Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:04,799
[Characters, places, and incidents in this production are partly fictitious. Viewer discretion is advised.]
2
00:00:17,440 --> 00:00:19,280
[Punn(My son)]
3
00:00:28,200 --> 00:00:30,400
[Punn(My son)]
4
00:00:33,140 --> 00:00:35,280
What's up, Dude?
5
00:00:35,280 --> 00:00:37,660
P'Priew called me to go to her office today.
6
00:00:37,660 --> 00:00:40,359
She wants me to sign a contract to be a talent under her agency.
7
00:00:40,360 --> 00:00:42,020
Are you kidding me right now?
8
00:00:42,020 --> 00:00:44,060
She said that... if I don't accept
9
00:00:44,060 --> 00:00:45,959
she will expose the matter between me and P'Achit.
10
00:00:45,960 --> 00:00:47,420
And how did she find out?
11
00:00:47,420 --> 00:00:49,220
I don't know, either.
12
00:00:49,220 --> 00:00:52,180
She has tons of photos of me with P'Achit.
13
00:00:52,180 --> 00:00:53,980
They're photos of...
14
00:00:53,980 --> 00:00:56,420
when I was putting the bracelet on P'Achit.
15
00:00:56,420 --> 00:00:58,159
You're screwed, Dude.
16
00:00:58,160 --> 00:01:00,319
So what should I do, Por?
17
00:01:00,320 --> 00:01:02,540
Let's do it this way first.
18
00:01:02,540 --> 00:01:05,999
For your and Achit's safety,
19
00:01:06,000 --> 00:01:08,450
you sign that contract for now.
20
00:01:11,800 --> 00:01:23,020
Timing and Subtitles are brought to you by the 💖 Love Behind The Scenes 🎬 Team @Viki.com
21
00:01:49,100 --> 00:01:58,540
[Be Mine Superstar]
22
00:01:58,540 --> 00:02:02,380
Welcome to Sompriew Jeet Modeling, Dear.
(T/N: lit.: Extremely Sour Orange Agency)
23
00:02:02,380 --> 00:02:05,940
Come be another one of my sons, all right?
24
00:02:05,940 --> 00:02:11,460
I guarantee that I can make you more famous than anyone, Punn.
25
00:02:13,840 --> 00:02:15,639
Yes.
26
00:02:15,640 --> 00:02:17,440
Thank you so much.
27
00:02:18,820 --> 00:02:22,380
And... those photos that were taken,
28
00:02:22,380 --> 00:02:23,959
may I keep them?
29
00:02:23,960 --> 00:02:25,479
Of course, you can, Dear.
30
00:02:25,480 --> 00:02:27,880
In case you miss Achit, of course.
31
00:02:29,640 --> 00:02:33,540
And if you happen to want more of any of the photos, just let me know.
32
00:02:34,740 --> 00:02:36,380
I have plenty more pictures.
33
00:02:36,380 --> 00:02:39,360
I kept them on my memory card, Dear.
34
00:02:45,280 --> 00:02:46,713
Yes.
35
00:02:49,320 --> 00:02:50,959
Then I'll take my leave for now.
36
00:02:50,960 --> 00:02:53,260
- All right.
- Yes.
37
00:02:53,260 --> 00:02:53,839
- Yes.
- Yes.
38
00:02:53,840 --> 00:02:55,479
Drive safely, all right?
39
00:02:55,480 --> 00:02:56,913
Yes.
40
00:03:16,320 --> 00:03:17,959
He signed a contract? Really?
41
00:03:17,960 --> 00:03:19,639
That's right, Dear.
42
00:03:19,640 --> 00:03:23,119
From now on, you don't have to worry about those two meeting again.
43
00:03:23,120 --> 00:03:25,199
The rest is up to you now.
44
00:03:25,200 --> 00:03:27,719
Just how will you steal Achit away?
45
00:03:27,720 --> 00:03:29,999
Have a nice day, all right, my dear nong.
46
00:03:30,000 --> 00:03:31,239
Yes, P'Priew.
47
00:03:31,240 --> 00:03:33,559
Thank you so much, P'Priew.
48
00:03:33,560 --> 00:03:35,193
Goodbye.
49
00:03:56,120 --> 00:03:56,959
Are you cold?
50
00:03:56,960 --> 00:03:58,679
I'm cold. It's very cold.
51
00:03:58,680 --> 00:03:59,799
I still haven't seen you take your hands out at all.
52
00:03:59,800 --> 00:04:01,233
Yes.
53
00:04:41,800 --> 00:04:43,800
[Employee: Mr. Punn Setthapakdee]
54
00:05:06,200 --> 00:05:09,720
[Who run the world: Super Cute]
55
00:05:15,720 --> 00:05:17,479
Hello, P'Wan.
56
00:05:17,480 --> 00:05:19,313
Hello, Dear.
57
00:05:23,960 --> 00:05:25,359
When they said that
58
00:05:25,360 --> 00:05:28,959
P'Achit isn't allowed to disclose the matter about him filming a movie in Japan...
59
00:05:28,960 --> 00:05:30,840
Is it true?
60
00:05:30,840 --> 00:05:32,990
Where did you learn that, Punn?
61
00:05:34,780 --> 00:05:37,080
P'Achit had told me before he went.
62
00:05:37,740 --> 00:05:39,573
That's right, Dear.
63
00:05:40,300 --> 00:05:41,679
These photos,
64
00:05:41,680 --> 00:05:44,380
I think they're a PR stunt from their film crew,
65
00:05:44,380 --> 00:05:45,860
in order to raise the rating for both of them.
66
00:05:45,860 --> 00:05:49,140
Once the movie is done filming, they'll reveal what the truth is.
67
00:05:49,140 --> 00:05:51,559
But as far as I see from these comments,
68
00:05:51,560 --> 00:05:54,359
there doesn't seem to be anyone criticizing Achit in a way that would hurt him.
69
00:05:54,360 --> 00:05:56,959
Even the Japanese people seem to love Achit.
70
00:05:56,960 --> 00:05:58,999
Punn, you don't have to worry, all right?
71
00:05:59,000 --> 00:06:01,180
Although I didn't go there to look after Achit,
72
00:06:01,180 --> 00:06:04,480
I still always check his news.
73
00:06:05,640 --> 00:06:07,273
Yes, P'Wan.
74
00:06:45,400 --> 00:06:47,280
[08:25 p.m. - Thursday, March 2]
75
00:06:49,480 --> 00:06:50,640
[Achit]
76
00:07:03,640 --> 00:07:06,760
Have you seen the photos that are up on Twitter?
77
00:07:06,760 --> 00:07:10,500
P'Wan said that it's a PR stunt from the filming crew.
78
00:07:10,500 --> 00:07:12,500
It's probably like that.
79
00:07:12,500 --> 00:07:16,700
So... do they have to take pictures like this for Twitter for much longer?
80
00:07:18,000 --> 00:07:19,733
You must be jealous.
81
00:07:20,160 --> 00:07:21,799
Of course, I'd have to be jealous
82
00:07:21,800 --> 00:07:23,559
It's my whole boyfriend.
83
00:07:23,560 --> 00:07:25,640
I came here to work.
84
00:07:25,640 --> 00:07:27,679
Punn, weren't you the one who said it?
85
00:07:27,680 --> 00:07:29,879
"Being Achit's boyfriend, I have to persevere."
86
00:07:29,880 --> 00:07:30,700
Yes!
87
00:07:30,700 --> 00:07:32,840
I will keep persevering.
88
00:07:32,840 --> 00:07:34,519
Achit, you should go rest.
89
00:07:34,520 --> 00:07:36,470
I won't bother you now.
90
00:07:36,940 --> 00:07:38,573
Sweet dreams.
91
00:07:39,560 --> 00:07:41,193
Sweet dreams.
92
00:08:03,600 --> 00:08:04,919
Hello?
93
00:08:04,920 --> 00:08:06,860
It's me, P'Tle, Punn.
94
00:08:06,860 --> 00:08:09,740
P'Priew had me call you.
95
00:08:09,740 --> 00:08:13,300
Oh. P'Tle, did you have any business?
96
00:08:14,280 --> 00:08:16,799
Well, I called to express my congratulations
97
00:08:16,800 --> 00:08:19,500
that we're now in the same agency.
98
00:08:21,100 --> 00:08:22,860
Thank you.
99
00:08:23,720 --> 00:08:25,319
If you don't have anything else, P'Tle,
100
00:08:25,320 --> 00:08:28,279
I... would like to excuse myself for bed now.
101
00:08:28,280 --> 00:08:30,239
Punn, did you know?
102
00:08:30,240 --> 00:08:32,159
Kevin likes Achit.
103
00:08:32,160 --> 00:08:33,719
And he likes him a lot too.
104
00:08:33,720 --> 00:08:37,239
The people here know what kind of taste Kevin has.
105
00:08:37,240 --> 00:08:39,820
Kevin told everyone
106
00:08:39,820 --> 00:08:42,640
that Achit is his type.
107
00:08:42,640 --> 00:08:45,919
And the fact that Achit was able to get this job
108
00:08:45,920 --> 00:08:48,659
is because Kevin was the one who chose him.
109
00:08:49,800 --> 00:08:51,550
That's all for now.
110
00:09:41,200 --> 00:09:43,480
Okay, cut! (Japanese)
111
00:09:46,060 --> 00:09:48,159
Why did you shove your tongue in?
112
00:09:48,160 --> 00:09:49,479
I'm sorry. (Japanese)
113
00:09:49,480 --> 00:09:52,030
I was too immersed in the character.
114
00:09:52,620 --> 00:09:54,959
We can be immersed in the characters
115
00:09:54,960 --> 00:09:57,060
but need to know the limit in acting too.
116
00:09:57,060 --> 00:09:58,839
I understand.
117
00:09:58,840 --> 00:10:00,660
But when we love someone,
118
00:10:00,660 --> 00:10:02,940
we can't stop or deny our hearts.
119
00:10:07,960 --> 00:10:10,159
The scene just now was really good.
120
00:10:10,160 --> 00:10:15,479
It showed and expressed just how much Ryujiro needs Kenichi. (Japanese)
121
00:10:15,480 --> 00:10:17,039
Thank you so much.
122
00:10:17,040 --> 00:10:18,759
Yes.
123
00:10:18,760 --> 00:10:20,860
Next scene.
124
00:10:58,240 --> 00:11:00,590
Wear this when you're in Japan, all right?
125
00:11:01,640 --> 00:11:05,380
Whenever you miss me, just pick it up and wear it sometimes.
126
00:11:26,920 --> 00:11:28,653
Achit-san.
127
00:11:33,460 --> 00:11:36,540
You had something to talk to me?
128
00:11:36,540 --> 00:11:39,140
Kevin, I wanted to tell you that...
129
00:11:39,140 --> 00:11:41,540
I have a lover already.
130
00:11:42,280 --> 00:11:44,580
He's waiting for me in Thailand.
131
00:11:45,220 --> 00:11:48,070
It's enough for us to just be work colleagues.
132
00:11:49,900 --> 00:11:52,150
I haven't even started yet,
133
00:11:53,160 --> 00:11:55,920
and Achit-san has already cut me out.
134
00:11:55,920 --> 00:11:57,980
Don't waste your time on me.
135
00:11:57,980 --> 00:12:01,140
I'm very happy for your loved one, Achit-san.
136
00:12:01,140 --> 00:12:04,220
I'm able to know just how much Achit-san loves him,
137
00:12:04,220 --> 00:12:08,420
because it's transmitted to the character of Kenichi that Achit-san is playing the role of.
138
00:12:15,480 --> 00:12:17,079
Thank you.
139
00:12:17,080 --> 00:12:19,900
But I don't want to be just your colleague.
140
00:12:19,900 --> 00:12:21,950
Can I ask to be your friend for real?
141
00:12:23,200 --> 00:12:24,833
Of course.
142
00:12:26,800 --> 00:12:29,250
Thank you. (Japanese)
143
00:12:30,860 --> 00:12:32,519
Thank you.
144
00:12:32,520 --> 00:12:34,053
Let's go.
145
00:14:00,440 --> 00:14:02,039
Okay, cut! (Japanese)
146
00:14:02,040 --> 00:14:04,300
It's okay already,
147
00:14:04,300 --> 00:14:05,399
but…
148
00:14:05,400 --> 00:14:08,200
can I change the camera angle a bit?
149
00:14:08,200 --> 00:14:09,279
Of course.
150
00:14:09,280 --> 00:14:11,113
Yes. (Japanese)
151
00:14:12,200 --> 00:14:13,820
Camera. Camera.
152
00:14:13,820 --> 00:14:15,319
Move closer.
153
00:14:15,320 --> 00:14:18,070
Just go right up to both of their faces!
154
00:14:47,260 --> 00:14:49,193
Achit-san?
155
00:14:50,420 --> 00:14:52,253
Achit-san?
156
00:14:57,280 --> 00:14:58,799
Did you need something?
157
00:14:58,800 --> 00:15:01,050
You can get into the scene now.
158
00:15:09,240 --> 00:15:10,673
Achit-san!
159
00:15:12,200 --> 00:15:13,359
It's all right.
160
00:15:13,360 --> 00:15:14,993
I'm okay.
161
00:15:49,340 --> 00:15:50,799
Punn...
162
00:15:50,800 --> 00:15:52,519
Achit-san.
163
00:15:52,520 --> 00:15:54,153
Achit-san.
164
00:15:55,320 --> 00:15:57,320
Get up and take your medicine first.
165
00:16:26,800 --> 00:16:28,320
[Title]
166
00:16:45,480 --> 00:16:46,679
Hello?
167
00:16:46,680 --> 00:16:48,759
Has P'Wan called and told you yet, Punn?
168
00:16:48,760 --> 00:16:50,660
That Achit is sick.
169
00:16:51,980 --> 00:16:53,640
Is P'Achit's condition really bad?
170
00:16:53,640 --> 00:16:55,860
He has a fever.
171
00:16:55,860 --> 00:16:58,420
But the doctor said that it's not too bad.
172
00:16:58,420 --> 00:17:01,199
And how many days does P'Achit need to stay at the hospital?
173
00:17:01,200 --> 00:17:03,600
He's not at the hospital.
174
00:17:03,600 --> 00:17:06,199
Achit is resting in his room.
175
00:17:06,200 --> 00:17:08,460
Punn, you don't have to worry.
176
00:17:08,460 --> 00:17:11,020
There's Kevin sleeping and taking care of him.
177
00:17:11,760 --> 00:17:12,940
Is that so?
178
00:17:12,940 --> 00:17:15,219
I intended to take care of him myself.
179
00:17:15,219 --> 00:17:18,040
But Kevin won't let me though, Punn.
180
00:17:18,040 --> 00:17:20,180
So, I...
181
00:17:20,180 --> 00:17:22,039
had to let him watch over him.
182
00:17:23,120 --> 00:17:24,839
Oh, P'Tle. That's all for now, all right? I have to go.
183
00:17:24,840 --> 00:17:27,159
I just happen to have to discuss some work with a friend first.
184
00:17:27,160 --> 00:17:28,910
Then that's all for now.
185
00:17:48,160 --> 00:17:51,760
And who told you two that Achit is sick, huh?
186
00:17:57,720 --> 00:18:00,140
Ai 'Tle sent me a text to tell me.
187
00:18:02,400 --> 00:18:04,879
Mr. Tanada said there's nothing to worry about.
188
00:18:04,880 --> 00:18:08,079
Achit just has a common cold. It's nothing serious.
189
00:18:08,080 --> 00:18:10,340
And yesterday, he was soaking in the onsen for a bit too long.
190
00:18:10,340 --> 00:18:12,340
But he'll probably get better soon.
191
00:18:14,080 --> 00:18:15,719
I'd like to go to Japan!
192
00:18:15,720 --> 00:18:17,540
I'm going to go take care of P'Achit!
193
00:18:17,540 --> 00:18:20,540
You going there won't help Achit recover from a cold.
194
00:18:21,280 --> 00:18:25,180
At least, it's the duty of someone in a relationship.
195
00:18:25,180 --> 00:18:27,479
And Por Muang, you have to come with me, too!
196
00:18:27,480 --> 00:18:29,759
How does it involve me?
197
00:18:29,760 --> 00:18:31,600
It involves you a lot, too!
198
00:18:31,600 --> 00:18:34,359
Because with this job, you have to help me, Por Muang.
199
00:18:34,360 --> 00:18:35,359
At least,
200
00:18:35,360 --> 00:18:39,220
if P'Achit sees our faces, then his heart will feel warmed!
201
00:18:39,220 --> 00:18:41,119
- Aren't you afraid that your agency—
- That's why!
202
00:18:41,120 --> 00:18:43,470
Por Muang, you have to help me deal with it.
203
00:18:44,520 --> 00:18:48,160
Have you asked me yet if I'll allow you to go or not?
204
00:18:48,160 --> 00:18:49,693
Yeah!
205
00:18:51,320 --> 00:18:52,639
P'Wan.
206
00:18:52,640 --> 00:18:54,239
If I'm not able to take care of P'Achit,
207
00:18:54,240 --> 00:18:56,479
I probably won't be able to eat
208
00:18:56,480 --> 00:18:57,519
or sleep.
209
00:18:57,520 --> 00:18:58,919
And…
210
00:18:58,920 --> 00:19:02,399
I'd probably feel guilty for the rest of my life, P'Wan!
211
00:19:02,400 --> 00:19:03,799
P'Wan, let me go, please.
212
00:19:03,800 --> 00:19:04,839
I'm begging you.
213
00:19:04,840 --> 00:19:06,900
Please allow me to go.
214
00:19:06,900 --> 00:19:08,980
With what you're saying,
215
00:19:08,980 --> 00:19:11,380
do you even have money to go?
216
00:19:12,380 --> 00:19:14,479
Well, Por Muang, you can pay for me first.
217
00:19:14,480 --> 00:19:16,980
And then I'll work and repay you.
218
00:19:16,980 --> 00:19:18,513
Piece of shi...
219
00:19:19,580 --> 00:19:20,719
All right, all right!
220
00:19:20,720 --> 00:19:22,039
Go, just go.
221
00:19:22,040 --> 00:19:25,159
But don't interfere too much with their filming.
222
00:19:25,160 --> 00:19:26,639
Understand?
223
00:19:26,640 --> 00:19:28,373
Yes, P'Wan.
224
00:19:29,360 --> 00:19:30,359
Here.
225
00:19:30,360 --> 00:19:32,199
This is the money that P'Koi gave you, Punn.
226
00:19:32,200 --> 00:19:36,180
I think that this money should be enough to buy a round-trip ticket.
227
00:19:41,400 --> 00:19:43,740
Thank you, P'Wan!
228
00:19:43,740 --> 00:19:46,519
And Muang, find a place for the kid to stay then.
229
00:19:46,520 --> 00:19:49,070
There should be cheap hotels there.
230
00:19:49,800 --> 00:19:50,879
Por Muang...
231
00:19:50,880 --> 00:19:52,940
I want to stay in a 5-star hotel.
232
00:19:52,940 --> 00:19:55,040
There probably won't be any for you.
233
00:20:09,800 --> 00:20:11,880
You did it this time.
234
00:20:14,000 --> 00:20:18,599
You act as if... if Doctor Ning was sick, you wouldn't be worried.
235
00:20:18,600 --> 00:20:19,879
And another thing...
236
00:20:19,880 --> 00:20:23,519
I will not let that guy named Kevil, Kevin or whatever
237
00:20:23,520 --> 00:20:25,319
take advantage of him no matter what!
238
00:20:25,320 --> 00:20:28,460
You can't be jealous across countries like this.
239
00:20:28,460 --> 00:20:30,340
At least P'Wan gave me permission already.
240
00:20:30,340 --> 00:20:33,690
Por Muang, use this opportunity to go on a vacation!
241
00:20:35,180 --> 00:20:37,980
I should invite Doctor Ning instead.
242
00:20:39,460 --> 00:20:42,479
I know what you're thinking.
243
00:20:42,480 --> 00:20:47,660
As if you're not going to give Achit a hard smash when you're there.
244
00:20:47,660 --> 00:20:50,340
You're crazy, Por!
245
00:20:50,340 --> 00:20:52,590
P'Achit is sick right now.
246
00:20:54,600 --> 00:20:58,280
And also... what are you going to tell P'Priew?
247
00:21:15,620 --> 00:21:17,453
Are you all right?
248
00:21:17,960 --> 00:21:19,810
I'm getting better.
249
00:21:21,220 --> 00:21:23,053
Achit-san.
250
00:21:26,280 --> 00:21:28,013
Please get some rest.
251
00:21:35,940 --> 00:21:38,500
If you need anything, call me anytime.
252
00:21:38,500 --> 00:21:40,233
Thank you.
253
00:21:46,700 --> 00:21:49,679
Okay. As for today, this is enough, Nong Punn.
254
00:21:49,680 --> 00:21:50,519
Please don't forget.
255
00:21:50,520 --> 00:21:52,399
See with your eyes. Listen with your ears.
256
00:21:52,400 --> 00:21:55,740
And speak to convey your meaning. That is the heart of acting.
257
00:21:55,740 --> 00:21:58,700
Acting is reacting.
258
00:21:58,700 --> 00:21:59,919
That's it.
259
00:21:59,920 --> 00:22:00,700
Yes.
260
00:22:00,700 --> 00:22:02,559
Here. Repeat that for me.
261
00:22:02,560 --> 00:22:04,700
What does acting mean?
262
00:22:04,700 --> 00:22:06,600
Acting is...
263
00:22:07,180 --> 00:22:08,260
What is it?
264
00:22:08,260 --> 00:22:11,860
Uh... Acting is... is reacting.
265
00:22:11,860 --> 00:22:13,079
Well, okay then.
266
00:22:13,080 --> 00:22:14,479
Thank you so much, Khun Aoy,
- Yes.
267
00:22:14,480 --> 00:22:14,780
Thank you so much, Khun Aoy,
- Yes.
268
00:22:14,780 --> 00:22:16,599
for taking your time to teach this kid.
269
00:22:16,600 --> 00:22:18,159
Of course, if it's for Khun Priew.
270
00:22:18,160 --> 00:22:20,079
Yes.
271
00:22:20,080 --> 00:22:21,359
I'll transfer the payment later.
272
00:22:21,360 --> 00:22:22,993
Of course.
273
00:22:26,020 --> 00:22:29,780
And... when do I have to take this class again?
274
00:22:29,780 --> 00:22:32,180
It just happened that this whole week,
275
00:22:32,180 --> 00:22:35,199
I have to rush making a thesis short film to submit to my professor.
276
00:22:35,200 --> 00:22:36,119
What?
277
00:22:36,120 --> 00:22:37,559
Really?
278
00:22:37,560 --> 00:22:38,799
It's a group assignment.
279
00:22:38,800 --> 00:22:41,750
And my friends just happen to all be available this week.
280
00:22:42,320 --> 00:22:44,660
Punn, go finish taking care of your business for college.
281
00:22:44,660 --> 00:22:46,159
And then you can call and tell me.
282
00:22:46,160 --> 00:22:47,893
Then goodbye!
283
00:22:50,920 --> 00:22:53,420
Why does he have to be in that much of a hurry?
284
00:23:13,940 --> 00:23:15,639
Achit...
285
00:23:15,640 --> 00:23:17,790
Wake up, you can take your medicine now.
286
00:23:19,140 --> 00:23:20,873
Achit...
287
00:24:30,260 --> 00:24:32,300
Surprise!
288
00:24:32,300 --> 00:24:33,359
Hey!
289
00:24:33,360 --> 00:24:35,319
How the hell did you get here?
290
00:24:35,320 --> 00:24:37,220
Muang.
291
00:24:37,220 --> 00:24:38,740
P'Wan is worried about Achit.
292
00:24:38,740 --> 00:24:40,420
So she sent me to take care of him.
293
00:24:40,420 --> 00:24:41,900
You don't need to worry.
294
00:24:41,900 --> 00:24:43,799
I'm here, after all.
295
00:24:43,800 --> 00:24:45,820
Why didn't you call and tell me first?
296
00:24:45,820 --> 00:24:48,000
Well, I wanted to surprise you.
297
00:24:49,700 --> 00:24:51,100
Right, Ai 'Tle.
298
00:24:51,100 --> 00:24:53,279
I happen to be staying at another hotel.
299
00:24:53,280 --> 00:24:55,380
Tomorrow, you two don't have any filming.
300
00:24:55,380 --> 00:24:58,080
I was thinking of taking Achit to stay with me, all right?
301
00:24:59,700 --> 00:25:01,840
You can just sleep here with us, too.
302
00:25:01,840 --> 00:25:04,519
It's all right. I don't want to bother the filming crew.
303
00:25:04,520 --> 00:25:07,119
And another thing, Achit has recovered already.
304
00:25:07,120 --> 00:25:09,519
He's just staying over for 2-3 nights.
305
00:25:09,520 --> 00:25:12,319
If P'Wan didn't force me to come and arrange everything,
306
00:25:12,320 --> 00:25:14,660
I wouldn't be here. It's already so cold.
307
00:25:14,660 --> 00:25:17,380
Then take care of Achit for me.
308
00:25:17,380 --> 00:25:19,820
Don't let him catch a cold when he returns.
309
00:25:19,820 --> 00:25:21,460
Yes.
310
00:25:21,460 --> 00:25:23,860
I'm sure he will recover nicely.
311
00:25:25,760 --> 00:25:27,293
All right, then...
312
00:25:27,980 --> 00:25:30,159
let's go pack my bag.
313
00:25:30,160 --> 00:25:32,020
Yes, let's go.
314
00:26:08,760 --> 00:26:10,720
Doctor, it's so cold.
315
00:26:28,960 --> 00:26:30,900
Doctor?
316
00:26:30,900 --> 00:26:33,079
After I talk on the phone for a bit,
317
00:26:33,080 --> 00:26:35,640
Doctor, can you help yell for me?
318
00:26:35,640 --> 00:26:38,320
What would you like me to yell then?
319
00:26:39,760 --> 00:26:41,393
Yell like...
320
00:26:42,400 --> 00:26:44,159
"Ai Punn, get back to work!"
321
00:26:44,160 --> 00:26:45,959
Something like that.
322
00:26:45,960 --> 00:26:47,800
Mmm... all right.
323
00:26:54,880 --> 00:26:56,439
Hello, P'Tle.
324
00:26:56,440 --> 00:26:57,980
I'm calling to tell you that
325
00:26:57,980 --> 00:27:00,020
Ai Muang came to Japan.
326
00:27:00,020 --> 00:27:01,399
Oh, really?
327
00:27:01,400 --> 00:27:04,640
So why did Por Muang go to Japan?
328
00:27:04,640 --> 00:27:07,279
He said that P'Wan sent him to take care of Achit.
329
00:27:07,280 --> 00:27:08,740
And just now,
330
00:27:08,740 --> 00:27:11,940
he took Achit to stay at a hotel that he booked.
331
00:27:12,980 --> 00:27:15,479
P'Wan must be worried about P'Achit.
332
00:27:15,480 --> 00:27:18,580
Punn... aren't you worried about Achit?
333
00:27:23,680 --> 00:27:25,580
Punn, get back to work.
334
00:27:25,580 --> 00:27:27,413
Louder.
335
00:27:29,560 --> 00:27:32,380
Ai Punn, get back to work! Ai Punn!
336
00:27:32,380 --> 00:27:34,839
P'Tle, my friend is calling for me.
337
00:27:34,840 --> 00:27:36,279
I'll excuse myself first.
338
00:27:36,280 --> 00:27:38,013
Goodbye.
339
00:27:43,920 --> 00:27:45,970
Is something wrong, Punn?
340
00:27:47,680 --> 00:27:49,379
P'Tle called to check
341
00:27:49,379 --> 00:27:51,420
where I am now.
342
00:27:51,420 --> 00:27:53,100
He might be suspicious that
343
00:27:53,100 --> 00:27:55,919
I must have arrived in Japan along with Por Muang for sure.
344
00:27:55,920 --> 00:27:58,320
Why should he be suspicious?
345
00:27:58,880 --> 00:28:00,339
P'Tle...
346
00:28:00,339 --> 00:28:02,820
He likes P'Achit.
347
00:28:02,820 --> 00:28:05,660
He's been trying to steal P'Achit from me.
348
00:28:05,660 --> 00:28:08,210
But, Doctor, don't tell this to Por Muang.
349
00:28:09,060 --> 00:28:12,160
I don't want to create conflict between friends.
350
00:28:13,960 --> 00:28:15,593
Thank you.
351
00:28:19,520 --> 00:28:21,920
What are the two of you over there chatting about?
352
00:28:27,600 --> 00:28:29,333
Achit!
353
00:28:34,720 --> 00:28:35,519
Punn!
354
00:28:35,520 --> 00:28:36,839
Enough.
355
00:28:36,840 --> 00:28:39,119
Punn. Punn. I'm going to fall.
356
00:28:39,120 --> 00:28:41,040
Umm...
357
00:28:43,440 --> 00:28:44,439
I'm sorry.
358
00:28:44,440 --> 00:28:46,140
Achit, are you all right?
359
00:28:51,320 --> 00:28:53,070
Let's get inside.
360
00:28:56,200 --> 00:28:57,933
It's cold.
361
00:29:14,440 --> 00:29:15,639
How are you?
362
00:29:15,640 --> 00:29:17,640
Do you still have a fever?
363
00:29:22,180 --> 00:29:24,559
You're acting as if you're a doctor.
364
00:29:24,560 --> 00:29:27,380
Here. The real doctor is here.
365
00:29:28,360 --> 00:29:30,710
Let's take your temperature first, all right?
366
00:29:43,100 --> 00:29:44,559
He insisted on coming to Japan,
367
00:29:44,560 --> 00:29:46,760
like a kid that wants a toy.
368
00:29:48,260 --> 00:29:50,780
You also spoil Punn too much.
369
00:29:51,820 --> 00:29:54,199
Por Muang didn't spoil me.
370
00:29:54,200 --> 00:29:56,639
I'm the one who begged for it.
371
00:29:56,640 --> 00:29:59,239
I had also already asked P'Wan for permission.
372
00:29:59,240 --> 00:30:01,260
You brought Doctor Ning along, too.
373
00:30:01,260 --> 00:30:03,159
I feel bad for troubling him.
374
00:30:03,160 --> 00:30:04,940
You've misunderstood something.
375
00:30:04,940 --> 00:30:07,640
I didn't bring Doctor here to treat you.
376
00:30:09,140 --> 00:30:12,340
But I came for us to get a change of scenery.
377
00:30:16,080 --> 00:30:17,140
You don't have a fever anymore.
378
00:30:17,140 --> 00:30:18,500
The temperature is normal.
379
00:30:18,500 --> 00:30:20,359
But you might still feel a bit tired.
380
00:30:20,360 --> 00:30:22,580
Take some rest and drink a lot of water, please.
381
00:30:22,580 --> 00:30:24,213
Of course.
382
00:30:25,380 --> 00:30:27,479
Having a doctor as a wifey,
383
00:30:27,480 --> 00:30:31,060
my heart always feels warm.
384
00:30:31,060 --> 00:30:31,939
Let's go.
385
00:30:31,939 --> 00:30:33,540
Let's get back to our room
386
00:30:33,540 --> 00:30:35,700
so that Achit can rest.
387
00:30:55,680 --> 00:30:57,599
Achit, you don't have to worry.
388
00:30:57,600 --> 00:30:59,550
I'll be right here.
389
00:31:31,620 --> 00:31:33,700
I love you, Achit.
390
00:33:19,720 --> 00:33:21,820
Punn, do you want to go anywhere?
391
00:33:26,980 --> 00:33:29,359
It must have been tiring to fly here,
392
00:33:29,360 --> 00:33:31,260
so you should relax.
393
00:33:32,500 --> 00:33:35,700
You soaked in the onsen for so long that you caught a cold.
394
00:33:36,280 --> 00:33:38,380
Didn't you learn anything?
395
00:33:39,180 --> 00:33:41,360
That was for work.
396
00:33:42,040 --> 00:33:44,360
It wasn't for relaxation or anything.
397
00:33:45,300 --> 00:33:49,240
Are you sure you'll get to relax?
398
00:34:34,080 --> 00:34:37,959
♫ Thank destiny for leading you ♫
399
00:34:37,960 --> 00:34:43,419
♫ to meet me. And from that day... ♫
400
00:34:43,419 --> 00:34:47,919
♫ You were my dream come true ♫
401
00:34:47,920 --> 00:34:51,839
♫ I've secretly loved you like this for just how long? ♫
402
00:34:51,840 --> 00:34:55,319
♫ As the time has gone by, it has become more clear ♫
403
00:34:55,320 --> 00:34:58,240
♫ That everything... ♫
404
00:34:58,240 --> 00:35:02,960
♫ Is true because of you ♫
405
00:35:02,960 --> 00:35:08,799
♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫
406
00:35:08,800 --> 00:35:11,759
♫ From having nothing… ♫
407
00:35:11,760 --> 00:35:16,100
♫ How lucky I am to be standing here ♫
408
00:35:16,100 --> 00:35:18,719
♫ I'll be here for you ♫
409
00:35:18,720 --> 00:35:22,079
♫ If you would just turn around, you would know ♫
410
00:35:22,080 --> 00:35:26,300
♫ Everything that I've ever tried to do ♫
411
00:35:26,300 --> 00:35:31,239
♫ Every moment is only for you ♫
412
00:35:31,240 --> 00:35:32,580
♫ For you ♫
413
00:35:32,580 --> 00:35:35,700
♫ If you would just turn around, you would understand ♫
414
00:35:35,700 --> 00:35:40,220
♫ Would you ever know that with all my heart... ♫
415
00:35:42,140 --> 00:35:47,680
♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫
416
00:35:49,340 --> 00:35:55,999
♫ How lucky am I to have learned today... Did you know ♫
417
00:35:56,000 --> 00:36:03,840
♫ That this love will be true from now and forever ♫
418
00:36:03,840 --> 00:36:09,599
♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫
419
00:36:09,600 --> 00:36:12,599
♫ From having nothing… ♫
420
00:36:12,600 --> 00:36:17,079
♫ How lucky I am to be standing here ♫
421
00:36:17,080 --> 00:36:19,679
♫ I'll be here for you ♫
422
00:36:19,680 --> 00:36:23,119
♫ If you would just turn around, you would notice ♫
423
00:36:23,120 --> 00:36:27,279
♫ For you, I will ♫
424
00:36:27,280 --> 00:36:32,239
♫ always be by your side ♫
425
00:36:32,240 --> 00:36:33,559
♫ For you ♫
426
00:36:33,560 --> 00:36:36,639
♫ If you would just turn around, you would understand ♫
427
00:36:36,640 --> 00:36:41,200
♫ Would you ever know that with all my heart... ♫
428
00:36:42,840 --> 00:36:47,980
♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫
429
00:37:01,480 --> 00:37:04,799
♫ If you would just turn around, you would notice ♫
430
00:37:04,800 --> 00:37:08,160
♫ For you, I will ♫
431
00:37:09,200 --> 00:37:13,799
♫ always be by your side ♫
432
00:37:13,800 --> 00:37:15,260
♫ For you ♫
433
00:37:15,260 --> 00:37:18,279
♫ If you would just turn around, you would understand ♫
434
00:37:18,280 --> 00:37:22,600
♫ Would you ever know that with all my heart... ♫
435
00:37:24,600 --> 00:37:33,800
♫ I will always love you ♫
436
00:38:21,720 --> 00:38:23,153
Achit...
437
00:38:26,800 --> 00:38:29,350
Have you heard the song "First Love"?
438
00:38:36,440 --> 00:38:37,959
I have.
439
00:38:37,960 --> 00:38:40,310
I haven't listened to it for so long.
440
00:38:45,280 --> 00:38:47,230
Can you sing it for me?
441
00:38:57,800 --> 00:39:02,110
[Edo Wonderland: The Essence of Japan]
442
00:39:03,020 --> 00:39:05,420
Everyone, this way. (Japanese)
443
00:39:09,760 --> 00:39:15,300
Thank you all so much for visiting Edo Wonderland today.
444
00:39:16,800 --> 00:39:20,900
This is our Japanese actor, Shun-san.
445
00:39:20,900 --> 00:39:22,239
I'm Shun.
446
00:39:22,240 --> 00:39:25,740
Today, I'll be guiding everyone. Nice to meet you.
447
00:39:26,640 --> 00:39:28,980
Then right this way.
448
00:39:40,780 --> 00:39:43,360
This is our souvenir shop.
449
00:39:49,640 --> 00:39:52,740
And this is where you can buy traveling gear.
450
00:39:53,400 --> 00:39:56,140
Do you know what tabi is?
451
00:39:59,480 --> 00:40:04,320
They are shoes. You wear them like this.
452
00:40:07,960 --> 00:40:11,460
These are paintings from ancient times.
453
00:40:25,900 --> 00:40:27,719
Next...
454
00:40:27,720 --> 00:40:29,853
This is the...
455
00:40:29,853 --> 00:40:31,660
Ninja Labyrinth.
456
00:40:31,660 --> 00:40:34,239
And that building over there is the...
457
00:40:34,240 --> 00:40:36,073
Ninja Theatre.
458
00:40:38,040 --> 00:40:40,279
And that's it for our tour.
459
00:40:40,280 --> 00:40:43,599
Afterward, everyone, please enjoy yourselves.
460
00:40:43,600 --> 00:40:44,519
Well then.
461
00:40:44,520 --> 00:40:45,953
Bye bye.
462
00:40:52,080 --> 00:40:54,420
One, two, three.
463
00:41:24,320 --> 00:41:27,780
[Tenmangu Shrine]
464
00:41:31,560 --> 00:41:33,710
Punn, what are you wishing for?
465
00:41:35,680 --> 00:41:37,113
Well...
466
00:41:38,600 --> 00:41:39,999
I wished that Achit's movie becomes famous—
467
00:41:40,000 --> 00:41:41,800
- Don't!
- Become a global success...
468
00:41:43,380 --> 00:41:45,440
Or it won't come true.
469
00:41:46,900 --> 00:41:51,380
Then, Achit, why did you ask me?
470
00:41:56,600 --> 00:41:58,340
Let it be a huge success.
471
00:41:58,340 --> 00:42:00,839
You're exaggerating too much, Punn.
472
00:42:00,840 --> 00:42:03,239
Be careful of Achit actually becoming famous
473
00:42:03,240 --> 00:42:05,319
You'll come crying to me,
474
00:42:05,320 --> 00:42:08,070
asking me to take you to go to Achit again.
475
00:42:09,720 --> 00:42:12,280
You're the one who's overexaggerating.
476
00:42:13,800 --> 00:42:15,460
It serves you right.
477
00:42:15,460 --> 00:42:17,360
You got to taste your own medicine.
478
00:42:24,330 --> 00:42:25,700
[Spirit of Shadow: ~Black Illusion~]
479
00:43:08,050 --> 00:43:11,050
[Irodoriyukashiki Hana to Hana]
480
00:43:21,080 --> 00:43:22,813
Achit-san!
481
00:43:25,100 --> 00:43:26,900
Kevin.
482
00:43:26,900 --> 00:43:29,280
What are you doing here?
483
00:43:29,280 --> 00:43:30,999
I stopped by to see my friend.
484
00:43:31,000 --> 00:43:32,679
I was about to go back.
485
00:43:32,680 --> 00:43:36,830
Title-san told me that Achit-san was staying with your Thai friends.
486
00:43:37,560 --> 00:43:39,799
These are my friends.
487
00:43:39,800 --> 00:43:41,239
Ming Muang,
488
00:43:41,240 --> 00:43:42,973
Doctor Ning,
489
00:43:46,020 --> 00:43:47,653
and also Punn.
490
00:43:48,980 --> 00:43:49,919
Everyone, (Japanese)
491
00:43:49,920 --> 00:43:52,239
It's nice to meet you.
492
00:43:52,240 --> 00:43:53,840
I'm Kevin.
493
00:43:58,400 --> 00:43:59,839
I think...
494
00:43:59,840 --> 00:44:02,090
Punn-san is probably not just a friend.
495
00:44:03,620 --> 00:44:06,420
Punn-san is Achit-san's lover.
496
00:44:08,200 --> 00:44:11,040
Khun Kevin, you're really good at guessing.
497
00:44:13,320 --> 00:44:15,880
Just looking at this, I can tell.
498
00:44:22,660 --> 00:44:24,640
Khun Kevin.
499
00:44:24,640 --> 00:44:29,240
I have something to talk to Khun Kevin in private.
500
00:45:06,080 --> 00:45:11,679
[Be Mine Superstar]
501
00:45:11,680 --> 00:45:13,500
Doctor?
502
00:45:13,500 --> 00:45:15,199
Khun.
503
00:45:15,200 --> 00:45:17,239
Doctor Ning has someone else!
504
00:45:17,240 --> 00:45:19,260
I love you.
505
00:45:19,260 --> 00:45:21,560
Can you give me a chance?
506
00:45:23,080 --> 00:45:24,359
Hello.
507
00:45:24,360 --> 00:45:26,159
Who is this?
508
00:45:26,160 --> 00:45:27,479
Hello, P'Koi.
509
00:45:27,480 --> 00:45:29,239
I'm Bank.
510
00:45:29,240 --> 00:45:33,120
I've wanted to hug Achit like this for so long.
511
00:45:40,760 --> 00:45:49,040
Timing and Subtitles are brought to you by the 💖 Love Behind The Scenes 🎬 Team @Viki.com
512
00:45:54,540 --> 00:45:58,559
♫ Thank destiny for leading you ♫
513
00:45:58,560 --> 00:46:04,079
♫ to meet me. And from that day... ♫
514
00:46:04,080 --> 00:46:08,380
♫ You were my dream come true ♫
515
00:46:08,380 --> 00:46:12,439
♫ I've secretly loved you like this for just how long? ♫
516
00:46:12,440 --> 00:46:15,879
♫ As the time has gone by, it has become more clear ♫
517
00:46:15,880 --> 00:46:17,920
♫ That everything... ♫
518
00:46:17,920 --> 00:46:23,580
♫ Is true because of you ♫
519
00:46:23,580 --> 00:46:29,319
♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫
520
00:46:29,320 --> 00:46:32,319
♫ From having nothing… ♫
521
00:46:32,320 --> 00:46:36,759
♫ How lucky I am to be standing here ♫
522
00:46:36,760 --> 00:46:39,279
♫ I'll be here for you ♫
523
00:46:39,280 --> 00:46:42,639
♫ If you would just turn around, you would know ♫
524
00:46:42,640 --> 00:46:46,959
♫ Everything that I've ever tried to do ♫
525
00:46:46,960 --> 00:46:51,759
♫ Every moment is only for you ♫
526
00:46:51,760 --> 00:46:53,199
♫ For you ♫
527
00:46:53,200 --> 00:46:56,399
♫ If you would just turn around, you would understand ♫
528
00:46:56,400 --> 00:47:00,400
♫ Would you ever know that with all my heart... ♫
529
00:47:02,760 --> 00:47:07,640
♫ Just how much I love you. Can you hear it? ♫
530
00:47:09,640 --> 00:47:16,759
♫ How lucky am I to have learned today... Did you know ♫
531
00:47:16,760 --> 00:47:22,600
♫ That this love will be true from now and forever ♫
532
00:47:24,600 --> 00:47:30,239
♫ I don't know if I'll ever get a great chance like this again ♫
533
00:47:30,240 --> 00:47:33,239
♫ From having nothing… ♫
534
00:47:33,240 --> 00:47:37,599
♫ How lucky I am to be standing here ♫
535
00:47:37,600 --> 00:47:40,159
♫ I'll be here for you ♫
536
00:47:40,160 --> 00:47:43,479
♫ If you would just turn around, you would know ♫
537
00:47:43,480 --> 00:47:47,839
♫ Everything that I've ever tried to do ♫
538
00:47:47,840 --> 00:47:52,679
♫ Every moment is only for you ♫
539
00:47:52,680 --> 00:47:54,079
♫ For you ♫
540
00:47:54,080 --> 00:47:57,239
♫ If you would just turn around, you would understand ♫
541
00:47:57,240 --> 00:48:02,020
♫ Would you ever know that with all my heart... ♫
542
00:48:03,640 --> 00:48:08,440
♪ With all my heart. Can you hear? ♪
36204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.