All language subtitles for Cookies.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:51,300 --> 00:02:53,216 What's gotten into you? Are you crazy? 4 00:02:53,300 --> 00:02:54,216 What are you doing? 5 00:02:55,716 --> 00:02:56,841 Can't you see? Drawing. 6 00:02:59,133 --> 00:03:00,550 At 3:00 a.m.? 7 00:03:00,633 --> 00:03:02,425 I can't sleep. 8 00:03:02,508 --> 00:03:04,466 Turn off the light, please. Come to bed. 9 00:03:04,550 --> 00:03:06,925 We get up at 7:00 a.m. The kids go to the seamstress. 10 00:03:36,842 --> 00:03:37,884 Oh no! 11 00:03:37,967 --> 00:03:39,217 Please. 12 00:03:54,010 --> 00:03:54,885 Hello, ma'am. 13 00:03:56,052 --> 00:03:57,093 Hello, sir. 14 00:03:57,968 --> 00:04:01,385 Henri Serin, representative of Godineau. Am I bothering you? 15 00:04:01,552 --> 00:04:02,843 No, not at all. 16 00:04:04,302 --> 00:04:05,510 Have you been here long? 17 00:04:05,593 --> 00:04:06,635 Barely one month. 18 00:04:06,718 --> 00:04:09,093 I was looking at your store from outside. 19 00:04:09,177 --> 00:04:10,678 It's a real jewel. 20 00:04:10,761 --> 00:04:12,678 My husband decorated it. 21 00:04:12,761 --> 00:04:15,761 Give him my compliments. You see these things… 22 00:04:15,844 --> 00:04:17,678 Do you know our company? 23 00:04:17,844 --> 00:04:19,594 It would be a shame if I didn't. 24 00:04:19,761 --> 00:04:23,969 It's the oldest. We celebrated our 50th anniversary this year. 25 00:04:24,136 --> 00:04:27,261 We haven't had the opportunity to work with you. 26 00:04:27,428 --> 00:04:30,803 -We usually work with Jaulin. -Jaulin in Mans? 27 00:04:30,886 --> 00:04:33,094 -Very good. -We're old clients. 28 00:04:33,261 --> 00:04:35,136 I'm their daughter's godmother. 29 00:04:35,303 --> 00:04:37,761 -You see? -I do. 30 00:04:37,844 --> 00:04:40,136 Would you mind looking at the collection? 31 00:04:40,220 --> 00:04:41,345 No, go ahead. 32 00:04:41,429 --> 00:04:44,095 Because you know Godineau, 33 00:04:44,179 --> 00:04:46,387 you know the slogan, 34 00:04:46,470 --> 00:04:49,887 "Quality, solidity, waterproof." 35 00:04:49,970 --> 00:04:52,679 This year, the company has made a big effort 36 00:04:52,762 --> 00:04:55,220 with respect to both models and colors. 37 00:04:55,304 --> 00:04:59,095 We renewed the entire collection without increasing our prices. 38 00:04:59,179 --> 00:05:00,887 It's considerable. 39 00:05:00,970 --> 00:05:04,054 We have the 48 with eight ribs, the 56 with ten ribs, 40 00:05:04,220 --> 00:05:06,387 the 60 with ten ribs for ladies. 41 00:05:06,554 --> 00:05:09,179 And our legendary 63 with eight and ten ribs 42 00:05:09,262 --> 00:05:12,305 that you must know and which is our workhorse 43 00:05:12,388 --> 00:05:14,305 in a large range of colors, 44 00:05:14,388 --> 00:05:17,471 including classic black, bright red, yellows, 45 00:05:17,638 --> 00:05:18,638 and tones of green. 46 00:05:18,721 --> 00:05:23,180 Flat umbrellas, round umbrellas, lined, invisible ribs, rounded storm flap, 47 00:05:23,346 --> 00:05:25,263 Thai parasols, 48 00:05:25,430 --> 00:05:28,180 and our standard model church umbrella 49 00:05:28,263 --> 00:05:29,888 in the usual dimensions 50 00:05:29,971 --> 00:05:33,388 but in a varied, youthful range of colors. 51 00:05:33,471 --> 00:05:36,388 A leather-wrapped java handle. 52 00:05:36,471 --> 00:05:38,930 Very classic. Black plastic, 53 00:05:39,013 --> 00:05:42,014 cherry wood, exotic wood, bamboo, 54 00:05:42,097 --> 00:05:43,556 imitation bamboo, 55 00:05:43,639 --> 00:05:47,722 and our entire country-style collection 56 00:05:47,806 --> 00:05:51,014 in very warm colors you can admire. 57 00:06:48,224 --> 00:06:50,141 You missed her by ten minutes. 58 00:06:50,224 --> 00:06:52,058 She went to the hairdresser. 59 00:06:52,141 --> 00:06:53,683 I can't decide without her. 60 00:06:53,766 --> 00:06:54,933 She does the ordering. 61 00:06:55,016 --> 00:06:57,141 -I understand. -Come back tomorrow morning. 62 00:06:57,224 --> 00:06:58,433 -My wife will be here. -Fine. 63 00:06:59,724 --> 00:07:01,974 -At what time do you open? -At nine o'clock. 64 00:07:02,058 --> 00:07:03,766 Then I'll come by tomorrow. 65 00:07:10,392 --> 00:07:12,267 -I'm very sorry. -It's fine. 66 00:07:12,934 --> 00:07:14,600 -Good day, sir. -Goodbye. 67 00:07:15,309 --> 00:07:17,225 -What's your name again? -Serin. 68 00:07:18,017 --> 00:07:19,600 Serin. 69 00:07:19,684 --> 00:07:21,850 Excuse me. 70 00:07:55,685 --> 00:08:00,435 WEDDINGS 71 00:08:12,019 --> 00:08:14,186 -I'll put you in back. -Overlooking the courtyard. 72 00:08:14,269 --> 00:08:17,852 Yes. Leave your things here. 73 00:08:17,936 --> 00:08:19,727 The girl will bring them up. 74 00:08:19,811 --> 00:08:22,311 You can go directly to the dining room if you wish. 75 00:08:22,394 --> 00:08:24,519 We advanced dinner time by 15 minutes 76 00:08:24,602 --> 00:08:27,852 to allow certain clients to watch TV. 77 00:08:58,895 --> 00:09:00,312 -Hello. -Hello. 78 00:09:00,395 --> 00:09:02,228 -How are you? -Very well. You? 79 00:09:02,312 --> 00:09:03,437 I'm fine. 80 00:09:11,063 --> 00:09:14,021 -Staying in the area? -Two or three days more. 81 00:09:21,229 --> 00:09:22,771 There's sautéed rabbit. 82 00:09:25,396 --> 00:09:27,646 Give me the number 11, then. 83 00:09:29,021 --> 00:09:32,563 And I'll start with a beet salad. 84 00:09:32,646 --> 00:09:34,396 -Something to drink? -Red wine. 85 00:10:21,690 --> 00:10:23,690 Mr. Serin. 86 00:10:23,773 --> 00:10:25,190 Well, this is a surprise. 87 00:10:25,273 --> 00:10:26,440 Hello, Mrs. Licois. 88 00:10:27,106 --> 00:10:29,940 -You're lucky. I was about to close. -Really? 89 00:10:30,565 --> 00:10:32,023 Guess what I brought you. 90 00:10:40,441 --> 00:10:43,024 -You did it? -A promise is a promise. 91 00:10:43,191 --> 00:10:45,316 You're so nice! 92 00:10:46,774 --> 00:10:49,941 I thought it was a joke the other day. 93 00:10:50,024 --> 00:10:51,024 Of course not. 94 00:10:51,191 --> 00:10:53,232 It's so beautiful! 95 00:10:53,316 --> 00:10:54,399 You like it? 96 00:10:54,482 --> 00:10:56,232 The colors are gorgeous. 97 00:10:56,316 --> 00:10:58,607 You have so much talent. 98 00:10:59,191 --> 00:11:00,691 It's yours. 99 00:11:00,774 --> 00:11:01,816 It's a gift. 100 00:11:05,607 --> 00:11:08,983 You've spoiled me! You've made me look like a young girl. 101 00:11:09,150 --> 00:11:11,317 I didn't invent anything. It's all you. 102 00:11:13,275 --> 00:11:15,817 You know how to speak to women. 103 00:11:17,692 --> 00:11:22,233 To think you do this job when you have such talent. 104 00:11:22,317 --> 00:11:24,817 Life isn't fair, really. 105 00:11:24,900 --> 00:11:28,025 -That's what I told my husband-- -He isn't here? 106 00:11:28,108 --> 00:11:29,608 -No, he's in Nantes. -Okay. 107 00:11:29,692 --> 00:11:32,900 He went to visit his sister. He'll be back tomorrow evening. 108 00:11:33,067 --> 00:11:36,275 I'll put it in the dining room. How chic! 109 00:11:37,400 --> 00:11:39,818 Wait. It isn't very dry. 110 00:11:40,776 --> 00:11:43,859 You're really too nice. Let me give you a kiss. 111 00:11:56,859 --> 00:11:58,901 Do you get three stations on the TV? 112 00:11:58,984 --> 00:12:00,943 No, only two. 113 00:12:06,359 --> 00:12:08,444 Look how beautiful it is there. 114 00:12:08,527 --> 00:12:10,027 Above my buffet. 115 00:12:14,944 --> 00:12:16,985 It looks a bit like a Matisse. 116 00:12:17,069 --> 00:12:18,319 It's magnificent. 117 00:12:26,902 --> 00:12:27,860 Oh, Mr. Henri. 118 00:12:27,944 --> 00:12:31,027 -You'll make me do something naughty. -I'm counting on it. 119 00:12:31,110 --> 00:12:32,735 You're such a tease! 120 00:12:33,735 --> 00:12:38,486 Mr. Licois better watch out if his clients knew the treasure I have. 121 00:12:38,653 --> 00:12:41,153 Mr. Henri, be reasonable. 122 00:12:41,320 --> 00:12:43,028 I have a bit of plum brandy. 123 00:12:43,111 --> 00:12:45,403 Tell me what you think of it. It's wonderful. 124 00:12:59,736 --> 00:13:03,111 Since we first started eating dinner, I've had an idea in my head. 125 00:13:04,278 --> 00:13:06,195 But I hesitate to ask you. 126 00:13:07,153 --> 00:13:08,112 Go ahead. 127 00:13:08,862 --> 00:13:11,654 It's something I've always dreamed of. 128 00:13:13,946 --> 00:13:15,112 What is it? 129 00:13:17,029 --> 00:13:19,237 I'd like to pose for you someday. 130 00:13:21,362 --> 00:13:22,946 Really? How? 131 00:13:24,779 --> 00:13:26,862 Nude or in lingerie. As you wish. 132 00:13:28,571 --> 00:13:30,696 I've always dreamed of being a model. 133 00:13:31,571 --> 00:13:34,321 It must be fantastic to model pieces. 134 00:13:35,571 --> 00:13:38,072 Tell me. All of that is very pretty. 135 00:13:44,738 --> 00:13:47,655 Isn't it? Mrs. Licois is holding her own. 136 00:13:47,738 --> 00:13:49,572 I think so. 137 00:13:54,280 --> 00:13:56,322 Don't move. 138 00:13:56,405 --> 00:13:59,072 No. Stay in that position. 139 00:13:59,697 --> 00:14:01,197 I'm frightened. 140 00:14:01,280 --> 00:14:03,113 The master is looking at me. 141 00:14:04,655 --> 00:14:06,363 It isn't very esthetic. 142 00:14:06,447 --> 00:14:07,989 Lower your panties a bit. 143 00:14:09,823 --> 00:14:10,823 Like this? 144 00:14:11,823 --> 00:14:13,864 No. A bit more. 145 00:14:15,823 --> 00:14:16,948 Turn towards me a bit. 146 00:14:17,031 --> 00:14:19,656 Mr. Henri! I can't take it anymore! 147 00:14:19,739 --> 00:14:21,906 I'm in such a state! I have to calm down! 148 00:14:22,073 --> 00:14:24,614 -Oh, Mr. Henri. -Yes. 149 00:14:24,698 --> 00:14:26,656 What's wrong, my dear girl? 150 00:14:29,323 --> 00:14:31,323 -Huh? -Mr. Henri. 151 00:14:38,115 --> 00:14:41,949 Mr. Henri! No! 152 00:14:44,990 --> 00:14:46,449 You're crazy! 153 00:14:47,615 --> 00:14:50,990 What's gotten into you! 154 00:14:51,074 --> 00:14:52,574 Mr. Henri! 155 00:15:00,157 --> 00:15:02,074 Don't move. 156 00:15:15,116 --> 00:15:17,783 So things aren't going well with your wife? 157 00:15:18,533 --> 00:15:20,783 How can I get along with that idiot? 158 00:15:22,116 --> 00:15:24,283 She's Catholic, a bigot. 159 00:15:25,825 --> 00:15:26,908 She's a piece of trash. 160 00:15:27,866 --> 00:15:29,325 Poor Mr. Henri. 161 00:15:30,491 --> 00:15:32,700 A man like you, so kind. 162 00:15:32,783 --> 00:15:35,908 With such talent. What a waste! 163 00:15:35,991 --> 00:15:37,992 I've held on for the kids. 164 00:15:38,076 --> 00:15:39,867 How are they? 165 00:15:39,951 --> 00:15:42,242 Like their mother. He's a little Nazi. 166 00:15:42,326 --> 00:15:44,742 And my daughter takes me for a fool. 167 00:15:45,451 --> 00:15:47,117 So you're not happy at home. 168 00:15:51,284 --> 00:15:53,034 I'm only happy when I'm traveling. 169 00:15:53,117 --> 00:15:54,159 And still… 170 00:15:55,659 --> 00:15:56,909 This evening… 171 00:15:59,076 --> 00:16:00,117 I'm happy. 172 00:16:01,659 --> 00:16:03,284 That's nice. 173 00:16:03,367 --> 00:16:06,326 I ruined my life for those three idiots. 174 00:16:06,409 --> 00:16:07,743 Don't say that. 175 00:16:08,952 --> 00:16:12,118 I admit that the first time I saw your wife, 176 00:16:12,202 --> 00:16:14,118 I thought you didn't go well together. 177 00:16:15,202 --> 00:16:17,618 Such a cold, curt woman 178 00:16:17,702 --> 00:16:20,035 with such a warm man like you. 179 00:16:21,368 --> 00:16:24,493 If you could see that fool. She doesn't even know what a penis is. 180 00:16:24,577 --> 00:16:26,827 -Mr. Henri. -It's true. 181 00:16:29,618 --> 00:16:31,118 You smell like sex. 182 00:16:32,535 --> 00:16:33,618 Not Holy water. 183 00:16:33,785 --> 00:16:36,703 Mr. Henri. You have such expressions. 184 00:16:40,869 --> 00:16:42,328 Mr. Henri. 185 00:16:47,411 --> 00:16:49,328 Mr. Henri. 186 00:16:49,411 --> 00:16:51,244 Mr. Henri. 187 00:16:51,328 --> 00:16:52,744 Mr. Henri. 188 00:16:55,119 --> 00:16:57,161 Oh, no! Not there! 189 00:16:57,244 --> 00:16:58,744 Not there, Mr. Henri! 190 00:16:58,911 --> 00:17:00,411 No, let me. 191 00:17:00,494 --> 00:17:02,744 Let me. Let me live, let me breathe! 192 00:17:03,828 --> 00:17:05,328 Oh my God, I'm suffocating. 193 00:17:05,494 --> 00:17:07,079 -Henri. -You're so good. 194 00:17:07,162 --> 00:17:08,245 Henri! 195 00:17:10,620 --> 00:17:11,870 You smell good. 196 00:17:13,412 --> 00:17:15,579 You smell good. 197 00:17:15,662 --> 00:17:17,079 You're good! 198 00:17:17,162 --> 00:17:18,912 You're good! 199 00:17:18,995 --> 00:17:20,870 Oh my God! 200 00:17:20,954 --> 00:17:23,662 Oh my God. Damn. 201 00:17:26,370 --> 00:17:28,454 -Goodbye. -Goodbye, Mr. Serin. 202 00:17:28,537 --> 00:17:31,245 UMBRELLAS 203 00:18:03,788 --> 00:18:06,289 -Where are you going? -To Redon. 204 00:18:06,372 --> 00:18:07,872 To Redon? Hop in. 205 00:18:07,956 --> 00:18:09,872 God must have sent you. 206 00:18:14,497 --> 00:18:16,539 God will reward you, I'm sure. 207 00:18:16,622 --> 00:18:18,581 That would shock me. 208 00:18:18,664 --> 00:18:21,789 He recognizes his children through little things like this. 209 00:18:21,872 --> 00:18:23,831 Everyday little actions. 210 00:18:23,914 --> 00:18:26,414 You know, I've never believed that nonsense. 211 00:18:26,497 --> 00:18:28,831 Don't lose hope. It can still happen. 212 00:18:28,914 --> 00:18:31,081 God works in mysterious ways. 213 00:18:31,164 --> 00:18:33,456 -What a beautiful day! -Yes. 214 00:18:33,539 --> 00:18:37,540 The sun on the Scotch brooms is another blessing from God. 215 00:18:38,665 --> 00:18:40,457 Forty-nine. You're from Maine-et-Loire? 216 00:18:40,540 --> 00:18:41,832 Yes, I'm from Saumur. 217 00:18:41,915 --> 00:18:44,082 Saumur. 218 00:18:45,082 --> 00:18:48,290 The abbey of Saint-Maur The banks of the Loire 219 00:18:48,373 --> 00:18:51,165 More my little Liré than Mount Palatin 220 00:18:51,248 --> 00:18:54,748 And more than the sea air The soft Angevin 221 00:18:54,832 --> 00:18:58,457 Yesterday I was in your area on a pilgrimage to Notre-Dame de Béhuard. 222 00:18:58,540 --> 00:19:00,665 You know that hole? 223 00:19:00,748 --> 00:19:01,707 Of course. 224 00:19:01,790 --> 00:19:03,623 I used to go there when I was a kid. 225 00:19:03,707 --> 00:19:05,498 What a farce. 226 00:19:06,583 --> 00:19:09,749 We did so many stupid things there! 227 00:19:09,833 --> 00:19:11,541 And Brittany? Have you been there? 228 00:19:11,624 --> 00:19:14,249 I could cross it with my eyes closed. 229 00:19:14,333 --> 00:19:16,208 I'm a traveling salesman. 230 00:19:16,291 --> 00:19:18,374 I suspected as much. Something told me 231 00:19:18,458 --> 00:19:21,416 you were a highwayman like me. 232 00:19:21,499 --> 00:19:24,041 Really? And what do you do? 233 00:19:24,124 --> 00:19:26,291 I'm a door-to-door salesman. 234 00:19:26,374 --> 00:19:28,541 I'm in constant contact with God, 235 00:19:28,624 --> 00:19:32,541 and I go from pilgrimage to pilgrimage to spread the good word. 236 00:19:32,624 --> 00:19:34,333 Stop your nonsense. 237 00:19:36,250 --> 00:19:39,167 Heaven's angels have set out. 238 00:19:39,250 --> 00:19:41,125 And the time is near 239 00:19:41,209 --> 00:19:45,375 where Heaven's army will strike down the bad angels. 240 00:19:46,834 --> 00:19:48,792 -Why are you laughing? -I don't know. 241 00:19:48,875 --> 00:19:50,875 Because you're moving, old chap. 242 00:19:50,959 --> 00:19:53,167 You need some help! 243 00:19:55,542 --> 00:19:58,250 You're wrong to laugh. You're one of God's chosen ones. 244 00:19:58,334 --> 00:20:00,667 -Yeah. -But you don't know it. 245 00:20:01,584 --> 00:20:03,209 You will come to Christ, 246 00:20:03,292 --> 00:20:05,585 I'm sure, but the time 247 00:20:05,668 --> 00:20:07,126 hasn't come yet. 248 00:20:10,876 --> 00:20:14,043 Good wine gladdens 249 00:20:14,126 --> 00:20:16,293 a person's heart. 250 00:20:16,376 --> 00:20:17,376 Here. 251 00:20:28,793 --> 00:20:31,835 It's here. The first house on the left. 252 00:20:44,419 --> 00:20:45,961 I live with my sister. 253 00:20:46,044 --> 00:20:47,377 Don't be surprised. 254 00:20:47,461 --> 00:20:51,211 She's a bit curious, but she's not a bad woman. 255 00:21:09,670 --> 00:21:11,170 What did you do? 256 00:21:11,253 --> 00:21:14,670 I waited for you for an hour. I ended up eating alone. 257 00:21:14,753 --> 00:21:17,170 You know you get your shot on Thursday. 258 00:21:17,253 --> 00:21:19,462 Sister Saint-Jean de Dieu came and left. 259 00:21:21,087 --> 00:21:23,212 This gentlemen invited me for supper. 260 00:21:23,295 --> 00:21:26,962 Mr. Serin is a traveling salesman. He picked me up at the Vannes exit, 261 00:21:27,045 --> 00:21:29,503 and since he was going to a hotel, 262 00:21:29,587 --> 00:21:31,795 I told him he could come and sleep here tonight. 263 00:21:31,878 --> 00:21:32,962 Come in. 264 00:21:33,045 --> 00:21:36,838 I don't want to bother you, but your brother really insisted… 265 00:21:38,379 --> 00:21:43,171 Isn't hospitality one of the first signs of Christian charity? 266 00:21:43,254 --> 00:21:44,504 Come in. 267 00:21:44,588 --> 00:21:47,338 A piece of advice. Take the shoe covers. 268 00:22:11,714 --> 00:22:14,089 I kept you a bit of rice cake. 269 00:22:14,172 --> 00:22:15,547 Thanks. I don't want any. 270 00:22:15,630 --> 00:22:18,005 -Mr. Serin. -No, thank you. 271 00:22:18,172 --> 00:22:21,339 I thought we could give him Mom's room. 272 00:22:22,547 --> 00:22:24,755 You know it isn't made up. 273 00:22:26,047 --> 00:22:28,714 I'll help you bring your things in. 274 00:22:30,797 --> 00:22:32,672 You can clear the table. 275 00:22:57,173 --> 00:22:59,798 -You'll be comfortable here. -Okay. 276 00:22:59,881 --> 00:23:03,256 It's nothing fancy, but the bed is good. 277 00:23:08,382 --> 00:23:10,799 Well, I'll be leaving. 278 00:23:10,882 --> 00:23:14,507 I won't see you tomorrow. I'm leaving early for Mont-Saint-Michel. 279 00:23:14,591 --> 00:23:15,674 Very well. 280 00:23:15,757 --> 00:23:19,424 If you ever pass by Redon again, come and say hello. 281 00:23:19,507 --> 00:23:21,091 We'll chat. 282 00:23:21,174 --> 00:23:24,341 Spiritually, so many things separate us. 283 00:23:24,424 --> 00:23:25,341 Thanks again. 284 00:23:25,424 --> 00:23:27,007 -No, thank you. -Good evening. 285 00:23:27,091 --> 00:23:28,216 Yes, good evening. 286 00:24:04,509 --> 00:24:07,051 If you need anything, we're at the end of the hall. 287 00:24:07,134 --> 00:24:08,343 Thank you, ma'am. 288 00:24:14,593 --> 00:24:15,926 Good evening, ma'am. 289 00:26:15,347 --> 00:26:16,388 Crazy old woman. 290 00:26:37,889 --> 00:26:40,723 Man! I hit a guy. 291 00:26:53,973 --> 00:26:55,639 What is that? 292 00:27:00,098 --> 00:27:01,181 Oh… 293 00:27:09,307 --> 00:27:10,599 Oh no. 294 00:27:20,057 --> 00:27:21,182 The idiot. 295 00:29:27,478 --> 00:29:28,686 Good evening, gentlemen. 296 00:29:30,519 --> 00:29:34,145 Sorry to bother you. I had an accident on the road. 297 00:29:34,729 --> 00:29:37,145 Can you tell me how far the next village is? 298 00:29:41,812 --> 00:29:43,937 Is the next village far? 299 00:29:48,145 --> 00:29:49,645 Get that out of here. 300 00:29:52,145 --> 00:29:54,270 What's the big idea? Are you crazy? 301 00:29:54,354 --> 00:29:57,270 Leave me alone! I asked about the village! 302 00:29:57,354 --> 00:29:59,562 -I hit a boar! -Stop. 303 00:30:02,771 --> 00:30:05,813 There have never been boars around here. 304 00:30:05,980 --> 00:30:07,605 Well. 305 00:30:07,688 --> 00:30:10,313 I have blood all over my hands. And hair. 306 00:30:14,688 --> 00:30:16,813 So? Is there a garage around here? 307 00:30:22,730 --> 00:30:24,355 Bunch of crazies! 308 00:30:31,230 --> 00:30:34,647 FAST TOWING - REPAIRS LE GUIDEN 309 00:30:56,981 --> 00:30:59,022 It doesn't look very good. 310 00:30:59,106 --> 00:31:02,398 If the undercarriage was hit, it'll have to be checked for damage. 311 00:31:02,482 --> 00:31:05,357 A chassis frame side rail may be bent. 312 00:31:05,440 --> 00:31:07,732 I'll have to get parts from Quimper. 313 00:31:09,023 --> 00:31:11,773 Do you need to take anything from the car? 314 00:31:11,857 --> 00:31:13,315 Can I wash my hands? 315 00:31:13,398 --> 00:31:15,690 Sure. There's a sink just behind there. 316 00:31:16,982 --> 00:31:19,482 I'll take it in and hoist it up. 317 00:31:44,316 --> 00:31:45,608 Gentlemen. 318 00:31:52,566 --> 00:31:54,774 Give me a Byrrh, please. 319 00:32:07,442 --> 00:32:09,025 Dammit! 320 00:32:10,942 --> 00:32:12,609 Go on, Naïk, another round. 321 00:32:21,859 --> 00:32:23,442 Excuse me. Do you happen to know 322 00:32:23,525 --> 00:32:26,150 an inexpensive hotel with good food? 323 00:32:28,525 --> 00:32:30,067 Well, there's the Coq Hardi. 324 00:32:30,150 --> 00:32:31,901 On the church square. 325 00:32:32,776 --> 00:32:35,735 Or the Guérec boarding house on the edge of town. 326 00:32:35,818 --> 00:32:37,818 -On Pont-Aven Road. -Thank you. 327 00:32:42,443 --> 00:32:43,485 Passing through? 328 00:32:43,568 --> 00:32:46,693 No, I had a car accident. 329 00:32:46,776 --> 00:32:47,776 What side? 330 00:32:48,485 --> 00:32:51,735 Three miles from here, on Quimperlé Road. 331 00:32:51,818 --> 00:32:54,151 An accident. Was it serious? 332 00:32:54,235 --> 00:32:55,235 No. 333 00:32:56,860 --> 00:32:59,651 The car got the worst of it. I hit a boar. 334 00:32:59,735 --> 00:33:00,818 A boar? 335 00:33:02,277 --> 00:33:03,319 Sure it wasn't a badger? 336 00:33:03,902 --> 00:33:06,444 No. It was a boar. 337 00:33:06,527 --> 00:33:08,527 I didn't think there were any in the region. 338 00:33:08,694 --> 00:33:10,694 Yes, they come from the forest in Carnoët. 339 00:33:10,861 --> 00:33:13,569 I had my car towed. I'd like to spend the night here. 340 00:33:13,652 --> 00:33:16,319 Mrs. Guérec. You'll be best off there. 341 00:33:16,402 --> 00:33:18,694 -Or in Pont-Aven, but it's not close. -No. 342 00:33:18,777 --> 00:33:19,944 Are you from around here? 343 00:33:20,027 --> 00:33:22,486 No, I'm on my rounds. I'm a traveling salesman. 344 00:33:22,569 --> 00:33:24,736 You sell things for painting? 345 00:33:24,819 --> 00:33:28,194 Umbrellas. That's a portrait for a client. 346 00:33:28,277 --> 00:33:31,027 -Trying out painting? -A bit. 347 00:33:31,111 --> 00:33:32,237 As an amateur. 348 00:33:33,028 --> 00:33:34,445 Let's shake hands. 349 00:33:35,487 --> 00:33:37,362 I'm a painter too. 350 00:33:38,403 --> 00:33:39,695 But a professional one. 351 00:33:40,987 --> 00:33:42,403 Can I see? 352 00:33:42,487 --> 00:33:43,528 Yes. 353 00:33:43,612 --> 00:33:44,612 -If you want. -Yes. 354 00:33:44,695 --> 00:33:45,903 It isn't finished. 355 00:33:45,987 --> 00:33:47,403 No big deal. 356 00:33:53,987 --> 00:33:55,778 That's solid. 357 00:33:55,862 --> 00:33:58,695 I have to add to it. It isn't finished. 358 00:33:59,487 --> 00:34:01,988 -I'm not happy with the hands. -No. 359 00:34:02,071 --> 00:34:03,279 It's well done. 360 00:34:04,904 --> 00:34:07,529 Forget that business. You'll sleep at the house. 361 00:34:07,613 --> 00:34:09,529 -I don't want to bother you, sir. -Come on! 362 00:34:09,613 --> 00:34:13,488 We owe each other that as colleagues. And no need for formalities. 363 00:34:13,571 --> 00:34:14,779 My name's Émile. 364 00:34:15,696 --> 00:34:18,904 I've got a great house on the banks of the river. 365 00:34:18,988 --> 00:34:20,696 I paid 65,000 francs for it. 366 00:34:21,654 --> 00:34:25,238 The dirty folk of Pont-Aven couldn't buy that. 367 00:34:25,321 --> 00:34:26,571 Do you ever show your work? 368 00:34:26,654 --> 00:34:28,071 Are you kidding? 369 00:34:28,154 --> 00:34:29,946 I don't give a shit. 370 00:34:30,029 --> 00:34:32,530 I renounced art a long time ago. 371 00:34:32,614 --> 00:34:33,947 I make cash. 372 00:34:35,364 --> 00:34:39,155 I don't look at myself and say I'm a genius. 373 00:34:39,239 --> 00:34:41,114 I work for tourists. 374 00:34:41,197 --> 00:34:43,864 I decorate ballrooms, inns. 375 00:34:43,947 --> 00:34:47,489 It's huge. I have panels that measure five by three meters. 376 00:34:47,572 --> 00:34:49,197 It's impressive. 377 00:34:49,947 --> 00:34:51,739 It's a fresco. 378 00:35:06,740 --> 00:35:07,781 See, that's it. 379 00:35:10,490 --> 00:35:12,198 I did it all myself. 380 00:35:13,573 --> 00:35:14,948 The foundations and everything. 381 00:35:16,323 --> 00:35:19,531 The patio there faces south. It goes right to the river. 382 00:35:22,156 --> 00:35:24,906 Only the thatched roof is left. I asked a thatcher to do it. 383 00:35:28,281 --> 00:35:29,740 And that's the Bélon. 384 00:35:31,574 --> 00:35:33,449 What do you think? 385 00:35:33,532 --> 00:35:35,157 It's a beautiful area. 386 00:35:36,907 --> 00:35:38,366 It's my life's work. 387 00:35:47,199 --> 00:35:48,366 Kitten! 388 00:35:50,574 --> 00:35:51,699 Kitten! 389 00:35:52,699 --> 00:35:54,074 Where is she? 390 00:35:56,699 --> 00:35:58,074 Kitten? 391 00:35:58,157 --> 00:35:59,407 There you are! 392 00:36:03,408 --> 00:36:05,325 I brought you a friend. 393 00:36:05,408 --> 00:36:06,908 A guy from the banks of the Loire. 394 00:36:08,492 --> 00:36:09,700 Hello. 395 00:36:11,742 --> 00:36:13,117 Hello, miss. 396 00:36:13,825 --> 00:36:15,825 I'm tired. 397 00:36:15,908 --> 00:36:18,450 I just did half an hour of physical training. 398 00:36:24,700 --> 00:36:26,367 That's the workshop. 399 00:36:26,450 --> 00:36:29,867 And I'm finishing up the first floor. 400 00:36:33,493 --> 00:36:35,534 Have a seat, sir. 401 00:36:47,701 --> 00:36:50,534 -You'd like to do her, wouldn't you? -Of course. 402 00:36:50,618 --> 00:36:53,034 -She's well-endowed. -Oh yeah, that… 403 00:36:53,868 --> 00:36:55,201 She's pretty. 404 00:36:56,034 --> 00:36:57,493 A painter's eye. 405 00:36:58,701 --> 00:36:59,784 Is she Swiss? 406 00:36:59,868 --> 00:37:02,452 No, Canadian. She's been here for a month. 407 00:37:02,535 --> 00:37:04,952 Don't be upset. I'll be right back. 408 00:37:05,827 --> 00:37:07,160 I have an emergency. 409 00:37:48,703 --> 00:37:49,995 No. 410 00:37:50,078 --> 00:37:52,911 Let me go! Leave me alone! 411 00:37:52,995 --> 00:37:53,911 No! 412 00:37:54,078 --> 00:37:55,328 No! 413 00:37:56,078 --> 00:37:56,953 No! 414 00:37:57,036 --> 00:37:59,411 -Come! -No, let me go! 415 00:37:59,495 --> 00:38:02,704 Let me go! No! 416 00:38:02,787 --> 00:38:05,496 Leave me alone! No! 417 00:38:06,287 --> 00:38:07,704 No! 418 00:38:07,871 --> 00:38:09,329 You make me sick! 419 00:38:09,412 --> 00:38:12,162 Really, you're sickening! 420 00:38:37,497 --> 00:38:39,997 When I see her ass out like that, I can't resist it. 421 00:38:40,080 --> 00:38:41,997 I have to screw her. 422 00:38:42,080 --> 00:38:43,330 I'm a brute. 423 00:38:44,747 --> 00:38:45,913 What do you drink? 424 00:38:45,997 --> 00:38:48,205 -Whatever you want. -Well… 425 00:38:48,288 --> 00:38:50,080 -What have you got? -Everything. 426 00:38:50,163 --> 00:38:52,663 -What do you think of scotch? -If you want. 427 00:38:52,747 --> 00:38:55,497 Take off your coat. You look like a new soldier. 428 00:38:57,122 --> 00:38:58,372 Sit down. 429 00:39:24,956 --> 00:39:26,539 Are you a friend of Émile's? 430 00:39:29,081 --> 00:39:30,832 It's funny. I've never seen you. 431 00:39:30,915 --> 00:39:32,040 Of course not. 432 00:39:33,499 --> 00:39:35,374 We just met. 433 00:39:35,457 --> 00:39:36,915 He had a car accident. 434 00:39:37,749 --> 00:39:40,249 -Serious? -Oh, no. A trifle. 435 00:39:40,415 --> 00:39:43,457 His car's in the garage. I told him to come. 436 00:39:43,540 --> 00:39:44,874 You did the right thing. 437 00:39:46,165 --> 00:39:47,790 You see, that's what I do. 438 00:39:48,624 --> 00:39:49,665 Yes, I saw. 439 00:39:50,832 --> 00:39:51,832 Very nice. 440 00:39:52,832 --> 00:39:54,749 -You think? -Yes, they're nice. 441 00:39:56,040 --> 00:39:57,499 You're a pal. 442 00:40:00,000 --> 00:40:01,291 You can screw her if you want. 443 00:40:03,541 --> 00:40:04,958 What are you talking about? 444 00:40:05,125 --> 00:40:07,083 Nothing, honey. 445 00:40:07,166 --> 00:40:09,375 -You know he paints? -Is that true? 446 00:40:09,458 --> 00:40:10,958 I'm just an amateur. 447 00:40:11,041 --> 00:40:13,208 I've seen his work. He's amazing. 448 00:40:13,291 --> 00:40:15,250 -Can I see? -Later. 449 00:40:15,333 --> 00:40:16,375 He has a canvas. 450 00:40:17,875 --> 00:40:19,208 Do you know Karchlisky? 451 00:40:19,375 --> 00:40:21,666 No, he doesn't know Karchlisky. 452 00:40:21,750 --> 00:40:22,708 Who's that? 453 00:40:23,625 --> 00:40:25,916 Karchlisky? He's a twit. 454 00:40:26,000 --> 00:40:28,125 A Jew who thinks he's Soutine. 455 00:40:28,291 --> 00:40:31,376 That's not true. I forbid you to talk about him like that. 456 00:40:31,459 --> 00:40:32,751 He has lots of talent. 457 00:40:32,917 --> 00:40:34,376 He has lots of talent. 458 00:40:34,542 --> 00:40:37,251 I'll show you what he does. 459 00:41:27,460 --> 00:41:28,793 You sleep well. 460 00:41:28,877 --> 00:41:30,503 Can you make room for me? 461 00:41:32,461 --> 00:41:35,003 Don't worry. He's the one who told me to come. 462 00:41:36,044 --> 00:41:37,169 Yes, I swear. 463 00:41:38,419 --> 00:41:39,586 Move over. 464 00:42:02,795 --> 00:42:04,545 -Is that me? -Yes. 465 00:42:04,629 --> 00:42:07,920 -Wow, you gave me a nice butt. -It's yours. 466 00:42:08,837 --> 00:42:10,337 Yes, it's magnificent. 467 00:42:12,754 --> 00:42:14,295 Your work is very good. 468 00:42:14,379 --> 00:42:15,337 Meh. 469 00:42:20,504 --> 00:42:22,212 He told you to come? 470 00:42:22,295 --> 00:42:25,504 Yes. He needs that in order to make love to me. 471 00:42:25,587 --> 00:42:28,587 Yeah. That guy's crazy, isn't he? 472 00:42:28,670 --> 00:42:32,046 Yes. He always wants his friends to screw me. 473 00:42:34,338 --> 00:42:36,380 Sometimes it's hard. 474 00:42:37,755 --> 00:42:40,130 -And you agree? -No. 475 00:42:41,213 --> 00:42:43,005 Usually, I don't want to. 476 00:42:43,963 --> 00:42:45,630 It's different with you. 477 00:42:46,921 --> 00:42:48,505 You seem nice. 478 00:42:50,880 --> 00:42:52,338 You're hot. 479 00:42:52,421 --> 00:42:53,796 You're burning. 480 00:42:55,671 --> 00:42:58,922 -Are you a bit nuts yourself? -Why? 481 00:43:06,464 --> 00:43:08,589 It's bizarre that you came here. 482 00:43:11,547 --> 00:43:12,422 But-- 483 00:43:43,757 --> 00:43:46,298 Why do you stay with him? 484 00:43:46,382 --> 00:43:48,090 I don't know. 485 00:43:48,173 --> 00:43:49,257 Just because. 486 00:43:50,923 --> 00:43:51,923 What? 487 00:43:54,090 --> 00:43:55,673 "Just because"? 488 00:43:55,757 --> 00:43:57,465 Kiss me again. 489 00:44:04,674 --> 00:44:06,591 You do that very well. 490 00:44:09,424 --> 00:44:10,549 What is that? 491 00:44:11,966 --> 00:44:14,341 -It's him. I have to go back up. -Why? 492 00:44:14,424 --> 00:44:17,383 It's the signal he gave me. He said he'd call me. 493 00:44:17,466 --> 00:44:19,049 No, stay here. 494 00:44:19,133 --> 00:44:20,841 No, don't be an idiot. 495 00:44:21,633 --> 00:44:23,258 But why? 496 00:44:23,341 --> 00:44:25,133 What are you doing with this prick? 497 00:44:25,216 --> 00:44:27,008 No. Let me go, I said. 498 00:44:27,091 --> 00:44:28,759 I have to go back up. 499 00:44:29,467 --> 00:44:30,550 See? 500 00:44:40,259 --> 00:44:42,175 You had a great time, didn't you? 501 00:44:44,259 --> 00:44:46,425 -Huh? -What do you mean? 502 00:44:46,509 --> 00:44:50,509 What? Last night was like the corrida, wasn't it? 503 00:44:51,217 --> 00:44:54,800 Yeah. It wasn't too bad. Thank you. 504 00:44:55,925 --> 00:44:59,593 When women act like prostitutes, it's worth it. 505 00:44:59,676 --> 00:45:01,843 I hit the jackpot with that one. 506 00:45:02,926 --> 00:45:05,426 She's got a nice ass but she's crazy. 507 00:45:06,968 --> 00:45:09,968 The ass is the only thing that counts, artist! 508 00:45:14,260 --> 00:45:16,843 I'll drop you at the garage and pick you up in ten minutes. 509 00:45:36,844 --> 00:45:39,636 It'll be two weeks before your car is ready. 510 00:45:39,719 --> 00:45:41,677 Why not stay here? 511 00:45:43,261 --> 00:45:44,677 You can have my workshop. 512 00:45:44,761 --> 00:45:46,386 You can paint whenever you want. 513 00:45:47,469 --> 00:45:50,677 And you can dump them on those jerks who tan their assholes. 514 00:45:50,844 --> 00:45:54,261 With your talent, you'll make a killing. 515 00:45:55,052 --> 00:45:57,011 I know, but… 516 00:45:57,594 --> 00:46:00,178 Don't tell me your family's stopping you. 517 00:46:00,262 --> 00:46:02,720 You don't care. You said they're idiots. 518 00:46:02,803 --> 00:46:04,387 Write them a letter. 519 00:46:05,095 --> 00:46:07,678 Tell them, "I'm finished with umbrellas. 520 00:46:07,762 --> 00:46:11,220 I'll send you some money every month. Go to hell." 521 00:46:12,262 --> 00:46:14,387 Look at Gauguin. He gave them all the boot. 522 00:46:15,345 --> 00:46:17,845 It's better to live with this than with idiots. 523 00:46:22,053 --> 00:46:23,762 Look at her ass crack. 524 00:46:24,303 --> 00:46:26,345 It's more beautiful than the Virgin's face. 525 00:46:31,138 --> 00:46:32,554 Are you coming? 526 00:46:32,638 --> 00:46:33,929 Where are you going? 527 00:46:34,804 --> 00:46:37,971 To Goulven in Rosbras to see the room I decorated. 528 00:46:38,054 --> 00:46:40,471 -I'm afraid it's too late. -Can I go? 529 00:46:40,554 --> 00:46:43,929 No, we're coming right back. Come on. 530 00:46:49,971 --> 00:46:52,138 She's a pain in the ass. Always following me. 531 00:46:57,430 --> 00:46:59,430 I can't stand him anymore. 532 00:47:00,180 --> 00:47:01,764 He makes me sick. 533 00:47:01,847 --> 00:47:05,139 When I go up, he'll want to make love to me. 534 00:47:05,222 --> 00:47:07,555 -Take me. -Where do you want me to take you? 535 00:47:08,889 --> 00:47:11,847 I don't know, but it's hell here. 536 00:47:12,639 --> 00:47:15,264 I can't stand him touching me anymore. 537 00:47:15,347 --> 00:47:17,889 I don't want you to leave. I don't want you to go home. 538 00:47:17,972 --> 00:47:21,264 Yeah, but what do you expect? 539 00:47:22,972 --> 00:47:26,597 -I know a place where we'll be good. -Where? 540 00:47:26,680 --> 00:47:29,390 In a little village on the seaside. 541 00:47:29,473 --> 00:47:32,431 A little inn. You could paint. 542 00:47:32,515 --> 00:47:34,015 You're a good painter. 543 00:47:34,098 --> 00:47:35,681 You have lots of talent. 544 00:47:37,306 --> 00:47:39,140 You're saying such nice things to me. 545 00:47:40,848 --> 00:47:42,598 Nobody ever speaks to me like that. 546 00:47:45,265 --> 00:47:48,806 At home, my wife, my daughter, my son… 547 00:47:50,640 --> 00:47:53,431 Godineau and everyone else tries to suffocate me. 548 00:47:56,223 --> 00:47:57,766 It's true. 549 00:47:57,849 --> 00:47:59,682 No, don't think about it. 550 00:48:00,391 --> 00:48:02,307 All of that is over now. 551 00:48:04,182 --> 00:48:05,474 You think? 552 00:48:06,641 --> 00:48:07,849 It's him. 553 00:48:09,016 --> 00:48:10,182 Don't move. 554 00:48:11,141 --> 00:48:12,932 -I have to go. -Don't move. 555 00:48:13,016 --> 00:48:15,516 -What are you going to do? -Destroy him. 556 00:48:15,599 --> 00:48:16,682 Be careful. He's mean. 557 00:48:16,766 --> 00:48:19,266 I'll crush that pygmy between my fingers. 558 00:48:19,349 --> 00:48:20,682 Kitten! 559 00:48:22,391 --> 00:48:23,682 Kitten? 560 00:48:24,307 --> 00:48:25,724 Don't move. 561 00:48:36,058 --> 00:48:39,017 So, lovebirds? Are we good? 562 00:48:40,725 --> 00:48:43,475 We're so good we forgot about Émile? 563 00:48:44,767 --> 00:48:47,225 It's not nice to do things on the sly. 564 00:48:48,142 --> 00:48:50,475 Come on, sweetie. Come. 565 00:48:50,642 --> 00:48:52,100 Come and get her. 566 00:48:55,517 --> 00:48:57,184 I must be dreaming. 567 00:48:57,268 --> 00:48:58,768 What's going on? 568 00:49:00,184 --> 00:49:02,101 You're in love with each other? 569 00:49:03,559 --> 00:49:06,059 Look at that. How touching. 570 00:49:08,018 --> 00:49:11,643 Don't tell me you, the traveling salesman, fell in love with this tramp. 571 00:49:11,726 --> 00:49:14,143 With this tramp? With this trollop? 572 00:49:14,309 --> 00:49:16,559 You bastard! 573 00:49:17,268 --> 00:49:19,059 -You want to come up? -No! 574 00:49:19,226 --> 00:49:20,143 No? 575 00:49:22,476 --> 00:49:23,518 Very well. 576 00:49:25,143 --> 00:49:27,102 We'll do this the hard way. 577 00:49:28,394 --> 00:49:30,644 Watch out! He's gonna get his gun. 578 00:49:47,144 --> 00:49:48,810 You're not laughing anymore, huh? 579 00:49:50,394 --> 00:49:54,227 Hey, manufacturing agent, pack up your nuts and your umbrellas. 580 00:49:55,102 --> 00:49:57,061 Put some clothes on your ass. 581 00:49:58,186 --> 00:49:59,853 And get out. 582 00:50:01,145 --> 00:50:02,603 And you, get upstairs. 583 00:50:15,686 --> 00:50:17,645 I was afraid. 584 00:50:18,311 --> 00:50:20,395 You have to be ready for anything with that nut. 585 00:50:20,478 --> 00:50:23,061 -I was sure he'd shoot. -Do you think… 586 00:50:28,104 --> 00:50:30,271 Look. No cartridges. 587 00:50:33,854 --> 00:50:36,396 Look how fast my heart is beating. 588 00:50:36,479 --> 00:50:37,854 I was afraid. 589 00:50:41,437 --> 00:50:44,187 -What do we do? -I don't know. 590 00:50:45,229 --> 00:50:47,354 You told me you know a place. 591 00:50:47,437 --> 00:50:49,271 -You want to? -Yes. 592 00:50:49,354 --> 00:50:51,312 I adore you! 593 00:50:52,479 --> 00:50:55,021 Hurry up. Take your things and let's get out of here. 594 00:50:55,104 --> 00:50:56,855 I don't want to have to hit him again. 595 00:50:59,772 --> 00:51:01,397 Go get dressed. 596 00:51:15,897 --> 00:51:17,563 We'll take his car. 597 00:51:26,689 --> 00:51:28,106 How far is it from here? 598 00:51:28,189 --> 00:51:30,648 About 12 miles. 599 00:51:30,731 --> 00:51:34,481 You'll see how pretty it is. It's a little fishing village. 600 00:51:50,564 --> 00:51:51,981 The sea is so beautiful. 601 00:51:55,439 --> 00:51:56,732 You're beautiful too. 602 00:51:58,440 --> 00:51:59,982 Incredibly beautiful. 603 00:52:02,065 --> 00:52:04,024 How could I have lived without you? 604 00:52:06,107 --> 00:52:09,315 You see, my life before with my wife, all that… 605 00:52:11,899 --> 00:52:13,565 It was like a nightmare. 606 00:52:16,357 --> 00:52:17,815 And now… 607 00:52:21,815 --> 00:52:23,399 It's like a dream. 608 00:52:26,691 --> 00:52:29,775 I've been waiting for this for so long, my God. 609 00:52:31,650 --> 00:52:32,858 I'm gonna paint. 610 00:52:33,858 --> 00:52:35,400 Yes, I'm gonna paint. 611 00:52:36,691 --> 00:52:38,400 I'm gonna paint like crazy. 612 00:52:39,441 --> 00:52:40,608 Your eyes, 613 00:52:41,233 --> 00:52:42,983 your mouth, your forehead. 614 00:52:44,941 --> 00:52:46,066 Your body. 615 00:52:47,733 --> 00:52:48,983 Your thighs. 616 00:52:49,650 --> 00:52:51,483 Your ass. 617 00:52:51,566 --> 00:52:53,316 Oh, yes. 618 00:52:53,400 --> 00:52:54,733 Most of all, your ass. 619 00:52:55,776 --> 00:52:57,609 Show it to me. 620 00:52:57,692 --> 00:53:00,067 Yes, show me. 621 00:53:02,109 --> 00:53:03,359 Show it to me. 622 00:53:05,109 --> 00:53:06,692 Arch your back. 623 00:53:08,026 --> 00:53:10,192 Stretch it out towards me. 624 00:53:13,651 --> 00:53:15,026 It's so beautiful. 625 00:53:18,359 --> 00:53:20,151 It looks like a painting by Courbet. 626 00:53:21,359 --> 00:53:24,817 What genius it takes to paint that. 627 00:53:24,901 --> 00:53:26,777 When I think that he painted thousands 628 00:53:26,860 --> 00:53:30,110 and he was charged with obscenity while he was simply painting 629 00:53:30,193 --> 00:53:32,652 the most beautiful thing in the world. An ass. 630 00:53:34,193 --> 00:53:35,735 Oh yeah. 631 00:53:35,818 --> 00:53:37,652 A beautiful woman's ass. 632 00:53:39,735 --> 00:53:41,527 It's magnificent. 633 00:53:42,818 --> 00:53:44,693 I'll paint it in green. 634 00:53:45,568 --> 00:53:48,110 In blue, in red, in yellow. 635 00:53:48,985 --> 00:53:52,985 I'll spend days, nights, months if I have to. 636 00:53:54,068 --> 00:53:57,736 Oh my God. Holy shit. 637 00:53:57,819 --> 00:54:01,361 You make me crazy. You make me insane. 638 00:54:02,278 --> 00:54:03,819 I'm crazy. 639 00:54:04,986 --> 00:54:08,069 Arch your back. 640 00:54:08,153 --> 00:54:11,069 Your ass… 641 00:54:11,861 --> 00:54:13,111 It's my genie. 642 00:54:58,946 --> 00:55:00,863 My God, you're beautiful. 643 00:55:07,280 --> 00:55:08,530 Don't move. Stay like that. 644 00:55:16,071 --> 00:55:17,863 Oh no, listen. Stop. 645 00:55:59,323 --> 00:56:01,115 I've never been so happy. 646 00:56:03,865 --> 00:56:05,115 And you? Are you good? 647 00:56:08,740 --> 00:56:10,907 I'd like to take you to my country. 648 00:56:10,990 --> 00:56:12,782 Québec is beautiful, you know. 649 00:56:16,698 --> 00:56:18,115 Take me wherever you want. 650 00:57:11,325 --> 00:57:13,825 -Okay? -Thank you. Goodbye. 651 00:57:13,909 --> 00:57:16,575 -Good evening. Kenavo. -Goodbye. Thanks. 652 00:57:23,200 --> 00:57:24,159 Let's go. 653 00:57:51,576 --> 00:57:52,660 Angéla? 654 00:58:06,244 --> 00:58:07,369 Angéla? 655 00:58:15,036 --> 00:58:16,494 Angéla? 656 00:58:24,662 --> 00:58:26,995 -Have you seen Angéla? -No, Mr. Henri. 657 00:58:27,078 --> 00:58:29,995 The last time I saw her was at breakfast. 658 00:58:30,078 --> 00:58:31,412 I haven't seen her since. 659 00:58:31,578 --> 00:58:34,537 -Her things are gone. -Maybe she's in the village. 660 00:58:34,620 --> 00:58:37,162 -Did someone come to get her? -I didn't see anyone. 661 00:58:40,703 --> 00:58:41,828 Angéla? 662 00:58:46,162 --> 00:58:47,245 Angéla! 663 00:59:04,288 --> 00:59:05,496 Angéla! 664 00:59:17,746 --> 00:59:18,913 Oh, Ida! 665 00:59:18,996 --> 00:59:21,288 -Have you seen Angéla? -Yes, Mr. Henri. 666 00:59:21,371 --> 00:59:23,163 -When? -About an hour ago. 667 00:59:23,246 --> 00:59:24,205 Where? 668 00:59:24,289 --> 00:59:26,372 She got into a car with a man. 669 00:59:26,455 --> 00:59:27,872 What did he look like? 670 00:59:27,955 --> 00:59:29,539 Short, stout. 671 00:59:30,455 --> 00:59:32,080 Oh my God. 672 00:59:32,164 --> 00:59:34,497 -She isn't at the inn? -No. 673 00:59:34,580 --> 00:59:35,955 Thank you. 674 00:59:36,039 --> 00:59:37,539 Good evening, Mr. Henri. 675 00:59:43,830 --> 00:59:45,705 Hey! Are you going to Riec? 676 00:59:45,872 --> 00:59:47,247 -Yes. -Can I go with you? 677 00:59:47,330 --> 00:59:48,622 Of course. 678 01:00:05,665 --> 01:00:07,623 Can you go a bit faster? 679 01:00:08,373 --> 01:00:09,956 Yes, of course. 680 01:00:13,623 --> 01:00:15,081 Are you on vacation? 681 01:00:15,748 --> 01:00:17,040 No. 682 01:00:22,415 --> 01:00:24,457 It's a really pretty area here. 683 01:00:25,707 --> 01:00:27,249 Are you from around here? 684 01:00:33,457 --> 01:00:37,041 I'm looking for a crepe restaurant. Do you happen to know of one? 685 01:00:42,332 --> 01:00:44,082 Are you ill? 686 01:00:44,166 --> 01:00:45,416 Not feeling well? 687 01:00:47,166 --> 01:00:49,416 I can take you to a pharmacy. 688 01:00:49,499 --> 01:00:50,499 No. 689 01:00:53,375 --> 01:00:54,792 Let me out here. 690 01:00:59,417 --> 01:01:01,958 -Do you need a hand? -No. 691 01:01:02,833 --> 01:01:04,208 How much do I owe you? 692 01:01:16,583 --> 01:01:17,833 Angéla! 693 01:01:19,583 --> 01:01:21,083 Angéla! 694 01:01:21,250 --> 01:01:22,625 Angéla! 695 01:01:24,876 --> 01:01:26,334 Angéla! 696 01:01:27,459 --> 01:01:28,751 Angéla! 697 01:01:30,168 --> 01:01:32,126 Angéla, open the door! 698 01:01:32,668 --> 01:01:34,084 Angéla! 699 01:01:36,459 --> 01:01:38,709 Angéla, answer me! 700 01:01:46,001 --> 01:01:47,709 Angéla! 701 01:05:42,801 --> 01:05:43,967 Henri. 702 01:06:23,678 --> 01:06:26,303 CITY OF PAINTERS 703 01:06:52,929 --> 01:06:54,179 Hello, Henri! 704 01:06:54,345 --> 01:06:56,054 Hey! 705 01:06:56,220 --> 01:06:59,429 -Hi! -Hello, Henri. 706 01:06:59,512 --> 01:07:01,887 Henri Serin, representant of the Godineau company. 707 01:07:01,970 --> 01:07:03,887 How are you? 708 01:07:05,012 --> 01:07:07,304 So? Did it work out with the umbrellas? 709 01:07:07,387 --> 01:07:09,887 Quality, solidity, waterproof. 710 01:07:12,970 --> 01:07:14,845 Give me a 56 with ten ribs. 711 01:07:15,970 --> 01:07:18,179 Tell me, Henri, do you have a 48 with eight? 712 01:07:18,970 --> 01:07:23,096 Forty-eight with eight, 48 with ten, 60 with eight and ten. 713 01:07:23,180 --> 01:07:25,513 The umbrella with invisible ribs. 714 01:07:27,013 --> 01:07:28,680 Java handles covered with leather, 715 01:07:28,763 --> 01:07:31,930 black plastic, cherry wood, bamboo, imitation bamboo. 716 01:07:32,013 --> 01:07:34,721 Godineau, the church umbrella. 717 01:07:39,263 --> 01:07:41,971 The Thai parasol. 718 01:07:48,846 --> 01:07:50,180 Henri? Your beret. 719 01:07:57,056 --> 01:07:58,347 The beret. 720 01:08:00,431 --> 01:08:02,222 It's the painter's parasol. 721 01:08:17,806 --> 01:08:18,972 Good! 722 01:08:26,390 --> 01:08:28,265 -All shrews, Paolo. -All… 723 01:08:28,348 --> 01:08:30,723 All. 724 01:08:32,348 --> 01:08:33,765 Except the girl. 725 01:08:35,390 --> 01:08:37,098 She was a lily. 726 01:08:39,098 --> 01:08:40,432 A dove. 727 01:08:40,515 --> 01:08:42,723 Oh, Henri, you're sad today. 728 01:08:42,890 --> 01:08:45,098 Come on. Another song. 729 01:08:45,182 --> 01:08:46,807 "The Strawberries of Pouglastel"! 730 01:08:46,890 --> 01:08:50,057 Are you kidding me? I've been acting the fool for three weeks. 731 01:08:50,140 --> 01:08:52,099 I'm gonna pass the hat. 732 01:08:52,183 --> 01:08:54,516 I'm not Théodore Botrel, I'm Henri Serin. 733 01:08:54,599 --> 01:08:55,558 Serin. 734 01:08:57,058 --> 01:08:58,724 Henri! 735 01:08:58,808 --> 01:09:01,099 Know who I saw last night in Concarneau? 736 01:09:01,266 --> 01:09:03,808 Yes. My wife and her chimpanzee? 737 01:09:05,183 --> 01:09:06,808 Your dove. 738 01:09:07,974 --> 01:09:10,641 She seemed a bit drunk. 739 01:09:10,724 --> 01:09:14,516 She went into the Hôtel du Port with a guy. 740 01:09:24,809 --> 01:09:26,184 What did you say? 741 01:09:26,267 --> 01:09:28,434 I saw Angéla last night, I said. 742 01:09:30,350 --> 01:09:32,059 Take that off. 743 01:09:32,142 --> 01:09:33,809 You're crazy. What's gotten into you? 744 01:09:33,892 --> 01:09:35,184 I said take that off! 745 01:09:35,267 --> 01:09:38,225 Let me go. Are you nuts? 746 01:09:39,309 --> 01:09:41,684 Are you gonna let me go, heck? 747 01:09:45,684 --> 01:09:47,934 Let me go! 748 01:09:48,017 --> 01:09:50,267 -Henri, forget it. -I'm gonna destroy him! 749 01:09:50,434 --> 01:09:52,060 Go home and go to bed. Go on. 750 01:09:52,143 --> 01:09:54,685 Why is he saying nonsense? You never saw that. 751 01:09:54,768 --> 01:09:56,976 I wasn't dreaming. It was at 9:00 p.m. last night. 752 01:09:57,060 --> 01:09:58,601 You never saw that. 753 01:09:58,685 --> 01:10:00,768 First, do you know Angéla? 754 01:10:00,851 --> 01:10:04,268 Can you talk? If anyone knows her, it's me. 755 01:10:04,351 --> 01:10:07,310 I was there when she slept with me. 756 01:10:07,393 --> 01:10:09,268 -Stop! -She isn't a tramp! 757 01:10:09,351 --> 01:10:12,226 -Of course not. -I know better than you. 758 01:10:12,935 --> 01:10:16,060 I'm the one who screwed her ass, poor idiot. Not you! 759 01:10:16,893 --> 01:10:18,226 I know her better than you. 760 01:10:18,310 --> 01:10:20,352 You see he's laughing at you. 761 01:10:20,436 --> 01:10:23,686 I know, but he's a jerk. 762 01:10:23,769 --> 01:10:26,186 Angéla is a white swan. 763 01:10:28,269 --> 01:10:30,644 -Yes, she's a white swan! -Of course. 764 01:10:31,644 --> 01:10:33,936 -She's a white swan. -Go to bed. 765 01:10:34,019 --> 01:10:35,769 Go. Go home and go to bed. 766 01:10:35,852 --> 01:10:37,936 Angéla is a white swan. 767 01:12:55,649 --> 01:12:57,149 Damn wind. 768 01:13:46,817 --> 01:13:48,067 No. 769 01:13:48,942 --> 01:13:51,443 Her ass wasn't like that, goddammit! 770 01:14:13,484 --> 01:14:15,193 But I've got it here. 771 01:14:16,151 --> 01:14:18,609 I've got it here, dammit! 772 01:15:07,403 --> 01:15:09,028 -Hi, Henri. -Hi. 773 01:15:09,111 --> 01:15:11,028 It's been a week since we've seen you. 774 01:15:12,153 --> 01:15:13,195 What will you have? 775 01:15:14,320 --> 01:15:15,320 Red. 776 01:15:21,654 --> 01:15:24,487 Mother told me she saw you at Petit Kariou. 777 01:15:27,862 --> 01:15:30,321 -You started painting again? -Yeah. 778 01:15:35,404 --> 01:15:36,571 Do you know? 779 01:15:38,571 --> 01:15:40,071 Émile and Angéla. 780 01:15:40,154 --> 01:15:42,279 They've been back for a week. 781 01:15:46,529 --> 01:15:49,280 The fishmonger saw them yesterday in Riec. 782 01:15:53,822 --> 01:15:55,113 I'm just saying. 783 01:16:18,030 --> 01:16:19,281 What's wrong? 784 01:17:39,325 --> 01:17:40,575 Beautiful. 785 01:17:48,951 --> 01:17:50,284 What's going on? 786 01:17:50,826 --> 01:17:52,492 Who is that fool? 787 01:17:53,242 --> 01:17:55,784 It's the traveling salesman! 788 01:17:57,201 --> 01:17:58,534 Come in! 789 01:17:59,451 --> 01:18:00,326 Come in! 790 01:18:01,451 --> 01:18:02,492 Who is this guy? 791 01:18:03,284 --> 01:18:04,617 You don't know Henri? 792 01:18:05,117 --> 01:18:06,617 The manufacturing agent? 793 01:18:07,326 --> 01:18:09,701 That's the idiot who destroyed everything here. 794 01:18:09,784 --> 01:18:10,784 Henri! 795 01:18:12,326 --> 01:18:13,367 Come! 796 01:18:13,451 --> 01:18:16,284 Come have a little scotch with your buddies. 797 01:18:16,367 --> 01:18:19,868 Come on, Henri. Sit your ass down there. 798 01:18:21,827 --> 01:18:22,785 Come on. 799 01:18:26,410 --> 01:18:27,577 Come on! 800 01:18:32,702 --> 01:18:34,743 So you're still in the area? 801 01:18:35,827 --> 01:18:38,077 I thought you went back home. 802 01:18:43,868 --> 01:18:45,868 You came back for the other tramp? 803 01:18:45,952 --> 01:18:48,786 She went home to her dump ages ago. 804 01:18:49,619 --> 01:18:51,953 She was a crackpot. I told you. 805 01:18:52,036 --> 01:18:54,911 A great ass, but no brains. 806 01:18:56,244 --> 01:18:57,203 Henri. 807 01:19:03,411 --> 01:19:05,453 They're very cute. 808 01:19:32,162 --> 01:19:33,954 Look at that. 809 01:19:34,704 --> 01:19:36,412 Tramps, all of them! 810 01:19:42,579 --> 01:19:44,829 Go ahead. What are you waiting for? 811 01:19:44,912 --> 01:19:47,079 Go on. Go for it. 812 01:19:47,162 --> 01:19:49,871 Get up. Go on. 813 01:19:56,246 --> 01:19:57,621 What's wrong with him? 814 01:19:57,705 --> 01:20:00,330 He's hammered. 815 01:20:00,413 --> 01:20:02,288 Go on. Get up. 816 01:20:03,121 --> 01:20:06,580 Hey, linoleum salesman. Get up! 817 01:20:11,663 --> 01:20:13,538 He's gonna throw up everywhere. 818 01:20:14,330 --> 01:20:16,496 He's gonna vomit on my tiles. 819 01:20:18,789 --> 01:20:21,497 Help me. This idiot is heavy. Come on! 820 01:20:27,872 --> 01:20:29,081 Damn! 821 01:20:38,164 --> 01:20:40,414 Come on! Come here, fatty. 822 01:20:44,122 --> 01:20:45,831 Come! 823 01:20:45,914 --> 01:20:48,290 You're ugly, but I'm gonna screw you. 824 01:21:23,291 --> 01:21:25,208 Hello, Mr. Henri. Did you sleep well? 825 01:21:32,374 --> 01:21:34,958 You drank too much again last night. 826 01:21:36,624 --> 01:21:38,624 You're not reasonable. 827 01:21:39,916 --> 01:21:41,874 You know it's bad for you. 828 01:21:43,208 --> 01:21:45,666 You're not even finishing your paintings now. 829 01:21:52,000 --> 01:21:53,125 Tell me, Marie. 830 01:21:54,292 --> 01:21:56,042 Why did Angéla leave? 831 01:21:56,125 --> 01:21:57,000 Huh? 832 01:22:02,334 --> 01:22:04,375 I'm really pathetic. 833 01:22:04,459 --> 01:22:06,042 What are you saying? 834 01:22:06,125 --> 01:22:07,584 I ruined everything. 835 01:22:07,667 --> 01:22:09,584 What is this nonsense? 836 01:22:10,625 --> 01:22:12,834 I should have stayed at Godineau. 837 01:22:13,000 --> 01:22:15,459 No. What you did was good. 838 01:22:16,793 --> 01:22:18,210 You think? 839 01:22:18,376 --> 01:22:20,543 You weren't happy. 840 01:22:22,043 --> 01:22:25,126 I can't even paint anymore. 841 01:22:25,293 --> 01:22:27,168 It'll come back. 842 01:22:29,335 --> 01:22:31,168 I haven't even sold one painting. 843 01:22:31,251 --> 01:22:34,418 That'll come too. Don't be impatient. 844 01:22:37,501 --> 01:22:38,876 You're nice. 845 01:22:41,876 --> 01:22:45,043 I don't even have a cent to pay the hotel this week. 846 01:22:45,210 --> 01:22:48,044 It's no big deal. The boss likes you. 847 01:22:48,127 --> 01:22:49,877 She'll give you credit. 848 01:22:51,919 --> 01:22:53,544 -You think so? -Yes. 849 01:22:53,627 --> 01:22:56,377 And you can always give her paintings as a deposit. 850 01:22:58,919 --> 01:23:01,169 When are you going to paint my portrait? 851 01:23:01,252 --> 01:23:03,419 You painted everyone else but me. 852 01:23:04,877 --> 01:23:06,336 Whenever you want. 853 01:23:08,419 --> 01:23:11,627 And you must promise to stop drinking. 854 01:23:11,711 --> 01:23:14,336 You see that it's bad for you. It makes you sad. 855 01:23:16,545 --> 01:23:18,003 You're nice. 856 01:23:55,546 --> 01:23:57,546 -Hi, Riton. -Hi, sailor. 857 01:23:57,629 --> 01:23:58,879 Hey. 858 01:24:31,964 --> 01:24:33,380 How are you, Henri? 859 01:24:35,047 --> 01:24:36,464 Got any money tonight? 860 01:24:47,423 --> 01:24:48,548 Let me see. 861 01:24:51,506 --> 01:24:52,631 Yeah. 862 01:24:53,256 --> 01:24:54,423 Let's go. 863 01:25:00,840 --> 01:25:04,131 Come on. You're not coming up with your gear, are you? 864 01:25:04,215 --> 01:25:05,798 Put it down. 865 01:26:04,133 --> 01:26:06,258 Come and wash your little friend. 866 01:26:14,842 --> 01:26:17,134 Help me. 867 01:26:28,843 --> 01:26:30,843 Come on. 868 01:26:42,343 --> 01:26:44,426 You've certainly got a big one there. 869 01:26:44,509 --> 01:26:45,635 Wow. 870 01:26:45,719 --> 01:26:47,802 We'll take care of business first. 871 01:26:50,510 --> 01:26:51,844 Come on. 872 01:26:51,927 --> 01:26:53,469 Two hundred. 873 01:26:54,385 --> 01:26:55,302 One, 874 01:26:56,469 --> 01:26:57,510 two… 875 01:27:01,510 --> 01:27:04,094 That won't go very far tonight. 876 01:27:18,678 --> 01:27:20,761 Come on. 877 01:27:21,720 --> 01:27:24,345 Don't just stand there. 878 01:27:24,428 --> 01:27:25,928 Come here. 879 01:27:37,220 --> 01:27:38,761 Oh boy. 880 01:27:39,886 --> 01:27:41,095 You really tied one on. 881 01:27:41,261 --> 01:27:43,970 You're sad this evening. 882 01:27:44,053 --> 01:27:45,304 Huh? 883 01:27:45,387 --> 01:27:47,137 You're very sad. 884 01:27:52,512 --> 01:27:54,554 What do you want? Oh no! 885 01:27:54,637 --> 01:27:57,387 That's more expensive and you're broke. No! 886 01:27:57,554 --> 01:27:59,512 No! 887 01:27:59,596 --> 01:28:00,512 Don't ruin my hair. 888 01:28:00,596 --> 01:28:03,929 An hour ago, the hairdresser put my headdress on! 889 01:28:04,762 --> 01:28:08,137 No. Calm down! You're a pain in the ass. 890 01:28:08,304 --> 01:28:11,012 That isn't the same price! 891 01:28:11,929 --> 01:28:15,013 You don't have any money! You're terrible! 892 01:28:15,097 --> 01:28:16,888 -Tramp! -What's gotten into you? 893 01:28:16,972 --> 01:28:18,597 Help! 894 01:28:18,763 --> 01:28:20,680 But-- Help! 895 01:28:20,763 --> 01:28:21,722 Help! 896 01:28:23,305 --> 01:28:26,097 You've lost your mind. What's your problem? 897 01:28:26,180 --> 01:28:28,222 Get the hell away from me! 898 01:28:28,305 --> 01:28:29,888 No, it can't be. 899 01:28:29,972 --> 01:28:31,222 Thief! 900 01:28:31,305 --> 01:28:33,472 Thief! 901 01:28:33,555 --> 01:28:36,097 Don't come back here for a very long time! 902 01:28:45,598 --> 01:28:49,014 My mother gave it to me. It was my grandmother's headdress. 903 01:28:49,098 --> 01:28:50,931 It isn't the Pont-Aven headdress. 904 01:28:51,014 --> 01:28:52,514 No, it's from Kergoulet. 905 01:28:52,598 --> 01:28:54,514 My grandmother is from there. 906 01:28:55,681 --> 01:28:58,139 Why do you want to paint me in traditional dress? 907 01:28:58,223 --> 01:29:00,098 Because it's prettier. 908 01:29:00,889 --> 01:29:02,723 And it really suits you. 909 01:29:03,431 --> 01:29:07,098 It enhances your childlike side. You have the head of a doll. 910 01:29:07,681 --> 01:29:10,598 When I was a child, my grandmother called me Marie-Doll. 911 01:29:10,681 --> 01:29:11,848 You see? 912 01:29:13,889 --> 01:29:16,932 She said that was the name of a woman Gauguin was in love with. 913 01:29:17,015 --> 01:29:17,932 Is that true? 914 01:29:18,515 --> 01:29:19,724 Yes. 915 01:29:20,640 --> 01:29:22,307 But she wasn't in love with him. 916 01:29:23,390 --> 01:29:25,182 She was in love with someone else. 917 01:29:26,599 --> 01:29:28,182 I heard he was a bad man. 918 01:29:29,307 --> 01:29:31,349 Who told you that? 919 01:29:31,515 --> 01:29:33,307 My grandmother. 920 01:29:34,557 --> 01:29:37,849 She said he wasn't liked here. He wanted to sleep with all the women. 921 01:29:38,015 --> 01:29:39,349 Really? 922 01:29:40,599 --> 01:29:42,932 Gauguin was just like me. 923 01:29:44,432 --> 01:29:45,808 Am I moving too much? 924 01:29:45,975 --> 01:29:47,100 It's fine. 925 01:29:48,391 --> 01:29:50,641 I'm leaving the inn in two weeks. 926 01:29:51,433 --> 01:29:52,766 Really? 927 01:29:52,850 --> 01:29:53,891 To do what? 928 01:29:54,058 --> 01:29:56,266 Sell crepes on the beach. 929 01:29:56,350 --> 01:29:58,266 I do it every summer. 930 01:29:58,350 --> 01:30:00,975 It pays well. I make double what I make here. 931 01:30:01,058 --> 01:30:03,266 I'll be back in September. Maybe you'll be here. 932 01:30:03,433 --> 01:30:05,058 Maybe. 933 01:30:05,933 --> 01:30:08,850 I also sell donuts and candy apples. You must come and see me. 934 01:30:10,891 --> 01:30:12,475 Candy apples are nice. 935 01:30:14,726 --> 01:30:16,476 They're such a pretty red color. 936 01:30:19,517 --> 01:30:21,476 Turn your head a bit. There. 937 01:30:24,559 --> 01:30:25,851 That's good. 938 01:30:27,851 --> 01:30:30,392 Why don't you go see Marie Pape? 939 01:30:30,476 --> 01:30:31,934 With the money you have, 940 01:30:32,017 --> 01:30:34,559 you might get her to remove her headdress. 941 01:30:37,351 --> 01:30:39,142 I'm counting on you, Henri. 942 01:30:39,226 --> 01:30:40,851 Don't let me down. 943 01:30:40,934 --> 01:30:45,435 You're my buddy. You get hammered and you've got a handsome mug. 944 01:30:45,518 --> 01:30:47,935 I'm one of you. I'm one of God's chosen ones. 945 01:30:48,018 --> 01:30:48,977 Oh dear. 946 01:30:49,060 --> 01:30:51,518 A hitchhiker I picked up said that to me. 947 01:30:51,602 --> 01:30:53,560 A nut who does pilgrimages. 948 01:30:53,643 --> 01:30:56,560 -Loyant? -He didn't give me his name. 949 01:30:56,643 --> 01:30:59,060 -Tall? Skinny? -I don't know. 950 01:30:59,143 --> 01:31:01,518 He had sandals and a bottle of red wine. 951 01:31:01,602 --> 01:31:03,727 Oh yeah. That's Loyant. 952 01:31:04,435 --> 01:31:05,893 Jeez. 953 01:31:05,977 --> 01:31:08,310 The way he looks, man. 954 01:31:08,393 --> 01:31:10,185 -You know him? -Yes. 955 01:31:12,060 --> 01:31:13,768 He's going to the bazaar on Sunday. 956 01:31:13,852 --> 01:31:15,894 I hope he doesn't bring his sister. 957 01:31:15,978 --> 01:31:18,728 That would really be a festival of idiots. 958 01:31:18,811 --> 01:31:21,061 The other pilgrim returning. 959 01:31:21,144 --> 01:31:22,686 We'll drink to that. 960 01:31:23,894 --> 01:31:27,103 No, I haven't got time. I have to go to Trémalo. 961 01:31:28,103 --> 01:31:30,644 -I have a meeting with Marie. -You see? 962 01:31:38,394 --> 01:31:39,853 Bye, apostle. 963 01:31:40,353 --> 01:31:41,978 Say hi to Christ. 964 01:31:44,812 --> 01:31:46,937 Don't get your skirt caught in the spokes! 965 01:31:55,937 --> 01:31:57,729 So? 966 01:31:57,812 --> 01:32:00,562 I love it. It's very pretty. 967 01:32:03,479 --> 01:32:05,854 My friend, Léna, wants hers done too. 968 01:32:05,937 --> 01:32:07,562 Sure. Whenever she wants. 969 01:32:07,645 --> 01:32:10,187 But she'll pay you. 970 01:32:10,270 --> 01:32:13,229 She said of all the painters here, you're the most talented. 971 01:32:14,688 --> 01:32:16,730 Your friend is nice. 972 01:32:16,813 --> 01:32:19,313 Sit down. I don't have much more to do. 973 01:32:27,938 --> 01:32:30,646 We're going shrimping tomorrow morning. Wanna come? 974 01:32:30,730 --> 01:32:31,646 Sure. 975 01:32:32,271 --> 01:32:34,980 Low tide is at 5:00 a.m. You have to get up early. 976 01:32:38,813 --> 01:32:39,730 Hey. 977 01:32:39,896 --> 01:32:41,646 What did the priest say to me? 978 01:32:41,730 --> 01:32:44,356 You're acting at the party on Sunday? 979 01:32:44,939 --> 01:32:48,272 No, not acting. I'm singing with Patrick Le Gueden. 980 01:32:48,356 --> 01:32:50,439 I don't have a great voice but still… 981 01:32:52,647 --> 01:32:55,897 Léna's lucky. She's in the big play. 982 01:32:55,981 --> 01:32:58,022 She knows things about Gauguin too. 983 01:32:58,106 --> 01:32:59,064 Really? 984 01:32:59,147 --> 01:33:01,064 Her grandmother told her. 985 01:33:01,647 --> 01:33:04,981 Her great-grandmother worked at Marie-Jeanne Gloannec's house. 986 01:33:05,064 --> 01:33:08,981 No girl wanted to clean her room because she was so mean. 987 01:33:09,147 --> 01:33:11,856 Well… 988 01:33:23,440 --> 01:33:24,482 Look. 989 01:33:24,565 --> 01:33:26,940 That's it, Mr. Henri. We've got a bunch! 990 01:33:34,148 --> 01:33:35,357 That's great! 991 01:33:36,482 --> 01:33:38,357 We have lots. 992 01:34:40,525 --> 01:34:44,818 I wish to inform you that Mr. and Miss Loyant 993 01:34:44,901 --> 01:34:47,776 who are with me, you know them well, 994 01:34:47,860 --> 01:34:51,151 will pass through the aisles between sketches 995 01:34:51,235 --> 01:34:55,026 to propose scapulars from Immaculate Conception. 996 01:34:55,110 --> 01:34:58,735 So give them a warm welcome. 997 01:34:58,818 --> 01:35:01,485 A small change in the program. 998 01:35:01,568 --> 01:35:04,235 Patrick Le Gueden, 999 01:35:04,318 --> 01:35:06,860 who had an electric bicycle accident, 1000 01:35:06,943 --> 01:35:09,901 won't be able to be here. 1001 01:35:09,985 --> 01:35:12,318 Therefore, our good friend 1002 01:35:12,401 --> 01:35:15,152 and artist Henri Serin, 1003 01:35:15,236 --> 01:35:18,777 who I put in charge of decoration for the bazaar, 1004 01:35:18,861 --> 01:35:21,611 was willing to take over on short notice. 1005 01:35:24,277 --> 01:35:28,069 So he'll be singing when the curtain goes up, 1006 01:35:28,152 --> 01:35:30,902 with Marie Guédec, 1007 01:35:30,986 --> 01:35:33,611 the "Duo des Adieux" by our important 1008 01:35:33,694 --> 01:35:36,152 and so dearly missed Botrel. 1009 01:35:40,611 --> 01:35:42,569 Bravo! 1010 01:35:50,570 --> 01:35:52,112 Bravo, Henri! 1011 01:35:52,195 --> 01:35:54,028 Bravo, Riton! 1012 01:38:20,200 --> 01:38:22,075 You're still drunk, Mr. Henri. 1013 01:38:31,992 --> 01:38:34,033 I beg you, Marie. 1014 01:38:34,783 --> 01:38:36,575 How will that help you? 1015 01:38:36,658 --> 01:38:38,117 It will be good for me. 1016 01:38:40,075 --> 01:38:41,784 You're worse than a child. 1017 01:38:43,076 --> 01:38:44,493 Show me. 1018 01:38:47,243 --> 01:38:49,784 I will but under one condition. 1019 01:38:49,868 --> 01:38:53,326 Afterwards, you'll go to bed. Otherwise, you'll drink. 1020 01:38:53,493 --> 01:38:54,993 I promise. 1021 01:38:55,993 --> 01:38:57,201 Show me. 1022 01:39:05,326 --> 01:39:06,409 Turn around. 1023 01:39:13,202 --> 01:39:15,077 It's so beautiful. 1024 01:39:18,160 --> 01:39:20,202 Come closer. 1025 01:39:20,785 --> 01:39:23,285 That's enough. I have to help the priest tidy up. 1026 01:39:23,452 --> 01:39:25,202 I beg you, Marie. 1027 01:39:33,410 --> 01:39:34,994 Let me touch you. 1028 01:39:41,536 --> 01:39:44,370 It's so firm. 1029 01:39:46,870 --> 01:39:48,870 It's like two little apples. 1030 01:39:54,120 --> 01:39:56,286 -You're not being reasonable. -Marie. 1031 01:39:56,370 --> 01:39:57,786 I'm begging you. 1032 01:39:59,245 --> 01:40:00,911 Let me see your pussy. 1033 01:40:09,495 --> 01:40:11,036 Let me see. 1034 01:40:19,037 --> 01:40:21,162 Oh my God, what a wonder. 1035 01:40:23,912 --> 01:40:25,787 It's like bubbles. 1036 01:40:27,287 --> 01:40:29,162 Do you know how beautiful you are? 1037 01:40:30,746 --> 01:40:32,746 You're very beautiful. Are you a virgin? 1038 01:40:33,662 --> 01:40:35,371 -Yes. -Oh no. 1039 01:40:37,287 --> 01:40:38,537 Oh no. 1040 01:40:41,622 --> 01:40:43,372 It's so beautiful. 1041 01:40:43,455 --> 01:40:45,372 No! Don't move. 1042 01:40:46,080 --> 01:40:47,955 Let me look. 1043 01:40:50,372 --> 01:40:52,288 Let me admire. 1044 01:40:53,872 --> 01:40:55,955 I've never seen anything that beautiful. 1045 01:40:58,788 --> 01:41:01,288 It's so beautiful I want to weep. 1046 01:41:06,247 --> 01:41:08,163 See, I don't dare touch it. 1047 01:41:15,039 --> 01:41:16,831 You're a child. 1048 01:41:17,706 --> 01:41:18,789 It's crazy. 1049 01:41:21,164 --> 01:41:22,581 Oh, Marie. 1050 01:41:25,248 --> 01:41:26,998 Oh, Marie, my little sweetheart. 1051 01:41:30,373 --> 01:41:31,914 Oh, my little darling. 1052 01:41:41,374 --> 01:41:42,874 I'm hard. 1053 01:41:48,624 --> 01:41:50,165 I'm hard. 1054 01:41:51,540 --> 01:41:52,832 Lie down. 1055 01:42:10,916 --> 01:42:12,708 I'm reborn. 1056 01:42:14,500 --> 01:42:16,166 I'm alive again. 1057 01:42:19,208 --> 01:42:22,166 In the name of God. 1058 01:42:22,250 --> 01:42:23,291 I'm crazy. 1059 01:42:23,958 --> 01:42:25,541 I'm crazy. 1060 01:42:25,625 --> 01:42:27,833 I'm completely nuts. 1061 01:42:28,666 --> 01:42:29,875 Donuts, candy apples! 1062 01:42:30,666 --> 01:42:31,541 Donuts! 1063 01:42:32,250 --> 01:42:33,666 Donuts, candy apples! 1064 01:42:34,375 --> 01:42:36,041 Donuts, candy apples. 1065 01:42:37,625 --> 01:42:39,333 Candy apples for the kids. 66453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.