All language subtitles for Cookies.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:51,300 --> 00:02:53,216
What's gotten into you? Are you crazy?
4
00:02:53,300 --> 00:02:54,216
What are you doing?
5
00:02:55,716 --> 00:02:56,841
Can't you see? Drawing.
6
00:02:59,133 --> 00:03:00,550
At 3:00 a.m.?
7
00:03:00,633 --> 00:03:02,425
I can't sleep.
8
00:03:02,508 --> 00:03:04,466
Turn off the light, please. Come to bed.
9
00:03:04,550 --> 00:03:06,925
We get up at 7:00 a.m.
The kids go to the seamstress.
10
00:03:36,842 --> 00:03:37,884
Oh no!
11
00:03:37,967 --> 00:03:39,217
Please.
12
00:03:54,010 --> 00:03:54,885
Hello, ma'am.
13
00:03:56,052 --> 00:03:57,093
Hello, sir.
14
00:03:57,968 --> 00:04:01,385
Henri Serin, representative of Godineau.
Am I bothering you?
15
00:04:01,552 --> 00:04:02,843
No, not at all.
16
00:04:04,302 --> 00:04:05,510
Have you been here long?
17
00:04:05,593 --> 00:04:06,635
Barely one month.
18
00:04:06,718 --> 00:04:09,093
I was looking at your store from outside.
19
00:04:09,177 --> 00:04:10,678
It's a real jewel.
20
00:04:10,761 --> 00:04:12,678
My husband decorated it.
21
00:04:12,761 --> 00:04:15,761
Give him my compliments.
You see these things…
22
00:04:15,844 --> 00:04:17,678
Do you know our company?
23
00:04:17,844 --> 00:04:19,594
It would be a shame if I didn't.
24
00:04:19,761 --> 00:04:23,969
It's the oldest. We celebrated
our 50th anniversary this year.
25
00:04:24,136 --> 00:04:27,261
We haven't had the opportunity
to work with you.
26
00:04:27,428 --> 00:04:30,803
-We usually work with Jaulin.
-Jaulin in Mans?
27
00:04:30,886 --> 00:04:33,094
-Very good.
-We're old clients.
28
00:04:33,261 --> 00:04:35,136
I'm their daughter's godmother.
29
00:04:35,303 --> 00:04:37,761
-You see?
-I do.
30
00:04:37,844 --> 00:04:40,136
Would you mind looking at the collection?
31
00:04:40,220 --> 00:04:41,345
No, go ahead.
32
00:04:41,429 --> 00:04:44,095
Because you know Godineau,
33
00:04:44,179 --> 00:04:46,387
you know the slogan,
34
00:04:46,470 --> 00:04:49,887
"Quality, solidity, waterproof."
35
00:04:49,970 --> 00:04:52,679
This year,
the company has made a big effort
36
00:04:52,762 --> 00:04:55,220
with respect to both models and colors.
37
00:04:55,304 --> 00:04:59,095
We renewed the entire collection
without increasing our prices.
38
00:04:59,179 --> 00:05:00,887
It's considerable.
39
00:05:00,970 --> 00:05:04,054
We have the 48 with eight ribs,
the 56 with ten ribs,
40
00:05:04,220 --> 00:05:06,387
the 60 with ten ribs for ladies.
41
00:05:06,554 --> 00:05:09,179
And our legendary 63
with eight and ten ribs
42
00:05:09,262 --> 00:05:12,305
that you must know
and which is our workhorse
43
00:05:12,388 --> 00:05:14,305
in a large range of colors,
44
00:05:14,388 --> 00:05:17,471
including classic black,
bright red, yellows,
45
00:05:17,638 --> 00:05:18,638
and tones of green.
46
00:05:18,721 --> 00:05:23,180
Flat umbrellas, round umbrellas, lined,
invisible ribs, rounded storm flap,
47
00:05:23,346 --> 00:05:25,263
Thai parasols,
48
00:05:25,430 --> 00:05:28,180
and our standard model church umbrella
49
00:05:28,263 --> 00:05:29,888
in the usual dimensions
50
00:05:29,971 --> 00:05:33,388
but in a varied, youthful range of colors.
51
00:05:33,471 --> 00:05:36,388
A leather-wrapped java handle.
52
00:05:36,471 --> 00:05:38,930
Very classic. Black plastic,
53
00:05:39,013 --> 00:05:42,014
cherry wood, exotic wood, bamboo,
54
00:05:42,097 --> 00:05:43,556
imitation bamboo,
55
00:05:43,639 --> 00:05:47,722
and our entire country-style collection
56
00:05:47,806 --> 00:05:51,014
in very warm colors you can admire.
57
00:06:48,224 --> 00:06:50,141
You missed her by ten minutes.
58
00:06:50,224 --> 00:06:52,058
She went to the hairdresser.
59
00:06:52,141 --> 00:06:53,683
I can't decide without her.
60
00:06:53,766 --> 00:06:54,933
She does the ordering.
61
00:06:55,016 --> 00:06:57,141
-I understand.
-Come back tomorrow morning.
62
00:06:57,224 --> 00:06:58,433
-My wife will be here.
-Fine.
63
00:06:59,724 --> 00:07:01,974
-At what time do you open?
-At nine o'clock.
64
00:07:02,058 --> 00:07:03,766
Then I'll come by tomorrow.
65
00:07:10,392 --> 00:07:12,267
-I'm very sorry.
-It's fine.
66
00:07:12,934 --> 00:07:14,600
-Good day, sir.
-Goodbye.
67
00:07:15,309 --> 00:07:17,225
-What's your name again?
-Serin.
68
00:07:18,017 --> 00:07:19,600
Serin.
69
00:07:19,684 --> 00:07:21,850
Excuse me.
70
00:07:55,685 --> 00:08:00,435
WEDDINGS
71
00:08:12,019 --> 00:08:14,186
-I'll put you in back.
-Overlooking the courtyard.
72
00:08:14,269 --> 00:08:17,852
Yes. Leave your things here.
73
00:08:17,936 --> 00:08:19,727
The girl will bring them up.
74
00:08:19,811 --> 00:08:22,311
You can go directly
to the dining room if you wish.
75
00:08:22,394 --> 00:08:24,519
We advanced dinner time by 15 minutes
76
00:08:24,602 --> 00:08:27,852
to allow certain clients to watch TV.
77
00:08:58,895 --> 00:09:00,312
-Hello.
-Hello.
78
00:09:00,395 --> 00:09:02,228
-How are you?
-Very well. You?
79
00:09:02,312 --> 00:09:03,437
I'm fine.
80
00:09:11,063 --> 00:09:14,021
-Staying in the area?
-Two or three days more.
81
00:09:21,229 --> 00:09:22,771
There's sautéed rabbit.
82
00:09:25,396 --> 00:09:27,646
Give me the number 11, then.
83
00:09:29,021 --> 00:09:32,563
And I'll start with a beet salad.
84
00:09:32,646 --> 00:09:34,396
-Something to drink?
-Red wine.
85
00:10:21,690 --> 00:10:23,690
Mr. Serin.
86
00:10:23,773 --> 00:10:25,190
Well, this is a surprise.
87
00:10:25,273 --> 00:10:26,440
Hello, Mrs. Licois.
88
00:10:27,106 --> 00:10:29,940
-You're lucky. I was about to close.
-Really?
89
00:10:30,565 --> 00:10:32,023
Guess what I brought you.
90
00:10:40,441 --> 00:10:43,024
-You did it?
-A promise is a promise.
91
00:10:43,191 --> 00:10:45,316
You're so nice!
92
00:10:46,774 --> 00:10:49,941
I thought it was a joke the other day.
93
00:10:50,024 --> 00:10:51,024
Of course not.
94
00:10:51,191 --> 00:10:53,232
It's so beautiful!
95
00:10:53,316 --> 00:10:54,399
You like it?
96
00:10:54,482 --> 00:10:56,232
The colors are gorgeous.
97
00:10:56,316 --> 00:10:58,607
You have so much talent.
98
00:10:59,191 --> 00:11:00,691
It's yours.
99
00:11:00,774 --> 00:11:01,816
It's a gift.
100
00:11:05,607 --> 00:11:08,983
You've spoiled me!
You've made me look like a young girl.
101
00:11:09,150 --> 00:11:11,317
I didn't invent anything. It's all you.
102
00:11:13,275 --> 00:11:15,817
You know how to speak to women.
103
00:11:17,692 --> 00:11:22,233
To think you do this job
when you have such talent.
104
00:11:22,317 --> 00:11:24,817
Life isn't fair, really.
105
00:11:24,900 --> 00:11:28,025
-That's what I told my husband--
-He isn't here?
106
00:11:28,108 --> 00:11:29,608
-No, he's in Nantes.
-Okay.
107
00:11:29,692 --> 00:11:32,900
He went to visit his sister.
He'll be back tomorrow evening.
108
00:11:33,067 --> 00:11:36,275
I'll put it in the dining room. How chic!
109
00:11:37,400 --> 00:11:39,818
Wait. It isn't very dry.
110
00:11:40,776 --> 00:11:43,859
You're really too nice.
Let me give you a kiss.
111
00:11:56,859 --> 00:11:58,901
Do you get three stations on the TV?
112
00:11:58,984 --> 00:12:00,943
No, only two.
113
00:12:06,359 --> 00:12:08,444
Look how beautiful it is there.
114
00:12:08,527 --> 00:12:10,027
Above my buffet.
115
00:12:14,944 --> 00:12:16,985
It looks a bit like a Matisse.
116
00:12:17,069 --> 00:12:18,319
It's magnificent.
117
00:12:26,902 --> 00:12:27,860
Oh, Mr. Henri.
118
00:12:27,944 --> 00:12:31,027
-You'll make me do something naughty.
-I'm counting on it.
119
00:12:31,110 --> 00:12:32,735
You're such a tease!
120
00:12:33,735 --> 00:12:38,486
Mr. Licois better watch out
if his clients knew the treasure I have.
121
00:12:38,653 --> 00:12:41,153
Mr. Henri, be reasonable.
122
00:12:41,320 --> 00:12:43,028
I have a bit of plum brandy.
123
00:12:43,111 --> 00:12:45,403
Tell me what you think of it.
It's wonderful.
124
00:12:59,736 --> 00:13:03,111
Since we first started eating dinner,
I've had an idea in my head.
125
00:13:04,278 --> 00:13:06,195
But I hesitate to ask you.
126
00:13:07,153 --> 00:13:08,112
Go ahead.
127
00:13:08,862 --> 00:13:11,654
It's something I've always dreamed of.
128
00:13:13,946 --> 00:13:15,112
What is it?
129
00:13:17,029 --> 00:13:19,237
I'd like to pose for you someday.
130
00:13:21,362 --> 00:13:22,946
Really? How?
131
00:13:24,779 --> 00:13:26,862
Nude or in lingerie. As you wish.
132
00:13:28,571 --> 00:13:30,696
I've always dreamed of being a model.
133
00:13:31,571 --> 00:13:34,321
It must be fantastic to model pieces.
134
00:13:35,571 --> 00:13:38,072
Tell me. All of that is very pretty.
135
00:13:44,738 --> 00:13:47,655
Isn't it? Mrs. Licois is holding her own.
136
00:13:47,738 --> 00:13:49,572
I think so.
137
00:13:54,280 --> 00:13:56,322
Don't move.
138
00:13:56,405 --> 00:13:59,072
No. Stay in that position.
139
00:13:59,697 --> 00:14:01,197
I'm frightened.
140
00:14:01,280 --> 00:14:03,113
The master is looking at me.
141
00:14:04,655 --> 00:14:06,363
It isn't very esthetic.
142
00:14:06,447 --> 00:14:07,989
Lower your panties a bit.
143
00:14:09,823 --> 00:14:10,823
Like this?
144
00:14:11,823 --> 00:14:13,864
No. A bit more.
145
00:14:15,823 --> 00:14:16,948
Turn towards me a bit.
146
00:14:17,031 --> 00:14:19,656
Mr. Henri! I can't take it anymore!
147
00:14:19,739 --> 00:14:21,906
I'm in such a state! I have to calm down!
148
00:14:22,073 --> 00:14:24,614
-Oh, Mr. Henri.
-Yes.
149
00:14:24,698 --> 00:14:26,656
What's wrong, my dear girl?
150
00:14:29,323 --> 00:14:31,323
-Huh?
-Mr. Henri.
151
00:14:38,115 --> 00:14:41,949
Mr. Henri! No!
152
00:14:44,990 --> 00:14:46,449
You're crazy!
153
00:14:47,615 --> 00:14:50,990
What's gotten into you!
154
00:14:51,074 --> 00:14:52,574
Mr. Henri!
155
00:15:00,157 --> 00:15:02,074
Don't move.
156
00:15:15,116 --> 00:15:17,783
So things aren't going well
with your wife?
157
00:15:18,533 --> 00:15:20,783
How can I get along with that idiot?
158
00:15:22,116 --> 00:15:24,283
She's Catholic, a bigot.
159
00:15:25,825 --> 00:15:26,908
She's a piece of trash.
160
00:15:27,866 --> 00:15:29,325
Poor Mr. Henri.
161
00:15:30,491 --> 00:15:32,700
A man like you, so kind.
162
00:15:32,783 --> 00:15:35,908
With such talent. What a waste!
163
00:15:35,991 --> 00:15:37,992
I've held on for the kids.
164
00:15:38,076 --> 00:15:39,867
How are they?
165
00:15:39,951 --> 00:15:42,242
Like their mother. He's a little Nazi.
166
00:15:42,326 --> 00:15:44,742
And my daughter takes me for a fool.
167
00:15:45,451 --> 00:15:47,117
So you're not happy at home.
168
00:15:51,284 --> 00:15:53,034
I'm only happy when I'm traveling.
169
00:15:53,117 --> 00:15:54,159
And still…
170
00:15:55,659 --> 00:15:56,909
This evening…
171
00:15:59,076 --> 00:16:00,117
I'm happy.
172
00:16:01,659 --> 00:16:03,284
That's nice.
173
00:16:03,367 --> 00:16:06,326
I ruined my life for those three idiots.
174
00:16:06,409 --> 00:16:07,743
Don't say that.
175
00:16:08,952 --> 00:16:12,118
I admit that the first time
I saw your wife,
176
00:16:12,202 --> 00:16:14,118
I thought you didn't go well together.
177
00:16:15,202 --> 00:16:17,618
Such a cold, curt woman
178
00:16:17,702 --> 00:16:20,035
with such a warm man like you.
179
00:16:21,368 --> 00:16:24,493
If you could see that fool.
She doesn't even know what a penis is.
180
00:16:24,577 --> 00:16:26,827
-Mr. Henri.
-It's true.
181
00:16:29,618 --> 00:16:31,118
You smell like sex.
182
00:16:32,535 --> 00:16:33,618
Not Holy water.
183
00:16:33,785 --> 00:16:36,703
Mr. Henri. You have such expressions.
184
00:16:40,869 --> 00:16:42,328
Mr. Henri.
185
00:16:47,411 --> 00:16:49,328
Mr. Henri.
186
00:16:49,411 --> 00:16:51,244
Mr. Henri.
187
00:16:51,328 --> 00:16:52,744
Mr. Henri.
188
00:16:55,119 --> 00:16:57,161
Oh, no! Not there!
189
00:16:57,244 --> 00:16:58,744
Not there, Mr. Henri!
190
00:16:58,911 --> 00:17:00,411
No, let me.
191
00:17:00,494 --> 00:17:02,744
Let me. Let me live, let me breathe!
192
00:17:03,828 --> 00:17:05,328
Oh my God, I'm suffocating.
193
00:17:05,494 --> 00:17:07,079
-Henri.
-You're so good.
194
00:17:07,162 --> 00:17:08,245
Henri!
195
00:17:10,620 --> 00:17:11,870
You smell good.
196
00:17:13,412 --> 00:17:15,579
You smell good.
197
00:17:15,662 --> 00:17:17,079
You're good!
198
00:17:17,162 --> 00:17:18,912
You're good!
199
00:17:18,995 --> 00:17:20,870
Oh my God!
200
00:17:20,954 --> 00:17:23,662
Oh my God. Damn.
201
00:17:26,370 --> 00:17:28,454
-Goodbye.
-Goodbye, Mr. Serin.
202
00:17:28,537 --> 00:17:31,245
UMBRELLAS
203
00:18:03,788 --> 00:18:06,289
-Where are you going?
-To Redon.
204
00:18:06,372 --> 00:18:07,872
To Redon? Hop in.
205
00:18:07,956 --> 00:18:09,872
God must have sent you.
206
00:18:14,497 --> 00:18:16,539
God will reward you, I'm sure.
207
00:18:16,622 --> 00:18:18,581
That would shock me.
208
00:18:18,664 --> 00:18:21,789
He recognizes his children
through little things like this.
209
00:18:21,872 --> 00:18:23,831
Everyday little actions.
210
00:18:23,914 --> 00:18:26,414
You know,
I've never believed that nonsense.
211
00:18:26,497 --> 00:18:28,831
Don't lose hope. It can still happen.
212
00:18:28,914 --> 00:18:31,081
God works in mysterious ways.
213
00:18:31,164 --> 00:18:33,456
-What a beautiful day!
-Yes.
214
00:18:33,539 --> 00:18:37,540
The sun on the Scotch brooms
is another blessing from God.
215
00:18:38,665 --> 00:18:40,457
Forty-nine. You're from Maine-et-Loire?
216
00:18:40,540 --> 00:18:41,832
Yes, I'm from Saumur.
217
00:18:41,915 --> 00:18:44,082
Saumur.
218
00:18:45,082 --> 00:18:48,290
The abbey of Saint-Maur
The banks of the Loire
219
00:18:48,373 --> 00:18:51,165
More my little Liré than Mount Palatin
220
00:18:51,248 --> 00:18:54,748
And more than the sea air
The soft Angevin
221
00:18:54,832 --> 00:18:58,457
Yesterday I was in your area
on a pilgrimage to Notre-Dame de Béhuard.
222
00:18:58,540 --> 00:19:00,665
You know that hole?
223
00:19:00,748 --> 00:19:01,707
Of course.
224
00:19:01,790 --> 00:19:03,623
I used to go there when I was a kid.
225
00:19:03,707 --> 00:19:05,498
What a farce.
226
00:19:06,583 --> 00:19:09,749
We did so many stupid things there!
227
00:19:09,833 --> 00:19:11,541
And Brittany? Have you been there?
228
00:19:11,624 --> 00:19:14,249
I could cross it with my eyes closed.
229
00:19:14,333 --> 00:19:16,208
I'm a traveling salesman.
230
00:19:16,291 --> 00:19:18,374
I suspected as much. Something told me
231
00:19:18,458 --> 00:19:21,416
you were a highwayman like me.
232
00:19:21,499 --> 00:19:24,041
Really? And what do you do?
233
00:19:24,124 --> 00:19:26,291
I'm a door-to-door salesman.
234
00:19:26,374 --> 00:19:28,541
I'm in constant contact with God,
235
00:19:28,624 --> 00:19:32,541
and I go from pilgrimage to pilgrimage
to spread the good word.
236
00:19:32,624 --> 00:19:34,333
Stop your nonsense.
237
00:19:36,250 --> 00:19:39,167
Heaven's angels have set out.
238
00:19:39,250 --> 00:19:41,125
And the time is near
239
00:19:41,209 --> 00:19:45,375
where Heaven's army
will strike down the bad angels.
240
00:19:46,834 --> 00:19:48,792
-Why are you laughing?
-I don't know.
241
00:19:48,875 --> 00:19:50,875
Because you're moving, old chap.
242
00:19:50,959 --> 00:19:53,167
You need some help!
243
00:19:55,542 --> 00:19:58,250
You're wrong to laugh.
You're one of God's chosen ones.
244
00:19:58,334 --> 00:20:00,667
-Yeah.
-But you don't know it.
245
00:20:01,584 --> 00:20:03,209
You will come to Christ,
246
00:20:03,292 --> 00:20:05,585
I'm sure, but the time
247
00:20:05,668 --> 00:20:07,126
hasn't come yet.
248
00:20:10,876 --> 00:20:14,043
Good wine gladdens
249
00:20:14,126 --> 00:20:16,293
a person's heart.
250
00:20:16,376 --> 00:20:17,376
Here.
251
00:20:28,793 --> 00:20:31,835
It's here. The first house on the left.
252
00:20:44,419 --> 00:20:45,961
I live with my sister.
253
00:20:46,044 --> 00:20:47,377
Don't be surprised.
254
00:20:47,461 --> 00:20:51,211
She's a bit curious,
but she's not a bad woman.
255
00:21:09,670 --> 00:21:11,170
What did you do?
256
00:21:11,253 --> 00:21:14,670
I waited for you for an hour.
I ended up eating alone.
257
00:21:14,753 --> 00:21:17,170
You know you get your shot on Thursday.
258
00:21:17,253 --> 00:21:19,462
Sister Saint-Jean de Dieu came and left.
259
00:21:21,087 --> 00:21:23,212
This gentlemen invited me for supper.
260
00:21:23,295 --> 00:21:26,962
Mr. Serin is a traveling salesman.
He picked me up at the Vannes exit,
261
00:21:27,045 --> 00:21:29,503
and since he was going to a hotel,
262
00:21:29,587 --> 00:21:31,795
I told him he could come
and sleep here tonight.
263
00:21:31,878 --> 00:21:32,962
Come in.
264
00:21:33,045 --> 00:21:36,838
I don't want to bother you,
but your brother really insisted…
265
00:21:38,379 --> 00:21:43,171
Isn't hospitality one of the first signs
of Christian charity?
266
00:21:43,254 --> 00:21:44,504
Come in.
267
00:21:44,588 --> 00:21:47,338
A piece of advice. Take the shoe covers.
268
00:22:11,714 --> 00:22:14,089
I kept you a bit of rice cake.
269
00:22:14,172 --> 00:22:15,547
Thanks. I don't want any.
270
00:22:15,630 --> 00:22:18,005
-Mr. Serin.
-No, thank you.
271
00:22:18,172 --> 00:22:21,339
I thought we could give him Mom's room.
272
00:22:22,547 --> 00:22:24,755
You know it isn't made up.
273
00:22:26,047 --> 00:22:28,714
I'll help you bring your things in.
274
00:22:30,797 --> 00:22:32,672
You can clear the table.
275
00:22:57,173 --> 00:22:59,798
-You'll be comfortable here.
-Okay.
276
00:22:59,881 --> 00:23:03,256
It's nothing fancy, but the bed is good.
277
00:23:08,382 --> 00:23:10,799
Well, I'll be leaving.
278
00:23:10,882 --> 00:23:14,507
I won't see you tomorrow.
I'm leaving early for Mont-Saint-Michel.
279
00:23:14,591 --> 00:23:15,674
Very well.
280
00:23:15,757 --> 00:23:19,424
If you ever pass by Redon again,
come and say hello.
281
00:23:19,507 --> 00:23:21,091
We'll chat.
282
00:23:21,174 --> 00:23:24,341
Spiritually, so many things separate us.
283
00:23:24,424 --> 00:23:25,341
Thanks again.
284
00:23:25,424 --> 00:23:27,007
-No, thank you.
-Good evening.
285
00:23:27,091 --> 00:23:28,216
Yes, good evening.
286
00:24:04,509 --> 00:24:07,051
If you need anything,
we're at the end of the hall.
287
00:24:07,134 --> 00:24:08,343
Thank you, ma'am.
288
00:24:14,593 --> 00:24:15,926
Good evening, ma'am.
289
00:26:15,347 --> 00:26:16,388
Crazy old woman.
290
00:26:37,889 --> 00:26:40,723
Man! I hit a guy.
291
00:26:53,973 --> 00:26:55,639
What is that?
292
00:27:00,098 --> 00:27:01,181
Oh…
293
00:27:09,307 --> 00:27:10,599
Oh no.
294
00:27:20,057 --> 00:27:21,182
The idiot.
295
00:29:27,478 --> 00:29:28,686
Good evening, gentlemen.
296
00:29:30,519 --> 00:29:34,145
Sorry to bother you.
I had an accident on the road.
297
00:29:34,729 --> 00:29:37,145
Can you tell me
how far the next village is?
298
00:29:41,812 --> 00:29:43,937
Is the next village far?
299
00:29:48,145 --> 00:29:49,645
Get that out of here.
300
00:29:52,145 --> 00:29:54,270
What's the big idea? Are you crazy?
301
00:29:54,354 --> 00:29:57,270
Leave me alone! I asked about the village!
302
00:29:57,354 --> 00:29:59,562
-I hit a boar!
-Stop.
303
00:30:02,771 --> 00:30:05,813
There have never been boars around here.
304
00:30:05,980 --> 00:30:07,605
Well.
305
00:30:07,688 --> 00:30:10,313
I have blood all over my hands. And hair.
306
00:30:14,688 --> 00:30:16,813
So? Is there a garage around here?
307
00:30:22,730 --> 00:30:24,355
Bunch of crazies!
308
00:30:31,230 --> 00:30:34,647
FAST TOWING - REPAIRS
LE GUIDEN
309
00:30:56,981 --> 00:30:59,022
It doesn't look very good.
310
00:30:59,106 --> 00:31:02,398
If the undercarriage was hit,
it'll have to be checked for damage.
311
00:31:02,482 --> 00:31:05,357
A chassis frame side rail may be bent.
312
00:31:05,440 --> 00:31:07,732
I'll have to get parts from Quimper.
313
00:31:09,023 --> 00:31:11,773
Do you need to take anything from the car?
314
00:31:11,857 --> 00:31:13,315
Can I wash my hands?
315
00:31:13,398 --> 00:31:15,690
Sure. There's a sink just behind there.
316
00:31:16,982 --> 00:31:19,482
I'll take it in and hoist it up.
317
00:31:44,316 --> 00:31:45,608
Gentlemen.
318
00:31:52,566 --> 00:31:54,774
Give me a Byrrh, please.
319
00:32:07,442 --> 00:32:09,025
Dammit!
320
00:32:10,942 --> 00:32:12,609
Go on, NaĂŻk, another round.
321
00:32:21,859 --> 00:32:23,442
Excuse me. Do you happen to know
322
00:32:23,525 --> 00:32:26,150
an inexpensive hotel with good food?
323
00:32:28,525 --> 00:32:30,067
Well, there's the Coq Hardi.
324
00:32:30,150 --> 00:32:31,901
On the church square.
325
00:32:32,776 --> 00:32:35,735
Or the Guérec boarding house
on the edge of town.
326
00:32:35,818 --> 00:32:37,818
-On Pont-Aven Road.
-Thank you.
327
00:32:42,443 --> 00:32:43,485
Passing through?
328
00:32:43,568 --> 00:32:46,693
No, I had a car accident.
329
00:32:46,776 --> 00:32:47,776
What side?
330
00:32:48,485 --> 00:32:51,735
Three miles from here,
on Quimperlé Road.
331
00:32:51,818 --> 00:32:54,151
An accident. Was it serious?
332
00:32:54,235 --> 00:32:55,235
No.
333
00:32:56,860 --> 00:32:59,651
The car got the worst of it. I hit a boar.
334
00:32:59,735 --> 00:33:00,818
A boar?
335
00:33:02,277 --> 00:33:03,319
Sure it wasn't a badger?
336
00:33:03,902 --> 00:33:06,444
No. It was a boar.
337
00:33:06,527 --> 00:33:08,527
I didn't think
there were any in the region.
338
00:33:08,694 --> 00:33:10,694
Yes, they come from the forest in Carnoët.
339
00:33:10,861 --> 00:33:13,569
I had my car towed.
I'd like to spend the night here.
340
00:33:13,652 --> 00:33:16,319
Mrs. Guérec. You'll be best off there.
341
00:33:16,402 --> 00:33:18,694
-Or in Pont-Aven, but it's not close.
-No.
342
00:33:18,777 --> 00:33:19,944
Are you from around here?
343
00:33:20,027 --> 00:33:22,486
No, I'm on my rounds.
I'm a traveling salesman.
344
00:33:22,569 --> 00:33:24,736
You sell things for painting?
345
00:33:24,819 --> 00:33:28,194
Umbrellas. That's a portrait for a client.
346
00:33:28,277 --> 00:33:31,027
-Trying out painting?
-A bit.
347
00:33:31,111 --> 00:33:32,237
As an amateur.
348
00:33:33,028 --> 00:33:34,445
Let's shake hands.
349
00:33:35,487 --> 00:33:37,362
I'm a painter too.
350
00:33:38,403 --> 00:33:39,695
But a professional one.
351
00:33:40,987 --> 00:33:42,403
Can I see?
352
00:33:42,487 --> 00:33:43,528
Yes.
353
00:33:43,612 --> 00:33:44,612
-If you want.
-Yes.
354
00:33:44,695 --> 00:33:45,903
It isn't finished.
355
00:33:45,987 --> 00:33:47,403
No big deal.
356
00:33:53,987 --> 00:33:55,778
That's solid.
357
00:33:55,862 --> 00:33:58,695
I have to add to it. It isn't finished.
358
00:33:59,487 --> 00:34:01,988
-I'm not happy with the hands.
-No.
359
00:34:02,071 --> 00:34:03,279
It's well done.
360
00:34:04,904 --> 00:34:07,529
Forget that business.
You'll sleep at the house.
361
00:34:07,613 --> 00:34:09,529
-I don't want to bother you, sir.
-Come on!
362
00:34:09,613 --> 00:34:13,488
We owe each other that as colleagues.
And no need for formalities.
363
00:34:13,571 --> 00:34:14,779
My name's Émile.
364
00:34:15,696 --> 00:34:18,904
I've got a great house
on the banks of the river.
365
00:34:18,988 --> 00:34:20,696
I paid 65,000 francs for it.
366
00:34:21,654 --> 00:34:25,238
The dirty folk of Pont-Aven
couldn't buy that.
367
00:34:25,321 --> 00:34:26,571
Do you ever show your work?
368
00:34:26,654 --> 00:34:28,071
Are you kidding?
369
00:34:28,154 --> 00:34:29,946
I don't give a shit.
370
00:34:30,029 --> 00:34:32,530
I renounced art a long time ago.
371
00:34:32,614 --> 00:34:33,947
I make cash.
372
00:34:35,364 --> 00:34:39,155
I don't look at myself
and say I'm a genius.
373
00:34:39,239 --> 00:34:41,114
I work for tourists.
374
00:34:41,197 --> 00:34:43,864
I decorate ballrooms, inns.
375
00:34:43,947 --> 00:34:47,489
It's huge. I have panels
that measure five by three meters.
376
00:34:47,572 --> 00:34:49,197
It's impressive.
377
00:34:49,947 --> 00:34:51,739
It's a fresco.
378
00:35:06,740 --> 00:35:07,781
See, that's it.
379
00:35:10,490 --> 00:35:12,198
I did it all myself.
380
00:35:13,573 --> 00:35:14,948
The foundations and everything.
381
00:35:16,323 --> 00:35:19,531
The patio there faces south.
It goes right to the river.
382
00:35:22,156 --> 00:35:24,906
Only the thatched roof is left.
I asked a thatcher to do it.
383
00:35:28,281 --> 00:35:29,740
And that's the Bélon.
384
00:35:31,574 --> 00:35:33,449
What do you think?
385
00:35:33,532 --> 00:35:35,157
It's a beautiful area.
386
00:35:36,907 --> 00:35:38,366
It's my life's work.
387
00:35:47,199 --> 00:35:48,366
Kitten!
388
00:35:50,574 --> 00:35:51,699
Kitten!
389
00:35:52,699 --> 00:35:54,074
Where is she?
390
00:35:56,699 --> 00:35:58,074
Kitten?
391
00:35:58,157 --> 00:35:59,407
There you are!
392
00:36:03,408 --> 00:36:05,325
I brought you a friend.
393
00:36:05,408 --> 00:36:06,908
A guy from the banks of the Loire.
394
00:36:08,492 --> 00:36:09,700
Hello.
395
00:36:11,742 --> 00:36:13,117
Hello, miss.
396
00:36:13,825 --> 00:36:15,825
I'm tired.
397
00:36:15,908 --> 00:36:18,450
I just did half an hour
of physical training.
398
00:36:24,700 --> 00:36:26,367
That's the workshop.
399
00:36:26,450 --> 00:36:29,867
And I'm finishing up the first floor.
400
00:36:33,493 --> 00:36:35,534
Have a seat, sir.
401
00:36:47,701 --> 00:36:50,534
-You'd like to do her, wouldn't you?
-Of course.
402
00:36:50,618 --> 00:36:53,034
-She's well-endowed.
-Oh yeah, that…
403
00:36:53,868 --> 00:36:55,201
She's pretty.
404
00:36:56,034 --> 00:36:57,493
A painter's eye.
405
00:36:58,701 --> 00:36:59,784
Is she Swiss?
406
00:36:59,868 --> 00:37:02,452
No, Canadian. She's been here for a month.
407
00:37:02,535 --> 00:37:04,952
Don't be upset. I'll be right back.
408
00:37:05,827 --> 00:37:07,160
I have an emergency.
409
00:37:48,703 --> 00:37:49,995
No.
410
00:37:50,078 --> 00:37:52,911
Let me go! Leave me alone!
411
00:37:52,995 --> 00:37:53,911
No!
412
00:37:54,078 --> 00:37:55,328
No!
413
00:37:56,078 --> 00:37:56,953
No!
414
00:37:57,036 --> 00:37:59,411
-Come!
-No, let me go!
415
00:37:59,495 --> 00:38:02,704
Let me go! No!
416
00:38:02,787 --> 00:38:05,496
Leave me alone! No!
417
00:38:06,287 --> 00:38:07,704
No!
418
00:38:07,871 --> 00:38:09,329
You make me sick!
419
00:38:09,412 --> 00:38:12,162
Really, you're sickening!
420
00:38:37,497 --> 00:38:39,997
When I see her ass out like that,
I can't resist it.
421
00:38:40,080 --> 00:38:41,997
I have to screw her.
422
00:38:42,080 --> 00:38:43,330
I'm a brute.
423
00:38:44,747 --> 00:38:45,913
What do you drink?
424
00:38:45,997 --> 00:38:48,205
-Whatever you want.
-Well…
425
00:38:48,288 --> 00:38:50,080
-What have you got?
-Everything.
426
00:38:50,163 --> 00:38:52,663
-What do you think of scotch?
-If you want.
427
00:38:52,747 --> 00:38:55,497
Take off your coat.
You look like a new soldier.
428
00:38:57,122 --> 00:38:58,372
Sit down.
429
00:39:24,956 --> 00:39:26,539
Are you a friend of Émile's?
430
00:39:29,081 --> 00:39:30,832
It's funny. I've never seen you.
431
00:39:30,915 --> 00:39:32,040
Of course not.
432
00:39:33,499 --> 00:39:35,374
We just met.
433
00:39:35,457 --> 00:39:36,915
He had a car accident.
434
00:39:37,749 --> 00:39:40,249
-Serious?
-Oh, no. A trifle.
435
00:39:40,415 --> 00:39:43,457
His car's in the garage.
I told him to come.
436
00:39:43,540 --> 00:39:44,874
You did the right thing.
437
00:39:46,165 --> 00:39:47,790
You see, that's what I do.
438
00:39:48,624 --> 00:39:49,665
Yes, I saw.
439
00:39:50,832 --> 00:39:51,832
Very nice.
440
00:39:52,832 --> 00:39:54,749
-You think?
-Yes, they're nice.
441
00:39:56,040 --> 00:39:57,499
You're a pal.
442
00:40:00,000 --> 00:40:01,291
You can screw her if you want.
443
00:40:03,541 --> 00:40:04,958
What are you talking about?
444
00:40:05,125 --> 00:40:07,083
Nothing, honey.
445
00:40:07,166 --> 00:40:09,375
-You know he paints?
-Is that true?
446
00:40:09,458 --> 00:40:10,958
I'm just an amateur.
447
00:40:11,041 --> 00:40:13,208
I've seen his work. He's amazing.
448
00:40:13,291 --> 00:40:15,250
-Can I see?
-Later.
449
00:40:15,333 --> 00:40:16,375
He has a canvas.
450
00:40:17,875 --> 00:40:19,208
Do you know Karchlisky?
451
00:40:19,375 --> 00:40:21,666
No, he doesn't know Karchlisky.
452
00:40:21,750 --> 00:40:22,708
Who's that?
453
00:40:23,625 --> 00:40:25,916
Karchlisky? He's a twit.
454
00:40:26,000 --> 00:40:28,125
A Jew who thinks he's Soutine.
455
00:40:28,291 --> 00:40:31,376
That's not true. I forbid you
to talk about him like that.
456
00:40:31,459 --> 00:40:32,751
He has lots of talent.
457
00:40:32,917 --> 00:40:34,376
He has lots of talent.
458
00:40:34,542 --> 00:40:37,251
I'll show you what he does.
459
00:41:27,460 --> 00:41:28,793
You sleep well.
460
00:41:28,877 --> 00:41:30,503
Can you make room for me?
461
00:41:32,461 --> 00:41:35,003
Don't worry.
He's the one who told me to come.
462
00:41:36,044 --> 00:41:37,169
Yes, I swear.
463
00:41:38,419 --> 00:41:39,586
Move over.
464
00:42:02,795 --> 00:42:04,545
-Is that me?
-Yes.
465
00:42:04,629 --> 00:42:07,920
-Wow, you gave me a nice butt.
-It's yours.
466
00:42:08,837 --> 00:42:10,337
Yes, it's magnificent.
467
00:42:12,754 --> 00:42:14,295
Your work is very good.
468
00:42:14,379 --> 00:42:15,337
Meh.
469
00:42:20,504 --> 00:42:22,212
He told you to come?
470
00:42:22,295 --> 00:42:25,504
Yes. He needs that
in order to make love to me.
471
00:42:25,587 --> 00:42:28,587
Yeah. That guy's crazy, isn't he?
472
00:42:28,670 --> 00:42:32,046
Yes. He always wants his friends
to screw me.
473
00:42:34,338 --> 00:42:36,380
Sometimes it's hard.
474
00:42:37,755 --> 00:42:40,130
-And you agree?
-No.
475
00:42:41,213 --> 00:42:43,005
Usually, I don't want to.
476
00:42:43,963 --> 00:42:45,630
It's different with you.
477
00:42:46,921 --> 00:42:48,505
You seem nice.
478
00:42:50,880 --> 00:42:52,338
You're hot.
479
00:42:52,421 --> 00:42:53,796
You're burning.
480
00:42:55,671 --> 00:42:58,922
-Are you a bit nuts yourself?
-Why?
481
00:43:06,464 --> 00:43:08,589
It's bizarre that you came here.
482
00:43:11,547 --> 00:43:12,422
But--
483
00:43:43,757 --> 00:43:46,298
Why do you stay with him?
484
00:43:46,382 --> 00:43:48,090
I don't know.
485
00:43:48,173 --> 00:43:49,257
Just because.
486
00:43:50,923 --> 00:43:51,923
What?
487
00:43:54,090 --> 00:43:55,673
"Just because"?
488
00:43:55,757 --> 00:43:57,465
Kiss me again.
489
00:44:04,674 --> 00:44:06,591
You do that very well.
490
00:44:09,424 --> 00:44:10,549
What is that?
491
00:44:11,966 --> 00:44:14,341
-It's him. I have to go back up.
-Why?
492
00:44:14,424 --> 00:44:17,383
It's the signal he gave me.
He said he'd call me.
493
00:44:17,466 --> 00:44:19,049
No, stay here.
494
00:44:19,133 --> 00:44:20,841
No, don't be an idiot.
495
00:44:21,633 --> 00:44:23,258
But why?
496
00:44:23,341 --> 00:44:25,133
What are you doing with this prick?
497
00:44:25,216 --> 00:44:27,008
No. Let me go, I said.
498
00:44:27,091 --> 00:44:28,759
I have to go back up.
499
00:44:29,467 --> 00:44:30,550
See?
500
00:44:40,259 --> 00:44:42,175
You had a great time, didn't you?
501
00:44:44,259 --> 00:44:46,425
-Huh?
-What do you mean?
502
00:44:46,509 --> 00:44:50,509
What? Last night
was like the corrida, wasn't it?
503
00:44:51,217 --> 00:44:54,800
Yeah. It wasn't too bad. Thank you.
504
00:44:55,925 --> 00:44:59,593
When women act like prostitutes,
it's worth it.
505
00:44:59,676 --> 00:45:01,843
I hit the jackpot with that one.
506
00:45:02,926 --> 00:45:05,426
She's got a nice ass but she's crazy.
507
00:45:06,968 --> 00:45:09,968
The ass is the only thing
that counts, artist!
508
00:45:14,260 --> 00:45:16,843
I'll drop you at the garage
and pick you up in ten minutes.
509
00:45:36,844 --> 00:45:39,636
It'll be two weeks
before your car is ready.
510
00:45:39,719 --> 00:45:41,677
Why not stay here?
511
00:45:43,261 --> 00:45:44,677
You can have my workshop.
512
00:45:44,761 --> 00:45:46,386
You can paint whenever you want.
513
00:45:47,469 --> 00:45:50,677
And you can dump them on those jerks
who tan their assholes.
514
00:45:50,844 --> 00:45:54,261
With your talent, you'll make a killing.
515
00:45:55,052 --> 00:45:57,011
I know, but…
516
00:45:57,594 --> 00:46:00,178
Don't tell me your family's stopping you.
517
00:46:00,262 --> 00:46:02,720
You don't care. You said they're idiots.
518
00:46:02,803 --> 00:46:04,387
Write them a letter.
519
00:46:05,095 --> 00:46:07,678
Tell them, "I'm finished with umbrellas.
520
00:46:07,762 --> 00:46:11,220
I'll send you some money
every month. Go to hell."
521
00:46:12,262 --> 00:46:14,387
Look at Gauguin.
He gave them all the boot.
522
00:46:15,345 --> 00:46:17,845
It's better to live with this
than with idiots.
523
00:46:22,053 --> 00:46:23,762
Look at her ass crack.
524
00:46:24,303 --> 00:46:26,345
It's more beautiful
than the Virgin's face.
525
00:46:31,138 --> 00:46:32,554
Are you coming?
526
00:46:32,638 --> 00:46:33,929
Where are you going?
527
00:46:34,804 --> 00:46:37,971
To Goulven in Rosbras
to see the room I decorated.
528
00:46:38,054 --> 00:46:40,471
-I'm afraid it's too late.
-Can I go?
529
00:46:40,554 --> 00:46:43,929
No, we're coming right back. Come on.
530
00:46:49,971 --> 00:46:52,138
She's a pain in the ass.
Always following me.
531
00:46:57,430 --> 00:46:59,430
I can't stand him anymore.
532
00:47:00,180 --> 00:47:01,764
He makes me sick.
533
00:47:01,847 --> 00:47:05,139
When I go up,
he'll want to make love to me.
534
00:47:05,222 --> 00:47:07,555
-Take me.
-Where do you want me to take you?
535
00:47:08,889 --> 00:47:11,847
I don't know, but it's hell here.
536
00:47:12,639 --> 00:47:15,264
I can't stand him touching me anymore.
537
00:47:15,347 --> 00:47:17,889
I don't want you to leave.
I don't want you to go home.
538
00:47:17,972 --> 00:47:21,264
Yeah, but what do you expect?
539
00:47:22,972 --> 00:47:26,597
-I know a place where we'll be good.
-Where?
540
00:47:26,680 --> 00:47:29,390
In a little village on the seaside.
541
00:47:29,473 --> 00:47:32,431
A little inn. You could paint.
542
00:47:32,515 --> 00:47:34,015
You're a good painter.
543
00:47:34,098 --> 00:47:35,681
You have lots of talent.
544
00:47:37,306 --> 00:47:39,140
You're saying such nice things to me.
545
00:47:40,848 --> 00:47:42,598
Nobody ever speaks to me like that.
546
00:47:45,265 --> 00:47:48,806
At home, my wife, my daughter, my son…
547
00:47:50,640 --> 00:47:53,431
Godineau and everyone else
tries to suffocate me.
548
00:47:56,223 --> 00:47:57,766
It's true.
549
00:47:57,849 --> 00:47:59,682
No, don't think about it.
550
00:48:00,391 --> 00:48:02,307
All of that is over now.
551
00:48:04,182 --> 00:48:05,474
You think?
552
00:48:06,641 --> 00:48:07,849
It's him.
553
00:48:09,016 --> 00:48:10,182
Don't move.
554
00:48:11,141 --> 00:48:12,932
-I have to go.
-Don't move.
555
00:48:13,016 --> 00:48:15,516
-What are you going to do?
-Destroy him.
556
00:48:15,599 --> 00:48:16,682
Be careful. He's mean.
557
00:48:16,766 --> 00:48:19,266
I'll crush that pygmy between my fingers.
558
00:48:19,349 --> 00:48:20,682
Kitten!
559
00:48:22,391 --> 00:48:23,682
Kitten?
560
00:48:24,307 --> 00:48:25,724
Don't move.
561
00:48:36,058 --> 00:48:39,017
So, lovebirds? Are we good?
562
00:48:40,725 --> 00:48:43,475
We're so good we forgot about Émile?
563
00:48:44,767 --> 00:48:47,225
It's not nice to do things on the sly.
564
00:48:48,142 --> 00:48:50,475
Come on, sweetie. Come.
565
00:48:50,642 --> 00:48:52,100
Come and get her.
566
00:48:55,517 --> 00:48:57,184
I must be dreaming.
567
00:48:57,268 --> 00:48:58,768
What's going on?
568
00:49:00,184 --> 00:49:02,101
You're in love with each other?
569
00:49:03,559 --> 00:49:06,059
Look at that. How touching.
570
00:49:08,018 --> 00:49:11,643
Don't tell me you, the traveling salesman,
fell in love with this tramp.
571
00:49:11,726 --> 00:49:14,143
With this tramp? With this trollop?
572
00:49:14,309 --> 00:49:16,559
You bastard!
573
00:49:17,268 --> 00:49:19,059
-You want to come up?
-No!
574
00:49:19,226 --> 00:49:20,143
No?
575
00:49:22,476 --> 00:49:23,518
Very well.
576
00:49:25,143 --> 00:49:27,102
We'll do this the hard way.
577
00:49:28,394 --> 00:49:30,644
Watch out! He's gonna get his gun.
578
00:49:47,144 --> 00:49:48,810
You're not laughing anymore, huh?
579
00:49:50,394 --> 00:49:54,227
Hey, manufacturing agent,
pack up your nuts and your umbrellas.
580
00:49:55,102 --> 00:49:57,061
Put some clothes on your ass.
581
00:49:58,186 --> 00:49:59,853
And get out.
582
00:50:01,145 --> 00:50:02,603
And you, get upstairs.
583
00:50:15,686 --> 00:50:17,645
I was afraid.
584
00:50:18,311 --> 00:50:20,395
You have to be ready for anything
with that nut.
585
00:50:20,478 --> 00:50:23,061
-I was sure he'd shoot.
-Do you think…
586
00:50:28,104 --> 00:50:30,271
Look. No cartridges.
587
00:50:33,854 --> 00:50:36,396
Look how fast my heart is beating.
588
00:50:36,479 --> 00:50:37,854
I was afraid.
589
00:50:41,437 --> 00:50:44,187
-What do we do?
-I don't know.
590
00:50:45,229 --> 00:50:47,354
You told me you know a place.
591
00:50:47,437 --> 00:50:49,271
-You want to?
-Yes.
592
00:50:49,354 --> 00:50:51,312
I adore you!
593
00:50:52,479 --> 00:50:55,021
Hurry up. Take your things
and let's get out of here.
594
00:50:55,104 --> 00:50:56,855
I don't want to have to hit him again.
595
00:50:59,772 --> 00:51:01,397
Go get dressed.
596
00:51:15,897 --> 00:51:17,563
We'll take his car.
597
00:51:26,689 --> 00:51:28,106
How far is it from here?
598
00:51:28,189 --> 00:51:30,648
About 12 miles.
599
00:51:30,731 --> 00:51:34,481
You'll see how pretty it is.
It's a little fishing village.
600
00:51:50,564 --> 00:51:51,981
The sea is so beautiful.
601
00:51:55,439 --> 00:51:56,732
You're beautiful too.
602
00:51:58,440 --> 00:51:59,982
Incredibly beautiful.
603
00:52:02,065 --> 00:52:04,024
How could I have lived without you?
604
00:52:06,107 --> 00:52:09,315
You see, my life before
with my wife, all that…
605
00:52:11,899 --> 00:52:13,565
It was like a nightmare.
606
00:52:16,357 --> 00:52:17,815
And now…
607
00:52:21,815 --> 00:52:23,399
It's like a dream.
608
00:52:26,691 --> 00:52:29,775
I've been waiting for this
for so long, my God.
609
00:52:31,650 --> 00:52:32,858
I'm gonna paint.
610
00:52:33,858 --> 00:52:35,400
Yes, I'm gonna paint.
611
00:52:36,691 --> 00:52:38,400
I'm gonna paint like crazy.
612
00:52:39,441 --> 00:52:40,608
Your eyes,
613
00:52:41,233 --> 00:52:42,983
your mouth, your forehead.
614
00:52:44,941 --> 00:52:46,066
Your body.
615
00:52:47,733 --> 00:52:48,983
Your thighs.
616
00:52:49,650 --> 00:52:51,483
Your ass.
617
00:52:51,566 --> 00:52:53,316
Oh, yes.
618
00:52:53,400 --> 00:52:54,733
Most of all, your ass.
619
00:52:55,776 --> 00:52:57,609
Show it to me.
620
00:52:57,692 --> 00:53:00,067
Yes, show me.
621
00:53:02,109 --> 00:53:03,359
Show it to me.
622
00:53:05,109 --> 00:53:06,692
Arch your back.
623
00:53:08,026 --> 00:53:10,192
Stretch it out towards me.
624
00:53:13,651 --> 00:53:15,026
It's so beautiful.
625
00:53:18,359 --> 00:53:20,151
It looks like a painting by Courbet.
626
00:53:21,359 --> 00:53:24,817
What genius it takes to paint that.
627
00:53:24,901 --> 00:53:26,777
When I think that he painted thousands
628
00:53:26,860 --> 00:53:30,110
and he was charged with obscenity
while he was simply painting
629
00:53:30,193 --> 00:53:32,652
the most beautiful thing
in the world. An ass.
630
00:53:34,193 --> 00:53:35,735
Oh yeah.
631
00:53:35,818 --> 00:53:37,652
A beautiful woman's ass.
632
00:53:39,735 --> 00:53:41,527
It's magnificent.
633
00:53:42,818 --> 00:53:44,693
I'll paint it in green.
634
00:53:45,568 --> 00:53:48,110
In blue, in red, in yellow.
635
00:53:48,985 --> 00:53:52,985
I'll spend days, nights,
months if I have to.
636
00:53:54,068 --> 00:53:57,736
Oh my God. Holy shit.
637
00:53:57,819 --> 00:54:01,361
You make me crazy. You make me insane.
638
00:54:02,278 --> 00:54:03,819
I'm crazy.
639
00:54:04,986 --> 00:54:08,069
Arch your back.
640
00:54:08,153 --> 00:54:11,069
Your ass…
641
00:54:11,861 --> 00:54:13,111
It's my genie.
642
00:54:58,946 --> 00:55:00,863
My God, you're beautiful.
643
00:55:07,280 --> 00:55:08,530
Don't move. Stay like that.
644
00:55:16,071 --> 00:55:17,863
Oh no, listen. Stop.
645
00:55:59,323 --> 00:56:01,115
I've never been so happy.
646
00:56:03,865 --> 00:56:05,115
And you? Are you good?
647
00:56:08,740 --> 00:56:10,907
I'd like to take you to my country.
648
00:56:10,990 --> 00:56:12,782
Québec is beautiful, you know.
649
00:56:16,698 --> 00:56:18,115
Take me wherever you want.
650
00:57:11,325 --> 00:57:13,825
-Okay?
-Thank you. Goodbye.
651
00:57:13,909 --> 00:57:16,575
-Good evening.
Kenavo.
-Goodbye. Thanks.
652
00:57:23,200 --> 00:57:24,159
Let's go.
653
00:57:51,576 --> 00:57:52,660
Angéla?
654
00:58:06,244 --> 00:58:07,369
Angéla?
655
00:58:15,036 --> 00:58:16,494
Angéla?
656
00:58:24,662 --> 00:58:26,995
-Have you seen Angéla?
-No, Mr. Henri.
657
00:58:27,078 --> 00:58:29,995
The last time I saw her was at breakfast.
658
00:58:30,078 --> 00:58:31,412
I haven't seen her since.
659
00:58:31,578 --> 00:58:34,537
-Her things are gone.
-Maybe she's in the village.
660
00:58:34,620 --> 00:58:37,162
-Did someone come to get her?
-I didn't see anyone.
661
00:58:40,703 --> 00:58:41,828
Angéla?
662
00:58:46,162 --> 00:58:47,245
Angéla!
663
00:59:04,288 --> 00:59:05,496
Angéla!
664
00:59:17,746 --> 00:59:18,913
Oh, Ida!
665
00:59:18,996 --> 00:59:21,288
-Have you seen Angéla?
-Yes, Mr. Henri.
666
00:59:21,371 --> 00:59:23,163
-When?
-About an hour ago.
667
00:59:23,246 --> 00:59:24,205
Where?
668
00:59:24,289 --> 00:59:26,372
She got into a car with a man.
669
00:59:26,455 --> 00:59:27,872
What did he look like?
670
00:59:27,955 --> 00:59:29,539
Short, stout.
671
00:59:30,455 --> 00:59:32,080
Oh my God.
672
00:59:32,164 --> 00:59:34,497
-She isn't at the inn?
-No.
673
00:59:34,580 --> 00:59:35,955
Thank you.
674
00:59:36,039 --> 00:59:37,539
Good evening, Mr. Henri.
675
00:59:43,830 --> 00:59:45,705
Hey! Are you going to Riec?
676
00:59:45,872 --> 00:59:47,247
-Yes.
-Can I go with you?
677
00:59:47,330 --> 00:59:48,622
Of course.
678
01:00:05,665 --> 01:00:07,623
Can you go a bit faster?
679
01:00:08,373 --> 01:00:09,956
Yes, of course.
680
01:00:13,623 --> 01:00:15,081
Are you on vacation?
681
01:00:15,748 --> 01:00:17,040
No.
682
01:00:22,415 --> 01:00:24,457
It's a really pretty area here.
683
01:00:25,707 --> 01:00:27,249
Are you from around here?
684
01:00:33,457 --> 01:00:37,041
I'm looking for a crepe restaurant.
Do you happen to know of one?
685
01:00:42,332 --> 01:00:44,082
Are you ill?
686
01:00:44,166 --> 01:00:45,416
Not feeling well?
687
01:00:47,166 --> 01:00:49,416
I can take you to a pharmacy.
688
01:00:49,499 --> 01:00:50,499
No.
689
01:00:53,375 --> 01:00:54,792
Let me out here.
690
01:00:59,417 --> 01:01:01,958
-Do you need a hand?
-No.
691
01:01:02,833 --> 01:01:04,208
How much do I owe you?
692
01:01:16,583 --> 01:01:17,833
Angéla!
693
01:01:19,583 --> 01:01:21,083
Angéla!
694
01:01:21,250 --> 01:01:22,625
Angéla!
695
01:01:24,876 --> 01:01:26,334
Angéla!
696
01:01:27,459 --> 01:01:28,751
Angéla!
697
01:01:30,168 --> 01:01:32,126
Angéla, open the door!
698
01:01:32,668 --> 01:01:34,084
Angéla!
699
01:01:36,459 --> 01:01:38,709
Angéla, answer me!
700
01:01:46,001 --> 01:01:47,709
Angéla!
701
01:05:42,801 --> 01:05:43,967
Henri.
702
01:06:23,678 --> 01:06:26,303
CITY OF PAINTERS
703
01:06:52,929 --> 01:06:54,179
Hello, Henri!
704
01:06:54,345 --> 01:06:56,054
Hey!
705
01:06:56,220 --> 01:06:59,429
-Hi!
-Hello, Henri.
706
01:06:59,512 --> 01:07:01,887
Henri Serin, representant
of the Godineau company.
707
01:07:01,970 --> 01:07:03,887
How are you?
708
01:07:05,012 --> 01:07:07,304
So? Did it work out with the umbrellas?
709
01:07:07,387 --> 01:07:09,887
Quality, solidity, waterproof.
710
01:07:12,970 --> 01:07:14,845
Give me a 56 with ten ribs.
711
01:07:15,970 --> 01:07:18,179
Tell me, Henri,
do you have a 48 with eight?
712
01:07:18,970 --> 01:07:23,096
Forty-eight with eight, 48 with ten,
60 with eight and ten.
713
01:07:23,180 --> 01:07:25,513
The umbrella with invisible ribs.
714
01:07:27,013 --> 01:07:28,680
Java handles covered with leather,
715
01:07:28,763 --> 01:07:31,930
black plastic, cherry wood,
bamboo, imitation bamboo.
716
01:07:32,013 --> 01:07:34,721
Godineau, the church umbrella.
717
01:07:39,263 --> 01:07:41,971
The Thai parasol.
718
01:07:48,846 --> 01:07:50,180
Henri? Your beret.
719
01:07:57,056 --> 01:07:58,347
The beret.
720
01:08:00,431 --> 01:08:02,222
It's the painter's parasol.
721
01:08:17,806 --> 01:08:18,972
Good!
722
01:08:26,390 --> 01:08:28,265
-All shrews, Paolo.
-All…
723
01:08:28,348 --> 01:08:30,723
All.
724
01:08:32,348 --> 01:08:33,765
Except the girl.
725
01:08:35,390 --> 01:08:37,098
She was a lily.
726
01:08:39,098 --> 01:08:40,432
A dove.
727
01:08:40,515 --> 01:08:42,723
Oh, Henri, you're sad today.
728
01:08:42,890 --> 01:08:45,098
Come on. Another song.
729
01:08:45,182 --> 01:08:46,807
"The Strawberries of Pouglastel"!
730
01:08:46,890 --> 01:08:50,057
Are you kidding me?
I've been acting the fool for three weeks.
731
01:08:50,140 --> 01:08:52,099
I'm gonna pass the hat.
732
01:08:52,183 --> 01:08:54,516
I'm not Théodore Botrel, I'm Henri Serin.
733
01:08:54,599 --> 01:08:55,558
Serin.
734
01:08:57,058 --> 01:08:58,724
Henri!
735
01:08:58,808 --> 01:09:01,099
Know who I saw last night in Concarneau?
736
01:09:01,266 --> 01:09:03,808
Yes. My wife and her chimpanzee?
737
01:09:05,183 --> 01:09:06,808
Your dove.
738
01:09:07,974 --> 01:09:10,641
She seemed a bit drunk.
739
01:09:10,724 --> 01:09:14,516
She went into
the HĂ´tel du Port with a guy.
740
01:09:24,809 --> 01:09:26,184
What did you say?
741
01:09:26,267 --> 01:09:28,434
I saw Angéla last night, I said.
742
01:09:30,350 --> 01:09:32,059
Take that off.
743
01:09:32,142 --> 01:09:33,809
You're crazy. What's gotten into you?
744
01:09:33,892 --> 01:09:35,184
I said take that off!
745
01:09:35,267 --> 01:09:38,225
Let me go. Are you nuts?
746
01:09:39,309 --> 01:09:41,684
Are you gonna let me go, heck?
747
01:09:45,684 --> 01:09:47,934
Let me go!
748
01:09:48,017 --> 01:09:50,267
-Henri, forget it.
-I'm gonna destroy him!
749
01:09:50,434 --> 01:09:52,060
Go home and go to bed. Go on.
750
01:09:52,143 --> 01:09:54,685
Why is he saying nonsense?
You never saw that.
751
01:09:54,768 --> 01:09:56,976
I wasn't dreaming.
It was at 9:00 p.m. last night.
752
01:09:57,060 --> 01:09:58,601
You never saw that.
753
01:09:58,685 --> 01:10:00,768
First, do you know Angéla?
754
01:10:00,851 --> 01:10:04,268
Can you talk?
If anyone knows her, it's me.
755
01:10:04,351 --> 01:10:07,310
I was there when she slept with me.
756
01:10:07,393 --> 01:10:09,268
-Stop!
-She isn't a tramp!
757
01:10:09,351 --> 01:10:12,226
-Of course not.
-I know better than you.
758
01:10:12,935 --> 01:10:16,060
I'm the one who screwed her ass,
poor idiot. Not you!
759
01:10:16,893 --> 01:10:18,226
I know her better than you.
760
01:10:18,310 --> 01:10:20,352
You see he's laughing at you.
761
01:10:20,436 --> 01:10:23,686
I know, but he's a jerk.
762
01:10:23,769 --> 01:10:26,186
Angéla is a white swan.
763
01:10:28,269 --> 01:10:30,644
-Yes, she's a white swan!
-Of course.
764
01:10:31,644 --> 01:10:33,936
-She's a white swan.
-Go to bed.
765
01:10:34,019 --> 01:10:35,769
Go. Go home and go to bed.
766
01:10:35,852 --> 01:10:37,936
Angéla is a white swan.
767
01:12:55,649 --> 01:12:57,149
Damn wind.
768
01:13:46,817 --> 01:13:48,067
No.
769
01:13:48,942 --> 01:13:51,443
Her ass wasn't like that, goddammit!
770
01:14:13,484 --> 01:14:15,193
But I've got it here.
771
01:14:16,151 --> 01:14:18,609
I've got it here, dammit!
772
01:15:07,403 --> 01:15:09,028
-Hi, Henri.
-Hi.
773
01:15:09,111 --> 01:15:11,028
It's been a week since we've seen you.
774
01:15:12,153 --> 01:15:13,195
What will you have?
775
01:15:14,320 --> 01:15:15,320
Red.
776
01:15:21,654 --> 01:15:24,487
Mother told me
she saw you at Petit Kariou.
777
01:15:27,862 --> 01:15:30,321
-You started painting again?
-Yeah.
778
01:15:35,404 --> 01:15:36,571
Do you know?
779
01:15:38,571 --> 01:15:40,071
Émile and Angéla.
780
01:15:40,154 --> 01:15:42,279
They've been back for a week.
781
01:15:46,529 --> 01:15:49,280
The fishmonger saw them yesterday in Riec.
782
01:15:53,822 --> 01:15:55,113
I'm just saying.
783
01:16:18,030 --> 01:16:19,281
What's wrong?
784
01:17:39,325 --> 01:17:40,575
Beautiful.
785
01:17:48,951 --> 01:17:50,284
What's going on?
786
01:17:50,826 --> 01:17:52,492
Who is that fool?
787
01:17:53,242 --> 01:17:55,784
It's the traveling salesman!
788
01:17:57,201 --> 01:17:58,534
Come in!
789
01:17:59,451 --> 01:18:00,326
Come in!
790
01:18:01,451 --> 01:18:02,492
Who is this guy?
791
01:18:03,284 --> 01:18:04,617
You don't know Henri?
792
01:18:05,117 --> 01:18:06,617
The manufacturing agent?
793
01:18:07,326 --> 01:18:09,701
That's the idiot
who destroyed everything here.
794
01:18:09,784 --> 01:18:10,784
Henri!
795
01:18:12,326 --> 01:18:13,367
Come!
796
01:18:13,451 --> 01:18:16,284
Come have a little scotch
with your buddies.
797
01:18:16,367 --> 01:18:19,868
Come on, Henri. Sit your ass down there.
798
01:18:21,827 --> 01:18:22,785
Come on.
799
01:18:26,410 --> 01:18:27,577
Come on!
800
01:18:32,702 --> 01:18:34,743
So you're still in the area?
801
01:18:35,827 --> 01:18:38,077
I thought you went back home.
802
01:18:43,868 --> 01:18:45,868
You came back for the other tramp?
803
01:18:45,952 --> 01:18:48,786
She went home to her dump ages ago.
804
01:18:49,619 --> 01:18:51,953
She was a crackpot. I told you.
805
01:18:52,036 --> 01:18:54,911
A great ass, but no brains.
806
01:18:56,244 --> 01:18:57,203
Henri.
807
01:19:03,411 --> 01:19:05,453
They're very cute.
808
01:19:32,162 --> 01:19:33,954
Look at that.
809
01:19:34,704 --> 01:19:36,412
Tramps, all of them!
810
01:19:42,579 --> 01:19:44,829
Go ahead. What are you waiting for?
811
01:19:44,912 --> 01:19:47,079
Go on. Go for it.
812
01:19:47,162 --> 01:19:49,871
Get up. Go on.
813
01:19:56,246 --> 01:19:57,621
What's wrong with him?
814
01:19:57,705 --> 01:20:00,330
He's hammered.
815
01:20:00,413 --> 01:20:02,288
Go on. Get up.
816
01:20:03,121 --> 01:20:06,580
Hey, linoleum salesman. Get up!
817
01:20:11,663 --> 01:20:13,538
He's gonna throw up everywhere.
818
01:20:14,330 --> 01:20:16,496
He's gonna vomit on my tiles.
819
01:20:18,789 --> 01:20:21,497
Help me. This idiot is heavy. Come on!
820
01:20:27,872 --> 01:20:29,081
Damn!
821
01:20:38,164 --> 01:20:40,414
Come on! Come here, fatty.
822
01:20:44,122 --> 01:20:45,831
Come!
823
01:20:45,914 --> 01:20:48,290
You're ugly, but I'm gonna screw you.
824
01:21:23,291 --> 01:21:25,208
Hello, Mr. Henri. Did you sleep well?
825
01:21:32,374 --> 01:21:34,958
You drank too much again last night.
826
01:21:36,624 --> 01:21:38,624
You're not reasonable.
827
01:21:39,916 --> 01:21:41,874
You know it's bad for you.
828
01:21:43,208 --> 01:21:45,666
You're not even finishing
your paintings now.
829
01:21:52,000 --> 01:21:53,125
Tell me, Marie.
830
01:21:54,292 --> 01:21:56,042
Why did Angéla leave?
831
01:21:56,125 --> 01:21:57,000
Huh?
832
01:22:02,334 --> 01:22:04,375
I'm really pathetic.
833
01:22:04,459 --> 01:22:06,042
What are you saying?
834
01:22:06,125 --> 01:22:07,584
I ruined everything.
835
01:22:07,667 --> 01:22:09,584
What is this nonsense?
836
01:22:10,625 --> 01:22:12,834
I should have stayed at Godineau.
837
01:22:13,000 --> 01:22:15,459
No. What you did was good.
838
01:22:16,793 --> 01:22:18,210
You think?
839
01:22:18,376 --> 01:22:20,543
You weren't happy.
840
01:22:22,043 --> 01:22:25,126
I can't even paint anymore.
841
01:22:25,293 --> 01:22:27,168
It'll come back.
842
01:22:29,335 --> 01:22:31,168
I haven't even sold one painting.
843
01:22:31,251 --> 01:22:34,418
That'll come too. Don't be impatient.
844
01:22:37,501 --> 01:22:38,876
You're nice.
845
01:22:41,876 --> 01:22:45,043
I don't even have a cent
to pay the hotel this week.
846
01:22:45,210 --> 01:22:48,044
It's no big deal. The boss likes you.
847
01:22:48,127 --> 01:22:49,877
She'll give you credit.
848
01:22:51,919 --> 01:22:53,544
-You think so?
-Yes.
849
01:22:53,627 --> 01:22:56,377
And you can always give her paintings
as a deposit.
850
01:22:58,919 --> 01:23:01,169
When are you going to paint my portrait?
851
01:23:01,252 --> 01:23:03,419
You painted everyone else but me.
852
01:23:04,877 --> 01:23:06,336
Whenever you want.
853
01:23:08,419 --> 01:23:11,627
And you must promise to stop drinking.
854
01:23:11,711 --> 01:23:14,336
You see that it's bad for you.
It makes you sad.
855
01:23:16,545 --> 01:23:18,003
You're nice.
856
01:23:55,546 --> 01:23:57,546
-Hi, Riton.
-Hi, sailor.
857
01:23:57,629 --> 01:23:58,879
Hey.
858
01:24:31,964 --> 01:24:33,380
How are you, Henri?
859
01:24:35,047 --> 01:24:36,464
Got any money tonight?
860
01:24:47,423 --> 01:24:48,548
Let me see.
861
01:24:51,506 --> 01:24:52,631
Yeah.
862
01:24:53,256 --> 01:24:54,423
Let's go.
863
01:25:00,840 --> 01:25:04,131
Come on. You're not coming up
with your gear, are you?
864
01:25:04,215 --> 01:25:05,798
Put it down.
865
01:26:04,133 --> 01:26:06,258
Come and wash your little friend.
866
01:26:14,842 --> 01:26:17,134
Help me.
867
01:26:28,843 --> 01:26:30,843
Come on.
868
01:26:42,343 --> 01:26:44,426
You've certainly got a big one there.
869
01:26:44,509 --> 01:26:45,635
Wow.
870
01:26:45,719 --> 01:26:47,802
We'll take care of business first.
871
01:26:50,510 --> 01:26:51,844
Come on.
872
01:26:51,927 --> 01:26:53,469
Two hundred.
873
01:26:54,385 --> 01:26:55,302
One,
874
01:26:56,469 --> 01:26:57,510
two…
875
01:27:01,510 --> 01:27:04,094
That won't go very far tonight.
876
01:27:18,678 --> 01:27:20,761
Come on.
877
01:27:21,720 --> 01:27:24,345
Don't just stand there.
878
01:27:24,428 --> 01:27:25,928
Come here.
879
01:27:37,220 --> 01:27:38,761
Oh boy.
880
01:27:39,886 --> 01:27:41,095
You really tied one on.
881
01:27:41,261 --> 01:27:43,970
You're sad this evening.
882
01:27:44,053 --> 01:27:45,304
Huh?
883
01:27:45,387 --> 01:27:47,137
You're very sad.
884
01:27:52,512 --> 01:27:54,554
What do you want? Oh no!
885
01:27:54,637 --> 01:27:57,387
That's more expensive
and you're broke. No!
886
01:27:57,554 --> 01:27:59,512
No!
887
01:27:59,596 --> 01:28:00,512
Don't ruin my hair.
888
01:28:00,596 --> 01:28:03,929
An hour ago, the hairdresser
put my headdress on!
889
01:28:04,762 --> 01:28:08,137
No. Calm down! You're a pain in the ass.
890
01:28:08,304 --> 01:28:11,012
That isn't the same price!
891
01:28:11,929 --> 01:28:15,013
You don't have any money! You're terrible!
892
01:28:15,097 --> 01:28:16,888
-Tramp!
-What's gotten into you?
893
01:28:16,972 --> 01:28:18,597
Help!
894
01:28:18,763 --> 01:28:20,680
But-- Help!
895
01:28:20,763 --> 01:28:21,722
Help!
896
01:28:23,305 --> 01:28:26,097
You've lost your mind.
What's your problem?
897
01:28:26,180 --> 01:28:28,222
Get the hell away from me!
898
01:28:28,305 --> 01:28:29,888
No, it can't be.
899
01:28:29,972 --> 01:28:31,222
Thief!
900
01:28:31,305 --> 01:28:33,472
Thief!
901
01:28:33,555 --> 01:28:36,097
Don't come back here for a very long time!
902
01:28:45,598 --> 01:28:49,014
My mother gave it to me.
It was my grandmother's headdress.
903
01:28:49,098 --> 01:28:50,931
It isn't the Pont-Aven headdress.
904
01:28:51,014 --> 01:28:52,514
No, it's from Kergoulet.
905
01:28:52,598 --> 01:28:54,514
My grandmother is from there.
906
01:28:55,681 --> 01:28:58,139
Why do you want to paint me
in traditional dress?
907
01:28:58,223 --> 01:29:00,098
Because it's prettier.
908
01:29:00,889 --> 01:29:02,723
And it really suits you.
909
01:29:03,431 --> 01:29:07,098
It enhances your childlike side.
You have the head of a doll.
910
01:29:07,681 --> 01:29:10,598
When I was a child,
my grandmother called me Marie-Doll.
911
01:29:10,681 --> 01:29:11,848
You see?
912
01:29:13,889 --> 01:29:16,932
She said that was the name
of a woman Gauguin was in love with.
913
01:29:17,015 --> 01:29:17,932
Is that true?
914
01:29:18,515 --> 01:29:19,724
Yes.
915
01:29:20,640 --> 01:29:22,307
But she wasn't in love with him.
916
01:29:23,390 --> 01:29:25,182
She was in love with someone else.
917
01:29:26,599 --> 01:29:28,182
I heard he was a bad man.
918
01:29:29,307 --> 01:29:31,349
Who told you that?
919
01:29:31,515 --> 01:29:33,307
My grandmother.
920
01:29:34,557 --> 01:29:37,849
She said he wasn't liked here.
He wanted to sleep with all the women.
921
01:29:38,015 --> 01:29:39,349
Really?
922
01:29:40,599 --> 01:29:42,932
Gauguin was just like me.
923
01:29:44,432 --> 01:29:45,808
Am I moving too much?
924
01:29:45,975 --> 01:29:47,100
It's fine.
925
01:29:48,391 --> 01:29:50,641
I'm leaving the inn in two weeks.
926
01:29:51,433 --> 01:29:52,766
Really?
927
01:29:52,850 --> 01:29:53,891
To do what?
928
01:29:54,058 --> 01:29:56,266
Sell crepes on the beach.
929
01:29:56,350 --> 01:29:58,266
I do it every summer.
930
01:29:58,350 --> 01:30:00,975
It pays well.
I make double what I make here.
931
01:30:01,058 --> 01:30:03,266
I'll be back in September.
Maybe you'll be here.
932
01:30:03,433 --> 01:30:05,058
Maybe.
933
01:30:05,933 --> 01:30:08,850
I also sell donuts and candy apples.
You must come and see me.
934
01:30:10,891 --> 01:30:12,475
Candy apples are nice.
935
01:30:14,726 --> 01:30:16,476
They're such a pretty red color.
936
01:30:19,517 --> 01:30:21,476
Turn your head a bit. There.
937
01:30:24,559 --> 01:30:25,851
That's good.
938
01:30:27,851 --> 01:30:30,392
Why don't you go see Marie Pape?
939
01:30:30,476 --> 01:30:31,934
With the money you have,
940
01:30:32,017 --> 01:30:34,559
you might get her to remove her headdress.
941
01:30:37,351 --> 01:30:39,142
I'm counting on you, Henri.
942
01:30:39,226 --> 01:30:40,851
Don't let me down.
943
01:30:40,934 --> 01:30:45,435
You're my buddy. You get hammered
and you've got a handsome mug.
944
01:30:45,518 --> 01:30:47,935
I'm one of you.
I'm one of God's chosen ones.
945
01:30:48,018 --> 01:30:48,977
Oh dear.
946
01:30:49,060 --> 01:30:51,518
A hitchhiker I picked up said that to me.
947
01:30:51,602 --> 01:30:53,560
A nut who does pilgrimages.
948
01:30:53,643 --> 01:30:56,560
-Loyant?
-He didn't give me his name.
949
01:30:56,643 --> 01:30:59,060
-Tall? Skinny?
-I don't know.
950
01:30:59,143 --> 01:31:01,518
He had sandals and a bottle of red wine.
951
01:31:01,602 --> 01:31:03,727
Oh yeah. That's Loyant.
952
01:31:04,435 --> 01:31:05,893
Jeez.
953
01:31:05,977 --> 01:31:08,310
The way he looks, man.
954
01:31:08,393 --> 01:31:10,185
-You know him?
-Yes.
955
01:31:12,060 --> 01:31:13,768
He's going to the bazaar on Sunday.
956
01:31:13,852 --> 01:31:15,894
I hope he doesn't bring his sister.
957
01:31:15,978 --> 01:31:18,728
That would really be a festival of idiots.
958
01:31:18,811 --> 01:31:21,061
The other pilgrim returning.
959
01:31:21,144 --> 01:31:22,686
We'll drink to that.
960
01:31:23,894 --> 01:31:27,103
No, I haven't got time.
I have to go to Trémalo.
961
01:31:28,103 --> 01:31:30,644
-I have a meeting with Marie.
-You see?
962
01:31:38,394 --> 01:31:39,853
Bye, apostle.
963
01:31:40,353 --> 01:31:41,978
Say hi to Christ.
964
01:31:44,812 --> 01:31:46,937
Don't get your skirt caught in the spokes!
965
01:31:55,937 --> 01:31:57,729
So?
966
01:31:57,812 --> 01:32:00,562
I love it. It's very pretty.
967
01:32:03,479 --> 01:32:05,854
My friend, Léna, wants hers done too.
968
01:32:05,937 --> 01:32:07,562
Sure. Whenever she wants.
969
01:32:07,645 --> 01:32:10,187
But she'll pay you.
970
01:32:10,270 --> 01:32:13,229
She said of all the painters here,
you're the most talented.
971
01:32:14,688 --> 01:32:16,730
Your friend is nice.
972
01:32:16,813 --> 01:32:19,313
Sit down. I don't have much more to do.
973
01:32:27,938 --> 01:32:30,646
We're going shrimping
tomorrow morning. Wanna come?
974
01:32:30,730 --> 01:32:31,646
Sure.
975
01:32:32,271 --> 01:32:34,980
Low tide is at 5:00 a.m.
You have to get up early.
976
01:32:38,813 --> 01:32:39,730
Hey.
977
01:32:39,896 --> 01:32:41,646
What did the priest say to me?
978
01:32:41,730 --> 01:32:44,356
You're acting at the party on Sunday?
979
01:32:44,939 --> 01:32:48,272
No, not acting.
I'm singing with Patrick Le Gueden.
980
01:32:48,356 --> 01:32:50,439
I don't have a great voice but still…
981
01:32:52,647 --> 01:32:55,897
Léna's lucky. She's in the big play.
982
01:32:55,981 --> 01:32:58,022
She knows things about Gauguin too.
983
01:32:58,106 --> 01:32:59,064
Really?
984
01:32:59,147 --> 01:33:01,064
Her grandmother told her.
985
01:33:01,647 --> 01:33:04,981
Her great-grandmother
worked at Marie-Jeanne Gloannec's house.
986
01:33:05,064 --> 01:33:08,981
No girl wanted to clean her room
because she was so mean.
987
01:33:09,147 --> 01:33:11,856
Well…
988
01:33:23,440 --> 01:33:24,482
Look.
989
01:33:24,565 --> 01:33:26,940
That's it, Mr. Henri. We've got a bunch!
990
01:33:34,148 --> 01:33:35,357
That's great!
991
01:33:36,482 --> 01:33:38,357
We have lots.
992
01:34:40,525 --> 01:34:44,818
I wish to inform you
that Mr. and Miss Loyant
993
01:34:44,901 --> 01:34:47,776
who are with me, you know them well,
994
01:34:47,860 --> 01:34:51,151
will pass through the aisles
between sketches
995
01:34:51,235 --> 01:34:55,026
to propose scapulars
from Immaculate Conception.
996
01:34:55,110 --> 01:34:58,735
So give them a warm welcome.
997
01:34:58,818 --> 01:35:01,485
A small change in the program.
998
01:35:01,568 --> 01:35:04,235
Patrick Le Gueden,
999
01:35:04,318 --> 01:35:06,860
who had an electric bicycle accident,
1000
01:35:06,943 --> 01:35:09,901
won't be able to be here.
1001
01:35:09,985 --> 01:35:12,318
Therefore, our good friend
1002
01:35:12,401 --> 01:35:15,152
and artist Henri Serin,
1003
01:35:15,236 --> 01:35:18,777
who I put in charge of decoration
for the bazaar,
1004
01:35:18,861 --> 01:35:21,611
was willing to take over on short notice.
1005
01:35:24,277 --> 01:35:28,069
So he'll be singing
when the curtain goes up,
1006
01:35:28,152 --> 01:35:30,902
with Marie Guédec,
1007
01:35:30,986 --> 01:35:33,611
the "Duo des Adieux" by our important
1008
01:35:33,694 --> 01:35:36,152
and so dearly missed Botrel.
1009
01:35:40,611 --> 01:35:42,569
Bravo!
1010
01:35:50,570 --> 01:35:52,112
Bravo, Henri!
1011
01:35:52,195 --> 01:35:54,028
Bravo, Riton!
1012
01:38:20,200 --> 01:38:22,075
You're still drunk, Mr. Henri.
1013
01:38:31,992 --> 01:38:34,033
I beg you, Marie.
1014
01:38:34,783 --> 01:38:36,575
How will that help you?
1015
01:38:36,658 --> 01:38:38,117
It will be good for me.
1016
01:38:40,075 --> 01:38:41,784
You're worse than a child.
1017
01:38:43,076 --> 01:38:44,493
Show me.
1018
01:38:47,243 --> 01:38:49,784
I will but under one condition.
1019
01:38:49,868 --> 01:38:53,326
Afterwards, you'll go to bed.
Otherwise, you'll drink.
1020
01:38:53,493 --> 01:38:54,993
I promise.
1021
01:38:55,993 --> 01:38:57,201
Show me.
1022
01:39:05,326 --> 01:39:06,409
Turn around.
1023
01:39:13,202 --> 01:39:15,077
It's so beautiful.
1024
01:39:18,160 --> 01:39:20,202
Come closer.
1025
01:39:20,785 --> 01:39:23,285
That's enough.
I have to help the priest tidy up.
1026
01:39:23,452 --> 01:39:25,202
I beg you, Marie.
1027
01:39:33,410 --> 01:39:34,994
Let me touch you.
1028
01:39:41,536 --> 01:39:44,370
It's so firm.
1029
01:39:46,870 --> 01:39:48,870
It's like two little apples.
1030
01:39:54,120 --> 01:39:56,286
-You're not being reasonable.
-Marie.
1031
01:39:56,370 --> 01:39:57,786
I'm begging you.
1032
01:39:59,245 --> 01:40:00,911
Let me see your pussy.
1033
01:40:09,495 --> 01:40:11,036
Let me see.
1034
01:40:19,037 --> 01:40:21,162
Oh my God, what a wonder.
1035
01:40:23,912 --> 01:40:25,787
It's like bubbles.
1036
01:40:27,287 --> 01:40:29,162
Do you know how beautiful you are?
1037
01:40:30,746 --> 01:40:32,746
You're very beautiful. Are you a virgin?
1038
01:40:33,662 --> 01:40:35,371
-Yes.
-Oh no.
1039
01:40:37,287 --> 01:40:38,537
Oh no.
1040
01:40:41,622 --> 01:40:43,372
It's so beautiful.
1041
01:40:43,455 --> 01:40:45,372
No! Don't move.
1042
01:40:46,080 --> 01:40:47,955
Let me look.
1043
01:40:50,372 --> 01:40:52,288
Let me admire.
1044
01:40:53,872 --> 01:40:55,955
I've never seen anything that beautiful.
1045
01:40:58,788 --> 01:41:01,288
It's so beautiful I want to weep.
1046
01:41:06,247 --> 01:41:08,163
See, I don't dare touch it.
1047
01:41:15,039 --> 01:41:16,831
You're a child.
1048
01:41:17,706 --> 01:41:18,789
It's crazy.
1049
01:41:21,164 --> 01:41:22,581
Oh, Marie.
1050
01:41:25,248 --> 01:41:26,998
Oh, Marie, my little sweetheart.
1051
01:41:30,373 --> 01:41:31,914
Oh, my little darling.
1052
01:41:41,374 --> 01:41:42,874
I'm hard.
1053
01:41:48,624 --> 01:41:50,165
I'm hard.
1054
01:41:51,540 --> 01:41:52,832
Lie down.
1055
01:42:10,916 --> 01:42:12,708
I'm reborn.
1056
01:42:14,500 --> 01:42:16,166
I'm alive again.
1057
01:42:19,208 --> 01:42:22,166
In the name of God.
1058
01:42:22,250 --> 01:42:23,291
I'm crazy.
1059
01:42:23,958 --> 01:42:25,541
I'm crazy.
1060
01:42:25,625 --> 01:42:27,833
I'm completely nuts.
1061
01:42:28,666 --> 01:42:29,875
Donuts, candy apples!
1062
01:42:30,666 --> 01:42:31,541
Donuts!
1063
01:42:32,250 --> 01:42:33,666
Donuts, candy apples!
1064
01:42:34,375 --> 01:42:36,041
Donuts, candy apples.
1065
01:42:37,625 --> 01:42:39,333
Candy apples for the kids.
66453