All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S01E05.Day.1_.4_00.A.M.-.5_00.A.M.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,372 --> 00:00:22,873 I'm prepping the IV. 2 00:00:25,726 --> 00:00:28,729 We have the CT Scan. 3 00:00:28,929 --> 00:00:30,531 Doctor. 4 00:00:30,731 --> 00:00:32,733 Let's see what we've got here. 5 00:00:34,268 --> 00:00:36,770 You see this right there? 6 00:00:53,854 --> 00:00:55,356 Doctor, she's prepped. 7 00:00:56,357 --> 00:00:58,359 - Here we go. - Okay. 8 00:01:00,361 --> 00:01:03,364 Can we get Maureen down here to assist? 9 00:01:03,864 --> 00:01:05,699 - On my count. - All right. 10 00:01:06,233 --> 00:01:07,735 Lift. 11 00:01:10,604 --> 00:01:13,107 I want two large bore IV's. 12 00:01:15,609 --> 00:01:17,111 Let's get 'em prepped. 13 00:01:39,967 --> 00:01:41,202 Excuse me. Hello? 14 00:01:42,536 --> 00:01:43,721 - Hello! - Hello? 15 00:01:44,221 --> 00:01:45,890 Hello. Excuse me. 16 00:01:46,090 --> 00:01:46,724 Hello! 17 00:01:48,192 --> 00:01:49,610 Excuse me! 18 00:01:50,110 --> 00:01:52,997 I'm looking for a teenage girl. She was in an accident. 19 00:01:53,197 --> 00:01:55,950 A teenage girl brought in a few minutes ago, traffic accident. 20 00:01:56,233 --> 00:01:57,034 I'll be right with you. 21 00:01:57,234 --> 00:01:59,620 We just called, there was a traffic accident. 22 00:01:59,820 --> 00:02:01,872 Certainly. Do you have our fax number? 23 00:02:02,873 --> 00:02:05,626 - Excuse me. - Thank you. You're welcome. 24 00:02:05,826 --> 00:02:08,579 Dr. Kinnard, did you get the message about the heart seminar? 25 00:02:08,779 --> 00:02:10,414 Yes, I did. Thank you. 26 00:02:10,831 --> 00:02:11,882 Car accident. 27 00:02:12,383 --> 00:02:14,868 Sorry. My shift starts at 4:00, I just got here. 28 00:02:15,068 --> 00:02:17,554 Just please help me. Teenage girl, traffic accident. 29 00:02:17,754 --> 00:02:19,356 The name? 30 00:02:19,556 --> 00:02:21,058 Kimberly Bauer or Janet York. 31 00:02:21,425 --> 00:02:23,143 B-A-U-E-R, Y-O-R-K. 32 00:02:28,148 --> 00:02:28,983 No name listed. 33 00:02:29,934 --> 00:02:31,435 Just a Jane Doe. 34 00:02:31,635 --> 00:02:32,269 Maybe... 35 00:02:32,736 --> 00:02:34,271 Hey! You can't go in there! 36 00:02:42,863 --> 00:02:45,282 Oh, my God, Janet. 37 00:02:55,209 --> 00:02:57,711 I'm sure you're going to find Kim. 38 00:03:05,102 --> 00:03:06,237 - Hello? - Honey, it's me. 39 00:03:06,437 --> 00:03:08,856 Where have you been? I've been trying to reach you. 40 00:03:09,056 --> 00:03:09,857 Have you found Kim yet? 41 00:03:10,357 --> 00:03:12,109 No. We're at St. Mark's Hospital. 42 00:03:12,309 --> 00:03:13,194 Hospital? 43 00:03:13,394 --> 00:03:15,396 Kim's friend was in a car accident. 44 00:03:15,596 --> 00:03:16,697 What about Kim? 45 00:03:17,064 --> 00:03:19,216 I don't know. She tried to call me. She was in a panic. 46 00:03:19,416 --> 00:03:21,568 Sounded like she was in trouble. I tried to get her. 47 00:03:21,768 --> 00:03:23,370 We were stopped by this cop. 48 00:03:23,570 --> 00:03:25,706 Teri, calm down. 49 00:03:26,206 --> 00:03:28,358 I'm losing my mind. I really need you here. 50 00:03:28,558 --> 00:03:30,511 I know. I'll get there as soon as I can. 51 00:03:30,711 --> 00:03:33,714 You've got to tell me, where was Kim when she called the second time? 52 00:03:34,214 --> 00:03:35,966 I don't know, she was... 53 00:03:37,468 --> 00:03:38,769 ...North Hollywood. 54 00:03:38,969 --> 00:03:43,674 It sounded like she was being chased. And then when we got there, she was gone. 55 00:03:43,874 --> 00:03:45,809 Kim's friend Janet, let me speak to her. 56 00:03:46,310 --> 00:03:47,144 She's in surgery. 57 00:03:47,344 --> 00:03:50,564 Surgery? Is she gonna make it? 58 00:03:50,764 --> 00:03:51,365 I don't know. 59 00:03:51,565 --> 00:03:52,566 Listen to me, Teri. 60 00:03:53,067 --> 00:03:55,319 What I'm trying to do right now is to find Kim. 61 00:03:55,602 --> 00:03:58,856 I need you to stay where you are, and I will get there as soon as I can. 62 00:03:59,056 --> 00:04:00,157 Kim? You've been trying to find her? 63 00:04:00,357 --> 00:04:03,410 I've been out all night trying to find Kim! 64 00:04:03,777 --> 00:04:07,748 Teri, I'm going to explain it to you later. Okay? You're gonna have to trust me. 65 00:04:08,749 --> 00:04:09,750 Teri. 66 00:04:10,284 --> 00:04:12,586 Honey, I love you. 67 00:04:12,786 --> 00:04:16,290 I promise you, we're going to get through this. Okay? 68 00:04:17,291 --> 00:04:19,093 I love you too, Jack. 69 00:04:19,293 --> 00:04:21,929 I'll get back to you as soon as I know anything. 70 00:04:38,645 --> 00:04:40,647 She's here. They say the other one's dead. 71 00:04:41,148 --> 00:04:42,649 Don't worry, I will. 72 00:04:45,152 --> 00:04:46,787 Ok, we're done. There's been a change of plan. 73 00:04:46,987 --> 00:04:48,906 Drive to the compound, you'll get your money there. 74 00:04:49,406 --> 00:04:49,907 No problem. 75 00:04:50,407 --> 00:04:51,208 Go by a different route. 76 00:04:51,408 --> 00:04:53,410 I don't want us to look like a caravan. 77 00:04:53,610 --> 00:04:54,411 Right. Okay. 78 00:04:56,413 --> 00:04:58,415 - Let's just split. - Are you crazy? 79 00:04:58,615 --> 00:05:00,718 We got $20,000 coming. 80 00:05:00,918 --> 00:05:02,419 I don't like it. This guy's psycho. 81 00:05:02,619 --> 00:05:03,921 You're forgetting something. 82 00:05:04,421 --> 00:05:07,307 All right. Last month, Phoenix? You owe me. 83 00:05:07,507 --> 00:05:10,394 So let's get the money, then split. All right? 84 00:05:27,911 --> 00:05:31,115 This is fine, Patty. We'll finish it after the breakfast. 85 00:05:32,616 --> 00:05:34,701 Still got a couple hours to grab some sleep. 86 00:05:34,901 --> 00:05:36,003 Only if you do. 87 00:05:36,920 --> 00:05:39,223 I made mochas. 88 00:05:39,423 --> 00:05:41,425 Hey, I thought you were down. 89 00:05:42,426 --> 00:05:43,427 I'm up. 90 00:05:43,927 --> 00:05:45,229 I couldn't sleep. 91 00:05:45,429 --> 00:05:50,517 The polls open in less than three hours, Mr. President-to-be. 92 00:05:51,018 --> 00:05:53,020 Heavy on the caffeine for me. Patty? 93 00:05:53,220 --> 00:05:54,304 Nothing for me. 94 00:05:55,105 --> 00:05:56,607 - Mom? - No. 95 00:05:58,609 --> 00:05:59,860 You look exhausted. 96 00:06:00,060 --> 00:06:02,062 Go to bed, that's an order. 97 00:06:03,063 --> 00:06:04,565 All right. 98 00:06:05,065 --> 00:06:06,817 You'll wake me if you need anything? 99 00:06:07,017 --> 00:06:07,985 Absolutely. 100 00:06:08,185 --> 00:06:08,986 Okay. 101 00:06:12,990 --> 00:06:14,825 - Night. - Goodnight. 102 00:06:20,881 --> 00:06:21,882 David... 103 00:06:24,001 --> 00:06:26,887 You're not gonna say anything to Nicole about Keith, are you? 104 00:06:27,087 --> 00:06:29,973 We don't even know for sure whether Kingsley's gonna go... 105 00:06:30,173 --> 00:06:31,933 ...forward with the story. 106 00:06:32,133 --> 00:06:33,694 - We have to, Sherry. - Why? 107 00:06:33,894 --> 00:06:36,113 Because the press is going to get a hold of this. 108 00:06:36,313 --> 00:06:39,683 Whether it's today, tomorrow, next week, Nicole should be prepared. 109 00:06:40,184 --> 00:06:42,519 I thought you said that Carl was going to take care of it. 110 00:06:43,020 --> 00:06:43,821 He's gonna do what he can. 111 00:06:44,021 --> 00:06:46,773 I don't want her to suddenly hear something on the news. 112 00:06:46,973 --> 00:06:48,275 She'd be devastated. 113 00:06:48,775 --> 00:06:52,779 She's so happy right now, David. We've got to take it one step at a time. 114 00:06:52,979 --> 00:06:54,281 Dad, it's ready. 115 00:07:06,927 --> 00:07:10,380 Daddy, I figured all it out, and even if we lose Orange County... 116 00:07:10,580 --> 00:07:12,399 ...we're still going to win. 117 00:07:12,599 --> 00:07:14,635 Assuming we take Ventura by a 10 percent margin. 118 00:07:14,835 --> 00:07:15,936 No, even seven. 119 00:07:16,136 --> 00:07:19,239 It's all right there, in last night's poll. 120 00:07:19,439 --> 00:07:22,392 You make it look like there's nothing to worry about. 121 00:07:22,893 --> 00:07:25,729 That's because there is nothing to worry about. 122 00:07:29,149 --> 00:07:30,451 - Hey... - Nicole. 123 00:07:30,651 --> 00:07:32,619 - No, go ahead. - No, you first. 124 00:07:33,120 --> 00:07:36,406 I talked to Suzy and Rachel Brenner this afternoon and they're flying out. 125 00:07:36,606 --> 00:07:38,542 I invited them to the victory party. 126 00:07:38,742 --> 00:07:40,544 My lord. I haven't seen them... 127 00:07:40,794 --> 00:07:41,962 ...since you all were in high school. 128 00:07:42,162 --> 00:07:45,165 You're going to see them tomorrow. Actually, tonight. 129 00:07:45,365 --> 00:07:46,467 God, that's great. 130 00:07:46,667 --> 00:07:48,552 What were you gonna say? 131 00:07:49,553 --> 00:07:50,053 Nothing. 132 00:07:51,838 --> 00:07:53,524 CTU, this is Myers. 133 00:07:53,724 --> 00:07:55,225 Mason looking over your shoulder? 134 00:07:55,425 --> 00:07:57,027 No. 135 00:07:57,227 --> 00:07:59,680 He ended the lockdown as soon as soon as he found out where you were. 136 00:07:59,880 --> 00:08:01,515 Jack, be careful. He'll come after you. 137 00:08:01,715 --> 00:08:02,282 I'm at the precinct. 138 00:08:02,482 --> 00:08:04,284 They've got a ring around the suspect. 139 00:08:04,484 --> 00:08:07,487 I'm gonna need help getting to him. Get hold of Ryan Sealey. 140 00:08:07,687 --> 00:08:09,740 Tell him it's about Palmer, and I need an override. 141 00:08:09,940 --> 00:08:11,241 Okay, I'll take care of it. 142 00:08:19,866 --> 00:08:21,368 Damn it. 143 00:08:30,093 --> 00:08:31,595 Tony, I'm still off the Net. 144 00:08:32,095 --> 00:08:34,848 I need a contact number for Ryan Sealey at District Two. 145 00:08:40,854 --> 00:08:42,823 You still pissed off about the lockdown? 146 00:08:43,023 --> 00:08:46,526 Jack's never gonna trust you again. I'm not sure I will, either. 147 00:08:47,027 --> 00:08:49,029 You don't trust me, but you'll trust Jack? 148 00:08:49,946 --> 00:08:51,248 Come on, Nina. 149 00:08:51,448 --> 00:08:54,576 He's been lying. He's been hiding things from us. 150 00:08:54,776 --> 00:08:57,904 It maybe okay for you, but it's not okay for me. 151 00:08:58,104 --> 00:08:59,906 Do you have the number? 152 00:09:07,998 --> 00:09:09,499 Thank you. 153 00:09:16,223 --> 00:09:18,558 I'm sorry, Mr. Bauer, but this guy killed a cop. 154 00:09:18,758 --> 00:09:20,360 I'm not interfering with booking protocol. 155 00:09:20,560 --> 00:09:24,564 I told you, you'd get a call from Sealey, our liaison to the PD's office. 156 00:09:25,065 --> 00:09:27,901 Until then, you can have my badge and gun. I will not interfere. 157 00:09:28,268 --> 00:09:29,436 But I need to see that man now. 158 00:09:29,636 --> 00:09:31,288 What can I tell you? 159 00:09:31,488 --> 00:09:33,323 Fine. Where's your lieutenant? 160 00:09:33,523 --> 00:09:35,159 He checked out, at midnight. 161 00:09:35,359 --> 00:09:37,828 But if he was here, he'd tell you the same thing. 162 00:09:38,528 --> 00:09:40,130 Sergeant. 163 00:09:40,330 --> 00:09:43,083 The cop that was killed tonight, Officer Hampton. 164 00:09:43,283 --> 00:09:44,368 Did you know her? 165 00:09:47,371 --> 00:09:48,255 Yeah, I knew her. 166 00:09:48,455 --> 00:09:52,092 I'm investigating a federal case. She was helping me. 167 00:09:52,292 --> 00:09:54,261 Do you want her death to be in vain? 168 00:09:54,461 --> 00:09:56,730 Please forget about the damn chain of command. 169 00:09:56,930 --> 00:10:00,801 I need to see this man now, just for a few minutes, please. 170 00:10:15,699 --> 00:10:17,534 Where's the suspect? 171 00:10:18,535 --> 00:10:20,036 Move him to room two. 172 00:10:24,541 --> 00:10:27,210 - Thank you. - Follow me. 173 00:10:35,836 --> 00:10:38,805 Hold it, Sergeant. This man's under my authority. 174 00:11:05,132 --> 00:11:07,718 We shouldn't have let him take her! 175 00:11:07,918 --> 00:11:09,937 There's two of us, one of him, and we got a gun! 176 00:11:10,137 --> 00:11:13,056 Believe me, dude, you don't wanna pull a piece on Mr. Gaines. 177 00:11:13,256 --> 00:11:14,524 No? Just on girls? 178 00:11:14,724 --> 00:11:18,011 If you had the hots for her, then you should've done something. 179 00:11:20,013 --> 00:11:22,065 I just don't want her to get hurt. 180 00:11:22,566 --> 00:11:23,367 Get real, dude. 181 00:11:23,567 --> 00:11:26,153 She saw our faces, she saw his face. 182 00:11:26,353 --> 00:11:28,939 She's not walking. She never was. 183 00:11:29,940 --> 00:11:31,408 You think he's gonna to kill her? 184 00:11:31,608 --> 00:11:32,776 Maybe he already has. 185 00:11:35,278 --> 00:11:36,163 Rick. 186 00:11:36,363 --> 00:11:38,966 Dude. Come on, it's $10,000 a piece. 187 00:11:39,166 --> 00:11:41,701 All right, we just want to get paid and get gone. 188 00:11:41,901 --> 00:11:44,921 Forget Kimberly, man, she's history. 189 00:11:57,133 --> 00:11:58,935 Listen, Jack... 190 00:11:59,135 --> 00:12:01,137 Until you tell me what you were doing at Dunlop Plaza with Richard Walsh... 191 00:12:01,638 --> 00:12:02,939 ...I'm treating you as a prime suspect. 192 00:12:03,356 --> 00:12:05,358 Why would I kill the only ally that I've got here? 193 00:12:05,859 --> 00:12:06,610 You tell me. 194 00:12:06,810 --> 00:12:09,312 Why'd you blow the whistle on your own agents last year? 195 00:12:09,512 --> 00:12:10,447 Why'd you try to blackmail me? 196 00:12:10,947 --> 00:12:13,200 Because you were withholding information vital to the investigation, George. 197 00:12:13,400 --> 00:12:15,836 I was following orders. 198 00:12:16,036 --> 00:12:19,039 I realize that's a concept you may be unfamiliar with, Jack... 199 00:12:19,239 --> 00:12:22,242 ...but something that some of us actually do take seriously. 200 00:12:23,743 --> 00:12:25,545 On the other side of this wall is a suspect... 201 00:12:25,745 --> 00:12:29,216 ...who's connected with the people that want Palmer dead. 202 00:12:29,416 --> 00:12:30,183 How do you know that? 203 00:12:30,383 --> 00:12:31,685 Walsh and Baylor were killed... 204 00:12:31,885 --> 00:12:34,346 ...because they obtained information that led me to this guy. 205 00:12:34,546 --> 00:12:37,007 And if you interfere now, and something happens to Palmer... 206 00:12:37,507 --> 00:12:38,809 ...you'll be seen as impeding this investigation 207 00:12:39,009 --> 00:12:42,262 ...because you have a grudge against me. So why don't we cut the crap? 208 00:12:44,347 --> 00:12:46,349 How do you want to play this? 209 00:12:53,273 --> 00:12:55,409 I'll talk to him myself. 210 00:12:55,609 --> 00:12:58,194 Look, you're lucky I haven't already put you in cuffs. 211 00:12:58,695 --> 00:13:00,497 Just sit down, read a magazine. 212 00:13:08,622 --> 00:13:10,524 - Gaines. - Have you heard from him? 213 00:13:10,724 --> 00:13:12,626 No, I'm gonna call him in 15 minutes. 214 00:13:12,826 --> 00:13:14,628 He should be done by then. 215 00:13:17,547 --> 00:13:20,433 I've got the girl, I'm on the way to the compound right now. 216 00:13:21,217 --> 00:13:22,552 Gotta go. 217 00:13:24,554 --> 00:13:25,972 Stop, please. 218 00:13:55,218 --> 00:13:58,656 Listen, I don't have time for this. You understand? 219 00:14:19,943 --> 00:14:21,444 Maureen, it's David Palmer. 220 00:14:21,644 --> 00:14:22,245 Senator? 221 00:14:22,445 --> 00:14:23,246 I'm sorry to wake you. 222 00:14:23,446 --> 00:14:25,749 No, no. that's okay. What's up? 223 00:14:25,949 --> 00:14:27,951 The matter you called about earlier. 224 00:14:28,151 --> 00:14:28,952 Hm-mm. 225 00:14:29,452 --> 00:14:30,503 We need to talk about it. 226 00:14:31,004 --> 00:14:32,505 Okay, let's talk. 227 00:14:33,006 --> 00:14:37,510 Since we're just a few floors apart, I was thinking maybe we could get together. 228 00:14:37,710 --> 00:14:39,512 Okay, how about I meet you in the lobby? 229 00:14:39,712 --> 00:14:41,514 No, the lobby's too public. 230 00:14:42,015 --> 00:14:44,017 There's a conference room on the third floor. 231 00:14:44,217 --> 00:14:45,318 I'll have it opened. 232 00:14:45,518 --> 00:14:47,520 I just need about ten minutes to get dressed. 233 00:14:47,720 --> 00:14:48,771 How does that sound? 234 00:14:48,971 --> 00:14:50,023 Yeah, that's good. 235 00:14:50,523 --> 00:14:51,524 I'll see you in ten. 236 00:14:52,025 --> 00:14:53,526 - Thanks, Maureen. - Sure. 237 00:14:59,616 --> 00:15:02,118 Those are the only places you know your daughters were? 238 00:15:02,318 --> 00:15:03,420 Yes. 239 00:15:03,620 --> 00:15:07,624 What about this boy, Dan, who works at the furniture store? 240 00:15:08,124 --> 00:15:09,125 We don't know anything about him. 241 00:15:09,626 --> 00:15:11,461 But the owner of the store is Mr. Nowrasteh. 242 00:15:11,661 --> 00:15:13,463 I have his number in here. 243 00:15:14,964 --> 00:15:16,299 Here you are. 244 00:15:16,800 --> 00:15:18,635 Excuse me. 245 00:15:23,139 --> 00:15:23,640 Hello? 246 00:15:24,090 --> 00:15:25,392 Hey, it's me. 247 00:15:25,592 --> 00:15:26,776 Is Janet out of surgery yet? 248 00:15:26,976 --> 00:15:29,312 Yeah. The police showed up. We're talking to him now. 249 00:15:29,512 --> 00:15:31,731 - Anything new? - No. How about you? 250 00:15:32,232 --> 00:15:34,034 I'm at the Van Nuys police station. 251 00:15:34,234 --> 00:15:36,736 I think there's someone who knows where the girls were tonight. 252 00:15:36,936 --> 00:15:38,071 You mean one of the police officers? 253 00:15:38,405 --> 00:15:39,206 No. 254 00:15:39,406 --> 00:15:41,491 Someone they picked up in North Hollywood. 255 00:15:41,691 --> 00:15:42,492 I think he saw Kim. 256 00:15:42,992 --> 00:15:45,161 - Who? - I don't know, a man. 257 00:15:45,361 --> 00:15:45,962 What did he say? 258 00:15:46,162 --> 00:15:47,664 I'm waiting to talk to him. 259 00:15:47,914 --> 00:15:51,201 Look, you've got to talk to Janet as soon as she's out of surgery, okay? 260 00:15:51,401 --> 00:15:53,553 I know. 261 00:15:53,753 --> 00:15:56,089 I'll call you as soon as I can. I've got to go, bye. 262 00:16:02,629 --> 00:16:04,931 So, what did he say? 263 00:16:05,131 --> 00:16:07,967 He says he won't talk to anybody except you. 264 00:16:11,721 --> 00:16:12,856 So, can I go in? 265 00:16:14,357 --> 00:16:15,642 Yeah. 266 00:16:17,060 --> 00:16:18,061 Thank you. 267 00:16:33,576 --> 00:16:36,246 My colleague said you only wanted to speak to me. 268 00:16:37,747 --> 00:16:39,049 Well, here I am. 269 00:16:39,249 --> 00:16:43,720 Guess what? Right now, you're speaking to everyone. 270 00:16:43,920 --> 00:16:45,355 What the hell is he doing? 271 00:16:45,555 --> 00:16:47,757 I thought we were going to talk alone. 272 00:16:47,957 --> 00:16:49,559 You killed a cop. 273 00:16:49,759 --> 00:16:53,263 What you need to do right now is start telling me the truth. 274 00:16:53,463 --> 00:16:56,182 It was self-defense. You guys were chasing me. 275 00:16:57,016 --> 00:16:58,518 What's he saying? 276 00:17:01,020 --> 00:17:02,072 Go to hell! 277 00:17:02,272 --> 00:17:04,824 I'm done talking. Get this guy out of my face! 278 00:17:12,782 --> 00:17:14,183 You get nothing! 279 00:17:14,383 --> 00:17:16,152 I want my lawyer. 280 00:17:16,352 --> 00:17:17,921 Okay, come on! 281 00:17:18,121 --> 00:17:21,374 I want my phone call. I want my lawyer. 282 00:17:21,574 --> 00:17:23,259 I want my phone call, now! 283 00:17:23,760 --> 00:17:25,428 Jack. Great job. 284 00:17:25,628 --> 00:17:27,097 He knows something. 285 00:17:27,297 --> 00:17:29,299 What are you gonna do, beat it out of him? 286 00:17:29,499 --> 00:17:31,101 What's the plan, Jack? 287 00:17:31,301 --> 00:17:34,304 What's the plan? Take a walk. 288 00:17:43,229 --> 00:17:44,731 Yo, man, what's up? 289 00:18:16,679 --> 00:18:17,447 Bauer. 290 00:18:17,647 --> 00:18:18,948 Is this line safe? 291 00:18:19,148 --> 00:18:20,258 Tell me about my daughter. 292 00:18:20,458 --> 00:18:21,568 Not until you get me out. 293 00:18:22,068 --> 00:18:23,069 You know where she is? 294 00:18:23,269 --> 00:18:23,937 Heard some guys. 295 00:18:24,404 --> 00:18:25,905 Guys I work with. 296 00:18:26,105 --> 00:18:27,407 What guys? 297 00:18:27,607 --> 00:18:30,610 They have your daughter, and they're gonna call me in 20 minutes. 298 00:18:30,810 --> 00:18:31,411 Where? 299 00:18:31,611 --> 00:18:33,112 Back where you first saw me. 300 00:18:33,312 --> 00:18:34,697 San Fernando Road? 301 00:18:35,198 --> 00:18:37,200 If I don't answer, they'll know something's wrong. 302 00:18:37,400 --> 00:18:38,701 Get me out of here. 303 00:18:38,901 --> 00:18:40,003 Don't know if I can. 304 00:18:40,203 --> 00:18:42,205 I'm the one chance you got to find your daughter. 305 00:18:42,705 --> 00:18:45,425 I'm not there for that call, the chance is over. 306 00:18:45,625 --> 00:18:47,927 Better think of something fast. 307 00:19:02,141 --> 00:19:03,542 CTU, this is Myers. 308 00:19:03,742 --> 00:19:04,944 Hey, it's Jack. 309 00:19:05,144 --> 00:19:06,646 Suspect's name is Penticoff. 310 00:19:07,146 --> 00:19:09,148 He's expecting a call in the next 20 minutes... 311 00:19:09,348 --> 00:19:11,951 ...at 18166 San Fernando Road. 312 00:19:12,151 --> 00:19:15,238 I need you to trace all available public lines. 313 00:19:17,740 --> 00:19:20,626 Okay, I see water lines, utilities, no phone lines. 314 00:19:20,826 --> 00:19:23,713 Keep looking. It's where he said he'd get the call. 315 00:19:24,213 --> 00:19:27,333 Wait, there's a pay phone halfway down the block. 316 00:19:27,800 --> 00:19:30,053 - And it's in service. - Set up a trace. 317 00:19:30,253 --> 00:19:33,139 Not enough time for a warrant. Forget about the warrant! 318 00:19:33,640 --> 00:19:37,677 Problem. If they're expecting Penticoff, they'll hang up when they hear your voice. 319 00:19:37,877 --> 00:19:39,896 They're not gonna hear me, they'll hear Penticoff. 320 00:19:40,096 --> 00:19:42,315 - Did Mason get him out? - No. 321 00:19:42,515 --> 00:19:44,817 So what are you planning, a jailbreak? 322 00:19:45,234 --> 00:19:46,235 Jack? 323 00:19:49,272 --> 00:19:50,773 Set up the trace. 324 00:20:15,748 --> 00:20:20,119 Bauer's behavior is far from representative of this agency. 325 00:20:20,319 --> 00:20:23,623 Whether you like it not, we have to be involved. 326 00:20:29,262 --> 00:20:32,265 Hey, are you the officer that interviewed Penticoff? 327 00:20:32,465 --> 00:20:34,267 No, I just transferred him to a holding cell. 328 00:20:34,467 --> 00:20:36,069 I still need to see him. 329 00:20:36,269 --> 00:20:39,355 - You Bauer from CTU? - Yeah, that's right. 330 00:20:39,555 --> 00:20:44,310 Look, the cop he killed, she was my partner, understand? 331 00:20:46,979 --> 00:20:47,480 Sorry. 332 00:20:47,947 --> 00:20:49,749 I heard you went off on him before. 333 00:20:49,949 --> 00:20:53,369 I want him to go down for it, which means a clean bust. 334 00:20:53,569 --> 00:20:55,371 No more extracurricular activities. 335 00:20:55,571 --> 00:20:56,372 Understood. 336 00:20:58,374 --> 00:21:01,127 All right. But I've got the access card. 337 00:21:02,578 --> 00:21:07,083 Now, you go in with me, or you don't go in. 338 00:21:07,283 --> 00:21:08,584 I'm fine with that. 339 00:21:25,685 --> 00:21:26,953 Keep him away from me. 340 00:21:27,153 --> 00:21:29,280 He wants to ask a few questions. 341 00:21:29,480 --> 00:21:31,607 No more questions without my lawyer. 342 00:21:32,108 --> 00:21:34,277 Who are you working for? 343 00:21:34,477 --> 00:21:35,578 Are you deaf? 344 00:21:35,778 --> 00:21:38,448 I said, no questions without my lawyer. 345 00:21:39,949 --> 00:21:42,043 - Your lawyer can kiss my ass. - Yeah? 346 00:21:42,243 --> 00:21:44,337 - Who do you work for? - Hey, back off! 347 00:21:44,704 --> 00:21:45,505 Get your hands off me. 348 00:21:45,872 --> 00:21:47,673 I told you, he killed my partner. 349 00:21:47,873 --> 00:21:49,675 I know, I was there. Where were you? 350 00:21:49,875 --> 00:21:50,894 What? 351 00:21:51,094 --> 00:21:54,297 Where were you when your partner really needed you? 352 00:22:00,019 --> 00:22:01,437 Hey! 353 00:22:01,938 --> 00:22:04,023 Get him out of here. 354 00:22:05,525 --> 00:22:07,235 What's the matter with you? 355 00:22:07,435 --> 00:22:09,145 He's crazy, I'm filing charges! 356 00:22:15,451 --> 00:22:18,454 You ought to get yourself under control, Bauer. 357 00:22:20,957 --> 00:22:22,291 I'll take care of it. 358 00:22:59,078 --> 00:23:01,781 I'm sorry, I didn't mean to wake you. 359 00:23:01,981 --> 00:23:03,583 I wasn't asleep. 360 00:23:03,783 --> 00:23:05,785 Thought you might like some coffee. 361 00:23:05,985 --> 00:23:07,253 Thank you. 362 00:23:18,514 --> 00:23:19,715 She'll turn up. 363 00:23:21,217 --> 00:23:22,935 How's Janet? 364 00:23:26,305 --> 00:23:30,193 They're relieving some pressure on her spine. 365 00:23:30,393 --> 00:23:31,494 But she's gonna be okay. 366 00:23:31,694 --> 00:23:33,779 At least, that's what they say. 367 00:23:33,979 --> 00:23:35,698 Of course she will. 368 00:23:38,701 --> 00:23:41,287 - Any news from Jack? - No. 369 00:23:41,487 --> 00:23:43,990 As far as I know, he's still out looking for Kim. 370 00:23:44,490 --> 00:23:46,292 Well, that's good. 371 00:23:46,492 --> 00:23:49,378 You said he has resources the police don't have, right? 372 00:23:56,552 --> 00:23:57,553 Even so... 373 00:24:00,056 --> 00:24:02,308 ...I imagine you wish he were here. 374 00:24:12,401 --> 00:24:13,653 Arms out, please. 375 00:24:20,526 --> 00:24:22,328 Turn around. 376 00:24:22,528 --> 00:24:24,831 Enough, Maureen's an old friend. 377 00:24:25,031 --> 00:24:27,033 It's all right, he's just doing his job. 378 00:24:27,233 --> 00:24:29,535 - Thank you. - Your ID, ma'am. 379 00:24:31,037 --> 00:24:32,538 Would you excuse us? 380 00:24:37,043 --> 00:24:39,962 How long have we known each other, Maureen? 381 00:24:40,162 --> 00:24:42,765 Come on, Senator, that's not fair. 382 00:24:42,965 --> 00:24:47,386 No, I'm just saying, you, me, my family... 383 00:24:47,887 --> 00:24:49,689 ...we've made a journey together... 384 00:24:49,889 --> 00:24:52,608 ...from local politics to where we are now. 385 00:24:52,808 --> 00:24:57,146 We helped each other along, because we cared about the same things. 386 00:24:57,346 --> 00:24:58,498 I know that. 387 00:24:58,698 --> 00:25:00,199 Have I ever lied to you? 388 00:25:00,399 --> 00:25:01,200 No. 389 00:25:02,201 --> 00:25:03,486 Embarrassed you? 390 00:25:03,686 --> 00:25:04,587 No. 391 00:25:04,787 --> 00:25:06,205 Then why are you doing this? 392 00:25:07,206 --> 00:25:08,007 Senator. 393 00:25:08,207 --> 00:25:11,711 I wish to God that I didn't get this information. 394 00:25:11,911 --> 00:25:13,212 But we're talking about murder. 395 00:25:13,412 --> 00:25:14,830 A rumor... 396 00:25:15,831 --> 00:25:18,267 ...started by my enemies... 397 00:25:18,467 --> 00:25:21,537 ...of whom, as you well know, I have many. 398 00:25:21,737 --> 00:25:24,807 That's what I thought, too, at first. But... 399 00:25:26,392 --> 00:25:27,893 Please, go on. 400 00:25:29,011 --> 00:25:31,030 You know I can't tell you my sources. 401 00:25:31,230 --> 00:25:35,118 Come on, Maureen, we're not in court here. 402 00:25:35,318 --> 00:25:39,689 I'm just an old friend with a career and family that you just may destroy. 403 00:25:41,190 --> 00:25:42,942 You owe me that much at least. 404 00:25:45,444 --> 00:25:46,445 Okay. 405 00:25:48,948 --> 00:25:50,449 Two sources. 406 00:25:52,368 --> 00:25:55,371 One, a man named George Ferragamo. 407 00:25:56,872 --> 00:26:00,292 He was your son's therapist for four years. 408 00:26:00,793 --> 00:26:02,795 He came to me with the story. 409 00:26:04,296 --> 00:26:06,182 The second source? 410 00:26:08,684 --> 00:26:12,588 The boy who raped your daughter, then threw himself off the balcony? 411 00:26:12,788 --> 00:26:16,692 Lyle Gibson? His autopsy showed that he had cuts and scratches... 412 00:26:16,892 --> 00:26:19,645 ...that pointed to a violent struggle. 413 00:26:21,147 --> 00:26:23,616 Nicole tried to fight him off. 414 00:26:23,816 --> 00:26:26,285 Yes. That was the explanation. 415 00:26:26,786 --> 00:26:30,489 But an hour later, an African-American teenager went to this emergency room... 416 00:26:30,689 --> 00:26:31,791 ...one block away... 417 00:26:31,991 --> 00:26:33,993 ...with similar injuries. 418 00:26:34,493 --> 00:26:36,679 Name here says "Edward Johnson." 419 00:26:36,879 --> 00:26:40,883 The handwriting, where he filled out the form and signed his name... 420 00:26:43,386 --> 00:26:45,721 ...I had it analyzed by an expert. 421 00:26:47,556 --> 00:26:48,974 It's your son's. 422 00:27:03,189 --> 00:27:05,191 I don't give a damn about your expert. 423 00:27:05,391 --> 00:27:07,318 My son never killed anybody. 424 00:27:07,518 --> 00:27:09,445 Senator, I would never... 425 00:27:09,945 --> 00:27:12,415 You do what you have to do, Maureen. 426 00:27:12,615 --> 00:27:15,618 Just be prepared to accept the consequences. 427 00:28:19,648 --> 00:28:20,533 Dad. 428 00:28:23,536 --> 00:28:26,422 Is something wrong? 429 00:28:26,622 --> 00:28:28,624 I guess you'll have to tell me. 430 00:28:38,133 --> 00:28:40,553 The night your sister was raped... 431 00:28:41,053 --> 00:28:44,056 ...did you have any contact with the boy who raped her? 432 00:28:45,057 --> 00:28:46,592 - What? - You heard me. 433 00:28:49,728 --> 00:28:52,531 I don't believe this. I mean... 434 00:28:52,731 --> 00:28:55,034 What brought this up all of a sudden? 435 00:28:55,234 --> 00:28:59,238 I mean, let's leave all that in the past where it belongs. 436 00:28:59,438 --> 00:29:01,240 I'd like to, believe me. 437 00:29:03,242 --> 00:29:05,244 But as it happens, I can't. 438 00:29:11,033 --> 00:29:12,835 What did you do that night... 439 00:29:13,035 --> 00:29:16,255 ...after you found out that Nicole had been attacked? 440 00:29:16,455 --> 00:29:18,257 The truth, now. All of it. 441 00:29:20,759 --> 00:29:23,379 I don't think you have the right to ask me that. 442 00:29:29,385 --> 00:29:30,886 You don't think I have the right? 443 00:29:31,387 --> 00:29:32,271 No, I don't. 444 00:29:33,272 --> 00:29:35,574 See, this thing happened. 445 00:29:35,774 --> 00:29:39,778 Somebody had to deal with it, but you were in Chicago, giving a speech or... 446 00:29:39,978 --> 00:29:41,080 ...New York, receiving an civic award... 447 00:29:41,280 --> 00:29:43,616 We'll deal with my shortcomings as a father some other time. 448 00:29:43,816 --> 00:29:46,819 Right now, I wanna know what you did after you found that out your sister... 449 00:29:47,019 --> 00:29:48,988 - ..had been raped. - And I told you... 450 00:29:49,188 --> 00:29:50,039 ...I'm not gonna answer. 451 00:29:50,239 --> 00:29:51,490 You will answer me! 452 00:30:17,433 --> 00:30:19,235 I apologize about Bauer... 453 00:30:19,435 --> 00:30:23,439 ...but I'd really appreciate it if we could handle this internally. 454 00:30:23,639 --> 00:30:25,741 I got no problem with that. 455 00:30:25,941 --> 00:30:29,945 Sergeant, excuse me, but if our federal colleagues are through with Penticoff... 456 00:30:30,145 --> 00:30:32,948 ...I'd like to start processing him into the system. 457 00:30:33,148 --> 00:30:34,250 What're you doing? Thought you left. 458 00:30:34,450 --> 00:30:38,587 I'm not leaving until Penticoff is behind bars without bail. 459 00:30:38,787 --> 00:30:41,006 The computer has you checked out five minutes ago. 460 00:30:41,206 --> 00:30:43,509 All right, guys, we're on the move. 461 00:30:44,009 --> 00:30:45,260 Damn it! 462 00:30:49,598 --> 00:30:52,601 I got this notice in the mail this afternoon. 463 00:30:52,801 --> 00:30:55,971 Actually, it was yesterday afternoon. 464 00:30:56,171 --> 00:30:57,973 Kimberly was failing Algebra. 465 00:30:59,475 --> 00:31:00,493 It was the second notice. 466 00:31:00,693 --> 00:31:03,696 She intercepted the first one... 467 00:31:03,896 --> 00:31:05,998 ...and threw it away. 468 00:31:06,198 --> 00:31:09,201 When she got home, I was so mad at her. 469 00:31:14,957 --> 00:31:16,759 I guess I accused her... 470 00:31:16,959 --> 00:31:21,263 ...and I said things to her I shouldn't have said. 471 00:31:21,463 --> 00:31:25,968 There isn't a parent in the world who hasn't been there. 472 00:31:26,168 --> 00:31:29,972 Last night, when I told her good night... 473 00:31:30,172 --> 00:31:32,141 ...she didn't even acknowledge me. 474 00:31:33,142 --> 00:31:36,145 I actually had the thought that I'd be... 475 00:31:36,645 --> 00:31:39,515 I'd be so glad when she got out of the house. 476 00:31:44,520 --> 00:31:48,741 When Janet wakes up, she'll know where Kim is, and we'll find her. 477 00:31:48,941 --> 00:31:49,742 I hope it's gonna be that easy. 478 00:31:50,242 --> 00:31:51,043 It will be. 479 00:31:51,243 --> 00:31:52,545 Why wasn't she with Janet? 480 00:31:52,745 --> 00:31:54,538 - It doesn't make sense. - I don't know. 481 00:31:54,738 --> 00:31:56,532 Maybe she got freaked by the accident... 482 00:31:56,732 --> 00:31:58,834 We should have waited. 483 00:31:59,034 --> 00:31:59,552 No. 484 00:31:59,752 --> 00:32:01,754 We were right to come here. 485 00:32:02,254 --> 00:32:05,257 All we had to go on was the ambulance. 486 00:32:05,457 --> 00:32:07,342 We had to follow up on it. 487 00:32:13,599 --> 00:32:15,601 Listen, whatever happens... 488 00:32:16,602 --> 00:32:19,605 ...I'm gonna stay with you until we find Kim. 489 00:32:21,774 --> 00:32:23,275 You have my promise. 490 00:32:25,778 --> 00:32:26,779 Thank you. 491 00:32:29,698 --> 00:32:31,700 Come on, Davis, we need that uplink. 492 00:32:34,203 --> 00:32:38,007 He says we ought to have a picture by now. 493 00:32:38,207 --> 00:32:42,962 W7 satellite was in the southwest sector when Bauer helped Penticoff escape. 494 00:32:43,162 --> 00:32:48,000 With luck, we'll be able to pull up visuals that'll help us pinpoint his location. 495 00:32:48,200 --> 00:32:50,302 That's it, here we go. 496 00:32:50,502 --> 00:32:53,722 Davis, the link's up. Now I gotta get a back trace. 497 00:32:53,922 --> 00:32:57,142 This is the roof of the building from 200 miles up. 498 00:32:57,593 --> 00:33:00,095 About how long would you say since they got out? 499 00:33:00,295 --> 00:33:01,280 I don't know. 500 00:33:01,480 --> 00:33:02,781 Seven, eight minutes? 501 00:33:02,981 --> 00:33:05,784 Okay, Davis, I want to go back ten minutes.. 502 00:33:05,984 --> 00:33:08,487 ...and give me stills at thirty second intervals. 503 00:33:08,687 --> 00:33:11,190 Look for two men exiting the building together. 504 00:33:12,241 --> 00:33:14,359 As of ten minutes ago... 505 00:33:14,559 --> 00:33:15,694 ...thirty... 506 00:33:15,894 --> 00:33:17,029 There they are. 507 00:33:18,530 --> 00:33:19,931 Okay, you can speed it up. 508 00:33:20,131 --> 00:33:21,533 All right, speeding up. 509 00:33:23,035 --> 00:33:24,536 Slow it down now. 510 00:33:24,736 --> 00:33:25,337 You got it. 511 00:33:25,537 --> 00:33:27,539 You got a mark on that car? 512 00:33:31,460 --> 00:33:32,261 All right. 513 00:33:33,762 --> 00:33:35,964 Where are you headed, Jack? 514 00:34:06,411 --> 00:34:07,938 - You all set? - All set. 515 00:34:08,138 --> 00:34:09,665 How much time do you need? 516 00:34:09,865 --> 00:34:12,101 Just a few seconds. 517 00:34:12,301 --> 00:34:14,386 - Who are these guys? - I told you, I don't know. 518 00:34:14,887 --> 00:34:18,473 They tell me what to do, I do it, they pay me. That's it. 519 00:34:19,842 --> 00:34:21,393 It's ringing. 520 00:34:21,593 --> 00:34:23,562 - Yeah. - I'm not showing anything. 521 00:34:24,062 --> 00:34:26,064 - Yeah. - It's a cell phone. 522 00:34:26,264 --> 00:34:27,366 We're screwed. 523 00:34:27,566 --> 00:34:29,801 I don't have the frequency. 524 00:34:30,001 --> 00:34:32,037 I'll get back to you. Jack? 525 00:34:32,237 --> 00:34:34,740 It's Gaines, there's been a change of plans, 526 00:34:34,940 --> 00:34:36,533 but nothing you can't handle. 527 00:34:36,733 --> 00:34:38,305 Taped to the back of the phone 528 00:34:38,505 --> 00:34:40,078 is a set of keys with a remote. 529 00:34:42,197 --> 00:34:43,582 Got 'em. 530 00:34:43,782 --> 00:34:47,335 It's for a parked car on Avenue 26, Nevada plates 782MOF. 531 00:34:47,535 --> 00:34:51,089 Find it with the remote. There's a body in the trunk. 532 00:34:51,590 --> 00:34:52,791 Get rid of it. 533 00:34:53,292 --> 00:34:54,793 What did he mean, a body? 534 00:34:54,993 --> 00:34:55,761 I don't know! 535 00:34:55,961 --> 00:34:58,297 - Whose body is in the trunk? - I don't know. 536 00:35:15,113 --> 00:35:17,115 Walk in front of me. 537 00:35:18,617 --> 00:35:19,952 Come on. 538 00:35:34,416 --> 00:35:38,921 Kneel up against that wall, interlocking fingers behind your head now. 539 00:35:39,554 --> 00:35:41,056 Don't move. 540 00:35:46,895 --> 00:35:48,230 My God. 541 00:36:09,167 --> 00:36:09,968 Hey, Jack. 542 00:36:10,168 --> 00:36:12,454 - We had a deal. - Shut up. 543 00:36:14,289 --> 00:36:15,707 Put him in the car. 544 00:36:19,177 --> 00:36:20,679 That's pretty quick work, George. 545 00:36:20,879 --> 00:36:22,180 Tracking me on a satellite? 546 00:36:22,380 --> 00:36:23,682 I'm taking you in, Jack. 547 00:36:24,182 --> 00:36:28,136 He had evidence on the Palmer hit. That's why I broke him out. 548 00:36:33,558 --> 00:36:34,734 So, who was this? 549 00:36:34,934 --> 00:36:36,111 I don't know yet. 550 00:36:40,565 --> 00:36:44,253 You're having quite a night here, aren't you, Jack? 551 00:36:44,453 --> 00:36:47,456 Now, why don't you tell me what the hell is going on here? 552 00:36:47,656 --> 00:36:49,875 Unless you want me to throw you back to the cops. 553 00:36:50,075 --> 00:36:51,376 They're ready for you. 554 00:36:54,379 --> 00:36:58,750 There are people within the Agency that are supporting the Palmer hit. 555 00:36:58,950 --> 00:37:01,920 That's why Walsh and Baylor were killed. They found out about it. 556 00:37:02,120 --> 00:37:04,423 The truth is, I thought you were a part of it. 557 00:37:04,623 --> 00:37:06,809 I apologize if I was wrong. 558 00:37:07,009 --> 00:37:10,813 George, as crazy as this sounds, you're gonna have to trust me. 559 00:37:11,013 --> 00:37:15,267 This is gonna look very bad for us if something happens to Palmer tonight. 560 00:37:22,607 --> 00:37:23,709 So what's next? 561 00:37:23,909 --> 00:37:28,113 I need to take the body down to CTU and try to make an ID. 562 00:37:28,313 --> 00:37:31,116 I'll go grill Penticoff, get what I can out of him. 563 00:37:33,118 --> 00:37:34,619 We never had this conversation, all right? 564 00:37:34,819 --> 00:37:35,420 Right. 565 00:37:35,620 --> 00:37:36,922 I'll be at District. 566 00:37:37,122 --> 00:37:41,126 Okay, call the precinct, tell them we've recovered Penticoff. 567 00:37:58,026 --> 00:37:58,944 What have we got? 568 00:37:59,144 --> 00:38:01,029 Body. Male. Badly mutilated. 569 00:38:01,229 --> 00:38:04,232 I need a positive ID as soon as possible. Who's our best forensic? 570 00:38:04,432 --> 00:38:05,283 Tanaka. 571 00:38:05,784 --> 00:38:07,285 Bring him in. I'll be there in 10 minutes. 572 00:38:07,485 --> 00:38:08,904 - I'm on it. - Okay. 573 00:38:17,329 --> 00:38:19,414 I need a clamp, please. 574 00:38:22,084 --> 00:38:23,251 - Hello? - Hey, it's me. 575 00:38:23,752 --> 00:38:25,253 Jack, did you find out anything? 576 00:38:25,453 --> 00:38:26,755 Maybe, I'm not sure yet. 577 00:38:27,255 --> 00:38:28,557 What have you been doing? 578 00:38:28,757 --> 00:38:30,976 I'll be there in 20 minutes. I'll explain to you then. 579 00:38:31,176 --> 00:38:32,978 - All right. - Is Janet out of surgery? 580 00:38:33,478 --> 00:38:35,480 Not yet. She should be soon. 581 00:38:35,680 --> 00:38:38,317 Good. It's really important that I talk to her. 582 00:38:38,517 --> 00:38:42,737 I know it sounds crass sweetheart, but she's our only link to Kimberly. 583 00:38:42,937 --> 00:38:46,408 Hang in there, honey. I love you. I'm on my way, okay? 584 00:38:46,608 --> 00:38:47,409 Okay. 585 00:39:13,935 --> 00:39:15,020 Just be cool. 586 00:39:30,986 --> 00:39:34,539 We'd like our money now, if that's, like, you know, okay. 587 00:39:37,075 --> 00:39:42,547 Just so we're, like, you know, clear, what happened to the other girl? 588 00:39:42,747 --> 00:39:45,550 Janet? Like I told you, we had to kill her. 589 00:39:47,002 --> 00:39:49,504 My people tell me, that someone that fits her description... 590 00:39:49,704 --> 00:39:52,188 ...was taken to a hospital near to where you were. 591 00:39:54,009 --> 00:39:55,927 How do you explain that? 592 00:39:58,396 --> 00:40:00,398 Well, the thing is... 593 00:40:03,485 --> 00:40:06,488 Maybe she wasn't quite dead. 594 00:40:08,657 --> 00:40:09,458 I'll tell you, Dan... 595 00:40:09,658 --> 00:40:12,160 ...you're either dead or you're not dead. 596 00:40:12,661 --> 00:40:15,580 There's no such thing as "sort of dead." 597 00:40:15,780 --> 00:40:17,365 Here, let me show you. 598 00:40:17,565 --> 00:40:18,833 No! 599 00:40:26,208 --> 00:40:28,260 You've just been promoted. 600 00:40:30,795 --> 00:40:32,297 Congratulations. 601 00:40:58,790 --> 00:41:00,458 We're losing her. 602 00:41:05,380 --> 00:41:07,215 What's going on? 44170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.