All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S01E07.190622.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:05,226 ARTHDAL CHRONICLES 2 00:00:05,306 --> 00:00:09,947 ARTHDAL CHRONICLES 3 00:00:10,421 --> 00:00:11,508 Eunseom. 4 00:00:11,588 --> 00:00:12,927 Eunseom. 5 00:00:13,007 --> 00:00:14,801 That is the name my mother gave me. 6 00:00:15,957 --> 00:00:18,721 The mother I remember was always in pain, 7 00:00:19,560 --> 00:00:22,664 but she still desperately tried to descend the Great Black Wall. 8 00:00:22,744 --> 00:00:24,340 PART 1 RECAP 9 00:00:24,421 --> 00:00:27,370 After spending ten years like that, the day we descended the Great Black Wall, 10 00:00:28,343 --> 00:00:29,524 What? 11 00:00:29,604 --> 00:00:32,961 My mother spoke terrifying things that I couldn't understand and left me. 12 00:00:33,041 --> 00:00:37,579 Go back to that place, Aramun. 13 00:00:39,654 --> 00:00:41,896 The Wahan tribe adopted me. 14 00:00:41,976 --> 00:00:45,338 Even a wild boar was happy to be with them, 15 00:00:46,494 --> 00:00:48,623 but I was always lonely among them, 16 00:00:49,122 --> 00:00:51,947 and they couldn't fully understand me either. 17 00:00:52,027 --> 00:00:53,521 He has this strange weird blue scab on his body. 18 00:00:53,601 --> 00:00:55,793 His blood is also purple. 19 00:00:57,485 --> 00:01:00,401 On days when I was alone, the one who took care of me was Tanya. 20 00:01:01,295 --> 00:01:04,973 Like me, she was born when the blue comet appeared in the sky. 21 00:01:06,107 --> 00:01:08,910 The girl I hope for and hold in my heart. 22 00:01:11,372 --> 00:01:15,783 I was almost forced to leave the village for something foolish that I did, 23 00:01:16,521 --> 00:01:19,287 but because of her, I could live normally. 24 00:01:19,721 --> 00:01:21,322 Until they came. 25 00:01:26,094 --> 00:01:28,630 They killed innocent children and even the elders. 26 00:01:29,063 --> 00:01:32,188 They dragged the Wahan tribe away like they're animals. 27 00:01:33,301 --> 00:01:34,457 "The dream of Wahan people." 28 00:01:34,736 --> 00:01:36,681 That's the name she gave me. 29 00:01:37,498 --> 00:01:38,840 I was bound to that name. 30 00:01:39,240 --> 00:01:41,275 So that I can save the Wahan tribe. 31 00:01:42,443 --> 00:01:44,045 So that I won't give up. 32 00:01:46,287 --> 00:01:48,008 I don't know who my father is. 33 00:01:48,088 --> 00:01:49,464 Someone told me 34 00:01:49,544 --> 00:01:51,119 that my father is a monster, 35 00:01:51,552 --> 00:01:53,594 that I am a child of a monster. 36 00:01:54,489 --> 00:01:56,924 You can tell by the color of my lips and my blood, 37 00:01:57,652 --> 00:02:00,762 I went back to where I came from. 38 00:02:01,696 --> 00:02:04,599 I tried to capture their leader and trade him for the Wahan tribe. 39 00:02:05,533 --> 00:02:08,036 I didn't know this place, these people, 40 00:02:08,496 --> 00:02:09,671 I didn't know them enough. 41 00:02:09,938 --> 00:02:11,925 My method was wrong, 42 00:02:12,674 --> 00:02:14,375 and because of that, 43 00:02:15,056 --> 00:02:17,011 Tanya and the Wahan tribe suffered even more. 44 00:02:17,465 --> 00:02:19,714 So I got to know about them a little bit. 45 00:02:20,022 --> 00:02:22,483 Tagon is Igutu. When I found out about him, 46 00:02:22,824 --> 00:02:27,221 for the first time, I thought of something that matches Arthdal, 47 00:02:27,688 --> 00:02:31,125 that I can use other people's weaknesses for my victory, 48 00:02:32,961 --> 00:02:35,296 Wahan is not yet gone. 49 00:02:36,717 --> 00:02:38,466 If Tagon breaks the promise, 50 00:02:39,053 --> 00:02:42,437 I will make a deal with his enemy, Mihol. 51 00:02:47,388 --> 00:02:50,178 He must not kill her. 52 00:02:50,621 --> 00:02:53,081 The day Father returned to Arthdal, 53 00:02:53,615 --> 00:02:55,016 he saw her. 54 00:02:57,225 --> 00:03:00,088 And she came to where I was. 55 00:03:00,468 --> 00:03:03,324 The room where everything was in chaos. 56 00:03:03,825 --> 00:03:06,160 At the tower at the top of the Fortress of Fire, 57 00:03:06,594 --> 00:03:08,062 she found me. 58 00:03:08,143 --> 00:03:10,074 PART 1 RECAP 59 00:04:10,047 --> 00:04:11,841 Dalsae, hurry up and escape with Buksoe. 60 00:04:11,931 --> 00:04:13,474 - Eunseom. - Hurry! 61 00:04:33,369 --> 00:04:34,204 Yangcha. 62 00:04:35,622 --> 00:04:36,456 Catch him! 63 00:05:59,706 --> 00:06:00,540 You... 64 00:06:02,417 --> 00:06:03,376 Who are you? 65 00:06:15,142 --> 00:06:18,342 ARTHDAL CHRONICLES 66 00:06:21,102 --> 00:06:22,061 Come here. 67 00:06:28,818 --> 00:06:31,487 Politely escort Asa Ron Niruha. 68 00:06:34,115 --> 00:06:35,700 Tagon and Danbyeok. 69 00:06:35,783 --> 00:06:38,328 Do you think you can handle the consequences? 70 00:06:41,414 --> 00:06:42,415 Thank you. 71 00:06:45,126 --> 00:06:46,753 I simply did what I had to do 72 00:06:47,378 --> 00:06:49,130 as Father's son. 73 00:06:56,763 --> 00:06:58,014 Tagon. 74 00:06:59,599 --> 00:07:01,392 Mihol and Heulrip are nowhere to be seen. 75 00:07:03,519 --> 00:07:04,771 The Bronze Workshop. 76 00:07:05,396 --> 00:07:06,939 They're probably there. 77 00:07:44,185 --> 00:07:45,520 Mihol... 78 00:07:46,437 --> 00:07:48,022 Why are you doing this to us? 79 00:07:48,106 --> 00:07:49,941 I'm just a boy. 80 00:07:50,024 --> 00:07:52,026 Please spare my life. 81 00:07:52,110 --> 00:07:55,279 I want you two to escape this place. 82 00:07:57,323 --> 00:08:00,409 We, the Hae Tribe, barely managed to survive in the faraway land, Remus, 83 00:08:00,493 --> 00:08:02,620 and came all the way to Arth, the eastern end. 84 00:08:02,703 --> 00:08:05,706 Why did we decide to settle down here in Arth? 85 00:08:05,790 --> 00:08:07,542 Because of the fingers 86 00:08:07,625 --> 00:08:09,710 engraved on the Great Gochiju Rock. 87 00:08:09,794 --> 00:08:12,421 A mysterious civilization with the same engraving on its shield 88 00:08:12,505 --> 00:08:14,048 turned our homeland into utter ruins. 89 00:08:14,132 --> 00:08:16,884 I'm certain that this place, Arthdal, is connected to that incident. 90 00:08:16,968 --> 00:08:19,345 We ought to uncover the secrets. 91 00:08:19,428 --> 00:08:22,014 No matter where you are, you must remember that mission. 92 00:08:22,890 --> 00:08:24,600 Yes, sir. 93 00:08:25,143 --> 00:08:26,310 Now, go. 94 00:08:26,394 --> 00:08:29,647 You must stay alive. Survive, no matter what. 95 00:08:32,400 --> 00:08:33,401 Yes, sir. 96 00:09:06,642 --> 00:09:08,352 Hey, he's burning those things. Stop him! 97 00:09:14,609 --> 00:09:16,777 Damn it. Gosh! 98 00:09:17,695 --> 00:09:21,490 Now, I am the only person with the bronze-working knowledge 99 00:09:25,411 --> 00:09:27,497 in the entire Arthdal. 100 00:09:29,332 --> 00:09:31,000 That was completely unnecessary. 101 00:09:31,834 --> 00:09:34,003 All you had to do was get on your knees before Taealha. 102 00:09:35,046 --> 00:09:36,923 Instead, you killed these valuable craftsmen. 103 00:09:39,509 --> 00:09:40,343 Take him away. 104 00:09:49,685 --> 00:09:51,604 You sneaky rat! 105 00:09:53,189 --> 00:09:55,483 How did a Wahan manage to sneak into this place? 106 00:09:55,566 --> 00:09:56,567 Come here. 107 00:09:58,194 --> 00:09:59,403 What are you staring at? 108 00:10:01,113 --> 00:10:02,365 Is that... 109 00:10:03,241 --> 00:10:04,325 Are you... 110 00:10:06,244 --> 00:10:08,287 melting stones in that thing? 111 00:10:12,208 --> 00:10:14,835 A dujeumsaeng has already figured out that much? I'm impressed. 112 00:10:14,919 --> 00:10:15,920 But how... 113 00:10:16,921 --> 00:10:19,215 How can fire melt stones? 114 00:10:20,132 --> 00:10:23,094 I'm not sure. We'll have to find out now. 115 00:10:27,682 --> 00:10:28,808 You little... 116 00:10:29,308 --> 00:10:30,309 Let him go. 117 00:10:37,942 --> 00:10:38,943 Could this be it? 118 00:10:40,861 --> 00:10:43,906 Hey, what do you think you're doing? Don't touch anything. 119 00:11:08,973 --> 00:11:10,975 This is it! The wind. 120 00:11:12,059 --> 00:11:14,562 This makes the fire burn hotter. Hotter! 121 00:11:14,645 --> 00:11:16,397 Burn hotter! Hotter! 122 00:11:18,941 --> 00:11:20,943 Burn hotter! Hotter! 123 00:11:27,366 --> 00:11:28,909 An extremely hot fire 124 00:11:30,536 --> 00:11:31,579 can melt stones. 125 00:11:32,872 --> 00:11:33,748 It liquefies them, 126 00:11:37,126 --> 00:11:38,377 and they harden again. 127 00:11:41,714 --> 00:11:43,007 Come here, you rat. 128 00:11:43,090 --> 00:11:43,966 No, don't. 129 00:11:46,469 --> 00:11:47,970 Let him observe the whole process. 130 00:11:48,054 --> 00:11:49,055 Pardon me? 131 00:12:08,866 --> 00:12:09,867 - No! - Be quiet! 132 00:12:10,409 --> 00:12:12,620 - No, please! - I'll beat you up! 133 00:12:12,703 --> 00:12:15,414 - Don't... - Shut the hell up. 134 00:12:15,498 --> 00:12:16,415 Be quiet! 135 00:12:16,499 --> 00:12:19,710 - Here's another one. - I caught another one, sir! 136 00:12:19,794 --> 00:12:21,462 - Hey! Be quiet! - I caught one too. 137 00:12:22,922 --> 00:12:24,924 Get over here. You piece of... 138 00:12:25,007 --> 00:12:25,925 I caught another one! 139 00:12:34,558 --> 00:12:35,685 No... 140 00:12:48,656 --> 00:12:50,241 There you are. 141 00:13:00,334 --> 00:13:03,379 Is that... An Igutu? 142 00:13:12,972 --> 00:13:15,099 Tagon, there's an Igutu here. 143 00:13:15,850 --> 00:13:17,101 Father. 144 00:13:23,691 --> 00:13:24,775 "Father"? 145 00:13:29,989 --> 00:13:31,532 Ppiejett! 146 00:13:31,615 --> 00:13:34,118 PPIEJETT: CURSE WORD OF AGO TRIBE WHICH MEANS "SON OF A BITCH" 147 00:13:45,254 --> 00:13:46,088 Father. 148 00:13:53,762 --> 00:13:58,350 How many of my brothers must I kill because of you? 149 00:14:38,727 --> 00:14:40,479 MUBAEK 150 00:15:32,823 --> 00:15:34,033 Did you see what he did? 151 00:15:34,116 --> 00:15:35,201 That bastard isn't a Saram. 152 00:15:35,284 --> 00:15:36,869 He's not strong enough to be a Neanthal. 153 00:15:36,952 --> 00:15:38,287 Then could he be an Igutu? 154 00:17:50,711 --> 00:17:52,922 What's going on? What happened? 155 00:17:53,923 --> 00:17:55,799 - Mubaek. - What the hell is going on? 156 00:17:55,883 --> 00:17:58,469 He's the dujeumsaeng that killed Sanung Niruha. 157 00:19:49,663 --> 00:19:50,873 He's an Igutu? 158 00:20:10,934 --> 00:20:12,603 Susu Dalsae and Susu Buksoe! 159 00:20:12,686 --> 00:20:14,438 - Doti! - Doti. 160 00:20:15,647 --> 00:20:16,815 What are you doing here? 161 00:20:16,899 --> 00:20:18,192 Where is Susu Eunseom? 162 00:20:29,328 --> 00:20:30,871 I did not kill Sanung. 163 00:20:31,455 --> 00:20:33,832 An Igutu? But how... 164 00:20:35,084 --> 00:20:36,168 Tagon... 165 00:20:37,711 --> 00:20:38,879 Tagon is... 166 00:20:40,923 --> 00:20:43,967 If I tell him that Tagon is also an Igutu, he may kill all the Wahans. 167 00:20:58,107 --> 00:20:59,358 Tagon is what? 168 00:21:07,658 --> 00:21:08,659 Tanya... 169 00:21:14,706 --> 00:21:15,916 What's going on here? 170 00:21:17,042 --> 00:21:18,836 There's a dead Daekan warrior in Saya's room. 171 00:21:19,378 --> 00:21:21,755 Take care of it quietly and keep Saya here for the time being. 172 00:21:21,839 --> 00:21:23,215 Pardon? 173 00:21:25,384 --> 00:21:26,218 Yes, sir. 174 00:21:29,847 --> 00:21:30,973 I asked you what's going on. 175 00:21:32,099 --> 00:21:33,892 This girl saw Saya. 176 00:21:44,862 --> 00:21:46,405 He jumped off this cliff? 177 00:21:49,283 --> 00:21:50,617 He's an Igutu, isn't he? 178 00:22:36,622 --> 00:22:39,458 That certainly wasn't Eunseom. 179 00:22:40,626 --> 00:22:42,211 Is he just someone who looks like him? 180 00:22:43,754 --> 00:22:44,588 Could he be... 181 00:22:45,380 --> 00:22:47,966 Eunseom's benetbeot? 182 00:22:48,050 --> 00:22:50,552 BENETBEOT: TERM FOR TWIN IN WAHAN 183 00:22:51,136 --> 00:22:53,430 I'm certain that it was the place Eunseom saw in his dreams. 184 00:22:54,473 --> 00:22:58,185 Does that mean the person Eunseom saw in his dreams wasn't himself 185 00:22:59,353 --> 00:23:00,312 but that boy? 186 00:23:02,231 --> 00:23:03,607 You want to spare her life? 187 00:23:05,275 --> 00:23:07,319 You said she knows that Saya is an Igutu. 188 00:23:08,070 --> 00:23:11,073 We have no choice but to keep her alive until we catch that dujeumsaeng. 189 00:23:12,115 --> 00:23:13,492 No, this is... 190 00:23:13,575 --> 00:23:16,036 You must've made a deal with him, but this is a separate issue. 191 00:23:16,995 --> 00:23:18,205 We must silence her. 192 00:23:20,415 --> 00:23:22,501 Let's cut off her tongue if you don't want to kill her. 193 00:23:25,379 --> 00:23:26,380 Tagon. 194 00:23:28,173 --> 00:23:29,258 Saya. 195 00:23:30,968 --> 00:23:32,928 Those eyes look familiar. 196 00:23:34,513 --> 00:23:36,640 What are you talking about? Of course, they do. 197 00:23:36,723 --> 00:23:38,225 You saw him ten years ago. 198 00:23:40,435 --> 00:23:41,436 Tagon. 199 00:23:43,480 --> 00:23:44,815 The sun will come up soon. 200 00:23:45,482 --> 00:23:47,359 Should we kill her or just cut off her tongue? 201 00:23:51,738 --> 00:23:55,033 Tagon, this isn't the time to fight about something like this. 202 00:23:55,117 --> 00:23:56,827 We're about to do some very important things. 203 00:23:57,411 --> 00:23:59,663 You have to attend the meeting at the Union Palace as well. 204 00:23:59,746 --> 00:24:01,540 - Let's just kill her. - If you kill me, 205 00:24:02,291 --> 00:24:03,875 that boy will die too. 206 00:24:20,559 --> 00:24:22,561 What did you just say? 207 00:24:23,061 --> 00:24:24,730 Yes, let's give it a shot. 208 00:24:24,813 --> 00:24:25,981 If I die... 209 00:24:26,064 --> 00:24:27,482 This will be fun, Eunseom. 210 00:24:27,566 --> 00:24:28,483 That boy will die too. 211 00:24:33,947 --> 00:24:35,699 I told you we should just kill her. 212 00:24:35,782 --> 00:24:37,451 - We don't have time to waste-- - Last night, 213 00:24:38,869 --> 00:24:40,245 I had a dream. 214 00:24:42,039 --> 00:24:43,749 The Great White Wolf came to me. 215 00:24:44,458 --> 00:24:46,752 I couldn't understand everything because of my turbid mind, 216 00:24:47,586 --> 00:24:48,962 but I heard this loud and clear. 217 00:24:50,047 --> 00:24:51,173 If I die, 218 00:24:52,007 --> 00:24:53,341 that boy will die too. 219 00:24:55,635 --> 00:24:57,304 If what I'm thinking is right, 220 00:24:57,804 --> 00:25:00,557 and if the person Eunseom saw in his dreams was that boy, 221 00:25:00,640 --> 00:25:02,601 not himself... 222 00:25:05,228 --> 00:25:08,273 Look at you trying so hard not to get killed with that clumsy skill. 223 00:25:08,356 --> 00:25:11,568 Last time, you gave some spiel about the crescent moon 224 00:25:11,651 --> 00:25:15,113 and told Mugwang that someone will rip out his heart. 225 00:25:16,114 --> 00:25:18,033 But you know what? He's still alive and well. 226 00:25:25,165 --> 00:25:26,416 If you keep running your mouth, 227 00:25:26,500 --> 00:25:29,503 I'll pull out your tongue first and then think about what to do with you. 228 00:25:29,586 --> 00:25:31,421 Last night in my dream, 229 00:25:32,130 --> 00:25:33,965 I saw a girl. 230 00:25:36,676 --> 00:25:37,928 What was her name? 231 00:25:38,011 --> 00:25:38,845 Good for you. 232 00:25:38,929 --> 00:25:41,348 - Her name was... - You meet other girls even in your sleep. 233 00:25:41,431 --> 00:25:42,599 Oh, right! 234 00:25:44,351 --> 00:25:45,185 Saenarae. 235 00:25:46,019 --> 00:25:46,853 That's her name. 236 00:25:47,938 --> 00:25:50,190 Saenarae and I were going to run away... 237 00:25:51,358 --> 00:25:52,526 Saenarae. 238 00:25:55,195 --> 00:25:56,196 What? 239 00:25:57,614 --> 00:25:59,241 What did you just say? 240 00:25:59,324 --> 00:26:02,119 What's going on? Do you know who Saenarae is? 241 00:26:05,622 --> 00:26:07,541 How do you know her? 242 00:26:09,042 --> 00:26:12,254 I'm not sure what happens after that because the story gets interrupted, 243 00:26:13,463 --> 00:26:15,549 but I saw myself calling out Saenarae's name 244 00:26:17,801 --> 00:26:18,635 and crying. 245 00:26:19,469 --> 00:26:20,804 Do not 246 00:26:21,763 --> 00:26:23,598 hurt him anymore. 247 00:26:31,106 --> 00:26:32,357 What's she talking about? 248 00:26:32,440 --> 00:26:33,316 Wait. 249 00:26:33,817 --> 00:26:34,943 Hold on. 250 00:26:39,489 --> 00:26:40,490 What else? 251 00:26:41,616 --> 00:26:42,617 Go on. 252 00:26:46,830 --> 00:26:48,957 After that, another woman came. 253 00:26:49,833 --> 00:26:51,585 You see so many girls in your dreams. 254 00:26:55,297 --> 00:26:58,758 Then she slid that thing into my hand. 255 00:27:00,010 --> 00:27:01,469 The blood-smeared bracelet. 256 00:27:07,392 --> 00:27:09,019 When Saenarae died, 257 00:27:09,102 --> 00:27:11,605 his fate and mine entwined. 258 00:27:14,608 --> 00:27:15,817 If I die, 259 00:27:18,695 --> 00:27:20,030 he will die too. 260 00:27:23,992 --> 00:27:26,703 I've been given a mission to protect 261 00:27:27,287 --> 00:27:28,246 that boy. 262 00:27:30,957 --> 00:27:32,334 I can't believe this. 263 00:27:33,335 --> 00:27:34,878 How is this possible? 264 00:27:35,837 --> 00:27:37,964 What's this about? Do you know what she's talking about? 265 00:27:41,009 --> 00:27:42,344 There was an incident in the past. 266 00:27:43,178 --> 00:27:45,013 One that she could never have known. 267 00:27:45,889 --> 00:27:47,974 Only Hae Tuak and I know what happened. 268 00:27:58,193 --> 00:28:01,321 Last night, in order to uncover the truth 269 00:28:01,905 --> 00:28:05,367 behind Sanung Niruha's death, Danbyeok, the leader of the guards... 270 00:28:05,450 --> 00:28:08,954 "In order to uncover the truth behind Sanung Niruha's death..." 271 00:28:09,037 --> 00:28:11,998 He arrested the head of the Hae Tribe, Mihol, and the High Priest, Asa Ron, 272 00:28:12,082 --> 00:28:12,916 and imprisoned them. 273 00:28:13,667 --> 00:28:17,337 "He arrested the head of the Hae Tribe, Mihol, and the High Priest, Asa Ron, 274 00:28:17,420 --> 00:28:19,339 - and imprisoned them." - What is happening? 275 00:28:28,848 --> 00:28:30,892 They said calamity will come upon us when the blood 276 00:28:31,559 --> 00:28:33,520 of the Asa Clan touches Arthdal's soil. 277 00:28:33,603 --> 00:28:35,522 We must pray. What are you waiting for? 278 00:28:46,074 --> 00:28:48,451 They said they'd behead all the Wahans. 279 00:28:48,535 --> 00:28:49,953 What is happening? 280 00:28:50,036 --> 00:28:52,414 Why did they suddenly arrest Asa Ron Niruha? 281 00:28:53,415 --> 00:28:54,291 I wonder too. 282 00:28:57,627 --> 00:29:00,922 Release Asa Ron Niruha at once, 283 00:29:01,589 --> 00:29:04,592 or Isodunyong's wrath will sweep across 284 00:29:04,676 --> 00:29:06,303 the entire land of Arthdal. 285 00:29:06,386 --> 00:29:08,096 DANBYEOK 286 00:29:08,179 --> 00:29:11,308 In three days, a meeting where every tribal and clan chief will gather 287 00:29:11,391 --> 00:29:13,351 will be held. 288 00:29:14,436 --> 00:29:18,523 The truth behind Sanung Niruha's death will be revealed at that meeting. 289 00:29:18,606 --> 00:29:19,983 What did you say? 290 00:29:20,608 --> 00:29:21,651 "The truth"? 291 00:29:23,403 --> 00:29:26,698 The fact that both the guards and Tagon failed to protect Sanung Niruha 292 00:29:27,282 --> 00:29:29,492 and that they left him to die? 293 00:29:29,576 --> 00:29:31,578 Exactly. Also, 294 00:29:32,203 --> 00:29:34,622 neither the guards nor the Daekan Forces 295 00:29:34,706 --> 00:29:37,167 have managed to catch that puny dujeumsaeng yet. 296 00:29:37,834 --> 00:29:39,002 We will catch him. 297 00:29:39,544 --> 00:29:40,628 When? 298 00:29:41,129 --> 00:29:42,130 You just keep saying that. 299 00:29:42,714 --> 00:29:44,007 Last night, 300 00:29:44,090 --> 00:29:47,761 Daekan's brothers, Mubaek and Yangcha, chased that dujeumsaeng. 301 00:29:47,844 --> 00:29:49,304 He got severely injured 302 00:29:49,387 --> 00:29:51,056 and jumped into the river. 303 00:29:51,723 --> 00:29:53,892 Mubaek is looking for him with the Daekan warriors now, 304 00:29:53,975 --> 00:29:56,102 so we'll find him soon. 305 00:29:56,686 --> 00:29:59,606 And when we capture that dujeumsaeng, we'll be able to uncover the truth. 306 00:30:00,273 --> 00:30:02,192 If you have nothing to hide, 307 00:30:02,984 --> 00:30:04,444 just trust Danbyeok 308 00:30:06,279 --> 00:30:07,405 and wait for now. 309 00:30:20,418 --> 00:30:22,212 He had the nerve to arrest the High Priest. 310 00:30:22,295 --> 00:30:24,172 - I know. It's preposterous. - How absurd. 311 00:30:24,255 --> 00:30:26,591 How are they still unable to catch that wretched dujeumsaeng? 312 00:30:26,674 --> 00:30:27,509 A dujeumsaeng? 313 00:30:28,176 --> 00:30:31,054 Danbyeok, the pressure is rising. 314 00:30:31,846 --> 00:30:33,014 Well, I signed up for it. 315 00:30:33,681 --> 00:30:35,058 You must watch your back. 316 00:30:35,141 --> 00:30:37,268 You're becoming a target. 317 00:30:38,561 --> 00:30:39,687 Who was that? 318 00:30:39,771 --> 00:30:41,314 Reveal yourself! 319 00:30:42,357 --> 00:30:43,566 Leave it. 320 00:30:56,996 --> 00:31:00,041 Did he say anything else before he left? 321 00:31:01,835 --> 00:31:03,962 There wasn't time to exchange a conversation. 322 00:31:04,838 --> 00:31:06,089 However, 323 00:31:07,090 --> 00:31:09,050 he was an Igutu. 324 00:31:11,261 --> 00:31:14,013 An Igutu? He's an Igutu? 325 00:31:14,848 --> 00:31:17,475 Why did I not figure that out? 326 00:31:20,395 --> 00:31:21,396 Tagon, 327 00:31:22,397 --> 00:31:26,443 people have been whispering in regard to Asa Ron Niruha's arrest. 328 00:31:26,526 --> 00:31:28,361 Asa Ron Niruha must be aware of that, 329 00:31:28,445 --> 00:31:29,946 so what will you do? 330 00:31:38,580 --> 00:31:40,081 I shall plead with him. 331 00:31:41,750 --> 00:31:42,792 Sorry? 332 00:31:44,502 --> 00:31:47,046 MIHOL 333 00:32:07,150 --> 00:32:09,360 Will you risk losing me and go back to only 334 00:32:09,444 --> 00:32:11,488 fighting with stone axes and swords made of bones? 335 00:32:29,422 --> 00:32:31,633 Is this Taealha's handwriting? 336 00:32:36,179 --> 00:32:38,848 This is Tagon's scheme. 337 00:32:39,432 --> 00:32:40,642 Tagon schemed 338 00:32:40,725 --> 00:32:42,894 to have Taealha take his life? 339 00:32:42,977 --> 00:32:44,395 Does that make sense to you? 340 00:32:48,650 --> 00:32:51,569 Saehanmanop in this geulbal must refer to Asa Ron Niruha. 341 00:32:51,653 --> 00:32:53,404 SAEHANMANOP: A CODE NAME GIVEN BY TAEALHA 342 00:32:53,488 --> 00:32:57,242 That's why you suggested that I help you make him the union leader. 343 00:32:59,118 --> 00:32:59,953 Taealha... 344 00:33:01,996 --> 00:33:03,456 Bring me Taealha. 345 00:33:03,540 --> 00:33:06,292 - Mihol-- - Bring me Taealha! 346 00:33:20,807 --> 00:33:24,811 I can still see what's outside even though I'm in here. 347 00:33:26,479 --> 00:33:28,857 The members of the Union will be agitated. 348 00:33:31,109 --> 00:33:33,945 What will happen when the blood of Asa Clan 349 00:33:34,779 --> 00:33:36,614 is spilled on Arthdal soil? 350 00:33:38,533 --> 00:33:40,577 They'll be terrified. 351 00:33:42,287 --> 00:33:43,621 That fear 352 00:33:44,914 --> 00:33:48,585 will then be forwarded to the two rats of the Saenyeok Tribe. 353 00:33:52,755 --> 00:33:54,299 Worried yet, Tagon? 354 00:33:56,885 --> 00:33:59,929 You're searching for the dujeumsaeng that went over the cliff? 355 00:34:01,973 --> 00:34:03,474 I'm sure he'll turn up as a corpse 356 00:34:04,559 --> 00:34:05,977 for he... 357 00:34:06,644 --> 00:34:09,063 witnessed you killing your father. 358 00:34:14,193 --> 00:34:15,445 He's not the only witness. 359 00:34:17,363 --> 00:34:19,490 My father's throat was slit in half 360 00:34:21,951 --> 00:34:23,244 and I saw it too. 361 00:34:28,708 --> 00:34:29,876 And the sword 362 00:34:31,127 --> 00:34:32,420 was in my hand. 363 00:34:37,050 --> 00:34:38,718 I'm not trying to make an excuse. 364 00:34:42,805 --> 00:34:43,890 You're right. 365 00:34:51,022 --> 00:34:52,065 I killed my father. 366 00:34:56,277 --> 00:34:57,779 Did you just confess 367 00:34:58,655 --> 00:35:00,990 to killing your own father? 368 00:35:02,241 --> 00:35:06,245 Being the clever man you are, I'm sure you know what this means. 369 00:35:07,413 --> 00:35:09,916 "The fact that he's telling me such a big secret 370 00:35:10,917 --> 00:35:13,962 must mean that he'll kill me." 371 00:35:22,679 --> 00:35:24,347 Will you join hands with me again? 372 00:35:27,016 --> 00:35:28,935 I will become Union leader 373 00:35:29,018 --> 00:35:31,646 and you'll continue to serve the gods of Arthdal. 374 00:35:36,401 --> 00:35:37,860 You can decline, of course. 375 00:35:39,570 --> 00:35:42,657 However, that'll only end in your death. 376 00:35:45,159 --> 00:35:48,538 Whether the Union falls apart, or I die while running away after killing you, 377 00:35:48,621 --> 00:35:50,415 or leave with the Daekan Forces 378 00:35:50,498 --> 00:35:52,458 and go to war with the White Mountain Tribe, 379 00:35:53,835 --> 00:35:57,088 before I take a step out of this room, 380 00:35:58,172 --> 00:36:00,633 I'll have to kill you... 381 00:36:03,428 --> 00:36:05,513 since you know I murdered my father. 382 00:36:08,433 --> 00:36:09,851 So what will it be? 383 00:36:15,314 --> 00:36:16,357 You... 384 00:36:17,942 --> 00:36:20,528 You truly are an offspring of the devil. 385 00:36:21,404 --> 00:36:25,033 You're right. If you kill me right now, 386 00:36:25,825 --> 00:36:27,368 you'll die trying to escape the grounds. 387 00:36:28,828 --> 00:36:31,831 Even if you manage to survive, you'll become the Union's enemy. 388 00:36:33,166 --> 00:36:34,167 If my death 389 00:36:35,460 --> 00:36:39,297 can end the curse that you'll bring upon us, 390 00:36:39,881 --> 00:36:41,632 I'll gladly sacrifice myself. 391 00:36:50,349 --> 00:36:52,393 So that leaves us with two options. 392 00:36:54,437 --> 00:36:55,897 A scenario 393 00:36:56,606 --> 00:36:58,649 where you and I both die 394 00:37:00,109 --> 00:37:01,444 and a scenario 395 00:37:02,278 --> 00:37:03,946 where you and I both live. 396 00:37:08,284 --> 00:37:11,037 A way for us both to live? 397 00:37:11,746 --> 00:37:12,789 That's right. 398 00:37:13,372 --> 00:37:15,249 Which one will it be then? 399 00:37:15,833 --> 00:37:18,419 Just say the word so you can make your way back 400 00:37:21,214 --> 00:37:23,299 to inhale the Sacred Smoke 401 00:37:25,218 --> 00:37:26,803 and meet the gods. 402 00:37:34,685 --> 00:37:36,604 Tighten the security. 403 00:37:36,687 --> 00:37:37,897 - Yes, sir. - Yes, sir. 404 00:37:40,316 --> 00:37:42,443 How is Asa Ron Niruha? 405 00:37:44,278 --> 00:37:47,281 All he demanded was that I bring proof. 406 00:37:48,199 --> 00:37:49,367 What about Mihol? 407 00:37:49,951 --> 00:37:53,538 He claims that it's all a scheme and demanded a face-to-face with Taealha. 408 00:37:56,207 --> 00:37:57,917 Have you located her? 409 00:37:58,000 --> 00:37:59,252 Well... 410 00:37:59,836 --> 00:38:02,213 Even Hae Tuak escaped amidst the chaos. 411 00:38:04,173 --> 00:38:05,216 Tagon. 412 00:38:11,180 --> 00:38:12,765 Do you truly not know 413 00:38:15,518 --> 00:38:17,103 where Taealha is? 414 00:38:19,021 --> 00:38:20,773 I haven't seen her since she came 415 00:38:21,524 --> 00:38:22,441 with the bichwisan. 416 00:38:24,068 --> 00:38:25,486 If we find her, 417 00:38:29,866 --> 00:38:31,284 may we shoot to kill? 418 00:38:36,038 --> 00:38:37,081 Saenarae. 419 00:38:37,957 --> 00:38:39,458 If I die, 420 00:38:40,710 --> 00:38:42,128 he will die too. 421 00:38:44,005 --> 00:38:45,673 When Saenarae died, 422 00:38:46,549 --> 00:38:50,386 his fate and mine entwined. 423 00:38:51,679 --> 00:38:52,972 No way. 424 00:38:53,681 --> 00:38:56,350 Could that bitch really have the gift? 425 00:38:56,434 --> 00:38:57,435 Lady Taealha, 426 00:38:58,811 --> 00:38:59,645 Father... 427 00:39:01,230 --> 00:39:03,065 is upset with me, isn't he? 428 00:39:08,070 --> 00:39:11,782 I was flustered by the sudden intrusion. 429 00:39:13,784 --> 00:39:15,411 I should've taken care of it. 430 00:39:17,121 --> 00:39:19,582 - It was wrong of me-- - Saenarae. 431 00:39:21,000 --> 00:39:22,710 Do you still think of her? 432 00:39:27,340 --> 00:39:28,257 Do you... 433 00:39:29,050 --> 00:39:29,884 resent me? 434 00:39:41,145 --> 00:39:43,397 I did before, 435 00:39:46,067 --> 00:39:47,443 but not now. 436 00:40:21,894 --> 00:40:23,020 Just know that I'm sorry 437 00:40:25,273 --> 00:40:26,399 about what happened. 438 00:40:28,567 --> 00:40:29,402 Saya. 439 00:40:29,485 --> 00:40:32,113 Meet me at the gitgang when the moon sets. 440 00:40:32,196 --> 00:40:33,197 Tonight, 441 00:40:33,864 --> 00:40:35,199 we'll run away. 442 00:41:13,404 --> 00:41:14,322 Lady Taealha. 443 00:41:15,740 --> 00:41:16,574 Yes? 444 00:41:18,576 --> 00:41:19,410 You're still up. 445 00:41:21,746 --> 00:41:22,621 You know... 446 00:41:23,456 --> 00:41:25,207 I came to check up on you. 447 00:41:27,168 --> 00:41:29,545 It must be stuffy being cooped up in the tower. 448 00:41:31,297 --> 00:41:33,007 I've gotten used to it now. 449 00:41:33,966 --> 00:41:35,968 Besides, Tuak sometimes takes me outside, 450 00:41:36,052 --> 00:41:37,053 so I'm all right. 451 00:41:42,475 --> 00:41:44,477 I don't see Saenarae. 452 00:41:44,977 --> 00:41:46,812 She's here most of the time. 453 00:41:49,065 --> 00:41:50,775 She went to bed. 454 00:41:50,858 --> 00:41:52,109 She'll come if you call for her. 455 00:42:01,202 --> 00:42:02,036 Is that so? 456 00:42:09,919 --> 00:42:11,170 Good night then. 457 00:42:12,671 --> 00:42:15,007 Sure, you too. 458 00:42:22,014 --> 00:42:23,265 Hold on. 459 00:42:46,414 --> 00:42:47,456 Good night. 460 00:43:03,180 --> 00:43:04,265 It's all right now. 461 00:43:05,766 --> 00:43:08,269 Please don't worry about it. 462 00:43:11,605 --> 00:43:13,149 No, I'm sorry. 463 00:43:14,608 --> 00:43:16,026 I regret it, you know. 464 00:43:20,281 --> 00:43:21,198 I really do. 465 00:43:28,289 --> 00:43:29,123 Hae Tuak. 466 00:43:35,754 --> 00:43:37,381 She's your new maid. 467 00:43:42,219 --> 00:43:45,764 You'll have her be his maid? 468 00:43:45,848 --> 00:43:47,016 A maid? 469 00:43:47,600 --> 00:43:49,226 What's that? 470 00:43:49,310 --> 00:43:51,061 You can train her. 471 00:43:51,562 --> 00:43:53,397 A dujeumsaeng wouldn't know anything. 472 00:43:54,273 --> 00:43:55,274 Train me? 473 00:43:56,650 --> 00:43:58,444 What on earth is that? 474 00:44:11,165 --> 00:44:14,251 Must I really train that dujeumsaeng? 475 00:44:14,335 --> 00:44:15,961 My lady! 476 00:44:16,045 --> 00:44:18,214 Gosh, stop whining. 477 00:44:20,090 --> 00:44:22,218 What about Tagon? Is he not here? 478 00:44:22,301 --> 00:44:24,136 No, he's not here yet. 479 00:44:26,388 --> 00:44:28,599 You had better be doing well. 480 00:44:38,192 --> 00:44:40,361 Which one will it be then? 481 00:44:41,612 --> 00:44:42,821 Marry someone 482 00:44:44,198 --> 00:44:45,908 of the Asa Clan. 483 00:44:47,451 --> 00:44:48,619 Taealha... 484 00:44:52,748 --> 00:44:53,916 We lost him. 485 00:44:55,334 --> 00:44:57,211 We'll search again from the gitgang-- 486 00:44:57,294 --> 00:44:59,046 No, say that you found him. 487 00:45:00,256 --> 00:45:01,799 - Sorry? - Can't you understand me? 488 00:45:02,383 --> 00:45:04,969 We killed him and retrieved his body. 489 00:45:05,511 --> 00:45:07,388 His wounds were too deep to have survived anyway. 490 00:45:07,471 --> 00:45:08,681 Find a body to pass off as his. 491 00:45:08,764 --> 00:45:10,683 No one's really seen his face anyway. 492 00:45:10,766 --> 00:45:12,851 We'll just dress the body up like him. 493 00:45:14,770 --> 00:45:15,771 But... 494 00:45:18,023 --> 00:45:19,400 Is she dead? 495 00:45:21,610 --> 00:45:23,862 Is my mom dead? 496 00:45:25,614 --> 00:45:27,908 She's dead, isn't she? 497 00:45:29,034 --> 00:45:30,869 Darn! 498 00:45:31,704 --> 00:45:33,622 I'll kill them all. 499 00:45:44,008 --> 00:45:45,175 So... 500 00:45:46,885 --> 00:45:48,929 About Eunseom... 501 00:46:02,401 --> 00:46:04,820 Where did you get this? 502 00:46:05,821 --> 00:46:09,366 It belonged to Susu Eunseom's mom. 503 00:46:09,450 --> 00:46:11,327 That's impossible. 504 00:46:12,453 --> 00:46:14,246 This is the crest of the Asa Clan. 505 00:46:14,330 --> 00:46:16,540 It did belong to Eunseom's mom. 506 00:46:16,624 --> 00:46:18,709 Although I don't know what an Asa is. 507 00:46:19,877 --> 00:46:21,503 Tell me the truth. 508 00:46:21,587 --> 00:46:23,297 Where did you get this? 509 00:46:23,380 --> 00:46:26,467 It's true. It belonged to Susu Eunseom's mom. 510 00:46:27,926 --> 00:46:29,762 What was her name again? 511 00:46:29,845 --> 00:46:31,180 How would I know? 512 00:46:36,477 --> 00:46:38,729 Oh, I remember! 513 00:46:42,941 --> 00:46:44,610 He's definitely an Igutu. 514 00:46:44,693 --> 00:46:45,819 If the Wahans 515 00:46:46,695 --> 00:46:49,198 are the descendants of Asa Sin and Risan, 516 00:46:49,281 --> 00:46:51,325 how can he be an Igutu? 517 00:46:53,160 --> 00:46:55,371 The first of the heavenly objects, the Child of the Sword. 518 00:46:56,330 --> 00:46:57,498 Is that it? 519 00:46:58,374 --> 00:46:59,208 Or is it not? 520 00:47:02,795 --> 00:47:04,213 I see you're learning swordsmanship. 521 00:47:05,214 --> 00:47:07,216 Greetings, Mubaek. 522 00:47:07,299 --> 00:47:09,134 - Is he inside? - Yes. 523 00:47:14,223 --> 00:47:16,141 Your movements aren't so bad. 524 00:47:16,225 --> 00:47:17,267 NUNBYEOL 525 00:47:46,296 --> 00:47:47,423 Will he live? 526 00:47:47,506 --> 00:47:50,217 HARIM 527 00:47:51,260 --> 00:47:53,262 I don't know. I've never treated an Igutu before. 528 00:47:55,848 --> 00:47:57,724 What are you planning to do? 529 00:47:57,808 --> 00:48:01,103 Have you forgotten what these hybrids mean in Arthdal? 530 00:48:02,438 --> 00:48:03,939 How can I? 531 00:48:05,315 --> 00:48:07,359 Igutu is the ozubari of 532 00:48:09,194 --> 00:48:10,404 the Neanthals we exterminated. 533 00:48:10,487 --> 00:48:11,989 OZUBARI: A HYBRID 534 00:48:13,574 --> 00:48:14,658 Take him with you. 535 00:48:16,952 --> 00:48:18,078 He... 536 00:48:26,003 --> 00:48:28,213 This belonged to his mother. 537 00:48:28,964 --> 00:48:30,549 What are you talking about? 538 00:48:31,341 --> 00:48:33,260 This is the crest of Asa Clan. 539 00:48:39,516 --> 00:48:40,517 It belonged to Asa Hon. 540 00:48:45,814 --> 00:48:47,858 How do you know this young man? 541 00:48:50,903 --> 00:48:51,987 His name is Eunseom 542 00:48:54,031 --> 00:48:55,949 and he's the son of Georukeumihon. 543 00:48:56,033 --> 00:48:59,369 GEORUKEUMIHON: NAME GIVEN TO ASA HON BY THE WHITE MOUNTAIN TRIBE TO HONOR HER 544 00:49:27,564 --> 00:49:28,607 Asa Hon. 545 00:49:29,775 --> 00:49:31,109 Oh... 546 00:49:32,319 --> 00:49:33,403 Are you all right? 547 00:49:33,487 --> 00:49:34,613 Yes. 548 00:49:36,823 --> 00:49:38,700 Your necklace. 549 00:49:39,326 --> 00:49:40,160 What? 550 00:49:44,998 --> 00:49:46,250 Where is it? 551 00:49:50,462 --> 00:49:51,922 It's all right. 552 00:49:53,173 --> 00:49:55,551 I guess I got greedy with the pomegranates. 553 00:49:57,219 --> 00:49:58,762 Please have one. 554 00:50:07,354 --> 00:50:09,940 Swords, bows, and shields. Don't leave anything behind. 555 00:50:10,023 --> 00:50:11,525 - Yes, sir. - Yes, sir. 556 00:50:11,608 --> 00:50:12,901 Where's Asa Hon? 557 00:50:12,985 --> 00:50:14,194 She already left. 558 00:50:14,278 --> 00:50:16,738 What do you mean? I was supposed to escort her! 559 00:50:16,822 --> 00:50:19,658 You will hold ground here. It's Sanung Niruha's orders. 560 00:50:31,211 --> 00:50:32,045 Sit. 561 00:50:38,343 --> 00:50:41,179 Stand. Be quick. 562 00:50:42,598 --> 00:50:43,890 Sit. 563 00:50:44,808 --> 00:50:46,268 Can't you be quicker than that? 564 00:50:46,351 --> 00:50:47,185 Stand. 565 00:50:49,062 --> 00:50:50,355 Sit. 566 00:50:50,439 --> 00:50:51,607 I said sit! 567 00:50:52,608 --> 00:50:53,609 Stand. 568 00:51:05,829 --> 00:51:07,331 I told you not to stare at me. 569 00:51:07,414 --> 00:51:09,541 Until your master addresses you, 570 00:51:09,625 --> 00:51:11,960 a maid isn't allowed to look up. 571 00:51:13,670 --> 00:51:15,422 What is a master anyway? 572 00:51:15,505 --> 00:51:17,341 What's a master? Jeez. 573 00:51:19,509 --> 00:51:21,803 It's the person who owns you. 574 00:51:21,887 --> 00:51:26,433 It's the person you must obey at all times. 575 00:51:28,268 --> 00:51:30,354 Now let's get back to it. Sit. 576 00:51:31,605 --> 00:51:34,191 Why on earth would anyone own me? 577 00:51:36,026 --> 00:51:37,277 Stand. 578 00:51:43,283 --> 00:51:45,369 - I didn't look up. - Don't even sigh. 579 00:51:45,452 --> 00:51:47,913 Stand! I mean, sit! 580 00:51:53,460 --> 00:51:54,586 Stand. 581 00:51:57,506 --> 00:51:58,757 Stand. 582 00:52:01,259 --> 00:52:02,469 Stand! 583 00:52:05,097 --> 00:52:09,184 I thought you knew our language, but it seems like you can't comprehend it. 584 00:52:09,851 --> 00:52:11,395 Stand! 585 00:52:14,147 --> 00:52:18,026 My lady, she's impossible to train! 586 00:52:18,110 --> 00:52:19,152 Hey. 587 00:52:26,118 --> 00:52:27,119 What did you just call me? 588 00:52:39,798 --> 00:52:40,632 Get back here. 589 00:52:58,024 --> 00:53:00,569 Why you little... 590 00:53:00,652 --> 00:53:01,737 You win. 591 00:53:03,071 --> 00:53:05,782 You bitch! 592 00:53:08,118 --> 00:53:09,494 Crazy bitch! 593 00:53:10,537 --> 00:53:12,706 My lady, please! 594 00:53:20,589 --> 00:53:21,590 Is Tagon back? 595 00:53:21,673 --> 00:53:23,884 Tagon has asked you to come to Bandi Forest. 596 00:53:24,509 --> 00:53:25,635 - Bandi Forest? - Yes. 597 00:53:26,303 --> 00:53:28,805 The one next to where we hold tribal meetings. 598 00:53:32,392 --> 00:53:35,312 She's a pestering little bitch. 599 00:53:36,146 --> 00:53:37,230 Jeez! 600 00:53:38,982 --> 00:53:40,525 I'll tell you about her later. 601 00:53:44,446 --> 00:53:46,156 Unbelievable! 602 00:53:46,656 --> 00:53:48,909 - That bitch-- - You said you'd talk about her later. 603 00:53:50,702 --> 00:53:51,661 Right. 604 00:53:58,627 --> 00:54:02,547 I wonder why Tagon called you out to Bandi Forest. 605 00:54:03,590 --> 00:54:05,884 I know it's a sacred place, 606 00:54:08,178 --> 00:54:12,349 but it's where you two... You know, when you were young. 607 00:54:15,268 --> 00:54:16,603 You two... 608 00:54:55,100 --> 00:54:57,853 This is a surprise. It brings back old memories. 609 00:55:06,903 --> 00:55:08,280 Did you talk to my father? 610 00:55:15,996 --> 00:55:17,706 I didn't need to 611 00:55:19,291 --> 00:55:22,961 since the head of the Hae Tribe will be you as of tomorrow. 612 00:55:34,931 --> 00:55:37,267 So you struck a deal with Asa Ron. 613 00:55:43,857 --> 00:55:44,691 What are his terms? 614 00:55:51,281 --> 00:55:52,949 As per the Union's custom, 615 00:55:54,951 --> 00:55:56,453 I am to marry into the Asa Clan. 616 00:56:09,424 --> 00:56:12,093 You barely train, but your moves are getting faster. 617 00:56:12,761 --> 00:56:15,972 That's because I've never once put down the knife in my heart. 618 00:56:16,640 --> 00:56:17,766 Why aren't you stopping me? 619 00:56:18,350 --> 00:56:19,392 Do you think I'm bluffing? 620 00:56:24,773 --> 00:56:26,566 There's no other way to handle Asa Ron. 621 00:56:28,109 --> 00:56:29,819 The White Mountain tribe won't let me, 622 00:56:30,403 --> 00:56:32,197 which means it'll cause a civil war. 623 00:56:33,615 --> 00:56:37,035 A long time ago, Risan eloped with Asa Sin 624 00:56:37,118 --> 00:56:40,246 no matter what it cost their people. 625 00:56:41,456 --> 00:56:43,959 If I suggest what Risan did all those years ago, 626 00:56:46,586 --> 00:56:48,004 would you follow? 627 00:57:06,064 --> 00:57:07,315 Of course. 628 00:57:10,527 --> 00:57:12,153 You know me too well. 629 00:57:14,489 --> 00:57:15,657 That's why 630 00:57:17,409 --> 00:57:19,494 we became lovers in this forest. 631 00:57:25,208 --> 00:57:27,293 You're not the only one 632 00:57:28,253 --> 00:57:29,546 who's losing your love. 633 00:57:30,672 --> 00:57:31,881 I truly mean it. 634 00:57:33,508 --> 00:57:34,551 I also-- 635 00:57:34,634 --> 00:57:35,552 Actually, 636 00:57:40,557 --> 00:57:43,101 neither of us has accomplished anything yet. 637 00:57:44,769 --> 00:57:46,646 At least that's how I'll think of it, 638 00:57:48,023 --> 00:57:49,691 my soon-to-be union leader. 639 00:57:57,574 --> 00:57:58,700 But 640 00:57:59,909 --> 00:58:02,704 can we still be lovers? 641 00:58:09,252 --> 00:58:10,754 I hope so. 642 00:58:13,882 --> 00:58:15,425 And I hope 643 00:58:16,801 --> 00:58:18,178 you'd want the same. 644 00:58:58,176 --> 00:58:59,552 Isn't Asa Mot too ugly... 645 00:58:59,636 --> 00:59:01,096 MANOLHA: TERM FOR UNION LEADER'S WIFE 646 00:59:01,179 --> 00:59:03,765 ...to be the union leader's manolha? 647 00:59:07,435 --> 00:59:08,728 By the way, 648 00:59:10,730 --> 00:59:12,690 how are you going to sleep with her? 649 00:59:15,610 --> 00:59:16,694 You're an Igutu. 650 00:59:19,114 --> 00:59:20,115 Well... 651 00:59:21,407 --> 00:59:22,909 It will always have to be dark, 652 00:59:23,618 --> 00:59:25,453 and I won't be able to take my clothes off. 653 00:59:26,412 --> 00:59:27,831 I guess that's how it's going to be. 654 00:59:34,504 --> 00:59:37,215 I hope you get caught one day 655 00:59:38,049 --> 00:59:39,342 so that you'll end up 656 00:59:42,262 --> 00:59:43,930 killing Asa Mot. 657 00:59:55,650 --> 00:59:58,778 I'm sure Tagon doesn't really want this. 658 00:59:58,862 --> 01:00:00,071 My lady. 659 01:00:05,660 --> 01:00:07,287 What are you doing with that awful thing? 660 01:00:07,370 --> 01:00:09,497 Isn't that bichwisan? 661 01:00:09,581 --> 01:00:11,624 I'm going to kill Asa Ron. 662 01:00:11,708 --> 01:00:14,794 But I thought you agreed to do what Tagon said. 663 01:00:14,878 --> 01:00:17,338 Yes, I did. I understood everything. 664 01:00:17,422 --> 01:00:19,757 He made me understand everything so perfectly. 665 01:00:20,467 --> 01:00:22,886 Tagon really knows me too well. 666 01:00:22,969 --> 01:00:24,888 Then what's the problem? 667 01:00:24,971 --> 01:00:27,015 Why are you trying to kill Asa Ron Niruha? 668 01:00:27,098 --> 01:00:28,725 Because I am not someone who stops 669 01:00:28,808 --> 01:00:30,768 when there is still a way to achieve what I want. 670 01:00:31,728 --> 01:00:34,647 - My lady... - I'm going to kill Asa Ron 671 01:00:35,690 --> 01:00:37,775 and make Danbyeok take the blame for it. 672 01:00:38,902 --> 01:00:41,905 I will hand Danbyeok over to the enraged White Mountain Tribe. 673 01:00:41,988 --> 01:00:44,324 Then there will be no war. 674 01:00:45,033 --> 01:00:47,160 And Tagon and I will be able to get married. 675 01:00:47,243 --> 01:00:48,077 Peacefully. 676 01:00:51,539 --> 01:00:53,750 But what if things go wrong? 677 01:00:55,502 --> 01:00:56,753 Call Gilseon. 678 01:01:08,348 --> 01:01:09,807 Where are you going? 679 01:01:09,891 --> 01:01:13,436 You haven't eaten anything all day. Would you like me to get something to eat? 680 01:01:13,520 --> 01:01:14,604 My lady? 681 01:01:14,687 --> 01:01:16,439 I'm going to kill Asa Ron. 682 01:01:16,523 --> 01:01:20,151 She's going to kill Asa Ron. 683 01:01:20,235 --> 01:01:23,279 I will hand Danbyeok over to the enraged White Mountain Tribe. 684 01:01:23,363 --> 01:01:25,698 And she's going to hand Danbyeok over 685 01:01:26,449 --> 01:01:27,951 to the White Mountain Tribe. 686 01:01:30,370 --> 01:01:34,082 That means Danbyeok needs to stay alive. 687 01:01:35,083 --> 01:01:36,376 And Asa Ron 688 01:01:37,794 --> 01:01:39,504 needs to die. 689 01:01:42,715 --> 01:01:43,841 You asked for me, Taealha? 690 01:02:05,113 --> 01:02:08,616 How much are you willing to sacrifice for Tagon? 691 01:02:12,453 --> 01:02:14,789 I am willing to do anything. 692 01:02:17,166 --> 01:02:18,418 Even if it's something 693 01:02:19,085 --> 01:02:21,546 that goes against what Tagon currently wants? 694 01:02:24,674 --> 01:02:28,303 If it is something that will truly benefit Tagon in the long run, 695 01:02:28,386 --> 01:02:29,220 I will do it. 696 01:02:35,059 --> 01:02:36,352 Asa Ron. 697 01:02:38,688 --> 01:02:40,148 I want him dead. 698 01:02:48,281 --> 01:02:49,741 What are you going to do? 699 01:02:49,824 --> 01:02:52,702 Danbyeok, are you trying to dismantle the Union? 700 01:02:52,785 --> 01:02:54,120 Watch what you say. 701 01:02:54,203 --> 01:02:55,913 Why would he do such a thing? 702 01:02:55,997 --> 01:02:57,332 The Union will break at this rate. 703 01:02:58,333 --> 01:03:00,710 This is not merely a problem of the Asa Clan. 704 01:03:00,793 --> 01:03:03,796 If the White Mountain Tribe sends their troops to Arthdal, 705 01:03:03,880 --> 01:03:06,299 there will be nothing I can do to stop them. 706 01:03:07,091 --> 01:03:08,968 No one knows who will win. 707 01:03:09,552 --> 01:03:11,721 But the Union will collapse as soon as the battle begins. 708 01:03:20,855 --> 01:03:22,857 Danbyeok, she's right. 709 01:03:22,940 --> 01:03:24,275 The White Mountain Tribe 710 01:03:24,359 --> 01:03:26,736 - and the guards of the Saenyeok Tribe-- - I will make a speech 711 01:03:26,819 --> 01:03:29,405 on the podium in front of all the people of our Union. 712 01:03:29,489 --> 01:03:30,573 Get ready. 713 01:03:31,115 --> 01:03:32,659 That's going to be dangerous. 714 01:03:32,742 --> 01:03:34,202 I told you to get ready. 715 01:03:36,162 --> 01:03:38,706 I heard some people even want to have Danbyeok killed. 716 01:03:38,790 --> 01:03:40,041 We have no other choice 717 01:03:40,124 --> 01:03:41,876 but to make sure we guard him better. 718 01:03:41,959 --> 01:03:44,420 Danbyeok's going to make a speech on the podium? 719 01:03:44,504 --> 01:03:47,090 Yes, we're on our way to guard him. Let us borrow a few of your men. 720 01:03:47,173 --> 01:03:48,341 Stay here and stand guard. 721 01:03:49,217 --> 01:03:50,385 Okay, will do. 722 01:04:12,281 --> 01:04:13,491 Hey. 723 01:04:14,158 --> 01:04:15,785 What are you doing here? 724 01:04:15,868 --> 01:04:18,204 I was getting ready to give this to Asa Ron Niruha. 725 01:04:18,287 --> 01:04:19,247 Aren't you in Troop One? 726 01:04:19,914 --> 01:04:21,916 You're supposed to be in front of the podium. 727 01:04:21,999 --> 01:04:23,584 Get to your senses. 728 01:04:23,668 --> 01:04:25,128 - Really, sir? - Get going. 729 01:04:25,211 --> 01:04:26,045 Yes, sir. 730 01:05:11,883 --> 01:05:13,342 Here's your meal. 731 01:05:13,426 --> 01:05:14,635 Where's Tagon? 732 01:05:14,719 --> 01:05:16,471 Why isn't Tagon coming? 733 01:05:17,430 --> 01:05:18,306 He'll be here soon. 734 01:05:34,030 --> 01:05:37,284 Do you really need to do this? 735 01:05:41,997 --> 01:05:43,290 If I, the leader of the guards, 736 01:05:43,874 --> 01:05:47,085 can't even eat at the marketplace because I'm scared of the people, 737 01:05:49,045 --> 01:05:51,006 I wouldn't be worthy of my position. 738 01:05:54,968 --> 01:05:56,428 Wait. 739 01:06:54,778 --> 01:06:58,031 You've been poisoned. This is an antidote. 740 01:06:58,865 --> 01:07:00,283 The name of the poison is bichwisan. 741 01:07:01,952 --> 01:07:03,578 That's absurd. 742 01:07:03,662 --> 01:07:05,413 We even fed it to the chickens. 743 01:07:21,012 --> 01:07:22,639 My goodness, what happened? 744 01:07:22,722 --> 01:07:25,267 - They were alive until a second ago! - It was clear, 745 01:07:25,350 --> 01:07:27,561 - What am I going to do? - and it had no smell or color. 746 01:07:27,644 --> 01:07:28,562 My goodness gracious. 747 01:07:28,645 --> 01:07:30,730 - So how is this possible? - This is crazy! 748 01:07:30,814 --> 01:07:32,607 What am I going to do now? 749 01:07:32,691 --> 01:07:33,733 - My goodness. - Bichwisan. 750 01:07:33,817 --> 01:07:38,363 It has no smell, taste, or color. 751 01:07:38,446 --> 01:07:41,241 What am I going to do now? 752 01:07:41,324 --> 01:07:43,868 Did Mihol make a new type of poison? 753 01:08:01,595 --> 01:08:03,513 I am a descendant of the Saenyeok Tribe, 754 01:08:04,389 --> 01:08:06,308 the son of Sanung Niruha, 755 01:08:06,391 --> 01:08:08,393 and the leader of the guards whose job is to protect 756 01:08:08,476 --> 01:08:10,103 the people of the Union. 757 01:08:10,812 --> 01:08:12,856 And I am here to inform you of the recent event. 758 01:08:14,441 --> 01:08:16,067 He is the senior of Arthdal, 759 01:08:16,735 --> 01:08:18,528 the head of the White Mountain Tribe, 760 01:08:19,029 --> 01:08:21,489 and the priest who serves the eight gods of Arthdal. 761 01:08:23,908 --> 01:08:25,994 We have detained Asa Ron Niruha! 762 01:08:26,786 --> 01:08:28,496 - What? - My goodness. 763 01:08:28,580 --> 01:08:30,498 How can you do such a thing? 764 01:08:30,582 --> 01:08:32,208 The gods will punish us! 765 01:08:32,751 --> 01:08:34,336 - My goodness. - We will be punished! 766 01:08:35,837 --> 01:08:40,842 Isodunyong will curse those who are blasphemous toward the Asa Clan! 767 01:08:43,595 --> 01:08:45,180 People of the Union! 768 01:08:45,805 --> 01:08:48,308 Have you already forgotten about the death of Sanung Niruha 769 01:08:49,476 --> 01:08:51,269 who was my father, the Union leader, 770 01:08:51,353 --> 01:08:54,314 and the head of the Saenyeok Tribe, whom you loved and respected so much? 771 01:08:56,733 --> 01:09:00,403 Asa Ron Niruha conspired against my father's life 772 01:09:00,487 --> 01:09:01,863 during the Sacred Trial! 773 01:09:03,823 --> 01:09:04,824 - My gosh. - Look. 774 01:09:04,908 --> 01:09:06,618 - He's bleeding. - It's blood. 775 01:09:06,701 --> 01:09:08,620 - Is that blood? - It's blood. 776 01:09:09,120 --> 01:09:09,996 My goodness. 777 01:09:10,080 --> 01:09:12,957 What's wrong with him? Has he been cursed? 778 01:09:15,418 --> 01:09:17,045 He conspired against my father, 779 01:09:18,505 --> 01:09:20,215 and that is why Sanung... 780 01:09:24,427 --> 01:09:25,553 That is why he died... 781 01:09:26,805 --> 01:09:27,847 He died... 782 01:09:28,431 --> 01:09:30,100 - My goodness. - What's happening? 783 01:09:30,183 --> 01:09:31,768 - When he died... - What's wrong with him? 784 01:09:32,602 --> 01:09:33,812 Danbyeok! 785 01:09:36,022 --> 01:09:37,357 Danbyeok! 786 01:09:37,440 --> 01:09:39,734 - The gods have cursed him! - He's been cursed. 787 01:09:39,818 --> 01:09:40,944 He's been cursed! 788 01:09:41,027 --> 01:09:42,278 - My goodness! - It's a curse! 789 01:09:42,362 --> 01:09:43,655 He has been cursed! 790 01:09:43,738 --> 01:09:45,949 - It's a curse. - My goodness. 791 01:09:46,741 --> 01:09:49,911 The gods have cursed him! 792 01:09:49,994 --> 01:09:51,830 - It's a curse! - A curse! 793 01:09:51,913 --> 01:09:52,872 Danbyeok! 794 01:09:53,456 --> 01:09:56,584 - The gods have cursed him! - It's a curse! 795 01:09:56,668 --> 01:09:58,503 - He is being cursed! - Danbyeok! 796 01:09:59,421 --> 01:10:00,839 - It's a curse! - It's a curse! 797 01:10:00,922 --> 01:10:02,507 - The gods have cursed him! - It's a curse! 798 01:10:10,014 --> 01:10:11,015 This is all quite futile. 799 01:10:16,604 --> 01:10:17,605 Futile? 800 01:10:17,689 --> 01:10:19,691 So many things happened 801 01:10:20,567 --> 01:10:22,694 only to go back to how things were. 802 01:10:23,236 --> 01:10:25,822 Not everything is the same. 803 01:10:26,823 --> 01:10:28,825 The union leader will be someone different. 804 01:10:37,917 --> 01:10:38,793 What's wrong? 805 01:10:40,587 --> 01:10:44,215 Well, the thing is, Danbyeok collapsed on the podium. 806 01:10:44,299 --> 01:10:45,425 He's in critical condition. 807 01:10:46,426 --> 01:10:47,343 What? 808 01:10:49,512 --> 01:10:50,889 What happened? 809 01:10:50,972 --> 01:10:52,974 I fed bichwisan to Asa Ron, but he's fine. 810 01:10:53,057 --> 01:10:54,601 Why did Danbyeok become sick? 811 01:10:57,020 --> 01:10:57,854 What? 812 01:10:57,937 --> 01:11:00,648 It's complete chaos out there. 813 01:11:00,732 --> 01:11:04,819 Danbyeok apparently collapsed, and some even say he died. 814 01:11:04,903 --> 01:11:06,905 What are you talking about? Why did he collapse? 815 01:11:06,988 --> 01:11:09,741 I don't know. He was giving a speech on the podium. 816 01:11:10,617 --> 01:11:14,037 My lady, isn't it a bad thing if Danbyeok ends up dead? 817 01:11:14,120 --> 01:11:18,458 Your plan was to blame Asa Ron Niruha's death on him. 818 01:11:18,541 --> 01:11:21,085 But you won't be able to do that if he ends up dead. 819 01:11:21,169 --> 01:11:22,837 Taealha! Taealha! 820 01:11:24,881 --> 01:11:27,509 Something went wrong. 821 01:11:28,134 --> 01:11:29,636 Is Danbyeok dead? 822 01:11:29,719 --> 01:11:32,263 I'm not sure about that, but he's in critical condition. 823 01:11:32,889 --> 01:11:34,682 Why? How? 824 01:11:34,766 --> 01:11:37,685 I heard his nose started bleeding, 825 01:11:37,769 --> 01:11:39,604 and then he started vomiting blood. 826 01:11:40,647 --> 01:11:41,940 And did his body start to shiver? 827 01:11:42,023 --> 01:11:43,441 Yes. 828 01:11:44,067 --> 01:11:45,485 Those are the symptoms of bichwisan. 829 01:11:45,568 --> 01:11:49,697 What's even more strange is that Asa Ron is still alive. 830 01:11:49,781 --> 01:11:50,657 He's completely fine. 831 01:11:51,658 --> 01:11:54,702 I definitely saw him drink it. 832 01:12:16,724 --> 01:12:17,809 My lady... 833 01:12:32,282 --> 01:12:33,241 What... 834 01:12:34,909 --> 01:12:36,077 What's the matter? 835 01:12:39,247 --> 01:12:41,749 Is there something wrong? 836 01:12:52,719 --> 01:12:53,720 What is it? 837 01:13:07,191 --> 01:13:08,151 Are you okay? 838 01:13:11,821 --> 01:13:13,031 Was it you? 839 01:13:24,751 --> 01:13:25,710 Was it you? 840 01:13:30,340 --> 01:13:31,174 Well... 841 01:13:34,344 --> 01:13:35,386 Well... 842 01:13:43,519 --> 01:13:44,979 Of course, it was me. 843 01:13:51,986 --> 01:13:54,822 She's going to kill Asa Ron. 844 01:13:54,906 --> 01:13:56,783 And she's going to hand Danbyeok over... 845 01:13:58,284 --> 01:14:00,578 That means Danbyeok needs to stay alive. 846 01:14:02,246 --> 01:14:03,373 And Asa Ron 847 01:14:04,749 --> 01:14:06,167 needs to die. 848 01:14:12,423 --> 01:14:13,716 What if the opposite happened? 849 01:14:43,871 --> 01:14:45,081 Was it really you? 850 01:14:47,291 --> 01:14:48,126 Yes. 851 01:14:51,337 --> 01:14:52,797 Now, we're even. 852 01:14:54,590 --> 01:14:55,508 "Even"? 853 01:14:59,762 --> 01:15:01,472 You also 854 01:15:03,808 --> 01:15:05,727 did the same thing to 855 01:15:08,229 --> 01:15:09,939 the person I loved 856 01:15:12,233 --> 01:15:13,484 and wanted so much. 857 01:15:15,653 --> 01:15:16,946 You did this 858 01:15:18,614 --> 01:15:19,699 because of Saenarae? 859 01:15:23,745 --> 01:15:25,121 Now, my father will get married 860 01:15:25,997 --> 01:15:28,541 to that woman from the Asa Clan, 861 01:15:30,126 --> 01:15:32,045 which means you also lost 862 01:15:35,381 --> 01:15:37,008 the person you wanted so dearly. 863 01:16:04,510 --> 01:16:08,291 ARTHDAL CHRONICLES 864 01:16:08,372 --> 01:16:11,000 Tagon will eventually end up dismantling the Union. 865 01:16:11,542 --> 01:16:12,960 He'll become king. 866 01:16:13,044 --> 01:16:15,129 You will become the king and I will be your successor. 867 01:16:15,213 --> 01:16:17,882 The fact that you're an Igutu... Are you... 868 01:16:19,592 --> 01:16:23,471 As of today, I want you to keep watch on Saya and report to me on everything. 869 01:16:24,347 --> 01:16:26,557 Are you sure there's no way to cure him? 870 01:16:26,641 --> 01:16:27,558 He's as good as dead. 871 01:16:28,559 --> 01:16:30,853 - Father! - Then be good to me from now on. 872 01:16:31,521 --> 01:16:33,064 Have you heard any news about Eunseom? 873 01:16:33,606 --> 01:16:35,399 Saya. You'll be my stone. 874 01:16:35,983 --> 01:16:37,693 I should be able to find her. 875 01:16:38,778 --> 01:16:41,348 Subtitle translation by: Liya Choi 876 01:16:41,429 --> 01:16:42,865 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.