Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,099 --> 00:00:05,226
ARTHDAL CHRONICLES
2
00:00:05,306 --> 00:00:09,947
ARTHDAL CHRONICLES
3
00:00:17,389 --> 00:00:18,974
If that horse is Kanmoreu,
4
00:00:24,104 --> 00:00:25,105
then he's Aramun...
5
00:00:26,440 --> 00:00:27,524
Haesulla.
6
00:00:45,667 --> 00:00:48,629
Mubaek, does your horse also seem
to have trouble going faster?
7
00:00:48,712 --> 00:00:51,423
Mubaek, isn't that horse Kanmoreu?
8
00:00:51,507 --> 00:00:53,300
I want you guys to go back
and report this!
9
00:00:53,383 --> 00:00:54,885
I'll go after him!
10
00:01:01,299 --> 00:01:06,007
ARTHDAL CHRONICLES
11
00:01:32,089 --> 00:01:33,298
Save yourself.
12
00:01:33,382 --> 00:01:36,218
Then one day, come back for us.
13
00:01:41,765 --> 00:01:42,975
What am I supposed to do?
14
00:01:43,058 --> 00:01:44,268
I need to save them.
15
00:01:44,351 --> 00:01:46,311
But I don't even know who they are.
16
00:01:46,395 --> 00:01:49,189
Dream! That's your name.
17
00:01:49,273 --> 00:01:50,315
Because you're my dream
18
00:01:50,941 --> 00:01:52,151
as well as Wahan's.
19
00:01:52,234 --> 00:01:55,404
They're way too strong.
And there are too many of them.
20
00:01:55,487 --> 00:01:56,697
They're too...
21
00:03:25,285 --> 00:03:27,579
If that horse really is Kanmoreu,
22
00:03:27,663 --> 00:03:30,249
no horse in this entire world
will be able to catch up.
23
00:03:56,316 --> 00:03:57,276
What should I do?
24
00:03:59,486 --> 00:04:01,989
Will I be able to avoid getting hurt
by that strange weapon again?
25
00:04:12,291 --> 00:04:14,042
Hey, why are you stopping?
26
00:04:15,002 --> 00:04:16,878
What do you want me to do?
27
00:04:16,962 --> 00:04:18,755
No, don't. Why are you turning around?
28
00:04:30,767 --> 00:04:33,270
Yes, I remember what Dalsae said.
29
00:04:34,104 --> 00:04:35,314
He said I'm not a Saram
30
00:04:36,356 --> 00:04:38,483
because I am too keen-sighted.
31
00:05:16,396 --> 00:05:17,647
Mubaek.
32
00:05:21,902 --> 00:05:24,112
I want you to become a man like Kanmoreu.
33
00:05:25,322 --> 00:05:26,740
MUBAEK
34
00:05:27,324 --> 00:05:29,159
Not only should you be strong and fast,
35
00:05:29,826 --> 00:05:32,704
but someone whom everyone
willingly follows and looks up to.
36
00:05:41,588 --> 00:05:44,591
There's a saying from long ago
that when Kanmoreu began to run,
37
00:05:45,801 --> 00:05:49,763
the enemy's horses all followed it.
38
00:05:59,106 --> 00:06:00,398
Kanmoreu...
39
00:06:01,066 --> 00:06:02,943
Is that horse really Kanmoreu?
40
00:07:01,501 --> 00:07:02,586
Mother Choseol.
41
00:07:03,128 --> 00:07:04,045
Mother Choseol.
42
00:07:04,629 --> 00:07:07,340
Mother Choseol, you're burning up.
Are you okay?
43
00:07:07,841 --> 00:07:10,135
I'm okay. I'm fine.
44
00:07:10,218 --> 00:07:11,845
I just tripped.
45
00:07:12,471 --> 00:07:14,306
- Get up!
- Get up!
46
00:07:14,890 --> 00:07:16,766
Who are those people?
47
00:07:17,893 --> 00:07:19,561
Where are they taking us?
48
00:07:20,645 --> 00:07:22,689
Are they taking us to that place?
49
00:07:22,772 --> 00:07:23,899
Let's get going!
50
00:07:28,236 --> 00:07:29,529
Eunseom...
51
00:09:47,584 --> 00:09:51,087
Susu Eunseom.
52
00:09:51,171 --> 00:09:52,756
SUSU: A TERM WHICH MEANS "UNCLE"
53
00:09:52,839 --> 00:09:54,424
- Susu!
- Doti.
54
00:10:00,722 --> 00:10:02,557
They killed everyone.
55
00:10:03,058 --> 00:10:04,809
Oryuk,
56
00:10:04,893 --> 00:10:08,229
Olmi, Maksae, and everyone else.
57
00:10:09,648 --> 00:10:12,317
A bunch of scary people
58
00:10:12,400 --> 00:10:16,363
were carrying shiny blades
that looked really weird and...
59
00:10:17,489 --> 00:10:19,324
It's okay, Doti. You're okay now.
60
00:10:20,909 --> 00:10:23,244
I'm going to save them. I'll go save them.
61
00:10:23,328 --> 00:10:27,540
No! No, Susu!
62
00:10:27,624 --> 00:10:30,585
They're really scary people!
63
00:10:31,795 --> 00:10:34,631
Doti. Hey, Doti.
64
00:10:36,716 --> 00:10:40,011
There are moments when you feel lost
because you're having a hard time, right?
65
00:10:40,095 --> 00:10:41,596
Yes.
66
00:10:41,679 --> 00:10:43,890
Do you remember
what the great mother told us to do?
67
00:10:46,893 --> 00:10:48,061
When we're having a hard time?
68
00:10:50,146 --> 00:10:52,565
She told us to listen
to the voice of the spirits.
69
00:10:53,817 --> 00:10:54,859
That's right.
70
00:10:56,528 --> 00:10:57,946
And the thing is,
71
00:11:02,534 --> 00:11:05,161
I heard the voice of that horse's spirit.
72
00:11:05,745 --> 00:11:06,996
What did it say?
73
00:11:08,623 --> 00:11:11,292
"Turn around and attack."
74
00:11:13,169 --> 00:11:15,547
Really? But how?
75
00:11:16,047 --> 00:11:17,757
There were so many of them.
76
00:11:17,841 --> 00:11:19,759
There might even be a lot more.
77
00:11:20,760 --> 00:11:21,719
Doti.
78
00:11:22,470 --> 00:11:23,972
Do you remember what Susu Dalsae said?
79
00:11:25,390 --> 00:11:26,474
Susu Dalsae?
80
00:11:26,558 --> 00:11:28,351
We just need to kill the leader.
81
00:11:28,435 --> 00:11:31,604
We will kill the leader
and let them compensate the Anja Tribe.
82
00:11:31,688 --> 00:11:34,023
Then, we'll take the meat we want.
83
00:11:34,566 --> 00:11:35,650
I remember!
84
00:11:35,733 --> 00:11:37,444
I may not be able to fight all their men,
85
00:11:38,319 --> 00:11:39,946
but if I catch their leader,
86
00:11:41,698 --> 00:11:44,492
I'll be able to exchange his life
with the lives of the Wahan people.
87
00:12:26,284 --> 00:12:27,202
Hey, will you...
88
00:12:29,037 --> 00:12:32,248
Will you please ask him why he's here?
89
00:12:32,999 --> 00:12:33,833
Hey, come on.
90
00:12:35,418 --> 00:12:36,503
Come on.
91
00:12:37,086 --> 00:12:40,256
The spirit isn't saying anything.
All he's doing is eating.
92
00:13:19,337 --> 00:13:20,380
Hey.
93
00:13:22,048 --> 00:13:24,008
Would you like to try on some clothes?
94
00:13:36,813 --> 00:13:37,856
Excuse me.
95
00:13:38,565 --> 00:13:40,692
There are no more roads
if you go this way.
96
00:13:40,775 --> 00:13:42,694
Where are you taking us?
97
00:13:42,777 --> 00:13:44,196
How interesting.
98
00:13:44,279 --> 00:13:46,198
How can dujeumsaengs speak our language?
99
00:13:46,281 --> 00:13:47,908
Can you tell me where you're taking us?
100
00:13:48,533 --> 00:13:50,035
It's going to be a dead end.
101
00:13:50,118 --> 00:13:51,953
We won't be able to go left or right.
102
00:13:52,037 --> 00:13:53,872
I know that. We're going up.
103
00:13:55,207 --> 00:13:56,583
Up there.
104
00:13:58,126 --> 00:14:01,087
But only birds can go up that high...
105
00:14:17,771 --> 00:14:18,897
Keep going!
106
00:14:25,445 --> 00:14:27,155
What?
107
00:14:27,239 --> 00:14:28,240
Go!
108
00:14:29,616 --> 00:14:31,284
How did they build something like that?
109
00:14:32,035 --> 00:14:33,912
My goodness, how did they...
110
00:14:37,123 --> 00:14:38,166
Go!
111
00:14:39,376 --> 00:14:40,418
Get a move on.
112
00:14:50,053 --> 00:14:53,265
All the spirits will stop talking.
113
00:14:54,432 --> 00:14:55,642
Pardon?
114
00:14:55,725 --> 00:15:00,105
And all living things
will lose their liveliness.
115
00:15:00,730 --> 00:15:03,233
They will lose their liveliness.
116
00:15:18,081 --> 00:15:18,999
Keep moving!
117
00:15:33,513 --> 00:15:34,806
- My gosh.
- No!
118
00:16:38,578 --> 00:16:40,038
What is that?
119
00:16:50,799 --> 00:16:52,258
- Go!
- Get going!
120
00:16:52,342 --> 00:16:54,803
Get a move on! Move it!
121
00:16:54,886 --> 00:16:56,179
Faster!
122
00:16:56,888 --> 00:16:58,306
Move faster!
123
00:16:58,390 --> 00:16:59,766
Stop!
124
00:17:07,399 --> 00:17:09,317
- Come on!
- Come on out!
125
00:17:11,361 --> 00:17:12,946
Hurry up!
126
00:17:13,029 --> 00:17:14,489
- Move quickly!
- Move it.
127
00:17:15,907 --> 00:17:17,659
Walk faster!
128
00:17:17,742 --> 00:17:19,035
- Come on!
- Move!
129
00:17:19,619 --> 00:17:20,954
- Move!
- Hurry up!
130
00:17:21,037 --> 00:17:22,038
Go.
131
00:17:23,123 --> 00:17:24,082
Go faster!
132
00:17:27,794 --> 00:17:28,753
- Get out!
- Hurry!
133
00:17:29,671 --> 00:17:30,505
Hurry.
134
00:17:31,214 --> 00:17:32,173
Keep moving.
135
00:17:38,012 --> 00:17:40,682
- Get a move on!
- Move faster!
136
00:17:46,729 --> 00:17:47,856
Be quiet!
137
00:18:01,453 --> 00:18:02,579
Quit messing around!
138
00:18:05,915 --> 00:18:07,500
Get a move on!
139
00:18:08,293 --> 00:18:10,128
- Move!
- Walk in a line!
140
00:18:11,254 --> 00:18:13,673
- Hurry up!
- Move it!
141
00:18:22,932 --> 00:18:24,225
Hurry up.
142
00:18:27,270 --> 00:18:28,688
They're here.
143
00:18:31,983 --> 00:18:33,151
Move it.
144
00:18:33,234 --> 00:18:35,069
Get a move on!
145
00:18:37,363 --> 00:18:38,239
Go!
146
00:18:40,533 --> 00:18:41,743
Move it!
147
00:18:42,911 --> 00:18:43,953
- Move it!
- My goodness.
148
00:18:49,459 --> 00:18:51,419
Don't tell Tagon about Kanmoreu.
149
00:18:51,503 --> 00:18:53,505
- Why not?
- Don't get him hooked on something
150
00:18:53,588 --> 00:18:55,465
we're not even sure of.
151
00:18:55,548 --> 00:18:58,551
He will easily become Aramun Haesulla
even without Kanmoreu.
152
00:18:58,635 --> 00:19:02,263
- But Mubaek will come back with Kanmoreu--
- It's not too late to tell him then.
153
00:19:04,098 --> 00:19:05,725
- Did I hear you talk casually?
- No.
154
00:19:05,808 --> 00:19:07,143
- What?
- No, sir.
155
00:19:07,227 --> 00:19:08,478
You little punk.
156
00:19:09,229 --> 00:19:10,939
- What?
- You little...
157
00:20:18,673 --> 00:20:21,342
- Darn it!
- Geez!
158
00:20:21,426 --> 00:20:23,219
- Go!
- Move!
159
00:20:23,303 --> 00:20:24,596
- Get moving!
- Hurry!
160
00:20:24,679 --> 00:20:25,888
- Go!
- Move it!
161
00:20:25,972 --> 00:20:27,599
Move, you jerks!
162
00:20:27,682 --> 00:20:28,933
How in the world...
163
00:20:29,434 --> 00:20:30,810
- Go!
- Get moving!
164
00:20:30,893 --> 00:20:33,354
- This is absurd.
- Gosh, darn it.
165
00:20:34,939 --> 00:20:36,065
Hurry!
166
00:20:39,277 --> 00:20:40,695
This jerk wet his pants!
167
00:20:41,863 --> 00:20:43,156
- Go!
- Hurry!
168
00:20:43,239 --> 00:20:44,657
- Move it!
- Keep walking!
169
00:20:44,741 --> 00:20:46,367
- Hurry!
- Move, you punks!
170
00:20:47,076 --> 00:20:48,620
- Go!
- Hurry up!
171
00:20:49,162 --> 00:20:50,413
Get a move on!
172
00:21:19,692 --> 00:21:20,693
Tagon.
173
00:21:21,778 --> 00:21:23,112
They're all here.
174
00:21:23,946 --> 00:21:25,573
I heard there are about 2,000 slaves.
175
00:21:25,657 --> 00:21:28,868
Gosh, you're all going to become so rich.
176
00:21:28,951 --> 00:21:31,537
What's the use when we can't even
go back to Arthdal?
177
00:21:35,041 --> 00:21:36,459
You're right. Let's go back.
178
00:21:37,043 --> 00:21:38,378
- Pardon?
- Today, we will
179
00:21:39,796 --> 00:21:41,130
head for Arthdal right away.
180
00:21:41,214 --> 00:21:42,757
- What?
- Really?
181
00:21:43,549 --> 00:21:45,676
- Are we really going?
- We received orders.
182
00:21:47,261 --> 00:21:49,514
My gosh, we haven't been home
in such a long time!
183
00:21:55,311 --> 00:21:56,729
Do you see those weird people?
184
00:21:57,647 --> 00:21:59,607
- Get a move on!
- Go!
185
00:21:59,690 --> 00:22:00,942
They speak our language.
186
00:22:01,859 --> 00:22:03,861
- What?
- They speak our language.
187
00:22:07,448 --> 00:22:08,950
It's really cool.
188
00:22:09,033 --> 00:22:10,868
We'll get paid
three to four times more, right?
189
00:22:10,952 --> 00:22:13,079
If it's true, we might even get paid
ten times more.
190
00:22:15,540 --> 00:22:16,624
- Go!
- Be quiet!
191
00:22:16,707 --> 00:22:18,042
Come forward!
192
00:22:18,960 --> 00:22:21,170
- Come forward!
- Hurry up!
193
00:22:21,254 --> 00:22:24,799
Do you think you'll finally be able
to enjoy your life in Arthdal?
194
00:22:25,341 --> 00:22:26,968
You only went there for short visits.
195
00:22:27,051 --> 00:22:29,262
You never got to settle down
over the past ten years.
196
00:22:31,764 --> 00:22:32,849
I'm not sure.
197
00:22:33,933 --> 00:22:36,227
If they don't let you stay again,
I'll destroy Arthdal.
198
00:22:36,310 --> 00:22:37,395
Yes, of course.
199
00:22:37,478 --> 00:22:39,814
We'll always have your back, Tagon.
200
00:22:40,523 --> 00:22:42,066
To the end of what is long.
201
00:22:42,150 --> 00:22:45,069
- To the bottom of what is deep.
- To the bottom of what is deep.
202
00:22:46,195 --> 00:22:47,196
Let's go!
203
00:22:47,280 --> 00:22:49,490
- Arthdal!
- All the way to the bottom.
204
00:22:49,574 --> 00:22:52,326
It's been so long since I've seen Gilseon.
205
00:22:52,869 --> 00:22:55,872
I can't believe he didn't join us. He's
probably enjoying his time in Arthdal.
206
00:22:55,955 --> 00:22:59,750
Gilseon, please have mercy!
207
00:23:05,465 --> 00:23:09,385
You stole the crops of the Arthdal Union.
208
00:23:09,469 --> 00:23:11,345
Behead the two leaders!
209
00:23:11,846 --> 00:23:13,598
And as for the rest, slit their ankles.
210
00:23:13,681 --> 00:23:14,724
Next.
211
00:23:15,808 --> 00:23:18,060
What in the world did we,
the Hopi Tribe, do wrong?
212
00:23:18,144 --> 00:23:22,899
We plowed The Plains of the Moon
until the black rocks shattered.
213
00:23:22,982 --> 00:23:26,652
And we worked hard to build the waterway
until our knees got tinged with dirt!
214
00:23:27,153 --> 00:23:30,114
But why is it that our tribe
keeps starving to death
215
00:23:30,198 --> 00:23:32,492
while the Asa Clan's storage keeps
getting filled with crops
216
00:23:32,575 --> 00:23:34,994
when they never even do anything?
217
00:23:35,077 --> 00:23:36,329
The Asa Clan
218
00:23:36,913 --> 00:23:39,582
was the first tribe to arrive on Arth.
219
00:23:40,583 --> 00:23:44,295
The crops you offer to the Asa Clan
are not meant for the people of Asa.
220
00:23:44,378 --> 00:23:46,923
It's an offering to the gods!
221
00:23:47,507 --> 00:23:49,175
What did Isodunyong, the goddess of
222
00:23:49,258 --> 00:23:53,179
the White Peak Mountain, even do to
help us cultivate The Plains of the Moon?
223
00:23:53,262 --> 00:23:54,972
Moreover, the current Asa Clan
224
00:23:55,056 --> 00:23:57,350
aren't even the direct heirs
of the great Asa Sin.
225
00:23:57,433 --> 00:24:00,853
Do you seriously think they're even close
to being the heirs of Isodunyong?
226
00:24:00,937 --> 00:24:02,897
You little punk.
227
00:24:03,439 --> 00:24:05,441
Are you one of
the White Peak Mountain's Hearts?
228
00:24:06,984 --> 00:24:08,277
What kind of slander is that?
229
00:24:08,361 --> 00:24:12,823
You got rid of every single one of them
eight years ago!
230
00:24:12,907 --> 00:24:16,369
Even so, there are people who still claim
231
00:24:16,452 --> 00:24:18,621
that Aramun Haesulla is an Igutu
232
00:24:18,704 --> 00:24:22,166
and that the Asa Clan aren't
the direct heirs.
233
00:24:22,708 --> 00:24:23,709
Just like you.
234
00:24:23,793 --> 00:24:26,796
But it's true that the Asa Clan
has done nothing.
235
00:24:26,879 --> 00:24:30,007
Tagon was the one who got rid of
the Neanthals from The Plains of the Moon.
236
00:24:30,091 --> 00:24:32,677
And the person who enabled water
to flow in that arid land
237
00:24:32,760 --> 00:24:36,722
was the head of the Hae Tribe, Hae Mihol!
238
00:24:37,890 --> 00:24:39,850
- He's right.
- That's correct.
239
00:24:39,934 --> 00:24:41,269
Hurry up and get ready!
240
00:24:41,978 --> 00:24:46,691
"Beneath the skies and on Arth,
241
00:24:47,316 --> 00:24:52,154
no tribe is superior or inferior
to the other."
242
00:24:52,238 --> 00:24:56,075
Those are the words of Aramun Haesulla,
243
00:24:56,158 --> 00:24:58,953
the one who created the Arthdal Union!
244
00:24:59,036 --> 00:25:02,081
- Aramun!
- Aramun!
245
00:25:02,164 --> 00:25:04,000
- Aramun Haesulla!
- Aramun!
246
00:25:04,083 --> 00:25:06,043
Cut it out!
247
00:25:06,544 --> 00:25:07,628
- My goodness.
- My goodness.
248
00:25:07,712 --> 00:25:08,879
Hold him tight.
249
00:25:09,547 --> 00:25:10,673
Stop!
250
00:25:12,216 --> 00:25:13,050
Sanung Niruha!
251
00:25:24,145 --> 00:25:26,480
Why is this guilty man
causing such a loud fuss?
252
00:25:26,564 --> 00:25:29,525
He and his men stole the crops
that were being carried to the temple.
253
00:25:29,609 --> 00:25:32,111
Sanung Niruha,
the leader of the Arthdal Union,
254
00:25:32,194 --> 00:25:36,115
and the head of the Saenyeok Tribe.
255
00:25:36,198 --> 00:25:39,201
Yes, he is right. We did steal the crops!
256
00:25:39,785 --> 00:25:41,996
But tell me, is there any lie
in what I've just said?
257
00:25:42,079 --> 00:25:43,873
What did the Asa Clan do
258
00:25:44,373 --> 00:25:49,629
to deserve all those crops
from The Plains of the Moon?
259
00:25:50,963 --> 00:25:54,759
You cannot undo the fact
that you've committed theft.
260
00:25:56,010 --> 00:25:59,096
And you also dishonored the Asa Clan,
261
00:25:59,180 --> 00:26:01,807
which is something I cannot forgive
as the union leader.
262
00:26:01,891 --> 00:26:04,894
This is so unfair, sir.
263
00:26:04,977 --> 00:26:05,978
However,
264
00:26:07,521 --> 00:26:09,106
I shall use my authority
265
00:26:10,358 --> 00:26:12,568
to postpone this man's execution.
266
00:26:13,903 --> 00:26:18,532
I will discuss this with Asa Ron Niruha,
the High Priest.
267
00:26:19,158 --> 00:26:21,327
Thank you, Sanung Niruha.
268
00:26:22,328 --> 00:26:25,706
- Thank you, Sanung Niruha.
- Thank you.
269
00:26:25,790 --> 00:26:29,293
- Thank you, sir.
- Thank you, Sanung Niruha.
270
00:26:29,377 --> 00:26:31,754
- Thank you.
- Thank you.
271
00:26:37,510 --> 00:26:38,678
- Sanung Niruha.
- Sanung Niruha.
272
00:26:43,349 --> 00:26:46,018
Execute all the others
except for the man I saw earlier.
273
00:26:46,686 --> 00:26:50,064
Pardon? Shouldn't we be executing
just the leader?
274
00:26:52,483 --> 00:26:54,110
That will cause a huge uproar.
275
00:26:54,193 --> 00:26:57,196
The people are already very dissatisfied
with the Asa Clan as it is.
276
00:26:57,279 --> 00:26:59,448
That is why I'm giving you such orders.
277
00:27:03,244 --> 00:27:05,037
The people will resent
278
00:27:05,830 --> 00:27:09,667
the Asa Clan for their deaths
instead of me.
279
00:27:09,750 --> 00:27:14,046
Father, then why are you
letting that man live?
280
00:27:15,131 --> 00:27:17,508
He's a fast talker.
281
00:27:17,591 --> 00:27:19,135
And also very loud.
282
00:27:20,553 --> 00:27:21,846
Let him keep talking.
283
00:27:22,888 --> 00:27:24,724
And it's not like he said anything wrong.
284
00:27:55,129 --> 00:27:56,255
Who are you?
285
00:28:00,342 --> 00:28:03,012
Do you love me or not?
286
00:28:08,059 --> 00:28:10,561
What the hell do you think you're doing?
287
00:28:10,644 --> 00:28:12,897
You call this a joke?
288
00:28:14,023 --> 00:28:15,232
You don't love me?
289
00:28:19,987 --> 00:28:21,280
I see that you don't.
290
00:28:36,253 --> 00:28:37,630
I am more than just fond of you.
291
00:28:42,218 --> 00:28:43,052
Where's Hae Tuak?
292
00:28:44,678 --> 00:28:46,263
She'll probably be here soon.
293
00:28:46,347 --> 00:28:49,058
I must figure out Tagon's next move
as soon as possible.
294
00:28:52,019 --> 00:28:55,815
I knew it. You have no interest in me.
295
00:28:55,898 --> 00:28:57,858
Only Tagon is on your mind.
296
00:29:03,364 --> 00:29:04,740
Why do you hate your son so much?
297
00:29:09,745 --> 00:29:10,579
I don't.
298
00:29:13,290 --> 00:29:15,251
Tagon must be eliminated.
299
00:29:16,877 --> 00:29:18,504
But he's still a young boy.
300
00:29:18,587 --> 00:29:21,549
We both know he's more than that.
301
00:29:22,133 --> 00:29:23,509
He will kill you
302
00:29:23,592 --> 00:29:25,511
and destroy the lives of many others.
303
00:29:25,594 --> 00:29:28,931
Moreover, he will dismantle
the Arthdal Union.
304
00:29:29,014 --> 00:29:30,224
That's nonsense!
305
00:29:30,307 --> 00:29:32,143
Daraburu has already spoken.
306
00:29:37,773 --> 00:29:41,277
The Saenyeok and those from other tribes
that follow Saenyeok
307
00:29:41,360 --> 00:29:43,863
are yours to lead and protect.
308
00:29:43,946 --> 00:29:45,072
Do you not know that?
309
00:29:45,156 --> 00:29:48,325
I do. I know all so well, which is why
310
00:29:48,409 --> 00:29:50,536
- I'll guide him--
- Even if
311
00:29:51,162 --> 00:29:53,455
he doesn't take your life,
312
00:29:54,165 --> 00:29:57,251
he will forever be a hindrance.
313
00:29:57,334 --> 00:29:59,712
The White Mountain Tribe
314
00:30:00,212 --> 00:30:03,174
will figure out your weakness
one way or another.
315
00:30:09,305 --> 00:30:11,640
I asked why you hate Tagon so much.
316
00:30:12,641 --> 00:30:13,809
It's not hatred.
317
00:30:14,935 --> 00:30:16,145
It's fear.
318
00:30:22,943 --> 00:30:24,278
Fear?
319
00:30:24,904 --> 00:30:27,615
I'm afraid I'll actually
end up killing him.
320
00:30:32,536 --> 00:30:34,580
You think too highly of him.
321
00:30:39,043 --> 00:30:40,252
Don't you worry.
322
00:30:41,003 --> 00:30:42,504
He's absolutely clueless.
323
00:30:43,839 --> 00:30:46,133
He only follows orders
just like a naive soldier.
324
00:30:46,634 --> 00:30:49,094
He's favored among the people,
325
00:30:49,762 --> 00:30:51,305
but he still has a long way to go.
326
00:31:00,564 --> 00:31:01,440
What's with the gaze?
327
00:31:10,824 --> 00:31:12,076
Marry me.
328
00:31:22,461 --> 00:31:23,337
Don't you want to?
329
00:31:31,637 --> 00:31:33,347
My father will be thrilled.
330
00:31:34,932 --> 00:31:36,016
However,
331
00:31:36,976 --> 00:31:39,103
our matrimony...
332
00:31:39,895 --> 00:31:41,605
doesn't just involve us.
333
00:31:44,108 --> 00:31:45,526
As you've said so yourself,
334
00:31:46,110 --> 00:31:48,195
this will change
the power dynamics of Arthdal.
335
00:31:51,282 --> 00:31:53,158
The White Mountain Tribe won't allow it.
336
00:31:53,826 --> 00:31:54,910
Especially
337
00:31:54,994 --> 00:31:58,580
that sly and conniving Asa Ron.
338
00:32:25,316 --> 00:32:27,026
ASA RON
339
00:32:38,829 --> 00:32:39,997
Asa Ron Niruha.
340
00:32:41,832 --> 00:32:44,752
Forgive me for interrupting
your consultation with the gods.
341
00:32:46,295 --> 00:32:47,129
Speak.
342
00:32:47,713 --> 00:32:48,922
ASA MOT
343
00:32:49,006 --> 00:32:51,383
The one who secretly frequents
Sanung Niruha's chambers
344
00:32:52,176 --> 00:32:53,719
isn't a Shaman from Saenyeok Tribe.
345
00:32:54,470 --> 00:32:57,222
She is Taealha, Hae Mihol's daughter.
346
00:33:00,267 --> 00:33:01,226
Aren't you surprised?
347
00:33:10,569 --> 00:33:12,738
What's bright will go stale
348
00:33:14,031 --> 00:33:17,826
and will be immersed in the dark.
349
00:33:25,667 --> 00:33:28,754
The day Mihol arrived at Arthdal
with his people of the Hae Tribe,
350
00:33:29,421 --> 00:33:30,714
they should've been cast away.
351
00:33:31,924 --> 00:33:34,510
Their ability to farm and handle bronze
was a threat.
352
00:33:36,637 --> 00:33:38,263
Mihol has come into so much power since.
353
00:33:39,098 --> 00:33:41,683
If Sanung marries Taealha...
354
00:33:43,143 --> 00:33:44,395
Will they?
355
00:33:44,478 --> 00:33:47,398
Asa Ron Niruha, Sanung must be
planning to stand against us
356
00:33:47,898 --> 00:33:49,566
with Mihol at his side.
357
00:33:52,152 --> 00:33:53,153
Good.
358
00:33:55,906 --> 00:33:57,282
You did well.
359
00:33:59,118 --> 00:33:59,993
I'm mortified.
360
00:34:01,537 --> 00:34:02,996
I'm none other than Taealha.
361
00:34:03,580 --> 00:34:06,041
It shouldn't have taken him
this long to propose to me.
362
00:34:07,084 --> 00:34:09,545
It took only three days
for Tagon to propose.
363
00:34:12,798 --> 00:34:15,592
It shows how naive Tagon is.
Don't you think, Father?
364
00:34:17,428 --> 00:34:20,180
It's absurd to even compare the two.
365
00:34:20,264 --> 00:34:21,306
Sanung is their leader.
366
00:34:22,057 --> 00:34:25,060
Only two individuals
hold the title of Niruha.
367
00:34:25,144 --> 00:34:27,354
Asa Ron and Sanung.
368
00:34:27,980 --> 00:34:29,648
Both are formidable opponents.
369
00:34:31,483 --> 00:34:34,403
But one of those leaders proposed to me.
370
00:34:34,486 --> 00:34:36,905
The fact that Sanung proposed to you
371
00:34:39,616 --> 00:34:40,909
means he made up his mind.
372
00:34:41,827 --> 00:34:42,995
Right.
373
00:34:43,078 --> 00:34:45,122
He wishes to sever
the alliance with Asa Ron
374
00:34:45,205 --> 00:34:47,666
and join forces with
the Hae Tribe instead.
375
00:34:47,749 --> 00:34:49,168
That's the first reason.
376
00:34:50,419 --> 00:34:51,920
There's a second?
377
00:34:54,590 --> 00:34:55,424
Tagon.
378
00:34:57,176 --> 00:35:00,053
Sanung is well aware of
the relationship between you two.
379
00:35:00,637 --> 00:35:02,097
By proposing to you,
380
00:35:04,183 --> 00:35:06,226
he's going after Tagon.
381
00:35:11,857 --> 00:35:13,859
Your long journey as a yeomari...
382
00:35:13,942 --> 00:35:15,277
YEOMARI: A SPY
383
00:35:15,360 --> 00:35:16,612
...is finally coming to an end.
384
00:35:52,731 --> 00:35:54,316
Why are you drinking in broad daylight?
385
00:35:57,528 --> 00:35:59,071
Sanung
386
00:35:59,696 --> 00:36:01,740
and my father have made up their minds.
387
00:36:03,951 --> 00:36:05,661
Tagon will now die.
388
00:36:07,162 --> 00:36:08,372
He'll be eliminated.
389
00:36:09,206 --> 00:36:10,749
You must not waver.
390
00:36:13,544 --> 00:36:15,629
It is not you who's abandoning Tagon.
391
00:36:16,213 --> 00:36:18,507
He's just been eliminated
from the running.
392
00:36:19,424 --> 00:36:22,094
Your father is worried,
so please stay strong.
393
00:36:26,515 --> 00:36:27,683
Waver?
394
00:36:29,726 --> 00:36:30,727
Me?
395
00:36:35,649 --> 00:36:37,025
Why do you think
396
00:36:37,859 --> 00:36:40,362
I've been acting as a yeomari
to spy on Sanung and Tagon?
397
00:36:40,445 --> 00:36:41,321
YEOMARI: A SPY
398
00:36:41,405 --> 00:36:42,823
Because it's my father's orders?
399
00:36:43,448 --> 00:36:44,741
No.
400
00:36:46,451 --> 00:36:47,911
My goal...
401
00:36:48,745 --> 00:36:52,541
is to have Arthdal at my feet.
402
00:36:54,042 --> 00:36:54,876
Sure.
403
00:36:57,546 --> 00:36:59,006
My only worry is that
404
00:36:59,548 --> 00:37:02,259
Tagon won't go down without a fight.
405
00:37:05,721 --> 00:37:06,680
Tagon!
406
00:37:06,763 --> 00:37:08,181
HAE TUAK
407
00:37:08,265 --> 00:37:11,602
This is to be sent to Taealha?
408
00:37:11,685 --> 00:37:14,313
I almost forgot. This too.
409
00:37:15,606 --> 00:37:17,524
It's meant for the boy
hidden in the tower.
410
00:37:20,235 --> 00:37:23,155
But... If things go wrong,
411
00:37:23,238 --> 00:37:25,616
you'll be exiled for this.
412
00:37:25,699 --> 00:37:27,951
I last saw him when he was 12.
413
00:37:28,035 --> 00:37:29,328
He must be a lot bigger now.
414
00:37:29,411 --> 00:37:31,204
Tagon!
415
00:37:31,288 --> 00:37:32,873
You should get going now.
416
00:37:32,956 --> 00:37:34,416
I must head out soon myself.
417
00:37:35,292 --> 00:37:37,294
But... My gosh.
418
00:37:38,211 --> 00:37:39,755
Sure, I'll get going.
419
00:38:50,367 --> 00:38:51,368
It's time to depart.
420
00:38:51,451 --> 00:38:52,452
Yes, sir.
421
00:38:53,161 --> 00:38:54,663
Get ready to depart!
422
00:38:54,746 --> 00:38:56,123
- Yes, sir.
- Yes, sir.
423
00:39:02,963 --> 00:39:04,881
- Turn around.
- All of you, turn around.
424
00:39:04,965 --> 00:39:06,466
- Turn.
- Turn around.
425
00:39:06,550 --> 00:39:08,927
- Go!
- Move!
426
00:39:09,010 --> 00:39:10,595
- Now!
- Get going.
427
00:39:11,096 --> 00:39:13,223
- Keep walking.
- Hurry!
428
00:39:14,057 --> 00:39:15,100
Keep moving!
429
00:39:15,183 --> 00:39:17,394
- Walk!
- Get going!
430
00:39:17,477 --> 00:39:18,854
Pick up the pace.
431
00:39:20,147 --> 00:39:22,691
- Keep going.
- Hurry!
432
00:39:22,774 --> 00:39:24,568
Shouldn't Mubaek be back by now?
433
00:39:25,193 --> 00:39:28,405
Why are you so bothered that your brother,
out of all people, isn't here yet?
434
00:39:28,989 --> 00:39:30,449
He's Daekan's fiercest warrior!
435
00:41:43,623 --> 00:41:46,459
No!
436
00:41:46,543 --> 00:41:48,670
No, you can't.
437
00:41:48,753 --> 00:41:49,921
Not that pouch.
438
00:41:50,005 --> 00:41:51,798
It must be you people's Sacred Bundle.
439
00:41:51,882 --> 00:41:57,137
Yes, it is. So, please...
Please do not destroy it.
440
00:42:05,770 --> 00:42:07,981
This is a byeoldaya.
441
00:42:09,774 --> 00:42:10,901
Where did you get this?
442
00:42:11,568 --> 00:42:14,654
It is a totem left by our ancestor,
443
00:42:14,738 --> 00:42:18,366
the Great White Wolf.
444
00:42:22,454 --> 00:42:23,830
That's impossible.
445
00:42:25,206 --> 00:42:26,791
When will Mubaek be back?
446
00:42:27,417 --> 00:42:28,752
Who knows?
447
00:42:28,835 --> 00:42:30,253
He went to capture someone.
448
00:42:30,337 --> 00:42:33,381
This place gets eerie after sundown.
449
00:42:33,965 --> 00:42:35,216
Don't I know it.
450
00:42:42,474 --> 00:42:43,683
I'm scared.
451
00:42:49,731 --> 00:42:51,066
Didn't you hear something?
452
00:42:53,026 --> 00:42:55,153
I did. I heard something too.
453
00:42:56,237 --> 00:42:59,115
Weren't the dujeumsaengs in this area
annihilated?
454
00:43:19,386 --> 00:43:20,929
Must I take them on?
455
00:43:21,596 --> 00:43:22,973
Will I be able to?
456
00:43:23,056 --> 00:43:24,099
Is it possible?
457
00:43:24,599 --> 00:43:28,019
Eunseom can copy
everything he sees after seeing it once.
458
00:43:28,645 --> 00:43:32,482
How can you remember all the moves
when you saw the dance just once?
459
00:43:35,360 --> 00:43:36,486
Let's do this.
460
00:43:40,824 --> 00:43:41,825
Who's there?
461
00:43:47,497 --> 00:43:49,624
Who are you? Show yourself.
462
00:43:53,628 --> 00:43:54,629
Come out!
463
00:44:00,218 --> 00:44:02,345
Nice. Helper, we did it!
464
00:44:04,431 --> 00:44:05,598
There is our next target.
465
00:44:16,401 --> 00:44:20,447
A dujeumsaeng on a horse?
That's not possible.
466
00:44:20,530 --> 00:44:22,490
Where have you taken my people?
467
00:44:22,574 --> 00:44:25,827
I heard about dujeumsaengs
who spoke our language.
468
00:44:25,910 --> 00:44:27,162
It must be you lot.
469
00:44:27,245 --> 00:44:28,872
Where did you take them?
470
00:44:28,955 --> 00:44:30,582
They all went up.
471
00:44:30,665 --> 00:44:32,625
No dujeumsaengs are left down here.
472
00:44:32,709 --> 00:44:33,710
Up?
473
00:44:34,669 --> 00:44:35,754
They're up where?
474
00:44:38,298 --> 00:44:39,549
Up the cliff.
475
00:44:40,216 --> 00:44:42,677
How can one go up that cliff?
476
00:44:42,761 --> 00:44:44,679
Does that mean
you know about the cave too?
477
00:44:45,430 --> 00:44:46,431
What?
478
00:44:55,023 --> 00:44:58,568
Susu Eunseom, what's that?
479
00:45:00,320 --> 00:45:01,529
This can't be real.
480
00:45:02,489 --> 00:45:04,699
Pillars that uphold the sky.
481
00:45:04,783 --> 00:45:07,035
Long, endless ropes.
482
00:45:07,744 --> 00:45:11,164
It's what my mother and I
could only dream of.
483
00:45:15,251 --> 00:45:16,294
Who are you people?
484
00:45:16,377 --> 00:45:18,171
How did you build that?
485
00:45:18,254 --> 00:45:19,339
Who made those?
486
00:45:19,422 --> 00:45:22,133
They were built under the orders of
Sanung Niruha, of course.
487
00:45:23,551 --> 00:45:24,552
Who?
488
00:45:25,428 --> 00:45:29,057
Sanung Niruha,
the leader of the Arthdal Union.
489
00:45:33,228 --> 00:45:34,229
What kind of man is he?
490
00:45:34,938 --> 00:45:38,191
Who is the man beyond the cliff
who made such a structure?
491
00:45:38,274 --> 00:45:40,068
Just how tall is this man?
492
00:45:41,736 --> 00:45:43,655
He must be a giant.
493
00:45:43,738 --> 00:45:45,782
Is he as tall as the cliff itself?
494
00:45:53,248 --> 00:45:54,999
Is he your tribal chief?
495
00:45:55,083 --> 00:45:58,294
Tribal chief? I guess you could say that.
496
00:45:59,504 --> 00:46:00,630
Where is he right now?
497
00:46:02,674 --> 00:46:03,800
Where else?
498
00:46:06,010 --> 00:46:07,178
In Arthdal, of course.
499
00:46:11,140 --> 00:46:12,141
Arthdal?
500
00:46:40,670 --> 00:46:41,963
Come on.
501
00:46:42,589 --> 00:46:43,756
Faster!
502
00:46:43,840 --> 00:46:44,966
Pick up the speed!
503
00:46:45,049 --> 00:46:46,718
What are you doing?
504
00:46:46,801 --> 00:46:48,177
Keep turning it!
505
00:46:48,720 --> 00:46:50,889
- Hurry!
- Faster.
506
00:46:50,972 --> 00:46:52,307
Is it Mubaek?
507
00:46:52,390 --> 00:46:54,058
Who else would it be?
508
00:46:54,142 --> 00:46:56,853
Faster! Do it faster!
509
00:46:57,478 --> 00:46:59,314
- Turn it.
- Faster.
510
00:46:59,397 --> 00:47:00,565
Push!
511
00:47:08,448 --> 00:47:11,117
Push harder. Faster!
512
00:47:11,743 --> 00:47:12,702
Come on!
513
00:47:13,202 --> 00:47:14,495
Faster, come on!
514
00:47:14,579 --> 00:47:15,830
Faster.
515
00:47:16,456 --> 00:47:17,707
Push harder!
516
00:47:19,000 --> 00:47:19,876
Faster!
517
00:47:23,880 --> 00:47:25,256
Halt!
518
00:47:52,909 --> 00:47:53,785
Get him!
519
00:47:53,868 --> 00:47:55,453
- Grab him!
- Get him!
520
00:48:02,126 --> 00:48:03,378
After him!
521
00:48:03,461 --> 00:48:06,047
Take a look at these.
522
00:48:06,130 --> 00:48:08,257
Come and take a look.
523
00:48:09,175 --> 00:48:11,636
- Come and take a look!
- They're very fresh.
524
00:48:11,719 --> 00:48:13,513
- It's a messenger.
- A messenger!
525
00:48:13,596 --> 00:48:15,431
It's a messenger!
526
00:48:16,724 --> 00:48:19,227
Tagon has conquered Iark.
527
00:48:19,727 --> 00:48:21,729
Tagon has brought us slaves!
528
00:48:21,813 --> 00:48:23,648
He brought us dujeumsaengs.
529
00:48:23,731 --> 00:48:24,983
The hero of Arthdal,Tagon!
530
00:48:25,066 --> 00:48:28,653
- Tagon!
- Tagon!
531
00:48:28,736 --> 00:48:32,490
- Tagon!
- Tagon!
532
00:48:32,991 --> 00:48:34,909
- Tagon!
- Tagon!
533
00:48:34,993 --> 00:48:36,119
Sanung Niruha.
534
00:48:38,121 --> 00:48:41,124
The Daekan Forces led by Tagon
has carried out the Union's order.
535
00:48:41,624 --> 00:48:45,211
Good. When will Tagon return to Arthdal?
536
00:48:45,294 --> 00:48:47,046
He left The Great Black Cliff yesterday,
537
00:48:47,130 --> 00:48:48,923
but since there are about
2,000 dujeumsaengs,
538
00:48:49,007 --> 00:48:50,967
my guess is that it'll take him
three days.
539
00:48:51,926 --> 00:48:52,760
I see.
540
00:48:53,970 --> 00:48:55,722
Well, give him food and drinks.
541
00:48:56,597 --> 00:48:57,724
Yes, sir.
542
00:48:57,807 --> 00:48:59,809
Thank you, Sanung Niruha.
543
00:49:02,520 --> 00:49:03,813
Did you come alone?
544
00:49:03,896 --> 00:49:06,357
No, sir. Hae Tuak of the Hae Tribe
accompanied me.
545
00:49:08,192 --> 00:49:09,360
Is that so?
546
00:49:18,536 --> 00:49:19,537
Tuak.
547
00:49:22,915 --> 00:49:23,916
Are you sure about this?
548
00:49:26,419 --> 00:49:27,837
You saw Tagon write this himself?
549
00:49:27,920 --> 00:49:31,215
Of course.
I checked with him multiple times too.
550
00:49:31,841 --> 00:49:35,344
Why does he want to reveal
what should be kept hidden?
551
00:49:35,428 --> 00:49:37,096
And to Sanung Niruha of all people.
552
00:49:37,180 --> 00:49:39,098
This looks tasty. Can I eat it?
553
00:49:39,182 --> 00:49:40,808
This is suicide.
554
00:49:42,643 --> 00:49:43,728
What will you do?
555
00:49:43,811 --> 00:49:45,354
Will you do as Tagon says
556
00:49:45,438 --> 00:49:50,068
or will you report what Tagon is planning?
557
00:49:51,444 --> 00:49:52,945
Was he humming?
558
00:49:53,988 --> 00:49:55,156
Sorry?
559
00:49:55,239 --> 00:49:56,699
When he gave you this,
560
00:49:56,783 --> 00:49:58,868
was he humming some sort of song?
561
00:50:00,745 --> 00:50:02,455
Gosh, I don't recall.
562
00:50:16,177 --> 00:50:18,846
You're right! He was humming.
563
00:50:23,059 --> 00:50:24,310
Why?
564
00:50:39,617 --> 00:50:41,035
Sanung Niruha.
565
00:50:41,119 --> 00:50:41,953
Taealha.
566
00:50:46,082 --> 00:50:47,291
It's been a while.
567
00:50:48,084 --> 00:50:49,669
What brings you to the Union Palace?
568
00:50:50,461 --> 00:50:52,630
I'm here to see my father.
569
00:50:52,713 --> 00:50:54,215
You see, my father...
570
00:51:01,764 --> 00:51:02,765
Understood.
571
00:51:21,534 --> 00:51:22,702
"Taealha.
572
00:51:23,202 --> 00:51:25,997
It's been a while."
573
00:51:27,498 --> 00:51:28,624
How fake is that?
574
00:51:29,876 --> 00:51:31,377
I hear that Hae Tuak came.
575
00:51:32,753 --> 00:51:34,755
She came bearing something huge.
576
00:51:36,007 --> 00:51:36,841
Which is what?
577
00:51:40,094 --> 00:51:41,679
Will you do as Tagon says
578
00:51:41,762 --> 00:51:46,225
or will you report what Tagon is planning?
579
00:51:49,979 --> 00:51:51,439
Someone could be watching us.
580
00:51:52,064 --> 00:51:53,357
This isn't a good place.
581
00:51:53,441 --> 00:51:54,525
Tell me, quickly.
582
00:51:58,946 --> 00:52:00,573
Who performs the Ollimsani?
583
00:52:01,240 --> 00:52:02,366
What are you talking about?
584
00:52:02,450 --> 00:52:05,161
I'm asking you who performs the Ollimsani.
585
00:52:05,828 --> 00:52:08,080
A numinous priest of the Asa Clan.
586
00:52:09,248 --> 00:52:12,168
What if someone else performs one?
587
00:52:13,127 --> 00:52:14,378
Why ask an obvious question?
588
00:52:14,462 --> 00:52:15,588
He must be...
589
00:52:19,550 --> 00:52:20,384
It can't be.
590
00:52:22,470 --> 00:52:25,264
Tagon is done for.
591
00:52:27,475 --> 00:52:28,517
What?
592
00:52:29,101 --> 00:52:30,228
Tagon...
593
00:52:31,562 --> 00:52:33,231
performed an Ollimsani?
594
00:52:33,314 --> 00:52:36,692
Not just once or twice,
but dozens of times.
595
00:52:39,445 --> 00:52:42,490
Guiding spirits to the gods
596
00:52:42,573 --> 00:52:44,700
is a privilege
only reserved to those numinous.
597
00:52:44,784 --> 00:52:47,662
It's what the Asa Clan values the most.
598
00:52:48,788 --> 00:52:49,956
But Tagon...
599
00:52:50,831 --> 00:52:52,541
It shouldn't have happened.
600
00:52:52,625 --> 00:52:55,962
If Tagon is put on trial
at the Sacred Court,
601
00:52:56,045 --> 00:52:57,838
- Father!
- what will happen to him?
602
00:53:01,092 --> 00:53:02,176
He will either be killed...
603
00:53:03,052 --> 00:53:04,553
or banished on all fours
604
00:53:05,263 --> 00:53:06,764
after having his feet cut off.
605
00:53:08,266 --> 00:53:10,393
Asa Ron wouldn't kill him.
606
00:53:11,394 --> 00:53:12,270
Banishment is likely.
607
00:53:13,145 --> 00:53:16,190
Even if he spares Tagon's life
and just banishes him,
608
00:53:17,316 --> 00:53:19,610
the Union will still be outraged.
609
00:53:19,694 --> 00:53:20,695
That's right.
610
00:53:21,821 --> 00:53:23,030
And to whom will that anger...
611
00:53:24,407 --> 00:53:25,950
be directed?
612
00:53:27,910 --> 00:53:28,869
Then...
613
00:53:30,871 --> 00:53:33,165
Asa Ron settles
all matters of the Sacred Court.
614
00:53:33,249 --> 00:53:35,918
Therefore,
Asa Ron will be held accountable.
615
00:53:38,254 --> 00:53:39,588
Tagon
616
00:53:40,923 --> 00:53:43,134
has dug his and Asa Ron's graves
617
00:53:44,719 --> 00:53:46,220
all by himself.
618
00:53:52,101 --> 00:53:55,146
No one can know of my involvement in this.
619
00:53:56,856 --> 00:53:58,733
I am Tagon's father, after all.
620
00:54:14,332 --> 00:54:16,042
A priest yet to be qualified
621
00:54:16,625 --> 00:54:19,420
tried to inhale your Sacred Smoke.
622
00:54:20,087 --> 00:54:23,215
She must've been frustrated
since she wasn't having any dreams.
623
00:54:25,593 --> 00:54:27,595
I have warned you several times that
624
00:54:28,387 --> 00:54:30,806
the smoke inhaled by the untrained
is deadly.
625
00:54:31,557 --> 00:54:33,642
She was beaten and expelled.
626
00:54:35,311 --> 00:54:36,687
Asa Ron Niruha!
627
00:54:39,857 --> 00:54:40,983
What is this about?
628
00:54:41,567 --> 00:54:44,195
This was at the Petition Wing
of the Union Palace.
629
00:54:47,365 --> 00:54:48,574
You're all dismissed.
630
00:54:59,877 --> 00:55:02,546
Tagon performed an Ollimsani
on the battlefield.
631
00:55:07,134 --> 00:55:08,302
How is that possible?
632
00:55:08,386 --> 00:55:09,720
He is not even qualified.
633
00:55:09,804 --> 00:55:11,138
There are witnesses.
634
00:55:13,599 --> 00:55:14,767
That is utter nonsense.
635
00:55:15,267 --> 00:55:17,895
How dare someone from the Saenyeok Tribe
perform an Ollimsani?
636
00:55:19,480 --> 00:55:22,983
I will arrange for a Sacred Trial
the moment he returns.
637
00:55:24,318 --> 00:55:26,445
Cut off his feet.
638
00:55:27,279 --> 00:55:30,908
Make him crawl on all fours
and banish him from Arthdal.
639
00:55:33,285 --> 00:55:34,912
If I make such a decision,
640
00:55:36,205 --> 00:55:38,124
what will people think of me
641
00:55:38,207 --> 00:55:40,835
as well as of the Asa Clan?
642
00:55:48,175 --> 00:55:49,176
Haven't you heard?
643
00:55:51,178 --> 00:55:52,263
Even when the Hopi Tribe
644
00:55:52,346 --> 00:55:55,015
invaded the storage at the temple,
645
00:55:55,099 --> 00:55:58,644
people did not speak ill of them.
Instead, they said we, the Asa Clan,
646
00:55:58,727 --> 00:56:01,730
are mere collateral descendants
of the great mother, Asa Sin,
647
00:56:01,814 --> 00:56:04,191
and that we're a disgrace to Isodunyong.
648
00:56:04,275 --> 00:56:08,696
What do you think will happen if I give
the order to cut off Tagon's feet?
649
00:56:08,779 --> 00:56:10,364
Still, if we turn a blind eye to this,
650
00:56:10,448 --> 00:56:13,033
what would that make of us
and our spiritual power?
651
00:56:13,117 --> 00:56:14,618
We certainly cannot let it slide.
652
00:56:15,953 --> 00:56:17,872
It's all good
as long as we know nothing about it.
653
00:56:18,789 --> 00:56:21,750
Then we can think that it never happened.
654
00:56:24,128 --> 00:56:27,715
Who else saw this?
655
00:56:27,798 --> 00:56:30,009
I brought it to you as soon as I saw it,
Asa Ron Niruha.
656
00:56:40,519 --> 00:56:43,939
Not many people in Arthdal can write.
657
00:56:44,607 --> 00:56:47,151
Find out who wrote this.
658
00:56:52,865 --> 00:56:54,492
This can get
659
00:56:55,951 --> 00:56:59,455
both Tagon and me in deep trouble.
660
00:57:00,664 --> 00:57:03,793
Could it be a mere coincidence that
I'm suddenly put in such a predicament?
661
00:57:08,422 --> 00:57:10,216
Oh, my lady.
662
00:57:10,299 --> 00:57:11,425
What did you do?
663
00:57:12,885 --> 00:57:14,553
Did you do what Tagon asked you to do?
664
00:57:14,637 --> 00:57:17,640
Or did you tell on him?
665
00:57:18,599 --> 00:57:20,351
Lady Taealha!
666
00:57:20,976 --> 00:57:22,269
I did what he asked me to do.
667
00:57:22,353 --> 00:57:23,354
Come again?
668
00:57:24,897 --> 00:57:26,857
Gosh, what are you thinking?
669
00:57:26,941 --> 00:57:30,152
Oh, does this mean you chose Tagon?
670
00:57:30,236 --> 00:57:31,403
No, not exactly.
671
00:57:31,487 --> 00:57:33,739
But you said he hummed.
672
00:57:34,532 --> 00:57:35,783
Yes. What about it?
673
00:57:36,492 --> 00:57:38,327
Tell me. What does it mean?
674
00:57:39,078 --> 00:57:40,204
He's excited.
675
00:57:40,830 --> 00:57:41,831
What?
676
00:57:42,998 --> 00:57:45,501
Tagon is excited right now.
677
00:57:46,001 --> 00:57:48,462
Just like the time
when he set Atturad on fire.
678
00:58:29,628 --> 00:58:30,754
Tagon.
679
00:58:36,218 --> 00:58:39,305
Even just seeing the Daekans
makes people in Arthdal so happy.
680
00:58:39,388 --> 00:58:41,223
But once they see you...
681
00:58:41,307 --> 00:58:43,767
On top of that, we're also bringing
the dujeumsaeng slaves.
682
00:58:43,851 --> 00:58:45,603
The people will be over the moon.
683
00:58:48,731 --> 00:58:51,025
The real party hasn't even begun yet.
684
00:58:51,108 --> 00:58:53,527
Pardon me? What party?
685
00:58:55,112 --> 00:58:56,155
Where are the dujeumsaengs?
686
00:58:56,238 --> 00:59:00,576
Oh, we're getting them washed up and fed.
687
00:59:21,138 --> 00:59:22,139
Eat up.
688
00:59:24,767 --> 00:59:25,601
Come on, eat.
689
00:59:32,775 --> 00:59:35,069
They spared our lives
and didn't even take anything from us.
690
00:59:36,028 --> 00:59:39,031
Why do you think
they're taking us with them?
691
00:59:39,990 --> 00:59:41,075
That's what I'm saying.
692
00:59:42,534 --> 00:59:44,578
They're even feeding us.
693
00:59:50,542 --> 00:59:51,543
Doti...
694
00:59:54,880 --> 00:59:56,173
Why are you crying?
695
00:59:57,758 --> 00:59:59,468
Stop crying and have some food.
696
01:00:01,679 --> 01:00:02,680
Mother Choseol.
697
01:00:03,681 --> 01:00:05,432
You need to eat too.
698
01:00:06,350 --> 01:00:08,602
I left my grandmother there.
699
01:00:09,687 --> 01:00:12,064
Bugs will eat her flesh.
700
01:00:13,857 --> 01:00:15,484
And my daughter, Doti...
701
01:00:16,610 --> 01:00:17,945
I don't even know
702
01:00:18,946 --> 01:00:21,198
whether she's alive or not.
703
01:00:24,368 --> 01:00:26,203
We must eat to stay alive,
704
01:00:26,829 --> 01:00:28,330
and we have to stay alive to run away.
705
01:00:28,956 --> 01:00:31,458
Only then will we be able to find Doti.
706
01:00:49,268 --> 01:00:51,353
Mom's crying.
707
01:00:52,771 --> 01:00:53,856
Wait just a little longer.
708
01:00:55,149 --> 01:00:56,984
I'll catch their leader and...
709
01:00:57,860 --> 01:01:00,320
The one in Arthdal?
710
01:01:03,615 --> 01:01:04,616
Yes.
711
01:01:05,659 --> 01:01:08,662
The unit leader, Sanung Niruha.
712
01:01:09,997 --> 01:01:11,540
"The unit leader"?
713
01:01:12,249 --> 01:01:14,585
I thought he was the union leader.
714
01:01:18,005 --> 01:01:20,632
No, he's the unit leader.
715
01:01:20,716 --> 01:01:23,135
Really? The unit leader?
716
01:01:25,137 --> 01:01:29,016
Then you have to catch him
717
01:01:29,099 --> 01:01:31,560
and save my mom, okay?
718
01:01:34,021 --> 01:01:35,022
Yes, I will.
719
01:01:35,647 --> 01:01:37,066
Mom...
720
01:01:58,962 --> 01:02:00,089
Helper?
721
01:02:26,156 --> 01:02:27,366
Eunseom.
722
01:02:28,492 --> 01:02:30,285
You're Wahan's dream, Eunseom.
723
01:02:32,246 --> 01:02:33,455
Don't worry, Tanya.
724
01:02:34,289 --> 01:02:37,209
I'm coming for you.
725
01:02:40,186 --> 01:02:42,647
Damn it!
726
01:02:42,731 --> 01:02:44,649
Asa Ron Niruha, what is the matter?
727
01:02:44,733 --> 01:02:46,401
He's from the Saenyeok Tribe.
728
01:02:46,484 --> 01:02:48,820
- He used to be in the Daekan Force.
- Pardon me?
729
01:02:48,903 --> 01:02:52,073
The one who sent the anonymous letter was
Sanung Niruha's leather merchant.
730
01:02:52,157 --> 01:02:55,827
Then do you think Sanung Niruha
actually devised this scheme?
731
01:02:55,910 --> 01:02:57,078
Tagon is his son though.
732
01:02:57,954 --> 01:03:01,041
Finding out who came up with the scheme
comes second.
733
01:03:01,124 --> 01:03:02,167
Then...
734
01:03:02,751 --> 01:03:05,462
Go track down that merchant immediately.
735
01:03:05,545 --> 01:03:07,672
Find out whom he has told about this.
736
01:03:07,756 --> 01:03:09,424
If there is anyone who has heard about it,
737
01:03:09,507 --> 01:03:12,719
I don't care if you have to coax them
with gifts or kill them.
738
01:03:12,802 --> 01:03:15,180
Do whatever it takes to silence them.
739
01:03:15,263 --> 01:03:17,307
First and foremost,
we must bury the fact that
740
01:03:18,016 --> 01:03:19,643
Tagon performed the Ollimsani in the past.
741
01:03:19,726 --> 01:03:20,894
Yes, sir.
742
01:03:23,813 --> 01:03:25,148
Sanung, that prick...
743
01:03:27,817 --> 01:03:28,860
I can't just wait around.
744
01:03:29,903 --> 01:03:31,237
Follow me.
745
01:03:55,512 --> 01:03:57,681
Did you really give an order
for that letter to be sent?
746
01:03:58,264 --> 01:04:00,475
You are becoming disgraceful
every day, Sanung.
747
01:04:00,558 --> 01:04:04,062
However, I am High Priest Asa Ron
who has the spiritual powers
748
01:04:04,145 --> 01:04:05,730
of Isodunyong.
749
01:04:05,814 --> 01:04:07,732
- Asa Ron Niruha!
- Asa Ron Niruha!
750
01:04:07,816 --> 01:04:10,819
- Please forgive Tagon.
- Please forgive Tagon.
751
01:04:10,902 --> 01:04:15,490
- Asa Ron Niruha, please forgive Tagon!
- Asa Ron Niruha, please forgive Tagon!
752
01:04:17,909 --> 01:04:20,036
Asa Ron Niruha!
753
01:04:20,787 --> 01:04:24,708
I heard that my foolish son, Tagon,
dared to perform
754
01:04:25,250 --> 01:04:30,130
the sacred ritual, which can only
be carried out by the Asa Clan.
755
01:04:30,714 --> 01:04:33,591
I came rushing to see you,
completely flabbergasted by what I heard.
756
01:04:35,301 --> 01:04:36,886
Please understand
757
01:04:37,470 --> 01:04:39,848
that I am a father
before I am the leader of the Union.
758
01:04:39,931 --> 01:04:45,937
Please, I beg of you
to be merciful with my foolish son.
759
01:04:46,020 --> 01:04:49,566
I sincerely implore you.
760
01:04:51,568 --> 01:04:54,904
Please forgive my son!
761
01:04:55,905 --> 01:04:59,743
- Please forgive Tagon!
- Please forgive Tagon!
762
01:05:03,288 --> 01:05:06,499
Please forgive my son.
763
01:05:07,292 --> 01:05:10,587
Please forgive Tagon!
764
01:05:15,133 --> 01:05:17,135
Doti, are you all right?
765
01:05:17,218 --> 01:05:20,847
Yes. Why did Helper stop all of a sudden?
766
01:05:20,930 --> 01:05:22,265
Why? It's obvious.
767
01:05:26,060 --> 01:05:28,313
Hey, you ate earlier.
768
01:05:28,396 --> 01:05:29,564
You're supposed to help me.
769
01:05:29,647 --> 01:05:32,650
You should be named "Pig" instead
because you keep eating nonstop.
770
01:05:34,068 --> 01:05:36,863
By the way, what is this?
771
01:05:40,074 --> 01:05:40,992
It's sorghum.
772
01:05:43,703 --> 01:05:45,371
Hey, you really eat everything.
773
01:05:46,539 --> 01:05:48,541
That's not what I was asking.
774
01:05:49,501 --> 01:05:52,545
How come they're forming lines?
775
01:06:06,976 --> 01:06:08,061
You're right.
776
01:06:08,978 --> 01:06:10,271
How did these
777
01:06:11,648 --> 01:06:13,107
grow in rows?
778
01:06:13,191 --> 01:06:14,901
You thieves!
779
01:06:15,735 --> 01:06:16,861
Go away. Go!
780
01:06:17,862 --> 01:06:19,572
You little rats!
781
01:06:21,574 --> 01:06:22,992
Are you all right?
782
01:06:26,496 --> 01:06:30,083
How dare you steal my grain
in broad daylight? You gutsy little rats!
783
01:06:30,959 --> 01:06:32,544
Well, who owns these?
784
01:06:32,627 --> 01:06:34,712
They're mine! This is my land.
785
01:06:36,631 --> 01:06:38,007
Your land?
786
01:06:39,676 --> 01:06:41,719
Ttam nap naeng gawi.
787
01:06:41,803 --> 01:06:43,680
Someone's here to steal the land?
788
01:06:43,763 --> 01:06:44,764
Steal the land?
789
01:06:44,848 --> 01:06:46,558
The Anja Tribe doesn't own any land.
790
01:06:46,641 --> 01:06:48,393
Owning the land
791
01:06:48,476 --> 01:06:51,437
is equal to owning the sky and the wind.
792
01:06:51,521 --> 01:06:55,108
So, is it actually possible
to own and steal land?
793
01:06:55,692 --> 01:06:58,361
How? How is it possible?
794
01:06:59,404 --> 01:07:02,532
Of course, it's mine.
I sowed the seeds, fertilized the soil,
795
01:07:02,615 --> 01:07:04,534
and rooted out all the weeds
until my back hurt.
796
01:07:05,159 --> 01:07:06,619
You sowed seeds?
797
01:07:06,703 --> 01:07:08,872
So, you sowed the seeds on purpose to--
798
01:07:09,497 --> 01:07:12,667
Gosh, why you little...
799
01:07:17,338 --> 01:07:18,214
Oh, dear.
800
01:07:18,840 --> 01:07:21,551
Please spare my life. I didn't know
you belonged to the Asa Clan.
801
01:07:24,929 --> 01:07:26,139
The Asa...
802
01:07:27,140 --> 01:07:28,308
What?
803
01:07:29,017 --> 01:07:29,851
What...
804
01:07:30,852 --> 01:07:32,020
An Igutu?
805
01:07:33,521 --> 01:07:34,564
"Igutu"?
806
01:07:37,984 --> 01:07:39,652
You're an Igutu.
807
01:07:42,488 --> 01:07:44,115
What is an Igutu?
808
01:07:46,701 --> 01:07:48,286
What does it mean?
809
01:07:48,369 --> 01:07:49,662
There's an Igutu!
810
01:07:50,413 --> 01:07:52,415
An Igutu is here!
811
01:07:53,124 --> 01:07:54,292
Over here!
812
01:07:54,375 --> 01:07:56,502
There's an Igutu over here!
813
01:07:56,586 --> 01:07:59,297
An Igutu is here!
814
01:08:00,048 --> 01:08:01,382
An Igutu!
815
01:08:05,595 --> 01:08:07,430
Please don't kill me.
816
01:08:07,513 --> 01:08:08,932
What is an Igutu?
817
01:08:09,891 --> 01:08:11,392
I'm asking you what it means!
818
01:08:12,393 --> 01:08:13,478
It's...
819
01:08:15,438 --> 01:08:16,606
I won't kill you.
820
01:08:19,192 --> 01:08:20,693
What does "Igutu" mean?
821
01:08:22,612 --> 01:08:24,238
Mixed blood between a Saram
822
01:08:25,490 --> 01:08:26,783
and a Neanthal.
823
01:08:32,872 --> 01:08:34,666
Then what is a Neanthal?
824
01:08:35,333 --> 01:08:36,501
The Neanthals...
825
01:08:38,419 --> 01:08:39,712
They're monsters!
826
01:08:57,939 --> 01:08:59,148
Monsters?
827
01:09:00,650 --> 01:09:02,318
I'm a monster's child?
828
01:09:03,653 --> 01:09:04,946
I'm...
829
01:09:06,572 --> 01:09:08,199
a monster's child?
830
01:09:12,161 --> 01:09:13,413
Susu Eunseom!
831
01:09:36,686 --> 01:09:37,729
A monster...
832
01:09:51,200 --> 01:09:53,578
I won't hurt you. Calm down.
833
01:09:54,162 --> 01:09:55,288
It's okay.
834
01:09:58,583 --> 01:10:00,084
Why aren't you afraid of me?
835
01:10:00,168 --> 01:10:01,544
He said I'm a monster's child.
836
01:10:01,627 --> 01:10:04,172
He's wrong.
The Neanthals weren't monsters.
837
01:10:04,255 --> 01:10:05,965
It's just a hoax spread by the Asa Clan.
838
01:10:36,329 --> 01:10:37,914
Purple blood.
839
01:10:39,874 --> 01:10:41,209
You really are an Igutu.
840
01:10:43,419 --> 01:10:44,879
I've never seen one before.
841
01:10:50,343 --> 01:10:51,969
You shouldn't wander around like this.
842
01:10:52,053 --> 01:10:54,847
You'll either die or end up
killing someone like just now.
843
01:11:08,361 --> 01:11:09,737
If the Neanthals weren't monsters,
844
01:11:11,155 --> 01:11:12,281
then what were they?
845
01:11:13,699 --> 01:11:15,827
A species that was a little different
from Saram.
846
01:11:18,246 --> 01:11:20,123
They were more beautiful than us, Sarams.
847
01:11:25,920 --> 01:11:26,754
Asa Ron Niruha.
848
01:11:28,005 --> 01:11:30,633
No. We cannot cut Tagon's feet off.
849
01:11:30,716 --> 01:11:33,219
If we do that, people will start a riot
against the Asa Clan.
850
01:11:33,302 --> 01:11:36,472
But we have no choice
now that everyone knows about it.
851
01:11:36,556 --> 01:11:37,640
If we don't punish him,
852
01:11:37,723 --> 01:11:39,517
our power and authority
will be jeopardized.
853
01:11:39,600 --> 01:11:43,104
Asa Mot, you are right.
854
01:11:45,731 --> 01:11:47,483
The Mother of the White Peak Mountain.
855
01:11:47,567 --> 01:11:50,236
What brings you all the way here
from Heaven Lake?
856
01:11:52,238 --> 01:11:54,490
Like a mother who saw her child
857
01:11:54,574 --> 01:11:57,618
riding a blind horse toward a cliff,
858
01:11:57,702 --> 01:12:00,621
I ran here as fast as I could
859
01:12:00,705 --> 01:12:03,541
upon hearing the horrific news.
860
01:12:03,624 --> 01:12:05,293
Dear Mother of the White Peak Mountain.
861
01:12:05,835 --> 01:12:08,171
Admitting that someone
outside the sacred circle
862
01:12:08,254 --> 01:12:11,174
performed the Ollimsani
863
01:12:11,674 --> 01:12:14,802
is no different from telling people
that anyone can meet the gods.
864
01:12:14,886 --> 01:12:16,846
- If we let that happen--
- Dear Mother.
865
01:12:17,388 --> 01:12:19,932
But if we punish Tagon now...
866
01:12:20,725 --> 01:12:22,268
Only one out of a hundred people...
867
01:12:22,894 --> 01:12:23,936
No, only one out of
868
01:12:24,437 --> 01:12:26,856
a thousand or ten thousand people
gets to meet the gods.
869
01:12:27,481 --> 01:12:30,985
People gathered around the chosen one
and formed a clan.
870
01:12:31,068 --> 01:12:33,905
Over time, multiple clans
formed a tribe together.
871
01:12:34,447 --> 01:12:36,657
And that is how we're able to
have the Union today.
872
01:12:36,741 --> 01:12:39,994
If the power and authority
of the chosen one collapses,
873
01:12:40,578 --> 01:12:42,622
what will gather the people?
874
01:12:43,289 --> 01:12:45,625
If they scatter
instead of gathering together,
875
01:12:45,708 --> 01:12:47,627
and if they choose
not to combine their strengths,
876
01:12:48,419 --> 01:12:50,171
the world of Saram
877
01:12:50,254 --> 01:12:53,799
will go back to being one
ruled by lowly beasts.
878
01:12:56,552 --> 01:12:58,429
If we say everyone is the chosen one,
879
01:12:58,512 --> 01:13:02,558
it basically means there is no chosen one.
880
01:13:02,642 --> 01:13:04,018
High Priest.
881
01:13:04,101 --> 01:13:08,105
Such a notion of equality
will only destroy the Union.
882
01:13:08,189 --> 01:13:11,192
This isn't just about the Asa Clan.
883
01:13:11,275 --> 01:13:13,110
It will break the Union.
884
01:13:13,194 --> 01:13:14,862
Come to your senses.
885
01:13:18,199 --> 01:13:19,992
- What is your name?
- Doti.
886
01:13:20,076 --> 01:13:22,078
I see. It's such a pretty name.
887
01:13:24,580 --> 01:13:25,414
What?
888
01:13:26,082 --> 01:13:26,916
That looks weird.
889
01:13:27,875 --> 01:13:28,709
Really?
890
01:13:31,504 --> 01:13:32,630
Thank you.
891
01:13:34,632 --> 01:13:35,925
Pout your lips.
892
01:13:36,968 --> 01:13:37,969
For what?
893
01:13:41,264 --> 01:13:42,598
What is this?
894
01:13:44,976 --> 01:13:47,311
I'm sure you have blue spots on your back,
895
01:13:47,395 --> 01:13:49,730
but the color of your lips
is all that can be seen.
896
01:13:49,814 --> 01:13:51,148
You need to cover it.
897
01:13:52,316 --> 01:13:53,192
There.
898
01:13:54,026 --> 01:13:56,112
I made this for my little sister,
899
01:13:56,195 --> 01:13:57,029
but you can keep it.
900
01:13:57,780 --> 01:13:59,490
Make sure you wear it at all times.
901
01:14:01,200 --> 01:14:05,705
It seems like people here
absolutely loathe Igutus.
902
01:14:05,788 --> 01:14:06,998
Are you an exception?
903
01:14:07,540 --> 01:14:08,582
Why are you helping me?
904
01:14:09,166 --> 01:14:10,293
I won't anymore.
905
01:14:10,876 --> 01:14:13,045
I may kill you next time I see you.
906
01:14:13,629 --> 01:14:15,840
So, you'd better hurry back
to where you came from.
907
01:14:16,465 --> 01:14:19,385
You're obviously from a place where
people don't even know what Igutus are.
908
01:14:23,431 --> 01:14:25,474
Where can I go to meet the Neanthals?
909
01:14:30,104 --> 01:14:31,689
You can no longer meet them.
910
01:14:33,607 --> 01:14:35,151
We killed them all.
911
01:14:57,673 --> 01:14:59,717
What is that stone wall?
912
01:15:00,301 --> 01:15:01,510
Why is that thing here?
913
01:15:01,594 --> 01:15:02,678
Who knows?
914
01:15:03,387 --> 01:15:05,973
Why build such a thing and waste land?
915
01:15:06,682 --> 01:15:07,892
Go in.
916
01:15:07,975 --> 01:15:08,851
What's this?
917
01:15:11,270 --> 01:15:12,897
Stop.
918
01:15:17,109 --> 01:15:19,487
That shiny blade...
919
01:15:25,701 --> 01:15:26,911
You may go in.
920
01:15:34,335 --> 01:15:35,544
Wait.
921
01:15:42,343 --> 01:15:43,636
Go in.
922
01:15:55,981 --> 01:15:58,734
Susu Eunseom, why did you pinch me?
923
01:15:58,818 --> 01:16:00,986
When did I pinch you?
You just started crying.
924
01:16:01,070 --> 01:16:03,406
You pinched me! It hurt.
925
01:16:03,489 --> 01:16:04,490
I don't remember.
926
01:16:05,157 --> 01:16:07,159
Don't lie to my face.
927
01:16:09,453 --> 01:16:11,789
That's just absurd. Come on.
928
01:16:11,872 --> 01:16:14,458
I was passing by...
929
01:16:17,753 --> 01:16:20,381
- Why must I do this?
- Come on. Help me out here!
930
01:16:21,090 --> 01:16:23,467
- What is wrong with you?
- What did I do?
931
01:16:24,510 --> 01:16:26,178
- Well...
- Why me?
932
01:16:26,262 --> 01:16:28,139
Are you trying to get back at me?
933
01:16:31,100 --> 01:16:33,018
I'll give it to you at a good price.
Have a look.
934
01:17:19,607 --> 01:17:20,733
This place is
935
01:17:22,818 --> 01:17:23,903
Arthdal.
936
01:17:57,095 --> 01:18:00,650
ARTHDAL CHRONICLES
937
01:18:00,731 --> 01:18:03,400
I will hold the Unit leader hostage
and ask for them in exchange.
938
01:18:03,484 --> 01:18:04,777
But how?
939
01:18:05,861 --> 01:18:07,279
I can't leave until I save them.
940
01:18:07,863 --> 01:18:10,533
The blue fire will sweep across your land
like a deadly storm.
941
01:18:10,616 --> 01:18:13,452
Why cry after putting
such a frightening curse on us?
942
01:18:13,536 --> 01:18:16,163
Whatever it is
you have planned better work.
943
01:18:16,997 --> 01:18:19,542
- It's Tagon!
- Tagon is here!
944
01:18:19,625 --> 01:18:22,920
I will now announce
the message from the goddess
945
01:18:23,003 --> 01:18:25,422
regarding Tagon's blasphemous behavior.
946
01:18:26,465 --> 01:18:29,176
Who in the world was that man
who showed up out of nowhere?
947
01:18:29,260 --> 01:18:32,438
Subtitle translation by: Ja-won Lee
948
01:18:32,519 --> 01:18:33,809
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.