All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S01E14.190908.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,047 --> 00:00:59,220 ARTHDAL CHRONICLES 2 00:00:17,644 --> 00:00:19,479 During the many days and nights 3 00:00:20,105 --> 00:00:23,316 that will pass until we successfully get to repay him, 4 00:00:23,817 --> 00:00:27,445 this shall be our flag! 5 00:00:29,447 --> 00:00:32,325 - We will repay his kindness! - We will repay his kindness! 6 00:00:45,922 --> 00:00:47,799 What's wrong with your clothes? 7 00:00:48,299 --> 00:00:50,301 Did you eat your clothes because you got hungry? 8 00:00:51,010 --> 00:00:53,179 Shut your mouth before I beat you up. 9 00:01:03,857 --> 00:01:05,066 Look for a man 10 00:01:05,149 --> 00:01:08,278 who has purple lips and blue marks on his back. 11 00:01:09,112 --> 00:01:11,823 He can't have gone too far. Search the entire Hasi Mountain! 12 00:01:12,407 --> 00:01:14,367 - Yes, Xabara! - Yes, Xabara! 13 00:01:23,117 --> 00:01:25,950 ARTHDAL CHRONICLES 14 00:01:28,339 --> 00:01:29,716 Look at this. 15 00:01:36,639 --> 00:01:38,975 The Xabara of the Momo Tribe must've been looking 16 00:01:39,684 --> 00:01:41,561 for one of the slaves from Doldambul. 17 00:01:41,644 --> 00:01:43,354 - Pardon? - You heard her. 18 00:01:43,438 --> 00:01:45,273 "Look for a man with purple lips." 19 00:01:46,524 --> 00:01:48,902 One of the slaves was an Igutu. 20 00:01:48,985 --> 00:01:52,197 There can't be two Igutus in the middle of the mountain. 21 00:01:55,200 --> 00:01:56,242 It's still warm. 22 00:01:58,328 --> 00:01:59,621 There are footprints here, sir. 23 00:02:01,664 --> 00:02:02,540 Let's go. 24 00:02:03,291 --> 00:02:04,292 Yes, sir. 25 00:02:28,066 --> 00:02:29,233 - Are you all done? - Yes. 26 00:02:29,317 --> 00:02:30,485 Great. 27 00:02:31,778 --> 00:02:33,696 Nunbyeol. 28 00:02:34,405 --> 00:02:37,158 They're giving out millet and sorghum until the gohamsani ends. 29 00:02:37,241 --> 00:02:38,952 Girls, let's head back now. 30 00:02:39,035 --> 00:02:41,079 What about Doti? Where did she go? 31 00:02:43,039 --> 00:02:44,040 She's over there. 32 00:02:45,083 --> 00:02:46,668 Come and look. 33 00:02:49,295 --> 00:02:51,631 Watch. Tap gently like this. 34 00:02:52,256 --> 00:02:53,841 Tap gently. That's it. 35 00:02:56,511 --> 00:02:57,845 Here. 36 00:02:58,888 --> 00:02:59,806 Like this. 37 00:03:04,852 --> 00:03:05,728 Can I try this on? 38 00:03:06,271 --> 00:03:07,146 Sure. 39 00:03:09,357 --> 00:03:12,110 Susu, those flowers are meant to be worn on the head. 40 00:03:12,193 --> 00:03:13,403 - Like this. - Really? 41 00:03:14,070 --> 00:03:15,405 Do you like that color? 42 00:03:16,197 --> 00:03:17,615 I think this is prettier. 43 00:03:20,326 --> 00:03:21,577 What are those? 44 00:03:23,371 --> 00:03:26,499 She got them from everyone, 45 00:03:26,582 --> 00:03:29,127 saying nothing is free in Arthdal. 46 00:03:34,465 --> 00:03:35,550 What's that? 47 00:03:36,134 --> 00:03:37,677 - What is that? - My gosh. 48 00:03:37,760 --> 00:03:38,928 - Gosh! - My goodness! 49 00:03:54,694 --> 00:03:56,195 - Are you all right, Doti? - Yes. 50 00:03:57,864 --> 00:03:58,948 Chaeeun, are you okay? 51 00:04:28,144 --> 00:04:29,479 - Nunbyeol! - Nunbyeol! 52 00:04:29,562 --> 00:04:30,480 - Nunbyeol. - Nunbyeol. 53 00:04:30,563 --> 00:04:32,523 - Nunbyeol! - Nunbyeol. 54 00:04:48,539 --> 00:04:50,166 What happened? 55 00:04:50,249 --> 00:04:52,293 You said you had severed all her lineages, so how... 56 00:04:53,878 --> 00:04:55,588 They've been reconnected. 57 00:04:56,756 --> 00:04:59,509 - What? - Nunbyeol is still growing, 58 00:04:59,592 --> 00:05:01,928 and the lineages have been growing as well. 59 00:05:02,011 --> 00:05:03,596 I think the blockage was removed 60 00:05:03,679 --> 00:05:06,099 because she was extremely agitated at that moment. 61 00:05:06,808 --> 00:05:07,850 I can't believe it. 62 00:05:09,560 --> 00:05:11,813 What should we do? Everyone saw it. 63 00:05:11,896 --> 00:05:15,066 And she even mastered Saram's martial arts. 64 00:05:16,317 --> 00:05:17,735 If they've been reconnected... 65 00:05:18,611 --> 00:05:20,029 I should sever them again. 66 00:05:22,365 --> 00:05:23,199 Get ready. 67 00:05:25,451 --> 00:05:26,452 Okay. 68 00:05:41,634 --> 00:05:43,344 I, Bowu of the Gadeul Tribe, 69 00:05:43,928 --> 00:05:46,848 am here to see you, Niruha, the head of the Saenyeok Tribe, 70 00:05:46,931 --> 00:05:49,475 the commander-in-chief of the Daekan Forces, and our union leader. 71 00:05:49,559 --> 00:05:51,978 The living god, Aramun Haesulla. 72 00:05:55,273 --> 00:05:57,483 We haven't even performed the gohamsani yet. 73 00:05:57,567 --> 00:05:59,360 "The living god"? 74 00:05:59,443 --> 00:06:00,862 Don't speak too soon. 75 00:06:00,945 --> 00:06:03,197 But it'll happen very soon. 76 00:06:03,281 --> 00:06:04,991 Please forgive me if I have offended you. 77 00:06:05,074 --> 00:06:07,285 Not at all. There is nothing to forgive. 78 00:06:07,368 --> 00:06:08,870 I will remember the Gadeul Tribe. 79 00:06:08,953 --> 00:06:10,121 May peace be with you. 80 00:06:12,790 --> 00:06:14,458 Thank you, Niruha. 81 00:06:24,594 --> 00:06:25,970 Are we done now? 82 00:06:26,762 --> 00:06:28,097 There is one person left, Niruha. 83 00:06:41,819 --> 00:06:44,155 Aramun Haesulla. 84 00:06:47,783 --> 00:06:48,826 Leave the room, all of you. 85 00:06:50,244 --> 00:06:51,954 - Yes, Niruha. - Yes, Niruha. 86 00:07:04,634 --> 00:07:07,136 Niruha, we won. 87 00:07:08,012 --> 00:07:10,097 I told you that Tanya Niruha 88 00:07:10,181 --> 00:07:12,642 knows where the star bell is. 89 00:07:41,587 --> 00:07:46,384 Do you think you've managed to fool me? Or are you just playing dumb? 90 00:07:47,718 --> 00:07:49,804 I don't think I fooled you, 91 00:07:49,887 --> 00:07:51,097 nor am I playing dumb. 92 00:07:51,681 --> 00:07:55,226 You will only benefit from me kneeling before you like this. 93 00:07:55,309 --> 00:07:58,646 Tanya Niruha can replace Asa Ron and his sacred ability. 94 00:07:59,438 --> 00:08:01,148 But no one can replace me 95 00:08:01,732 --> 00:08:05,486 as long as I am the only one who knows the secret of the bronze. 96 00:08:08,990 --> 00:08:10,074 You're right. 97 00:08:11,117 --> 00:08:11,951 Then, 98 00:08:13,369 --> 00:08:15,830 go ahead and kneel before me. 99 00:08:20,668 --> 00:08:21,919 You can't do it? 100 00:08:41,022 --> 00:08:42,106 Niruha. 101 00:08:50,740 --> 00:08:52,325 This is 102 00:08:52,408 --> 00:08:54,243 how we greet the king in Remus. 103 00:08:58,748 --> 00:09:00,499 Aren't you trying to become a king? 104 00:09:01,208 --> 00:09:04,211 You will eventually become a king, 105 00:09:04,295 --> 00:09:06,839 and Arthdal will become a kingdom. 106 00:09:07,590 --> 00:09:10,301 How much do you know about what kings do? 107 00:09:11,177 --> 00:09:14,472 I was born in a land governed by a king, 108 00:09:14,555 --> 00:09:17,224 and I grew up in that kingdom. 109 00:09:18,100 --> 00:09:20,936 You will need me, Niruha. 110 00:09:21,020 --> 00:09:23,522 I'm confident that I'll be able to help you. 111 00:09:23,606 --> 00:09:26,484 I wish to be more useful to you. 112 00:09:31,280 --> 00:09:32,448 I always 113 00:09:33,824 --> 00:09:37,536 side with the most powerful person, that's all. 114 00:09:38,579 --> 00:09:39,914 You know that. 115 00:09:40,623 --> 00:09:43,000 As long as you stay the most powerful man in Arthdal, 116 00:09:43,084 --> 00:09:44,126 I will never 117 00:09:44,919 --> 00:09:46,504 betray you. 118 00:09:48,214 --> 00:09:50,841 Right, I believe that. 119 00:09:50,925 --> 00:09:54,428 You'll be the first to betray me if my position is threatened. 120 00:09:56,972 --> 00:09:58,349 I'll take that as a compliment. 121 00:09:58,432 --> 00:10:02,061 You obviously rushed here to speak with me before the gohamsani. 122 00:10:02,144 --> 00:10:03,396 Will you really go 123 00:10:03,938 --> 00:10:06,232 to the White Peak Mountain for the gohamsani? 124 00:10:07,817 --> 00:10:09,110 What do you mean? 125 00:10:09,193 --> 00:10:11,987 Asa Ron will not give up easily. 126 00:10:12,655 --> 00:10:15,199 And the White Peak Mountain is their stronghold as you know. 127 00:10:15,282 --> 00:10:16,325 It'll be dangerous. 128 00:10:19,995 --> 00:10:21,455 Why are you scoffing? 129 00:10:28,087 --> 00:10:31,382 WHITE PEAK MOUNTAIN 130 00:10:42,143 --> 00:10:44,186 Will you let them take it away? 131 00:10:44,270 --> 00:10:46,147 Losing the position isn't the problem. 132 00:10:46,230 --> 00:10:48,941 If the Asa Clan loses all of its privileges because of it, 133 00:10:49,024 --> 00:10:51,068 we can't lead the White Mountain Tribe. 134 00:10:51,152 --> 00:10:52,903 The gohamsani will be performed here. 135 00:10:53,487 --> 00:10:55,030 This is our only chance. 136 00:11:11,338 --> 00:11:14,467 Why are you just smiling like that? 137 00:11:17,136 --> 00:11:19,305 I'm quite flustered to see how concerned you are 138 00:11:20,264 --> 00:11:21,682 about me. 139 00:11:25,728 --> 00:11:28,147 Also, that is useful advice, 140 00:11:29,231 --> 00:11:31,066 but it's too late. 141 00:11:57,528 --> 00:12:00,906 Tagon Niruha ordered me to assist you 142 00:12:00,990 --> 00:12:02,950 with the preparations for the gohamsani. 143 00:12:05,077 --> 00:12:06,704 Tagon, this prick... 144 00:12:07,329 --> 00:12:08,998 Come on in. 145 00:12:12,793 --> 00:12:15,045 It's not just here. 146 00:12:15,129 --> 00:12:18,591 The old site, the streamside, and the White Snake Valley too. 147 00:12:18,674 --> 00:12:20,509 The Daekans and the warriors 148 00:12:20,593 --> 00:12:23,804 of the Saenyeok Tribe are stationed all over White Peak Mountain. 149 00:12:24,346 --> 00:12:27,641 They made a move immediately after finding the star bell. 150 00:12:27,725 --> 00:12:29,935 They got here before we did. 151 00:12:30,019 --> 00:12:34,773 I heard they sent soldiers to all 17 clans of the White Mountain Tribe. 152 00:12:35,482 --> 00:12:38,527 They want to make sure we don't cook up some kind of ruse. 153 00:12:39,820 --> 00:12:42,448 I guess Tagon is scared of coming to White Peak Mountain. 154 00:12:44,825 --> 00:12:45,951 Tagon. 155 00:12:46,785 --> 00:12:47,661 We are 156 00:12:48,746 --> 00:12:50,122 finally here. 157 00:12:51,248 --> 00:12:52,875 We were able to come this far 158 00:12:52,958 --> 00:12:55,878 because you trusted me and endured all our hardships. 159 00:12:56,462 --> 00:12:57,838 The Blood of Atturad 160 00:12:57,921 --> 00:13:00,090 and the decade-long Great Hunt of the Neanthals. 161 00:13:00,174 --> 00:13:03,177 Right after that, we were ordered to quell the revolt of the Ago Tribe, 162 00:13:03,260 --> 00:13:04,845 build a ladder by the Great Black Cliff, 163 00:13:04,928 --> 00:13:06,972 and bring slaves from Iark. 164 00:13:08,557 --> 00:13:13,270 But you all put your complete trust in me and endured everything. 165 00:13:14,521 --> 00:13:17,608 Of course, Niruha. Even you had to endure all the ordeals yourself! 166 00:13:18,192 --> 00:13:19,526 - That's right! - That's right! 167 00:13:21,612 --> 00:13:22,446 Yes. 168 00:13:23,322 --> 00:13:25,949 We could protect the Union because we endured it all. 169 00:13:26,033 --> 00:13:28,619 We could prevent a civil war because we stuck it out. 170 00:13:28,702 --> 00:13:32,665 Therefore, the people of the Union can sing in joy and praise the gods today. 171 00:13:33,624 --> 00:13:38,045 We came this far without shedding blood. 172 00:13:38,128 --> 00:13:41,298 - To the end of what is long! - To the end of what is long! 173 00:13:41,382 --> 00:13:44,134 - To the bottom of what is deep! - To the bottom of what is deep! 174 00:13:44,218 --> 00:13:45,469 Now, 175 00:13:46,261 --> 00:13:49,014 the gohamsani is the last hurdle we have to overcome. 176 00:13:49,098 --> 00:13:51,308 Mubaek already has the White Peak Mountain under control, 177 00:13:51,392 --> 00:13:54,186 so I'd like you all to guard me from here to the White Peak Mountain. 178 00:13:54,269 --> 00:13:59,608 Help me so that the gohamsani can be performed without a hitch. 179 00:14:00,234 --> 00:14:01,568 - Yes, Niruha! - Yes, Niruha! 180 00:14:08,200 --> 00:14:10,828 And to tell you the truth, I have a secret. 181 00:14:11,412 --> 00:14:12,830 What is it, Niruha? 182 00:14:15,332 --> 00:14:16,500 To be honest, 183 00:14:19,211 --> 00:14:21,046 I really hate killing people. 184 00:14:32,224 --> 00:14:33,559 My gosh. 185 00:14:34,184 --> 00:14:36,729 You're just like me, Niruha. 186 00:14:36,812 --> 00:14:39,898 I, too, loathe killing people. 187 00:14:44,153 --> 00:14:46,947 Me too. I much prefer to save lives! 188 00:14:47,865 --> 00:14:49,408 I hate killing people. 189 00:14:49,908 --> 00:14:51,493 Me too. 190 00:14:51,577 --> 00:14:53,328 I really don't like to kill people. 191 00:14:54,288 --> 00:14:56,123 Well, you said you had a secret. 192 00:14:56,206 --> 00:15:00,169 I've been speculating for a while, 193 00:15:00,252 --> 00:15:01,962 but your son... 194 00:15:02,546 --> 00:15:05,966 Yes, he is my son. I have a son. 195 00:15:08,427 --> 00:15:11,221 You guys all have sons too. Did you think I wouldn't have one? 196 00:15:14,641 --> 00:15:16,769 But who's his mother? 197 00:15:20,814 --> 00:15:21,982 It's Taealha. 198 00:15:22,066 --> 00:15:23,233 - My gosh! - Taealha? 199 00:15:23,984 --> 00:15:24,902 - What? - Pardon? 200 00:15:25,569 --> 00:15:28,113 - What? - Taealha? 201 00:15:41,668 --> 00:15:42,753 What are you doing? 202 00:15:45,422 --> 00:15:49,176 Your dress for the gohamsani is ready. 203 00:15:49,259 --> 00:15:51,512 It's truly exquisite. 204 00:15:52,596 --> 00:15:56,100 Do you think I went through such an ordeal just to wear a pretty dress? 205 00:16:00,020 --> 00:16:02,606 What, then? Was it to lay down some leather on the floor here? 206 00:16:03,107 --> 00:16:04,483 Put it down there. 207 00:16:09,905 --> 00:16:11,198 What is my father up to? 208 00:16:11,281 --> 00:16:12,574 As you had expected, 209 00:16:15,244 --> 00:16:18,580 he visited Tagon Niruha and bowed to him. 210 00:16:21,500 --> 00:16:22,960 So what happened? 211 00:16:23,043 --> 00:16:25,420 Tagon Niruha told him to kneel down first. 212 00:16:25,504 --> 00:16:27,339 Then Mihol... 213 00:16:27,422 --> 00:16:28,966 I bet he knelt down right away. 214 00:16:32,386 --> 00:16:34,054 Is Saya at the Great Shrine? 215 00:16:37,891 --> 00:16:41,603 My name is Saya, and I work directly under Tagon Niruha. 216 00:16:41,687 --> 00:16:44,106 I believe in the teachings of the White Peak Mountain's Hearts, 217 00:16:45,065 --> 00:16:47,359 and I'm Tagon Niruha's only child. 218 00:16:48,610 --> 00:16:50,946 From now on, I will assist Tanya Niruha 219 00:16:51,530 --> 00:16:53,073 in everything that she has to do. 220 00:16:54,533 --> 00:16:57,119 My goodness, Father Yeolson was right. 221 00:16:57,202 --> 00:16:59,663 He really looks just like Eunseom. 222 00:17:00,539 --> 00:17:03,167 From now on, our new high priestess, Tanya Niruha, 223 00:17:03,250 --> 00:17:05,669 will lead the Great Shrine according to Asa Sin's teachings. 224 00:17:10,257 --> 00:17:13,468 First, I'd like all priests and priestesses to engrave the teachings 225 00:17:13,552 --> 00:17:16,138 of the White Peak Mountain's Hearts on each pillar at the shrine. 226 00:17:16,722 --> 00:17:18,849 Momyeongjin, I'd like you to be in charge of this. 227 00:17:18,932 --> 00:17:20,434 Sure, no problem. 228 00:17:20,517 --> 00:17:23,520 All of you will have to follow my guidance. 229 00:17:24,229 --> 00:17:25,355 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 230 00:17:34,406 --> 00:17:35,657 Niruha. 231 00:17:39,036 --> 00:17:40,162 Take my hand. 232 00:17:47,419 --> 00:17:48,295 Why? 233 00:17:50,255 --> 00:17:51,298 It's proper etiquette. 234 00:18:10,484 --> 00:18:11,318 Is that 235 00:18:12,945 --> 00:18:14,321 how it's normally done? 236 00:18:15,572 --> 00:18:18,408 I'm not sure. I've never seen that before. 237 00:18:26,166 --> 00:18:28,627 Must we walk like this? Don't you find this uncomfortable? 238 00:18:29,294 --> 00:18:30,837 This is proper etiquette. 239 00:18:31,421 --> 00:18:33,507 Get used to it. I'm not uncomfortable at all. 240 00:18:35,801 --> 00:18:37,094 Seriously? Not at all? 241 00:18:37,177 --> 00:18:40,222 Niruha, you can't even bear this? 242 00:18:47,104 --> 00:18:48,146 By the way, 243 00:18:48,814 --> 00:18:51,817 when will the Wahans that were taken as slaves come back to Arthdal? 244 00:18:52,818 --> 00:18:54,069 They'll return soon. 245 00:18:54,611 --> 00:18:57,739 They're not even your family. Why do you care so much? 246 00:18:58,782 --> 00:19:02,119 We're all family. All of us are brothers and sisters. 247 00:19:07,666 --> 00:19:12,212 Hey, don't you want to know about your real parents and siblings? 248 00:19:12,713 --> 00:19:13,880 Siblings? 249 00:19:13,964 --> 00:19:16,717 My parents, maybe. But siblings? That's random. 250 00:19:18,927 --> 00:19:20,804 Well, I'm just curious. 251 00:19:21,430 --> 00:19:23,140 What if you have a brother? 252 00:19:23,223 --> 00:19:25,475 And if you happen to meet him... 253 00:19:25,559 --> 00:19:27,019 Even if I do have a brother, 254 00:19:27,102 --> 00:19:29,771 he won't mean anything to me as I've never met him. 255 00:19:37,738 --> 00:19:39,781 Taealha is his mother? 256 00:19:39,865 --> 00:19:40,699 But that's... 257 00:19:41,575 --> 00:19:44,661 Well, age-wise, it makes no sense. 258 00:19:44,745 --> 00:19:46,955 Jeez, you are so clueless. 259 00:19:47,039 --> 00:19:48,790 Who gave birth to him isn't important. 260 00:19:49,458 --> 00:19:52,586 What matters is the fact that Taealha is officially his mother. 261 00:19:53,879 --> 00:19:54,921 What? 262 00:19:55,005 --> 00:19:58,550 - Niruha. - Niruha. 263 00:19:59,259 --> 00:20:00,427 By the way, 264 00:20:00,510 --> 00:20:03,597 who is that young man next to Tanya Niruha? 265 00:20:03,680 --> 00:20:04,848 Hey, you don't know who he is? 266 00:20:04,931 --> 00:20:06,892 You're clueless, aren't you? 267 00:20:06,975 --> 00:20:09,936 That young man is Tagon Niruha's son. 268 00:20:10,020 --> 00:20:13,106 Gitoha, you're talking as if you've known since the day you were born. 269 00:20:13,774 --> 00:20:16,318 Hey, watch your mouth. 270 00:20:17,110 --> 00:20:18,904 By the way, why are they holding hands? 271 00:20:19,613 --> 00:20:21,907 - Niruha. - Niruha. 272 00:20:29,998 --> 00:20:31,375 Are you going somewhere? 273 00:20:31,458 --> 00:20:34,544 Yes, we're off to do a check before the gohamsani to keep Niruha safe. 274 00:20:35,212 --> 00:20:36,380 Where is Mubaek? 275 00:20:38,715 --> 00:20:40,926 He's at the White Peak Mountain. 276 00:20:44,846 --> 00:20:46,598 Please do a good job 277 00:20:47,099 --> 00:20:48,850 so that everything goes smoothly. 278 00:20:49,684 --> 00:20:51,520 Thank you in advance. 279 00:20:51,603 --> 00:20:53,105 - Yes, Niruha. - Yes, Niruha. 280 00:21:05,075 --> 00:21:07,035 What? Niruha? 281 00:21:07,661 --> 00:21:08,620 This is ridiculous. 282 00:21:08,703 --> 00:21:10,497 - Hey. - What did he say? 283 00:21:10,580 --> 00:21:11,706 Mugwang! 284 00:21:14,042 --> 00:21:16,086 I received the date 285 00:21:16,169 --> 00:21:18,922 for the gohamsani from Isodunyong. 286 00:21:19,005 --> 00:21:22,384 Bring Tanya and Tagon Niruha. 287 00:21:22,968 --> 00:21:24,886 As for the rest, let's focus 288 00:21:24,970 --> 00:21:27,139 and think about what to do when the gohamsani is over. 289 00:21:29,683 --> 00:21:31,810 Are you not going to answer me? 290 00:21:32,853 --> 00:21:36,356 Mother, Tagon will be worshipped as a living god 291 00:21:37,149 --> 00:21:38,859 after the gohamsani. 292 00:21:38,942 --> 00:21:39,860 So what? 293 00:21:39,943 --> 00:21:41,319 Have you forgotten? 294 00:21:41,403 --> 00:21:43,989 I clearly told you that Tagon isn't the problem. 295 00:21:44,072 --> 00:21:46,324 A greater calamity will befall Arthdal, 296 00:21:46,408 --> 00:21:48,618 and Tagon will stop it. 297 00:21:49,202 --> 00:21:50,078 Mother, 298 00:21:51,413 --> 00:21:52,998 can you meet the gods? 299 00:21:53,081 --> 00:21:54,249 What are you talking about? 300 00:21:54,332 --> 00:21:57,377 I can no longer meet the gods 301 00:21:57,878 --> 00:22:01,131 without the Sacred Smoke. 302 00:22:01,214 --> 00:22:04,259 In other words, I can no longer see the far, deep places 303 00:22:05,719 --> 00:22:07,470 that you can see. 304 00:22:08,054 --> 00:22:08,889 Asa Ron. 305 00:22:14,227 --> 00:22:15,729 What did Asa Sakan say? 306 00:22:19,399 --> 00:22:20,400 So, 307 00:22:21,234 --> 00:22:22,360 the Asa clan will end up-- 308 00:22:22,444 --> 00:22:23,445 Niruha. 309 00:22:33,830 --> 00:22:37,709 Send a messenger to the Children of Shahati. 310 00:22:39,085 --> 00:22:40,670 Niruha, but... 311 00:22:41,504 --> 00:22:44,507 Tell the Black Tongue to come. 312 00:22:45,300 --> 00:22:46,301 Yes, Niruha. 313 00:22:54,351 --> 00:22:55,685 Tagon Niruha. 314 00:22:56,519 --> 00:22:58,772 I'm coming to get you soon. 315 00:23:05,153 --> 00:23:06,238 What is it? 316 00:23:09,783 --> 00:23:10,992 There's nothing here. 317 00:23:22,963 --> 00:23:23,964 Come over here. 318 00:23:31,805 --> 00:23:32,889 What is all this? 319 00:23:37,269 --> 00:23:38,436 This is 320 00:23:39,396 --> 00:23:40,272 our flag. 321 00:23:44,067 --> 00:23:45,151 Our map of conquest, Tagon. 322 00:23:46,611 --> 00:23:50,115 I will stand on the frontline with you. 323 00:23:52,659 --> 00:23:54,119 I will hold the sword again. 324 00:24:00,667 --> 00:24:01,876 Now, 325 00:24:02,794 --> 00:24:05,046 we will unite this entire continent, Arth. 326 00:24:05,130 --> 00:24:06,923 Flags with this emblem 327 00:24:07,007 --> 00:24:09,092 will be seen throughout Arth. 328 00:24:09,175 --> 00:24:13,555 And we'll name the land. Tagon and Taealha. 329 00:24:13,638 --> 00:24:16,558 Our names will come to represent territories 330 00:24:17,142 --> 00:24:18,518 and countries. 331 00:24:22,439 --> 00:24:23,898 We'll have countries named after us. 332 00:24:25,817 --> 00:24:26,818 Yes. 333 00:24:29,696 --> 00:24:32,449 And we'll become a song. 334 00:24:33,450 --> 00:24:35,243 People will sing a song about us 335 00:24:35,327 --> 00:24:37,704 instead of Risan and Asa Sin. 336 00:24:41,082 --> 00:24:42,042 I did have faith in you, 337 00:24:42,876 --> 00:24:46,463 but I didn't know it'd actually come true. I believed in you, but I was also anxious. 338 00:24:46,546 --> 00:24:47,380 About what? 339 00:24:51,134 --> 00:24:52,260 What do you think? 340 00:24:52,344 --> 00:24:54,554 The only thing I don't like about you. 341 00:24:55,764 --> 00:24:56,806 Your personality. 342 00:24:59,225 --> 00:25:01,728 You became the strongest man in Arthdal many years ago, 343 00:25:01,811 --> 00:25:04,272 which means you could do anything you wanted. 344 00:25:04,356 --> 00:25:06,733 But you were always unsure and hesitant. 345 00:25:06,816 --> 00:25:09,277 And you wanted to be liked by everyone in the Union. 346 00:25:12,447 --> 00:25:14,908 Is my love not enough for you? 347 00:25:20,747 --> 00:25:24,542 Only tragedy awaits leaders who are not well-liked by the people. 348 00:25:26,753 --> 00:25:30,048 I understand why the former union leader, Ahiru, who called himself Aramun Haesulla, 349 00:25:30,131 --> 00:25:31,966 did such crazy things 350 00:25:33,009 --> 00:25:33,927 eighty years ago. 351 00:25:34,010 --> 00:25:37,097 When you're not liked by the people, you only have one choice. 352 00:25:37,764 --> 00:25:39,849 Tyranny. I don't want that. 353 00:25:43,978 --> 00:25:47,232 So the people of the Union had better like me 354 00:25:49,234 --> 00:25:50,902 if they want happiness and peace. 355 00:25:52,320 --> 00:25:54,531 Yes, you were right. 356 00:25:54,614 --> 00:25:57,575 You did it with the people's love and support. 357 00:25:58,743 --> 00:26:01,371 You pulled it off without causing a bloodbath in the Union. 358 00:26:01,454 --> 00:26:03,331 I could do it because you didn't betray me. 359 00:26:04,082 --> 00:26:06,000 We didn't die for each other, 360 00:26:06,084 --> 00:26:08,211 nor did we betray each other for our own selfish gain. 361 00:26:10,046 --> 00:26:11,047 Taealha. 362 00:26:12,090 --> 00:26:13,091 We're... 363 00:26:17,220 --> 00:26:19,973 We've both broken free from the shell that was confining us. 364 00:26:21,683 --> 00:26:22,684 Yes, definitely. 365 00:26:28,189 --> 00:26:29,399 Now, 366 00:26:30,733 --> 00:26:32,235 we can really become butterflies. 367 00:26:51,796 --> 00:26:54,799 HASI MOUNTAIN 368 00:26:59,012 --> 00:27:01,014 Hey. Will you forgive me, then? 369 00:27:04,934 --> 00:27:06,352 Eunseom. 370 00:27:13,276 --> 00:27:14,110 You must be cold. 371 00:27:28,208 --> 00:27:30,627 If you're going to forgive me, 372 00:27:31,211 --> 00:27:34,380 just say it. You're making me all anxious. 373 00:27:36,382 --> 00:27:37,634 Are you anxious? 374 00:27:38,468 --> 00:27:40,261 I mean, I know what I did. 375 00:27:42,805 --> 00:27:44,974 Does the pledge we made to the gods when Sateunik died 376 00:27:45,058 --> 00:27:47,560 - mean nothing to you? - "The pledge"? 377 00:27:50,522 --> 00:27:52,398 When did you leave Iark? 378 00:27:52,482 --> 00:27:54,359 What does that have to do with anything? 379 00:27:54,442 --> 00:27:57,403 Hey, you'll be betrayed all the time if you keep that mindset here. 380 00:27:57,487 --> 00:27:58,696 It'll cost you your life. 381 00:27:58,780 --> 00:28:00,824 Don't trust anyone from now on. 382 00:28:03,368 --> 00:28:05,703 Only think about yourself. If you want to live, that is. 383 00:28:07,872 --> 00:28:09,624 That's not how I was taught. 384 00:28:12,460 --> 00:28:14,212 What did they teach you, then? 385 00:28:14,295 --> 00:28:15,588 Hey! 386 00:28:15,672 --> 00:28:17,173 Wait. 387 00:28:17,257 --> 00:28:18,675 Didn't you hear something just now? 388 00:28:19,717 --> 00:28:20,969 I'm sure it was a man. 389 00:28:21,052 --> 00:28:22,178 Which direction? 390 00:28:23,263 --> 00:28:24,889 I'm not sure because of the echo. 391 00:28:26,975 --> 00:28:27,809 Let's go. 392 00:28:30,228 --> 00:28:33,022 This will be my last piece of advice to you, so listen up. 393 00:28:33,106 --> 00:28:35,066 I don't care what they taught you in Iark. 394 00:28:35,149 --> 00:28:36,860 If you keep that mindset here, you'll die. 395 00:28:36,943 --> 00:28:39,904 There will be more life-threatening situations for you. Don't forget. 396 00:28:39,988 --> 00:28:41,114 And you keep this in mind. 397 00:28:41,698 --> 00:28:43,700 If you keep this up, 398 00:28:44,284 --> 00:28:45,910 I just might really kill you. 399 00:28:48,913 --> 00:28:50,248 Gosh, 400 00:28:51,583 --> 00:28:53,042 I should really part ways with him. 401 00:28:54,419 --> 00:28:56,004 Okay, fine. 402 00:28:56,087 --> 00:28:57,171 Eunseom. 403 00:28:57,922 --> 00:29:01,092 Can you please reconsider what you plan to do with that gold clam? 404 00:29:01,175 --> 00:29:02,927 I mean, think about it. 405 00:29:03,011 --> 00:29:05,889 We went through so much to get it, so it's rightfully ours now. 406 00:29:06,472 --> 00:29:09,058 The guys in the cave didn't do anything. 407 00:29:13,730 --> 00:29:15,231 Okay, fine. You can keep it. 408 00:29:23,489 --> 00:29:24,490 Run. 409 00:29:25,283 --> 00:29:26,242 Run! 410 00:29:32,665 --> 00:29:33,499 Hurry. 411 00:29:46,304 --> 00:29:47,639 Eunseom! 412 00:29:59,943 --> 00:30:01,694 Are you okay? Get up. Let's go. 413 00:31:11,889 --> 00:31:13,099 Whatever! 414 00:31:13,182 --> 00:31:15,643 He would've ended up getting killed anyway. 415 00:31:15,727 --> 00:31:17,437 He would've died sooner or later. 416 00:32:00,980 --> 00:32:02,523 Neanthals? 417 00:32:03,357 --> 00:32:04,233 Thank you. 418 00:32:09,614 --> 00:32:10,782 I said, thank you. 419 00:32:11,574 --> 00:32:12,867 What did he just say? 420 00:32:12,950 --> 00:32:14,285 He just thanked us. 421 00:32:26,214 --> 00:32:27,548 You're Neanthals, aren't you? 422 00:32:31,928 --> 00:32:34,013 I'm an Igutu. I said, I'm an Igutu. 423 00:33:03,417 --> 00:33:05,628 This is all meaningless. 424 00:33:16,013 --> 00:33:17,682 I can't believe your son 425 00:33:18,474 --> 00:33:20,977 survived and grew up so much, Asa Hon. 426 00:33:21,060 --> 00:33:21,894 Give me the baby. 427 00:33:23,563 --> 00:33:26,065 Without that baby, you can get out of here unscathed. 428 00:33:26,149 --> 00:33:27,525 Hand him over. 429 00:33:30,945 --> 00:33:32,113 Thank you for everything. 430 00:33:49,046 --> 00:33:50,089 What was that for? 431 00:33:51,340 --> 00:33:52,341 I know him. 432 00:33:54,135 --> 00:33:55,469 How? 433 00:33:56,304 --> 00:33:58,097 He's Asa Hon's son. 434 00:33:58,890 --> 00:34:01,225 Asa Hon? Who's Asa Hon? 435 00:34:03,519 --> 00:34:06,272 Oh, the person that saved you when you were young? 436 00:34:07,190 --> 00:34:08,858 Then I guess you repaid her what you owe. 437 00:34:12,278 --> 00:34:13,946 But that means he's Ragaz's son. 438 00:34:16,199 --> 00:34:17,700 Why didn't you tell me 439 00:34:17,783 --> 00:34:19,452 that he's Ragaz's son? 440 00:34:21,037 --> 00:34:23,789 So what if he's Ragaz's son? There's nothing we can do. 441 00:34:23,873 --> 00:34:26,375 "Don't tie yourself down with unnecessary connections." 442 00:34:31,339 --> 00:34:34,508 Why do you always talk that way when you're much younger than me? 443 00:34:34,592 --> 00:34:37,261 You talk like an old soul that's been alive for a thousand years. 444 00:34:38,095 --> 00:34:41,307 Why are you so obsessed with age like Sarams 445 00:34:41,390 --> 00:34:43,267 when I'm the one who lived with them? 446 00:34:58,783 --> 00:34:59,867 I lived. 447 00:35:00,451 --> 00:35:01,869 I managed to live again. 448 00:35:01,953 --> 00:35:05,164 My gosh, am I invincible or something? 449 00:35:16,425 --> 00:35:17,468 You know what? 450 00:35:19,595 --> 00:35:21,347 I'll at least bury your body. 451 00:35:21,973 --> 00:35:23,849 And I'll also take that gold clam. 452 00:35:44,912 --> 00:35:47,498 Who is he? Catch him! 453 00:35:47,581 --> 00:35:48,541 - Yes, sir! - Yes, sir! 454 00:35:49,083 --> 00:35:50,167 Let's catch him! 455 00:36:26,662 --> 00:36:27,538 Get up! 456 00:36:35,046 --> 00:36:37,214 Where are the others? 457 00:36:37,798 --> 00:36:41,093 You know who Olmadae is, right? You were with him, weren't you? 458 00:36:41,177 --> 00:36:42,428 Where is he right now? 459 00:36:44,972 --> 00:36:47,683 Is he the only person you're looking for? 460 00:36:51,645 --> 00:36:54,440 I'm not interested in anyone else. All I need is Olmadae. 461 00:36:56,567 --> 00:36:59,403 Does that mean you're going to set me free? 462 00:36:59,487 --> 00:37:00,863 You little punk! 463 00:37:02,698 --> 00:37:04,617 Of course, I'll set you free. 464 00:37:04,700 --> 00:37:07,203 It's going to be a long journey from here to Arthdal. 465 00:37:07,787 --> 00:37:11,165 I don't have the energy to keep an eye on you as well. 466 00:37:12,792 --> 00:37:15,169 If I tell you where he is, will you let me go right away? 467 00:37:16,003 --> 00:37:17,588 No, I can't do that. 468 00:37:17,671 --> 00:37:19,548 You might lie to me. 469 00:37:19,632 --> 00:37:22,885 First, I'll check if you told the truth and catch Olmadae. 470 00:37:22,968 --> 00:37:24,595 That's when I'll let you go. 471 00:37:26,097 --> 00:37:27,139 What do you say? 472 00:37:34,814 --> 00:37:37,608 Okay, I'll lead the way. 473 00:37:45,491 --> 00:37:46,409 That little... 474 00:37:46,492 --> 00:37:48,452 What happened to Jubinol? 475 00:37:50,704 --> 00:37:53,082 Where are we supposed to find these people? 476 00:37:53,582 --> 00:37:55,334 We really should go back now. 477 00:37:55,418 --> 00:37:57,545 We're almost near the Ago Tribe's turf. 478 00:38:00,172 --> 00:38:04,176 Where is that darn jerk Yeonbal or whatever his name is? 479 00:38:13,686 --> 00:38:16,313 What's that lady doing deep in the mountain? 480 00:38:24,071 --> 00:38:25,114 What... 481 00:38:29,368 --> 00:38:30,327 It's the Momo Tribe. 482 00:38:42,548 --> 00:38:43,966 Who's Goldu? 483 00:38:44,508 --> 00:38:47,428 The great and almighty Xabara of the Momo Tribe 484 00:38:47,511 --> 00:38:49,805 wants to know which one of you is Goldu. 485 00:38:50,389 --> 00:38:51,974 She's the Xabara? 486 00:38:56,270 --> 00:38:57,271 I'm Goldu. 487 00:38:57,938 --> 00:39:00,107 We did nothing to offend the Momo Tribe. 488 00:39:00,191 --> 00:39:01,066 What's going on? 489 00:39:01,150 --> 00:39:02,776 Sateunik! 490 00:39:07,072 --> 00:39:08,657 He told us everything. 491 00:39:09,200 --> 00:39:11,869 We heard you captured Sateunik, turned him into a slave, 492 00:39:11,952 --> 00:39:13,621 and made him die underground. Is that right? 493 00:39:15,915 --> 00:39:16,832 What... 494 00:39:16,916 --> 00:39:20,544 She's asking if you made Sateunik a slave and killed him! 495 00:39:24,715 --> 00:39:25,966 No... 496 00:39:26,050 --> 00:39:29,011 We didn't kill him. 497 00:39:29,094 --> 00:39:30,804 We didn't know he was from the Momo Tribe. 498 00:39:30,888 --> 00:39:32,681 I'm serious. I really mean it. 499 00:39:32,765 --> 00:39:33,933 I'm serious! 500 00:39:39,480 --> 00:39:40,898 There's something I'd like to know. 501 00:39:41,482 --> 00:39:44,568 I know you're looking for a man with purple lips. 502 00:39:44,652 --> 00:39:47,196 I also need to find the same person. 503 00:39:47,279 --> 00:39:49,198 Tell me everything you know! 504 00:39:58,749 --> 00:40:00,042 Wait. 505 00:40:01,210 --> 00:40:03,128 This path leads to the peak of Hasi Mountain. 506 00:40:03,212 --> 00:40:05,506 Is Olmadae at the peak of the mountain? 507 00:40:06,257 --> 00:40:07,591 No, that's not it. 508 00:40:08,634 --> 00:40:10,594 I know it's faster to go this way, 509 00:40:10,678 --> 00:40:12,513 but it's near Agoha Forest. 510 00:40:12,596 --> 00:40:14,306 The land belongs to the Ago Tribe. 511 00:40:14,932 --> 00:40:16,517 We'll walk outside the forest. 512 00:40:16,600 --> 00:40:18,269 It'll be fine as long as we don't enter. 513 00:40:18,352 --> 00:40:21,313 But it's too close. Wouldn't it be dangerous? 514 00:40:21,397 --> 00:40:23,649 Just do as you're told. What do you know? 515 00:40:23,732 --> 00:40:25,943 Hey, let me tell you a little something about Yeonbal. 516 00:40:26,777 --> 00:40:29,029 Do you even know why the Ago Tribe is always busy 517 00:40:29,113 --> 00:40:31,198 fighting and selling each other as slaves? 518 00:40:31,282 --> 00:40:33,534 Back when Tagon conquered the Ago Tribe, 519 00:40:33,617 --> 00:40:35,661 - Yeonbal-- - Hey, that's enough. 520 00:40:36,453 --> 00:40:37,788 There's no need to tell him that. 521 00:40:38,831 --> 00:40:40,249 Hurry up and lead the way. 522 00:40:41,584 --> 00:40:42,418 Okay. 523 00:41:02,521 --> 00:41:03,731 What's taking them so long? 524 00:41:06,483 --> 00:41:07,318 Exactly. 525 00:41:08,485 --> 00:41:10,362 I'm not worried about Eunseom. 526 00:41:10,446 --> 00:41:12,990 But I'm really worried about Ipsaeng. 527 00:41:13,073 --> 00:41:15,451 We can't wait here forever. 528 00:41:17,536 --> 00:41:19,997 Did you say your name is Seucheon? 529 00:41:20,664 --> 00:41:22,499 It seems like you're from Arthdal. 530 00:41:23,500 --> 00:41:26,420 Why did you come all the way here to help us? 531 00:41:30,382 --> 00:41:33,927 It's quite complicated. It's kind of like running an errand. 532 00:41:34,011 --> 00:41:36,513 My gosh, I don't even get why Mubaek made me do this. 533 00:41:36,597 --> 00:41:38,641 He doesn't even know the market price for slaves. 534 00:41:53,030 --> 00:41:54,823 Excuse me. 535 00:41:54,907 --> 00:41:57,159 I've been starving for days now. 536 00:41:57,242 --> 00:41:58,369 Can I have some? 537 00:42:01,121 --> 00:42:02,873 What if I collapse at this rate? 538 00:42:03,666 --> 00:42:07,211 Are you asking for more now that we've spared your life? 539 00:42:07,294 --> 00:42:08,295 Give him some. 540 00:42:09,129 --> 00:42:10,130 Yes, sir. 541 00:42:26,897 --> 00:42:27,898 What just happened? 542 00:42:32,361 --> 00:42:34,071 What are you doing? Cut the rope! 543 00:42:35,489 --> 00:42:36,907 You must be the Igutu. 544 00:42:36,990 --> 00:42:37,950 You can't do anything! 545 00:42:38,033 --> 00:42:39,743 Put down your sword! Don't move. 546 00:42:39,827 --> 00:42:41,245 If you move, he'll die. 547 00:42:41,328 --> 00:42:43,956 Okay, fine. Let him go first. 548 00:42:44,039 --> 00:42:45,791 Put down your sword! 549 00:42:45,874 --> 00:42:47,042 Okay. 550 00:42:57,344 --> 00:42:58,971 - Run! Come on! - Catch them! 551 00:42:59,054 --> 00:43:00,305 - Catch them! - Run! 552 00:43:00,389 --> 00:43:01,515 - Catch them! - Run! 553 00:43:12,985 --> 00:43:13,986 Eunseom! 554 00:43:21,326 --> 00:43:22,327 Did they go that way? 555 00:43:23,245 --> 00:43:24,246 Wait. 556 00:43:31,128 --> 00:43:33,380 Damn it. 557 00:43:50,564 --> 00:43:51,899 We need to get out of here. 558 00:43:52,858 --> 00:43:55,694 Come on. We need to get out of here. This land belongs to the Ago Tribe. 559 00:43:55,778 --> 00:43:57,488 But I thought you were the chief's son. 560 00:43:57,571 --> 00:43:58,822 It's hard to explain. 561 00:43:58,906 --> 00:44:00,657 You also said you're Tagon's stepbrother. 562 00:44:06,663 --> 00:44:08,415 Was everything you told me a lie? 563 00:44:09,750 --> 00:44:11,043 What do you want me to do? 564 00:44:11,126 --> 00:44:12,961 We need to get out of here right now. 565 00:44:14,671 --> 00:44:15,964 Just stay if you want to. 566 00:44:16,632 --> 00:44:17,925 Why did you do that? 567 00:44:19,092 --> 00:44:20,552 Why did I do what? 568 00:44:20,636 --> 00:44:22,262 You fell on purpose, didn't you? 569 00:44:22,346 --> 00:44:24,765 You wanted to stab me so you could use me as bait. 570 00:44:26,225 --> 00:44:28,227 No, this is all a misunderstanding. That's not why-- 571 00:44:28,310 --> 00:44:30,812 Why did you do that? Tell me why you did that to me! 572 00:44:30,896 --> 00:44:32,147 Why do you think? 573 00:44:33,690 --> 00:44:35,025 Do you really not know? 574 00:44:35,108 --> 00:44:36,193 I wanted to live. 575 00:44:36,693 --> 00:44:37,778 I wanted to live, okay? 576 00:44:37,861 --> 00:44:39,571 Do you think I just wanted to feed the bear? 577 00:44:41,323 --> 00:44:42,699 You're a horrible person. 578 00:44:48,997 --> 00:44:49,998 Yes, you're right. 579 00:44:50,082 --> 00:44:51,333 I'm horrible. 580 00:44:53,544 --> 00:44:55,045 Let me ask you something. 581 00:44:56,213 --> 00:44:58,549 Why do you keep trying to save me when I'm so horrible? 582 00:44:59,299 --> 00:45:00,592 Are you dumb? 583 00:45:00,676 --> 00:45:02,052 Are you an idiot? 584 00:45:02,678 --> 00:45:04,429 I tried to kill you. 585 00:45:04,513 --> 00:45:05,556 But why did you come back? 586 00:45:05,639 --> 00:45:07,933 Why did you come back to save me? 587 00:45:10,143 --> 00:45:11,520 If you're so worried 588 00:45:11,603 --> 00:45:13,438 that I might tell the Daekans about the cave, 589 00:45:13,522 --> 00:45:14,731 why don't you just kill me? 590 00:45:14,815 --> 00:45:16,483 I deserve to die anyway. 591 00:45:16,567 --> 00:45:18,443 I've been lying to you ever since we first met. 592 00:45:18,527 --> 00:45:19,653 And after we finally got out, 593 00:45:19,736 --> 00:45:21,363 everyone started fighting like crazy. 594 00:45:21,446 --> 00:45:23,031 But I hid underneath the straw mat 595 00:45:23,115 --> 00:45:24,491 so I could flee with the jewels. 596 00:45:24,575 --> 00:45:27,286 And back in Jubinol, I only cared about stealing that gold clam. 597 00:45:28,078 --> 00:45:29,454 So I just ran away by myself 598 00:45:29,538 --> 00:45:31,665 even when I knew that you were going to get attacked. 599 00:45:31,748 --> 00:45:32,791 I ran away all by myself! 600 00:45:33,500 --> 00:45:36,503 And today, I threw you to a bear! 601 00:45:38,171 --> 00:45:39,339 So what's your problem? 602 00:45:40,549 --> 00:45:43,051 Why would you risk your life to save someone like me? 603 00:45:43,135 --> 00:45:45,637 Why do you keep doing this to me, you jerk? 604 00:45:46,763 --> 00:45:47,764 Tell me. 605 00:45:51,602 --> 00:45:53,312 I needed you. 606 00:45:53,395 --> 00:45:54,479 Me? 607 00:45:55,105 --> 00:45:56,231 Why? 608 00:45:57,065 --> 00:45:58,066 My subordinate. 609 00:45:59,985 --> 00:46:01,653 I wanted you to become my subordinate. 610 00:46:03,280 --> 00:46:04,281 Me? 611 00:46:10,954 --> 00:46:12,247 Why would you need a subordinate? 612 00:46:13,832 --> 00:46:15,334 Because I need power. 613 00:46:15,417 --> 00:46:16,251 Damn you. 614 00:46:17,085 --> 00:46:19,087 You're an Igutu. You're already very powerful. 615 00:46:19,171 --> 00:46:20,005 No. 616 00:46:20,964 --> 00:46:22,090 I'm weak. 617 00:46:22,674 --> 00:46:23,717 I have no power. 618 00:46:25,927 --> 00:46:27,596 If I was so powerful, 619 00:46:27,679 --> 00:46:30,807 would I have let my precious people get dragged away like that 620 00:46:31,808 --> 00:46:33,560 and gotten locked up underground? 621 00:46:36,146 --> 00:46:37,856 I want to save them. 622 00:46:37,939 --> 00:46:40,067 And in order to do that, I need power. 623 00:46:40,150 --> 00:46:41,610 But people at the Great Black Cliff 624 00:46:41,693 --> 00:46:44,446 think your power is decided by how many subordinates you have 625 00:46:45,280 --> 00:46:46,573 and how powerful they are. 626 00:46:47,616 --> 00:46:49,326 That's why I needed subordinates. 627 00:46:49,868 --> 00:46:51,536 I thought I could gain power, defeat them, 628 00:46:51,620 --> 00:46:54,289 save my people, and eventually protect all of them! 629 00:46:54,373 --> 00:46:55,374 But my people 630 00:46:56,124 --> 00:46:58,710 don't know what a subordinate is because we all think we're equal. 631 00:46:58,794 --> 00:47:01,463 And because of that, I don't know how to make someone my subordinate. 632 00:47:03,256 --> 00:47:05,092 That's why I kept being nice to you. 633 00:47:11,515 --> 00:47:12,974 But I guess it wasn't the right way. 634 00:47:17,396 --> 00:47:18,522 Let's part ways now. 635 00:47:20,732 --> 00:47:21,983 I'm done. 636 00:47:26,738 --> 00:47:28,615 Whom are you trying to fight against? 637 00:47:31,493 --> 00:47:32,953 Who is it? 638 00:47:33,036 --> 00:47:34,246 Is he really strong? 639 00:47:36,081 --> 00:47:37,332 Arthdal. 640 00:47:37,416 --> 00:47:38,875 My gosh, come on. 641 00:47:38,959 --> 00:47:40,127 Who in Arthdal? 642 00:47:40,210 --> 00:47:41,461 What of Arthdal? 643 00:47:43,922 --> 00:47:45,048 Arthdal... 644 00:47:45,924 --> 00:47:47,134 itself. 645 00:47:54,933 --> 00:47:57,352 He's more of a nutjob than I thought. 646 00:48:00,397 --> 00:48:04,693 Arthdal or whatnot, we need to get out of here alive first. 647 00:48:05,902 --> 00:48:08,363 Where are you going? That's not the right way. 648 00:48:10,031 --> 00:48:13,326 Over there. Do you see that? 649 00:48:13,410 --> 00:48:15,746 We'll take that and follow the stream. 650 00:48:16,538 --> 00:48:18,623 As if you know the right way. 651 00:48:18,707 --> 00:48:19,916 Of course I do. 652 00:48:20,000 --> 00:48:22,335 I'm the third son of the Head of the Tae Clan of Ago Tribe... 653 00:48:25,088 --> 00:48:27,924 Anyway, I know, so let's get out of here. 654 00:48:30,635 --> 00:48:32,053 Hurry. 655 00:49:10,717 --> 00:49:11,927 Hey. 656 00:49:13,345 --> 00:49:15,764 You idiot. I told you to wake me! 657 00:49:16,681 --> 00:49:19,100 - When? - We need to steer this to the bank. 658 00:49:21,520 --> 00:49:23,855 - Paddle with me, you moron. - Fine. 659 00:49:23,939 --> 00:49:25,857 We're in the dead center of the stream. 660 00:49:27,192 --> 00:49:28,151 Hurry up and paddle! 661 00:49:28,235 --> 00:49:29,945 I heard you the first time. 662 00:49:34,658 --> 00:49:35,867 Hey. 663 00:49:36,910 --> 00:49:38,328 - Ipsaeng. - What? 664 00:49:39,371 --> 00:49:40,372 Over there. 665 00:49:47,295 --> 00:49:48,421 The Ago Tribe. 666 00:50:03,979 --> 00:50:04,896 The Ago Tribe... 667 00:50:04,980 --> 00:50:06,398 Last night's dream... 668 00:50:06,982 --> 00:50:09,734 Why did the Ago Tribe appear to me? 669 00:50:11,778 --> 00:50:12,988 It's all too blurry. 670 00:50:14,406 --> 00:50:17,242 The date for the gohamsani has been set. It's in two days. 671 00:50:17,826 --> 00:50:18,827 Is that so? 672 00:50:20,328 --> 00:50:22,747 Asa Ron must be back from White Peak Mountain. 673 00:50:24,082 --> 00:50:24,916 Yes, Niruha. 674 00:50:25,792 --> 00:50:28,128 We have made all the preparations for the gohamsani. 675 00:50:29,087 --> 00:50:29,921 Thank you. 676 00:50:31,172 --> 00:50:32,299 You did well. 677 00:50:33,216 --> 00:50:37,512 Everything is now where it is supposed to be. 678 00:50:37,596 --> 00:50:41,725 It is due to Isodunyong's care and the law of Airuju. 679 00:50:42,642 --> 00:50:44,394 Where it's supposed to be? 680 00:50:44,477 --> 00:50:46,187 Now that you're back, 681 00:50:46,271 --> 00:50:48,982 we will be able to return to the White Peak Mountain 682 00:50:49,065 --> 00:50:51,860 and Aramun Haesulla will lead the union. 683 00:50:51,943 --> 00:50:53,612 That is what I mean. 684 00:50:55,655 --> 00:50:57,866 Grace has been bestowed upon the union. 685 00:51:11,838 --> 00:51:13,006 Allow me to greet you. 686 00:51:14,466 --> 00:51:17,969 I am Saya, the head bang of the Royal Administration, 687 00:51:18,053 --> 00:51:19,304 who aids Tagon and Tanya Niruha. 688 00:51:25,143 --> 00:51:27,646 You're the son of Tagon Niruha? 689 00:51:28,521 --> 00:51:29,606 That is correct. 690 00:51:30,273 --> 00:51:33,276 Who knew that he had a fully grown son? 691 00:51:38,949 --> 00:51:40,158 A son? 692 00:51:40,700 --> 00:51:44,871 At this point, Tagon having a son whom he raised in secret 693 00:51:44,955 --> 00:51:46,748 isn't even that much of a surprise. 694 00:51:47,332 --> 00:51:50,377 I only just found out myself. Please forgive me. 695 00:51:50,460 --> 00:51:52,253 - What about the Black Tongue? - He's here. 696 00:51:52,337 --> 00:51:53,213 What? 697 00:51:53,296 --> 00:51:55,548 The Black Tongue? Why... 698 00:51:57,592 --> 00:51:58,969 Lower your voice. 699 00:51:59,552 --> 00:52:01,304 The Children of Shahati are here too. 700 00:52:03,556 --> 00:52:05,850 Niruha, what are you planning? 701 00:52:10,855 --> 00:52:12,899 My goodness! 702 00:52:13,692 --> 00:52:16,861 Gosh, it's beautiful. Don't you agree, my lady? 703 00:52:16,945 --> 00:52:18,196 This will be more than enough 704 00:52:18,279 --> 00:52:21,700 as a gift for Tagon Niruha at the gohamsani. 705 00:52:22,867 --> 00:52:24,244 You did well. 706 00:52:25,120 --> 00:52:26,997 However, I'd like you 707 00:52:27,080 --> 00:52:29,833 to put a rush on the other bronze gift I requested. 708 00:52:29,916 --> 00:52:33,712 Everyone is working hard on it, so you need not worry. 709 00:52:37,966 --> 00:52:38,883 Gosh. 710 00:52:39,551 --> 00:52:41,469 This, I mean... 711 00:52:43,096 --> 00:52:46,975 Is there any way I could hold it just once? 712 00:52:47,976 --> 00:52:49,060 Do you want it that badly? 713 00:52:49,144 --> 00:52:52,105 Of course! My gosh. 714 00:52:52,188 --> 00:52:56,026 I'm only human too, you know. I also like pretty things. 715 00:52:56,651 --> 00:53:00,739 As a skilled warrior, it's only natural 716 00:53:00,822 --> 00:53:03,825 for me to drool over such a work of art. 717 00:53:07,078 --> 00:53:08,371 I bet it's like that for you too. 718 00:53:09,456 --> 00:53:11,958 Isn't your heart pounding? 719 00:53:12,667 --> 00:53:15,336 But I doubt you're still that good since you haven't 720 00:53:15,920 --> 00:53:17,380 wielded a dagger in a while. 721 00:53:20,133 --> 00:53:22,927 I bet you've forgotten your training. 722 00:53:24,429 --> 00:53:25,889 Getting cocky, are we? 723 00:53:25,972 --> 00:53:28,266 Even now, I'll beat you in a duel. 724 00:53:30,810 --> 00:53:34,022 Goodness, my lady! 725 00:53:37,734 --> 00:53:38,902 I haven't seen her before. 726 00:53:40,028 --> 00:53:41,196 Right, she's new. 727 00:53:41,905 --> 00:53:43,073 Is that so? 728 00:53:44,532 --> 00:53:45,492 She's pretty. 729 00:53:47,452 --> 00:53:50,455 "As Isodunyong from deep below the White Peak Mountain 730 00:53:51,039 --> 00:53:53,374 cultivated this world filled with boiling moisture, 731 00:53:55,752 --> 00:54:00,924 the Heaven Lake finally surfaced on the White Peak Mountain 732 00:54:04,427 --> 00:54:06,971 which was once covered in fire and smoke." 733 00:54:09,224 --> 00:54:11,643 Once that is said, a young priest 734 00:54:11,726 --> 00:54:13,728 will bring the holy water of Heaven Lake. 735 00:54:25,281 --> 00:54:27,951 Gosh, I'm sorry. I'm still not used to this. 736 00:54:29,077 --> 00:54:30,537 I'm all right, Niruha. 737 00:54:31,287 --> 00:54:34,124 It's my first time too, so it's more my fault than yours. 738 00:54:35,250 --> 00:54:37,252 Niruha, how about a short break? 739 00:54:42,257 --> 00:54:43,258 Sure. 740 00:54:55,270 --> 00:54:56,729 Did my father arrive? 741 00:54:57,480 --> 00:55:00,775 Yes, he's probably with Tagon Niruha as we speak. 742 00:55:25,341 --> 00:55:28,052 You are now the father of the High Priestess. 743 00:55:28,595 --> 00:55:31,264 But you told her you'd like to keep working at the Fortress of Fire? 744 00:55:32,974 --> 00:55:33,892 That's right. 745 00:55:35,351 --> 00:55:37,478 Did you perhaps figure it out? 746 00:55:38,438 --> 00:55:39,480 The secret of the bronze. 747 00:55:41,274 --> 00:55:42,817 No, not at all. 748 00:55:45,904 --> 00:55:46,905 Of course. 749 00:55:47,864 --> 00:55:51,201 Mihol's too cautious to get caught by a mere slave. 750 00:55:51,284 --> 00:55:52,368 However, 751 00:55:53,953 --> 00:55:56,998 I've been wondering if something else could be used. 752 00:55:57,624 --> 00:55:58,750 As in what? 753 00:55:59,792 --> 00:56:01,044 Iron. 754 00:56:01,127 --> 00:56:03,046 Iron? That's completely useless. 755 00:56:03,129 --> 00:56:06,007 I was once told of its endless possibilities 756 00:56:06,090 --> 00:56:09,135 but its melted state couldn't be hardened to put to use. 757 00:56:09,219 --> 00:56:11,179 That's because what you melted wasn't pure. 758 00:56:11,262 --> 00:56:13,056 If we could extract pure iron... 759 00:56:15,433 --> 00:56:18,603 Tin and copper are hard to find, but iron just lies in the soil. 760 00:56:18,686 --> 00:56:20,521 The amount of resources needed to make 761 00:56:20,605 --> 00:56:23,441 one bronze sword is enough to make dozens and hundreds of iron swords. 762 00:56:27,153 --> 00:56:28,321 You're a quick study. 763 00:56:29,113 --> 00:56:29,948 I hear you. 764 00:56:31,241 --> 00:56:33,910 Still, if it were possible, the Hae Tribe would've done it. 765 00:56:41,125 --> 00:56:44,170 Niruha, Asa Ron is finally back with a date 766 00:56:44,254 --> 00:56:46,130 for the gohamsani. 767 00:56:46,214 --> 00:56:47,173 Is that so? 768 00:56:47,257 --> 00:56:49,968 It's in two days, so you must set out tomorrow. 769 00:56:50,635 --> 00:56:52,053 And my Tanya... 770 00:56:52,136 --> 00:56:56,140 Her too, of course. We'll need the High Priestess there. 771 00:56:56,224 --> 00:56:59,561 Tanya Niruha has asked for the Wahan Tribe to join her. 772 00:56:59,644 --> 00:57:00,770 You should go to her. 773 00:57:03,231 --> 00:57:05,191 Then I'll get going. 774 00:57:05,858 --> 00:57:08,361 Yes, I hope we get to talk again soon. 775 00:57:33,469 --> 00:57:35,263 Why do you all seem dumbstruck? 776 00:57:35,972 --> 00:57:37,307 How can they look so alike? 777 00:57:38,558 --> 00:57:39,684 My gosh. 778 00:57:45,940 --> 00:57:47,317 You are no longer slaves. 779 00:57:47,400 --> 00:57:48,735 You need not be intimidated. 780 00:57:50,445 --> 00:57:51,696 Sure. 781 00:57:56,034 --> 00:57:58,661 Your people who were taken to Doldambul will soon be here. 782 00:57:59,245 --> 00:58:01,623 - The Daekan Force has set out. - Really? 783 00:58:01,706 --> 00:58:04,167 Teodae, Dalsae, and Buksoe will all be back, 784 00:58:04,250 --> 00:58:05,376 right? 785 00:58:05,460 --> 00:58:07,170 I thought I'd never see them again. 786 00:58:07,253 --> 00:58:09,005 Mungtae, isn't this great news? 787 00:58:10,840 --> 00:58:11,841 It is. 788 00:58:12,800 --> 00:58:14,010 We'll all see them again. 789 00:58:15,553 --> 00:58:18,139 Let's go. Niruha is waiting for us. 790 00:58:19,182 --> 00:58:20,850 Come on. 791 00:58:45,333 --> 00:58:46,501 Tell him I'm here. 792 00:58:46,584 --> 00:58:49,337 He's not here. He told me to get him a decent drink 793 00:58:49,420 --> 00:58:50,421 but then left with it. 794 00:58:54,258 --> 00:58:55,593 Even without you? 795 00:59:00,348 --> 00:59:02,058 He went out to drink without his guards? 796 00:59:04,268 --> 00:59:06,145 He must've gone to Sanung's grave. 797 00:59:07,897 --> 00:59:10,024 It does seem like a day to remember him. 798 00:59:31,546 --> 00:59:33,423 If you're lucky... 799 01:00:04,120 --> 01:00:05,747 Father. 800 01:00:06,748 --> 01:00:10,585 Father! 801 01:00:11,544 --> 01:00:15,256 Father... 802 01:00:23,890 --> 01:00:26,476 Father! 803 01:00:37,820 --> 01:00:38,738 Father! 804 01:00:41,324 --> 01:00:42,950 Father! 805 01:00:43,034 --> 01:00:44,368 Father, I'm sorry. 806 01:00:44,452 --> 01:00:46,037 You were worried, weren't you? 807 01:00:46,120 --> 01:00:48,748 I apologize for getting distracted. 808 01:00:49,415 --> 01:00:51,626 I'm so sorry, Father. 809 01:00:54,962 --> 01:00:56,297 Father... 810 01:01:36,921 --> 01:01:38,005 Father, 811 01:01:39,632 --> 01:01:40,842 it's me, 812 01:01:42,802 --> 01:01:44,262 your son Tagon. 813 01:02:09,036 --> 01:02:10,329 So it seems 814 01:02:12,373 --> 01:02:14,542 that I'll become Aramun Haesulla. 815 01:02:15,793 --> 01:02:17,295 You should be happy for me. 816 01:02:20,047 --> 01:02:21,757 It's what you wanted for me. 817 01:02:34,353 --> 01:02:35,855 What did I do? 818 01:02:35,938 --> 01:02:37,398 What have I done? 819 01:02:39,150 --> 01:02:41,110 My son... 820 01:02:41,986 --> 01:02:44,572 I shouldn't have done this. I'm sorry. 821 01:02:44,655 --> 01:02:46,157 I'm so sorry. 822 01:02:47,867 --> 01:02:49,619 I'm sorry. 823 01:02:49,702 --> 01:02:51,412 You will become Aramun Haesulla. 824 01:02:51,495 --> 01:02:52,622 I will make sure of it. 825 01:02:52,705 --> 01:02:54,749 No, the rabbit's mine. 826 01:02:56,500 --> 01:02:57,335 Tagon! 827 01:02:58,127 --> 01:02:59,295 Tagon, are you all right? 828 01:03:04,926 --> 01:03:07,011 Until then, no one 829 01:03:07,094 --> 01:03:09,972 should see or know about the color of your blood. 830 01:03:11,265 --> 01:03:12,433 Do you understand? 831 01:03:31,869 --> 01:03:32,870 He could've 832 01:03:33,579 --> 01:03:35,998 told his family for all we know. 833 01:03:39,293 --> 01:03:40,670 No one... 834 01:03:41,504 --> 01:03:43,422 can know about you. 835 01:03:54,934 --> 01:03:56,018 Tagon! 836 01:03:58,688 --> 01:04:00,147 You were bitten by a wild dog. 837 01:04:00,231 --> 01:04:01,232 Are you all right? 838 01:04:03,275 --> 01:04:04,151 Your blood... 839 01:04:06,112 --> 01:04:07,238 It's... 840 01:04:24,714 --> 01:04:27,800 I'm sorry, but I couldn't let 841 01:04:29,260 --> 01:04:31,220 your family be annihilated. 842 01:04:32,680 --> 01:04:34,598 I'm so sorry. 843 01:04:45,276 --> 01:04:46,986 The negotiation fell through. 844 01:04:50,740 --> 01:04:51,866 We'll be at war now. 845 01:04:51,949 --> 01:04:54,118 They'll start by killing Igutus. 846 01:04:54,827 --> 01:04:56,579 You must leave Arthdal. 847 01:04:58,789 --> 01:05:01,250 I only killed my friends because of what you promised. 848 01:05:04,253 --> 01:05:06,422 Please spare me. I'll kill the Neanthals 849 01:05:06,505 --> 01:05:08,049 and all the Igutus. 850 01:05:08,132 --> 01:05:10,092 I'll do it. I can do it! 851 01:05:10,176 --> 01:05:12,678 How can you swear to kill 852 01:05:12,762 --> 01:05:14,597 your kind and your mother's people 853 01:05:15,306 --> 01:05:17,183 just to stay in Arthdal? 854 01:05:19,685 --> 01:05:20,936 What for? 855 01:05:28,152 --> 01:05:29,653 What for, you asked? 856 01:05:31,655 --> 01:05:35,076 My friends and their families who died because of me... 857 01:05:35,159 --> 01:05:37,244 I swore on their bodies. 858 01:05:38,245 --> 01:05:41,791 I swore to become Aramun Haesulla. 859 01:05:41,874 --> 01:05:44,418 Their deaths weren't in vain 860 01:05:44,502 --> 01:05:47,004 but were honorable sacrifice 861 01:05:47,088 --> 01:05:48,964 served to a man soon to be a god. 862 01:05:49,632 --> 01:05:50,674 And now, 863 01:05:52,176 --> 01:05:54,136 that day has finally come. 864 01:05:54,929 --> 01:05:55,930 Father... 865 01:05:56,764 --> 01:05:58,432 Give me your blessing. 866 01:06:09,151 --> 01:06:11,403 I see you're here to visit your father. 867 01:06:25,448 --> 01:06:26,991 Are you worried about 868 01:06:27,951 --> 01:06:30,286 the warriors of White Peak Mountain? 869 01:06:30,829 --> 01:06:32,539 A huge brigade like that 870 01:06:32,622 --> 01:06:34,582 couldn't have moved without you knowing about it. 871 01:06:35,583 --> 01:06:36,918 I know you have 872 01:06:37,001 --> 01:06:40,672 eyes and ears placed all around White Peak Mountain. 873 01:06:44,092 --> 01:06:47,595 I hope you understand that it's to ensure your safety. 874 01:06:48,096 --> 01:06:49,764 My safety? 875 01:06:50,807 --> 01:06:54,143 If you have decided to go against me, 876 01:06:54,769 --> 01:06:56,646 I'll have to kill you. 877 01:06:56,729 --> 01:06:59,899 Then all that I and the Daekan Forces have worked for 878 01:07:00,733 --> 01:07:02,402 would have been for nothing. 879 01:07:03,444 --> 01:07:04,571 Right. 880 01:07:06,364 --> 01:07:08,908 If the Daekan Forces weren't stationed here, 881 01:07:09,409 --> 01:07:10,994 I might have 882 01:07:12,620 --> 01:07:15,331 concocted a plan to overthrow you, 883 01:07:16,916 --> 01:07:18,459 so you made the right choice. 884 01:07:23,965 --> 01:07:25,466 I don't want 885 01:07:26,259 --> 01:07:29,429 any hitches or surprises when performing the gohamsani. 886 01:07:30,680 --> 01:07:32,974 No hitches? 887 01:07:33,766 --> 01:07:37,645 Are you saying that because of Sanung Niruha? 888 01:07:39,898 --> 01:07:43,735 My father's throat was slit in half and I saw it too. 889 01:07:44,527 --> 01:07:47,155 And the sword was in my hand. 890 01:07:47,238 --> 01:07:49,741 You're right. I killed my father. 891 01:07:49,824 --> 01:07:52,952 I could never quite understand 892 01:07:53,036 --> 01:07:55,330 why Sanung Niruha 893 01:07:55,413 --> 01:07:58,958 disliked his son so much. 894 01:07:59,667 --> 01:08:03,838 All your achievements were, by all means, his too. 895 01:08:07,008 --> 01:08:08,259 It was about power. 896 01:08:10,929 --> 01:08:12,764 It's quite sad. 897 01:08:12,847 --> 01:08:17,310 If Sanung Niruha had accepted you fully, 898 01:08:17,393 --> 01:08:22,565 he wouldn't have died in your hands. 899 01:08:23,149 --> 01:08:27,070 Then we would be in a very different situation. 900 01:08:32,325 --> 01:08:33,660 Is that what you think? 901 01:08:39,248 --> 01:08:40,416 Am I wrong? 902 01:08:42,043 --> 01:08:43,086 Well, 903 01:08:44,003 --> 01:08:48,007 you're only in that position now because you killed him, 904 01:08:48,091 --> 01:08:53,054 so in your point of view, whatever happened could be a good thing. 905 01:08:55,181 --> 01:08:58,059 No. No matter what the circumstances are, 906 01:08:58,726 --> 01:09:01,312 a son killing his own father can never 907 01:09:02,146 --> 01:09:04,023 be a good thing. 908 01:09:04,732 --> 01:09:05,900 Of course. 909 01:09:06,901 --> 01:09:08,945 No way 910 01:09:09,028 --> 01:09:11,781 can a man who killed his father 911 01:09:12,281 --> 01:09:15,660 be the union leader and be revered as Aramun Haesulla. 912 01:09:29,590 --> 01:09:31,009 Did you really think 913 01:09:32,051 --> 01:09:35,596 that you could take over the union by killing your father, 914 01:09:35,680 --> 01:09:37,557 instigating the Hearts to kill the Priest, 915 01:09:38,057 --> 01:09:40,184 and concocting a fake descendant of Asa Sin? 916 01:09:41,144 --> 01:09:44,230 Everyone in Arthdal will now know 917 01:09:44,313 --> 01:09:47,567 the ugly truth about the man who currently rules the union. 918 01:09:58,119 --> 01:10:00,121 You are a monster 919 01:10:00,747 --> 01:10:03,499 and a rotten seed that must be scraped out of Arthdal. 920 01:10:04,125 --> 01:10:05,084 Asa Ron... 921 01:10:08,588 --> 01:10:13,009 I, Asa Ron, was called upon by the eight gods of Arthdal, 922 01:10:13,092 --> 01:10:16,012 and it's my duty and responsibility to cleanse our union. 923 01:10:17,555 --> 01:10:21,392 I could die here for all I care just as long as I get to fulfill my duty. 924 01:10:21,976 --> 01:10:26,481 Taealha and Tanya who are accomplices in this grand scheme 925 01:10:26,564 --> 01:10:29,484 will never live to see tomorrow's sun. 926 01:10:29,567 --> 01:10:32,653 I swear on Isodunyong! 927 01:10:34,072 --> 01:10:35,281 Asa Ron... 928 01:10:36,991 --> 01:10:38,493 Why are you doing this? 929 01:10:39,077 --> 01:10:39,952 Why? 930 01:10:43,039 --> 01:10:44,290 Why? 931 01:10:53,674 --> 01:10:55,134 Where should I put this? 932 01:10:56,052 --> 01:10:57,428 On the table. 933 01:11:03,351 --> 01:11:05,311 Would you like me to brush your hair? 934 01:11:09,065 --> 01:11:09,899 Would you? 935 01:11:32,421 --> 01:11:34,090 Are you on your way to the High Priestess? 936 01:11:36,092 --> 01:11:37,176 Yes, Lord Saya. 937 01:11:38,719 --> 01:11:41,055 Here. I'll take it to her instead. 938 01:11:42,223 --> 01:11:44,225 But this is part of my job. 939 01:11:45,601 --> 01:11:47,562 It's all right. You can go and rest. 940 01:11:48,688 --> 01:11:50,481 - But-- - You're dismissed. 941 01:11:55,069 --> 01:11:56,529 I'm afraid... 942 01:11:58,406 --> 01:11:59,615 I can't. 943 01:12:01,284 --> 01:12:02,326 What? 944 01:12:03,411 --> 01:12:05,037 I hear you're new here. 945 01:12:06,038 --> 01:12:06,956 Yes, my lady. 946 01:12:08,082 --> 01:12:09,417 Where are you from? 947 01:12:10,585 --> 01:12:11,836 Where's your hometown? 948 01:12:15,214 --> 01:12:16,299 Deep... 949 01:12:18,301 --> 01:12:19,844 inside the White Peak Mountain. 950 01:12:20,595 --> 01:12:21,429 Why? 951 01:12:24,015 --> 01:12:26,017 Why must you go this far? 952 01:12:26,684 --> 01:12:27,810 Why? 953 01:12:29,645 --> 01:12:31,397 Why are you doing this to me? 954 01:12:33,399 --> 01:12:37,236 Tagon spoke of his sins himself. 955 01:12:37,320 --> 01:12:38,571 Arrest him! 956 01:12:51,792 --> 01:12:53,169 I tried so hard. 957 01:12:54,962 --> 01:12:56,297 I did. 958 01:12:56,380 --> 01:12:58,925 You were always unsure and hesitant. 959 01:12:59,008 --> 01:13:01,219 You tried to avoid bloodshed as much as possible. 960 01:13:01,302 --> 01:13:03,638 And you wanted to be liked by everyone in the Union. 961 01:13:05,806 --> 01:13:06,807 Yes, 962 01:13:07,642 --> 01:13:08,893 you were right. 963 01:13:08,976 --> 01:13:09,852 No, 964 01:13:11,354 --> 01:13:13,189 I was wrong. 965 01:13:13,272 --> 01:13:15,900 You did it with the people's love and support. 966 01:13:17,360 --> 01:13:20,112 You pulled it off without causing a bloodbath in the Union. 967 01:13:20,196 --> 01:13:23,324 No, Taealha, I failed. 968 01:13:24,075 --> 01:13:25,326 I failed. 969 01:13:26,327 --> 01:13:27,870 This was a path 970 01:13:28,537 --> 01:13:31,582 I couldn't take without spraying innocent blood. 971 01:13:32,708 --> 01:13:35,628 Don't just stand there. Arrest him! 972 01:13:42,760 --> 01:13:45,137 Tagon Niruha, greetings. 973 01:13:45,846 --> 01:13:47,682 I am the Black Tongue of Shahati. 974 01:13:53,396 --> 01:13:54,814 You're probably paralyzed. 975 01:13:54,897 --> 01:13:56,524 The poison is already in your veins. 976 01:14:04,198 --> 01:14:07,702 - Purple blood? - What is that? 977 01:14:07,785 --> 01:14:10,121 What... What's that? 978 01:14:10,204 --> 01:14:11,580 His blood... 979 01:14:11,664 --> 01:14:13,207 It's purple. 980 01:14:13,291 --> 01:14:15,334 - What is that? - Tagon Niruha is... 981 01:14:27,263 --> 01:14:28,431 My efforts 982 01:14:29,515 --> 01:14:30,975 were never going to be enough. 983 01:14:31,976 --> 01:14:35,354 If only I had known that sooner. 984 01:14:40,568 --> 01:14:41,861 I truly am sorry 985 01:14:43,612 --> 01:14:45,114 for those who died 986 01:14:46,907 --> 01:14:48,242 because of me. 987 01:15:03,174 --> 01:15:06,969 Just know that you brought this on yourselves. 988 01:15:08,137 --> 01:15:12,058 I never wished to sit on a bloody throne. 989 01:15:15,061 --> 01:15:16,479 I didn't want to kill. 990 01:15:17,355 --> 01:15:19,065 Tagon is an Igutu. 991 01:15:19,148 --> 01:15:21,817 - Really? - He's an Igutu. 992 01:15:21,901 --> 01:15:24,070 This is impossible! 993 01:15:24,153 --> 01:15:25,488 Tagon Niruha... 994 01:15:34,580 --> 01:15:36,749 Asa Ron Niruha, please get to safety. 995 01:15:49,178 --> 01:15:50,346 Fine. 996 01:15:52,014 --> 01:15:53,974 If that's what you want, 997 01:15:55,601 --> 01:15:58,104 I'll kill you all. 998 01:16:27,424 --> 01:16:31,877 ARTHDAL CHRONICLES 999 01:16:32,430 --> 01:16:33,431 Do you think 1000 01:16:34,723 --> 01:16:36,684 there's anyone on your side in the Great Shrine? 1001 01:16:36,767 --> 01:16:38,310 The ones who betray will survive 1002 01:16:38,936 --> 01:16:40,938 and the betrayed will die. 1003 01:16:41,021 --> 01:16:42,106 There will be no trial. 1004 01:16:42,189 --> 01:16:44,024 The body will serve as proof. 1005 01:16:44,108 --> 01:16:47,194 - Do what to Tagon Niruha? - War has broken out! 1006 01:16:52,366 --> 01:16:54,034 I'll kill you all. 1007 01:16:56,745 --> 01:16:57,955 Today 1008 01:16:58,539 --> 01:17:01,625 we committed a sin. So let's receive our punishment together. 1009 01:17:02,668 --> 01:17:04,420 Tonight in Arthdal 1010 01:17:05,254 --> 01:17:06,714 will be remembered for a long time. 1011 01:17:06,797 --> 01:17:09,806 Subtitle translation by: Hye-lim Park 1012 01:17:09,887 --> 01:17:11,573 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 71280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.