All language subtitles for A.Time.Called.You.2023.S01E04.KOREAN.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,647 --> 00:00:23,857 Ever since you left, 2 00:00:24,566 --> 00:00:26,860 people keep walking on eggshells around me 3 00:00:26,943 --> 00:00:28,778 and keep asking me if I'm okay. 4 00:00:30,030 --> 00:00:33,491 But I'm actually doing really well. 5 00:00:38,496 --> 00:00:42,125 I wake up every morning and go to work. 6 00:00:43,376 --> 00:00:46,463 I even hang out with people, talking and laughing. 7 00:00:47,547 --> 00:00:51,676 But for some unknown reason, I struggle to sleep every night. 8 00:00:53,261 --> 00:00:56,514 I wish to fall asleep so that I can at least see you in my dreams. 9 00:00:58,141 --> 00:01:02,103 Yeon-jun, will you please come and visit me in my dreams? 10 00:01:06,191 --> 00:01:08,401 {\an8}JUN-HEE 11 00:01:27,253 --> 00:01:28,088 INCOMING CALL JUN-HEE 12 00:01:48,274 --> 00:01:54,030 INCOMING CALL JUN-HEE 13 00:02:00,495 --> 00:02:01,538 Hello? 14 00:02:02,914 --> 00:02:03,832 Hello? 15 00:02:06,501 --> 00:02:07,335 Hello? 16 00:02:10,213 --> 00:02:11,548 Is that you, Yeon-jun? 17 00:02:17,595 --> 00:02:19,722 Excuse me. 18 00:02:20,306 --> 00:02:22,058 Please, just tell me who you are. 19 00:02:22,809 --> 00:02:23,643 Please. 20 00:02:23,726 --> 00:02:24,853 Hello? 21 00:02:27,772 --> 00:02:28,690 Hello? 22 00:02:30,900 --> 00:02:31,734 Hello? 23 00:02:41,494 --> 00:02:43,204 YEON-JUN 24 00:02:43,288 --> 00:02:46,833 JUN-HEE 25 00:03:24,245 --> 00:03:27,957 A TIME CALLED YOU 26 00:03:57,445 --> 00:03:58,988 You haven't gone to bed yet? 27 00:03:59,072 --> 00:04:00,573 Did something happen? 28 00:04:18,633 --> 00:04:20,176 I saw Jun-hee today. 29 00:04:21,636 --> 00:04:24,514 Don't worry. She didn't see me. 30 00:04:26,891 --> 00:04:28,810 Are you feeling okay? 31 00:04:30,603 --> 00:04:32,605 I sat right behind her on the bus. 32 00:04:36,943 --> 00:04:39,153 She was so close that I could've touched her. 33 00:04:40,280 --> 00:04:42,448 But there was absolutely nothing I could do. 34 00:05:10,393 --> 00:05:12,312 YEON-JUN, IT WAS MY BIRTHDAY A FEW DAYS AGO 35 00:05:54,103 --> 00:05:54,979 JUN-HEE 36 00:06:08,242 --> 00:06:11,496 This was the first year I spent my birthday without you. 37 00:06:13,373 --> 00:06:15,375 The birthday wish I made this year 38 00:06:17,043 --> 00:06:19,504 was to let me see you again, just once more. 39 00:06:21,381 --> 00:06:22,215 Yeon-jun. 40 00:06:24,425 --> 00:06:25,718 I miss you. 41 00:06:30,056 --> 00:06:31,349 Even if it's just once... 42 00:06:33,434 --> 00:06:34,519 please come to me. 43 00:06:53,246 --> 00:06:54,080 And just now, 44 00:06:55,415 --> 00:06:56,833 I even got a call from her. 45 00:06:58,918 --> 00:07:03,464 I couldn't say anything anyway, so I don't even know why I picked it up. 46 00:07:05,633 --> 00:07:07,427 I've done well to hold back so far... 47 00:07:09,637 --> 00:07:11,264 but it's almost in vain. 48 00:07:27,613 --> 00:07:29,407 JUN-HEE 49 00:07:34,120 --> 00:07:35,079 Are you gonna answer? 50 00:07:50,428 --> 00:07:52,180 We must stick to the original plan. 51 00:08:04,984 --> 00:08:07,236 Your call could not be connected. Please leave a... 52 00:08:30,718 --> 00:08:34,514 FIND MY DEVICE 53 00:08:36,307 --> 00:08:38,017 ID: KOO88 PASSWORD: 54 00:08:40,645 --> 00:08:41,521 INCORRECT ID OR PASSWORD 55 00:08:54,575 --> 00:08:56,661 INCORRECT ID OR PASSWORD 56 00:09:02,542 --> 00:09:05,253 Hey, is the world ending or something? 57 00:09:05,336 --> 00:09:06,420 What's the matter? 58 00:09:07,213 --> 00:09:10,091 So, are you saying that Yeon-jun answered your call last night? 59 00:09:10,174 --> 00:09:11,050 Yeah. 60 00:09:11,133 --> 00:09:12,635 No, wait. I must be sensible. 61 00:09:13,719 --> 00:09:16,138 Yeah, Jun-hee, you must've been mistaken. 62 00:09:16,222 --> 00:09:18,599 No, it's even in the call log. 63 00:09:20,226 --> 00:09:23,563 But this is really strange, isn't it? 64 00:09:23,646 --> 00:09:24,522 It is indeed. 65 00:09:25,314 --> 00:09:26,691 So I've been thinking. 66 00:09:27,483 --> 00:09:30,570 Maybe someone else is using Yeon-jun's number now? 67 00:09:31,571 --> 00:09:33,698 Yeah, that's the only thing that makes sense. 68 00:09:34,448 --> 00:09:36,242 But this is what I don't get. 69 00:09:36,325 --> 00:09:39,495 Sure, let's assume someone else is using his number now. 70 00:09:39,579 --> 00:09:44,333 Then why was the phone off all those times I called the number? 71 00:09:45,251 --> 00:09:48,879 So, you're saying that last night was the first time the phone was turned on? 72 00:09:50,965 --> 00:09:52,758 Hey, you could try doing that thing. 73 00:09:52,842 --> 00:09:55,845 You know, the Find My Device thing you do when you lose your phone. 74 00:09:55,928 --> 00:09:58,889 I just tried it, but it required the ID and password. 75 00:09:58,973 --> 00:10:00,308 So I tried everything. 76 00:10:00,391 --> 00:10:01,309 -And? -None worked. 77 00:10:01,392 --> 00:10:03,519 None of them worked? 78 00:10:07,690 --> 00:10:09,567 Jun-hee, in that case, 79 00:10:10,776 --> 00:10:13,279 there is one person you could ask. 80 00:10:13,904 --> 00:10:15,031 Who? 81 00:10:34,425 --> 00:10:38,179 So, what you're asking now is for me to hack into it? 82 00:10:38,262 --> 00:10:40,431 Hacking makes it sound so serious. 83 00:10:40,514 --> 00:10:41,349 It sounds scary. 84 00:10:41,432 --> 00:10:45,102 You know, we're simply asking you to find the ID and password 85 00:10:45,186 --> 00:10:48,022 and track the location of that person's cell phone. 86 00:10:48,105 --> 00:10:49,774 That's exactly what hacking is. 87 00:10:49,857 --> 00:10:53,903 The act of infiltrating someone's system without permission and stealing data. 88 00:10:53,986 --> 00:10:55,029 It's not... 89 00:10:55,655 --> 00:10:56,489 My hand! 90 00:10:57,531 --> 00:10:58,783 I'm sorry. 91 00:11:01,494 --> 00:11:04,330 It's my boyfriend, not some random person. 92 00:11:05,498 --> 00:11:08,793 So basically, someone who died a year ago answered his phone. 93 00:11:08,876 --> 00:11:11,379 Why else would we ask you to do it? 94 00:11:11,962 --> 00:11:14,006 Regardless of the situation you're in, 95 00:11:14,090 --> 00:11:17,510 it's someone else's personal information, so there's nothing I can do. 96 00:11:17,593 --> 00:11:18,594 Please, okay? 97 00:11:18,678 --> 00:11:22,056 If you help me just this once, I'll owe you one. 98 00:11:22,723 --> 00:11:25,685 I mean, I get where you're coming from. 99 00:11:27,895 --> 00:11:33,234 Ms. Han, I'm someone who believes personal data must be strictly protected. 100 00:11:34,318 --> 00:11:38,155 So I'd never do it without the consent of the other party. 101 00:11:38,864 --> 00:11:40,157 I'll get going, then. 102 00:11:40,241 --> 00:11:41,117 Hold it there. 103 00:11:43,661 --> 00:11:46,288 Didn't you say your girlfriend loves staycations? 104 00:11:47,373 --> 00:11:49,417 Na-eun, can you remind me what I have? 105 00:11:49,500 --> 00:11:51,669 A voucher for a five-star hotel? 106 00:11:52,586 --> 00:11:54,338 A room with an amazing view. 107 00:12:04,014 --> 00:12:05,141 Five stars? 108 00:12:05,725 --> 00:12:07,768 -Change this. -I'll fix the report. 109 00:12:08,936 --> 00:12:12,398 Company resources shouldn't be used for personal matters like this. 110 00:12:12,481 --> 00:12:14,900 I get it, so just hurry up and find it. 111 00:12:21,782 --> 00:12:22,658 Done. 112 00:12:23,868 --> 00:12:24,910 Cafe 27? 113 00:12:26,203 --> 00:12:27,413 Why would it be there? 114 00:12:32,293 --> 00:12:33,252 Hey, Ms. Han? 115 00:12:33,335 --> 00:12:35,296 I've checked the payment history, 116 00:12:36,046 --> 00:12:39,759 and the person who's been paying the phone bills is called Nam Si-heon. 117 00:12:42,344 --> 00:12:43,429 Nam Si-heon? 118 00:12:43,512 --> 00:12:45,389 NAM SI-HEON 119 00:13:02,740 --> 00:13:04,742 Hello, can I help with your order? 120 00:13:05,242 --> 00:13:07,953 Would it be possible to see the owner? 121 00:13:08,704 --> 00:13:12,208 He's out of town today, and I'm not sure when he'll be back. 122 00:13:13,083 --> 00:13:14,960 May I ask why you want to see him? 123 00:13:18,297 --> 00:13:21,342 -We'll wait until he returns, then. -If you'd like. 124 00:13:21,425 --> 00:13:24,136 Could we please get two iced Americanos? 125 00:13:24,720 --> 00:13:25,554 Sure. 126 00:13:28,682 --> 00:13:31,685 -I'd like to ask one more thing. -Yes? 127 00:13:31,769 --> 00:13:35,523 Is there a Nam Si-heon among the customers or staff? 128 00:13:36,232 --> 00:13:37,399 Nam Si-heon? 129 00:13:39,026 --> 00:13:40,903 No, I've never heard that name before. 130 00:13:41,821 --> 00:13:44,114 Well, I just started working here recently. 131 00:13:44,198 --> 00:13:46,909 It's probably best for you to ask the boss when he returns. 132 00:13:47,409 --> 00:13:48,244 Okay. 133 00:13:57,545 --> 00:13:59,129 Gosh, why isn't he coming? 134 00:14:01,715 --> 00:14:05,553 Jun-hee, I'm really sorry, but I really have to get going now. 135 00:14:06,428 --> 00:14:07,555 Off you go. 136 00:14:07,638 --> 00:14:09,723 -Call me. I'm really sorry. -Thanks. 137 00:14:10,432 --> 00:14:12,768 -Call me. -See you. 138 00:14:20,401 --> 00:14:21,610 Please enjoy. 139 00:14:21,694 --> 00:14:22,653 Thank you. 140 00:14:29,702 --> 00:14:32,037 I'm afraid we'll be closing now. 141 00:14:32,705 --> 00:14:33,831 Oh, I see. 142 00:14:36,333 --> 00:14:37,167 Actually... 143 00:14:39,712 --> 00:14:42,381 when the owner returns, please ask him to call me, 144 00:14:42,464 --> 00:14:44,341 regardless of how late it is. 145 00:14:45,759 --> 00:14:48,137 -Okay, I will. -Thank you. 146 00:15:26,258 --> 00:15:28,886 That customer was looking for Nam Si-heon just now. 147 00:15:30,429 --> 00:15:32,681 I said I didn't know him, just like you asked. 148 00:15:34,016 --> 00:15:35,601 Thanks. You did well. 149 00:15:35,684 --> 00:15:39,146 But who is this woman you're going to such lengths to avoid? 150 00:16:05,214 --> 00:16:06,256 Han Jun-hee. 151 00:16:06,340 --> 00:16:08,509 Oh? Hi, Chan-yeong. 152 00:16:09,969 --> 00:16:12,179 -What's up? -I was just passing by. 153 00:16:13,097 --> 00:16:14,181 I'll be on my way. 154 00:16:15,849 --> 00:16:16,684 Jun-hee. 155 00:16:20,771 --> 00:16:21,855 Want to grab a beer? 156 00:16:45,421 --> 00:16:46,797 I have a question. 157 00:16:47,589 --> 00:16:48,549 What is it? 158 00:16:50,259 --> 00:16:53,470 What made you decide to become a furniture designer? 159 00:16:53,554 --> 00:16:55,222 Was it your childhood dream? 160 00:16:55,305 --> 00:16:58,726 When I was young, I didn't dream about doing anything in particular. 161 00:17:00,602 --> 00:17:02,146 In high school, a friend told me 162 00:17:02,229 --> 00:17:04,481 that I shouldn't be cocky about my good grades. 163 00:17:04,565 --> 00:17:07,651 That I should learn a skill because you never know what will happen. 164 00:17:08,944 --> 00:17:10,487 What a funny thing to say. 165 00:17:12,197 --> 00:17:14,324 That friend told me I was good with my hands, 166 00:17:14,408 --> 00:17:15,993 so I could pursue this as a career. 167 00:17:18,162 --> 00:17:20,247 So, praise is Koo Yeon-jun's weak spot? 168 00:17:21,957 --> 00:17:25,836 I was especially susceptible to the praise that friend gave me. 169 00:17:29,339 --> 00:17:30,215 Ta-da! 170 00:17:33,761 --> 00:17:34,762 Jun-hee. 171 00:17:35,554 --> 00:17:38,015 When you leave, take this chair with you. 172 00:17:38,098 --> 00:17:42,311 Because, after all, everything Yeon-jun made belongs to you. 173 00:17:45,272 --> 00:17:46,106 Next time. 174 00:17:46,899 --> 00:17:49,610 I'll take it next time when I bring my car. 175 00:17:52,279 --> 00:17:55,115 And whenever you think of Yeon-jun, feel free to drop by. 176 00:17:55,199 --> 00:17:56,658 The door code is still the same. 177 00:17:57,242 --> 00:18:00,079 You came here again today because of Yeon-jun, didn't you? 178 00:18:10,130 --> 00:18:11,507 I had a weird dream. 179 00:18:14,343 --> 00:18:19,848 In my dream, I saw a high school student who looked exactly like Yeon-jun. 180 00:18:20,724 --> 00:18:25,020 But despite looking exactly the same, their personalities were polar opposites. 181 00:18:25,104 --> 00:18:30,734 I knew in my head that he wasn't Yeon-jun, but my heart kept getting confused. 182 00:18:31,902 --> 00:18:33,946 Maybe it's because the dream was so vivid. 183 00:18:35,697 --> 00:18:39,493 I'm confused about how much of that was a dream and how much was... 184 00:18:41,578 --> 00:18:42,412 real. 185 00:18:46,333 --> 00:18:48,252 You don't get what I'm saying, do you? 186 00:18:49,086 --> 00:18:52,005 Well, you said your insomnia has been bad lately. 187 00:18:52,923 --> 00:18:54,383 You're under a lot of stress. 188 00:18:54,466 --> 00:18:57,427 That's why you're having weird dreams when you fall asleep. 189 00:18:59,555 --> 00:19:00,806 I guess you're right. 190 00:19:10,357 --> 00:19:11,233 Ms. Han Jun-hee? 191 00:19:13,277 --> 00:19:14,194 Please come in. 192 00:19:20,576 --> 00:19:22,494 How is your insomnia these days? 193 00:19:23,328 --> 00:19:27,207 I think you've been taking medicine for about three months now. 194 00:19:27,291 --> 00:19:30,544 I get a few hours of sleep on the days I take medicine, 195 00:19:31,712 --> 00:19:33,964 but I don't feel like I'm sleeping deeply. 196 00:19:34,756 --> 00:19:36,341 Do you have any new symptoms? 197 00:19:38,343 --> 00:19:39,970 Maybe it's because I can't sleep, 198 00:19:41,305 --> 00:19:44,892 but sometimes, I can't tell the difference between dreams and real life. 199 00:19:45,767 --> 00:19:47,853 Someone I saw in my dreams 200 00:19:48,645 --> 00:19:53,525 felt like they were a person living in real life. 201 00:19:54,651 --> 00:19:57,237 By any chance, did that person in your dreams 202 00:19:57,821 --> 00:20:01,033 resemble your deceased boyfriend? 203 00:20:08,665 --> 00:20:09,499 Yes. 204 00:20:10,667 --> 00:20:14,963 Dreams normally reflect a person's reality and thoughts. 205 00:20:16,215 --> 00:20:21,553 Since your deceased boyfriend occupies most of your day, 206 00:20:21,637 --> 00:20:26,600 it's only natural for someone related to him to appear in your dreams. 207 00:20:29,102 --> 00:20:29,937 I see. 208 00:20:41,490 --> 00:20:42,616 Hello? 209 00:20:45,035 --> 00:20:46,620 Yes. Hello. 210 00:20:47,579 --> 00:20:51,416 I heard you waited for me quite a while that day. May I ask what it was about? 211 00:20:57,673 --> 00:21:00,842 I wanted to see you the other day because 212 00:21:02,469 --> 00:21:06,431 I was actually trying to find the person using my dead boyfriend's number. 213 00:21:07,599 --> 00:21:09,643 The person's name was Nam Si-heon, 214 00:21:10,310 --> 00:21:14,731 and this was the last place where the cell phone was turned on. 215 00:21:16,483 --> 00:21:17,359 I see. 216 00:21:17,859 --> 00:21:19,778 I don't know if it's just a coincidence, 217 00:21:20,279 --> 00:21:22,823 but everything keeps bringing me back to this café. 218 00:21:24,157 --> 00:21:26,618 Did something else happen? 219 00:21:32,291 --> 00:21:36,503 If I say this, you might think it's ridiculous or even be offended. 220 00:21:36,586 --> 00:21:38,422 But a few days ago, 221 00:21:39,339 --> 00:21:42,217 I had a dream where I was your niece. 222 00:21:47,723 --> 00:21:52,144 Are you saying that you were Min-ju in your dreams? 223 00:21:52,227 --> 00:21:54,354 I know it sounds weird. 224 00:21:54,438 --> 00:21:58,108 A dream is just a dream, and it's probably all in my head. 225 00:21:58,191 --> 00:22:02,237 But it's all a bit much to accept it as a mere coincidence. 226 00:22:06,825 --> 00:22:11,455 Let me tell you something ridiculous as well. 227 00:22:12,622 --> 00:22:15,667 When Min-ju was alive, she once told me something. 228 00:22:16,710 --> 00:22:18,503 That she wasn't Kwon Min-ju 229 00:22:19,087 --> 00:22:20,380 but Han Jun-hee. 230 00:22:22,799 --> 00:22:26,803 At the time, I just laughed it off because I thought she was being silly. 231 00:22:27,929 --> 00:22:31,141 I mean, kids fantasize a lot and have vivid imaginations at that age, 232 00:22:31,224 --> 00:22:33,101 so I thought she was just making it up. 233 00:22:34,561 --> 00:22:37,731 But when you came to my café a few days ago... 234 00:22:39,733 --> 00:22:43,362 I remembered the things Min-ju said all those years ago. 235 00:22:52,496 --> 00:22:57,209 I set this aside to give to you if you ever came back. 236 00:23:38,542 --> 00:23:40,585 What is this doing here? 237 00:23:58,812 --> 00:24:01,940 The entire time I was listening to In-gyu tell me how he felt, 238 00:24:02,441 --> 00:24:05,193 I was thinking I wasn't the one who should be hearing this. 239 00:24:06,778 --> 00:24:09,489 In-gyu was definitely talking about us, 240 00:24:10,073 --> 00:24:12,492 but it felt like I was hearing him talk about someone else. 241 00:24:13,743 --> 00:24:14,578 This... 242 00:24:17,914 --> 00:24:19,875 this is what I wrote in my dream. 243 00:24:20,375 --> 00:24:21,793 It's my handwriting too. 244 00:24:25,005 --> 00:24:28,633 How can something I wrote in my dreams now be right in front of me? 245 00:24:34,973 --> 00:24:35,807 What? 246 00:24:39,060 --> 00:24:41,563 Did I really go back to 1998? 247 00:24:56,828 --> 00:25:00,123 AUGUST 29, 1998 THAT BOY IS KOO YEON-JUN 248 00:25:08,048 --> 00:25:09,883 What on earth is going on here? 249 00:25:33,156 --> 00:25:35,075 I need to go back now. 250 00:25:35,158 --> 00:25:36,826 I need to go back and see Yeon-jun... 251 00:25:39,079 --> 00:25:39,913 Wait a second. 252 00:25:41,831 --> 00:25:44,042 How did I go back to 1998 in the first place? 253 00:25:49,172 --> 00:25:50,006 Right. 254 00:25:51,007 --> 00:25:52,175 That cassette player. 255 00:26:28,253 --> 00:26:29,337 Please. 256 00:26:52,319 --> 00:26:56,364 When the lights outside the window 257 00:26:57,365 --> 00:27:00,827 Start dimming one by one 258 00:27:02,495 --> 00:27:06,166 I write a letter to the sky 259 00:27:06,666 --> 00:27:12,047 You left me for someone else 260 00:27:12,130 --> 00:27:15,842 But I still cannot forget you 261 00:27:15,925 --> 00:27:19,512 So I gather my tears 262 00:27:21,222 --> 00:27:24,601 And send them off to the sky 263 00:27:24,684 --> 00:27:28,688 Though I'm not your love 264 00:27:29,189 --> 00:27:32,942 If you look for me 265 00:27:33,026 --> 00:27:38,239 I'll lower myself to lie next to you 266 00:27:42,077 --> 00:27:44,746 Why did you turn it off? I was listening to it. 267 00:27:45,246 --> 00:27:47,999 What do you mean you were listening? You were nodding off. 268 00:27:50,585 --> 00:27:53,797 You should try other songs too. Stop listening to the same song. 269 00:27:55,882 --> 00:27:58,802 Uncle, did the police happen to come by? 270 00:27:58,885 --> 00:28:00,762 The police? Why would they? 271 00:28:04,891 --> 00:28:07,852 Hello. We are from the Noksan Police Station. 272 00:28:09,688 --> 00:28:12,899 You must be here to investigate Min-ju's case. 273 00:28:12,982 --> 00:28:15,026 Yes. How have you been? 274 00:28:16,027 --> 00:28:16,986 Wait a minute. 275 00:28:17,070 --> 00:28:18,488 Are you here to show me a photo 276 00:28:18,571 --> 00:28:20,990 of the hearing aid found at the crime scene? 277 00:28:23,201 --> 00:28:24,327 How did you know that? 278 00:28:24,411 --> 00:28:27,163 So, do you know who the hearing aid belongs to? 279 00:28:30,500 --> 00:28:33,420 What's the date today? 280 00:28:34,754 --> 00:28:35,880 It's July 9th. 281 00:28:37,048 --> 00:28:41,094 Did you say today was July 9th, 1998? 282 00:28:41,678 --> 00:28:43,847 Goodness, what on earth are you talking about? 283 00:28:44,931 --> 00:28:46,391 Of course it's 1998. 284 00:28:52,272 --> 00:28:53,690 This wasn't a dream. 285 00:28:55,608 --> 00:28:56,609 It was real. 286 00:29:02,532 --> 00:29:06,536 It's 1998 now, and I'm in the body of Kwon Min-ju. 287 00:29:07,120 --> 00:29:10,248 This is all reality, so that means... 288 00:29:17,922 --> 00:29:21,509 -Uncle, I'll be back in a while. -Where are you going? They're... 289 00:29:30,435 --> 00:29:32,937 Why do you like time-travel movies so much? 290 00:29:34,397 --> 00:29:37,734 They're fun. You can go back to the past and change the future. 291 00:29:39,819 --> 00:29:44,574 Then, if you had the ability to travel through time 292 00:29:44,657 --> 00:29:48,453 and could go back to the past or into the future, where would you go? 293 00:29:49,245 --> 00:29:51,039 I don't need to know about the future. 294 00:29:52,123 --> 00:29:52,957 Why? 295 00:29:59,547 --> 00:30:03,384 Because no matter what happens, I'll always be by your side. 296 00:30:08,014 --> 00:30:10,809 So, what point in the past 297 00:30:11,518 --> 00:30:13,228 do you want to go back to? 298 00:30:15,021 --> 00:30:18,650 Whenever it is, I'd go back to a time before I met you. 299 00:30:22,111 --> 00:30:26,825 There's something I really want to tell myself before I meet you. 300 00:30:31,621 --> 00:30:34,999 It doesn't matter whether it's a day, a month, 301 00:30:35,708 --> 00:30:37,377 or even a year before I meet you. 302 00:30:38,378 --> 00:30:42,757 I just want to meet myself before I meet you and tell him this. 303 00:30:44,133 --> 00:30:45,218 "Someday, 304 00:30:46,135 --> 00:30:48,221 you're going to meet this girl." 305 00:30:49,138 --> 00:30:52,642 "And you're going to end up loving her 306 00:30:54,519 --> 00:30:55,645 so much." 307 00:30:57,981 --> 00:30:59,232 "When you meet her, 308 00:31:00,525 --> 00:31:02,193 grab her hand and never let go, 309 00:31:03,152 --> 00:31:04,445 no matter what." 310 00:31:07,782 --> 00:31:10,451 I'd tell this to myself from the past, who hasn't met you yet. 311 00:31:11,744 --> 00:31:16,207 You? If you could go back to the past, where would you go? 312 00:31:18,918 --> 00:31:19,752 Me? 313 00:31:23,798 --> 00:31:25,383 What? What is it? 314 00:31:26,301 --> 00:31:27,260 I'd go back 315 00:31:28,553 --> 00:31:30,221 to meet you. 316 00:31:31,973 --> 00:31:34,726 I'd find you and tell you this. 317 00:31:44,944 --> 00:31:47,947 "I am the one and only person in the future 318 00:31:48,031 --> 00:31:51,326 that you will like and love for the rest of your life." 319 00:32:09,427 --> 00:32:10,303 So pretty. 320 00:32:12,096 --> 00:32:13,181 What? 321 00:32:13,932 --> 00:32:16,059 What are you doing here, Kwon Min-ju? 322 00:32:18,645 --> 00:32:19,604 Are you crying? 323 00:32:19,687 --> 00:32:20,521 Huh? 324 00:32:23,900 --> 00:32:25,652 -No. -You came just in time. 325 00:32:26,527 --> 00:32:28,988 Who do you think is hotter, S.E.S. or Fin.K.L? 326 00:32:30,573 --> 00:32:32,825 Both groups are so hot, so I can't decide. 327 00:32:33,326 --> 00:32:34,869 S.E.S. look like fairies, 328 00:32:34,953 --> 00:32:38,456 and Fin.K.L are just so cute. Totally cute. 329 00:32:41,250 --> 00:32:42,794 If I had to pick one, 330 00:32:42,877 --> 00:32:44,963 Sung Yu-ri of Fin.K.L would be perfect for me. 331 00:32:48,007 --> 00:32:50,760 Are you picking potential girlfriends from girl groups now? 332 00:32:50,843 --> 00:32:52,553 Yes, why? 333 00:32:52,637 --> 00:32:55,306 I went through all that to meet someone like him? 334 00:32:55,390 --> 00:32:56,432 What? 335 00:32:57,141 --> 00:32:59,185 Go and have fun with your girlfriends! 336 00:33:00,728 --> 00:33:02,188 What? Hey. 337 00:33:03,856 --> 00:33:04,691 Hey! 338 00:33:04,774 --> 00:33:07,110 Someone like Sung Yu-ri would make the best girlfriend? 339 00:33:07,193 --> 00:33:08,444 What's so good about her? 340 00:33:08,528 --> 00:33:11,489 I came all the way from 2023 to 1998 to see that... 341 00:33:12,490 --> 00:33:14,784 Hang on. That's right. 342 00:33:15,743 --> 00:33:17,495 This is 1998. 343 00:33:18,538 --> 00:33:20,456 If it's 1998 right now, 344 00:33:22,000 --> 00:33:24,627 no matter how much Nam Si-heon looks like Koo Yeon-jun... 345 00:33:28,840 --> 00:33:30,091 He's not the right age. 346 00:33:30,633 --> 00:33:34,220 Wait. That means if Nam Si-heon isn't Koo Yeon-jun... 347 00:33:34,887 --> 00:33:36,514 "That boy is Koo Yeon-jun." 348 00:33:37,807 --> 00:33:39,017 What does that mean? 349 00:33:42,353 --> 00:33:43,187 Kwon Min-ju. 350 00:33:45,773 --> 00:33:46,774 Hey, Kwon Min-ju! 351 00:33:48,818 --> 00:33:50,153 Didn't you come to see me? 352 00:33:52,155 --> 00:33:53,698 Why were you crying back there? 353 00:33:53,781 --> 00:33:56,951 What if I was crying? Why do you care? 354 00:33:58,703 --> 00:33:59,829 What's up with her? 355 00:34:00,913 --> 00:34:01,748 Hey! 356 00:34:02,957 --> 00:34:03,791 Kwon Min-ju! 357 00:34:11,716 --> 00:34:12,759 Kwon Min-ju, where... 358 00:34:13,259 --> 00:34:15,970 Wait a minute, Uncle. I need to check something right away. 359 00:34:33,613 --> 00:34:34,447 It's gone. 360 00:34:34,947 --> 00:34:36,240 What is? 361 00:34:37,283 --> 00:34:41,454 Does it mean Kwon Min-ju of this period hasn't met Koo Yeon-jun yet? 362 00:34:42,705 --> 00:34:45,124 Then, just when does she meet Koo Yeon-jun? 363 00:34:51,047 --> 00:34:51,881 Min-ju. 364 00:34:52,381 --> 00:34:56,803 According to what Min-ju's uncle told me at the time, 365 00:34:56,886 --> 00:34:59,722 Kwon Min-ju died in 1998. 366 00:35:02,225 --> 00:35:05,019 There are only a few months left until she dies, then. 367 00:35:05,103 --> 00:35:08,106 It'd only make sense for her to know Yeon-jun right about now. 368 00:35:11,275 --> 00:35:16,239 Then, am I going to meet the Koo Yeon-jun of 1998 for the first time as Kwon Min-ju? 369 00:35:18,324 --> 00:35:19,617 No, wait. 370 00:35:20,201 --> 00:35:22,120 How old would Yeon-jun be right now? 371 00:35:22,870 --> 00:35:23,830 Eleven years old. 372 00:35:24,914 --> 00:35:27,875 What am I supposed to do with an 11-year-old boy? 373 00:35:30,128 --> 00:35:33,798 Oh boy. She's completely in her own world. 374 00:35:35,049 --> 00:35:37,593 Min-ju, snap out of it. 375 00:35:39,679 --> 00:35:42,765 -Hey, aren't you going to work? -Gosh, what is all this? 376 00:35:42,849 --> 00:35:45,852 Why on earth have I come to 1998? 377 00:35:53,776 --> 00:35:55,111 Okay, I'll let you be. 378 00:35:55,194 --> 00:35:56,696 Rest up, okay? 379 00:35:59,991 --> 00:36:02,201 JUNG'S SNACK BAR 380 00:36:02,994 --> 00:36:04,579 I'm back from the deliveries. 381 00:36:06,289 --> 00:36:08,791 Good job, my baby boy. 382 00:36:09,584 --> 00:36:12,003 Hey, you should be studying, 383 00:36:12,086 --> 00:36:16,048 so I'm really sorry I keep sending you out on deliveries. 384 00:36:16,132 --> 00:36:20,636 Grandma, cramming before the exam is a must if you want to get good grades. 385 00:36:21,220 --> 00:36:22,513 Goodness me. 386 00:36:24,098 --> 00:36:24,974 Goodness. 387 00:36:25,892 --> 00:36:27,435 My goodness. 388 00:36:27,518 --> 00:36:29,020 My knees. 389 00:36:33,357 --> 00:36:35,735 Your knees are hurting, so please go home first. 390 00:36:36,944 --> 00:36:38,613 Si-heon and I will wrap things up. 391 00:36:39,113 --> 00:36:40,823 What? Are you sure? 392 00:36:41,532 --> 00:36:45,328 Okay, I've done the dishes already. 393 00:36:45,828 --> 00:36:49,790 So, you guys just need to make sure you lock up properly, okay? 394 00:36:49,874 --> 00:36:50,917 -Okay. -Sure. 395 00:36:51,000 --> 00:36:53,127 I'm off, then. 396 00:36:53,211 --> 00:36:54,962 -Get home safely. -Okay. 397 00:37:07,266 --> 00:37:08,100 Jung In-gyu. 398 00:37:09,101 --> 00:37:11,395 You wanna go and see Min-ju after we're done here? 399 00:37:13,397 --> 00:37:14,398 Why? 400 00:37:14,482 --> 00:37:16,692 It looked like she was crying earlier. 401 00:37:17,902 --> 00:37:19,070 Crying? Why? 402 00:37:20,696 --> 00:37:23,532 I don't know. I think she came to see me, but she was crying. 403 00:37:24,825 --> 00:37:27,662 I asked why she was crying, but she left without answering. 404 00:37:28,412 --> 00:37:31,290 So let's go see her and ask why she was crying earlier 405 00:37:31,374 --> 00:37:34,210 and if something bad happened today. 406 00:37:42,260 --> 00:37:43,970 I'll go see Min-ju by myself. 407 00:37:44,470 --> 00:37:47,098 -No need for you to go too. -Why? 408 00:37:52,812 --> 00:37:55,898 I want to be the one by Min-ju's side when she's having a hard time. 409 00:37:57,441 --> 00:37:58,317 Not you. 410 00:38:00,027 --> 00:38:03,364 You seem to be a bit too interested in Min-ju these days. 411 00:38:05,908 --> 00:38:07,451 Hey, that's not fair. 412 00:38:08,577 --> 00:38:10,663 You told me to be nice to her in the first place. 413 00:38:10,746 --> 00:38:12,039 Well, 414 00:38:13,249 --> 00:38:16,585 that was because I didn't have the confidence to talk to her myself. 415 00:38:18,087 --> 00:38:19,422 But things are different now. 416 00:38:20,881 --> 00:38:22,174 I even told her I liked her. 417 00:38:24,218 --> 00:38:26,178 You told her you liked her? 418 00:38:26,887 --> 00:38:28,139 Yeah. 419 00:38:29,557 --> 00:38:30,391 That's great. 420 00:38:31,434 --> 00:38:33,019 So, what did she say? 421 00:38:34,895 --> 00:38:35,855 She said nothing. 422 00:38:40,776 --> 00:38:44,572 Well, to be honest, I stopped her from answering. 423 00:38:48,409 --> 00:38:51,746 I didn't tell her my feelings, expecting her to like me back now. 424 00:38:52,788 --> 00:38:54,665 So I can wait for as long as it takes. 425 00:39:09,513 --> 00:39:10,389 Min-ju. 426 00:39:11,265 --> 00:39:12,391 Huh? 427 00:39:13,351 --> 00:39:15,269 In-gyu, what brings you here? 428 00:39:16,687 --> 00:39:18,230 I'm here to take you home. 429 00:39:22,401 --> 00:39:23,235 Okay. 430 00:39:35,081 --> 00:39:36,707 Did something happen today? 431 00:39:37,958 --> 00:39:39,668 Sorry? Like what? 432 00:39:40,711 --> 00:39:43,798 It's just that you look like you have a lot on your mind. 433 00:39:44,673 --> 00:39:47,259 Oh, do I? 434 00:39:48,219 --> 00:39:50,388 If you're having a hard time, you can tell me. 435 00:39:51,305 --> 00:39:52,139 I... 436 00:39:56,060 --> 00:39:57,812 I'm here for you, whatever it is. 437 00:39:58,729 --> 00:39:59,939 Thank you. 438 00:40:00,022 --> 00:40:01,941 But I'm really fine. 439 00:40:17,665 --> 00:40:19,375 I won't give up on Min-ju. 440 00:40:19,458 --> 00:40:21,669 I'm going to keep taking care of her. 441 00:40:23,170 --> 00:40:25,464 I'm going to wait until she forgets you and likes me. 442 00:40:27,716 --> 00:40:28,717 If I keep trying... 443 00:40:31,011 --> 00:40:33,305 Min-ju will feel the same way about me one day too. 444 00:40:34,640 --> 00:40:37,184 You hoped things would work out for me and Min-ju, right? 445 00:40:38,227 --> 00:40:40,938 Then, from now on, stay away from her as much as possible. 446 00:40:43,441 --> 00:40:47,319 Because if Min-ju keeps seeing you, it'll be hard for her to get over you. 447 00:40:49,196 --> 00:40:51,824 I'm asking you this as a friend. 448 00:40:54,326 --> 00:40:55,870 Jung In-gyu, you bastard. 449 00:40:55,953 --> 00:40:59,665 How can I say anything when you look so pitiful? 450 00:41:11,385 --> 00:41:12,928 What are you doing here, Kwon Min-ju? 451 00:41:15,890 --> 00:41:18,434 Why did she have to cry and worry me like that? 452 00:41:20,978 --> 00:41:21,979 Damn it! 453 00:41:30,321 --> 00:41:32,031 I don't know what's going on. 454 00:41:34,909 --> 00:41:37,953 Yeon-jun isn't even here, so what am I doing here? 455 00:41:41,415 --> 00:41:44,168 I mean, I have to go to work. I must go back as soon as... 456 00:41:45,753 --> 00:41:46,587 What? 457 00:41:48,797 --> 00:41:51,634 Oh no. 458 00:41:53,719 --> 00:41:54,803 How do I get back? 459 00:42:14,490 --> 00:42:15,616 -Hye-mi. -Yeah? 460 00:42:16,158 --> 00:42:19,411 -Isn't Min-ju here yet? -Min-ju? I don't think so. 461 00:42:45,521 --> 00:42:46,355 Kwon Min-ju! 462 00:42:55,948 --> 00:42:57,241 Wait, why am I still here? 463 00:42:57,741 --> 00:42:58,742 Precisely. 464 00:42:59,285 --> 00:43:01,662 Why are you still here instead of at school? 465 00:43:01,745 --> 00:43:05,666 Your teacher called to ask why you didn't come to school without telling him. 466 00:43:06,208 --> 00:43:07,334 It's not supposed to be like this. 467 00:43:07,418 --> 00:43:09,420 I'm supposed to go back when I listen to the song. 468 00:43:10,421 --> 00:43:12,715 Do you think now is the right time to listen to music? 469 00:43:12,798 --> 00:43:15,593 I never woke you up, but you were never late. 470 00:43:15,676 --> 00:43:16,844 What's gotten into you? 471 00:43:16,927 --> 00:43:20,347 Mom, now is not the time for me to go to school. 472 00:43:26,186 --> 00:43:28,939 -What's wrong with your eyes? -What? 473 00:43:29,023 --> 00:43:32,526 Your eyes are all bloodshot. Did you have trouble sleeping? 474 00:43:33,902 --> 00:43:36,447 Was it because of the pain? Should we go see the doctor? 475 00:43:36,530 --> 00:43:39,074 -No, it's not like that... -Let's go see the doctor. 476 00:43:39,158 --> 00:43:41,076 Mom, I said it's not like that! 477 00:43:41,660 --> 00:43:46,290 Mom, I'll explain everything later, so can't you just leave me alone for now? 478 00:43:47,958 --> 00:43:52,212 Min-ju, you've never gotten annoyed at me 479 00:43:53,797 --> 00:43:55,758 like this before. 480 00:43:56,759 --> 00:43:59,094 You were so sweet and quiet. 481 00:43:59,178 --> 00:44:00,429 I'm sorry. Really. 482 00:44:00,512 --> 00:44:04,099 Mom, I wasn't annoyed at you. I just haven't been able to sleep well. 483 00:44:04,183 --> 00:44:06,894 So I'm going to get some sleep now 484 00:44:06,977 --> 00:44:11,690 and go back to being your nice, kind daughter, Kwon Min-ju, okay? 485 00:44:18,781 --> 00:44:21,408 -Hey, pass the ball! -Over here, In-gyu! 486 00:44:21,492 --> 00:44:22,368 Hey, Jung In-gyu. 487 00:44:25,663 --> 00:44:26,497 What the... 488 00:44:29,500 --> 00:44:31,627 Why didn't you pass it to me? I was open. 489 00:44:32,127 --> 00:44:34,004 Really? I didn't see you. 490 00:44:37,216 --> 00:44:39,301 -Nice one! -Okay, nice shot. 491 00:44:41,720 --> 00:44:42,638 Jung In-gyu. 492 00:44:42,721 --> 00:44:43,764 Hey, In-gyu, over here. 493 00:44:45,015 --> 00:44:45,849 Okay. 494 00:44:52,648 --> 00:44:53,941 Hey, In-gyu! Over here! 495 00:45:03,992 --> 00:45:04,827 Nice! 496 00:45:04,910 --> 00:45:06,412 Hey, what are you doing? 497 00:45:06,495 --> 00:45:08,414 Why'd you take the ball? I'm on your team. 498 00:45:09,289 --> 00:45:10,374 Are you ignoring me? 499 00:45:10,457 --> 00:45:11,417 Why did you take it? 500 00:45:11,500 --> 00:45:13,210 Sorry, I didn't see you. 501 00:45:13,961 --> 00:45:14,795 Okay? 502 00:45:17,131 --> 00:45:18,632 As if you didn't see me! 503 00:45:19,591 --> 00:45:20,676 You wanna start something? 504 00:45:20,759 --> 00:45:22,261 What did I ever do to you? 505 00:45:22,344 --> 00:45:23,595 Come on, guys. Cut it out. 506 00:45:23,679 --> 00:45:26,223 Bring it on! You wanted me to start something? You think I won't? 507 00:45:26,306 --> 00:45:28,225 -Hey, stop it. -Let go of me! 508 00:45:28,308 --> 00:45:29,476 Hey, just calm down! 509 00:45:29,560 --> 00:45:31,895 Don't forget to hand in your homework next class. 510 00:45:31,979 --> 00:45:35,733 Don't come crying to me for forgiveness after handing it in late, okay? 511 00:45:35,816 --> 00:45:36,984 -Yes, sir. -Okay, done. 512 00:45:37,067 --> 00:45:38,318 Attention, bow! 513 00:45:38,402 --> 00:45:39,361 Thank you. 514 00:45:39,445 --> 00:45:40,362 Good job today. 515 00:45:48,495 --> 00:45:50,789 Nam Si-heon! 516 00:45:57,212 --> 00:45:58,338 Are you going to Min-ju? 517 00:45:58,422 --> 00:45:59,757 Seems like you know already. 518 00:45:59,840 --> 00:46:01,258 -Why are you going? -Because I want to. 519 00:46:01,341 --> 00:46:02,509 -Hey! -What? 520 00:46:05,471 --> 00:46:08,390 I don't want to talk to a guy who'd ditch a friend over a girl. 521 00:46:09,475 --> 00:46:11,143 From now on, I'll do what I want. 522 00:46:15,022 --> 00:46:15,856 Jung In-gyu. 523 00:47:04,571 --> 00:47:07,658 Why on earth am I still stuck in 1998? 524 00:47:12,663 --> 00:47:16,667 Aren't I supposed to go back to 2023 when I listen to this song? 525 00:47:26,134 --> 00:47:29,012 Please, just this once, okay? 526 00:47:37,354 --> 00:47:38,814 But I'm so sleepy. 527 00:47:42,568 --> 00:47:44,236 Let's just take a quick nap. 528 00:48:20,063 --> 00:48:22,649 Nam Si-heon, how far do we have to go? 529 00:48:23,150 --> 00:48:24,192 We're almost there. 530 00:48:24,693 --> 00:48:25,694 Wait a minute. 531 00:48:28,363 --> 00:48:29,740 What are we doing here? 532 00:48:33,160 --> 00:48:34,161 It's pretty. 533 00:48:34,870 --> 00:48:36,997 I really have something to say, so let's go. 534 00:48:37,080 --> 00:48:40,459 If you had something to say, you could've said it in front of my house. 535 00:48:40,542 --> 00:48:42,502 I mean, did you have to say it out here? 536 00:48:42,586 --> 00:48:44,212 It better be important. 537 00:48:44,296 --> 00:48:47,132 For God's sake, you talk so much. Stop wasting time complaining. 538 00:48:50,052 --> 00:48:51,303 Okay, let's go. 539 00:48:52,179 --> 00:48:54,014 Gosh, I'm so sleepy. 540 00:49:36,014 --> 00:49:38,517 So, what is it you wanted to tell me? 541 00:49:42,729 --> 00:49:45,273 -Why were you crying yesterday? -What? 542 00:49:47,442 --> 00:49:48,610 Why were you crying yesterday? 543 00:49:51,279 --> 00:49:54,241 Did you come all the way here just to ask me that? 544 00:49:55,158 --> 00:49:57,995 Hey, I'm tired and really sleepy right now. 545 00:49:58,578 --> 00:50:01,039 Did you really come all this way just to ask that? 546 00:50:01,123 --> 00:50:03,125 There's something else I want to say as well. 547 00:50:03,750 --> 00:50:04,960 Something that's on my mind. 548 00:50:07,921 --> 00:50:08,922 Something on your mind? 549 00:50:10,007 --> 00:50:11,341 Si-heon, look, 550 00:50:11,425 --> 00:50:15,178 if it's not a matter of life and death, can we talk about it later? 551 00:50:15,262 --> 00:50:18,223 Come on, Kwon Min-ju! Just hear me out. 552 00:50:18,974 --> 00:50:22,352 If I don't get it out now, I think my head might explode. 553 00:50:23,979 --> 00:50:26,148 Okay. 554 00:50:34,448 --> 00:50:37,909 So, the thing is, I've been thinking. 555 00:50:39,453 --> 00:50:43,165 In the beginning, we only became friends because of Jung In-gyu. 556 00:50:43,999 --> 00:50:45,959 Since In-gyu liked you, 557 00:50:46,668 --> 00:50:51,006 I was trying to help him, but we became good friends too, right? 558 00:50:51,965 --> 00:50:52,799 I suppose. 559 00:50:53,842 --> 00:50:56,928 But once we got to know each other more, 560 00:50:57,012 --> 00:51:01,308 I think I forgot why we became friends in the first place. 561 00:51:03,727 --> 00:51:10,067 I mean, you're the girl In-gyu likes, and I'm supposed to be helping him. 562 00:51:10,859 --> 00:51:14,029 But I forgot about that. 563 00:51:14,821 --> 00:51:17,657 Anyway, I think we need to clear things up. 564 00:51:17,741 --> 00:51:19,493 I'm not saying we can't be friends. 565 00:51:19,993 --> 00:51:22,037 How do I put this? Setting priorities? 566 00:51:22,662 --> 00:51:24,581 I'm saying we should look at what's important. 567 00:51:27,209 --> 00:51:31,838 I'm going to think of you as Jung In-gyu's friend. 568 00:51:33,173 --> 00:51:37,052 So you should treat me as Jung In-gyu's friend too. 569 00:51:39,721 --> 00:51:42,432 So we'd be 570 00:51:43,642 --> 00:51:46,269 friends of a friend. 571 00:51:49,064 --> 00:51:51,691 Yeah. That's how it should be. 572 00:51:53,652 --> 00:51:55,821 We need to be very clear with each other. 573 00:51:56,655 --> 00:51:57,656 That's the only way 574 00:51:58,156 --> 00:52:01,910 you, me, and In-gyu can all be comfortable around each other, you know? 575 00:52:04,788 --> 00:52:06,623 Do you get where I'm coming from... 576 00:52:07,791 --> 00:52:10,669 Hey, how can you sleep when I'm talking? 577 00:52:15,006 --> 00:52:16,967 You're just full-on sleeping. 578 00:52:17,050 --> 00:52:18,218 Hey, Kwon Min-ju. 579 00:52:19,594 --> 00:52:20,929 Did you hear what I said? 580 00:52:21,513 --> 00:52:22,514 Hey, Kwon Min-ju. 581 00:52:29,396 --> 00:52:31,273 All right, just sleep. 582 00:52:32,899 --> 00:52:34,693 It's probably better this way. 583 00:52:36,111 --> 00:52:40,240 Because as long as you're asleep, I can say whatever I want. 584 00:53:01,011 --> 00:53:02,596 When you came to see me yesterday... 585 00:53:05,807 --> 00:53:07,225 when I saw you crying... 586 00:53:09,436 --> 00:53:10,604 I felt weird. 587 00:53:12,230 --> 00:53:18,111 It kind of felt like a part of my heart was aching too. 588 00:53:23,158 --> 00:53:24,826 It was the same at the hospital. 589 00:53:26,244 --> 00:53:27,746 When you had just woken up, 590 00:53:29,206 --> 00:53:30,916 and you grabbed onto me and cried. 591 00:53:32,542 --> 00:53:33,919 When I see you cry, 592 00:53:35,712 --> 00:53:37,380 it makes me want to cry too. 593 00:53:41,843 --> 00:53:43,220 No matter what I'm doing... 594 00:53:45,972 --> 00:53:48,099 I keep thinking of how you cried. 595 00:53:51,228 --> 00:53:52,562 And it drives me crazy. 596 00:53:54,356 --> 00:53:58,151 So, Min-ju, please tell me... 597 00:54:00,570 --> 00:54:01,571 why you were crying. 598 00:54:38,900 --> 00:54:42,320 You? If you could go back to the past, where would you go? 599 00:54:44,447 --> 00:54:45,282 Me? 600 00:54:48,910 --> 00:54:50,495 What? What is it? 601 00:54:51,413 --> 00:54:52,330 I'd go back 602 00:54:53,456 --> 00:54:55,166 to meet you. 603 00:54:56,543 --> 00:54:58,837 I'd find you and tell you this. 604 00:54:59,713 --> 00:55:03,174 "I am the one and only person in the future 605 00:55:03,258 --> 00:55:06,344 that you will like and love for the rest of your life." 606 00:55:11,683 --> 00:55:13,101 You don't have to tell me. 607 00:55:14,686 --> 00:55:16,104 Even if you don't tell me... 608 00:55:18,440 --> 00:55:19,858 I'll recognize you. 609 00:55:21,067 --> 00:55:23,737 Wherever and however we meet... 610 00:55:25,822 --> 00:55:27,490 I'll know the moment I see you. 611 00:55:31,536 --> 00:55:33,330 Just like I did in this life. 612 00:56:02,525 --> 00:56:05,653 You're definitely not Yeon-jun. 613 00:56:06,946 --> 00:56:10,367 So, why do you have the same face and voice 614 00:56:11,534 --> 00:56:15,163 and look exactly the same even when you're sleeping? 615 00:59:48,418 --> 00:59:53,423 Subtitle translation by: Sung In Jang 45686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.