Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,656 --> 00:00:53,824
This is the opportunity
2
00:00:55,034 --> 00:00:56,660
you have given me
3
00:00:57,703 --> 00:00:59,288
so that I can stop.
4
00:01:02,625 --> 00:01:04,376
But I don't want to
5
00:01:06,212 --> 00:01:07,880
which indicates that I have now
6
00:01:09,131 --> 00:01:10,925
started to draw you in my heart.
7
00:01:14,053 --> 00:01:15,387
I won't waver.
8
00:01:16,806 --> 00:01:18,224
I won't get lonely.
9
00:01:19,975 --> 00:01:21,977
I won't wish for you
to ask for another chance.
10
00:01:23,437 --> 00:01:26,315
I won't want you to stay hung up on me.
11
00:01:27,942 --> 00:01:31,278
I started the whole thing,
so I'll be the one to end it.
12
00:01:32,571 --> 00:01:34,114
It was me who liked you,
13
00:01:35,407 --> 00:01:37,368
so it'll be me who forgets about you.
14
00:01:44,083 --> 00:01:45,918
Why are you here alone? Where's Se-ju?
15
00:01:47,962 --> 00:01:48,921
Bartender?
16
00:01:49,547 --> 00:01:50,589
Coming.
17
00:01:57,429 --> 00:01:59,348
Su-ji, have you been in love?
18
00:01:59,890 --> 00:02:02,476
-I don't know.
-It hurts so badly.
19
00:02:03,519 --> 00:02:05,646
However, I don't want the pain to end.
20
00:02:07,022 --> 00:02:09,859
There may not be anyone you love,
21
00:02:10,693 --> 00:02:13,863
but I bet there are a lot of people
who love you.
22
00:02:16,198 --> 00:02:17,241
Maybe.
23
00:02:19,410 --> 00:02:22,580
He'll probably be hurting
like I am hurting now.
24
00:02:24,665 --> 00:02:28,127
{\an8}HAN-NA
25
00:02:28,460 --> 00:02:29,420
MISSED CALL
26
00:02:29,503 --> 00:02:34,175
{\an8}SEUL-GI
27
00:02:34,884 --> 00:02:36,177
QUEEN SU-JI
28
00:02:39,722 --> 00:02:41,265
-What?
-Where are you?
29
00:02:41,724 --> 00:02:43,142
I'm near Seoul Arts Center.
30
00:02:43,934 --> 00:02:46,645
That's where I just passed.
Are you stalking me?
31
00:02:48,105 --> 00:02:48,939
Hey--
32
00:02:54,695 --> 00:02:56,405
It hurts so badly.
33
00:02:57,990 --> 00:02:59,992
However, I don't want the pain to end.
34
00:03:01,619 --> 00:03:03,787
How many times are you going to say that?
35
00:03:10,044 --> 00:03:11,795
Hey, you must be Hye-jeong.
36
00:03:14,131 --> 00:03:16,383
-Hi.
-I'm in love.
37
00:03:17,927 --> 00:03:19,178
It hurts so badly.
38
00:03:21,055 --> 00:03:22,014
With me?
39
00:03:23,140 --> 00:03:25,184
However, I don't want the pain to end.
40
00:03:26,477 --> 00:03:30,064
The Postman.
You must've watched that movie.
41
00:03:30,439 --> 00:03:32,274
Wait, there's a movie with that title?
42
00:03:33,108 --> 00:03:35,986
I don't know, but it sounds interesting.
43
00:03:37,404 --> 00:03:40,991
-I'm in love.
-Are you kidding me?
44
00:03:41,408 --> 00:03:43,577
If you wanted him badly,
you should've gotten his number.
45
00:03:44,578 --> 00:03:47,498
Su-ji, imagine being struck by lightning.
46
00:03:47,581 --> 00:03:50,417
Would you be in a state of mind
to call for an ambulance?
47
00:03:52,628 --> 00:03:53,754
Who is it?
48
00:03:56,215 --> 00:03:57,925
This is the only clue we have.
49
00:03:59,134 --> 00:04:01,220
All right. Let me see.
50
00:04:06,392 --> 00:04:08,018
This is Ju-hwan.
51
00:04:10,938 --> 00:04:12,564
You're my savior!
52
00:04:15,484 --> 00:04:17,027
Right, of course.
53
00:04:27,621 --> 00:04:29,707
Ju-hwan, have you been well?
54
00:04:30,457 --> 00:04:32,459
-Why do you think I called?
-Se-ju.
55
00:04:33,043 --> 00:04:35,796
Your friend's here
and something's wrong with him.
56
00:04:51,103 --> 00:04:52,146
Where are you off to?
57
00:04:53,188 --> 00:04:55,649
You drove us here.
I never said I wanted to come.
58
00:04:55,941 --> 00:04:57,484
What's gotten into you?
59
00:04:57,943 --> 00:05:00,279
-Si-hyeon's inside.
-So what?
60
00:05:01,322 --> 00:05:02,698
Does seeing him make you uncomfortable?
61
00:05:06,035 --> 00:05:07,328
You wanted me in there,
62
00:05:08,787 --> 00:05:09,997
so don't try to stop me.
63
00:05:25,763 --> 00:05:28,724
-What's with him?
-How can I know when you don't?
64
00:05:39,401 --> 00:05:41,028
Prince Se-ju!
65
00:05:41,987 --> 00:05:43,447
What took you so long?
66
00:05:44,698 --> 00:05:45,866
I missed you.
67
00:05:48,869 --> 00:05:50,662
Gosh, Su-ji's here too.
68
00:05:52,039 --> 00:05:53,123
Si-hyeon,
69
00:05:53,916 --> 00:05:55,000
get your act together.
70
00:05:57,002 --> 00:06:00,506
I'm Ms. Myoung's daughter.
We met outside the house.
71
00:06:02,758 --> 00:06:05,636
Si-hyeon's completely wasted,
72
00:06:05,719 --> 00:06:07,596
and I had no one else to call.
73
00:06:10,224 --> 00:06:13,102
Sure, I'll text you the location.
Thank you.
74
00:06:15,979 --> 00:06:17,272
Snap out of it!
75
00:06:17,689 --> 00:06:19,858
I called Secretary Yun.
He'll come and pick you up.
76
00:06:23,362 --> 00:06:24,488
Su-ji...
77
00:06:32,287 --> 00:06:33,455
Su-ji.
78
00:06:38,460 --> 00:06:39,503
Su-ji...
79
00:06:41,296 --> 00:06:42,339
What?
80
00:06:43,549 --> 00:06:44,967
Su-ji...
81
00:06:48,720 --> 00:06:49,721
What
82
00:06:51,682 --> 00:06:53,559
did you say to Tae-hui?
83
00:06:56,395 --> 00:06:57,396
Tell me.
84
00:07:00,399 --> 00:07:01,567
What did you say to her?
85
00:07:03,360 --> 00:07:04,444
I told her that
86
00:07:05,696 --> 00:07:06,989
we like each other.
87
00:07:12,536 --> 00:07:13,787
Am I wrong?
88
00:07:19,918 --> 00:07:21,086
Was I wrong to say that?
89
00:07:23,755 --> 00:07:25,883
No, you did well.
90
00:07:51,658 --> 00:07:54,244
-I told you not to stop me.
-And I won't.
91
00:07:54,328 --> 00:07:57,080
But you had better
answer me honestly this time.
92
00:07:57,414 --> 00:07:59,625
Why are you messing with Si-hyeon
and Eun Tae-hui?
93
00:07:59,875 --> 00:08:02,252
-What did I do?
-You want to keep them apart?
94
00:08:02,461 --> 00:08:04,421
Why? Because Si-hyeon's yours?
95
00:08:08,800 --> 00:08:10,928
What do you want him to confirm?
96
00:08:12,596 --> 00:08:14,348
Was the kiss back then that upsetting?
97
00:08:17,392 --> 00:08:18,393
What?
98
00:08:18,894 --> 00:08:20,103
Is it that important to you?
99
00:08:22,356 --> 00:08:23,482
Damn it.
100
00:08:24,483 --> 00:08:26,443
Is this the nice place you were going to?
101
00:08:27,027 --> 00:08:28,487
It's nice, isn't it?
102
00:08:30,656 --> 00:08:31,949
-Hey.
-What?
103
00:08:33,075 --> 00:08:35,786
-Why haven't you asked Su-ji out?
-Are you insane?
104
00:08:38,038 --> 00:08:40,249
Su-ji wants you too, you bastard.
105
00:08:41,875 --> 00:08:42,918
I did.
106
00:08:44,503 --> 00:08:46,463
-She turned me down.
-For what reason?
107
00:08:48,924 --> 00:08:50,759
Because couples like us won't last.
108
00:08:52,135 --> 00:08:53,178
Really?
109
00:08:54,346 --> 00:08:55,305
So?
110
00:08:55,889 --> 00:08:59,351
Then she suggested we kiss instead.
111
00:09:00,269 --> 00:09:01,520
-You're insane.
-It's the truth.
112
00:09:02,145 --> 00:09:03,939
Is that so?
113
00:09:05,649 --> 00:09:06,775
I couldn't though.
114
00:09:09,695 --> 00:09:10,988
I couldn't bring myself to do it.
115
00:09:11,863 --> 00:09:13,865
Why not? You kiss me just fine.
116
00:09:15,033 --> 00:09:17,369
Get off, you clown.
117
00:09:18,537 --> 00:09:19,705
What was it then?
118
00:09:21,123 --> 00:09:22,499
Do you not like her that much?
119
00:09:23,083 --> 00:09:25,127
Or is it because you like her too much?
120
00:09:31,550 --> 00:09:32,634
I like her.
121
00:09:34,303 --> 00:09:35,762
I like her a lot.
122
00:09:39,433 --> 00:09:42,144
I like how we are right now.
123
00:09:46,148 --> 00:09:47,274
So you didn't
124
00:09:48,358 --> 00:09:49,443
but also couldn't.
125
00:09:50,193 --> 00:09:52,279
Yes, that's about right.
126
00:09:53,405 --> 00:09:55,365
Si-hyeon's your friend.
127
00:09:55,824 --> 00:09:57,367
He's a friend who truly likes you.
128
00:09:57,618 --> 00:09:59,286
It's why he didn't and couldn't kiss you.
129
00:09:59,369 --> 00:10:00,662
Can't you see that?
130
00:10:01,288 --> 00:10:02,539
You don't know anything.
131
00:10:02,623 --> 00:10:05,375
You could've been touched
by his consideration
132
00:10:05,709 --> 00:10:07,711
or you could've been upset
because it proved
133
00:10:07,794 --> 00:10:11,381
he only likes you as a friend.
However, it's all in your head.
134
00:10:11,465 --> 00:10:14,009
That's your defense mechanism kicking in.
135
00:10:15,427 --> 00:10:16,553
What a joke.
136
00:10:17,512 --> 00:10:19,598
I built a fairy tale land
from my imagination?
137
00:10:19,723 --> 00:10:21,433
You interpreted his actions,
138
00:10:21,683 --> 00:10:23,352
became addicted to the implications,
139
00:10:23,435 --> 00:10:25,270
and now you're hung up on them.
140
00:10:25,771 --> 00:10:28,815
-You're torturing yourself over it.
-You couldn't be more wrong.
141
00:10:29,107 --> 00:10:30,567
I'm upset because of my first kiss?
142
00:10:31,109 --> 00:10:33,028
Shove that childish analysis up your ass.
143
00:10:33,945 --> 00:10:35,113
If that's not the case,
144
00:10:35,822 --> 00:10:38,033
then what else can explain the tension?
145
00:10:53,799 --> 00:10:54,925
A kiss like that?
146
00:10:56,510 --> 00:10:58,804
Just like it is for you,
it means nothing to me.
147
00:11:17,489 --> 00:11:19,783
{\an8}TAE-HUI
148
00:11:45,142 --> 00:11:47,102
-What the hell?
-He collapsed.
149
00:11:47,185 --> 00:11:48,812
-My gosh.
-Oh, no.
150
00:11:48,895 --> 00:11:50,355
Wait, isn't he Kwon Si-hyeon?
151
00:11:52,732 --> 00:11:53,900
DREAM ROOM
ONE-ROOM
152
00:11:53,984 --> 00:11:55,277
I'm in love with the apartment.
153
00:11:55,360 --> 00:11:57,696
Give me your account number
and I'll wire the down payment.
154
00:11:58,488 --> 00:12:01,575
I know it's only provisional,
but you should still look at it first.
155
00:12:01,867 --> 00:12:03,410
Why would I need to?
156
00:12:04,202 --> 00:12:05,954
Where can you find such a nice place
at that price?
157
00:12:06,037 --> 00:12:07,330
Still, it's where you'll live...
158
00:12:08,290 --> 00:12:09,624
Why are you leaving though?
159
00:12:10,709 --> 00:12:11,960
Is the landlord a creep?
160
00:12:14,463 --> 00:12:16,548
Hello?
161
00:12:18,508 --> 00:12:19,593
You can have it.
162
00:12:20,427 --> 00:12:21,720
Were you throwing it away?
163
00:12:23,263 --> 00:12:24,347
They're my last words.
164
00:12:27,809 --> 00:12:29,186
He told me not to read it.
165
00:12:38,904 --> 00:12:40,489
KOREA GENE INFORMATION CENTER
166
00:12:40,572 --> 00:12:42,782
ONLY 2% MATCH IN DNA
167
00:12:51,291 --> 00:12:52,375
Sorry.
168
00:12:54,085 --> 00:12:55,170
I'll
169
00:12:56,713 --> 00:12:58,757
someday send it soaring for you.
170
00:13:23,281 --> 00:13:25,700
{\an8}HE'S COMPLETELY WASTED
WASTED BUT STILL HANDSOME
171
00:13:28,495 --> 00:13:30,038
Really? This is me?
172
00:13:30,747 --> 00:13:34,084
It's all right.
Your face has been blurred anyway.
173
00:13:34,167 --> 00:13:35,627
Why didn't you stop me?
174
00:13:36,336 --> 00:13:39,297
You were already wasted when we go there.
175
00:13:40,131 --> 00:13:42,425
-We?
-Me and Su-ji.
176
00:13:43,635 --> 00:13:45,095
Don't you remember?
177
00:13:48,306 --> 00:13:49,391
I don't.
178
00:13:53,812 --> 00:13:56,147
You've got to be kidding me.
179
00:13:58,233 --> 00:14:00,151
What made you get wasted that night?
180
00:14:03,029 --> 00:14:04,406
Just because.
181
00:14:06,408 --> 00:14:07,617
Why isn't Su-ji here with you?
182
00:14:10,328 --> 00:14:11,413
Just because.
183
00:14:15,625 --> 00:14:17,961
You with the concussion,
did Eun Tae-hui visit you?
184
00:14:20,005 --> 00:14:21,172
It's over between us.
185
00:14:23,633 --> 00:14:25,802
Then your bet with Su-ji is over too.
186
00:14:26,136 --> 00:14:27,888
That absurd marriage or whatnot.
187
00:14:28,430 --> 00:14:29,472
Right.
188
00:14:33,268 --> 00:14:34,686
Then I'm going to date Su-ji.
189
00:14:39,190 --> 00:14:40,275
Sure.
190
00:14:43,862 --> 00:14:44,905
Bye.
191
00:14:45,822 --> 00:14:46,990
I'm impressed.
192
00:14:48,867 --> 00:14:50,869
When will you hand over your car though?
193
00:14:50,952 --> 00:14:52,370
I'd like to take Su-ji for a drive.
194
00:14:54,497 --> 00:14:55,665
You seem fine to me.
195
00:14:56,583 --> 00:14:57,959
Your car is better.
196
00:15:01,171 --> 00:15:03,131
Even though it's an act, you seem genuine.
197
00:15:04,132 --> 00:15:05,425
It wasn't an act.
198
00:15:06,051 --> 00:15:09,387
I actually had a good time.
It reminded me of the old days.
199
00:15:10,221 --> 00:15:11,514
I've never seen you smile like this.
200
00:15:15,101 --> 00:15:19,272
Am I good enough to be the face
of JK Nanum Foundation now?
201
00:15:19,522 --> 00:15:20,523
Sure.
202
00:15:21,358 --> 00:15:24,152
A women's magazine
asked you to confirm this article.
203
00:15:27,614 --> 00:15:28,907
Is this article really necessary?
204
00:15:29,449 --> 00:15:31,451
The people need to know that
your marriage is more
205
00:15:31,785 --> 00:15:33,328
than a business partnership.
206
00:15:33,703 --> 00:15:35,830
I actually like the article.
207
00:15:36,414 --> 00:15:37,624
You should at least read it.
208
00:15:40,835 --> 00:15:42,462
I want a new headline.
209
00:15:44,589 --> 00:15:46,132
{\an8}THE DESTINED ROMANCE
OF TWO BUSINESS MOGULS
210
00:15:46,216 --> 00:15:47,634
I'll confirm the second draft.
211
00:15:49,094 --> 00:15:50,303
Yes, ma'am.
212
00:15:51,221 --> 00:15:55,392
Since Si-hyeon's already in the hospital,
I'm going to run a full checkup on him.
213
00:15:59,229 --> 00:16:01,064
Didn't you know about his hospitalization?
214
00:16:01,898 --> 00:16:04,901
I did.
I just didn't think he'd still be there.
215
00:16:04,985 --> 00:16:06,987
Also, a healthy young man
doesn't need a full checkup.
216
00:16:08,405 --> 00:16:10,115
I see you've already scolded him.
217
00:16:10,782 --> 00:16:12,617
It's common among young people.
218
00:16:13,034 --> 00:16:15,745
They're still finding out
if they have the tolerance for alcohol.
219
00:16:17,372 --> 00:16:20,291
Make sure that your people
don't spread any rumors.
220
00:16:20,625 --> 00:16:22,836
Keep this as quiet as possible.
221
00:16:24,170 --> 00:16:25,880
Yes, sir.
222
00:16:26,381 --> 00:16:29,342
Also, the MFDS' approval
will be finalized this week.
223
00:16:30,093 --> 00:16:32,846
Won't the Chairman be thrilled of that?
224
00:16:35,890 --> 00:16:38,435
We should soon settle on a date then.
225
00:16:41,271 --> 00:16:42,397
Next month.
226
00:16:42,939 --> 00:16:44,774
Sure, I'll clear my schedule.
227
00:16:47,485 --> 00:16:48,903
Why Myoung Jeong Medical Center?
228
00:16:50,280 --> 00:16:52,157
Other hospitals are harder to contain--
229
00:16:54,075 --> 00:16:55,201
Do better.
230
00:16:56,161 --> 00:16:58,455
If not, I'll find someone else
to handle Si-hyeon.
231
00:17:04,335 --> 00:17:05,420
Until
232
00:17:05,503 --> 00:17:08,631
the research extension by the MFDS
is officially approved,
233
00:17:09,591 --> 00:17:12,135
we don't know anything.
We're only hoping for the best.
234
00:17:12,677 --> 00:17:13,887
That's our official stance.
235
00:17:14,429 --> 00:17:16,431
It's the same for my marriage too.
236
00:17:17,348 --> 00:17:18,850
Yes, sir.
237
00:17:25,648 --> 00:17:28,818
{\an8}SE-JU
YOU HAVE A NEW MESSAGE
238
00:17:28,902 --> 00:17:30,070
{\an8}Damn it.
239
00:17:33,406 --> 00:17:36,117
Do I make you uncomfortable?
Why aren't you at our den?
240
00:17:36,326 --> 00:17:37,660
Why should I be uncomfortable?
241
00:17:37,744 --> 00:17:38,828
Damn it.
242
00:17:42,040 --> 00:17:44,125
I'm just saying that
there's no need to be.
243
00:17:46,419 --> 00:17:49,422
{\an8}-Should I just block him?
-Why haven't you visited Si-hyeon?
244
00:17:55,261 --> 00:17:57,055
{\an8}Drunken idiots don't deserve visitors.
245
00:17:58,598 --> 00:18:00,558
{\an8}Well, meet me here later. All right?
246
00:18:05,772 --> 00:18:09,067
You've got to be kidding me.
This is where couples go on dates...
247
00:18:11,194 --> 00:18:12,278
What's with him?
248
00:18:12,946 --> 00:18:14,030
Has he gone insane?
249
00:18:18,326 --> 00:18:20,036
Welcome, Ms. Su-ji.
250
00:18:21,788 --> 00:18:24,040
You were bothered
to meet me at the pâtisserie,
251
00:18:24,749 --> 00:18:26,084
so I brought it to you instead.
252
00:18:27,127 --> 00:18:28,253
What is all this?
253
00:18:28,795 --> 00:18:30,130
Just try one.
254
00:18:31,589 --> 00:18:32,590
Here.
255
00:18:41,432 --> 00:18:42,475
Unbelievable!
256
00:18:42,976 --> 00:18:44,727
Is this why you invited me there?
257
00:18:44,936 --> 00:18:48,356
Yes, try everything
from there to over here.
258
00:18:48,565 --> 00:18:50,108
I'm thinking about opening a business.
259
00:18:50,775 --> 00:18:53,653
According to a matchmaker service,
260
00:18:53,736 --> 00:18:56,447
55 percent of women and 42 percent of men
wish to have an affair.
261
00:18:56,739 --> 00:18:58,283
It's true.
262
00:18:59,534 --> 00:19:03,705
And then there are also those
who lied about their desires.
263
00:19:04,330 --> 00:19:05,874
How is that not a blue ocean?
264
00:19:06,124 --> 00:19:08,585
You, my brother, are living proof of that.
265
00:19:11,588 --> 00:19:15,300
Just by stating that
family members aren't allowed to enter,
266
00:19:15,508 --> 00:19:17,177
customers will line up--
267
00:19:20,513 --> 00:19:21,723
It almost was a success.
268
00:19:22,682 --> 00:19:23,850
What do you think?
269
00:19:23,933 --> 00:19:26,102
If you like them,
I'll open a shop near your university.
270
00:19:26,186 --> 00:19:27,604
Right across from the south gate.
271
00:19:27,687 --> 00:19:29,314
As if this fits with my school.
272
00:19:30,064 --> 00:19:32,775
Who cares when you enjoy them this much?
273
00:19:37,405 --> 00:19:40,074
They're tasty enough
to take home with you, right?
274
00:19:40,158 --> 00:19:41,367
No, they're for Si-hyeon.
275
00:19:45,622 --> 00:19:47,248
He doesn't remember
what happened that day.
276
00:19:47,916 --> 00:19:49,959
Of course. He was wasted.
277
00:19:50,710 --> 00:19:53,588
Things are over between
him and Eun Tae-hui.
278
00:19:54,923 --> 00:19:58,051
So your bet is over too.
279
00:19:59,344 --> 00:20:00,929
Why must I hear it from you?
280
00:20:03,014 --> 00:20:04,682
Because Si-hyeon might not tell you.
281
00:20:05,516 --> 00:20:06,434
What?
282
00:20:06,517 --> 00:20:08,645
He might hold back on the truth
283
00:20:10,980 --> 00:20:12,982
and keep stringing you along.
284
00:20:13,775 --> 00:20:14,984
That's why I'm telling you.
285
00:20:16,069 --> 00:20:19,239
We're already at our limit
with two secrets among us three.
286
00:20:20,657 --> 00:20:24,202
Who knows?
He could be lying about it being over
287
00:20:24,744 --> 00:20:27,330
and seeing her in secret.
288
00:20:29,290 --> 00:20:32,669
You know how Si-hyeon is.
He doesn't lie to us.
289
00:20:37,257 --> 00:20:40,551
Once he hands his car over,
let's go somewhere. Just the two of us.
290
00:20:40,969 --> 00:20:43,346
Again with the nonsense.
291
00:20:49,477 --> 00:20:51,437
-Abort!
-Abort!
292
00:20:51,521 --> 00:20:54,524
It is a danger to people's health.
293
00:20:54,607 --> 00:20:56,651
-A danger.
-A danger.
294
00:20:56,901 --> 00:21:01,239
Cease all pressure
into the MFDS' approval.
295
00:21:01,364 --> 00:21:03,408
-Cease!
-Cease!
296
00:21:03,616 --> 00:21:06,661
I'm afraid the press got wind
of the Tiozen approval.
297
00:21:06,995 --> 00:21:08,246
-A danger.
-A danger.
298
00:21:08,329 --> 00:21:10,290
There's a group protesting
outside our office.
299
00:21:11,165 --> 00:21:14,127
Myoung Jeong should deny everything
until the official announcement.
300
00:21:15,962 --> 00:21:17,005
Got it.
301
00:21:17,547 --> 00:21:18,965
Protesters will be at your office too.
302
00:21:19,257 --> 00:21:21,301
Cease all pressure
into the MFDS' approval.
303
00:21:21,384 --> 00:21:22,719
Brace yourself.
304
00:21:25,596 --> 00:21:26,723
MI-RI
305
00:21:26,806 --> 00:21:28,808
{\an8}STOP THE SALES OF TIOZEN
306
00:21:41,821 --> 00:21:44,991
The son came to visit
but he just won't leave.
307
00:21:45,867 --> 00:21:49,454
The Vice-Chairman?
Would you come to this dull place?
308
00:21:49,954 --> 00:21:51,539
I heard she has a heart problem.
309
00:21:52,749 --> 00:21:54,667
She's here because
they hate each other's guts.
310
00:21:55,418 --> 00:21:58,504
Why feel bad for her?
The setup is better than any hotel.
311
00:21:59,339 --> 00:22:01,591
Just let it slide.
312
00:22:02,467 --> 00:22:03,426
He may say that,
313
00:22:03,509 --> 00:22:07,138
but the secretaries take care of me
and relay a lot of information.
314
00:22:07,722 --> 00:22:08,931
Greetings, ma'am.
315
00:22:10,099 --> 00:22:12,727
How are you feeling today?
Did you get some sleep?
316
00:22:13,478 --> 00:22:15,146
Yes, I'm good.
317
00:22:15,980 --> 00:22:19,025
Thanks to you,
this place feels as good as my home.
318
00:22:20,318 --> 00:22:21,361
Hello, Ms. Myoung.
319
00:22:23,738 --> 00:22:27,158
You should visit often.
She gets better every time you do.
320
00:22:30,119 --> 00:22:31,662
I can see why.
321
00:22:32,246 --> 00:22:33,915
What about that patient from yesterday?
322
00:22:34,290 --> 00:22:36,626
There were some issues,
but we managed to clear them up.
323
00:22:37,752 --> 00:22:39,837
-So have you been eating well?
-Yes.
324
00:22:59,524 --> 00:23:02,151
Ms. Myoung, can I have a cup of tea?
325
00:23:03,152 --> 00:23:04,237
Come in.
326
00:23:11,452 --> 00:23:14,872
I want to know about
the day my mother died.
327
00:23:15,581 --> 00:23:16,666
As in what?
328
00:23:16,999 --> 00:23:20,002
There's no record of an accident
according to the car registry.
329
00:23:20,211 --> 00:23:21,295
It's odd.
330
00:23:21,838 --> 00:23:24,006
-It could've been left out by mistake.
-No.
331
00:23:24,841 --> 00:23:27,385
There's a record of
another accident that occurred nearby.
332
00:23:28,052 --> 00:23:31,055
Just one. I hear it was a hit-and-run.
333
00:23:31,681 --> 00:23:33,307
I find it weird, that's all.
334
00:23:33,891 --> 00:23:35,351
Why did my mom leave the hospital
335
00:23:35,643 --> 00:23:37,937
to go to Jeongeup,
a place unfamiliar to her?
336
00:23:38,813 --> 00:23:42,567
Also, why is there no record
of such a huge accident?
337
00:23:43,276 --> 00:23:44,694
I'm fine now, you know.
338
00:23:45,778 --> 00:23:47,822
And you were her doctor.
339
00:23:48,489 --> 00:23:50,408
You were at the hospital
where she died too.
340
00:23:50,950 --> 00:23:54,162
I thought you might know something.
341
00:24:03,045 --> 00:24:06,048
Did you hear any details
regarding the hit-and-run accident?
342
00:24:07,592 --> 00:24:10,386
No, all I know is that
a student was injured--
343
00:24:10,469 --> 00:24:12,763
Don't you reckon that your father
344
00:24:13,097 --> 00:24:14,724
didn't tell you for a reason?
345
00:24:17,268 --> 00:24:19,187
I'm ready to hear the truth.
346
00:24:26,694 --> 00:24:28,237
Has it never occurred to you
that your mother
347
00:24:29,864 --> 00:24:31,616
was the driver
in the hit-and-run accident?
348
00:24:34,911 --> 00:24:36,621
Your company had a record expunged.
349
00:24:37,455 --> 00:24:39,290
Your father and I...
350
00:24:39,999 --> 00:24:41,459
are probably the only two who know.
351
00:24:44,462 --> 00:24:47,173
We couldn't let your mother
be remembered as a criminal.
352
00:24:55,056 --> 00:24:58,351
All we can do now
is hope that the student is well.
353
00:25:32,134 --> 00:25:34,470
I know we broke up,
but there's still unfinished business.
354
00:25:35,179 --> 00:25:36,264
Seriously?
355
00:25:37,682 --> 00:25:38,933
Unbelievable.
356
00:25:42,353 --> 00:25:43,354
Damn it.
357
00:25:44,230 --> 00:25:45,481
I'm leaving a message.
358
00:25:45,940 --> 00:25:47,525
I'll spit out every curse word I know.
359
00:25:53,406 --> 00:25:54,532
I'm getting a signal?
360
00:25:56,284 --> 00:25:58,160
Hello, are you the phone owner?
361
00:26:05,167 --> 00:26:07,461
You weren't in your room,
so I came to see my mom.
362
00:26:08,254 --> 00:26:09,338
We had tea.
363
00:26:12,216 --> 00:26:13,968
I should tell you this since you're here.
364
00:26:15,594 --> 00:26:17,138
Your father will probably tell you,
365
00:26:18,514 --> 00:26:20,182
but the wedding is next month.
366
00:26:21,058 --> 00:26:23,436
-Mom...
-It'll be done over a family dinner,
367
00:26:23,644 --> 00:26:25,146
so it won't cause you any trouble.
368
00:26:28,149 --> 00:26:29,400
Si-hyeon, I hope that's all right.
369
00:26:30,443 --> 00:26:32,361
-It is.
-SI-hyeon?
370
00:26:38,409 --> 00:26:41,787
I guess he was reminded of his mom.
It's where she often stayed.
371
00:26:44,749 --> 00:26:47,126
Please don't tell his dad
that he's been admitted here.
372
00:26:47,877 --> 00:26:50,212
Doesn't he know about Si-hyeon's injuries?
373
00:26:51,130 --> 00:26:54,008
I doubt it. They barely
run into each other at home.
374
00:26:55,301 --> 00:26:58,220
He got hurt while hanging out with us
and I don't want him to get into trouble.
375
00:27:24,914 --> 00:27:27,458
I grilled Se-ju about Kwon Si-hyeon
376
00:27:27,541 --> 00:27:30,669
and he told me.
He probably wants you to stop by.
377
00:27:41,972 --> 00:27:43,057
Right.
378
00:27:44,100 --> 00:27:45,142
Just his phone.
379
00:27:47,103 --> 00:27:48,396
I'll drop this off and leave.
380
00:28:01,033 --> 00:28:02,868
Mom, you were a good person.
381
00:28:06,539 --> 00:28:07,581
So why...
382
00:28:10,960 --> 00:28:12,545
What was so painful?
383
00:28:47,163 --> 00:28:48,289
Why are you crying?
384
00:28:50,624 --> 00:28:51,834
It's a headache.
385
00:28:55,546 --> 00:28:56,756
What are you doing here?
386
00:28:58,090 --> 00:28:59,175
Changing the subject I see.
387
00:29:00,676 --> 00:29:01,677
Here.
388
00:29:03,596 --> 00:29:04,889
Where did you find this?
389
00:29:05,639 --> 00:29:07,266
Someone found it at the bar,
but he couldn't
390
00:29:07,892 --> 00:29:09,560
call anyone because it was locked.
391
00:29:10,853 --> 00:29:12,396
He had forgotten about it,
392
00:29:12,480 --> 00:29:14,732
but I called
just as it was done recharging.
393
00:29:17,443 --> 00:29:18,736
You called me?
394
00:29:19,528 --> 00:29:20,488
Why?
395
00:29:22,281 --> 00:29:24,450
I PUT THE HOUSE ON LEASE
SOMEONE WANTS TO MOVE IN
396
00:29:24,533 --> 00:29:27,203
I couldn't leave without
telling the landlord.
397
00:29:31,248 --> 00:29:32,583
Don't go, all right?
398
00:29:33,584 --> 00:29:34,710
Must you?
399
00:29:36,378 --> 00:29:37,755
It's uncomfortable for us both.
400
00:29:44,720 --> 00:29:46,722
Were you in a lot of pain?
401
00:29:48,057 --> 00:29:49,099
What about you?
402
00:29:50,142 --> 00:29:51,143
Me?
403
00:29:51,811 --> 00:29:54,104
It was hard for you too.
404
00:30:00,528 --> 00:30:01,612
It's fine.
405
00:30:02,530 --> 00:30:04,490
I should go before the last bus leaves.
406
00:30:04,782 --> 00:30:05,825
Already?
407
00:30:06,283 --> 00:30:07,618
I only came to deliver your phone.
408
00:30:09,161 --> 00:30:10,204
All right then.
409
00:30:10,871 --> 00:30:12,206
Take care.
410
00:30:23,759 --> 00:30:26,303
I'm sorry for confusing you.
411
00:30:29,431 --> 00:30:31,559
I know what Su-ji must've told you.
412
00:30:34,645 --> 00:30:36,355
It's true that I liked her.
413
00:30:38,524 --> 00:30:39,984
I liked her a lot
414
00:30:41,277 --> 00:30:42,444
and I still do.
415
00:30:44,446 --> 00:30:45,489
But
416
00:30:47,366 --> 00:30:49,159
as a friend.
417
00:30:51,078 --> 00:30:53,747
Se-ju and Su-ji mean the world to me.
418
00:30:54,915 --> 00:30:57,835
I can't even put into words
how much they mean to me.
419
00:31:00,838 --> 00:31:04,133
But this I can explain though.
420
00:31:08,387 --> 00:31:09,430
To me,
421
00:31:11,223 --> 00:31:12,641
you and Su-ji are different.
422
00:31:19,940 --> 00:31:20,941
I think...
423
00:31:23,110 --> 00:31:24,570
I like you too.
424
00:31:32,077 --> 00:31:35,748
Can't you be with me
when I get discharged tomorrow?
425
00:31:38,751 --> 00:31:40,085
Gosh.
426
00:31:41,045 --> 00:31:43,672
I'll have to stay here
since I have no guardian.
427
00:31:45,883 --> 00:31:47,718
Why don't you have a guardian?
428
00:31:48,302 --> 00:31:49,887
My dad and I rarely talk.
429
00:31:56,018 --> 00:31:57,061
Then
430
00:31:57,978 --> 00:31:59,730
I'll keep you company until you sign out.
431
00:32:00,397 --> 00:32:01,440
Really?
432
00:32:03,484 --> 00:32:04,485
Have a seat.
433
00:32:08,572 --> 00:32:11,492
I'm only staying because I know
it gets lonely in a hospital.
434
00:32:12,076 --> 00:32:13,577
Have you been in one before?
435
00:32:14,828 --> 00:32:17,748
Yes, I was in a car accident.
436
00:32:19,333 --> 00:32:23,170
Please don't go. Please don't leave.
437
00:32:24,129 --> 00:32:25,297
I told you to get up.
438
00:32:27,675 --> 00:32:28,717
Oh,
439
00:32:29,426 --> 00:32:31,303
that's why you were shaking.
440
00:32:33,514 --> 00:32:34,515
I'm sorry.
441
00:32:35,140 --> 00:32:38,686
It's true that your eyes
are like Cinderella's mirror.
442
00:32:39,311 --> 00:32:40,354
What?
443
00:32:44,149 --> 00:32:46,485
I'll put my trust in you.
444
00:32:47,861 --> 00:32:49,571
Don't make me lonely though.
445
00:32:51,323 --> 00:32:53,909
Also, I'll tell you if I get tired of you.
446
00:32:55,661 --> 00:32:58,497
Promise me you'll do the same.
447
00:33:00,624 --> 00:33:04,044
Nothing is as painful and lonely
as being in a one-sided relationship.
448
00:33:04,795 --> 00:33:05,963
I won't be in one.
449
00:33:07,798 --> 00:33:08,799
Sure.
450
00:33:24,231 --> 00:33:25,274
Here.
451
00:33:32,781 --> 00:33:33,991
She must be your mom.
452
00:33:36,702 --> 00:33:37,786
Are you
453
00:33:38,662 --> 00:33:39,955
giving this to me?
454
00:33:40,664 --> 00:33:41,498
Yes.
455
00:33:45,502 --> 00:33:46,420
Come here.
456
00:33:56,805 --> 00:34:00,309
It's nice to have someone
keeping me company here.
457
00:34:01,226 --> 00:34:03,187
I regret not visiting my mom more often.
458
00:34:06,190 --> 00:34:10,152
You see, she stayed here
as a patient for a long time.
459
00:34:11,779 --> 00:34:15,824
Here is where I celebrated birthdays
and got scolded for low grades.
460
00:34:19,453 --> 00:34:23,957
Mom, we'll celebrate
birthdays at home next year.
461
00:34:26,251 --> 00:34:27,252
Sure thing.
462
00:34:28,670 --> 00:34:29,797
I wanted her
463
00:34:31,173 --> 00:34:33,008
to return home.
464
00:34:36,887 --> 00:34:37,930
Get some sleep.
465
00:34:38,722 --> 00:34:39,932
When you wake up in the morning,
466
00:34:40,933 --> 00:34:42,434
I'll take you home.
467
00:34:45,062 --> 00:34:45,979
Sure.
468
00:34:46,063 --> 00:34:49,817
MYOUNG JEONG MEDICAL CENTER
469
00:35:10,462 --> 00:35:13,340
I should be there for you,
but things are hectic at the office.
470
00:35:13,423 --> 00:35:15,509
It's all right. I know what to do.
471
00:35:16,009 --> 00:35:17,052
Good.
472
00:35:17,678 --> 00:35:18,971
Take care of yourself.
473
00:35:19,471 --> 00:35:22,141
Call Ms. Myoung
at the first sign of any pain.
474
00:35:22,224 --> 00:35:24,143
-Si-hyeon.
-Right.
475
00:35:25,978 --> 00:35:27,146
Don't worry.
476
00:35:36,113 --> 00:35:37,906
{\an8}CREDIT CARD DECLINED:
CARD REPORTED MISSING
477
00:35:46,039 --> 00:35:48,959
I'm sure your father temporarily froze it
due to anger.
478
00:35:51,378 --> 00:35:53,630
Hey, keep your chin up.
479
00:35:54,047 --> 00:35:55,465
Just don't make him worry again.
480
00:35:56,758 --> 00:35:59,261
Thanks. Thanks for paying my bill too.
481
00:36:00,888 --> 00:36:02,764
What would I have done without you?
482
00:36:05,184 --> 00:36:07,019
It's no big deal. Consider it my rent.
483
00:36:07,686 --> 00:36:10,480
The interest you owe me
will be subtracted from my rent.
484
00:36:11,190 --> 00:36:12,274
Subtract?
485
00:36:17,529 --> 00:36:18,822
Why do you suddenly need glasses?
486
00:36:20,282 --> 00:36:22,284
I've decided to devote myself
to my studies.
487
00:36:22,910 --> 00:36:25,078
I'll choose one
prettier than my brother's.
488
00:36:25,871 --> 00:36:27,039
I'm not fond of him.
489
00:36:28,165 --> 00:36:31,084
Don't hate him too much. He's not well.
490
00:36:31,752 --> 00:36:34,087
Not well? In what way?
491
00:36:34,880 --> 00:36:35,923
His heart.
492
00:36:36,548 --> 00:36:38,342
It's why he never attended school.
493
00:36:40,886 --> 00:36:42,763
Is that why you're being
home-schooled too?
494
00:36:42,930 --> 00:36:44,598
-Yes.
-Mr. Kwon Seok-u?
495
00:36:50,437 --> 00:36:51,521
Who's that?
496
00:36:52,397 --> 00:36:53,899
My mom's new husband.
497
00:36:56,360 --> 00:36:58,320
My vision seems to be fine,
498
00:36:58,528 --> 00:37:01,198
but my eyes have been
a bit sensitive to light.
499
00:37:01,865 --> 00:37:04,284
Since the cause of
your condition is unclear,
500
00:37:04,368 --> 00:37:05,702
it's difficult to predict the effects.
501
00:37:06,411 --> 00:37:08,956
I'm afraid blindness will be inevitable.
502
00:37:14,169 --> 00:37:15,420
YEONG-WON
503
00:37:15,504 --> 00:37:19,549
We'll keep living our lives
and only meet from time to time
504
00:37:19,800 --> 00:37:21,260
when we can't take it anymore.
505
00:37:22,135 --> 00:37:24,513
I doubt it'll be necessary though.
506
00:37:25,264 --> 00:37:28,100
We've made it this far
without wanting each other badly.
507
00:37:29,059 --> 00:37:30,227
Just let me see you
508
00:37:31,478 --> 00:37:32,854
until I can.
509
00:37:34,189 --> 00:37:35,190
Bye then.
510
00:38:01,591 --> 00:38:04,177
-Gosh, are you all right?
-I'm good.
511
00:38:04,261 --> 00:38:07,264
-Maybe you should go back.
-It's fine.
512
00:38:16,189 --> 00:38:17,441
I can always draw it again.
513
00:38:18,108 --> 00:38:20,360
We're starting over today, aren't we?
514
00:38:22,904 --> 00:38:25,449
You need to rest. Get to bed.
515
00:38:26,658 --> 00:38:27,743
My bed?
516
00:38:30,203 --> 00:38:31,330
Are you sure about that?
517
00:38:32,289 --> 00:38:34,207
Just so you know, I'm an animal in bed.
518
00:38:36,585 --> 00:38:37,669
I'm hungry.
519
00:38:39,171 --> 00:38:40,672
Now I'm sleepy.
520
00:38:41,840 --> 00:38:42,841
Water.
521
00:38:44,217 --> 00:38:46,345
-I want to go to the bathroom.
-The bathroom too?
522
00:38:51,433 --> 00:38:53,560
-Gosh, you're heavy.
-My head!
523
00:38:53,643 --> 00:38:55,354
I'm really sorry.
524
00:38:55,437 --> 00:38:57,397
Can you massage my head?
525
00:38:59,149 --> 00:39:02,235
You're a cute one, aren't you?
526
00:39:05,697 --> 00:39:06,823
I'm hungry.
527
00:39:38,980 --> 00:39:41,775
I never had to ask for them to be here.
528
00:39:48,281 --> 00:39:49,616
Aren't you coming to the den?
529
00:39:50,283 --> 00:39:51,910
Si-hyeon's out of the hospital.
530
00:39:52,744 --> 00:39:53,954
{\an8}See you tonight.
531
00:39:54,037 --> 00:39:56,039
{\an8}FIRST GRADE PORK RINDS
532
00:39:56,123 --> 00:39:58,083
{\an8}Why does he keep on inviting me elsewhere?
533
00:40:00,252 --> 00:40:01,878
{\an8}Sure, I'll be there.
534
00:40:07,134 --> 00:40:08,218
Thanks.
535
00:40:12,305 --> 00:40:14,391
FIRST GRADE PORK RINDS
536
00:40:15,267 --> 00:40:16,685
Hurry.
537
00:40:18,520 --> 00:40:19,563
Su-ji!
538
00:40:19,646 --> 00:40:20,772
Su-ji, over here.
539
00:40:23,900 --> 00:40:25,026
Is it a special day today?
540
00:40:25,235 --> 00:40:27,028
It's the opening of Se-ju's restaurant.
541
00:40:27,612 --> 00:40:28,613
What?
542
00:40:28,697 --> 00:40:30,907
Can I get a plate
of the special pork rind?
543
00:40:30,991 --> 00:40:32,117
Yes, boss.
544
00:40:33,118 --> 00:40:34,703
He bought the restaurant
545
00:40:34,786 --> 00:40:36,872
since he needs to make money
to stay in his house.
546
00:40:37,122 --> 00:40:38,165
Let's drink.
547
00:40:39,833 --> 00:40:41,501
It's close to your school,
so come by often.
548
00:40:41,585 --> 00:40:44,254
I even added a pork rind lunch special.
549
00:40:45,130 --> 00:40:48,717
It looks like you really need some.
Why is your skin so dry?
550
00:40:48,800 --> 00:40:50,677
You're usually known for your moist skin.
551
00:40:50,760 --> 00:40:52,596
Let me get grilling then.
552
00:40:52,679 --> 00:40:54,389
Here you go. Have three.
553
00:40:54,848 --> 00:40:56,558
You're giving me cold meat?
554
00:40:56,766 --> 00:40:59,478
Can I get some to go?
I'd like to eat more at home.
555
00:40:59,561 --> 00:41:01,146
Don't be ridiculous and have this.
556
00:41:02,481 --> 00:41:05,358
You must be raising a sweet puppy at home.
557
00:41:05,859 --> 00:41:08,862
You cheap bastard.
I can't believe you want freebies.
558
00:41:09,237 --> 00:41:10,697
My cards have been frozen.
559
00:41:11,865 --> 00:41:13,492
Did he find out about your injury?
560
00:41:13,825 --> 00:41:15,952
Why else would he have
frozen my credit cards?
561
00:41:17,245 --> 00:41:18,663
Mom, you're unbelievable.
562
00:41:20,749 --> 00:41:21,583
LUNCH MENU
563
00:41:21,666 --> 00:41:24,085
I'll come here for lunch every day.
564
00:41:27,172 --> 00:41:29,799
The extra portions are for Tae-hui, right?
565
00:41:30,258 --> 00:41:31,384
Yes, that's right.
566
00:41:33,887 --> 00:41:36,515
I know what you two did that night.
567
00:41:37,265 --> 00:41:38,266
Is that so?
568
00:41:38,350 --> 00:41:40,268
-Bye.
-Thanks for dinner.
569
00:41:40,352 --> 00:41:41,811
-Take care.
-Bye!
570
00:41:45,190 --> 00:41:46,900
Is everyone in a good mood?
571
00:41:55,283 --> 00:41:57,202
-Yes.
-I see you called.
572
00:41:58,119 --> 00:42:00,497
You told Si-hyeon's dad
about his trip to the hospital, right?
573
00:42:01,915 --> 00:42:03,708
I asked you not to.
574
00:42:04,709 --> 00:42:06,294
This is why I'm against your marriage.
575
00:42:07,087 --> 00:42:09,589
Si-hyeon will obviously be ostracized.
576
00:42:10,590 --> 00:42:12,634
Gyeong-ju, can I ask you for a favor?
577
00:42:14,719 --> 00:42:18,473
Please don't tell Se-ju and Su-ji
about Tae-hui and me for a while.
578
00:42:19,057 --> 00:42:20,100
Got it.
579
00:42:20,684 --> 00:42:22,561
Finally, you've come to your senses.
580
00:42:22,978 --> 00:42:25,355
-What do you mean?
-Your future stepsister
581
00:42:25,772 --> 00:42:27,732
has been a mean in-law to Tae-hui.
582
00:42:27,816 --> 00:42:28,984
A mean in-law?
583
00:42:30,026 --> 00:42:31,152
Si-hyeon,
584
00:42:31,403 --> 00:42:33,863
you know that I thought you were a prick,
right?
585
00:42:34,447 --> 00:42:36,324
Must you emphasize the word?
586
00:42:37,284 --> 00:42:39,202
You're slowly growing on me now.
587
00:42:40,245 --> 00:42:41,246
Why?
588
00:42:41,955 --> 00:42:43,873
-Why is that?
-No reason!
589
00:42:46,376 --> 00:42:48,211
Of course.
I haven't had a single drink yet.
590
00:42:59,055 --> 00:43:02,183
{\an8}This is what we've been up to.
I took one especially for you.
591
00:43:02,475 --> 00:43:03,560
{\an8}Gosh.
592
00:43:07,564 --> 00:43:09,232
Did your dad harshly scold you?
593
00:43:09,316 --> 00:43:11,026
As if. We hardly talk.
594
00:43:11,651 --> 00:43:13,361
It was probably my mom who told him.
595
00:43:14,070 --> 00:43:15,113
I'm sorry.
596
00:43:15,447 --> 00:43:17,198
My dad would've found out anyway.
597
00:43:18,575 --> 00:43:19,826
Also, what did I tell you
598
00:43:20,577 --> 00:43:23,747
about apologizing to me
because of your mom?
599
00:43:28,001 --> 00:43:29,336
Do you still hate me?
600
00:43:33,632 --> 00:43:35,133
I know you remember
601
00:43:35,884 --> 00:43:37,636
what I said to Eun Tae-hui.
602
00:43:39,971 --> 00:43:41,931
I thought about it
while you were in the hospital.
603
00:43:43,224 --> 00:43:44,726
Maybe all the scheming
604
00:43:45,935 --> 00:43:48,396
and the games we plan are meaningless.
605
00:43:50,106 --> 00:43:52,859
The grown-ups don't even bat an eye,
606
00:43:53,193 --> 00:43:55,111
but we've been frantic for no reason.
607
00:43:56,780 --> 00:43:58,615
Thinking of a sicker plan
608
00:43:58,698 --> 00:44:00,784
is more like it for a lunatic like me,
609
00:44:02,786 --> 00:44:06,206
but I couldn't after
seeing you in the hospital.
610
00:44:07,707 --> 00:44:09,584
It's as if I put you there.
611
00:44:09,668 --> 00:44:10,669
Don't be absurd.
612
00:44:13,505 --> 00:44:15,465
-Nice!
-Good one.
613
00:44:15,548 --> 00:44:17,092
Hye-jeong, how's the food?
614
00:44:17,175 --> 00:44:18,635
-It's incredible!
-Good.
615
00:44:18,718 --> 00:44:21,388
Is this a business he's running
or a playground?
616
00:44:21,471 --> 00:44:24,599
-He did it for you.
-And you believe that?
617
00:44:30,605 --> 00:44:31,690
It's raining.
618
00:44:34,442 --> 00:44:35,527
Spring rain.
619
00:44:38,655 --> 00:44:40,824
Once the weather's warmer,
620
00:44:42,909 --> 00:44:44,202
we should go on a trip.
621
00:44:44,911 --> 00:44:47,247
Sure, it'll be the three of us.
622
00:44:47,580 --> 00:44:49,499
We'll have fun just like old times.
623
00:44:58,383 --> 00:44:59,467
Si-hyeon!
624
00:45:05,348 --> 00:45:06,599
Si-hyeon, are you asleep?
625
00:45:09,519 --> 00:45:10,770
I'm coming in.
626
00:45:17,819 --> 00:45:19,904
Jeez, I knew it.
627
00:45:23,241 --> 00:45:24,993
Wake up. We have somewhere to be.
628
00:45:25,618 --> 00:45:27,328
As if. I'm staying in bed.
629
00:45:27,412 --> 00:45:29,747
The sun is already shining bright.
Wake up.
630
00:45:31,040 --> 00:45:33,626
What is this? Why are you being an animal?
631
00:45:35,378 --> 00:45:37,255
No, I won't give up today.
632
00:45:37,714 --> 00:45:39,841
-Hurry.
-Why? It's too early in the morning.
633
00:45:40,258 --> 00:45:42,218
-Come on.
-Why this place?
634
00:45:44,345 --> 00:45:45,763
I brought the artist I mentioned.
635
00:45:45,847 --> 00:45:46,931
-Just a second.
-What?
636
00:45:47,182 --> 00:45:48,266
What are you talking about?
637
00:45:48,558 --> 00:45:51,311
The place needs someone to draw,
so I recommended you.
638
00:45:51,394 --> 00:45:53,021
No, I can't do this.
639
00:45:53,188 --> 00:45:54,647
Yes, you can.
640
00:45:56,441 --> 00:45:57,817
I like your drawings.
641
00:45:59,027 --> 00:46:00,069
But...
642
00:46:01,362 --> 00:46:03,323
Do your best and I'll see you at home.
643
00:46:08,036 --> 00:46:09,162
She'll see me at home.
644
00:46:10,079 --> 00:46:11,414
6TH GRADE MATH
645
00:46:11,498 --> 00:46:14,167
It's ginseng latte
which helps stimulate the brain.
646
00:46:15,168 --> 00:46:18,880
Hye-jeong, you're brilliant.
647
00:46:19,797 --> 00:46:23,301
No one can master the math curriculum
of a year each week.
648
00:46:23,384 --> 00:46:24,302
Mom,
649
00:46:25,053 --> 00:46:26,262
I'm planning on going to college.
650
00:46:26,721 --> 00:46:29,516
Of course. Yes, you should!
651
00:46:30,475 --> 00:46:31,684
That being said,
652
00:46:32,477 --> 00:46:34,020
I should visit one.
653
00:46:34,312 --> 00:46:36,481
Doing so will definitely motivate me.
654
00:46:37,190 --> 00:46:39,192
Which one? Ewha? Sookmyung?
655
00:46:39,442 --> 00:46:41,986
Mr. Choe, get my car ready!
656
00:46:42,070 --> 00:46:43,363
No, Mom.
657
00:46:43,571 --> 00:46:45,573
The other girls offered to give me a tour.
658
00:46:46,324 --> 00:46:48,743
You should rest.
You do enough for me already.
659
00:46:50,078 --> 00:46:51,246
My Hye-jeong,
660
00:46:52,038 --> 00:46:54,082
if you go to any women's university,
661
00:46:54,290 --> 00:46:56,793
it will make my whole life.
662
00:46:58,795 --> 00:46:59,963
Is this a spam message?
663
00:47:00,797 --> 00:47:02,465
It's code from our pager days.
664
00:47:03,299 --> 00:47:04,425
-Really?
-Yes.
665
00:47:04,968 --> 00:47:06,261
I wonder who sent them.
666
00:47:07,303 --> 00:47:10,348
It's that Kwon fellow.
Don't you know his number?
667
00:47:11,474 --> 00:47:12,600
I didn't save it.
668
00:47:14,894 --> 00:47:17,313
Wait, 1004? Isn't that "angel"?
669
00:47:17,397 --> 00:47:18,815
He's insane.
670
00:47:19,732 --> 00:47:20,733
Let me help.
671
00:47:21,442 --> 00:47:23,319
So 1255 means "come over."
672
00:47:23,987 --> 00:47:26,531
He then sent 1414
to ask you to eat together.
673
00:47:26,823 --> 00:47:27,949
And 8282, which means hurry.
674
00:47:28,616 --> 00:47:30,702
This 2222 means he's frustrated.
675
00:47:30,952 --> 00:47:32,620
You clearly didn't get the message.
676
00:47:34,122 --> 00:47:36,416
Geum-sil,
how am I supposed to reply to this?
677
00:47:37,083 --> 00:47:38,710
In words? Are you insane?
678
00:47:39,419 --> 00:47:40,461
Give me that.
679
00:47:47,010 --> 00:47:50,680
YEONG-WON
FORGET IT
680
00:47:54,767 --> 00:47:56,853
-What are you doing?
-I have my reasons.
681
00:47:58,021 --> 00:47:59,063
Gyeong-ju.
682
00:47:59,981 --> 00:48:02,734
-What are you up to?
-Just watch.
683
00:48:04,068 --> 00:48:05,153
Hey, it's your mom.
684
00:48:06,029 --> 00:48:07,196
Hello, Ms. Seol!
685
00:48:14,412 --> 00:48:15,788
Gyeong-ju, it's been a while.
686
00:48:15,872 --> 00:48:18,875
-Are you having fun in college?
-I am.
687
00:48:22,211 --> 00:48:24,505
Tae-hui, I'm off to see Se-ju.
688
00:48:24,964 --> 00:48:27,925
-I'll catch you again some other time.
-But we agreed to a meal.
689
00:48:28,009 --> 00:48:29,969
You can go too. I'm not keeping you.
690
00:48:30,637 --> 00:48:32,805
How can you both be so stubborn?
691
00:48:33,848 --> 00:48:37,602
Come on. Let's go.
I'll treat you to something nice.
692
00:48:37,977 --> 00:48:39,228
Sure thing.
693
00:48:40,229 --> 00:48:43,483
Just know that I'm only agreeing
so that I can eat with Aunt Geum-sil.
694
00:48:44,025 --> 00:48:45,568
Gosh. Let's go.
695
00:48:47,904 --> 00:48:48,946
Unbelievable.
696
00:48:51,532 --> 00:48:52,617
Su-ji!
697
00:48:54,952 --> 00:48:57,121
-You got the message too, right?
-Yes.
698
00:48:59,248 --> 00:49:01,626
Hey, who's that with Eun Tae-hui?
699
00:49:02,752 --> 00:49:04,671
She's Tae-hui's mom.
They look alike, don't they?
700
00:49:05,380 --> 00:49:06,422
Let's go.
701
00:49:16,265 --> 00:49:18,476
Here you go. That'll be enough evidence.
702
00:49:19,268 --> 00:49:21,521
Thanks, guys. You too, Se-ju.
703
00:49:21,771 --> 00:49:24,315
Thanks to you, I'm going on my first date.
704
00:49:24,399 --> 00:49:26,442
That is also my pleasure.
705
00:49:26,693 --> 00:49:27,777
You should get going.
706
00:49:27,860 --> 00:49:29,612
I'll handle your mom if she calls.
707
00:49:29,862 --> 00:49:34,158
Thanks. I won't forget
what you did for me. Bye!
708
00:49:34,450 --> 00:49:37,787
-Have fun.
-Make sure you're home on time.
709
00:49:38,663 --> 00:49:39,872
How is she that excited?
710
00:49:39,997 --> 00:49:42,875
Of course she is.
You should date someone too, you know.
711
00:49:42,959 --> 00:49:44,127
She will.
712
00:49:44,752 --> 00:49:47,630
Su-ji, classes are over, right?
I'll treat you to something delicious.
713
00:49:48,506 --> 00:49:51,467
Go back to your restaurant.
It's not like you earn enough.
714
00:49:52,135 --> 00:49:53,261
Whatever.
715
00:49:53,761 --> 00:49:56,389
Gyeong-ju, it'll be just you and me then.
716
00:49:57,265 --> 00:49:59,726
Su-ji, we'll get going.
717
00:50:13,656 --> 00:50:15,408
-Ju-hwan!
-Hye-jeong.
718
00:50:16,701 --> 00:50:18,286
I missed you so much.
719
00:50:18,703 --> 00:50:19,746
Me too.
720
00:50:21,122 --> 00:50:22,290
That reminds me.
721
00:50:23,249 --> 00:50:27,503
-This is my pet Turtree.
-Wow.
722
00:50:28,379 --> 00:50:30,798
It's also my best friend.
723
00:50:31,591 --> 00:50:33,301
I'll understand if you find it weird.
724
00:50:33,926 --> 00:50:36,554
Meet my friend Anna, short for Iguana.
725
00:50:37,096 --> 00:50:38,222
It's actually my roommate.
726
00:50:38,514 --> 00:50:40,183
Gosh, it's adorable!
727
00:50:40,892 --> 00:50:42,935
-How is this not fate?
-I totally agree.
728
00:50:44,687 --> 00:50:47,940
The weather's nice outside.
How about we go on a picnic?
729
00:50:48,024 --> 00:50:49,984
Sounds good. Shall we?
730
00:50:53,488 --> 00:50:55,323
Wait, 1010235? Very affectionate?
731
00:50:59,076 --> 00:51:01,245
Aunt Geum-sil, what's with my mom?
732
00:51:02,288 --> 00:51:03,331
Beats me.
733
00:51:07,210 --> 00:51:08,294
I miss you.
734
00:51:12,840 --> 00:51:14,550
My daughter, what would you like?
735
00:51:14,926 --> 00:51:16,844
-Anything's fine.
-Did we drag you away
736
00:51:16,928 --> 00:51:18,304
from meeting your boyfriend?
737
00:51:19,972 --> 00:51:22,183
I'm not seeing anyone.
738
00:51:22,350 --> 00:51:23,643
Well, you should.
739
00:51:23,726 --> 00:51:26,103
How can your mom date if you don't?
740
00:51:26,479 --> 00:51:28,648
I didn't mind someone
perfect like your dad,
741
00:51:29,357 --> 00:51:31,484
but I hope she meets
someone younger this time.
742
00:51:31,984 --> 00:51:35,738
A man 10 years her junior who's a stunner.
743
00:51:37,949 --> 00:51:39,116
Are you seeing someone?
744
00:51:40,076 --> 00:51:42,912
Of course not. I'm just blabbering.
745
00:51:45,164 --> 00:51:48,292
Why? Am I not allowed?
746
00:51:50,253 --> 00:51:51,337
I never said anything.
747
00:51:52,171 --> 00:51:55,174
You're a natural-born
woman of romance, right?
748
00:51:56,092 --> 00:51:57,844
Meanwhile, poor Dad is always alone.
749
00:51:58,261 --> 00:51:59,136
Tae-hui!
750
00:52:02,223 --> 00:52:04,350
Geum-sil, I'm heading home.
751
00:52:04,976 --> 00:52:06,227
Have a meal with Tae-hui.
752
00:52:08,521 --> 00:52:10,106
But Yeong-won...
753
00:52:36,591 --> 00:52:37,758
Yeong-won?
754
00:52:39,385 --> 00:52:41,929
What do you say to
two pathetic souls grabbing a drink?
755
00:53:06,787 --> 00:53:07,914
You're here early.
756
00:53:10,207 --> 00:53:12,293
Can't you smile when you walk?
757
00:53:12,585 --> 00:53:15,796
You see,
I've been strictly trained not to.
758
00:53:15,880 --> 00:53:16,964
I'll try though.
759
00:53:21,052 --> 00:53:22,094
Sorry?
760
00:53:22,970 --> 00:53:25,932
Didn't you ask me
to arrange a math tutor for Hye-jeong?
761
00:53:26,557 --> 00:53:27,808
I invited one over here.
762
00:53:27,892 --> 00:53:31,395
No, that's not the type of arrangement
I was talking about.
763
00:53:32,313 --> 00:53:33,981
I got dolled up for nothing.
764
00:53:38,444 --> 00:53:39,445
Ms. Jo,
765
00:53:40,988 --> 00:53:43,491
it's true that
I received a lot of your help.
766
00:53:44,116 --> 00:53:46,619
Thanks to you,
Gyeong-ju had it easy in high school.
767
00:53:47,286 --> 00:53:50,331
But my daughter is in college now.
768
00:53:50,414 --> 00:53:54,794
Also, I don't meet up
with male juniors from school anymore.
769
00:53:55,336 --> 00:53:57,296
I'd rather you stop bullying me now.
770
00:53:58,923 --> 00:53:59,924
I see.
771
00:54:00,549 --> 00:54:03,844
You don't need me now that
Gyeong-ju is in college.
772
00:54:04,762 --> 00:54:08,641
And here I thought we'd be discussing
suitable bachelors for her to marry.
773
00:54:09,433 --> 00:54:11,102
I'll stop caring then.
774
00:54:12,478 --> 00:54:14,522
Thank you for introducing the math tutor.
775
00:54:15,022 --> 00:54:16,732
The tutor can meet me at home.
776
00:54:16,816 --> 00:54:19,276
It's not like we have
anything else to talk about.
777
00:54:19,360 --> 00:54:20,444
But Ms. Jo...
778
00:54:24,573 --> 00:54:25,449
MOMMY
779
00:54:28,619 --> 00:54:30,746
Hello, Ms. Jo, it's Su-ji.
780
00:54:31,080 --> 00:54:33,791
I'm afraid she went to the restroom.
781
00:54:34,750 --> 00:54:37,169
That's right. Of course.
782
00:54:43,217 --> 00:54:44,427
Hye-jeong, where are you?
783
00:54:45,636 --> 00:54:46,971
-It's for you.
-What?
784
00:54:47,304 --> 00:54:50,683
You have to be home in 30 minutes.
She's bringing home a math tutor.
785
00:54:50,766 --> 00:54:52,101
But I'm in Gyeonggi Province!
786
00:55:00,026 --> 00:55:00,943
Hello?
787
00:55:01,027 --> 00:55:03,779
Gyeong-ju, I need your help!
788
00:55:05,239 --> 00:55:06,240
What?
789
00:55:09,702 --> 00:55:10,786
Oh, no...
790
00:55:13,456 --> 00:55:16,959
Mom, can you stall Ms. Jo?
Keep her with you for about an hour.
791
00:55:17,835 --> 00:55:19,003
How?
792
00:55:20,755 --> 00:55:21,797
Ms. Jo,
793
00:55:22,381 --> 00:55:23,924
well...
794
00:55:24,008 --> 00:55:27,970
It'll take some time for Hye-jeong
to get home,
795
00:55:28,554 --> 00:55:30,556
so why don't we talk some more?
796
00:55:31,223 --> 00:55:32,516
Talk about what?
797
00:55:33,017 --> 00:55:34,852
I'd rather get back to my book.
798
00:55:35,311 --> 00:55:37,188
You see,
799
00:55:38,230 --> 00:55:41,942
I was hoping to discuss
that arrangement you mentioned.
800
00:55:46,072 --> 00:55:48,157
-We will meet again.
-Of course.
801
00:55:49,617 --> 00:55:50,659
Bye, Hye-jeong.
802
00:55:51,577 --> 00:55:54,330
Ju-hwan!
803
00:55:56,874 --> 00:55:57,833
Ju-hwan,
804
00:55:58,751 --> 00:56:01,545
would you like to go to karaoke
with some friends?
805
00:56:02,421 --> 00:56:04,215
Sure thing. It's you who's asking.
806
00:56:04,590 --> 00:56:06,300
It's just singing, right?
807
00:56:07,051 --> 00:56:11,055
Yes, just be the backup singer.
Could you for about four hours?
808
00:56:11,639 --> 00:56:12,598
Good luck.
809
00:56:27,321 --> 00:56:29,740
Done with my drawing. See you at home.
810
00:56:31,534 --> 00:56:33,619
Sure. I'll be working on my homework.
811
00:56:41,293 --> 00:56:42,670
She's Tae-hui's mom?
812
00:56:44,839 --> 00:56:47,299
I swear I saw her someplace though.
813
00:56:57,685 --> 00:56:58,769
Are you heading home?
814
00:56:59,270 --> 00:57:00,771
What the... What are you doing here?
815
00:57:01,730 --> 00:57:04,024
I just painted for a bit.
816
00:57:05,734 --> 00:57:06,944
It's been a while since you did.
817
00:57:07,736 --> 00:57:10,197
I can't be the only one
who lounges around all day.
818
00:57:10,489 --> 00:57:11,532
You are though.
819
00:57:12,241 --> 00:57:13,617
Right, well...
820
00:57:15,286 --> 00:57:17,413
Can you give me a ride
to my mom's hospital?
821
00:57:20,624 --> 00:57:21,667
Let's go.
822
00:57:26,338 --> 00:57:27,840
MYOUNG JEONG MEDICAL CENTER
823
00:57:31,469 --> 00:57:33,387
-How's your head injury?
-It's fine.
824
00:57:34,680 --> 00:57:37,433
I won't take long.
We'll grab dinner at the den.
825
00:57:37,933 --> 00:57:39,059
You're free, right?
826
00:57:39,810 --> 00:57:42,271
Have meals with your mom
from time to time.
827
00:57:42,813 --> 00:57:44,732
I bet you yelled at her because of me.
828
00:57:46,692 --> 00:57:49,820
To do so,
I need to check her schedule first.
829
00:57:52,656 --> 00:57:55,910
Abort the project that endangers lives.
830
00:57:56,202 --> 00:57:57,912
-Abort!
-Hold on.
831
00:57:58,245 --> 00:58:01,207
A hospital must not be commercialized.
832
00:58:01,540 --> 00:58:04,793
We are against the commercialization
of Myoung Jeong.
833
00:58:04,877 --> 00:58:06,629
-We object.
-We object.
834
00:58:06,837 --> 00:58:08,297
Myoung Jeong must abort.
835
00:58:08,380 --> 00:58:10,007
-Abort.
-Abort.
836
00:58:10,090 --> 00:58:13,219
We are against the commercialization
of Myoung Jeong.
837
00:58:13,427 --> 00:58:15,179
-We object.
-We object.
838
00:58:15,513 --> 00:58:16,680
It's the hospital director!
839
00:58:16,764 --> 00:58:19,934
-Here she comes.
-It's the director!
840
00:58:20,476 --> 00:58:22,394
-We object.
-We object.
841
00:58:22,770 --> 00:58:24,271
-Abort.
-Abort.
842
00:58:24,355 --> 00:58:26,482
She'll only be more upset
if you see her like this.
843
00:58:27,149 --> 00:58:28,901
-Just a second.
-Let's go.
844
00:58:28,984 --> 00:58:31,153
-We object!
-Get in the car.
845
00:58:32,112 --> 00:58:33,197
Su-ji, come on.
846
00:58:33,280 --> 00:58:35,533
-Abort.
-Abort!
847
00:58:35,616 --> 00:58:37,868
-Let's go back inside.
-Let me go. I'm fine.
848
00:58:38,285 --> 00:58:39,537
Get inside for now.
849
00:58:39,620 --> 00:58:42,456
-Abort.
-Abort!
850
00:58:42,998 --> 00:58:46,835
We'll get married tomorrow.
I'll agree to it, all right?
851
00:58:46,919 --> 00:58:48,921
-What?
-Let's get married tomorrow.
852
00:58:49,004 --> 00:58:52,049
I won't ever let her marry your dad.
It sickens me!
853
00:58:52,716 --> 00:58:55,010
This is only a glimpse
of how my mom will be used.
854
00:58:55,386 --> 00:58:57,054
Calm down, Su-ji.
855
00:58:57,429 --> 00:58:59,098
Who does your dad think he is
856
00:58:59,181 --> 00:59:01,308
putting my mother in front
and hiding behind her?
857
00:59:01,809 --> 00:59:04,186
-He's the worst.
-Hey.
858
00:59:05,646 --> 00:59:06,772
Did I strike a nerve?
859
00:59:07,648 --> 00:59:08,816
We'll get married.
860
00:59:09,441 --> 00:59:12,570
What is it?
Are you worried that'll be me instead?
861
00:59:13,404 --> 00:59:15,698
You won't use me
like your dad is using my mom.
862
00:59:15,781 --> 00:59:16,824
You wouldn't!
863
00:59:17,616 --> 00:59:19,493
You don't care about the family business
864
00:59:19,577 --> 00:59:21,620
and will constantly live your life
as you please.
865
00:59:22,454 --> 00:59:24,123
I said I'll marry you, all right?
866
00:59:25,207 --> 00:59:28,460
I'll give you what you wanted
without any strings attached.
867
00:59:29,461 --> 00:59:30,504
No.
868
00:59:33,007 --> 00:59:34,008
What?
869
00:59:36,802 --> 00:59:38,387
I don't want to anymore.
870
00:59:41,348 --> 00:59:42,349
Right.
871
00:59:43,183 --> 00:59:44,685
That's how you truly feel, isn't it?
872
00:59:45,185 --> 00:59:46,645
You pretend not to care about anything
873
00:59:46,729 --> 00:59:48,647
and are ready to selfishly
turn your back on the world.
874
00:59:48,981 --> 00:59:50,190
Am I wrong?
875
00:59:51,400 --> 00:59:54,069
You even broke off the bet
without discussing it first.
876
00:59:58,032 --> 00:59:59,074
I'm sick of it all.
877
01:00:00,284 --> 01:00:02,828
Both your selfishness and your father.
878
01:00:07,333 --> 01:00:08,334
Su-ji,
879
01:00:10,628 --> 01:00:13,005
stop using our friendship
as a weapon like this.
880
01:00:16,884 --> 01:00:18,260
If you do this again,
881
01:00:20,471 --> 01:00:23,307
I'm not sure if I can hold on to you.
882
01:00:25,934 --> 01:00:27,895
He's seeing another woman.
883
01:00:32,858 --> 01:00:34,610
Your dad is seeing someone else.
884
01:00:36,403 --> 01:00:38,697
Where did you see them?
How did you see him with her?
885
01:00:39,073 --> 01:00:40,282
-I--
-Who is it?
886
01:01:05,766 --> 01:01:08,602
{\an8}The woman you're seeing now.
So I'm going to find out no matter what.
887
01:01:08,769 --> 01:01:10,437
{\an8}Don't do anything silly.
888
01:01:10,521 --> 01:01:12,815
{\an8}Did you not have a kid
out of wedlock with her?
889
01:01:13,190 --> 01:01:16,276
{\an8}-Nothing happened to me.
-You can tell me anything.
890
01:01:16,402 --> 01:01:17,653
{\an8}I'm fine.
891
01:01:18,404 --> 01:01:20,989
{\an8}How did you know
that my dad is seeing someone else?
892
01:01:21,073 --> 01:01:22,074
{\an8}I need to know who it is.
893
01:01:22,157 --> 01:01:25,035
{\an8}-No, I haven't tried rice wine before.
-It's delicious.
894
01:01:25,327 --> 01:01:28,580
{\an8}I guess we have no other choice.
We'll have to stay the night.
895
01:01:28,997 --> 01:01:30,624
{\an8}-You animal.
-Hey!
896
01:01:34,670 --> 01:01:36,672
Subtitle translation by Hye-lim Park
59660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.