12:02,958 --> 01:12:04,960
My people.
1137
01:12:04,960 --> 01:12:05,961
My people.
1138
01:12:48,003 --> 01:12:49,004
Iris!
1139
01:12:49,004 --> 01:12:52,007
Don't "Iris" me, you
honey-dripping bastard!
1140
01:12:52,007 --> 01:12:53,509
Let go of me!
1141
01:12:53,509 --> 01:12:55,010
Take your hands off her.
1142
01:12:55,010 --> 01:12:56,011
Cool it, baby.
1143
01:12:56,011 --> 01:12:58,013
Get your hands
off of me.
1144
01:12:58,013 --> 01:12:59,014
Tie her up.
1145
01:12:59,014 --> 01:13:02,017
Nobody two-times Iris
and gets away with it.
1146
01:13:02,017 --> 01:13:04,019
Tie her up,
for god's sake.
1147
01:13:06,522 --> 01:13:08,524
Looks like I'm not
the only one
1148
01:13:08,524 --> 01:13:11,527
our preacher friend's
crossed.
1149
01:13:11,527 --> 01:13:14,029
What the--
what'd he do to you?
1150
01:13:14,029 --> 01:13:15,531
None of your
goddamn business.
1151
01:13:17,032 --> 01:13:18,534
Cut me loose, Calhoun.
1152
01:13:18,534 --> 01:13:20,536
Hand over the money,
1153
01:13:20,536 --> 01:13:22,037
I'll cut you loose.
1154
01:13:22,037 --> 01:13:24,039
How many times do I have
to tell you, you idiot?
1155
01:13:24,039 --> 01:13:25,541
I don't know
where it's at.
1156
01:13:25,541 --> 01:13:28,544
Mm-hmm.
What about Iris?
1157
01:13:28,544 --> 01:13:30,045
She don't know,
either.
1158
01:13:31,547 --> 01:13:35,050
Look, man,
quit playing games.
1159
01:13:35,050 --> 01:13:36,552
Hmm?
1160
01:13:36,552 --> 01:13:38,554
Cut me loose.
1161
01:13:44,560 --> 01:13:46,061
Partner!
1162
01:13:46,061 --> 01:13:47,563
Cal, I set the whole
thing up for you.
1163
01:13:47,563 --> 01:13:50,566
You were nothing
but a dumb convict
1164
01:13:50,566 --> 01:13:53,569
in row "c"
till I put you wise.
1165
01:13:53,569 --> 01:13:56,071
Yeah, you set it up
for me, bastard!
1166
01:13:56,071 --> 01:13:57,573
You set it up for me
to be the patsy
1167
01:13:57,573 --> 01:13:59,074
and you to take
the money and run!
1168
01:13:59,074 --> 01:14:01,076
I wouldn't cross you.
Cal, we're partners.
1169
01:14:01,076 --> 01:14:04,079
What about that little
old switch with the D.A.'s men?
1170
01:14:04,079 --> 01:14:06,081
That was just in case
you didn't arrive
1171
01:14:06,081 --> 01:14:07,583
with the meat wagon
in time.
1172
01:14:07,583 --> 01:14:10,085
And how about that little
old shoot-out in the junkyard?
1173
01:14:10,085 --> 01:14:12,087
I thought you guys
were cops.
1174
01:14:12,087 --> 01:14:13,088
I swear it.
1175
01:14:13,088 --> 01:14:15,591
Cal, cut me loose,
and we'll go
1176
01:14:15,591 --> 01:14:17,092
and find the money
and split it!
1177
01:14:17,092 --> 01:14:19,595
Con man
to the bitter end.
1178
01:14:21,597 --> 01:14:24,099
I ought to shoot you
right between your black eyes
1179
01:14:24,099 --> 01:14:25,601
for what you done to me,
1180
01:14:25,601 --> 01:14:27,603
but I'm gonna be
big about it.
1181
01:14:27,603 --> 01:14:31,106
Yeah. I'm gonna let you
buy your life back,
1182
01:14:31,106 --> 01:14:33,609
and all it's
gonna cost you
1183
01:14:34,109 --> 01:14:35,611
is all that 87 grand
1184
01:14:36,111 --> 01:14:37,613
stashed in that bale
of cotton.
1185
01:14:41,116 --> 01:14:42,117
Cotton?
1186
01:14:43,619 --> 01:14:45,621
Is that
what this is all about?
1187
01:14:46,121 --> 01:14:47,122
Yeah.
1188
01:14:47,122 --> 01:14:49,124
You know something?
1189
01:14:49,625 --> 01:14:52,127
Yeah, I know
where it's at.
1190
01:14:53,629 --> 01:14:55,631
All right...
1191
01:14:56,131 --> 01:14:57,132
Talk.
1192
01:14:57,132 --> 01:14:58,634
What's in it
for me?
1193
01:14:58,634 --> 01:14:59,635
Iris.
1194
01:15:00,135 --> 01:15:02,638
You shut up.
1195
01:15:02,638 --> 01:15:04,640
You talk,
1196
01:15:04,640 --> 01:15:07,142
or I'll blow
your brains out.
1197
01:15:07,142 --> 01:15:10,145
Hmmph. Yeah, that'll
get you exactly nowhere.
1198
01:15:10,145 --> 01:15:13,649
What you ought to do
is, uh...
1199
01:15:13,649 --> 01:15:16,652
Blow that mother's
brains out.
1200
01:15:16,652 --> 01:15:17,902
What?
1201
01:15:19,154 --> 01:15:22,157
Blow that two-timing
mother's brains out.
1202
01:15:23,659 --> 01:15:27,162
Then I'll show you
where the bale of cotton is.
1203
01:15:30,666 --> 01:15:32,167
You do it.
1204
01:15:32,167 --> 01:15:34,169
You untie me, and I will.
1205
01:15:34,169 --> 01:15:35,170
Untie her.
1206
01:15:36,672 --> 01:15:38,173
[Door closes]
1207
01:15:39,675 --> 01:15:40,676
Who followed you
here?
1208
01:15:40,676 --> 01:15:42,678
How in the hell
I know?
1209
01:15:58,193 --> 01:16:00,696
Iris, sweetheart,
1210
01:16:00,696 --> 01:16:02,698
baby, you found it.
1211
01:16:02,698 --> 01:16:06,201
You found that
bale of cotton.
1212
01:16:06,201 --> 01:16:07,703
Here, come on.
1213
01:16:07,703 --> 01:16:09,204
Untie these ropes, honey.
1214
01:16:09,204 --> 01:16:10,205
Come on, Iris.
1215
01:16:11,707 --> 01:16:13,208
Yeah, that's right.
1216
01:16:13,208 --> 01:16:14,710
Come on, honey.
1217
01:16:15,711 --> 01:16:17,713
Cut these ropes,
and let's get out--
1218
01:16:18,213 --> 01:16:19,214
uhh!
1219
01:16:22,217 --> 01:16:24,720
Ha ha! Ha, Iris!
1220
01:16:24,720 --> 01:16:25,721
Iris!
1221
01:16:26,221 --> 01:16:27,222
Ok, baby.
1222
01:16:28,724 --> 01:16:30,726
No, Iris,
I don't blame you.
1223
01:16:30,726 --> 01:16:32,728
Go ahead.
Do your thing.
1224
01:16:32,728 --> 01:16:35,731
But before
you kill me,
1225
01:16:36,231 --> 01:16:37,733
would you
do me a favor?
1226
01:16:37,733 --> 01:16:40,235
Don't beg me, Deke.
1227
01:16:40,235 --> 01:16:42,237
I ain't beggin'.
1228
01:16:42,237 --> 01:16:44,740
But would you mind
reaching your hand down
1229
01:16:44,740 --> 01:16:47,242
into my pocket
1230
01:16:47,242 --> 01:16:50,245
and taking out that
little old package?
1231
01:16:50,245 --> 01:16:52,748
Go ahead, Iris.
1232
01:16:55,751 --> 01:16:57,753
That's it, baby.
1233
01:16:59,755 --> 01:17:01,256
Go ahead.
1234
01:17:12,751 --> 01:17:14,253
Bat?
1235
01:17:14,253 --> 01:17:15,754
Billie Boy?
1236
01:17:21,760 --> 01:17:23,262
Halt!
1237
01:17:41,280 --> 01:17:42,281
God damn it!
1238
01:17:42,281 --> 01:17:44,283
Another fine mess
you got us into.
1239
01:17:44,283 --> 01:17:46,785
I got us into?
Shut up and shoot.
1240
01:17:51,790 --> 01:17:53,792
Hit it again.
1241
01:18:06,305 --> 01:18:08,307
Where are they, Iris?
1242
01:18:08,307 --> 01:18:09,308
Iris!
1243
01:18:09,308 --> 01:18:10,809
Now, where are they?
1244
01:18:11,310 --> 01:18:12,811
I'm talkin' to you!
1245
01:18:12,811 --> 01:18:14,313
Now, where are they?
1246
01:18:16,315 --> 01:18:18,817
All right, Iris.
Where's the door?
1247
01:18:20,319 --> 01:18:21,820
Hey, baby,
let's move it.
1248
01:18:28,327 --> 01:18:29,828
I'm gonna get out
an apb.
1249
01:18:29,828 --> 01:18:31,830
I'm gonna find those two
1250
01:18:31,830 --> 01:18:34,333
if it takes every cop
in this precinct.
1251
01:18:35,834 --> 01:18:37,336
Let me try, Sir.
1252
01:18:37,336 --> 01:18:39,338
I--I know them.
Their hangouts and all.
1253
01:18:39,338 --> 01:18:40,839
Uh, besides,
it was me they tricked.
1254
01:18:40,839 --> 01:18:41,840
Well, then,
you get them
1255
01:18:41,840 --> 01:18:44,343
and don't come
back here till you do.
1256
01:18:44,343 --> 01:18:46,845
Yes, Sir, Captain Bryce.
Yes, Sir.
1257
01:18:58,857 --> 01:19:00,359
Bryce on radio:
Attention, all cars.
1258
01:19:00,359 --> 01:19:02,361
Attention,
all cars.
1259
01:19:02,861 --> 01:19:05,364
Jones and Johnson have set fire
to house of God.
1260
01:19:05,364 --> 01:19:07,866
Proceeding west
on 125th street.
1261
01:19:07,866 --> 01:19:09,368
Apprehend at all costs.
1262
01:19:09,368 --> 01:19:10,869
[Siren]
1263
01:19:13,872 --> 01:19:15,874
[Music playing]
1264
01:19:32,391 --> 01:19:34,393
♪ Down south ♪
1265
01:19:34,893 --> 01:19:36,895
♪ we sweat and strained ♪
1266
01:19:36,895 --> 01:19:40,399
♪ We were the prisoners
of Cotton ♪
1267
01:19:40,399 --> 01:19:41,900
♪ prisoners of Cotton ♪
1268
01:19:41,900 --> 01:19:43,902
♪ But when Cotton
come to Harlem ♪
1269
01:19:43,902 --> 01:19:45,404
♪ Here comes Cotton ♪
1270
01:19:45,404 --> 01:19:47,406
♪ We kicked Cotton's ass ♪
1271
01:19:47,906 --> 01:19:50,409
♪ We kicked Cotton's ass ♪
1272
01:19:50,409 --> 01:19:52,411
♪ whoa, down south ♪
1273
01:19:52,411 --> 01:19:54,413
♪ Cotton was king ♪
1274
01:19:54,913 --> 01:19:57,916
♪ A black man's life
meant not a damn thing ♪
1275
01:19:57,916 --> 01:19:59,918
♪ a black man
not a damn thing ♪
1276
01:19:59,918 --> 01:20:01,920
♪ So when Cotton
come to Harlem ♪
1277
01:20:01,920 --> 01:20:02,921
♪ Here comes Cotton ♪
1278
01:20:02,921 --> 01:20:05,424
♪ Oh, I kicked
Cotton's ass ♪
1279
01:20:05,424 --> 01:20:07,926
♪ We kicked Cotton's ass ♪
1280
01:20:07,926 --> 01:20:12,931
♪ Oh, what is Cotton
doing here? ♪
1281
01:20:12,931 --> 01:20:17,436
♪ Whoa, we gonna make him
disappear ♪
1282
01:20:17,436 --> 01:20:21,940
♪ Know that we don't
need him to remind us ♪
1283
01:20:21,940 --> 01:20:26,445
♪ the bad old days
are far behind us ♪
1284
01:20:26,945 --> 01:20:27,946
♪ South ♪
1285
01:20:27,946 --> 01:20:29,948
♪ That's where
it all began ♪
1286
01:20:29,948 --> 01:20:33,452
♪ It looked like Cotton
was the man ♪
1287
01:20:33,452 --> 01:20:34,953
♪ Cotton was the man ♪
1288
01:20:34,953 --> 01:20:37,456
♪ Whoa, if Cotton
come to Harlem ♪
1289
01:20:37,456 --> 01:20:38,457
♪ here comes Cotton ♪
1290
01:20:38,457 --> 01:20:40,959
♪ Think I'll boot
Cotton's butt ♪
1291
01:20:40,959 --> 01:20:42,461
♪ We'll boot
Cotton's butt ♪
1292
01:20:42,961 --> 01:20:43,962
♪ I'll boot his butt ♪
1293
01:20:49,968 --> 01:20:50,969
Whoo!
1294
01:20:58,477 --> 01:20:59,227
Ha.
1295
01:21:00,979 --> 01:21:01,980
♪ Whoa ♪
1296
01:21:01,980 --> 01:21:04,983
♪ This is black country ♪
1297
01:21:04,983 --> 01:21:05,984
♪ It's Cotton,
It's Cotton ♪
1298
01:21:05,984 --> 01:21:08,487
♪ No, it's our territory ♪
1299
01:21:08,987 --> 01:21:09,988
♪ It's Cotton,
It's Cotton ♪
1300
01:21:09,988 --> 01:21:12,491
♪ There'll be no more
new Mama ♪
1301
01:21:12,991 --> 01:21:14,493
♪ or Uncle Tom ♪
1302
01:21:14,493 --> 01:21:17,496
♪ Hey, Little Bo-Weeble ♪
1303
01:21:17,496 --> 01:21:18,497
♪ best be gone ♪
1304
01:21:18,997 --> 01:21:20,999
♪ Down south ♪
1305
01:21:20,999 --> 01:21:23,001
♪ Cotton was boss ♪
1306
01:21:23,001 --> 01:21:26,004
♪ A human life
was no great loss ♪
1307
01:21:26,004 --> 01:21:27,506
♪ life was
no great loss ♪
1308
01:21:27,506 --> 01:21:30,008
♪ Whoa, if Cotton
come to Harlem ♪
1309
01:21:30,008 --> 01:21:31,009
♪ here comes Cotton ♪
1310
01:21:31,009 --> 01:21:33,512
♪ Think I'll kick
Cotton's ass ♪
1311
01:21:33,512 --> 01:21:34,513
♪ kick Cotton's ass ♪
1312
01:21:34,513 --> 01:21:36,014
♪ kick his ass ♪
1313
01:22:12,551 --> 01:22:14,052
Take it off!
1314
01:23:27,626 --> 01:23:29,628
Hi, Cal!
1315
01:23:34,132 --> 01:23:36,635
[Music stops playing]
1316
01:23:36,635 --> 01:23:38,637
What's going on?
1317
01:23:38,637 --> 01:23:39,638
What's going on?
1318
01:23:39,638 --> 01:23:42,140
Reverend O'Malley.
1319
01:23:47,646 --> 01:23:48,366
Oh!
Oh!
1320
01:23:49,648 --> 01:23:50,649
He's white.
1321
01:23:50,649 --> 01:23:52,150
Ha ha ha.
1322
01:23:53,151 --> 01:23:56,154
He's a white man.
[Chuckles]
1323
01:23:56,154 --> 01:23:58,156
I just can't
believe it.
1324
01:24:00,158 --> 01:24:01,159
He's white!
1325
01:24:01,159 --> 01:24:06,164
The same white man
who stole $87,000
1326
01:24:06,665 --> 01:24:07,666
of our people's
money!
1327
01:24:07,666 --> 01:24:09,167
[Murmuring]
1328
01:24:11,169 --> 01:24:13,672
Do you want him?!
1329
01:24:13,672 --> 01:24:15,674
[Shouting]
1330
01:24:16,174 --> 01:24:18,677
Get that honky!
1331
01:24:18,677 --> 01:24:20,679
Get that pig!
1332
01:24:20,679 --> 01:24:23,682
Kill the honky!
1333
01:24:35,193 --> 01:24:36,695
[Shotgun blast]
1334
01:24:41,199 --> 01:24:42,200
Throw him back!
1335
01:24:42,701 --> 01:24:44,703
He's mine!
1336
01:24:45,203 --> 01:24:45,923
Aw!
Oh!
1337
01:24:53,712 --> 01:24:55,213
All right,
assume the position.
1338
01:24:55,714 --> 01:24:57,215
You know it.
Spread 'em wide.
1339
01:24:57,215 --> 01:24:58,717
Here!
1340
01:24:59,718 --> 01:25:00,719
Ok, brother,
1341
01:25:00,719 --> 01:25:04,222
get that bale of cotton
down to the prop room
1342
01:25:04,222 --> 01:25:06,224
and clean up the stage.
1343
01:25:10,228 --> 01:25:12,230
Turn around and face
your audience,
1344
01:25:12,230 --> 01:25:14,232
Mr. bones.
1345
01:25:14,232 --> 01:25:17,736
Stick out your hands,
please, Mr. bones.
1346
01:25:24,242 --> 01:25:27,245
Fly this mother
to the moon!
1347
01:25:27,245 --> 01:25:29,247
[Cheering]
1348
01:25:33,251 --> 01:25:35,253
Now let's get on
with the show.
1349
01:25:40,759 --> 01:25:42,761
♪ Down in my soul ♪
1350
01:25:42,761 --> 01:25:44,262
♪ down in my soul ♪
1351
01:25:44,262 --> 01:25:47,766
♪ A girl
who's always rockin' ♪
1352
01:25:47,766 --> 01:25:49,768
♪ down in my soul ♪
1353
01:25:49,768 --> 01:25:50,769
♪ down in my soul ♪
1354
01:25:50,769 --> 01:25:52,771
♪ That old black road
squawkin' ♪
1355
01:25:52,771 --> 01:25:53,772
♪ oh, yeah ♪
1356
01:25:54,272 --> 01:25:55,774
♪ down in my soul, yeah ♪
1357
01:25:55,774 --> 01:25:57,275
♪ down in my soul ♪
1358
01:25:57,275 --> 01:26:00,278
♪ A fella
can't stop rollin' ♪
1359
01:26:00,278 --> 01:26:01,780
♪ down in my soul ♪
1360
01:26:01,780 --> 01:26:03,782
♪ down in my soul ♪
1361
01:26:03,782 --> 01:26:05,784
♪ Drivin'
what's been stolen ♪
1362
01:26:06,785 --> 01:26:08,787
♪ down in
the marshland ♪
1363
01:26:09,287 --> 01:26:12,791
♪ You can find
my soul there... ♪
1364
01:26:19,297 --> 01:26:20,799
♪ Down in my soul ♪
1365
01:26:20,799 --> 01:26:23,301
[Rustling]
1366
01:26:23,301 --> 01:26:24,803
♪ A girl
who's always rockin' ♪
1367
01:26:25,303 --> 01:26:25,804
♪ oh, yeah ♪
1368
01:26:26,304 --> 01:26:27,806
♪ down in my soul ♪
1369
01:26:27,806 --> 01:26:29,808
♪ down in my soul ♪
1370
01:26:29,808 --> 01:26:31,810
♪ A fella
that can't stop rollin' ♪
1371
01:26:31,810 --> 01:26:34,312
♪ down in
the marshland ♪
1372
01:26:34,813 --> 01:26:38,316
♪ you can find
my soul there... ♪
1373
01:26:41,319 --> 01:26:42,319
Aah!
1374
01:26:44,823 --> 01:26:47,325
Hold it, man.
1375
01:26:47,325 --> 01:26:49,327
Hold it
right there.
1376
01:26:49,327 --> 01:26:52,330
This ain't gonna
get us nowhere.
1377
01:26:54,332 --> 01:26:55,052
Man...
1378
01:26:57,836 --> 01:27:03,842
There's $87,000
in that bale.
1379
01:27:03,842 --> 01:27:04,562
50-50.
1380
01:27:06,344 --> 01:27:08,346
Right down the middle.
1381
01:27:08,346 --> 01:27:10,348
You steal money
from white folks,
1382
01:27:10,348 --> 01:27:11,850
that's your business.
1383
01:27:12,350 --> 01:27:15,353
But when you steal
from blacks,
1384
01:27:15,353 --> 01:27:16,354
that's my business.
1385
01:27:17,856 --> 01:27:21,359
You sound
just like my father.
1386
01:27:21,359 --> 01:27:23,361
Part preacher...
1387
01:27:24,863 --> 01:27:27,365
Part undertaker...
1388
01:27:27,365 --> 01:27:29,868
And part God.
1389
01:27:32,370 --> 01:27:33,371
Why don't you
take it easy, man?
1390
01:27:33,371 --> 01:27:35,373
Cool it. What's
the matter with you?
1391
01:27:35,373 --> 01:27:38,376
Black people been exploited
by white people.
1392
01:27:38,877 --> 01:27:42,380
Filth like you come along
skin 'em some more.
1393
01:27:42,380 --> 01:27:45,884
Judgment, Deke.
Judgment.
1394
01:27:46,384 --> 01:27:48,887
All right, man,
all right.
1395
01:27:48,887 --> 01:27:51,890
You, you keep
the whole thing.
1396
01:27:52,390 --> 01:27:54,392
I'll walk out of here,
1397
01:27:54,392 --> 01:27:56,394
and I promise you,
1398
01:27:56,394 --> 01:27:58,396
I'll never show my face
in Harlem again
1399
01:27:58,396 --> 01:28:00,899
as long as I live.
1400
01:28:00,899 --> 01:28:02,901
Well?
1401
01:28:02,901 --> 01:28:04,402
That's what you want,
ain't it?
1402
01:28:04,903 --> 01:28:05,403
No.
1403
01:28:05,904 --> 01:28:08,406
I want you.
1404
01:28:13,411 --> 01:28:14,412
Ed! Ed, listen!
1405
01:28:14,913 --> 01:28:17,916
For god's sake,
give me a chance!
1406
01:28:18,416 --> 01:28:19,918
I could be another--
1407
01:28:19,918 --> 01:28:22,921
another garvey, man!
Another Malcolm!
1408
01:28:23,922 --> 01:28:25,423
Aah!
1409
01:28:29,928 --> 01:28:30,929
God damn you!
1410
01:28:31,429 --> 01:28:32,430
I'll kill you!
1411
01:28:42,440 --> 01:28:43,441
Don't touch me!
1412
01:28:52,951 --> 01:28:54,452
No, no! No!
1413
01:28:57,455 --> 01:28:58,456
No!
1414
01:29:01,459 --> 01:29:02,961
O'Malley: Shoot him, Iris!
1415
01:29:19,477 --> 01:29:20,478
Iris: Aah!
1416
01:29:22,981 --> 01:29:24,983
Jarema,
she's your prisoner.
1417
01:29:24,983 --> 01:29:26,985
Now, look, you might even
make first-grade detective.
1418
01:29:26,985 --> 01:29:28,987
The money,
it's in the bale.
1419
01:29:30,488 --> 01:29:31,489
Yes, Sir.
1420
01:29:32,991 --> 01:29:36,494
♪ Oh, that salvation ♪
1421
01:29:36,995 --> 01:29:43,001
♪ no more of my sinful care
s oppressed ♪
1422
01:29:43,501 --> 01:29:47,505
♪ But in thy presence ♪
1423
01:29:47,505 --> 01:29:50,008
♪ ever blessed ♪
1424
01:29:50,008 --> 01:29:54,512
♪ oh, God
of my salvation ♪
1425
01:29:54,512 --> 01:29:56,514
♪ doo doo doo ♪
1426
01:29:56,514 --> 01:30:00,018
♪ Whoa, God
of my salvation ♪
1427
01:30:00,018 --> 01:30:03,021
♪ God of
my salvation ♪
1428
01:30:03,521 --> 01:30:05,023
♪ God of
my salvation ♪
1429
01:30:05,523 --> 01:30:09,527
♪ Talkin' 'bout
my salvation ♪
1430
01:30:09,527 --> 01:30:11,529
♪ God of my salvation ♪
1431
01:30:11,529 --> 01:30:17,035
♪ Talkin' 'bout
your salvation ♪
1432
01:30:17,035 --> 01:30:21,539
♪ Everybody's
salvation ♪
1433
01:30:21,539 --> 01:30:23,541
♪ God of
our salvation ♪
1434
01:30:23,541 --> 01:30:26,544
♪ salvation ♪
1435
01:30:26,544 --> 01:30:28,546
♪ God of
our salvation ♪
1436
01:30:28,546 --> 01:30:32,550
♪ salvation ♪
1437
01:30:33,051 --> 01:30:35,053
♪ God of
our salvation ♪
1438
01:30:35,053 --> 01:30:38,056
♪ God of our salvation ♪
1439
01:30:38,056 --> 01:30:41,059
♪ God of our salvation ♪
1440
01:30:41,059 --> 01:30:42,060
♪ salvation ♪
1441
01:30:42,060 --> 01:30:44,062
♪ God of our salvation ♪
1442
01:30:44,062 --> 01:30:45,563
♪ salvation ♪
1443
01:30:45,563 --> 01:30:47,565
♪ God of our salvation ♪
1444
01:30:47,565 --> 01:30:50,068
♪ God of our salvation ♪
1445
01:30:51,069 --> 01:30:52,570
♪ God of our salvation ♪
1446
01:30:53,071 --> 01:30:55,073
Brothers
and Sisters,
1447
01:30:55,573 --> 01:30:56,574
I want to talk to you
for a minute.
1448
01:30:56,574 --> 01:30:58,576
♪ Salvation ♪
1449
01:30:58,576 --> 01:31:00,078
Here, give me that mike.
1450
01:31:00,078 --> 01:31:01,579
Brothers and Sisters,
1451
01:31:01,579 --> 01:31:05,583
I just want to
talk to you...
1452
01:31:05,583 --> 01:31:06,584
For a minute!
1453
01:31:07,085 --> 01:31:08,586
He'll hang himself.
1454
01:31:08,586 --> 01:31:10,088
Hear. Hear, hear.
1455
01:31:10,088 --> 01:31:11,589
Brothers and Sisters,
1456
01:31:11,589 --> 01:31:14,092
I want to talk to you.
I want--I want--
1457
01:31:14,592 --> 01:31:15,593
god damn it!
1458
01:31:15,593 --> 01:31:17,095
Hey, wait a minute!
1459
01:31:17,095 --> 01:31:18,096
That's our preacher?
1460
01:31:18,596 --> 01:31:21,099
Brothers, Sisters,
1461
01:31:21,099 --> 01:31:24,602
these two here
want to beat me to death,
1462
01:31:24,602 --> 01:31:27,605
want to beat me,
Deke O'Malley.
1463
01:31:27,605 --> 01:31:29,107
You blew it,
Deke!
1464
01:31:29,107 --> 01:31:30,108
Get out of here!
1465
01:31:30,608 --> 01:31:32,610
No, no. Listen.
1466
01:31:33,111 --> 01:31:34,612
Listen, now.
1467
01:31:34,612 --> 01:31:37,115
I--listen, now. Ha.
1468
01:31:37,115 --> 01:31:39,117
I got--I got...
1469
01:31:39,617 --> 01:31:40,618
Listen to me!
1470
01:31:40,618 --> 01:31:42,620
I got something
to tell you!
1471
01:31:44,122 --> 01:31:46,124
Listen. No, no, no.
1472
01:31:46,124 --> 01:31:48,126
No, no. No!
1473
01:31:48,126 --> 01:31:50,628
No, don't--
don't turn your backs.
1474
01:31:50,628 --> 01:31:52,630
Don't. Listen to me.
1475
01:31:53,131 --> 01:31:55,633
Don't turn
your backs on me.
1476
01:31:58,636 --> 01:32:00,138
No. No, listen to me.
1477
01:32:00,138 --> 01:32:01,139
Listen to me.
1478
01:32:01,639 --> 01:32:03,641
Listen!
1479
01:32:03,641 --> 01:32:05,143
I can be like Malcolm!
1480
01:32:05,643 --> 01:32:07,145
Believe me!
1481
01:32:07,145 --> 01:32:09,147
Don't turn
your backs on me!
1482
01:32:09,147 --> 01:32:11,649
Don't turn your backs--
1483
01:32:12,150 --> 01:32:12,650
[clang]
1484
01:32:16,654 --> 01:32:18,656
Jarema, what the hell
is going on here?
1485
01:32:18,656 --> 01:32:19,406
Oh!
1486
01:32:20,658 --> 01:32:22,160
It's empty, Luddy.
1487
01:32:22,160 --> 01:32:23,161
What's empty?
1488
01:32:23,161 --> 01:32:27,165
Damn cotton bale
is empty.
1489
01:32:27,165 --> 01:32:27,915
Ha!
1490
01:32:28,666 --> 01:32:30,168
Where are they?
1491
01:32:30,168 --> 01:32:33,671
Where the hell are those
2 cops who was here?
1492
01:32:33,671 --> 01:32:35,673
What, you mean
Coffin Ed and Grave Digger?
1493
01:32:35,673 --> 01:32:37,175
Yeah.
1494
01:32:37,175 --> 01:32:40,178
Oh, man.
They've been gone.
1495
01:32:40,178 --> 01:32:41,679
[Laughing]
1496
01:32:45,183 --> 01:32:47,185
$87,000.
1497
01:32:47,685 --> 01:32:49,187
What the hell for?
1498
01:32:49,187 --> 01:32:50,188
Your whole operation
1499
01:32:50,188 --> 01:32:52,690
is sittin'
on a black volcano, man.
1500
01:32:52,690 --> 01:32:53,691
Right, Caspar?
1501
01:32:53,691 --> 01:32:55,693
Uh, I'm afraid
he's right, Tom.
1502
01:32:55,693 --> 01:32:59,197
You see, Tom, things
have changed up here.
1503
01:32:59,197 --> 01:33:00,698
Black people
are thinking about
1504
01:33:00,698 --> 01:33:03,201
taking over
white businesses.
1505
01:33:03,201 --> 01:33:04,202
Right, Caspar?
1506
01:33:04,202 --> 01:33:07,205
Right. I was just
reading an article
1507
01:33:07,205 --> 01:33:09,207
on black capitalism.
1508
01:33:09,207 --> 01:33:11,209
That's right.
1509
01:33:11,209 --> 01:33:13,211
And there ain't
no capitalism
1510
01:33:13,211 --> 01:33:14,212
bigger than yours
in Harlem.
1511
01:33:14,212 --> 01:33:16,214
Right, Caspar?
1512
01:33:16,214 --> 01:33:17,215
Right.
1513
01:33:17,215 --> 01:33:21,719
Now, the way I see things
is, uh, is organization.
1514
01:33:21,719 --> 01:33:24,722
Uh, and not only new blood,
1515
01:33:24,722 --> 01:33:26,224
but black blood,
1516
01:33:26,224 --> 01:33:30,228
improvin' the operation
around here.
1517
01:33:30,228 --> 01:33:34,232
Uh, seems to me that
there's a whole lot of money
1518
01:33:34,232 --> 01:33:36,234
uh, in just being black
these days.
1519
01:33:37,735 --> 01:33:38,736
So there's got
to be some way.
1520
01:33:39,237 --> 01:33:40,738
Hmm?
1521
01:33:40,738 --> 01:33:42,240
Sit down.
1522
01:33:47,745 --> 01:33:52,750
How much is it gonna cost me
to stop this kind of talk?
1523
01:33:52,750 --> 01:33:53,710
$87,000.
1524
01:33:59,257 --> 01:34:00,258
[Laughs]
1525
01:34:03,261 --> 01:34:05,263
Well,
that bale was empty.
1526
01:34:05,263 --> 01:34:07,765
That money must have
been planted in there.
1527
01:34:07,765 --> 01:34:09,267
Planted?
1528
01:34:09,267 --> 01:34:10,768
By who, you idiot?
1529
01:34:11,269 --> 01:34:12,770
Jones and Johnson?
1530
01:34:14,272 --> 01:34:16,774
Well, I still say the--
the bale was empty.
1531
01:34:16,774 --> 01:34:18,776
Well, it sure
ain't empty now.
1532
01:34:18,776 --> 01:34:20,278
Lieutenant, I think
you better count it.
1533
01:34:20,278 --> 01:34:21,279
Don't you?
1534
01:34:21,279 --> 01:34:22,280
Mm-hmm.
1535
01:34:22,280 --> 01:34:23,281
Oh,
I bet it's all here.
1536
01:34:23,781 --> 01:34:24,782
Well, perhaps
sergeant Jarema
1537
01:34:24,782 --> 01:34:26,284
ought to
count it himself.
1538
01:34:26,284 --> 01:34:28,786
You tricked me.
1539
01:34:29,287 --> 01:34:31,289
I don't know how you two
black bastards did it,
1540
01:34:31,289 --> 01:34:32,790
but you tricked me.
1541
01:34:32,790 --> 01:34:34,292
Jarema,
1542
01:34:34,292 --> 01:34:36,794
I want you to apologize
to these two officers
1543
01:34:36,794 --> 01:34:38,296
for that racial slur,
1544
01:34:38,296 --> 01:34:39,797
or I'll have your badge.
1545
01:34:42,300 --> 01:34:45,303
Aw, I apologize,
but...
1546
01:34:45,803 --> 01:34:46,804
But...
1547
01:34:49,307 --> 01:34:51,309
You'll, uh, have to
overlook Jarema.
1548
01:34:51,809 --> 01:34:53,811
He's...Had a bad day.
1549
01:34:55,313 --> 01:34:56,314
Haven't we all?
1550
01:34:57,315 --> 01:34:58,816
May we go, Captain?
1551
01:34:58,816 --> 01:35:01,819
May you--
of course.
1552
01:35:01,819 --> 01:35:03,321
Congratulations.
1553
01:35:03,321 --> 01:35:04,822
Thank you, Sir.
1554
01:35:05,823 --> 01:35:07,825
Ed, Digger.
1555
01:35:08,326 --> 01:35:09,827
Tell me something,
will ya?
1556
01:35:09,827 --> 01:35:12,830
What's a bale of cotton
doing in Harlem?
1557
01:35:18,836 --> 01:35:22,340
"Dear Grave Digger Jones
and Coffin Ed Johnson..."
1558
01:35:22,340 --> 01:35:24,842
Uncle Budd: If you're
still dragging the river
1559
01:35:24,842 --> 01:35:27,345
looking for the body
of old Uncle Budd
1560
01:35:27,345 --> 01:35:29,347
and the 87,000,
1561
01:35:29,347 --> 01:35:30,348
stop.
1562
01:35:30,348 --> 01:35:32,350
I am now
a retired gentleman
1563
01:35:32,850 --> 01:35:35,853
raising cotton on my villa
in Africa.
1564
01:35:35,853 --> 01:35:38,356
If you are ever
in this neck of the woods,
1565
01:35:38,356 --> 01:35:40,358
please drop in and see me.
1566
01:35:40,358 --> 01:35:43,861
"Yours truly,
Booker Washington Simms."
1567
01:35:43,861 --> 01:35:44,862
Ha ha ha!
1568
01:35:44,862 --> 01:35:47,365
Better known
as old Uncle Budd.
1569
01:35:47,365 --> 01:35:48,866
Ha ha ha ha!
1569
01:35:49,305 --> 01:36:49,577
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9nb89
Help other users to choose the best subtitles107953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.