Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,047 --> 00:00:59,220
ARTHDAL CHRONICLES
2
00:00:17,644 --> 00:00:19,479
During the many days and nights
3
00:00:20,105 --> 00:00:23,316
that will pass until we successfully
get to repay him,
4
00:00:23,817 --> 00:00:27,445
this shall be our flag!
5
00:00:29,447 --> 00:00:32,325
- We will repay his kindness!
- We will repay his kindness!
6
00:00:45,922 --> 00:00:47,799
What's wrong with your clothes?
7
00:00:48,299 --> 00:00:50,301
Did you eat your clothes
because you got hungry?
8
00:00:51,010 --> 00:00:53,179
Shut your mouth before I beat you up.
9
00:01:03,857 --> 00:01:05,066
Look for a man
10
00:01:05,149 --> 00:01:08,278
who has purple lips
and blue marks on his back.
11
00:01:09,112 --> 00:01:11,823
He can't have gone too far.
Search the entire Hasi Mountain!
12
00:01:12,407 --> 00:01:14,367
- Yes, Xabara!
- Yes, Xabara!
13
00:01:23,117 --> 00:01:25,950
ARTHDAL CHRONICLES
14
00:01:28,339 --> 00:01:29,716
Look at this.
15
00:01:36,639 --> 00:01:38,975
The Xabara of the Momo Tribe
must've been looking
16
00:01:39,684 --> 00:01:41,561
for one of the slaves from Doldambul.
17
00:01:41,644 --> 00:01:43,354
- Pardon?
- You heard her.
18
00:01:43,438 --> 00:01:45,273
"Look for a man with purple lips."
19
00:01:46,524 --> 00:01:48,902
One of the slaves was an Igutu.
20
00:01:48,985 --> 00:01:52,197
There can't be two Igutus
in the middle of the mountain.
21
00:01:55,200 --> 00:01:56,242
It's still warm.
22
00:01:58,328 --> 00:01:59,621
There are footprints here, sir.
23
00:02:01,664 --> 00:02:02,540
Let's go.
24
00:02:03,291 --> 00:02:04,292
Yes, sir.
25
00:02:28,066 --> 00:02:29,233
- Are you all done?
- Yes.
26
00:02:29,317 --> 00:02:30,485
Great.
27
00:02:31,778 --> 00:02:33,696
Nunbyeol.
28
00:02:34,405 --> 00:02:37,158
They're giving out millet and sorghum
until the gohamsani ends.
29
00:02:37,241 --> 00:02:38,952
Girls, let's head back now.
30
00:02:39,035 --> 00:02:41,079
What about Doti? Where did she go?
31
00:02:43,039 --> 00:02:44,040
She's over there.
32
00:02:45,083 --> 00:02:46,668
Come and look.
33
00:02:49,295 --> 00:02:51,631
Watch. Tap gently like this.
34
00:02:52,256 --> 00:02:53,841
Tap gently. That's it.
35
00:02:56,511 --> 00:02:57,845
Here.
36
00:02:58,888 --> 00:02:59,806
Like this.
37
00:03:04,852 --> 00:03:05,728
Can I try this on?
38
00:03:06,271 --> 00:03:07,146
Sure.
39
00:03:09,357 --> 00:03:12,110
Susu, those flowers are meant
to be worn on the head.
40
00:03:12,193 --> 00:03:13,403
- Like this.
- Really?
41
00:03:14,070 --> 00:03:15,405
Do you like that color?
42
00:03:16,197 --> 00:03:17,615
I think this is prettier.
43
00:03:20,326 --> 00:03:21,577
What are those?
44
00:03:23,371 --> 00:03:26,499
She got them from everyone,
45
00:03:26,582 --> 00:03:29,127
saying nothing is free in Arthdal.
46
00:03:34,465 --> 00:03:35,550
What's that?
47
00:03:36,134 --> 00:03:37,677
- What is that?
- My gosh.
48
00:03:37,760 --> 00:03:38,928
- Gosh!
- My goodness!
49
00:03:54,694 --> 00:03:56,195
- Are you all right, Doti?
- Yes.
50
00:03:57,864 --> 00:03:58,948
Chaeeun, are you okay?
51
00:04:28,144 --> 00:04:29,479
- Nunbyeol!
- Nunbyeol!
52
00:04:29,562 --> 00:04:30,480
- Nunbyeol.
- Nunbyeol.
53
00:04:30,563 --> 00:04:32,523
- Nunbyeol!
- Nunbyeol.
54
00:04:48,539 --> 00:04:50,166
What happened?
55
00:04:50,249 --> 00:04:52,293
You said you had severed
all her lineages, so how...
56
00:04:53,878 --> 00:04:55,588
They've been reconnected.
57
00:04:56,756 --> 00:04:59,509
- What?
- Nunbyeol is still growing,
58
00:04:59,592 --> 00:05:01,928
and the lineages have been growing
as well.
59
00:05:02,011 --> 00:05:03,596
I think the blockage was removed
60
00:05:03,679 --> 00:05:06,099
because she was extremely agitated
at that moment.
61
00:05:06,808 --> 00:05:07,850
I can't believe it.
62
00:05:09,560 --> 00:05:11,813
What should we do? Everyone saw it.
63
00:05:11,896 --> 00:05:15,066
And she even mastered
Saram's martial arts.
64
00:05:16,317 --> 00:05:17,735
If they've been reconnected...
65
00:05:18,611 --> 00:05:20,029
I should sever them again.
66
00:05:22,365 --> 00:05:23,199
Get ready.
67
00:05:25,451 --> 00:05:26,452
Okay.
68
00:05:41,634 --> 00:05:43,344
I, Bowu of the Gadeul Tribe,
69
00:05:43,928 --> 00:05:46,848
am here to see you, Niruha,
the head of the Saenyeok Tribe,
70
00:05:46,931 --> 00:05:49,475
the commander-in-chief of
the Daekan Forces, and our union leader.
71
00:05:49,559 --> 00:05:51,978
The living god, Aramun Haesulla.
72
00:05:55,273 --> 00:05:57,483
We haven't even performed
the gohamsani yet.
73
00:05:57,567 --> 00:05:59,360
"The living god"?
74
00:05:59,443 --> 00:06:00,862
Don't speak too soon.
75
00:06:00,945 --> 00:06:03,197
But it'll happen very soon.
76
00:06:03,281 --> 00:06:04,991
Please forgive me if I have offended you.
77
00:06:05,074 --> 00:06:07,285
Not at all. There is nothing to forgive.
78
00:06:07,368 --> 00:06:08,870
I will remember the Gadeul Tribe.
79
00:06:08,953 --> 00:06:10,121
May peace be with you.
80
00:06:12,790 --> 00:06:14,458
Thank you, Niruha.
81
00:06:24,594 --> 00:06:25,970
Are we done now?
82
00:06:26,762 --> 00:06:28,097
There is one person left, Niruha.
83
00:06:41,819 --> 00:06:44,155
Aramun Haesulla.
84
00:06:47,783 --> 00:06:48,826
Leave the room, all of you.
85
00:06:50,244 --> 00:06:51,954
- Yes, Niruha.
- Yes, Niruha.
86
00:07:04,634 --> 00:07:07,136
Niruha, we won.
87
00:07:08,012 --> 00:07:10,097
I told you that Tanya Niruha
88
00:07:10,181 --> 00:07:12,642
knows where the star bell is.
89
00:07:41,587 --> 00:07:46,384
Do you think you've managed to fool me?
Or are you just playing dumb?
90
00:07:47,718 --> 00:07:49,804
I don't think I fooled you,
91
00:07:49,887 --> 00:07:51,097
nor am I playing dumb.
92
00:07:51,681 --> 00:07:55,226
You will only benefit from me
kneeling before you like this.
93
00:07:55,309 --> 00:07:58,646
Tanya Niruha can replace
Asa Ron and his sacred ability.
94
00:07:59,438 --> 00:08:01,148
But no one can replace me
95
00:08:01,732 --> 00:08:05,486
as long as I am the only one
who knows the secret of the bronze.
96
00:08:08,990 --> 00:08:10,074
You're right.
97
00:08:11,117 --> 00:08:11,951
Then,
98
00:08:13,369 --> 00:08:15,830
go ahead and kneel before me.
99
00:08:20,668 --> 00:08:21,919
You can't do it?
100
00:08:41,022 --> 00:08:42,106
Niruha.
101
00:08:50,740 --> 00:08:52,325
This is
102
00:08:52,408 --> 00:08:54,243
how we greet the king in Remus.
103
00:08:58,748 --> 00:09:00,499
Aren't you trying to become a king?
104
00:09:01,208 --> 00:09:04,211
You will eventually become a king,
105
00:09:04,295 --> 00:09:06,839
and Arthdal will become a kingdom.
106
00:09:07,590 --> 00:09:10,301
How much do you know about what kings do?
107
00:09:11,177 --> 00:09:14,472
I was born in a land governed by a king,
108
00:09:14,555 --> 00:09:17,224
and I grew up in that kingdom.
109
00:09:18,100 --> 00:09:20,936
You will need me, Niruha.
110
00:09:21,020 --> 00:09:23,522
I'm confident
that I'll be able to help you.
111
00:09:23,606 --> 00:09:26,484
I wish to be more useful to you.
112
00:09:31,280 --> 00:09:32,448
I always
113
00:09:33,824 --> 00:09:37,536
side with the most powerful person,
that's all.
114
00:09:38,579 --> 00:09:39,914
You know that.
115
00:09:40,623 --> 00:09:43,000
As long as you stay
the most powerful man in Arthdal,
116
00:09:43,084 --> 00:09:44,126
I will never
117
00:09:44,919 --> 00:09:46,504
betray you.
118
00:09:48,214 --> 00:09:50,841
Right, I believe that.
119
00:09:50,925 --> 00:09:54,428
You'll be the first to betray me
if my position is threatened.
120
00:09:56,972 --> 00:09:58,349
I'll take that as a compliment.
121
00:09:58,432 --> 00:10:02,061
You obviously rushed here to speak with me
before the gohamsani.
122
00:10:02,144 --> 00:10:03,396
Will you really go
123
00:10:03,938 --> 00:10:06,232
to the White Peak Mountain
for the gohamsani?
124
00:10:07,817 --> 00:10:09,110
What do you mean?
125
00:10:09,193 --> 00:10:11,987
Asa Ron will not give up easily.
126
00:10:12,655 --> 00:10:15,199
And the White Peak Mountain
is their stronghold as you know.
127
00:10:15,282 --> 00:10:16,325
It'll be dangerous.
128
00:10:19,995 --> 00:10:21,455
Why are you scoffing?
129
00:10:28,087 --> 00:10:31,382
WHITE PEAK MOUNTAIN
130
00:10:42,143 --> 00:10:44,186
Will you let them take it away?
131
00:10:44,270 --> 00:10:46,147
Losing the position isn't the problem.
132
00:10:46,230 --> 00:10:48,941
If the Asa Clan loses
all of its privileges because of it,
133
00:10:49,024 --> 00:10:51,068
we can't lead the White Mountain Tribe.
134
00:10:51,152 --> 00:10:52,903
The gohamsani will be performed here.
135
00:10:53,487 --> 00:10:55,030
This is our only chance.
136
00:11:11,338 --> 00:11:14,467
Why are you just smiling like that?
137
00:11:17,136 --> 00:11:19,305
I'm quite flustered to see
how concerned you are
138
00:11:20,264 --> 00:11:21,682
about me.
139
00:11:25,728 --> 00:11:28,147
Also, that is useful advice,
140
00:11:29,231 --> 00:11:31,066
but it's too late.
141
00:11:57,528 --> 00:12:00,906
Tagon Niruha ordered me to assist you
142
00:12:00,990 --> 00:12:02,950
with the preparations for the gohamsani.
143
00:12:05,077 --> 00:12:06,704
Tagon, this prick...
144
00:12:07,329 --> 00:12:08,998
Come on in.
145
00:12:12,793 --> 00:12:15,045
It's not just here.
146
00:12:15,129 --> 00:12:18,591
The old site, the streamside,
and the White Snake Valley too.
147
00:12:18,674 --> 00:12:20,509
The Daekans and the warriors
148
00:12:20,593 --> 00:12:23,804
of the Saenyeok Tribe are stationed
all over White Peak Mountain.
149
00:12:24,346 --> 00:12:27,641
They made a move
immediately after finding the star bell.
150
00:12:27,725 --> 00:12:29,935
They got here before we did.
151
00:12:30,019 --> 00:12:34,773
I heard they sent soldiers to all
17 clans of the White Mountain Tribe.
152
00:12:35,482 --> 00:12:38,527
They want to make sure
we don't cook up some kind of ruse.
153
00:12:39,820 --> 00:12:42,448
I guess Tagon is scared of coming
to White Peak Mountain.
154
00:12:44,825 --> 00:12:45,951
Tagon.
155
00:12:46,785 --> 00:12:47,661
We are
156
00:12:48,746 --> 00:12:50,122
finally here.
157
00:12:51,248 --> 00:12:52,875
We were able to come this far
158
00:12:52,958 --> 00:12:55,878
because you trusted me
and endured all our hardships.
159
00:12:56,462 --> 00:12:57,838
The Blood of Atturad
160
00:12:57,921 --> 00:13:00,090
and the decade-long
Great Hunt of the Neanthals.
161
00:13:00,174 --> 00:13:03,177
Right after that, we were ordered
to quell the revolt of the Ago Tribe,
162
00:13:03,260 --> 00:13:04,845
build a ladder by the Great Black Cliff,
163
00:13:04,928 --> 00:13:06,972
and bring slaves from Iark.
164
00:13:08,557 --> 00:13:13,270
But you all put your complete trust in me
and endured everything.
165
00:13:14,521 --> 00:13:17,608
Of course, Niruha. Even you had to endure
all the ordeals yourself!
166
00:13:18,192 --> 00:13:19,526
- That's right!
- That's right!
167
00:13:21,612 --> 00:13:22,446
Yes.
168
00:13:23,322 --> 00:13:25,949
We could protect the Union
because we endured it all.
169
00:13:26,033 --> 00:13:28,619
We could prevent a civil war
because we stuck it out.
170
00:13:28,702 --> 00:13:32,665
Therefore, the people of the Union
can sing in joy and praise the gods today.
171
00:13:33,624 --> 00:13:38,045
We came this far without shedding blood.
172
00:13:38,128 --> 00:13:41,298
- To the end of what is long!
- To the end of what is long!
173
00:13:41,382 --> 00:13:44,134
- To the bottom of what is deep!
- To the bottom of what is deep!
174
00:13:44,218 --> 00:13:45,469
Now,
175
00:13:46,261 --> 00:13:49,014
the gohamsani is the last hurdle
we have to overcome.
176
00:13:49,098 --> 00:13:51,308
Mubaek already has
the White Peak Mountain under control,
177
00:13:51,392 --> 00:13:54,186
so I'd like you all to guard me
from here to the White Peak Mountain.
178
00:13:54,269 --> 00:13:59,608
Help me so that the gohamsani
can be performed without a hitch.
179
00:14:00,234 --> 00:14:01,568
- Yes, Niruha!
- Yes, Niruha!
180
00:14:08,200 --> 00:14:10,828
And to tell you the truth,
I have a secret.
181
00:14:11,412 --> 00:14:12,830
What is it, Niruha?
182
00:14:15,332 --> 00:14:16,500
To be honest,
183
00:14:19,211 --> 00:14:21,046
I really hate killing people.
184
00:14:32,224 --> 00:14:33,559
My gosh.
185
00:14:34,184 --> 00:14:36,729
You're just like me, Niruha.
186
00:14:36,812 --> 00:14:39,898
I, too, loathe killing people.
187
00:14:44,153 --> 00:14:46,947
Me too. I much prefer to save lives!
188
00:14:47,865 --> 00:14:49,408
I hate killing people.
189
00:14:49,908 --> 00:14:51,493
Me too.
190
00:14:51,577 --> 00:14:53,328
I really don't like to kill people.
191
00:14:54,288 --> 00:14:56,123
Well, you said you had a secret.
192
00:14:56,206 --> 00:15:00,169
I've been speculating for a while,
193
00:15:00,252 --> 00:15:01,962
but your son...
194
00:15:02,546 --> 00:15:05,966
Yes, he is my son. I have a son.
195
00:15:08,427 --> 00:15:11,221
You guys all have sons too.
Did you think I wouldn't have one?
196
00:15:14,641 --> 00:15:16,769
But who's his mother?
197
00:15:20,814 --> 00:15:21,982
It's Taealha.
198
00:15:22,066 --> 00:15:23,233
- My gosh!
- Taealha?
199
00:15:23,984 --> 00:15:24,902
- What?
- Pardon?
200
00:15:25,569 --> 00:15:28,113
- What?
- Taealha?
201
00:15:41,668 --> 00:15:42,753
What are you doing?
202
00:15:45,422 --> 00:15:49,176
Your dress for the gohamsani is ready.
203
00:15:49,259 --> 00:15:51,512
It's truly exquisite.
204
00:15:52,596 --> 00:15:56,100
Do you think I went through such an ordeal
just to wear a pretty dress?
205
00:16:00,020 --> 00:16:02,606
What, then? Was it to lay down
some leather on the floor here?
206
00:16:03,107 --> 00:16:04,483
Put it down there.
207
00:16:09,905 --> 00:16:11,198
What is my father up to?
208
00:16:11,281 --> 00:16:12,574
As you had expected,
209
00:16:15,244 --> 00:16:18,580
he visited Tagon Niruha and bowed to him.
210
00:16:21,500 --> 00:16:22,960
So what happened?
211
00:16:23,043 --> 00:16:25,420
Tagon Niruha told him to kneel down first.
212
00:16:25,504 --> 00:16:27,339
Then Mihol...
213
00:16:27,422 --> 00:16:28,966
I bet he knelt down right away.
214
00:16:32,386 --> 00:16:34,054
Is Saya at the Great Shrine?
215
00:16:37,891 --> 00:16:41,603
My name is Saya,
and I work directly under Tagon Niruha.
216
00:16:41,687 --> 00:16:44,106
I believe in the teachings
of the White Peak Mountain's Hearts,
217
00:16:45,065 --> 00:16:47,359
and I'm Tagon Niruha's only child.
218
00:16:48,610 --> 00:16:50,946
From now on, I will assist Tanya Niruha
219
00:16:51,530 --> 00:16:53,073
in everything that she has to do.
220
00:16:54,533 --> 00:16:57,119
My goodness, Father Yeolson was right.
221
00:16:57,202 --> 00:16:59,663
He really looks just like Eunseom.
222
00:17:00,539 --> 00:17:03,167
From now on, our new high priestess,
Tanya Niruha,
223
00:17:03,250 --> 00:17:05,669
will lead the Great Shrine
according to Asa Sin's teachings.
224
00:17:10,257 --> 00:17:13,468
First, I'd like all priests
and priestesses to engrave the teachings
225
00:17:13,552 --> 00:17:16,138
of the White Peak Mountain's Hearts
on each pillar at the shrine.
226
00:17:16,722 --> 00:17:18,849
Momyeongjin,
I'd like you to be in charge of this.
227
00:17:18,932 --> 00:17:20,434
Sure, no problem.
228
00:17:20,517 --> 00:17:23,520
All of you will have to follow
my guidance.
229
00:17:24,229 --> 00:17:25,355
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
230
00:17:34,406 --> 00:17:35,657
Niruha.
231
00:17:39,036 --> 00:17:40,162
Take my hand.
232
00:17:47,419 --> 00:17:48,295
Why?
233
00:17:50,255 --> 00:17:51,298
It's proper etiquette.
234
00:18:10,484 --> 00:18:11,318
Is that
235
00:18:12,945 --> 00:18:14,321
how it's normally done?
236
00:18:15,572 --> 00:18:18,408
I'm not sure. I've never seen that before.
237
00:18:26,166 --> 00:18:28,627
Must we walk like this?
Don't you find this uncomfortable?
238
00:18:29,294 --> 00:18:30,837
This is proper etiquette.
239
00:18:31,421 --> 00:18:33,507
Get used to it.
I'm not uncomfortable at all.
240
00:18:35,801 --> 00:18:37,094
Seriously? Not at all?
241
00:18:37,177 --> 00:18:40,222
Niruha, you can't even bear this?
242
00:18:47,104 --> 00:18:48,146
By the way,
243
00:18:48,814 --> 00:18:51,817
when will the Wahans that were taken
as slaves come back to Arthdal?
244
00:18:52,818 --> 00:18:54,069
They'll return soon.
245
00:18:54,611 --> 00:18:57,739
They're not even your family.
Why do you care so much?
246
00:18:58,782 --> 00:19:02,119
We're all family.
All of us are brothers and sisters.
247
00:19:07,666 --> 00:19:12,212
Hey, don't you want to know
about your real parents and siblings?
248
00:19:12,713 --> 00:19:13,880
Siblings?
249
00:19:13,964 --> 00:19:16,717
My parents, maybe.
But siblings? That's random.
250
00:19:18,927 --> 00:19:20,804
Well, I'm just curious.
251
00:19:21,430 --> 00:19:23,140
What if you have a brother?
252
00:19:23,223 --> 00:19:25,475
And if you happen to meet him...
253
00:19:25,559 --> 00:19:27,019
Even if I do have a brother,
254
00:19:27,102 --> 00:19:29,771
he won't mean anything to me
as I've never met him.
255
00:19:37,738 --> 00:19:39,781
Taealha is his mother?
256
00:19:39,865 --> 00:19:40,699
But that's...
257
00:19:41,575 --> 00:19:44,661
Well, age-wise, it makes no sense.
258
00:19:44,745 --> 00:19:46,955
Jeez, you are so clueless.
259
00:19:47,039 --> 00:19:48,790
Who gave birth to him isn't important.
260
00:19:49,458 --> 00:19:52,586
What matters is the fact
that Taealha is officially his mother.
261
00:19:53,879 --> 00:19:54,921
What?
262
00:19:55,005 --> 00:19:58,550
- Niruha.
- Niruha.
263
00:19:59,259 --> 00:20:00,427
By the way,
264
00:20:00,510 --> 00:20:03,597
who is that young man
next to Tanya Niruha?
265
00:20:03,680 --> 00:20:04,848
Hey, you don't know who he is?
266
00:20:04,931 --> 00:20:06,892
You're clueless, aren't you?
267
00:20:06,975 --> 00:20:09,936
That young man is Tagon Niruha's son.
268
00:20:10,020 --> 00:20:13,106
Gitoha, you're talking as if you've known
since the day you were born.
269
00:20:13,774 --> 00:20:16,318
Hey, watch your mouth.
270
00:20:17,110 --> 00:20:18,904
By the way, why are they holding hands?
271
00:20:19,613 --> 00:20:21,907
- Niruha.
- Niruha.
272
00:20:29,998 --> 00:20:31,375
Are you going somewhere?
273
00:20:31,458 --> 00:20:34,544
Yes, we're off to do a check
before the gohamsani to keep Niruha safe.
274
00:20:35,212 --> 00:20:36,380
Where is Mubaek?
275
00:20:38,715 --> 00:20:40,926
He's at the White Peak Mountain.
276
00:20:44,846 --> 00:20:46,598
Please do a good job
277
00:20:47,099 --> 00:20:48,850
so that everything goes smoothly.
278
00:20:49,684 --> 00:20:51,520
Thank you in advance.
279
00:20:51,603 --> 00:20:53,105
- Yes, Niruha.
- Yes, Niruha.
280
00:21:05,075 --> 00:21:07,035
What? Niruha?
281
00:21:07,661 --> 00:21:08,620
This is ridiculous.
282
00:21:08,703 --> 00:21:10,497
- Hey.
- What did he say?
283
00:21:10,580 --> 00:21:11,706
Mugwang!
284
00:21:14,042 --> 00:21:16,086
I received the date
285
00:21:16,169 --> 00:21:18,922
for the gohamsani from Isodunyong.
286
00:21:19,005 --> 00:21:22,384
Bring Tanya and Tagon Niruha.
287
00:21:22,968 --> 00:21:24,886
As for the rest, let's focus
288
00:21:24,970 --> 00:21:27,139
and think about what to do
when the gohamsani is over.
289
00:21:29,683 --> 00:21:31,810
Are you not going to answer me?
290
00:21:32,853 --> 00:21:36,356
Mother, Tagon will be worshipped
as a living god
291
00:21:37,149 --> 00:21:38,859
after the gohamsani.
292
00:21:38,942 --> 00:21:39,860
So what?
293
00:21:39,943 --> 00:21:41,319
Have you forgotten?
294
00:21:41,403 --> 00:21:43,989
I clearly told you
that Tagon isn't the problem.
295
00:21:44,072 --> 00:21:46,324
A greater calamity will befall Arthdal,
296
00:21:46,408 --> 00:21:48,618
and Tagon will stop it.
297
00:21:49,202 --> 00:21:50,078
Mother,
298
00:21:51,413 --> 00:21:52,998
can you meet the gods?
299
00:21:53,081 --> 00:21:54,249
What are you talking about?
300
00:21:54,332 --> 00:21:57,377
I can no longer meet the gods
301
00:21:57,878 --> 00:22:01,131
without the Sacred Smoke.
302
00:22:01,214 --> 00:22:04,259
In other words,
I can no longer see the far, deep places
303
00:22:05,719 --> 00:22:07,470
that you can see.
304
00:22:08,054 --> 00:22:08,889
Asa Ron.
305
00:22:14,227 --> 00:22:15,729
What did Asa Sakan say?
306
00:22:19,399 --> 00:22:20,400
So,
307
00:22:21,234 --> 00:22:22,360
the Asa clan will end up--
308
00:22:22,444 --> 00:22:23,445
Niruha.
309
00:22:33,830 --> 00:22:37,709
Send a messenger
to the Children of Shahati.
310
00:22:39,085 --> 00:22:40,670
Niruha, but...
311
00:22:41,504 --> 00:22:44,507
Tell the Black Tongue to come.
312
00:22:45,300 --> 00:22:46,301
Yes, Niruha.
313
00:22:54,351 --> 00:22:55,685
Tagon Niruha.
314
00:22:56,519 --> 00:22:58,772
I'm coming to get you soon.
315
00:23:05,153 --> 00:23:06,238
What is it?
316
00:23:09,783 --> 00:23:10,992
There's nothing here.
317
00:23:22,963 --> 00:23:23,964
Come over here.
318
00:23:31,805 --> 00:23:32,889
What is all this?
319
00:23:37,269 --> 00:23:38,436
This is
320
00:23:39,396 --> 00:23:40,272
our flag.
321
00:23:44,067 --> 00:23:45,151
Our map of conquest, Tagon.
322
00:23:46,611 --> 00:23:50,115
I will stand on the frontline with you.
323
00:23:52,659 --> 00:23:54,119
I will hold the sword again.
324
00:24:00,667 --> 00:24:01,876
Now,
325
00:24:02,794 --> 00:24:05,046
we will unite this entire continent, Arth.
326
00:24:05,130 --> 00:24:06,923
Flags with this emblem
327
00:24:07,007 --> 00:24:09,092
will be seen throughout Arth.
328
00:24:09,175 --> 00:24:13,555
And we'll name the land.
Tagon and Taealha.
329
00:24:13,638 --> 00:24:16,558
Our names will come to represent
territories
330
00:24:17,142 --> 00:24:18,518
and countries.
331
00:24:22,439 --> 00:24:23,898
We'll have countries named after us.
332
00:24:25,817 --> 00:24:26,818
Yes.
333
00:24:29,696 --> 00:24:32,449
And we'll become a song.
334
00:24:33,450 --> 00:24:35,243
People will sing a song about us
335
00:24:35,327 --> 00:24:37,704
instead of Risan and Asa Sin.
336
00:24:41,082 --> 00:24:42,042
I did have faith in you,
337
00:24:42,876 --> 00:24:46,463
but I didn't know it'd actually come true.
I believed in you, but I was also anxious.
338
00:24:46,546 --> 00:24:47,380
About what?
339
00:24:51,134 --> 00:24:52,260
What do you think?
340
00:24:52,344 --> 00:24:54,554
The only thing I don't like about you.
341
00:24:55,764 --> 00:24:56,806
Your personality.
342
00:24:59,225 --> 00:25:01,728
You became the strongest man in Arthdal
many years ago,
343
00:25:01,811 --> 00:25:04,272
which means you could do
anything you wanted.
344
00:25:04,356 --> 00:25:06,733
But you were always unsure and hesitant.
345
00:25:06,816 --> 00:25:09,277
And you wanted to be liked
by everyone in the Union.
346
00:25:12,447 --> 00:25:14,908
Is my love not enough for you?
347
00:25:20,747 --> 00:25:24,542
Only tragedy awaits leaders
who are not well-liked by the people.
348
00:25:26,753 --> 00:25:30,048
I understand why the former union leader,
Ahiru, who called himself Aramun Haesulla,
349
00:25:30,131 --> 00:25:31,966
did such crazy things
350
00:25:33,009 --> 00:25:33,927
eighty years ago.
351
00:25:34,010 --> 00:25:37,097
When you're not liked by the people,
you only have one choice.
352
00:25:37,764 --> 00:25:39,849
Tyranny. I don't want that.
353
00:25:43,978 --> 00:25:47,232
So the people of the Union
had better like me
354
00:25:49,234 --> 00:25:50,902
if they want happiness and peace.
355
00:25:52,320 --> 00:25:54,531
Yes, you were right.
356
00:25:54,614 --> 00:25:57,575
You did it
with the people's love and support.
357
00:25:58,743 --> 00:26:01,371
You pulled it off
without causing a bloodbath in the Union.
358
00:26:01,454 --> 00:26:03,331
I could do it
because you didn't betray me.
359
00:26:04,082 --> 00:26:06,000
We didn't die for each other,
360
00:26:06,084 --> 00:26:08,211
nor did we betray each other
for our own selfish gain.
361
00:26:10,046 --> 00:26:11,047
Taealha.
362
00:26:12,090 --> 00:26:13,091
We're...
363
00:26:17,220 --> 00:26:19,973
We've both broken free from the shell
that was confining us.
364
00:26:21,683 --> 00:26:22,684
Yes, definitely.
365
00:26:28,189 --> 00:26:29,399
Now,
366
00:26:30,733 --> 00:26:32,235
we can really become butterflies.
367
00:26:51,796 --> 00:26:54,799
HASI MOUNTAIN
368
00:26:59,012 --> 00:27:01,014
Hey. Will you forgive me, then?
369
00:27:04,934 --> 00:27:06,352
Eunseom.
370
00:27:13,276 --> 00:27:14,110
You must be cold.
371
00:27:28,208 --> 00:27:30,627
If you're going to forgive me,
372
00:27:31,211 --> 00:27:34,380
just say it. You're making me all anxious.
373
00:27:36,382 --> 00:27:37,634
Are you anxious?
374
00:27:38,468 --> 00:27:40,261
I mean, I know what I did.
375
00:27:42,805 --> 00:27:44,974
Does the pledge we made to the gods
when Sateunik died
376
00:27:45,058 --> 00:27:47,560
- mean nothing to you?
- "The pledge"?
377
00:27:50,522 --> 00:27:52,398
When did you leave Iark?
378
00:27:52,482 --> 00:27:54,359
What does that have to do with anything?
379
00:27:54,442 --> 00:27:57,403
Hey, you'll be betrayed all the time
if you keep that mindset here.
380
00:27:57,487 --> 00:27:58,696
It'll cost you your life.
381
00:27:58,780 --> 00:28:00,824
Don't trust anyone from now on.
382
00:28:03,368 --> 00:28:05,703
Only think about yourself.
If you want to live, that is.
383
00:28:07,872 --> 00:28:09,624
That's not how I was taught.
384
00:28:12,460 --> 00:28:14,212
What did they teach you, then?
385
00:28:14,295 --> 00:28:15,588
Hey!
386
00:28:15,672 --> 00:28:17,173
Wait.
387
00:28:17,257 --> 00:28:18,675
Didn't you hear something just now?
388
00:28:19,717 --> 00:28:20,969
I'm sure it was a man.
389
00:28:21,052 --> 00:28:22,178
Which direction?
390
00:28:23,263 --> 00:28:24,889
I'm not sure because of the echo.
391
00:28:26,975 --> 00:28:27,809
Let's go.
392
00:28:30,228 --> 00:28:33,022
This will be my last
piece of advice to you, so listen up.
393
00:28:33,106 --> 00:28:35,066
I don't care what they taught you in Iark.
394
00:28:35,149 --> 00:28:36,860
If you keep that mindset here, you'll die.
395
00:28:36,943 --> 00:28:39,904
There will be more life-threatening
situations for you. Don't forget.
396
00:28:39,988 --> 00:28:41,114
And you keep this in mind.
397
00:28:41,698 --> 00:28:43,700
If you keep this up,
398
00:28:44,284 --> 00:28:45,910
I just might really kill you.
399
00:28:48,913 --> 00:28:50,248
Gosh,
400
00:28:51,583 --> 00:28:53,042
I should really part ways with him.
401
00:28:54,419 --> 00:28:56,004
Okay, fine.
402
00:28:56,087 --> 00:28:57,171
Eunseom.
403
00:28:57,922 --> 00:29:01,092
Can you please reconsider
what you plan to do with that gold clam?
404
00:29:01,175 --> 00:29:02,927
I mean, think about it.
405
00:29:03,011 --> 00:29:05,889
We went through so much to get it,
so it's rightfully ours now.
406
00:29:06,472 --> 00:29:09,058
The guys in the cave didn't do anything.
407
00:29:13,730 --> 00:29:15,231
Okay, fine. You can keep it.
408
00:29:23,489 --> 00:29:24,490
Run.
409
00:29:25,283 --> 00:29:26,242
Run!
410
00:29:32,665 --> 00:29:33,499
Hurry.
411
00:29:46,304 --> 00:29:47,639
Eunseom!
412
00:29:59,943 --> 00:30:01,694
Are you okay? Get up. Let's go.
413
00:31:11,889 --> 00:31:13,099
Whatever!
414
00:31:13,182 --> 00:31:15,643
He would've
ended up getting killed anyway.
415
00:31:15,727 --> 00:31:17,437
He would've died sooner or later.
416
00:32:00,980 --> 00:32:02,523
Neanthals?
417
00:32:03,357 --> 00:32:04,233
Thank you.
418
00:32:09,614 --> 00:32:10,782
I said, thank you.
419
00:32:11,574 --> 00:32:12,867
What did he just say?
420
00:32:12,950 --> 00:32:14,285
He just thanked us.
421
00:32:26,214 --> 00:32:27,548
You're Neanthals, aren't you?
422
00:32:31,928 --> 00:32:34,013
I'm an Igutu. I said, I'm an Igutu.
423
00:33:03,417 --> 00:33:05,628
This is all meaningless.
424
00:33:16,013 --> 00:33:17,682
I can't believe your son
425
00:33:18,474 --> 00:33:20,977
survived and grew up so much, Asa Hon.
426
00:33:21,060 --> 00:33:21,894
Give me the baby.
427
00:33:23,563 --> 00:33:26,065
Without that baby,
you can get out of here unscathed.
428
00:33:26,149 --> 00:33:27,525
Hand him over.
429
00:33:30,945 --> 00:33:32,113
Thank you for everything.
430
00:33:49,046 --> 00:33:50,089
What was that for?
431
00:33:51,340 --> 00:33:52,341
I know him.
432
00:33:54,135 --> 00:33:55,469
How?
433
00:33:56,304 --> 00:33:58,097
He's Asa Hon's son.
434
00:33:58,890 --> 00:34:01,225
Asa Hon? Who's Asa Hon?
435
00:34:03,519 --> 00:34:06,272
Oh, the person that saved you
when you were young?
436
00:34:07,190 --> 00:34:08,858
Then I guess you repaid her what you owe.
437
00:34:12,278 --> 00:34:13,946
But that means he's Ragaz's son.
438
00:34:16,199 --> 00:34:17,700
Why didn't you tell me
439
00:34:17,783 --> 00:34:19,452
that he's Ragaz's son?
440
00:34:21,037 --> 00:34:23,789
So what if he's Ragaz's son?
There's nothing we can do.
441
00:34:23,873 --> 00:34:26,375
"Don't tie yourself down
with unnecessary connections."
442
00:34:31,339 --> 00:34:34,508
Why do you always talk that way
when you're much younger than me?
443
00:34:34,592 --> 00:34:37,261
You talk like an old soul
that's been alive for a thousand years.
444
00:34:38,095 --> 00:34:41,307
Why are you so obsessed with age
like Sarams
445
00:34:41,390 --> 00:34:43,267
when I'm the one who lived with them?
446
00:34:58,783 --> 00:34:59,867
I lived.
447
00:35:00,451 --> 00:35:01,869
I managed to live again.
448
00:35:01,953 --> 00:35:05,164
My gosh, am I invincible or something?
449
00:35:16,425 --> 00:35:17,468
You know what?
450
00:35:19,595 --> 00:35:21,347
I'll at least bury your body.
451
00:35:21,973 --> 00:35:23,849
And I'll also take that gold clam.
452
00:35:44,912 --> 00:35:47,498
Who is he? Catch him!
453
00:35:47,581 --> 00:35:48,541
- Yes, sir!
- Yes, sir!
454
00:35:49,083 --> 00:35:50,167
Let's catch him!
455
00:36:26,662 --> 00:36:27,538
Get up!
456
00:36:35,046 --> 00:36:37,214
Where are the others?
457
00:36:37,798 --> 00:36:41,093
You know who Olmadae is, right?
You were with him, weren't you?
458
00:36:41,177 --> 00:36:42,428
Where is he right now?
459
00:36:44,972 --> 00:36:47,683
Is he the only person you're looking for?
460
00:36:51,645 --> 00:36:54,440
I'm not interested in anyone else.
All I need is Olmadae.
461
00:36:56,567 --> 00:36:59,403
Does that mean
you're going to set me free?
462
00:36:59,487 --> 00:37:00,863
You little punk!
463
00:37:02,698 --> 00:37:04,617
Of course, I'll set you free.
464
00:37:04,700 --> 00:37:07,203
It's going to be a long journey
from here to Arthdal.
465
00:37:07,787 --> 00:37:11,165
I don't have the energy
to keep an eye on you as well.
466
00:37:12,792 --> 00:37:15,169
If I tell you where he is,
will you let me go right away?
467
00:37:16,003 --> 00:37:17,588
No, I can't do that.
468
00:37:17,671 --> 00:37:19,548
You might lie to me.
469
00:37:19,632 --> 00:37:22,885
First, I'll check if you told the truth
and catch Olmadae.
470
00:37:22,968 --> 00:37:24,595
That's when I'll let you go.
471
00:37:26,097 --> 00:37:27,139
What do you say?
472
00:37:34,814 --> 00:37:37,608
Okay, I'll lead the way.
473
00:37:45,491 --> 00:37:46,409
That little...
474
00:37:46,492 --> 00:37:48,452
What happened to Jubinol?
475
00:37:50,704 --> 00:37:53,082
Where are we supposed
to find these people?
476
00:37:53,582 --> 00:37:55,334
We really should go back now.
477
00:37:55,418 --> 00:37:57,545
We're almost near the Ago Tribe's turf.
478
00:38:00,172 --> 00:38:04,176
Where is that darn jerk Yeonbal
or whatever his name is?
479
00:38:13,686 --> 00:38:16,313
What's that lady doing
deep in the mountain?
480
00:38:24,071 --> 00:38:25,114
What...
481
00:38:29,368 --> 00:38:30,327
It's the Momo Tribe.
482
00:38:42,548 --> 00:38:43,966
Who's Goldu?
483
00:38:44,508 --> 00:38:47,428
The great and almighty Xabara
of the Momo Tribe
484
00:38:47,511 --> 00:38:49,805
wants to know which one of you is Goldu.
485
00:38:50,389 --> 00:38:51,974
She's the Xabara?
486
00:38:56,270 --> 00:38:57,271
I'm Goldu.
487
00:38:57,938 --> 00:39:00,107
We did nothing to offend the Momo Tribe.
488
00:39:00,191 --> 00:39:01,066
What's going on?
489
00:39:01,150 --> 00:39:02,776
Sateunik!
490
00:39:07,072 --> 00:39:08,657
He told us everything.
491
00:39:09,200 --> 00:39:11,869
We heard you captured Sateunik,
turned him into a slave,
492
00:39:11,952 --> 00:39:13,621
and made him die underground.
Is that right?
493
00:39:15,915 --> 00:39:16,832
What...
494
00:39:16,916 --> 00:39:20,544
She's asking if you made Sateunik
a slave and killed him!
495
00:39:24,715 --> 00:39:25,966
No...
496
00:39:26,050 --> 00:39:29,011
We didn't kill him.
497
00:39:29,094 --> 00:39:30,804
We didn't know he was from the Momo Tribe.
498
00:39:30,888 --> 00:39:32,681
I'm serious. I really mean it.
499
00:39:32,765 --> 00:39:33,933
I'm serious!
500
00:39:39,480 --> 00:39:40,898
There's something I'd like to know.
501
00:39:41,482 --> 00:39:44,568
I know you're looking for a man
with purple lips.
502
00:39:44,652 --> 00:39:47,196
I also need to find the same person.
503
00:39:47,279 --> 00:39:49,198
Tell me everything you know!
504
00:39:58,749 --> 00:40:00,042
Wait.
505
00:40:01,210 --> 00:40:03,128
This path leads to the peak
of Hasi Mountain.
506
00:40:03,212 --> 00:40:05,506
Is Olmadae at the peak of the mountain?
507
00:40:06,257 --> 00:40:07,591
No, that's not it.
508
00:40:08,634 --> 00:40:10,594
I know it's faster to go this way,
509
00:40:10,678 --> 00:40:12,513
but it's near Agoha Forest.
510
00:40:12,596 --> 00:40:14,306
The land belongs to the Ago Tribe.
511
00:40:14,932 --> 00:40:16,517
We'll walk outside the forest.
512
00:40:16,600 --> 00:40:18,269
It'll be fine as long as we don't enter.
513
00:40:18,352 --> 00:40:21,313
But it's too close.
Wouldn't it be dangerous?
514
00:40:21,397 --> 00:40:23,649
Just do as you're told. What do you know?
515
00:40:23,732 --> 00:40:25,943
Hey, let me tell you
a little something about Yeonbal.
516
00:40:26,777 --> 00:40:29,029
Do you even know
why the Ago Tribe is always busy
517
00:40:29,113 --> 00:40:31,198
fighting and selling each other as slaves?
518
00:40:31,282 --> 00:40:33,534
Back when Tagon conquered the Ago Tribe,
519
00:40:33,617 --> 00:40:35,661
- Yeonbal--
- Hey, that's enough.
520
00:40:36,453 --> 00:40:37,788
There's no need to tell him that.
521
00:40:38,831 --> 00:40:40,249
Hurry up and lead the way.
522
00:40:41,584 --> 00:40:42,418
Okay.
523
00:41:02,521 --> 00:41:03,731
What's taking them so long?
524
00:41:06,483 --> 00:41:07,318
Exactly.
525
00:41:08,485 --> 00:41:10,362
I'm not worried about Eunseom.
526
00:41:10,446 --> 00:41:12,990
But I'm really worried about Ipsaeng.
527
00:41:13,073 --> 00:41:15,451
We can't wait here forever.
528
00:41:17,536 --> 00:41:19,997
Did you say your name is Seucheon?
529
00:41:20,664 --> 00:41:22,499
It seems like you're from Arthdal.
530
00:41:23,500 --> 00:41:26,420
Why did you come
all the way here to help us?
531
00:41:30,382 --> 00:41:33,927
It's quite complicated.
It's kind of like running an errand.
532
00:41:34,011 --> 00:41:36,513
My gosh, I don't even get
why Mubaek made me do this.
533
00:41:36,597 --> 00:41:38,641
He doesn't even know
the market price for slaves.
534
00:41:53,030 --> 00:41:54,823
Excuse me.
535
00:41:54,907 --> 00:41:57,159
I've been starving for days now.
536
00:41:57,242 --> 00:41:58,369
Can I have some?
537
00:42:01,121 --> 00:42:02,873
What if I collapse at this rate?
538
00:42:03,666 --> 00:42:07,211
Are you asking for more
now that we've spared your life?
539
00:42:07,294 --> 00:42:08,295
Give him some.
540
00:42:09,129 --> 00:42:10,130
Yes, sir.
541
00:42:26,897 --> 00:42:27,898
What just happened?
542
00:42:32,361 --> 00:42:34,071
What are you doing? Cut the rope!
543
00:42:35,489 --> 00:42:36,907
You must be the Igutu.
544
00:42:36,990 --> 00:42:37,950
You can't do anything!
545
00:42:38,033 --> 00:42:39,743
Put down your sword! Don't move.
546
00:42:39,827 --> 00:42:41,245
If you move, he'll die.
547
00:42:41,328 --> 00:42:43,956
Okay, fine. Let him go first.
548
00:42:44,039 --> 00:42:45,791
Put down your sword!
549
00:42:45,874 --> 00:42:47,042
Okay.
550
00:42:57,344 --> 00:42:58,971
- Run! Come on!
- Catch them!
551
00:42:59,054 --> 00:43:00,305
- Catch them!
- Run!
552
00:43:00,389 --> 00:43:01,515
- Catch them!
- Run!
553
00:43:12,985 --> 00:43:13,986
Eunseom!
554
00:43:21,326 --> 00:43:22,327
Did they go that way?
555
00:43:23,245 --> 00:43:24,246
Wait.
556
00:43:31,128 --> 00:43:33,380
Damn it.
557
00:43:50,564 --> 00:43:51,899
We need to get out of here.
558
00:43:52,858 --> 00:43:55,694
Come on. We need to get out of here.
This land belongs to the Ago Tribe.
559
00:43:55,778 --> 00:43:57,488
But I thought you were the chief's son.
560
00:43:57,571 --> 00:43:58,822
It's hard to explain.
561
00:43:58,906 --> 00:44:00,657
You also said you're Tagon's stepbrother.
562
00:44:06,663 --> 00:44:08,415
Was everything you told me a lie?
563
00:44:09,750 --> 00:44:11,043
What do you want me to do?
564
00:44:11,126 --> 00:44:12,961
We need to get out of here right now.
565
00:44:14,671 --> 00:44:15,964
Just stay if you want to.
566
00:44:16,632 --> 00:44:17,925
Why did you do that?
567
00:44:19,092 --> 00:44:20,552
Why did I do what?
568
00:44:20,636 --> 00:44:22,262
You fell on purpose, didn't you?
569
00:44:22,346 --> 00:44:24,765
You wanted to stab me
so you could use me as bait.
570
00:44:26,225 --> 00:44:28,227
No, this is all a misunderstanding.
That's not why--
571
00:44:28,310 --> 00:44:30,812
Why did you do that?
Tell me why you did that to me!
572
00:44:30,896 --> 00:44:32,147
Why do you think?
573
00:44:33,690 --> 00:44:35,025
Do you really not know?
574
00:44:35,108 --> 00:44:36,193
I wanted to live.
575
00:44:36,693 --> 00:44:37,778
I wanted to live, okay?
576
00:44:37,861 --> 00:44:39,571
Do you think I just wanted
to feed the bear?
577
00:44:41,323 --> 00:44:42,699
You're a horrible person.
578
00:44:48,997 --> 00:44:49,998
Yes, you're right.
579
00:44:50,082 --> 00:44:51,333
I'm horrible.
580
00:44:53,544 --> 00:44:55,045
Let me ask you something.
581
00:44:56,213 --> 00:44:58,549
Why do you keep trying to save me
when I'm so horrible?
582
00:44:59,299 --> 00:45:00,592
Are you dumb?
583
00:45:00,676 --> 00:45:02,052
Are you an idiot?
584
00:45:02,678 --> 00:45:04,429
I tried to kill you.
585
00:45:04,513 --> 00:45:05,556
But why did you come back?
586
00:45:05,639 --> 00:45:07,933
Why did you come back to save me?
587
00:45:10,143 --> 00:45:11,520
If you're so worried
588
00:45:11,603 --> 00:45:13,438
that I might tell the Daekans
about the cave,
589
00:45:13,522 --> 00:45:14,731
why don't you just kill me?
590
00:45:14,815 --> 00:45:16,483
I deserve to die anyway.
591
00:45:16,567 --> 00:45:18,443
I've been lying to you
ever since we first met.
592
00:45:18,527 --> 00:45:19,653
And after we finally got out,
593
00:45:19,736 --> 00:45:21,363
everyone started fighting like crazy.
594
00:45:21,446 --> 00:45:23,031
But I hid underneath the straw mat
595
00:45:23,115 --> 00:45:24,491
so I could flee with the jewels.
596
00:45:24,575 --> 00:45:27,286
And back in Jubinol, I only cared
about stealing that gold clam.
597
00:45:28,078 --> 00:45:29,454
So I just ran away by myself
598
00:45:29,538 --> 00:45:31,665
even when I knew
that you were going to get attacked.
599
00:45:31,748 --> 00:45:32,791
I ran away all by myself!
600
00:45:33,500 --> 00:45:36,503
And today, I threw you to a bear!
601
00:45:38,171 --> 00:45:39,339
So what's your problem?
602
00:45:40,549 --> 00:45:43,051
Why would you risk your life
to save someone like me?
603
00:45:43,135 --> 00:45:45,637
Why do you keep
doing this to me, you jerk?
604
00:45:46,763 --> 00:45:47,764
Tell me.
605
00:45:51,602 --> 00:45:53,312
I needed you.
606
00:45:53,395 --> 00:45:54,479
Me?
607
00:45:55,105 --> 00:45:56,231
Why?
608
00:45:57,065 --> 00:45:58,066
My subordinate.
609
00:45:59,985 --> 00:46:01,653
I wanted you to become my subordinate.
610
00:46:03,280 --> 00:46:04,281
Me?
611
00:46:10,954 --> 00:46:12,247
Why would you need a subordinate?
612
00:46:13,832 --> 00:46:15,334
Because I need power.
613
00:46:15,417 --> 00:46:16,251
Damn you.
614
00:46:17,085 --> 00:46:19,087
You're an Igutu.
You're already very powerful.
615
00:46:19,171 --> 00:46:20,005
No.
616
00:46:20,964 --> 00:46:22,090
I'm weak.
617
00:46:22,674 --> 00:46:23,717
I have no power.
618
00:46:25,927 --> 00:46:27,596
If I was so powerful,
619
00:46:27,679 --> 00:46:30,807
would I have let my precious people
get dragged away like that
620
00:46:31,808 --> 00:46:33,560
and gotten locked up underground?
621
00:46:36,146 --> 00:46:37,856
I want to save them.
622
00:46:37,939 --> 00:46:40,067
And in order to do that, I need power.
623
00:46:40,150 --> 00:46:41,610
But people at the Great Black Cliff
624
00:46:41,693 --> 00:46:44,446
think your power is decided
by how many subordinates you have
625
00:46:45,280 --> 00:46:46,573
and how powerful they are.
626
00:46:47,616 --> 00:46:49,326
That's why I needed subordinates.
627
00:46:49,868 --> 00:46:51,536
I thought I could gain power, defeat them,
628
00:46:51,620 --> 00:46:54,289
save my people,
and eventually protect all of them!
629
00:46:54,373 --> 00:46:55,374
But my people
630
00:46:56,124 --> 00:46:58,710
don't know what a subordinate is
because we all think we're equal.
631
00:46:58,794 --> 00:47:01,463
And because of that, I don't know
how to make someone my subordinate.
632
00:47:03,256 --> 00:47:05,092
That's why I kept being nice to you.
633
00:47:11,515 --> 00:47:12,974
But I guess it wasn't the right way.
634
00:47:17,396 --> 00:47:18,522
Let's part ways now.
635
00:47:20,732 --> 00:47:21,983
I'm done.
636
00:47:26,738 --> 00:47:28,615
Whom are you trying to fight against?
637
00:47:31,493 --> 00:47:32,953
Who is it?
638
00:47:33,036 --> 00:47:34,246
Is he really strong?
639
00:47:36,081 --> 00:47:37,332
Arthdal.
640
00:47:37,416 --> 00:47:38,875
My gosh, come on.
641
00:47:38,959 --> 00:47:40,127
Who in Arthdal?
642
00:47:40,210 --> 00:47:41,461
What of Arthdal?
643
00:47:43,922 --> 00:47:45,048
Arthdal...
644
00:47:45,924 --> 00:47:47,134
itself.
645
00:47:54,933 --> 00:47:57,352
He's more of a nutjob than I thought.
646
00:48:00,397 --> 00:48:04,693
Arthdal or whatnot,
we need to get out of here alive first.
647
00:48:05,902 --> 00:48:08,363
Where are you going?
That's not the right way.
648
00:48:10,031 --> 00:48:13,326
Over there. Do you see that?
649
00:48:13,410 --> 00:48:15,746
We'll take that and follow the stream.
650
00:48:16,538 --> 00:48:18,623
As if you know the right way.
651
00:48:18,707 --> 00:48:19,916
Of course I do.
652
00:48:20,000 --> 00:48:22,335
I'm the third son of the Head of
the Tae Clan of Ago Tribe...
653
00:48:25,088 --> 00:48:27,924
Anyway, I know, so let's get out of here.
654
00:48:30,635 --> 00:48:32,053
Hurry.
655
00:49:10,717 --> 00:49:11,927
Hey.
656
00:49:13,345 --> 00:49:15,764
You idiot. I told you to wake me!
657
00:49:16,681 --> 00:49:19,100
- When?
- We need to steer this to the bank.
658
00:49:21,520 --> 00:49:23,855
- Paddle with me, you moron.
- Fine.
659
00:49:23,939 --> 00:49:25,857
We're in the dead center of the stream.
660
00:49:27,192 --> 00:49:28,151
Hurry up and paddle!
661
00:49:28,235 --> 00:49:29,945
I heard you the first time.
662
00:49:34,658 --> 00:49:35,867
Hey.
663
00:49:36,910 --> 00:49:38,328
- Ipsaeng.
- What?
664
00:49:39,371 --> 00:49:40,372
Over there.
665
00:49:47,295 --> 00:49:48,421
The Ago Tribe.
666
00:50:03,979 --> 00:50:04,896
The Ago Tribe...
667
00:50:04,980 --> 00:50:06,398
Last night's dream...
668
00:50:06,982 --> 00:50:09,734
Why did the Ago Tribe appear to me?
669
00:50:11,778 --> 00:50:12,988
It's all too blurry.
670
00:50:14,406 --> 00:50:17,242
The date for the gohamsani
has been set. It's in two days.
671
00:50:17,826 --> 00:50:18,827
Is that so?
672
00:50:20,328 --> 00:50:22,747
Asa Ron must be back
from White Peak Mountain.
673
00:50:24,082 --> 00:50:24,916
Yes, Niruha.
674
00:50:25,792 --> 00:50:28,128
We have made all the preparations
for the gohamsani.
675
00:50:29,087 --> 00:50:29,921
Thank you.
676
00:50:31,172 --> 00:50:32,299
You did well.
677
00:50:33,216 --> 00:50:37,512
Everything is now
where it is supposed to be.
678
00:50:37,596 --> 00:50:41,725
It is due to Isodunyong's care
and the law of Airuju.
679
00:50:42,642 --> 00:50:44,394
Where it's supposed to be?
680
00:50:44,477 --> 00:50:46,187
Now that you're back,
681
00:50:46,271 --> 00:50:48,982
we will be able to return
to the White Peak Mountain
682
00:50:49,065 --> 00:50:51,860
and Aramun Haesulla will lead the union.
683
00:50:51,943 --> 00:50:53,612
That is what I mean.
684
00:50:55,655 --> 00:50:57,866
Grace has been bestowed upon the union.
685
00:51:11,838 --> 00:51:13,006
Allow me to greet you.
686
00:51:14,466 --> 00:51:17,969
I am Saya, the head bang
of the Royal Administration,
687
00:51:18,053 --> 00:51:19,304
who aids Tagon and Tanya Niruha.
688
00:51:25,143 --> 00:51:27,646
You're the son of Tagon Niruha?
689
00:51:28,521 --> 00:51:29,606
That is correct.
690
00:51:30,273 --> 00:51:33,276
Who knew that he had a fully grown son?
691
00:51:38,949 --> 00:51:40,158
A son?
692
00:51:40,700 --> 00:51:44,871
At this point, Tagon having a son
whom he raised in secret
693
00:51:44,955 --> 00:51:46,748
isn't even that much of a surprise.
694
00:51:47,332 --> 00:51:50,377
I only just found out myself.
Please forgive me.
695
00:51:50,460 --> 00:51:52,253
- What about the Black Tongue?
- He's here.
696
00:51:52,337 --> 00:51:53,213
What?
697
00:51:53,296 --> 00:51:55,548
The Black Tongue? Why...
698
00:51:57,592 --> 00:51:58,969
Lower your voice.
699
00:51:59,552 --> 00:52:01,304
The Children of Shahati are here too.
700
00:52:03,556 --> 00:52:05,850
Niruha, what are you planning?
701
00:52:10,855 --> 00:52:12,899
My goodness!
702
00:52:13,692 --> 00:52:16,861
Gosh, it's beautiful.
Don't you agree, my lady?
703
00:52:16,945 --> 00:52:18,196
This will be more than enough
704
00:52:18,279 --> 00:52:21,700
as a gift for Tagon Niruha
at the gohamsani.
705
00:52:22,867 --> 00:52:24,244
You did well.
706
00:52:25,120 --> 00:52:26,997
However, I'd like you
707
00:52:27,080 --> 00:52:29,833
to put a rush on
the other bronze gift I requested.
708
00:52:29,916 --> 00:52:33,712
Everyone is working hard on it,
so you need not worry.
709
00:52:37,966 --> 00:52:38,883
Gosh.
710
00:52:39,551 --> 00:52:41,469
This, I mean...
711
00:52:43,096 --> 00:52:46,975
Is there any way
I could hold it just once?
712
00:52:47,976 --> 00:52:49,060
Do you want it that badly?
713
00:52:49,144 --> 00:52:52,105
Of course! My gosh.
714
00:52:52,188 --> 00:52:56,026
I'm only human too, you know.
I also like pretty things.
715
00:52:56,651 --> 00:53:00,739
As a skilled warrior, it's only natural
716
00:53:00,822 --> 00:53:03,825
for me to drool over such a work of art.
717
00:53:07,078 --> 00:53:08,371
I bet it's like that for you too.
718
00:53:09,456 --> 00:53:11,958
Isn't your heart pounding?
719
00:53:12,667 --> 00:53:15,336
But I doubt you're still that good
since you haven't
720
00:53:15,920 --> 00:53:17,380
wielded a dagger in a while.
721
00:53:20,133 --> 00:53:22,927
I bet you've forgotten your training.
722
00:53:24,429 --> 00:53:25,889
Getting cocky, are we?
723
00:53:25,972 --> 00:53:28,266
Even now, I'll beat you in a duel.
724
00:53:30,810 --> 00:53:34,022
Goodness, my lady!
725
00:53:37,734 --> 00:53:38,902
I haven't seen her before.
726
00:53:40,028 --> 00:53:41,196
Right, she's new.
727
00:53:41,905 --> 00:53:43,073
Is that so?
728
00:53:44,532 --> 00:53:45,492
She's pretty.
729
00:53:47,452 --> 00:53:50,455
"As Isodunyong from
deep below the White Peak Mountain
730
00:53:51,039 --> 00:53:53,374
cultivated this world
filled with boiling moisture,
731
00:53:55,752 --> 00:54:00,924
the Heaven Lake finally surfaced
on the White Peak Mountain
732
00:54:04,427 --> 00:54:06,971
which was once covered in fire and smoke."
733
00:54:09,224 --> 00:54:11,643
Once that is said, a young priest
734
00:54:11,726 --> 00:54:13,728
will bring the holy water of Heaven Lake.
735
00:54:25,281 --> 00:54:27,951
Gosh, I'm sorry.
I'm still not used to this.
736
00:54:29,077 --> 00:54:30,537
I'm all right, Niruha.
737
00:54:31,287 --> 00:54:34,124
It's my first time too,
so it's more my fault than yours.
738
00:54:35,250 --> 00:54:37,252
Niruha, how about a short break?
739
00:54:42,257 --> 00:54:43,258
Sure.
740
00:54:55,270 --> 00:54:56,729
Did my father arrive?
741
00:54:57,480 --> 00:55:00,775
Yes, he's probably with Tagon Niruha
as we speak.
742
00:55:25,341 --> 00:55:28,052
You are now the father of
the High Priestess.
743
00:55:28,595 --> 00:55:31,264
But you told her you'd like
to keep working at the Fortress of Fire?
744
00:55:32,974 --> 00:55:33,892
That's right.
745
00:55:35,351 --> 00:55:37,478
Did you perhaps figure it out?
746
00:55:38,438 --> 00:55:39,480
The secret of the bronze.
747
00:55:41,274 --> 00:55:42,817
No, not at all.
748
00:55:45,904 --> 00:55:46,905
Of course.
749
00:55:47,864 --> 00:55:51,201
Mihol's too cautious
to get caught by a mere slave.
750
00:55:51,284 --> 00:55:52,368
However,
751
00:55:53,953 --> 00:55:56,998
I've been wondering
if something else could be used.
752
00:55:57,624 --> 00:55:58,750
As in what?
753
00:55:59,792 --> 00:56:01,044
Iron.
754
00:56:01,127 --> 00:56:03,046
Iron? That's completely useless.
755
00:56:03,129 --> 00:56:06,007
I was once told
of its endless possibilities
756
00:56:06,090 --> 00:56:09,135
but its melted state couldn't
be hardened to put to use.
757
00:56:09,219 --> 00:56:11,179
That's because
what you melted wasn't pure.
758
00:56:11,262 --> 00:56:13,056
If we could extract pure iron...
759
00:56:15,433 --> 00:56:18,603
Tin and copper are hard to find,
but iron just lies in the soil.
760
00:56:18,686 --> 00:56:20,521
The amount of resources needed to make
761
00:56:20,605 --> 00:56:23,441
one bronze sword is enough to make
dozens and hundreds of iron swords.
762
00:56:27,153 --> 00:56:28,321
You're a quick study.
763
00:56:29,113 --> 00:56:29,948
I hear you.
764
00:56:31,241 --> 00:56:33,910
Still, if it were possible,
the Hae Tribe would've done it.
765
00:56:41,125 --> 00:56:44,170
Niruha, Asa Ron
is finally back with a date
766
00:56:44,254 --> 00:56:46,130
for the gohamsani.
767
00:56:46,214 --> 00:56:47,173
Is that so?
768
00:56:47,257 --> 00:56:49,968
It's in two days,
so you must set out tomorrow.
769
00:56:50,635 --> 00:56:52,053
And my Tanya...
770
00:56:52,136 --> 00:56:56,140
Her too, of course.
We'll need the High Priestess there.
771
00:56:56,224 --> 00:56:59,561
Tanya Niruha has asked
for the Wahan Tribe to join her.
772
00:56:59,644 --> 00:57:00,770
You should go to her.
773
00:57:03,231 --> 00:57:05,191
Then I'll get going.
774
00:57:05,858 --> 00:57:08,361
Yes, I hope we get to talk again soon.
775
00:57:33,469 --> 00:57:35,263
Why do you all seem dumbstruck?
776
00:57:35,972 --> 00:57:37,307
How can they look so alike?
777
00:57:38,558 --> 00:57:39,684
My gosh.
778
00:57:45,940 --> 00:57:47,317
You are no longer slaves.
779
00:57:47,400 --> 00:57:48,735
You need not be intimidated.
780
00:57:50,445 --> 00:57:51,696
Sure.
781
00:57:56,034 --> 00:57:58,661
Your people who were taken to Doldambul
will soon be here.
782
00:57:59,245 --> 00:58:01,623
- The Daekan Force has set out.
- Really?
783
00:58:01,706 --> 00:58:04,167
Teodae, Dalsae, and Buksoe
will all be back,
784
00:58:04,250 --> 00:58:05,376
right?
785
00:58:05,460 --> 00:58:07,170
I thought I'd never see them again.
786
00:58:07,253 --> 00:58:09,005
Mungtae, isn't this great news?
787
00:58:10,840 --> 00:58:11,841
It is.
788
00:58:12,800 --> 00:58:14,010
We'll all see them again.
789
00:58:15,553 --> 00:58:18,139
Let's go. Niruha is waiting for us.
790
00:58:19,182 --> 00:58:20,850
Come on.
791
00:58:45,333 --> 00:58:46,501
Tell him I'm here.
792
00:58:46,584 --> 00:58:49,337
He's not here.
He told me to get him a decent drink
793
00:58:49,420 --> 00:58:50,421
but then left with it.
794
00:58:54,258 --> 00:58:55,593
Even without you?
795
00:59:00,348 --> 00:59:02,058
He went out to drink without his guards?
796
00:59:04,268 --> 00:59:06,145
He must've gone to Sanung's grave.
797
00:59:07,897 --> 00:59:10,024
It does seem like a day to remember him.
798
00:59:31,546 --> 00:59:33,423
If you're lucky...
799
01:00:04,120 --> 01:00:05,747
Father.
800
01:00:06,748 --> 01:00:10,585
Father!
801
01:00:11,544 --> 01:00:15,256
Father...
802
01:00:23,890 --> 01:00:26,476
Father!
803
01:00:37,820 --> 01:00:38,738
Father!
804
01:00:41,324 --> 01:00:42,950
Father!
805
01:00:43,034 --> 01:00:44,368
Father, I'm sorry.
806
01:00:44,452 --> 01:00:46,037
You were worried, weren't you?
807
01:00:46,120 --> 01:00:48,748
I apologize for getting distracted.
808
01:00:49,415 --> 01:00:51,626
I'm so sorry, Father.
809
01:00:54,962 --> 01:00:56,297
Father...
810
01:01:36,921 --> 01:01:38,005
Father,
811
01:01:39,632 --> 01:01:40,842
it's me,
812
01:01:42,802 --> 01:01:44,262
your son Tagon.
813
01:02:09,036 --> 01:02:10,329
So it seems
814
01:02:12,373 --> 01:02:14,542
that I'll become Aramun Haesulla.
815
01:02:15,793 --> 01:02:17,295
You should be happy for me.
816
01:02:20,047 --> 01:02:21,757
It's what you wanted for me.
817
01:02:34,353 --> 01:02:35,855
What did I do?
818
01:02:35,938 --> 01:02:37,398
What have I done?
819
01:02:39,150 --> 01:02:41,110
My son...
820
01:02:41,986 --> 01:02:44,572
I shouldn't have done this. I'm sorry.
821
01:02:44,655 --> 01:02:46,157
I'm so sorry.
822
01:02:47,867 --> 01:02:49,619
I'm sorry.
823
01:02:49,702 --> 01:02:51,412
You will become Aramun Haesulla.
824
01:02:51,495 --> 01:02:52,622
I will make sure of it.
825
01:02:52,705 --> 01:02:54,749
No, the rabbit's mine.
826
01:02:56,500 --> 01:02:57,335
Tagon!
827
01:02:58,127 --> 01:02:59,295
Tagon, are you all right?
828
01:03:04,926 --> 01:03:07,011
Until then, no one
829
01:03:07,094 --> 01:03:09,972
should see or know about
the color of your blood.
830
01:03:11,265 --> 01:03:12,433
Do you understand?
831
01:03:31,869 --> 01:03:32,870
He could've
832
01:03:33,579 --> 01:03:35,998
told his family for all we know.
833
01:03:39,293 --> 01:03:40,670
No one...
834
01:03:41,504 --> 01:03:43,422
can know about you.
835
01:03:54,934 --> 01:03:56,018
Tagon!
836
01:03:58,688 --> 01:04:00,147
You were bitten by a wild dog.
837
01:04:00,231 --> 01:04:01,232
Are you all right?
838
01:04:03,275 --> 01:04:04,151
Your blood...
839
01:04:06,112 --> 01:04:07,238
It's...
840
01:04:24,714 --> 01:04:27,800
I'm sorry, but I couldn't let
841
01:04:29,260 --> 01:04:31,220
your family be annihilated.
842
01:04:32,680 --> 01:04:34,598
I'm so sorry.
843
01:04:45,276 --> 01:04:46,986
The negotiation fell through.
844
01:04:50,740 --> 01:04:51,866
We'll be at war now.
845
01:04:51,949 --> 01:04:54,118
They'll start by killing Igutus.
846
01:04:54,827 --> 01:04:56,579
You must leave Arthdal.
847
01:04:58,789 --> 01:05:01,250
I only killed my friends
because of what you promised.
848
01:05:04,253 --> 01:05:06,422
Please spare me. I'll kill the Neanthals
849
01:05:06,505 --> 01:05:08,049
and all the Igutus.
850
01:05:08,132 --> 01:05:10,092
I'll do it. I can do it!
851
01:05:10,176 --> 01:05:12,678
How can you swear to kill
852
01:05:12,762 --> 01:05:14,597
your kind and your mother's people
853
01:05:15,306 --> 01:05:17,183
just to stay in Arthdal?
854
01:05:19,685 --> 01:05:20,936
What for?
855
01:05:28,152 --> 01:05:29,653
What for, you asked?
856
01:05:31,655 --> 01:05:35,076
My friends and their families
who died because of me...
857
01:05:35,159 --> 01:05:37,244
I swore on their bodies.
858
01:05:38,245 --> 01:05:41,791
I swore to become Aramun Haesulla.
859
01:05:41,874 --> 01:05:44,418
Their deaths weren't in vain
860
01:05:44,502 --> 01:05:47,004
but were honorable sacrifice
861
01:05:47,088 --> 01:05:48,964
served to a man soon to be a god.
862
01:05:49,632 --> 01:05:50,674
And now,
863
01:05:52,176 --> 01:05:54,136
that day has finally come.
864
01:05:54,929 --> 01:05:55,930
Father...
865
01:05:56,764 --> 01:05:58,432
Give me your blessing.
866
01:06:09,151 --> 01:06:11,403
I see you're here to visit your father.
867
01:06:25,448 --> 01:06:26,991
Are you worried about
868
01:06:27,951 --> 01:06:30,286
the warriors of White Peak Mountain?
869
01:06:30,829 --> 01:06:32,539
A huge brigade like that
870
01:06:32,622 --> 01:06:34,582
couldn't have moved without
you knowing about it.
871
01:06:35,583 --> 01:06:36,918
I know you have
872
01:06:37,001 --> 01:06:40,672
eyes and ears placed
all around White Peak Mountain.
873
01:06:44,092 --> 01:06:47,595
I hope you understand
that it's to ensure your safety.
874
01:06:48,096 --> 01:06:49,764
My safety?
875
01:06:50,807 --> 01:06:54,143
If you have decided to go against me,
876
01:06:54,769 --> 01:06:56,646
I'll have to kill you.
877
01:06:56,729 --> 01:06:59,899
Then all that I and the Daekan Forces
have worked for
878
01:07:00,733 --> 01:07:02,402
would have been for nothing.
879
01:07:03,444 --> 01:07:04,571
Right.
880
01:07:06,364 --> 01:07:08,908
If the Daekan Forces
weren't stationed here,
881
01:07:09,409 --> 01:07:10,994
I might have
882
01:07:12,620 --> 01:07:15,331
concocted a plan to overthrow you,
883
01:07:16,916 --> 01:07:18,459
so you made the right choice.
884
01:07:23,965 --> 01:07:25,466
I don't want
885
01:07:26,259 --> 01:07:29,429
any hitches or surprises
when performing the gohamsani.
886
01:07:30,680 --> 01:07:32,974
No hitches?
887
01:07:33,766 --> 01:07:37,645
Are you saying that
because of Sanung Niruha?
888
01:07:39,898 --> 01:07:43,735
My father's throat was slit in half
and I saw it too.
889
01:07:44,527 --> 01:07:47,155
And the sword was in my hand.
890
01:07:47,238 --> 01:07:49,741
You're right. I killed my father.
891
01:07:49,824 --> 01:07:52,952
I could never quite understand
892
01:07:53,036 --> 01:07:55,330
why Sanung Niruha
893
01:07:55,413 --> 01:07:58,958
disliked his son so much.
894
01:07:59,667 --> 01:08:03,838
All your achievements were,
by all means, his too.
895
01:08:07,008 --> 01:08:08,259
It was about power.
896
01:08:10,929 --> 01:08:12,764
It's quite sad.
897
01:08:12,847 --> 01:08:17,310
If Sanung Niruha had accepted you fully,
898
01:08:17,393 --> 01:08:22,565
he wouldn't have died in your hands.
899
01:08:23,149 --> 01:08:27,070
Then we would be
in a very different situation.
900
01:08:32,325 --> 01:08:33,660
Is that what you think?
901
01:08:39,248 --> 01:08:40,416
Am I wrong?
902
01:08:42,043 --> 01:08:43,086
Well,
903
01:08:44,003 --> 01:08:48,007
you're only in that position now
because you killed him,
904
01:08:48,091 --> 01:08:53,054
so in your point of view, whatever
happened could be a good thing.
905
01:08:55,181 --> 01:08:58,059
No. No matter what the circumstances are,
906
01:08:58,726 --> 01:09:01,312
a son killing his own father can never
907
01:09:02,146 --> 01:09:04,023
be a good thing.
908
01:09:04,732 --> 01:09:05,900
Of course.
909
01:09:06,901 --> 01:09:08,945
No way
910
01:09:09,028 --> 01:09:11,781
can a man who killed his father
911
01:09:12,281 --> 01:09:15,660
be the union leader
and be revered as Aramun Haesulla.
912
01:09:29,590 --> 01:09:31,009
Did you really think
913
01:09:32,051 --> 01:09:35,596
that you could take over the union
by killing your father,
914
01:09:35,680 --> 01:09:37,557
instigating the Hearts to kill the Priest,
915
01:09:38,057 --> 01:09:40,184
and concocting
a fake descendant of Asa Sin?
916
01:09:41,144 --> 01:09:44,230
Everyone in Arthdal will now know
917
01:09:44,313 --> 01:09:47,567
the ugly truth about the man
who currently rules the union.
918
01:09:58,119 --> 01:10:00,121
You are a monster
919
01:10:00,747 --> 01:10:03,499
and a rotten seed
that must be scraped out of Arthdal.
920
01:10:04,125 --> 01:10:05,084
Asa Ron...
921
01:10:08,588 --> 01:10:13,009
I, Asa Ron, was called upon
by the eight gods of Arthdal,
922
01:10:13,092 --> 01:10:16,012
and it's my duty and responsibility
to cleanse our union.
923
01:10:17,555 --> 01:10:21,392
I could die here for all I care
just as long as I get to fulfill my duty.
924
01:10:21,976 --> 01:10:26,481
Taealha and Tanya
who are accomplices in this grand scheme
925
01:10:26,564 --> 01:10:29,484
will never live to see tomorrow's sun.
926
01:10:29,567 --> 01:10:32,653
I swear on Isodunyong!
927
01:10:34,072 --> 01:10:35,281
Asa Ron...
928
01:10:36,991 --> 01:10:38,493
Why are you doing this?
929
01:10:39,077 --> 01:10:39,952
Why?
930
01:10:43,039 --> 01:10:44,290
Why?
931
01:10:53,674 --> 01:10:55,134
Where should I put this?
932
01:10:56,052 --> 01:10:57,428
On the table.
933
01:11:03,351 --> 01:11:05,311
Would you like me to brush your hair?
934
01:11:09,065 --> 01:11:09,899
Would you?
935
01:11:32,421 --> 01:11:34,090
Are you on your way to the High Priestess?
936
01:11:36,092 --> 01:11:37,176
Yes, Lord Saya.
937
01:11:38,719 --> 01:11:41,055
Here. I'll take it to her instead.
938
01:11:42,223 --> 01:11:44,225
But this is part of my job.
939
01:11:45,601 --> 01:11:47,562
It's all right. You can go and rest.
940
01:11:48,688 --> 01:11:50,481
- But--
- You're dismissed.
941
01:11:55,069 --> 01:11:56,529
I'm afraid...
942
01:11:58,406 --> 01:11:59,615
I can't.
943
01:12:01,284 --> 01:12:02,326
What?
944
01:12:03,411 --> 01:12:05,037
I hear you're new here.
945
01:12:06,038 --> 01:12:06,956
Yes, my lady.
946
01:12:08,082 --> 01:12:09,417
Where are you from?
947
01:12:10,585 --> 01:12:11,836
Where's your hometown?
948
01:12:15,214 --> 01:12:16,299
Deep...
949
01:12:18,301 --> 01:12:19,844
inside the White Peak Mountain.
950
01:12:20,595 --> 01:12:21,429
Why?
951
01:12:24,015 --> 01:12:26,017
Why must you go this far?
952
01:12:26,684 --> 01:12:27,810
Why?
953
01:12:29,645 --> 01:12:31,397
Why are you doing this to me?
954
01:12:33,399 --> 01:12:37,236
Tagon spoke of his sins himself.
955
01:12:37,320 --> 01:12:38,571
Arrest him!
956
01:12:51,792 --> 01:12:53,169
I tried so hard.
957
01:12:54,962 --> 01:12:56,297
I did.
958
01:12:56,380 --> 01:12:58,925
You were always unsure and hesitant.
959
01:12:59,008 --> 01:13:01,219
You tried to avoid bloodshed
as much as possible.
960
01:13:01,302 --> 01:13:03,638
And you wanted to be liked
by everyone in the Union.
961
01:13:05,806 --> 01:13:06,807
Yes,
962
01:13:07,642 --> 01:13:08,893
you were right.
963
01:13:08,976 --> 01:13:09,852
No,
964
01:13:11,354 --> 01:13:13,189
I was wrong.
965
01:13:13,272 --> 01:13:15,900
You did it
with the people's love and support.
966
01:13:17,360 --> 01:13:20,112
You pulled it off
without causing a bloodbath in the Union.
967
01:13:20,196 --> 01:13:23,324
No, Taealha, I failed.
968
01:13:24,075 --> 01:13:25,326
I failed.
969
01:13:26,327 --> 01:13:27,870
This was a path
970
01:13:28,537 --> 01:13:31,582
I couldn't take
without spraying innocent blood.
971
01:13:32,708 --> 01:13:35,628
Don't just stand there. Arrest him!
972
01:13:42,760 --> 01:13:45,137
Tagon Niruha, greetings.
973
01:13:45,846 --> 01:13:47,682
I am the Black Tongue of Shahati.
974
01:13:53,396 --> 01:13:54,814
You're probably paralyzed.
975
01:13:54,897 --> 01:13:56,524
The poison is already in your veins.
976
01:14:04,198 --> 01:14:07,702
- Purple blood?
- What is that?
977
01:14:07,785 --> 01:14:10,121
What... What's that?
978
01:14:10,204 --> 01:14:11,580
His blood...
979
01:14:11,664 --> 01:14:13,207
It's purple.
980
01:14:13,291 --> 01:14:15,334
- What is that?
- Tagon Niruha is...
981
01:14:27,263 --> 01:14:28,431
My efforts
982
01:14:29,515 --> 01:14:30,975
were never going to be enough.
983
01:14:31,976 --> 01:14:35,354
If only I had known that sooner.
984
01:14:40,568 --> 01:14:41,861
I truly am sorry
985
01:14:43,612 --> 01:14:45,114
for those who died
986
01:14:46,907 --> 01:14:48,242
because of me.
987
01:15:03,174 --> 01:15:06,969
Just know that
you brought this on yourselves.
988
01:15:08,137 --> 01:15:12,058
I never wished to sit on a bloody throne.
989
01:15:15,061 --> 01:15:16,479
I didn't want to kill.
990
01:15:17,355 --> 01:15:19,065
Tagon is an Igutu.
991
01:15:19,148 --> 01:15:21,817
- Really?
- He's an Igutu.
992
01:15:21,901 --> 01:15:24,070
This is impossible!
993
01:15:24,153 --> 01:15:25,488
Tagon Niruha...
994
01:15:34,580 --> 01:15:36,749
Asa Ron Niruha, please get to safety.
995
01:15:49,178 --> 01:15:50,346
Fine.
996
01:15:52,014 --> 01:15:53,974
If that's what you want,
997
01:15:55,601 --> 01:15:58,104
I'll kill you all.
998
01:16:27,424 --> 01:16:31,877
ARTHDAL CHRONICLES
999
01:16:32,430 --> 01:16:33,431
Do you think
1000
01:16:34,723 --> 01:16:36,684
there's anyone on your side
in the Great Shrine?
1001
01:16:36,767 --> 01:16:38,310
The ones who betray will survive
1002
01:16:38,936 --> 01:16:40,938
and the betrayed will die.
1003
01:16:41,021 --> 01:16:42,106
There will be no trial.
1004
01:16:42,189 --> 01:16:44,024
The body will serve as proof.
1005
01:16:44,108 --> 01:16:47,194
- Do what to Tagon Niruha?
- War has broken out!
1006
01:16:52,366 --> 01:16:54,034
I'll kill you all.
1007
01:16:56,745 --> 01:16:57,955
Today
1008
01:16:58,539 --> 01:17:01,625
we committed a sin.
So let's receive our punishment together.
1009
01:17:02,668 --> 01:17:04,420
Tonight in Arthdal
1010
01:17:05,254 --> 01:17:06,714
will be remembered for a long time.
1011
01:17:06,797 --> 01:17:09,806
Subtitle translation by: Hye-lim Park
1012
01:17:09,887 --> 01:17:11,573
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
71280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.