All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S01E03.190608.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:05,226 ARTHDAL CHRONICLES 2 00:00:05,306 --> 00:00:09,947 ARTHDAL CHRONICLES 3 00:00:17,389 --> 00:00:18,974 If that horse is Kanmoreu, 4 00:00:24,104 --> 00:00:25,105 then he's Aramun... 5 00:00:26,440 --> 00:00:27,524 Haesulla. 6 00:00:45,667 --> 00:00:48,629 Mubaek, does your horse also seem to have trouble going faster? 7 00:00:48,712 --> 00:00:51,423 Mubaek, isn't that horse Kanmoreu? 8 00:00:51,507 --> 00:00:53,300 I want you guys to go back and report this! 9 00:00:53,383 --> 00:00:54,885 I'll go after him! 10 00:01:01,299 --> 00:01:06,007 ARTHDAL CHRONICLES 11 00:01:32,089 --> 00:01:33,298 Save yourself. 12 00:01:33,382 --> 00:01:36,218 Then one day, come back for us. 13 00:01:41,765 --> 00:01:42,975 What am I supposed to do? 14 00:01:43,058 --> 00:01:44,268 I need to save them. 15 00:01:44,351 --> 00:01:46,311 But I don't even know who they are. 16 00:01:46,395 --> 00:01:49,189 Dream! That's your name. 17 00:01:49,273 --> 00:01:50,315 Because you're my dream 18 00:01:50,941 --> 00:01:52,151 as well as Wahan's. 19 00:01:52,234 --> 00:01:55,404 They're way too strong. And there are too many of them. 20 00:01:55,487 --> 00:01:56,697 They're too... 21 00:03:25,285 --> 00:03:27,579 If that horse really is Kanmoreu, 22 00:03:27,663 --> 00:03:30,249 no horse in this entire world will be able to catch up. 23 00:03:56,316 --> 00:03:57,276 What should I do? 24 00:03:59,486 --> 00:04:01,989 Will I be able to avoid getting hurt by that strange weapon again? 25 00:04:12,291 --> 00:04:14,042 Hey, why are you stopping? 26 00:04:15,002 --> 00:04:16,878 What do you want me to do? 27 00:04:16,962 --> 00:04:18,755 No, don't. Why are you turning around? 28 00:04:30,767 --> 00:04:33,270 Yes, I remember what Dalsae said. 29 00:04:34,104 --> 00:04:35,314 He said I'm not a Saram 30 00:04:36,356 --> 00:04:38,483 because I am too keen-sighted. 31 00:05:16,396 --> 00:05:17,647 Mubaek. 32 00:05:21,902 --> 00:05:24,112 I want you to become a man like Kanmoreu. 33 00:05:25,322 --> 00:05:26,740 MUBAEK 34 00:05:27,324 --> 00:05:29,159 Not only should you be strong and fast, 35 00:05:29,826 --> 00:05:32,704 but someone whom everyone willingly follows and looks up to. 36 00:05:41,588 --> 00:05:44,591 There's a saying from long ago that when Kanmoreu began to run, 37 00:05:45,801 --> 00:05:49,763 the enemy's horses all followed it. 38 00:05:59,106 --> 00:06:00,398 Kanmoreu... 39 00:06:01,066 --> 00:06:02,943 Is that horse really Kanmoreu? 40 00:07:01,501 --> 00:07:02,586 Mother Choseol. 41 00:07:03,128 --> 00:07:04,045 Mother Choseol. 42 00:07:04,629 --> 00:07:07,340 Mother Choseol, you're burning up. Are you okay? 43 00:07:07,841 --> 00:07:10,135 I'm okay. I'm fine. 44 00:07:10,218 --> 00:07:11,845 I just tripped. 45 00:07:12,471 --> 00:07:14,306 - Get up! - Get up! 46 00:07:14,890 --> 00:07:16,766 Who are those people? 47 00:07:17,893 --> 00:07:19,561 Where are they taking us? 48 00:07:20,645 --> 00:07:22,689 Are they taking us to that place? 49 00:07:22,772 --> 00:07:23,899 Let's get going! 50 00:07:28,236 --> 00:07:29,529 Eunseom... 51 00:09:47,584 --> 00:09:51,087 Susu Eunseom. 52 00:09:51,171 --> 00:09:52,756 SUSU: A TERM WHICH MEANS "UNCLE" 53 00:09:52,839 --> 00:09:54,424 - Susu! - Doti. 54 00:10:00,722 --> 00:10:02,557 They killed everyone. 55 00:10:03,058 --> 00:10:04,809 Oryuk, 56 00:10:04,893 --> 00:10:08,229 Olmi, Maksae, and everyone else. 57 00:10:09,648 --> 00:10:12,317 A bunch of scary people 58 00:10:12,400 --> 00:10:16,363 were carrying shiny blades that looked really weird and... 59 00:10:17,489 --> 00:10:19,324 It's okay, Doti. You're okay now. 60 00:10:20,909 --> 00:10:23,244 I'm going to save them. I'll go save them. 61 00:10:23,328 --> 00:10:27,540 No! No, Susu! 62 00:10:27,624 --> 00:10:30,585 They're really scary people! 63 00:10:31,795 --> 00:10:34,631 Doti. Hey, Doti. 64 00:10:36,716 --> 00:10:40,011 There are moments when you feel lost because you're having a hard time, right? 65 00:10:40,095 --> 00:10:41,596 Yes. 66 00:10:41,679 --> 00:10:43,890 Do you remember what the great mother told us to do? 67 00:10:46,893 --> 00:10:48,061 When we're having a hard time? 68 00:10:50,146 --> 00:10:52,565 She told us to listen to the voice of the spirits. 69 00:10:53,817 --> 00:10:54,859 That's right. 70 00:10:56,528 --> 00:10:57,946 And the thing is, 71 00:11:02,534 --> 00:11:05,161 I heard the voice of that horse's spirit. 72 00:11:05,745 --> 00:11:06,996 What did it say? 73 00:11:08,623 --> 00:11:11,292 "Turn around and attack." 74 00:11:13,169 --> 00:11:15,547 Really? But how? 75 00:11:16,047 --> 00:11:17,757 There were so many of them. 76 00:11:17,841 --> 00:11:19,759 There might even be a lot more. 77 00:11:20,760 --> 00:11:21,719 Doti. 78 00:11:22,470 --> 00:11:23,972 Do you remember what Susu Dalsae said? 79 00:11:25,390 --> 00:11:26,474 Susu Dalsae? 80 00:11:26,558 --> 00:11:28,351 We just need to kill the leader. 81 00:11:28,435 --> 00:11:31,604 We will kill the leader and let them compensate the Anja Tribe. 82 00:11:31,688 --> 00:11:34,023 Then, we'll take the meat we want. 83 00:11:34,566 --> 00:11:35,650 I remember! 84 00:11:35,733 --> 00:11:37,444 I may not be able to fight all their men, 85 00:11:38,319 --> 00:11:39,946 but if I catch their leader, 86 00:11:41,698 --> 00:11:44,492 I'll be able to exchange his life with the lives of the Wahan people. 87 00:12:26,284 --> 00:12:27,202 Hey, will you... 88 00:12:29,037 --> 00:12:32,248 Will you please ask him why he's here? 89 00:12:32,999 --> 00:12:33,833 Hey, come on. 90 00:12:35,418 --> 00:12:36,503 Come on. 91 00:12:37,086 --> 00:12:40,256 The spirit isn't saying anything. All he's doing is eating. 92 00:13:19,337 --> 00:13:20,380 Hey. 93 00:13:22,048 --> 00:13:24,008 Would you like to try on some clothes? 94 00:13:36,813 --> 00:13:37,856 Excuse me. 95 00:13:38,565 --> 00:13:40,692 There are no more roads if you go this way. 96 00:13:40,775 --> 00:13:42,694 Where are you taking us? 97 00:13:42,777 --> 00:13:44,196 How interesting. 98 00:13:44,279 --> 00:13:46,198 How can dujeumsaengs speak our language? 99 00:13:46,281 --> 00:13:47,908 Can you tell me where you're taking us? 100 00:13:48,533 --> 00:13:50,035 It's going to be a dead end. 101 00:13:50,118 --> 00:13:51,953 We won't be able to go left or right. 102 00:13:52,037 --> 00:13:53,872 I know that. We're going up. 103 00:13:55,207 --> 00:13:56,583 Up there. 104 00:13:58,126 --> 00:14:01,087 But only birds can go up that high... 105 00:14:17,771 --> 00:14:18,897 Keep going! 106 00:14:25,445 --> 00:14:27,155 What? 107 00:14:27,239 --> 00:14:28,240 Go! 108 00:14:29,616 --> 00:14:31,284 How did they build something like that? 109 00:14:32,035 --> 00:14:33,912 My goodness, how did they... 110 00:14:37,123 --> 00:14:38,166 Go! 111 00:14:39,376 --> 00:14:40,418 Get a move on. 112 00:14:50,053 --> 00:14:53,265 All the spirits will stop talking. 113 00:14:54,432 --> 00:14:55,642 Pardon? 114 00:14:55,725 --> 00:15:00,105 And all living things will lose their liveliness. 115 00:15:00,730 --> 00:15:03,233 They will lose their liveliness. 116 00:15:18,081 --> 00:15:18,999 Keep moving! 117 00:15:33,513 --> 00:15:34,806 - My gosh. - No! 118 00:16:38,578 --> 00:16:40,038 What is that? 119 00:16:50,799 --> 00:16:52,258 - Go! - Get going! 120 00:16:52,342 --> 00:16:54,803 Get a move on! Move it! 121 00:16:54,886 --> 00:16:56,179 Faster! 122 00:16:56,888 --> 00:16:58,306 Move faster! 123 00:16:58,390 --> 00:16:59,766 Stop! 124 00:17:07,399 --> 00:17:09,317 - Come on! - Come on out! 125 00:17:11,361 --> 00:17:12,946 Hurry up! 126 00:17:13,029 --> 00:17:14,489 - Move quickly! - Move it. 127 00:17:15,907 --> 00:17:17,659 Walk faster! 128 00:17:17,742 --> 00:17:19,035 - Come on! - Move! 129 00:17:19,619 --> 00:17:20,954 - Move! - Hurry up! 130 00:17:21,037 --> 00:17:22,038 Go. 131 00:17:23,123 --> 00:17:24,082 Go faster! 132 00:17:27,794 --> 00:17:28,753 - Get out! - Hurry! 133 00:17:29,671 --> 00:17:30,505 Hurry. 134 00:17:31,214 --> 00:17:32,173 Keep moving. 135 00:17:38,012 --> 00:17:40,682 - Get a move on! - Move faster! 136 00:17:46,729 --> 00:17:47,856 Be quiet! 137 00:18:01,453 --> 00:18:02,579 Quit messing around! 138 00:18:05,915 --> 00:18:07,500 Get a move on! 139 00:18:08,293 --> 00:18:10,128 - Move! - Walk in a line! 140 00:18:11,254 --> 00:18:13,673 - Hurry up! - Move it! 141 00:18:22,932 --> 00:18:24,225 Hurry up. 142 00:18:27,270 --> 00:18:28,688 They're here. 143 00:18:31,983 --> 00:18:33,151 Move it. 144 00:18:33,234 --> 00:18:35,069 Get a move on! 145 00:18:37,363 --> 00:18:38,239 Go! 146 00:18:40,533 --> 00:18:41,743 Move it! 147 00:18:42,911 --> 00:18:43,953 - Move it! - My goodness. 148 00:18:49,459 --> 00:18:51,419 Don't tell Tagon about Kanmoreu. 149 00:18:51,503 --> 00:18:53,505 - Why not? - Don't get him hooked on something 150 00:18:53,588 --> 00:18:55,465 we're not even sure of. 151 00:18:55,548 --> 00:18:58,551 He will easily become Aramun Haesulla even without Kanmoreu. 152 00:18:58,635 --> 00:19:02,263 - But Mubaek will come back with Kanmoreu-- - It's not too late to tell him then. 153 00:19:04,098 --> 00:19:05,725 - Did I hear you talk casually? - No. 154 00:19:05,808 --> 00:19:07,143 - What? - No, sir. 155 00:19:07,227 --> 00:19:08,478 You little punk. 156 00:19:09,229 --> 00:19:10,939 - What? - You little... 157 00:20:18,673 --> 00:20:21,342 - Darn it! - Geez! 158 00:20:21,426 --> 00:20:23,219 - Go! - Move! 159 00:20:23,303 --> 00:20:24,596 - Get moving! - Hurry! 160 00:20:24,679 --> 00:20:25,888 - Go! - Move it! 161 00:20:25,972 --> 00:20:27,599 Move, you jerks! 162 00:20:27,682 --> 00:20:28,933 How in the world... 163 00:20:29,434 --> 00:20:30,810 - Go! - Get moving! 164 00:20:30,893 --> 00:20:33,354 - This is absurd. - Gosh, darn it. 165 00:20:34,939 --> 00:20:36,065 Hurry! 166 00:20:39,277 --> 00:20:40,695 This jerk wet his pants! 167 00:20:41,863 --> 00:20:43,156 - Go! - Hurry! 168 00:20:43,239 --> 00:20:44,657 - Move it! - Keep walking! 169 00:20:44,741 --> 00:20:46,367 - Hurry! - Move, you punks! 170 00:20:47,076 --> 00:20:48,620 - Go! - Hurry up! 171 00:20:49,162 --> 00:20:50,413 Get a move on! 172 00:21:19,692 --> 00:21:20,693 Tagon. 173 00:21:21,778 --> 00:21:23,112 They're all here. 174 00:21:23,946 --> 00:21:25,573 I heard there are about 2,000 slaves. 175 00:21:25,657 --> 00:21:28,868 Gosh, you're all going to become so rich. 176 00:21:28,951 --> 00:21:31,537 What's the use when we can't even go back to Arthdal? 177 00:21:35,041 --> 00:21:36,459 You're right. Let's go back. 178 00:21:37,043 --> 00:21:38,378 - Pardon? - Today, we will 179 00:21:39,796 --> 00:21:41,130 head for Arthdal right away. 180 00:21:41,214 --> 00:21:42,757 - What? - Really? 181 00:21:43,549 --> 00:21:45,676 - Are we really going? - We received orders. 182 00:21:47,261 --> 00:21:49,514 My gosh, we haven't been home in such a long time! 183 00:21:55,311 --> 00:21:56,729 Do you see those weird people? 184 00:21:57,647 --> 00:21:59,607 - Get a move on! - Go! 185 00:21:59,690 --> 00:22:00,942 They speak our language. 186 00:22:01,859 --> 00:22:03,861 - What? - They speak our language. 187 00:22:07,448 --> 00:22:08,950 It's really cool. 188 00:22:09,033 --> 00:22:10,868 We'll get paid three to four times more, right? 189 00:22:10,952 --> 00:22:13,079 If it's true, we might even get paid ten times more. 190 00:22:15,540 --> 00:22:16,624 - Go! - Be quiet! 191 00:22:16,707 --> 00:22:18,042 Come forward! 192 00:22:18,960 --> 00:22:21,170 - Come forward! - Hurry up! 193 00:22:21,254 --> 00:22:24,799 Do you think you'll finally be able to enjoy your life in Arthdal? 194 00:22:25,341 --> 00:22:26,968 You only went there for short visits. 195 00:22:27,051 --> 00:22:29,262 You never got to settle down over the past ten years. 196 00:22:31,764 --> 00:22:32,849 I'm not sure. 197 00:22:33,933 --> 00:22:36,227 If they don't let you stay again, I'll destroy Arthdal. 198 00:22:36,310 --> 00:22:37,395 Yes, of course. 199 00:22:37,478 --> 00:22:39,814 We'll always have your back, Tagon. 200 00:22:40,523 --> 00:22:42,066 To the end of what is long. 201 00:22:42,150 --> 00:22:45,069 - To the bottom of what is deep. - To the bottom of what is deep. 202 00:22:46,195 --> 00:22:47,196 Let's go! 203 00:22:47,280 --> 00:22:49,490 - Arthdal! - All the way to the bottom. 204 00:22:49,574 --> 00:22:52,326 It's been so long since I've seen Gilseon. 205 00:22:52,869 --> 00:22:55,872 I can't believe he didn't join us. He's probably enjoying his time in Arthdal. 206 00:22:55,955 --> 00:22:59,750 Gilseon, please have mercy! 207 00:23:05,465 --> 00:23:09,385 You stole the crops of the Arthdal Union. 208 00:23:09,469 --> 00:23:11,345 Behead the two leaders! 209 00:23:11,846 --> 00:23:13,598 And as for the rest, slit their ankles. 210 00:23:13,681 --> 00:23:14,724 Next. 211 00:23:15,808 --> 00:23:18,060 What in the world did we, the Hopi Tribe, do wrong? 212 00:23:18,144 --> 00:23:22,899 We plowed The Plains of the Moon until the black rocks shattered. 213 00:23:22,982 --> 00:23:26,652 And we worked hard to build the waterway until our knees got tinged with dirt! 214 00:23:27,153 --> 00:23:30,114 But why is it that our tribe keeps starving to death 215 00:23:30,198 --> 00:23:32,492 while the Asa Clan's storage keeps getting filled with crops 216 00:23:32,575 --> 00:23:34,994 when they never even do anything? 217 00:23:35,077 --> 00:23:36,329 The Asa Clan 218 00:23:36,913 --> 00:23:39,582 was the first tribe to arrive on Arth. 219 00:23:40,583 --> 00:23:44,295 The crops you offer to the Asa Clan are not meant for the people of Asa. 220 00:23:44,378 --> 00:23:46,923 It's an offering to the gods! 221 00:23:47,507 --> 00:23:49,175 What did Isodunyong, the goddess of 222 00:23:49,258 --> 00:23:53,179 the White Peak Mountain, even do to help us cultivate The Plains of the Moon? 223 00:23:53,262 --> 00:23:54,972 Moreover, the current Asa Clan 224 00:23:55,056 --> 00:23:57,350 aren't even the direct heirs of the great Asa Sin. 225 00:23:57,433 --> 00:24:00,853 Do you seriously think they're even close to being the heirs of Isodunyong? 226 00:24:00,937 --> 00:24:02,897 You little punk. 227 00:24:03,439 --> 00:24:05,441 Are you one of the White Peak Mountain's Hearts? 228 00:24:06,984 --> 00:24:08,277 What kind of slander is that? 229 00:24:08,361 --> 00:24:12,823 You got rid of every single one of them eight years ago! 230 00:24:12,907 --> 00:24:16,369 Even so, there are people who still claim 231 00:24:16,452 --> 00:24:18,621 that Aramun Haesulla is an Igutu 232 00:24:18,704 --> 00:24:22,166 and that the Asa Clan aren't the direct heirs. 233 00:24:22,708 --> 00:24:23,709 Just like you. 234 00:24:23,793 --> 00:24:26,796 But it's true that the Asa Clan has done nothing. 235 00:24:26,879 --> 00:24:30,007 Tagon was the one who got rid of the Neanthals from The Plains of the Moon. 236 00:24:30,091 --> 00:24:32,677 And the person who enabled water to flow in that arid land 237 00:24:32,760 --> 00:24:36,722 was the head of the Hae Tribe, Hae Mihol! 238 00:24:37,890 --> 00:24:39,850 - He's right. - That's correct. 239 00:24:39,934 --> 00:24:41,269 Hurry up and get ready! 240 00:24:41,978 --> 00:24:46,691 "Beneath the skies and on Arth, 241 00:24:47,316 --> 00:24:52,154 no tribe is superior or inferior to the other." 242 00:24:52,238 --> 00:24:56,075 Those are the words of Aramun Haesulla, 243 00:24:56,158 --> 00:24:58,953 the one who created the Arthdal Union! 244 00:24:59,036 --> 00:25:02,081 - Aramun! - Aramun! 245 00:25:02,164 --> 00:25:04,000 - Aramun Haesulla! - Aramun! 246 00:25:04,083 --> 00:25:06,043 Cut it out! 247 00:25:06,544 --> 00:25:07,628 - My goodness. - My goodness. 248 00:25:07,712 --> 00:25:08,879 Hold him tight. 249 00:25:09,547 --> 00:25:10,673 Stop! 250 00:25:12,216 --> 00:25:13,050 Sanung Niruha! 251 00:25:24,145 --> 00:25:26,480 Why is this guilty man causing such a loud fuss? 252 00:25:26,564 --> 00:25:29,525 He and his men stole the crops that were being carried to the temple. 253 00:25:29,609 --> 00:25:32,111 Sanung Niruha, the leader of the Arthdal Union, 254 00:25:32,194 --> 00:25:36,115 and the head of the Saenyeok Tribe. 255 00:25:36,198 --> 00:25:39,201 Yes, he is right. We did steal the crops! 256 00:25:39,785 --> 00:25:41,996 But tell me, is there any lie in what I've just said? 257 00:25:42,079 --> 00:25:43,873 What did the Asa Clan do 258 00:25:44,373 --> 00:25:49,629 to deserve all those crops from The Plains of the Moon? 259 00:25:50,963 --> 00:25:54,759 You cannot undo the fact that you've committed theft. 260 00:25:56,010 --> 00:25:59,096 And you also dishonored the Asa Clan, 261 00:25:59,180 --> 00:26:01,807 which is something I cannot forgive as the union leader. 262 00:26:01,891 --> 00:26:04,894 This is so unfair, sir. 263 00:26:04,977 --> 00:26:05,978 However, 264 00:26:07,521 --> 00:26:09,106 I shall use my authority 265 00:26:10,358 --> 00:26:12,568 to postpone this man's execution. 266 00:26:13,903 --> 00:26:18,532 I will discuss this with Asa Ron Niruha, the High Priest. 267 00:26:19,158 --> 00:26:21,327 Thank you, Sanung Niruha. 268 00:26:22,328 --> 00:26:25,706 - Thank you, Sanung Niruha. - Thank you. 269 00:26:25,790 --> 00:26:29,293 - Thank you, sir. - Thank you, Sanung Niruha. 270 00:26:29,377 --> 00:26:31,754 - Thank you. - Thank you. 271 00:26:37,510 --> 00:26:38,678 - Sanung Niruha. - Sanung Niruha. 272 00:26:43,349 --> 00:26:46,018 Execute all the others except for the man I saw earlier. 273 00:26:46,686 --> 00:26:50,064 Pardon? Shouldn't we be executing just the leader? 274 00:26:52,483 --> 00:26:54,110 That will cause a huge uproar. 275 00:26:54,193 --> 00:26:57,196 The people are already very dissatisfied with the Asa Clan as it is. 276 00:26:57,279 --> 00:26:59,448 That is why I'm giving you such orders. 277 00:27:03,244 --> 00:27:05,037 The people will resent 278 00:27:05,830 --> 00:27:09,667 the Asa Clan for their deaths instead of me. 279 00:27:09,750 --> 00:27:14,046 Father, then why are you letting that man live? 280 00:27:15,131 --> 00:27:17,508 He's a fast talker. 281 00:27:17,591 --> 00:27:19,135 And also very loud. 282 00:27:20,553 --> 00:27:21,846 Let him keep talking. 283 00:27:22,888 --> 00:27:24,724 And it's not like he said anything wrong. 284 00:27:55,129 --> 00:27:56,255 Who are you? 285 00:28:00,342 --> 00:28:03,012 Do you love me or not? 286 00:28:08,059 --> 00:28:10,561 What the hell do you think you're doing? 287 00:28:10,644 --> 00:28:12,897 You call this a joke? 288 00:28:14,023 --> 00:28:15,232 You don't love me? 289 00:28:19,987 --> 00:28:21,280 I see that you don't. 290 00:28:36,253 --> 00:28:37,630 I am more than just fond of you. 291 00:28:42,218 --> 00:28:43,052 Where's Hae Tuak? 292 00:28:44,678 --> 00:28:46,263 She'll probably be here soon. 293 00:28:46,347 --> 00:28:49,058 I must figure out Tagon's next move as soon as possible. 294 00:28:52,019 --> 00:28:55,815 I knew it. You have no interest in me. 295 00:28:55,898 --> 00:28:57,858 Only Tagon is on your mind. 296 00:29:03,364 --> 00:29:04,740 Why do you hate your son so much? 297 00:29:09,745 --> 00:29:10,579 I don't. 298 00:29:13,290 --> 00:29:15,251 Tagon must be eliminated. 299 00:29:16,877 --> 00:29:18,504 But he's still a young boy. 300 00:29:18,587 --> 00:29:21,549 We both know he's more than that. 301 00:29:22,133 --> 00:29:23,509 He will kill you 302 00:29:23,592 --> 00:29:25,511 and destroy the lives of many others. 303 00:29:25,594 --> 00:29:28,931 Moreover, he will dismantle the Arthdal Union. 304 00:29:29,014 --> 00:29:30,224 That's nonsense! 305 00:29:30,307 --> 00:29:32,143 Daraburu has already spoken. 306 00:29:37,773 --> 00:29:41,277 The Saenyeok and those from other tribes that follow Saenyeok 307 00:29:41,360 --> 00:29:43,863 are yours to lead and protect. 308 00:29:43,946 --> 00:29:45,072 Do you not know that? 309 00:29:45,156 --> 00:29:48,325 I do. I know all so well, which is why 310 00:29:48,409 --> 00:29:50,536 - I'll guide him-- - Even if 311 00:29:51,162 --> 00:29:53,455 he doesn't take your life, 312 00:29:54,165 --> 00:29:57,251 he will forever be a hindrance. 313 00:29:57,334 --> 00:29:59,712 The White Mountain Tribe 314 00:30:00,212 --> 00:30:03,174 will figure out your weakness one way or another. 315 00:30:09,305 --> 00:30:11,640 I asked why you hate Tagon so much. 316 00:30:12,641 --> 00:30:13,809 It's not hatred. 317 00:30:14,935 --> 00:30:16,145 It's fear. 318 00:30:22,943 --> 00:30:24,278 Fear? 319 00:30:24,904 --> 00:30:27,615 I'm afraid I'll actually end up killing him. 320 00:30:32,536 --> 00:30:34,580 You think too highly of him. 321 00:30:39,043 --> 00:30:40,252 Don't you worry. 322 00:30:41,003 --> 00:30:42,504 He's absolutely clueless. 323 00:30:43,839 --> 00:30:46,133 He only follows orders just like a naive soldier. 324 00:30:46,634 --> 00:30:49,094 He's favored among the people, 325 00:30:49,762 --> 00:30:51,305 but he still has a long way to go. 326 00:31:00,564 --> 00:31:01,440 What's with the gaze? 327 00:31:10,824 --> 00:31:12,076 Marry me. 328 00:31:22,461 --> 00:31:23,337 Don't you want to? 329 00:31:31,637 --> 00:31:33,347 My father will be thrilled. 330 00:31:34,932 --> 00:31:36,016 However, 331 00:31:36,976 --> 00:31:39,103 our matrimony... 332 00:31:39,895 --> 00:31:41,605 doesn't just involve us. 333 00:31:44,108 --> 00:31:45,526 As you've said so yourself, 334 00:31:46,110 --> 00:31:48,195 this will change the power dynamics of Arthdal. 335 00:31:51,282 --> 00:31:53,158 The White Mountain Tribe won't allow it. 336 00:31:53,826 --> 00:31:54,910 Especially 337 00:31:54,994 --> 00:31:58,580 that sly and conniving Asa Ron. 338 00:32:25,316 --> 00:32:27,026 ASA RON 339 00:32:38,829 --> 00:32:39,997 Asa Ron Niruha. 340 00:32:41,832 --> 00:32:44,752 Forgive me for interrupting your consultation with the gods. 341 00:32:46,295 --> 00:32:47,129 Speak. 342 00:32:47,713 --> 00:32:48,922 ASA MOT 343 00:32:49,006 --> 00:32:51,383 The one who secretly frequents Sanung Niruha's chambers 344 00:32:52,176 --> 00:32:53,719 isn't a Shaman from Saenyeok Tribe. 345 00:32:54,470 --> 00:32:57,222 She is Taealha, Hae Mihol's daughter. 346 00:33:00,267 --> 00:33:01,226 Aren't you surprised? 347 00:33:10,569 --> 00:33:12,738 What's bright will go stale 348 00:33:14,031 --> 00:33:17,826 and will be immersed in the dark. 349 00:33:25,667 --> 00:33:28,754 The day Mihol arrived at Arthdal with his people of the Hae Tribe, 350 00:33:29,421 --> 00:33:30,714 they should've been cast away. 351 00:33:31,924 --> 00:33:34,510 Their ability to farm and handle bronze was a threat. 352 00:33:36,637 --> 00:33:38,263 Mihol has come into so much power since. 353 00:33:39,098 --> 00:33:41,683 If Sanung marries Taealha... 354 00:33:43,143 --> 00:33:44,395 Will they? 355 00:33:44,478 --> 00:33:47,398 Asa Ron Niruha, Sanung must be planning to stand against us 356 00:33:47,898 --> 00:33:49,566 with Mihol at his side. 357 00:33:52,152 --> 00:33:53,153 Good. 358 00:33:55,906 --> 00:33:57,282 You did well. 359 00:33:59,118 --> 00:33:59,993 I'm mortified. 360 00:34:01,537 --> 00:34:02,996 I'm none other than Taealha. 361 00:34:03,580 --> 00:34:06,041 It shouldn't have taken him this long to propose to me. 362 00:34:07,084 --> 00:34:09,545 It took only three days for Tagon to propose. 363 00:34:12,798 --> 00:34:15,592 It shows how naive Tagon is. Don't you think, Father? 364 00:34:17,428 --> 00:34:20,180 It's absurd to even compare the two. 365 00:34:20,264 --> 00:34:21,306 Sanung is their leader. 366 00:34:22,057 --> 00:34:25,060 Only two individuals hold the title of Niruha. 367 00:34:25,144 --> 00:34:27,354 Asa Ron and Sanung. 368 00:34:27,980 --> 00:34:29,648 Both are formidable opponents. 369 00:34:31,483 --> 00:34:34,403 But one of those leaders proposed to me. 370 00:34:34,486 --> 00:34:36,905 The fact that Sanung proposed to you 371 00:34:39,616 --> 00:34:40,909 means he made up his mind. 372 00:34:41,827 --> 00:34:42,995 Right. 373 00:34:43,078 --> 00:34:45,122 He wishes to sever the alliance with Asa Ron 374 00:34:45,205 --> 00:34:47,666 and join forces with the Hae Tribe instead. 375 00:34:47,749 --> 00:34:49,168 That's the first reason. 376 00:34:50,419 --> 00:34:51,920 There's a second? 377 00:34:54,590 --> 00:34:55,424 Tagon. 378 00:34:57,176 --> 00:35:00,053 Sanung is well aware of the relationship between you two. 379 00:35:00,637 --> 00:35:02,097 By proposing to you, 380 00:35:04,183 --> 00:35:06,226 he's going after Tagon. 381 00:35:11,857 --> 00:35:13,859 Your long journey as a yeomari... 382 00:35:13,942 --> 00:35:15,277 YEOMARI: A SPY 383 00:35:15,360 --> 00:35:16,612 ...is finally coming to an end. 384 00:35:52,731 --> 00:35:54,316 Why are you drinking in broad daylight? 385 00:35:57,528 --> 00:35:59,071 Sanung 386 00:35:59,696 --> 00:36:01,740 and my father have made up their minds. 387 00:36:03,951 --> 00:36:05,661 Tagon will now die. 388 00:36:07,162 --> 00:36:08,372 He'll be eliminated. 389 00:36:09,206 --> 00:36:10,749 You must not waver. 390 00:36:13,544 --> 00:36:15,629 It is not you who's abandoning Tagon. 391 00:36:16,213 --> 00:36:18,507 He's just been eliminated from the running. 392 00:36:19,424 --> 00:36:22,094 Your father is worried, so please stay strong. 393 00:36:26,515 --> 00:36:27,683 Waver? 394 00:36:29,726 --> 00:36:30,727 Me? 395 00:36:35,649 --> 00:36:37,025 Why do you think 396 00:36:37,859 --> 00:36:40,362 I've been acting as a yeomari to spy on Sanung and Tagon? 397 00:36:40,445 --> 00:36:41,321 YEOMARI: A SPY 398 00:36:41,405 --> 00:36:42,823 Because it's my father's orders? 399 00:36:43,448 --> 00:36:44,741 No. 400 00:36:46,451 --> 00:36:47,911 My goal... 401 00:36:48,745 --> 00:36:52,541 is to have Arthdal at my feet. 402 00:36:54,042 --> 00:36:54,876 Sure. 403 00:36:57,546 --> 00:36:59,006 My only worry is that 404 00:36:59,548 --> 00:37:02,259 Tagon won't go down without a fight. 405 00:37:05,721 --> 00:37:06,680 Tagon! 406 00:37:06,763 --> 00:37:08,181 HAE TUAK 407 00:37:08,265 --> 00:37:11,602 This is to be sent to Taealha? 408 00:37:11,685 --> 00:37:14,313 I almost forgot. This too. 409 00:37:15,606 --> 00:37:17,524 It's meant for the boy hidden in the tower. 410 00:37:20,235 --> 00:37:23,155 But... If things go wrong, 411 00:37:23,238 --> 00:37:25,616 you'll be exiled for this. 412 00:37:25,699 --> 00:37:27,951 I last saw him when he was 12. 413 00:37:28,035 --> 00:37:29,328 He must be a lot bigger now. 414 00:37:29,411 --> 00:37:31,204 Tagon! 415 00:37:31,288 --> 00:37:32,873 You should get going now. 416 00:37:32,956 --> 00:37:34,416 I must head out soon myself. 417 00:37:35,292 --> 00:37:37,294 But... My gosh. 418 00:37:38,211 --> 00:37:39,755 Sure, I'll get going. 419 00:38:50,367 --> 00:38:51,368 It's time to depart. 420 00:38:51,451 --> 00:38:52,452 Yes, sir. 421 00:38:53,161 --> 00:38:54,663 Get ready to depart! 422 00:38:54,746 --> 00:38:56,123 - Yes, sir. - Yes, sir. 423 00:39:02,963 --> 00:39:04,881 - Turn around. - All of you, turn around. 424 00:39:04,965 --> 00:39:06,466 - Turn. - Turn around. 425 00:39:06,550 --> 00:39:08,927 - Go! - Move! 426 00:39:09,010 --> 00:39:10,595 - Now! - Get going. 427 00:39:11,096 --> 00:39:13,223 - Keep walking. - Hurry! 428 00:39:14,057 --> 00:39:15,100 Keep moving! 429 00:39:15,183 --> 00:39:17,394 - Walk! - Get going! 430 00:39:17,477 --> 00:39:18,854 Pick up the pace. 431 00:39:20,147 --> 00:39:22,691 - Keep going. - Hurry! 432 00:39:22,774 --> 00:39:24,568 Shouldn't Mubaek be back by now? 433 00:39:25,193 --> 00:39:28,405 Why are you so bothered that your brother, out of all people, isn't here yet? 434 00:39:28,989 --> 00:39:30,449 He's Daekan's fiercest warrior! 435 00:41:43,623 --> 00:41:46,459 No! 436 00:41:46,543 --> 00:41:48,670 No, you can't. 437 00:41:48,753 --> 00:41:49,921 Not that pouch. 438 00:41:50,005 --> 00:41:51,798 It must be you people's Sacred Bundle. 439 00:41:51,882 --> 00:41:57,137 Yes, it is. So, please... Please do not destroy it. 440 00:42:05,770 --> 00:42:07,981 This is a byeoldaya. 441 00:42:09,774 --> 00:42:10,901 Where did you get this? 442 00:42:11,568 --> 00:42:14,654 It is a totem left by our ancestor, 443 00:42:14,738 --> 00:42:18,366 the Great White Wolf. 444 00:42:22,454 --> 00:42:23,830 That's impossible. 445 00:42:25,206 --> 00:42:26,791 When will Mubaek be back? 446 00:42:27,417 --> 00:42:28,752 Who knows? 447 00:42:28,835 --> 00:42:30,253 He went to capture someone. 448 00:42:30,337 --> 00:42:33,381 This place gets eerie after sundown. 449 00:42:33,965 --> 00:42:35,216 Don't I know it. 450 00:42:42,474 --> 00:42:43,683 I'm scared. 451 00:42:49,731 --> 00:42:51,066 Didn't you hear something? 452 00:42:53,026 --> 00:42:55,153 I did. I heard something too. 453 00:42:56,237 --> 00:42:59,115 Weren't the dujeumsaengs in this area annihilated? 454 00:43:19,386 --> 00:43:20,929 Must I take them on? 455 00:43:21,596 --> 00:43:22,973 Will I be able to? 456 00:43:23,056 --> 00:43:24,099 Is it possible? 457 00:43:24,599 --> 00:43:28,019 Eunseom can copy everything he sees after seeing it once. 458 00:43:28,645 --> 00:43:32,482 How can you remember all the moves when you saw the dance just once? 459 00:43:35,360 --> 00:43:36,486 Let's do this. 460 00:43:40,824 --> 00:43:41,825 Who's there? 461 00:43:47,497 --> 00:43:49,624 Who are you? Show yourself. 462 00:43:53,628 --> 00:43:54,629 Come out! 463 00:44:00,218 --> 00:44:02,345 Nice. Helper, we did it! 464 00:44:04,431 --> 00:44:05,598 There is our next target. 465 00:44:16,401 --> 00:44:20,447 A dujeumsaeng on a horse? That's not possible. 466 00:44:20,530 --> 00:44:22,490 Where have you taken my people? 467 00:44:22,574 --> 00:44:25,827 I heard about dujeumsaengs who spoke our language. 468 00:44:25,910 --> 00:44:27,162 It must be you lot. 469 00:44:27,245 --> 00:44:28,872 Where did you take them? 470 00:44:28,955 --> 00:44:30,582 They all went up. 471 00:44:30,665 --> 00:44:32,625 No dujeumsaengs are left down here. 472 00:44:32,709 --> 00:44:33,710 Up? 473 00:44:34,669 --> 00:44:35,754 They're up where? 474 00:44:38,298 --> 00:44:39,549 Up the cliff. 475 00:44:40,216 --> 00:44:42,677 How can one go up that cliff? 476 00:44:42,761 --> 00:44:44,679 Does that mean you know about the cave too? 477 00:44:45,430 --> 00:44:46,431 What? 478 00:44:55,023 --> 00:44:58,568 Susu Eunseom, what's that? 479 00:45:00,320 --> 00:45:01,529 This can't be real. 480 00:45:02,489 --> 00:45:04,699 Pillars that uphold the sky. 481 00:45:04,783 --> 00:45:07,035 Long, endless ropes. 482 00:45:07,744 --> 00:45:11,164 It's what my mother and I could only dream of. 483 00:45:15,251 --> 00:45:16,294 Who are you people? 484 00:45:16,377 --> 00:45:18,171 How did you build that? 485 00:45:18,254 --> 00:45:19,339 Who made those? 486 00:45:19,422 --> 00:45:22,133 They were built under the orders of Sanung Niruha, of course. 487 00:45:23,551 --> 00:45:24,552 Who? 488 00:45:25,428 --> 00:45:29,057 Sanung Niruha, the leader of the Arthdal Union. 489 00:45:33,228 --> 00:45:34,229 What kind of man is he? 490 00:45:34,938 --> 00:45:38,191 Who is the man beyond the cliff who made such a structure? 491 00:45:38,274 --> 00:45:40,068 Just how tall is this man? 492 00:45:41,736 --> 00:45:43,655 He must be a giant. 493 00:45:43,738 --> 00:45:45,782 Is he as tall as the cliff itself? 494 00:45:53,248 --> 00:45:54,999 Is he your tribal chief? 495 00:45:55,083 --> 00:45:58,294 Tribal chief? I guess you could say that. 496 00:45:59,504 --> 00:46:00,630 Where is he right now? 497 00:46:02,674 --> 00:46:03,800 Where else? 498 00:46:06,010 --> 00:46:07,178 In Arthdal, of course. 499 00:46:11,140 --> 00:46:12,141 Arthdal? 500 00:46:40,670 --> 00:46:41,963 Come on. 501 00:46:42,589 --> 00:46:43,756 Faster! 502 00:46:43,840 --> 00:46:44,966 Pick up the speed! 503 00:46:45,049 --> 00:46:46,718 What are you doing? 504 00:46:46,801 --> 00:46:48,177 Keep turning it! 505 00:46:48,720 --> 00:46:50,889 - Hurry! - Faster. 506 00:46:50,972 --> 00:46:52,307 Is it Mubaek? 507 00:46:52,390 --> 00:46:54,058 Who else would it be? 508 00:46:54,142 --> 00:46:56,853 Faster! Do it faster! 509 00:46:57,478 --> 00:46:59,314 - Turn it. - Faster. 510 00:46:59,397 --> 00:47:00,565 Push! 511 00:47:08,448 --> 00:47:11,117 Push harder. Faster! 512 00:47:11,743 --> 00:47:12,702 Come on! 513 00:47:13,202 --> 00:47:14,495 Faster, come on! 514 00:47:14,579 --> 00:47:15,830 Faster. 515 00:47:16,456 --> 00:47:17,707 Push harder! 516 00:47:19,000 --> 00:47:19,876 Faster! 517 00:47:23,880 --> 00:47:25,256 Halt! 518 00:47:52,909 --> 00:47:53,785 Get him! 519 00:47:53,868 --> 00:47:55,453 - Grab him! - Get him! 520 00:48:02,126 --> 00:48:03,378 After him! 521 00:48:03,461 --> 00:48:06,047 Take a look at these. 522 00:48:06,130 --> 00:48:08,257 Come and take a look. 523 00:48:09,175 --> 00:48:11,636 - Come and take a look! - They're very fresh. 524 00:48:11,719 --> 00:48:13,513 - It's a messenger. - A messenger! 525 00:48:13,596 --> 00:48:15,431 It's a messenger! 526 00:48:16,724 --> 00:48:19,227 Tagon has conquered Iark. 527 00:48:19,727 --> 00:48:21,729 Tagon has brought us slaves! 528 00:48:21,813 --> 00:48:23,648 He brought us dujeumsaengs. 529 00:48:23,731 --> 00:48:24,983 The hero of Arthdal,Tagon! 530 00:48:25,066 --> 00:48:28,653 - Tagon! - Tagon! 531 00:48:28,736 --> 00:48:32,490 - Tagon! - Tagon! 532 00:48:32,991 --> 00:48:34,909 - Tagon! - Tagon! 533 00:48:34,993 --> 00:48:36,119 Sanung Niruha. 534 00:48:38,121 --> 00:48:41,124 The Daekan Forces led by Tagon has carried out the Union's order. 535 00:48:41,624 --> 00:48:45,211 Good. When will Tagon return to Arthdal? 536 00:48:45,294 --> 00:48:47,046 He left The Great Black Cliff yesterday, 537 00:48:47,130 --> 00:48:48,923 but since there are about 2,000 dujeumsaengs, 538 00:48:49,007 --> 00:48:50,967 my guess is that it'll take him three days. 539 00:48:51,926 --> 00:48:52,760 I see. 540 00:48:53,970 --> 00:48:55,722 Well, give him food and drinks. 541 00:48:56,597 --> 00:48:57,724 Yes, sir. 542 00:48:57,807 --> 00:48:59,809 Thank you, Sanung Niruha. 543 00:49:02,520 --> 00:49:03,813 Did you come alone? 544 00:49:03,896 --> 00:49:06,357 No, sir. Hae Tuak of the Hae Tribe accompanied me. 545 00:49:08,192 --> 00:49:09,360 Is that so? 546 00:49:18,536 --> 00:49:19,537 Tuak. 547 00:49:22,915 --> 00:49:23,916 Are you sure about this? 548 00:49:26,419 --> 00:49:27,837 You saw Tagon write this himself? 549 00:49:27,920 --> 00:49:31,215 Of course. I checked with him multiple times too. 550 00:49:31,841 --> 00:49:35,344 Why does he want to reveal what should be kept hidden? 551 00:49:35,428 --> 00:49:37,096 And to Sanung Niruha of all people. 552 00:49:37,180 --> 00:49:39,098 This looks tasty. Can I eat it? 553 00:49:39,182 --> 00:49:40,808 This is suicide. 554 00:49:42,643 --> 00:49:43,728 What will you do? 555 00:49:43,811 --> 00:49:45,354 Will you do as Tagon says 556 00:49:45,438 --> 00:49:50,068 or will you report what Tagon is planning? 557 00:49:51,444 --> 00:49:52,945 Was he humming? 558 00:49:53,988 --> 00:49:55,156 Sorry? 559 00:49:55,239 --> 00:49:56,699 When he gave you this, 560 00:49:56,783 --> 00:49:58,868 was he humming some sort of song? 561 00:50:00,745 --> 00:50:02,455 Gosh, I don't recall. 562 00:50:16,177 --> 00:50:18,846 You're right! He was humming. 563 00:50:23,059 --> 00:50:24,310 Why? 564 00:50:39,617 --> 00:50:41,035 Sanung Niruha. 565 00:50:41,119 --> 00:50:41,953 Taealha. 566 00:50:46,082 --> 00:50:47,291 It's been a while. 567 00:50:48,084 --> 00:50:49,669 What brings you to the Union Palace? 568 00:50:50,461 --> 00:50:52,630 I'm here to see my father. 569 00:50:52,713 --> 00:50:54,215 You see, my father... 570 00:51:01,764 --> 00:51:02,765 Understood. 571 00:51:21,534 --> 00:51:22,702 "Taealha. 572 00:51:23,202 --> 00:51:25,997 It's been a while." 573 00:51:27,498 --> 00:51:28,624 How fake is that? 574 00:51:29,876 --> 00:51:31,377 I hear that Hae Tuak came. 575 00:51:32,753 --> 00:51:34,755 She came bearing something huge. 576 00:51:36,007 --> 00:51:36,841 Which is what? 577 00:51:40,094 --> 00:51:41,679 Will you do as Tagon says 578 00:51:41,762 --> 00:51:46,225 or will you report what Tagon is planning? 579 00:51:49,979 --> 00:51:51,439 Someone could be watching us. 580 00:51:52,064 --> 00:51:53,357 This isn't a good place. 581 00:51:53,441 --> 00:51:54,525 Tell me, quickly. 582 00:51:58,946 --> 00:52:00,573 Who performs the Ollimsani? 583 00:52:01,240 --> 00:52:02,366 What are you talking about? 584 00:52:02,450 --> 00:52:05,161 I'm asking you who performs the Ollimsani. 585 00:52:05,828 --> 00:52:08,080 A numinous priest of the Asa Clan. 586 00:52:09,248 --> 00:52:12,168 What if someone else performs one? 587 00:52:13,127 --> 00:52:14,378 Why ask an obvious question? 588 00:52:14,462 --> 00:52:15,588 He must be... 589 00:52:19,550 --> 00:52:20,384 It can't be. 590 00:52:22,470 --> 00:52:25,264 Tagon is done for. 591 00:52:27,475 --> 00:52:28,517 What? 592 00:52:29,101 --> 00:52:30,228 Tagon... 593 00:52:31,562 --> 00:52:33,231 performed an Ollimsani? 594 00:52:33,314 --> 00:52:36,692 Not just once or twice, but dozens of times. 595 00:52:39,445 --> 00:52:42,490 Guiding spirits to the gods 596 00:52:42,573 --> 00:52:44,700 is a privilege only reserved to those numinous. 597 00:52:44,784 --> 00:52:47,662 It's what the Asa Clan values the most. 598 00:52:48,788 --> 00:52:49,956 But Tagon... 599 00:52:50,831 --> 00:52:52,541 It shouldn't have happened. 600 00:52:52,625 --> 00:52:55,962 If Tagon is put on trial at the Sacred Court, 601 00:52:56,045 --> 00:52:57,838 - Father! - what will happen to him? 602 00:53:01,092 --> 00:53:02,176 He will either be killed... 603 00:53:03,052 --> 00:53:04,553 or banished on all fours 604 00:53:05,263 --> 00:53:06,764 after having his feet cut off. 605 00:53:08,266 --> 00:53:10,393 Asa Ron wouldn't kill him. 606 00:53:11,394 --> 00:53:12,270 Banishment is likely. 607 00:53:13,145 --> 00:53:16,190 Even if he spares Tagon's life and just banishes him, 608 00:53:17,316 --> 00:53:19,610 the Union will still be outraged. 609 00:53:19,694 --> 00:53:20,695 That's right. 610 00:53:21,821 --> 00:53:23,030 And to whom will that anger... 611 00:53:24,407 --> 00:53:25,950 be directed? 612 00:53:27,910 --> 00:53:28,869 Then... 613 00:53:30,871 --> 00:53:33,165 Asa Ron settles all matters of the Sacred Court. 614 00:53:33,249 --> 00:53:35,918 Therefore, Asa Ron will be held accountable. 615 00:53:38,254 --> 00:53:39,588 Tagon 616 00:53:40,923 --> 00:53:43,134 has dug his and Asa Ron's graves 617 00:53:44,719 --> 00:53:46,220 all by himself. 618 00:53:52,101 --> 00:53:55,146 No one can know of my involvement in this. 619 00:53:56,856 --> 00:53:58,733 I am Tagon's father, after all. 620 00:54:14,332 --> 00:54:16,042 A priest yet to be qualified 621 00:54:16,625 --> 00:54:19,420 tried to inhale your Sacred Smoke. 622 00:54:20,087 --> 00:54:23,215 She must've been frustrated since she wasn't having any dreams. 623 00:54:25,593 --> 00:54:27,595 I have warned you several times that 624 00:54:28,387 --> 00:54:30,806 the smoke inhaled by the untrained is deadly. 625 00:54:31,557 --> 00:54:33,642 She was beaten and expelled. 626 00:54:35,311 --> 00:54:36,687 Asa Ron Niruha! 627 00:54:39,857 --> 00:54:40,983 What is this about? 628 00:54:41,567 --> 00:54:44,195 This was at the Petition Wing of the Union Palace. 629 00:54:47,365 --> 00:54:48,574 You're all dismissed. 630 00:54:59,877 --> 00:55:02,546 Tagon performed an Ollimsani on the battlefield. 631 00:55:07,134 --> 00:55:08,302 How is that possible? 632 00:55:08,386 --> 00:55:09,720 He is not even qualified. 633 00:55:09,804 --> 00:55:11,138 There are witnesses. 634 00:55:13,599 --> 00:55:14,767 That is utter nonsense. 635 00:55:15,267 --> 00:55:17,895 How dare someone from the Saenyeok Tribe perform an Ollimsani? 636 00:55:19,480 --> 00:55:22,983 I will arrange for a Sacred Trial the moment he returns. 637 00:55:24,318 --> 00:55:26,445 Cut off his feet. 638 00:55:27,279 --> 00:55:30,908 Make him crawl on all fours and banish him from Arthdal. 639 00:55:33,285 --> 00:55:34,912 If I make such a decision, 640 00:55:36,205 --> 00:55:38,124 what will people think of me 641 00:55:38,207 --> 00:55:40,835 as well as of the Asa Clan? 642 00:55:48,175 --> 00:55:49,176 Haven't you heard? 643 00:55:51,178 --> 00:55:52,263 Even when the Hopi Tribe 644 00:55:52,346 --> 00:55:55,015 invaded the storage at the temple, 645 00:55:55,099 --> 00:55:58,644 people did not speak ill of them. Instead, they said we, the Asa Clan, 646 00:55:58,727 --> 00:56:01,730 are mere collateral descendants of the great mother, Asa Sin, 647 00:56:01,814 --> 00:56:04,191 and that we're a disgrace to Isodunyong. 648 00:56:04,275 --> 00:56:08,696 What do you think will happen if I give the order to cut off Tagon's feet? 649 00:56:08,779 --> 00:56:10,364 Still, if we turn a blind eye to this, 650 00:56:10,448 --> 00:56:13,033 what would that make of us and our spiritual power? 651 00:56:13,117 --> 00:56:14,618 We certainly cannot let it slide. 652 00:56:15,953 --> 00:56:17,872 It's all good as long as we know nothing about it. 653 00:56:18,789 --> 00:56:21,750 Then we can think that it never happened. 654 00:56:24,128 --> 00:56:27,715 Who else saw this? 655 00:56:27,798 --> 00:56:30,009 I brought it to you as soon as I saw it, Asa Ron Niruha. 656 00:56:40,519 --> 00:56:43,939 Not many people in Arthdal can write. 657 00:56:44,607 --> 00:56:47,151 Find out who wrote this. 658 00:56:52,865 --> 00:56:54,492 This can get 659 00:56:55,951 --> 00:56:59,455 both Tagon and me in deep trouble. 660 00:57:00,664 --> 00:57:03,793 Could it be a mere coincidence that I'm suddenly put in such a predicament? 661 00:57:08,422 --> 00:57:10,216 Oh, my lady. 662 00:57:10,299 --> 00:57:11,425 What did you do? 663 00:57:12,885 --> 00:57:14,553 Did you do what Tagon asked you to do? 664 00:57:14,637 --> 00:57:17,640 Or did you tell on him? 665 00:57:18,599 --> 00:57:20,351 Lady Taealha! 666 00:57:20,976 --> 00:57:22,269 I did what he asked me to do. 667 00:57:22,353 --> 00:57:23,354 Come again? 668 00:57:24,897 --> 00:57:26,857 Gosh, what are you thinking? 669 00:57:26,941 --> 00:57:30,152 Oh, does this mean you chose Tagon? 670 00:57:30,236 --> 00:57:31,403 No, not exactly. 671 00:57:31,487 --> 00:57:33,739 But you said he hummed. 672 00:57:34,532 --> 00:57:35,783 Yes. What about it? 673 00:57:36,492 --> 00:57:38,327 Tell me. What does it mean? 674 00:57:39,078 --> 00:57:40,204 He's excited. 675 00:57:40,830 --> 00:57:41,831 What? 676 00:57:42,998 --> 00:57:45,501 Tagon is excited right now. 677 00:57:46,001 --> 00:57:48,462 Just like the time when he set Atturad on fire. 678 00:58:29,628 --> 00:58:30,754 Tagon. 679 00:58:36,218 --> 00:58:39,305 Even just seeing the Daekans makes people in Arthdal so happy. 680 00:58:39,388 --> 00:58:41,223 But once they see you... 681 00:58:41,307 --> 00:58:43,767 On top of that, we're also bringing the dujeumsaeng slaves. 682 00:58:43,851 --> 00:58:45,603 The people will be over the moon. 683 00:58:48,731 --> 00:58:51,025 The real party hasn't even begun yet. 684 00:58:51,108 --> 00:58:53,527 Pardon me? What party? 685 00:58:55,112 --> 00:58:56,155 Where are the dujeumsaengs? 686 00:58:56,238 --> 00:59:00,576 Oh, we're getting them washed up and fed. 687 00:59:21,138 --> 00:59:22,139 Eat up. 688 00:59:24,767 --> 00:59:25,601 Come on, eat. 689 00:59:32,775 --> 00:59:35,069 They spared our lives and didn't even take anything from us. 690 00:59:36,028 --> 00:59:39,031 Why do you think they're taking us with them? 691 00:59:39,990 --> 00:59:41,075 That's what I'm saying. 692 00:59:42,534 --> 00:59:44,578 They're even feeding us. 693 00:59:50,542 --> 00:59:51,543 Doti... 694 00:59:54,880 --> 00:59:56,173 Why are you crying? 695 00:59:57,758 --> 00:59:59,468 Stop crying and have some food. 696 01:00:01,679 --> 01:00:02,680 Mother Choseol. 697 01:00:03,681 --> 01:00:05,432 You need to eat too. 698 01:00:06,350 --> 01:00:08,602 I left my grandmother there. 699 01:00:09,687 --> 01:00:12,064 Bugs will eat her flesh. 700 01:00:13,857 --> 01:00:15,484 And my daughter, Doti... 701 01:00:16,610 --> 01:00:17,945 I don't even know 702 01:00:18,946 --> 01:00:21,198 whether she's alive or not. 703 01:00:24,368 --> 01:00:26,203 We must eat to stay alive, 704 01:00:26,829 --> 01:00:28,330 and we have to stay alive to run away. 705 01:00:28,956 --> 01:00:31,458 Only then will we be able to find Doti. 706 01:00:49,268 --> 01:00:51,353 Mom's crying. 707 01:00:52,771 --> 01:00:53,856 Wait just a little longer. 708 01:00:55,149 --> 01:00:56,984 I'll catch their leader and... 709 01:00:57,860 --> 01:01:00,320 The one in Arthdal? 710 01:01:03,615 --> 01:01:04,616 Yes. 711 01:01:05,659 --> 01:01:08,662 The unit leader, Sanung Niruha. 712 01:01:09,997 --> 01:01:11,540 "The unit leader"? 713 01:01:12,249 --> 01:01:14,585 I thought he was the union leader. 714 01:01:18,005 --> 01:01:20,632 No, he's the unit leader. 715 01:01:20,716 --> 01:01:23,135 Really? The unit leader? 716 01:01:25,137 --> 01:01:29,016 Then you have to catch him 717 01:01:29,099 --> 01:01:31,560 and save my mom, okay? 718 01:01:34,021 --> 01:01:35,022 Yes, I will. 719 01:01:35,647 --> 01:01:37,066 Mom... 720 01:01:58,962 --> 01:02:00,089 Helper? 721 01:02:26,156 --> 01:02:27,366 Eunseom. 722 01:02:28,492 --> 01:02:30,285 You're Wahan's dream, Eunseom. 723 01:02:32,246 --> 01:02:33,455 Don't worry, Tanya. 724 01:02:34,289 --> 01:02:37,209 I'm coming for you. 725 01:02:40,186 --> 01:02:42,647 Damn it! 726 01:02:42,731 --> 01:02:44,649 Asa Ron Niruha, what is the matter? 727 01:02:44,733 --> 01:02:46,401 He's from the Saenyeok Tribe. 728 01:02:46,484 --> 01:02:48,820 - He used to be in the Daekan Force. - Pardon me? 729 01:02:48,903 --> 01:02:52,073 The one who sent the anonymous letter was Sanung Niruha's leather merchant. 730 01:02:52,157 --> 01:02:55,827 Then do you think Sanung Niruha actually devised this scheme? 731 01:02:55,910 --> 01:02:57,078 Tagon is his son though. 732 01:02:57,954 --> 01:03:01,041 Finding out who came up with the scheme comes second. 733 01:03:01,124 --> 01:03:02,167 Then... 734 01:03:02,751 --> 01:03:05,462 Go track down that merchant immediately. 735 01:03:05,545 --> 01:03:07,672 Find out whom he has told about this. 736 01:03:07,756 --> 01:03:09,424 If there is anyone who has heard about it, 737 01:03:09,507 --> 01:03:12,719 I don't care if you have to coax them with gifts or kill them. 738 01:03:12,802 --> 01:03:15,180 Do whatever it takes to silence them. 739 01:03:15,263 --> 01:03:17,307 First and foremost, we must bury the fact that 740 01:03:18,016 --> 01:03:19,643 Tagon performed the Ollimsani in the past. 741 01:03:19,726 --> 01:03:20,894 Yes, sir. 742 01:03:23,813 --> 01:03:25,148 Sanung, that prick... 743 01:03:27,817 --> 01:03:28,860 I can't just wait around. 744 01:03:29,903 --> 01:03:31,237 Follow me. 745 01:03:55,512 --> 01:03:57,681 Did you really give an order for that letter to be sent? 746 01:03:58,264 --> 01:04:00,475 You are becoming disgraceful every day, Sanung. 747 01:04:00,558 --> 01:04:04,062 However, I am High Priest Asa Ron who has the spiritual powers 748 01:04:04,145 --> 01:04:05,730 of Isodunyong. 749 01:04:05,814 --> 01:04:07,732 - Asa Ron Niruha! - Asa Ron Niruha! 750 01:04:07,816 --> 01:04:10,819 - Please forgive Tagon. - Please forgive Tagon. 751 01:04:10,902 --> 01:04:15,490 - Asa Ron Niruha, please forgive Tagon! - Asa Ron Niruha, please forgive Tagon! 752 01:04:17,909 --> 01:04:20,036 Asa Ron Niruha! 753 01:04:20,787 --> 01:04:24,708 I heard that my foolish son, Tagon, dared to perform 754 01:04:25,250 --> 01:04:30,130 the sacred ritual, which can only be carried out by the Asa Clan. 755 01:04:30,714 --> 01:04:33,591 I came rushing to see you, completely flabbergasted by what I heard. 756 01:04:35,301 --> 01:04:36,886 Please understand 757 01:04:37,470 --> 01:04:39,848 that I am a father before I am the leader of the Union. 758 01:04:39,931 --> 01:04:45,937 Please, I beg of you to be merciful with my foolish son. 759 01:04:46,020 --> 01:04:49,566 I sincerely implore you. 760 01:04:51,568 --> 01:04:54,904 Please forgive my son! 761 01:04:55,905 --> 01:04:59,743 - Please forgive Tagon! - Please forgive Tagon! 762 01:05:03,288 --> 01:05:06,499 Please forgive my son. 763 01:05:07,292 --> 01:05:10,587 Please forgive Tagon! 764 01:05:15,133 --> 01:05:17,135 Doti, are you all right? 765 01:05:17,218 --> 01:05:20,847 Yes. Why did Helper stop all of a sudden? 766 01:05:20,930 --> 01:05:22,265 Why? It's obvious. 767 01:05:26,060 --> 01:05:28,313 Hey, you ate earlier. 768 01:05:28,396 --> 01:05:29,564 You're supposed to help me. 769 01:05:29,647 --> 01:05:32,650 You should be named "Pig" instead because you keep eating nonstop. 770 01:05:34,068 --> 01:05:36,863 By the way, what is this? 771 01:05:40,074 --> 01:05:40,992 It's sorghum. 772 01:05:43,703 --> 01:05:45,371 Hey, you really eat everything. 773 01:05:46,539 --> 01:05:48,541 That's not what I was asking. 774 01:05:49,501 --> 01:05:52,545 How come they're forming lines? 775 01:06:06,976 --> 01:06:08,061 You're right. 776 01:06:08,978 --> 01:06:10,271 How did these 777 01:06:11,648 --> 01:06:13,107 grow in rows? 778 01:06:13,191 --> 01:06:14,901 You thieves! 779 01:06:15,735 --> 01:06:16,861 Go away. Go! 780 01:06:17,862 --> 01:06:19,572 You little rats! 781 01:06:21,574 --> 01:06:22,992 Are you all right? 782 01:06:26,496 --> 01:06:30,083 How dare you steal my grain in broad daylight? You gutsy little rats! 783 01:06:30,959 --> 01:06:32,544 Well, who owns these? 784 01:06:32,627 --> 01:06:34,712 They're mine! This is my land. 785 01:06:36,631 --> 01:06:38,007 Your land? 786 01:06:39,676 --> 01:06:41,719 Ttam nap naeng gawi. 787 01:06:41,803 --> 01:06:43,680 Someone's here to steal the land? 788 01:06:43,763 --> 01:06:44,764 Steal the land? 789 01:06:44,848 --> 01:06:46,558 The Anja Tribe doesn't own any land. 790 01:06:46,641 --> 01:06:48,393 Owning the land 791 01:06:48,476 --> 01:06:51,437 is equal to owning the sky and the wind. 792 01:06:51,521 --> 01:06:55,108 So, is it actually possible to own and steal land? 793 01:06:55,692 --> 01:06:58,361 How? How is it possible? 794 01:06:59,404 --> 01:07:02,532 Of course, it's mine. I sowed the seeds, fertilized the soil, 795 01:07:02,615 --> 01:07:04,534 and rooted out all the weeds until my back hurt. 796 01:07:05,159 --> 01:07:06,619 You sowed seeds? 797 01:07:06,703 --> 01:07:08,872 So, you sowed the seeds on purpose to-- 798 01:07:09,497 --> 01:07:12,667 Gosh, why you little... 799 01:07:17,338 --> 01:07:18,214 Oh, dear. 800 01:07:18,840 --> 01:07:21,551 Please spare my life. I didn't know you belonged to the Asa Clan. 801 01:07:24,929 --> 01:07:26,139 The Asa... 802 01:07:27,140 --> 01:07:28,308 What? 803 01:07:29,017 --> 01:07:29,851 What... 804 01:07:30,852 --> 01:07:32,020 An Igutu? 805 01:07:33,521 --> 01:07:34,564 "Igutu"? 806 01:07:37,984 --> 01:07:39,652 You're an Igutu. 807 01:07:42,488 --> 01:07:44,115 What is an Igutu? 808 01:07:46,701 --> 01:07:48,286 What does it mean? 809 01:07:48,369 --> 01:07:49,662 There's an Igutu! 810 01:07:50,413 --> 01:07:52,415 An Igutu is here! 811 01:07:53,124 --> 01:07:54,292 Over here! 812 01:07:54,375 --> 01:07:56,502 There's an Igutu over here! 813 01:07:56,586 --> 01:07:59,297 An Igutu is here! 814 01:08:00,048 --> 01:08:01,382 An Igutu! 815 01:08:05,595 --> 01:08:07,430 Please don't kill me. 816 01:08:07,513 --> 01:08:08,932 What is an Igutu? 817 01:08:09,891 --> 01:08:11,392 I'm asking you what it means! 818 01:08:12,393 --> 01:08:13,478 It's... 819 01:08:15,438 --> 01:08:16,606 I won't kill you. 820 01:08:19,192 --> 01:08:20,693 What does "Igutu" mean? 821 01:08:22,612 --> 01:08:24,238 Mixed blood between a Saram 822 01:08:25,490 --> 01:08:26,783 and a Neanthal. 823 01:08:32,872 --> 01:08:34,666 Then what is a Neanthal? 824 01:08:35,333 --> 01:08:36,501 The Neanthals... 825 01:08:38,419 --> 01:08:39,712 They're monsters! 826 01:08:57,939 --> 01:08:59,148 Monsters? 827 01:09:00,650 --> 01:09:02,318 I'm a monster's child? 828 01:09:03,653 --> 01:09:04,946 I'm... 829 01:09:06,572 --> 01:09:08,199 a monster's child? 830 01:09:12,161 --> 01:09:13,413 Susu Eunseom! 831 01:09:36,686 --> 01:09:37,729 A monster... 832 01:09:51,200 --> 01:09:53,578 I won't hurt you. Calm down. 833 01:09:54,162 --> 01:09:55,288 It's okay. 834 01:09:58,583 --> 01:10:00,084 Why aren't you afraid of me? 835 01:10:00,168 --> 01:10:01,544 He said I'm a monster's child. 836 01:10:01,627 --> 01:10:04,172 He's wrong. The Neanthals weren't monsters. 837 01:10:04,255 --> 01:10:05,965 It's just a hoax spread by the Asa Clan. 838 01:10:36,329 --> 01:10:37,914 Purple blood. 839 01:10:39,874 --> 01:10:41,209 You really are an Igutu. 840 01:10:43,419 --> 01:10:44,879 I've never seen one before. 841 01:10:50,343 --> 01:10:51,969 You shouldn't wander around like this. 842 01:10:52,053 --> 01:10:54,847 You'll either die or end up killing someone like just now. 843 01:11:08,361 --> 01:11:09,737 If the Neanthals weren't monsters, 844 01:11:11,155 --> 01:11:12,281 then what were they? 845 01:11:13,699 --> 01:11:15,827 A species that was a little different from Saram. 846 01:11:18,246 --> 01:11:20,123 They were more beautiful than us, Sarams. 847 01:11:25,920 --> 01:11:26,754 Asa Ron Niruha. 848 01:11:28,005 --> 01:11:30,633 No. We cannot cut Tagon's feet off. 849 01:11:30,716 --> 01:11:33,219 If we do that, people will start a riot against the Asa Clan. 850 01:11:33,302 --> 01:11:36,472 But we have no choice now that everyone knows about it. 851 01:11:36,556 --> 01:11:37,640 If we don't punish him, 852 01:11:37,723 --> 01:11:39,517 our power and authority will be jeopardized. 853 01:11:39,600 --> 01:11:43,104 Asa Mot, you are right. 854 01:11:45,731 --> 01:11:47,483 The Mother of the White Peak Mountain. 855 01:11:47,567 --> 01:11:50,236 What brings you all the way here from Heaven Lake? 856 01:11:52,238 --> 01:11:54,490 Like a mother who saw her child 857 01:11:54,574 --> 01:11:57,618 riding a blind horse toward a cliff, 858 01:11:57,702 --> 01:12:00,621 I ran here as fast as I could 859 01:12:00,705 --> 01:12:03,541 upon hearing the horrific news. 860 01:12:03,624 --> 01:12:05,293 Dear Mother of the White Peak Mountain. 861 01:12:05,835 --> 01:12:08,171 Admitting that someone outside the sacred circle 862 01:12:08,254 --> 01:12:11,174 performed the Ollimsani 863 01:12:11,674 --> 01:12:14,802 is no different from telling people that anyone can meet the gods. 864 01:12:14,886 --> 01:12:16,846 - If we let that happen-- - Dear Mother. 865 01:12:17,388 --> 01:12:19,932 But if we punish Tagon now... 866 01:12:20,725 --> 01:12:22,268 Only one out of a hundred people... 867 01:12:22,894 --> 01:12:23,936 No, only one out of 868 01:12:24,437 --> 01:12:26,856 a thousand or ten thousand people gets to meet the gods. 869 01:12:27,481 --> 01:12:30,985 People gathered around the chosen one and formed a clan. 870 01:12:31,068 --> 01:12:33,905 Over time, multiple clans formed a tribe together. 871 01:12:34,447 --> 01:12:36,657 And that is how we're able to have the Union today. 872 01:12:36,741 --> 01:12:39,994 If the power and authority of the chosen one collapses, 873 01:12:40,578 --> 01:12:42,622 what will gather the people? 874 01:12:43,289 --> 01:12:45,625 If they scatter instead of gathering together, 875 01:12:45,708 --> 01:12:47,627 and if they choose not to combine their strengths, 876 01:12:48,419 --> 01:12:50,171 the world of Saram 877 01:12:50,254 --> 01:12:53,799 will go back to being one ruled by lowly beasts. 878 01:12:56,552 --> 01:12:58,429 If we say everyone is the chosen one, 879 01:12:58,512 --> 01:13:02,558 it basically means there is no chosen one. 880 01:13:02,642 --> 01:13:04,018 High Priest. 881 01:13:04,101 --> 01:13:08,105 Such a notion of equality will only destroy the Union. 882 01:13:08,189 --> 01:13:11,192 This isn't just about the Asa Clan. 883 01:13:11,275 --> 01:13:13,110 It will break the Union. 884 01:13:13,194 --> 01:13:14,862 Come to your senses. 885 01:13:18,199 --> 01:13:19,992 - What is your name? - Doti. 886 01:13:20,076 --> 01:13:22,078 I see. It's such a pretty name. 887 01:13:24,580 --> 01:13:25,414 What? 888 01:13:26,082 --> 01:13:26,916 That looks weird. 889 01:13:27,875 --> 01:13:28,709 Really? 890 01:13:31,504 --> 01:13:32,630 Thank you. 891 01:13:34,632 --> 01:13:35,925 Pout your lips. 892 01:13:36,968 --> 01:13:37,969 For what? 893 01:13:41,264 --> 01:13:42,598 What is this? 894 01:13:44,976 --> 01:13:47,311 I'm sure you have blue spots on your back, 895 01:13:47,395 --> 01:13:49,730 but the color of your lips is all that can be seen. 896 01:13:49,814 --> 01:13:51,148 You need to cover it. 897 01:13:52,316 --> 01:13:53,192 There. 898 01:13:54,026 --> 01:13:56,112 I made this for my little sister, 899 01:13:56,195 --> 01:13:57,029 but you can keep it. 900 01:13:57,780 --> 01:13:59,490 Make sure you wear it at all times. 901 01:14:01,200 --> 01:14:05,705 It seems like people here absolutely loathe Igutus. 902 01:14:05,788 --> 01:14:06,998 Are you an exception? 903 01:14:07,540 --> 01:14:08,582 Why are you helping me? 904 01:14:09,166 --> 01:14:10,293 I won't anymore. 905 01:14:10,876 --> 01:14:13,045 I may kill you next time I see you. 906 01:14:13,629 --> 01:14:15,840 So, you'd better hurry back to where you came from. 907 01:14:16,465 --> 01:14:19,385 You're obviously from a place where people don't even know what Igutus are. 908 01:14:23,431 --> 01:14:25,474 Where can I go to meet the Neanthals? 909 01:14:30,104 --> 01:14:31,689 You can no longer meet them. 910 01:14:33,607 --> 01:14:35,151 We killed them all. 911 01:14:57,673 --> 01:14:59,717 What is that stone wall? 912 01:15:00,301 --> 01:15:01,510 Why is that thing here? 913 01:15:01,594 --> 01:15:02,678 Who knows? 914 01:15:03,387 --> 01:15:05,973 Why build such a thing and waste land? 915 01:15:06,682 --> 01:15:07,892 Go in. 916 01:15:07,975 --> 01:15:08,851 What's this? 917 01:15:11,270 --> 01:15:12,897 Stop. 918 01:15:17,109 --> 01:15:19,487 That shiny blade... 919 01:15:25,701 --> 01:15:26,911 You may go in. 920 01:15:34,335 --> 01:15:35,544 Wait. 921 01:15:42,343 --> 01:15:43,636 Go in. 922 01:15:55,981 --> 01:15:58,734 Susu Eunseom, why did you pinch me? 923 01:15:58,818 --> 01:16:00,986 When did I pinch you? You just started crying. 924 01:16:01,070 --> 01:16:03,406 You pinched me! It hurt. 925 01:16:03,489 --> 01:16:04,490 I don't remember. 926 01:16:05,157 --> 01:16:07,159 Don't lie to my face. 927 01:16:09,453 --> 01:16:11,789 That's just absurd. Come on. 928 01:16:11,872 --> 01:16:14,458 I was passing by... 929 01:16:17,753 --> 01:16:20,381 - Why must I do this? - Come on. Help me out here! 930 01:16:21,090 --> 01:16:23,467 - What is wrong with you? - What did I do? 931 01:16:24,510 --> 01:16:26,178 - Well... - Why me? 932 01:16:26,262 --> 01:16:28,139 Are you trying to get back at me? 933 01:16:31,100 --> 01:16:33,018 I'll give it to you at a good price. Have a look. 934 01:17:19,607 --> 01:17:20,733 This place is 935 01:17:22,818 --> 01:17:23,903 Arthdal. 936 01:17:57,095 --> 01:18:00,650 ARTHDAL CHRONICLES 937 01:18:00,731 --> 01:18:03,400 I will hold the Unit leader hostage and ask for them in exchange. 938 01:18:03,484 --> 01:18:04,777 But how? 939 01:18:05,861 --> 01:18:07,279 I can't leave until I save them. 940 01:18:07,863 --> 01:18:10,533 The blue fire will sweep across your land like a deadly storm. 941 01:18:10,616 --> 01:18:13,452 Why cry after putting such a frightening curse on us? 942 01:18:13,536 --> 01:18:16,163 Whatever it is you have planned better work. 943 01:18:16,997 --> 01:18:19,542 - It's Tagon! - Tagon is here! 944 01:18:19,625 --> 01:18:22,920 I will now announce the message from the goddess 945 01:18:23,003 --> 01:18:25,422 regarding Tagon's blasphemous behavior. 946 01:18:26,465 --> 01:18:29,176 Who in the world was that man who showed up out of nowhere? 947 01:18:29,260 --> 01:18:32,438 Subtitle translation by: Ja-won Lee 948 01:18:32,519 --> 01:18:33,809 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.