All language subtitles for [D O].E07.Tempted.2018.720p.NF.WEBDL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,656 --> 00:00:53,824 This is the opportunity 2 00:00:55,034 --> 00:00:56,660 you have given me 3 00:00:57,703 --> 00:00:59,288 so that I can stop. 4 00:01:02,625 --> 00:01:04,376 But I don't want to 5 00:01:06,212 --> 00:01:07,880 which indicates that I have now 6 00:01:09,131 --> 00:01:10,925 started to draw you in my heart. 7 00:01:14,053 --> 00:01:15,387 I won't waver. 8 00:01:16,806 --> 00:01:18,224 I won't get lonely. 9 00:01:19,975 --> 00:01:21,977 I won't wish for you to ask for another chance. 10 00:01:23,437 --> 00:01:26,315 I won't want you to stay hung up on me. 11 00:01:27,942 --> 00:01:31,278 I started the whole thing, so I'll be the one to end it. 12 00:01:32,571 --> 00:01:34,114 It was me who liked you, 13 00:01:35,407 --> 00:01:37,368 so it'll be me who forgets about you. 14 00:01:44,083 --> 00:01:45,918 Why are you here alone? Where's Se-ju? 15 00:01:47,962 --> 00:01:48,921 Bartender? 16 00:01:49,547 --> 00:01:50,589 Coming. 17 00:01:57,429 --> 00:01:59,348 Su-ji, have you been in love? 18 00:01:59,890 --> 00:02:02,476 -I don't know. -It hurts so badly. 19 00:02:03,519 --> 00:02:05,646 However, I don't want the pain to end. 20 00:02:07,022 --> 00:02:09,859 There may not be anyone you love, 21 00:02:10,693 --> 00:02:13,863 but I bet there are a lot of people who love you. 22 00:02:16,198 --> 00:02:17,241 Maybe. 23 00:02:19,410 --> 00:02:22,580 He'll probably be hurting like I am hurting now. 24 00:02:24,665 --> 00:02:28,127 {\an8}HAN-NA 25 00:02:28,460 --> 00:02:29,420 MISSED CALL 26 00:02:29,503 --> 00:02:34,175 {\an8}SEUL-GI 27 00:02:34,884 --> 00:02:36,177 QUEEN SU-JI 28 00:02:39,722 --> 00:02:41,265 -What? -Where are you? 29 00:02:41,724 --> 00:02:43,142 I'm near Seoul Arts Center. 30 00:02:43,934 --> 00:02:46,645 That's where I just passed. Are you stalking me? 31 00:02:48,105 --> 00:02:48,939 Hey-- 32 00:02:54,695 --> 00:02:56,405 It hurts so badly. 33 00:02:57,990 --> 00:02:59,992 However, I don't want the pain to end. 34 00:03:01,619 --> 00:03:03,787 How many times are you going to say that? 35 00:03:10,044 --> 00:03:11,795 Hey, you must be Hye-jeong. 36 00:03:14,131 --> 00:03:16,383 -Hi. -I'm in love. 37 00:03:17,927 --> 00:03:19,178 It hurts so badly. 38 00:03:21,055 --> 00:03:22,014 With me? 39 00:03:23,140 --> 00:03:25,184 However, I don't want the pain to end. 40 00:03:26,477 --> 00:03:30,064 The Postman. You must've watched that movie. 41 00:03:30,439 --> 00:03:32,274 Wait, there's a movie with that title? 42 00:03:33,108 --> 00:03:35,986 I don't know, but it sounds interesting. 43 00:03:37,404 --> 00:03:40,991 -I'm in love. -Are you kidding me? 44 00:03:41,408 --> 00:03:43,577 If you wanted him badly, you should've gotten his number. 45 00:03:44,578 --> 00:03:47,498 Su-ji, imagine being struck by lightning. 46 00:03:47,581 --> 00:03:50,417 Would you be in a state of mind to call for an ambulance? 47 00:03:52,628 --> 00:03:53,754 Who is it? 48 00:03:56,215 --> 00:03:57,925 This is the only clue we have. 49 00:03:59,134 --> 00:04:01,220 All right. Let me see. 50 00:04:06,392 --> 00:04:08,018 This is Ju-hwan. 51 00:04:10,938 --> 00:04:12,564 You're my savior! 52 00:04:15,484 --> 00:04:17,027 Right, of course. 53 00:04:27,621 --> 00:04:29,707 Ju-hwan, have you been well? 54 00:04:30,457 --> 00:04:32,459 -Why do you think I called? -Se-ju. 55 00:04:33,043 --> 00:04:35,796 Your friend's here and something's wrong with him. 56 00:04:51,103 --> 00:04:52,146 Where are you off to? 57 00:04:53,188 --> 00:04:55,649 You drove us here. I never said I wanted to come. 58 00:04:55,941 --> 00:04:57,484 What's gotten into you? 59 00:04:57,943 --> 00:05:00,279 -Si-hyeon's inside. -So what? 60 00:05:01,322 --> 00:05:02,698 Does seeing him make you uncomfortable? 61 00:05:06,035 --> 00:05:07,328 You wanted me in there, 62 00:05:08,787 --> 00:05:09,997 so don't try to stop me. 63 00:05:25,763 --> 00:05:28,724 -What's with him? -How can I know when you don't? 64 00:05:39,401 --> 00:05:41,028 Prince Se-ju! 65 00:05:41,987 --> 00:05:43,447 What took you so long? 66 00:05:44,698 --> 00:05:45,866 I missed you. 67 00:05:48,869 --> 00:05:50,662 Gosh, Su-ji's here too. 68 00:05:52,039 --> 00:05:53,123 Si-hyeon, 69 00:05:53,916 --> 00:05:55,000 get your act together. 70 00:05:57,002 --> 00:06:00,506 I'm Ms. Myoung's daughter. We met outside the house. 71 00:06:02,758 --> 00:06:05,636 Si-hyeon's completely wasted, 72 00:06:05,719 --> 00:06:07,596 and I had no one else to call. 73 00:06:10,224 --> 00:06:13,102 Sure, I'll text you the location. Thank you. 74 00:06:15,979 --> 00:06:17,272 Snap out of it! 75 00:06:17,689 --> 00:06:19,858 I called Secretary Yun. He'll come and pick you up. 76 00:06:23,362 --> 00:06:24,488 Su-ji... 77 00:06:32,287 --> 00:06:33,455 Su-ji. 78 00:06:38,460 --> 00:06:39,503 Su-ji... 79 00:06:41,296 --> 00:06:42,339 What? 80 00:06:43,549 --> 00:06:44,967 Su-ji... 81 00:06:48,720 --> 00:06:49,721 What 82 00:06:51,682 --> 00:06:53,559 did you say to Tae-hui? 83 00:06:56,395 --> 00:06:57,396 Tell me. 84 00:07:00,399 --> 00:07:01,567 What did you say to her? 85 00:07:03,360 --> 00:07:04,444 I told her that 86 00:07:05,696 --> 00:07:06,989 we like each other. 87 00:07:12,536 --> 00:07:13,787 Am I wrong? 88 00:07:19,918 --> 00:07:21,086 Was I wrong to say that? 89 00:07:23,755 --> 00:07:25,883 No, you did well. 90 00:07:51,658 --> 00:07:54,244 -I told you not to stop me. -And I won't. 91 00:07:54,328 --> 00:07:57,080 But you had better answer me honestly this time. 92 00:07:57,414 --> 00:07:59,625 Why are you messing with Si-hyeon and Eun Tae-hui? 93 00:07:59,875 --> 00:08:02,252 -What did I do? -You want to keep them apart? 94 00:08:02,461 --> 00:08:04,421 Why? Because Si-hyeon's yours? 95 00:08:08,800 --> 00:08:10,928 What do you want him to confirm? 96 00:08:12,596 --> 00:08:14,348 Was the kiss back then that upsetting? 97 00:08:17,392 --> 00:08:18,393 What? 98 00:08:18,894 --> 00:08:20,103 Is it that important to you? 99 00:08:22,356 --> 00:08:23,482 Damn it. 100 00:08:24,483 --> 00:08:26,443 Is this the nice place you were going to? 101 00:08:27,027 --> 00:08:28,487 It's nice, isn't it? 102 00:08:30,656 --> 00:08:31,949 -Hey. -What? 103 00:08:33,075 --> 00:08:35,786 -Why haven't you asked Su-ji out? -Are you insane? 104 00:08:38,038 --> 00:08:40,249 Su-ji wants you too, you bastard. 105 00:08:41,875 --> 00:08:42,918 I did. 106 00:08:44,503 --> 00:08:46,463 -She turned me down. -For what reason? 107 00:08:48,924 --> 00:08:50,759 Because couples like us won't last. 108 00:08:52,135 --> 00:08:53,178 Really? 109 00:08:54,346 --> 00:08:55,305 So? 110 00:08:55,889 --> 00:08:59,351 Then she suggested we kiss instead. 111 00:09:00,269 --> 00:09:01,520 -You're insane. -It's the truth. 112 00:09:02,145 --> 00:09:03,939 Is that so? 113 00:09:05,649 --> 00:09:06,775 I couldn't though. 114 00:09:09,695 --> 00:09:10,988 I couldn't bring myself to do it. 115 00:09:11,863 --> 00:09:13,865 Why not? You kiss me just fine. 116 00:09:15,033 --> 00:09:17,369 Get off, you clown. 117 00:09:18,537 --> 00:09:19,705 What was it then? 118 00:09:21,123 --> 00:09:22,499 Do you not like her that much? 119 00:09:23,083 --> 00:09:25,127 Or is it because you like her too much? 120 00:09:31,550 --> 00:09:32,634 I like her. 121 00:09:34,303 --> 00:09:35,762 I like her a lot. 122 00:09:39,433 --> 00:09:42,144 I like how we are right now. 123 00:09:46,148 --> 00:09:47,274 So you didn't 124 00:09:48,358 --> 00:09:49,443 but also couldn't. 125 00:09:50,193 --> 00:09:52,279 Yes, that's about right. 126 00:09:53,405 --> 00:09:55,365 Si-hyeon's your friend. 127 00:09:55,824 --> 00:09:57,367 He's a friend who truly likes you. 128 00:09:57,618 --> 00:09:59,286 It's why he didn't and couldn't kiss you. 129 00:09:59,369 --> 00:10:00,662 Can't you see that? 130 00:10:01,288 --> 00:10:02,539 You don't know anything. 131 00:10:02,623 --> 00:10:05,375 You could've been touched by his consideration 132 00:10:05,709 --> 00:10:07,711 or you could've been upset because it proved 133 00:10:07,794 --> 00:10:11,381 he only likes you as a friend. However, it's all in your head. 134 00:10:11,465 --> 00:10:14,009 That's your defense mechanism kicking in. 135 00:10:15,427 --> 00:10:16,553 What a joke. 136 00:10:17,512 --> 00:10:19,598 I built a fairy tale land from my imagination? 137 00:10:19,723 --> 00:10:21,433 You interpreted his actions, 138 00:10:21,683 --> 00:10:23,352 became addicted to the implications, 139 00:10:23,435 --> 00:10:25,270 and now you're hung up on them. 140 00:10:25,771 --> 00:10:28,815 -You're torturing yourself over it. -You couldn't be more wrong. 141 00:10:29,107 --> 00:10:30,567 I'm upset because of my first kiss? 142 00:10:31,109 --> 00:10:33,028 Shove that childish analysis up your ass. 143 00:10:33,945 --> 00:10:35,113 If that's not the case, 144 00:10:35,822 --> 00:10:38,033 then what else can explain the tension? 145 00:10:53,799 --> 00:10:54,925 A kiss like that? 146 00:10:56,510 --> 00:10:58,804 Just like it is for you, it means nothing to me. 147 00:11:17,489 --> 00:11:19,783 {\an8}TAE-HUI 148 00:11:45,142 --> 00:11:47,102 -What the hell? -He collapsed. 149 00:11:47,185 --> 00:11:48,812 -My gosh. -Oh, no. 150 00:11:48,895 --> 00:11:50,355 Wait, isn't he Kwon Si-hyeon? 151 00:11:52,732 --> 00:11:53,900 DREAM ROOM ONE-ROOM 152 00:11:53,984 --> 00:11:55,277 I'm in love with the apartment. 153 00:11:55,360 --> 00:11:57,696 Give me your account number and I'll wire the down payment. 154 00:11:58,488 --> 00:12:01,575 I know it's only provisional, but you should still look at it first. 155 00:12:01,867 --> 00:12:03,410 Why would I need to? 156 00:12:04,202 --> 00:12:05,954 Where can you find such a nice place at that price? 157 00:12:06,037 --> 00:12:07,330 Still, it's where you'll live... 158 00:12:08,290 --> 00:12:09,624 Why are you leaving though? 159 00:12:10,709 --> 00:12:11,960 Is the landlord a creep? 160 00:12:14,463 --> 00:12:16,548 Hello? 161 00:12:18,508 --> 00:12:19,593 You can have it. 162 00:12:20,427 --> 00:12:21,720 Were you throwing it away? 163 00:12:23,263 --> 00:12:24,347 They're my last words. 164 00:12:27,809 --> 00:12:29,186 He told me not to read it. 165 00:12:38,904 --> 00:12:40,489 KOREA GENE INFORMATION CENTER 166 00:12:40,572 --> 00:12:42,782 ONLY 2% MATCH IN DNA 167 00:12:51,291 --> 00:12:52,375 Sorry. 168 00:12:54,085 --> 00:12:55,170 I'll 169 00:12:56,713 --> 00:12:58,757 someday send it soaring for you. 170 00:13:23,281 --> 00:13:25,700 {\an8}HE'S COMPLETELY WASTED WASTED BUT STILL HANDSOME 171 00:13:28,495 --> 00:13:30,038 Really? This is me? 172 00:13:30,747 --> 00:13:34,084 It's all right. Your face has been blurred anyway. 173 00:13:34,167 --> 00:13:35,627 Why didn't you stop me? 174 00:13:36,336 --> 00:13:39,297 You were already wasted when we go there. 175 00:13:40,131 --> 00:13:42,425 -We? -Me and Su-ji. 176 00:13:43,635 --> 00:13:45,095 Don't you remember? 177 00:13:48,306 --> 00:13:49,391 I don't. 178 00:13:53,812 --> 00:13:56,147 You've got to be kidding me. 179 00:13:58,233 --> 00:14:00,151 What made you get wasted that night? 180 00:14:03,029 --> 00:14:04,406 Just because. 181 00:14:06,408 --> 00:14:07,617 Why isn't Su-ji here with you? 182 00:14:10,328 --> 00:14:11,413 Just because. 183 00:14:15,625 --> 00:14:17,961 You with the concussion, did Eun Tae-hui visit you? 184 00:14:20,005 --> 00:14:21,172 It's over between us. 185 00:14:23,633 --> 00:14:25,802 Then your bet with Su-ji is over too. 186 00:14:26,136 --> 00:14:27,888 That absurd marriage or whatnot. 187 00:14:28,430 --> 00:14:29,472 Right. 188 00:14:33,268 --> 00:14:34,686 Then I'm going to date Su-ji. 189 00:14:39,190 --> 00:14:40,275 Sure. 190 00:14:43,862 --> 00:14:44,905 Bye. 191 00:14:45,822 --> 00:14:46,990 I'm impressed. 192 00:14:48,867 --> 00:14:50,869 When will you hand over your car though? 193 00:14:50,952 --> 00:14:52,370 I'd like to take Su-ji for a drive. 194 00:14:54,497 --> 00:14:55,665 You seem fine to me. 195 00:14:56,583 --> 00:14:57,959 Your car is better. 196 00:15:01,171 --> 00:15:03,131 Even though it's an act, you seem genuine. 197 00:15:04,132 --> 00:15:05,425 It wasn't an act. 198 00:15:06,051 --> 00:15:09,387 I actually had a good time. It reminded me of the old days. 199 00:15:10,221 --> 00:15:11,514 I've never seen you smile like this. 200 00:15:15,101 --> 00:15:19,272 Am I good enough to be the face of JK Nanum Foundation now? 201 00:15:19,522 --> 00:15:20,523 Sure. 202 00:15:21,358 --> 00:15:24,152 A women's magazine asked you to confirm this article. 203 00:15:27,614 --> 00:15:28,907 Is this article really necessary? 204 00:15:29,449 --> 00:15:31,451 The people need to know that your marriage is more 205 00:15:31,785 --> 00:15:33,328 than a business partnership. 206 00:15:33,703 --> 00:15:35,830 I actually like the article. 207 00:15:36,414 --> 00:15:37,624 You should at least read it. 208 00:15:40,835 --> 00:15:42,462 I want a new headline. 209 00:15:44,589 --> 00:15:46,132 {\an8}THE DESTINED ROMANCE OF TWO BUSINESS MOGULS 210 00:15:46,216 --> 00:15:47,634 I'll confirm the second draft. 211 00:15:49,094 --> 00:15:50,303 Yes, ma'am. 212 00:15:51,221 --> 00:15:55,392 Since Si-hyeon's already in the hospital, I'm going to run a full checkup on him. 213 00:15:59,229 --> 00:16:01,064 Didn't you know about his hospitalization? 214 00:16:01,898 --> 00:16:04,901 I did. I just didn't think he'd still be there. 215 00:16:04,985 --> 00:16:06,987 Also, a healthy young man doesn't need a full checkup. 216 00:16:08,405 --> 00:16:10,115 I see you've already scolded him. 217 00:16:10,782 --> 00:16:12,617 It's common among young people. 218 00:16:13,034 --> 00:16:15,745 They're still finding out if they have the tolerance for alcohol. 219 00:16:17,372 --> 00:16:20,291 Make sure that your people don't spread any rumors. 220 00:16:20,625 --> 00:16:22,836 Keep this as quiet as possible. 221 00:16:24,170 --> 00:16:25,880 Yes, sir. 222 00:16:26,381 --> 00:16:29,342 Also, the MFDS' approval will be finalized this week. 223 00:16:30,093 --> 00:16:32,846 Won't the Chairman be thrilled of that? 224 00:16:35,890 --> 00:16:38,435 We should soon settle on a date then. 225 00:16:41,271 --> 00:16:42,397 Next month. 226 00:16:42,939 --> 00:16:44,774 Sure, I'll clear my schedule. 227 00:16:47,485 --> 00:16:48,903 Why Myoung Jeong Medical Center? 228 00:16:50,280 --> 00:16:52,157 Other hospitals are harder to contain-- 229 00:16:54,075 --> 00:16:55,201 Do better. 230 00:16:56,161 --> 00:16:58,455 If not, I'll find someone else to handle Si-hyeon. 231 00:17:04,335 --> 00:17:05,420 Until 232 00:17:05,503 --> 00:17:08,631 the research extension by the MFDS is officially approved, 233 00:17:09,591 --> 00:17:12,135 we don't know anything. We're only hoping for the best. 234 00:17:12,677 --> 00:17:13,887 That's our official stance. 235 00:17:14,429 --> 00:17:16,431 It's the same for my marriage too. 236 00:17:17,348 --> 00:17:18,850 Yes, sir. 237 00:17:25,648 --> 00:17:28,818 {\an8}SE-JU YOU HAVE A NEW MESSAGE 238 00:17:28,902 --> 00:17:30,070 {\an8}Damn it. 239 00:17:33,406 --> 00:17:36,117 Do I make you uncomfortable? Why aren't you at our den? 240 00:17:36,326 --> 00:17:37,660 Why should I be uncomfortable? 241 00:17:37,744 --> 00:17:38,828 Damn it. 242 00:17:42,040 --> 00:17:44,125 I'm just saying that there's no need to be. 243 00:17:46,419 --> 00:17:49,422 {\an8}-Should I just block him? -Why haven't you visited Si-hyeon? 244 00:17:55,261 --> 00:17:57,055 {\an8}Drunken idiots don't deserve visitors. 245 00:17:58,598 --> 00:18:00,558 {\an8}Well, meet me here later. All right? 246 00:18:05,772 --> 00:18:09,067 You've got to be kidding me. This is where couples go on dates... 247 00:18:11,194 --> 00:18:12,278 What's with him? 248 00:18:12,946 --> 00:18:14,030 Has he gone insane? 249 00:18:18,326 --> 00:18:20,036 Welcome, Ms. Su-ji. 250 00:18:21,788 --> 00:18:24,040 You were bothered to meet me at the pâtisserie, 251 00:18:24,749 --> 00:18:26,084 so I brought it to you instead. 252 00:18:27,127 --> 00:18:28,253 What is all this? 253 00:18:28,795 --> 00:18:30,130 Just try one. 254 00:18:31,589 --> 00:18:32,590 Here. 255 00:18:41,432 --> 00:18:42,475 Unbelievable! 256 00:18:42,976 --> 00:18:44,727 Is this why you invited me there? 257 00:18:44,936 --> 00:18:48,356 Yes, try everything from there to over here. 258 00:18:48,565 --> 00:18:50,108 I'm thinking about opening a business. 259 00:18:50,775 --> 00:18:53,653 According to a matchmaker service, 260 00:18:53,736 --> 00:18:56,447 55 percent of women and 42 percent of men wish to have an affair. 261 00:18:56,739 --> 00:18:58,283 It's true. 262 00:18:59,534 --> 00:19:03,705 And then there are also those who lied about their desires. 263 00:19:04,330 --> 00:19:05,874 How is that not a blue ocean? 264 00:19:06,124 --> 00:19:08,585 You, my brother, are living proof of that. 265 00:19:11,588 --> 00:19:15,300 Just by stating that family members aren't allowed to enter, 266 00:19:15,508 --> 00:19:17,177 customers will line up-- 267 00:19:20,513 --> 00:19:21,723 It almost was a success. 268 00:19:22,682 --> 00:19:23,850 What do you think? 269 00:19:23,933 --> 00:19:26,102 If you like them, I'll open a shop near your university. 270 00:19:26,186 --> 00:19:27,604 Right across from the south gate. 271 00:19:27,687 --> 00:19:29,314 As if this fits with my school. 272 00:19:30,064 --> 00:19:32,775 Who cares when you enjoy them this much? 273 00:19:37,405 --> 00:19:40,074 They're tasty enough to take home with you, right? 274 00:19:40,158 --> 00:19:41,367 No, they're for Si-hyeon. 275 00:19:45,622 --> 00:19:47,248 He doesn't remember what happened that day. 276 00:19:47,916 --> 00:19:49,959 Of course. He was wasted. 277 00:19:50,710 --> 00:19:53,588 Things are over between him and Eun Tae-hui. 278 00:19:54,923 --> 00:19:58,051 So your bet is over too. 279 00:19:59,344 --> 00:20:00,929 Why must I hear it from you? 280 00:20:03,014 --> 00:20:04,682 Because Si-hyeon might not tell you. 281 00:20:05,516 --> 00:20:06,434 What? 282 00:20:06,517 --> 00:20:08,645 He might hold back on the truth 283 00:20:10,980 --> 00:20:12,982 and keep stringing you along. 284 00:20:13,775 --> 00:20:14,984 That's why I'm telling you. 285 00:20:16,069 --> 00:20:19,239 We're already at our limit with two secrets among us three. 286 00:20:20,657 --> 00:20:24,202 Who knows? He could be lying about it being over 287 00:20:24,744 --> 00:20:27,330 and seeing her in secret. 288 00:20:29,290 --> 00:20:32,669 You know how Si-hyeon is. He doesn't lie to us. 289 00:20:37,257 --> 00:20:40,551 Once he hands his car over, let's go somewhere. Just the two of us. 290 00:20:40,969 --> 00:20:43,346 Again with the nonsense. 291 00:20:49,477 --> 00:20:51,437 -Abort! -Abort! 292 00:20:51,521 --> 00:20:54,524 It is a danger to people's health. 293 00:20:54,607 --> 00:20:56,651 -A danger. -A danger. 294 00:20:56,901 --> 00:21:01,239 Cease all pressure into the MFDS' approval. 295 00:21:01,364 --> 00:21:03,408 -Cease! -Cease! 296 00:21:03,616 --> 00:21:06,661 I'm afraid the press got wind of the Tiozen approval. 297 00:21:06,995 --> 00:21:08,246 -A danger. -A danger. 298 00:21:08,329 --> 00:21:10,290 There's a group protesting outside our office. 299 00:21:11,165 --> 00:21:14,127 Myoung Jeong should deny everything until the official announcement. 300 00:21:15,962 --> 00:21:17,005 Got it. 301 00:21:17,547 --> 00:21:18,965 Protesters will be at your office too. 302 00:21:19,257 --> 00:21:21,301 Cease all pressure into the MFDS' approval. 303 00:21:21,384 --> 00:21:22,719 Brace yourself. 304 00:21:25,596 --> 00:21:26,723 MI-RI 305 00:21:26,806 --> 00:21:28,808 {\an8}STOP THE SALES OF TIOZEN 306 00:21:41,821 --> 00:21:44,991 The son came to visit but he just won't leave. 307 00:21:45,867 --> 00:21:49,454 The Vice-Chairman? Would you come to this dull place? 308 00:21:49,954 --> 00:21:51,539 I heard she has a heart problem. 309 00:21:52,749 --> 00:21:54,667 She's here because they hate each other's guts. 310 00:21:55,418 --> 00:21:58,504 Why feel bad for her? The setup is better than any hotel. 311 00:21:59,339 --> 00:22:01,591 Just let it slide. 312 00:22:02,467 --> 00:22:03,426 He may say that, 313 00:22:03,509 --> 00:22:07,138 but the secretaries take care of me and relay a lot of information. 314 00:22:07,722 --> 00:22:08,931 Greetings, ma'am. 315 00:22:10,099 --> 00:22:12,727 How are you feeling today? Did you get some sleep? 316 00:22:13,478 --> 00:22:15,146 Yes, I'm good. 317 00:22:15,980 --> 00:22:19,025 Thanks to you, this place feels as good as my home. 318 00:22:20,318 --> 00:22:21,361 Hello, Ms. Myoung. 319 00:22:23,738 --> 00:22:27,158 You should visit often. She gets better every time you do. 320 00:22:30,119 --> 00:22:31,662 I can see why. 321 00:22:32,246 --> 00:22:33,915 What about that patient from yesterday? 322 00:22:34,290 --> 00:22:36,626 There were some issues, but we managed to clear them up. 323 00:22:37,752 --> 00:22:39,837 -So have you been eating well? -Yes. 324 00:22:59,524 --> 00:23:02,151 Ms. Myoung, can I have a cup of tea? 325 00:23:03,152 --> 00:23:04,237 Come in. 326 00:23:11,452 --> 00:23:14,872 I want to know about the day my mother died. 327 00:23:15,581 --> 00:23:16,666 As in what? 328 00:23:16,999 --> 00:23:20,002 There's no record of an accident according to the car registry. 329 00:23:20,211 --> 00:23:21,295 It's odd. 330 00:23:21,838 --> 00:23:24,006 -It could've been left out by mistake. -No. 331 00:23:24,841 --> 00:23:27,385 There's a record of another accident that occurred nearby. 332 00:23:28,052 --> 00:23:31,055 Just one. I hear it was a hit-and-run. 333 00:23:31,681 --> 00:23:33,307 I find it weird, that's all. 334 00:23:33,891 --> 00:23:35,351 Why did my mom leave the hospital 335 00:23:35,643 --> 00:23:37,937 to go to Jeongeup, a place unfamiliar to her? 336 00:23:38,813 --> 00:23:42,567 Also, why is there no record of such a huge accident? 337 00:23:43,276 --> 00:23:44,694 I'm fine now, you know. 338 00:23:45,778 --> 00:23:47,822 And you were her doctor. 339 00:23:48,489 --> 00:23:50,408 You were at the hospital where she died too. 340 00:23:50,950 --> 00:23:54,162 I thought you might know something. 341 00:24:03,045 --> 00:24:06,048 Did you hear any details regarding the hit-and-run accident? 342 00:24:07,592 --> 00:24:10,386 No, all I know is that a student was injured-- 343 00:24:10,469 --> 00:24:12,763 Don't you reckon that your father 344 00:24:13,097 --> 00:24:14,724 didn't tell you for a reason? 345 00:24:17,268 --> 00:24:19,187 I'm ready to hear the truth. 346 00:24:26,694 --> 00:24:28,237 Has it never occurred to you that your mother 347 00:24:29,864 --> 00:24:31,616 was the driver in the hit-and-run accident? 348 00:24:34,911 --> 00:24:36,621 Your company had a record expunged. 349 00:24:37,455 --> 00:24:39,290 Your father and I... 350 00:24:39,999 --> 00:24:41,459 are probably the only two who know. 351 00:24:44,462 --> 00:24:47,173 We couldn't let your mother be remembered as a criminal. 352 00:24:55,056 --> 00:24:58,351 All we can do now is hope that the student is well. 353 00:25:32,134 --> 00:25:34,470 I know we broke up, but there's still unfinished business. 354 00:25:35,179 --> 00:25:36,264 Seriously? 355 00:25:37,682 --> 00:25:38,933 Unbelievable. 356 00:25:42,353 --> 00:25:43,354 Damn it. 357 00:25:44,230 --> 00:25:45,481 I'm leaving a message. 358 00:25:45,940 --> 00:25:47,525 I'll spit out every curse word I know. 359 00:25:53,406 --> 00:25:54,532 I'm getting a signal? 360 00:25:56,284 --> 00:25:58,160 Hello, are you the phone owner? 361 00:26:05,167 --> 00:26:07,461 You weren't in your room, so I came to see my mom. 362 00:26:08,254 --> 00:26:09,338 We had tea. 363 00:26:12,216 --> 00:26:13,968 I should tell you this since you're here. 364 00:26:15,594 --> 00:26:17,138 Your father will probably tell you, 365 00:26:18,514 --> 00:26:20,182 but the wedding is next month. 366 00:26:21,058 --> 00:26:23,436 -Mom... -It'll be done over a family dinner, 367 00:26:23,644 --> 00:26:25,146 so it won't cause you any trouble. 368 00:26:28,149 --> 00:26:29,400 Si-hyeon, I hope that's all right. 369 00:26:30,443 --> 00:26:32,361 -It is. -SI-hyeon? 370 00:26:38,409 --> 00:26:41,787 I guess he was reminded of his mom. It's where she often stayed. 371 00:26:44,749 --> 00:26:47,126 Please don't tell his dad that he's been admitted here. 372 00:26:47,877 --> 00:26:50,212 Doesn't he know about Si-hyeon's injuries? 373 00:26:51,130 --> 00:26:54,008 I doubt it. They barely run into each other at home. 374 00:26:55,301 --> 00:26:58,220 He got hurt while hanging out with us and I don't want him to get into trouble. 375 00:27:24,914 --> 00:27:27,458 I grilled Se-ju about Kwon Si-hyeon 376 00:27:27,541 --> 00:27:30,669 and he told me. He probably wants you to stop by. 377 00:27:41,972 --> 00:27:43,057 Right. 378 00:27:44,100 --> 00:27:45,142 Just his phone. 379 00:27:47,103 --> 00:27:48,396 I'll drop this off and leave. 380 00:28:01,033 --> 00:28:02,868 Mom, you were a good person. 381 00:28:06,539 --> 00:28:07,581 So why... 382 00:28:10,960 --> 00:28:12,545 What was so painful? 383 00:28:47,163 --> 00:28:48,289 Why are you crying? 384 00:28:50,624 --> 00:28:51,834 It's a headache. 385 00:28:55,546 --> 00:28:56,756 What are you doing here? 386 00:28:58,090 --> 00:28:59,175 Changing the subject I see. 387 00:29:00,676 --> 00:29:01,677 Here. 388 00:29:03,596 --> 00:29:04,889 Where did you find this? 389 00:29:05,639 --> 00:29:07,266 Someone found it at the bar, but he couldn't 390 00:29:07,892 --> 00:29:09,560 call anyone because it was locked. 391 00:29:10,853 --> 00:29:12,396 He had forgotten about it, 392 00:29:12,480 --> 00:29:14,732 but I called just as it was done recharging. 393 00:29:17,443 --> 00:29:18,736 You called me? 394 00:29:19,528 --> 00:29:20,488 Why? 395 00:29:22,281 --> 00:29:24,450 I PUT THE HOUSE ON LEASE SOMEONE WANTS TO MOVE IN 396 00:29:24,533 --> 00:29:27,203 I couldn't leave without telling the landlord. 397 00:29:31,248 --> 00:29:32,583 Don't go, all right? 398 00:29:33,584 --> 00:29:34,710 Must you? 399 00:29:36,378 --> 00:29:37,755 It's uncomfortable for us both. 400 00:29:44,720 --> 00:29:46,722 Were you in a lot of pain? 401 00:29:48,057 --> 00:29:49,099 What about you? 402 00:29:50,142 --> 00:29:51,143 Me? 403 00:29:51,811 --> 00:29:54,104 It was hard for you too. 404 00:30:00,528 --> 00:30:01,612 It's fine. 405 00:30:02,530 --> 00:30:04,490 I should go before the last bus leaves. 406 00:30:04,782 --> 00:30:05,825 Already? 407 00:30:06,283 --> 00:30:07,618 I only came to deliver your phone. 408 00:30:09,161 --> 00:30:10,204 All right then. 409 00:30:10,871 --> 00:30:12,206 Take care. 410 00:30:23,759 --> 00:30:26,303 I'm sorry for confusing you. 411 00:30:29,431 --> 00:30:31,559 I know what Su-ji must've told you. 412 00:30:34,645 --> 00:30:36,355 It's true that I liked her. 413 00:30:38,524 --> 00:30:39,984 I liked her a lot 414 00:30:41,277 --> 00:30:42,444 and I still do. 415 00:30:44,446 --> 00:30:45,489 But 416 00:30:47,366 --> 00:30:49,159 as a friend. 417 00:30:51,078 --> 00:30:53,747 Se-ju and Su-ji mean the world to me. 418 00:30:54,915 --> 00:30:57,835 I can't even put into words how much they mean to me. 419 00:31:00,838 --> 00:31:04,133 But this I can explain though. 420 00:31:08,387 --> 00:31:09,430 To me, 421 00:31:11,223 --> 00:31:12,641 you and Su-ji are different. 422 00:31:19,940 --> 00:31:20,941 I think... 423 00:31:23,110 --> 00:31:24,570 I like you too. 424 00:31:32,077 --> 00:31:35,748 Can't you be with me when I get discharged tomorrow? 425 00:31:38,751 --> 00:31:40,085 Gosh. 426 00:31:41,045 --> 00:31:43,672 I'll have to stay here since I have no guardian. 427 00:31:45,883 --> 00:31:47,718 Why don't you have a guardian? 428 00:31:48,302 --> 00:31:49,887 My dad and I rarely talk. 429 00:31:56,018 --> 00:31:57,061 Then 430 00:31:57,978 --> 00:31:59,730 I'll keep you company until you sign out. 431 00:32:00,397 --> 00:32:01,440 Really? 432 00:32:03,484 --> 00:32:04,485 Have a seat. 433 00:32:08,572 --> 00:32:11,492 I'm only staying because I know it gets lonely in a hospital. 434 00:32:12,076 --> 00:32:13,577 Have you been in one before? 435 00:32:14,828 --> 00:32:17,748 Yes, I was in a car accident. 436 00:32:19,333 --> 00:32:23,170 Please don't go. Please don't leave. 437 00:32:24,129 --> 00:32:25,297 I told you to get up. 438 00:32:27,675 --> 00:32:28,717 Oh, 439 00:32:29,426 --> 00:32:31,303 that's why you were shaking. 440 00:32:33,514 --> 00:32:34,515 I'm sorry. 441 00:32:35,140 --> 00:32:38,686 It's true that your eyes are like Cinderella's mirror. 442 00:32:39,311 --> 00:32:40,354 What? 443 00:32:44,149 --> 00:32:46,485 I'll put my trust in you. 444 00:32:47,861 --> 00:32:49,571 Don't make me lonely though. 445 00:32:51,323 --> 00:32:53,909 Also, I'll tell you if I get tired of you. 446 00:32:55,661 --> 00:32:58,497 Promise me you'll do the same. 447 00:33:00,624 --> 00:33:04,044 Nothing is as painful and lonely as being in a one-sided relationship. 448 00:33:04,795 --> 00:33:05,963 I won't be in one. 449 00:33:07,798 --> 00:33:08,799 Sure. 450 00:33:24,231 --> 00:33:25,274 Here. 451 00:33:32,781 --> 00:33:33,991 She must be your mom. 452 00:33:36,702 --> 00:33:37,786 Are you 453 00:33:38,662 --> 00:33:39,955 giving this to me? 454 00:33:40,664 --> 00:33:41,498 Yes. 455 00:33:45,502 --> 00:33:46,420 Come here. 456 00:33:56,805 --> 00:34:00,309 It's nice to have someone keeping me company here. 457 00:34:01,226 --> 00:34:03,187 I regret not visiting my mom more often. 458 00:34:06,190 --> 00:34:10,152 You see, she stayed here as a patient for a long time. 459 00:34:11,779 --> 00:34:15,824 Here is where I celebrated birthdays and got scolded for low grades. 460 00:34:19,453 --> 00:34:23,957 Mom, we'll celebrate birthdays at home next year. 461 00:34:26,251 --> 00:34:27,252 Sure thing. 462 00:34:28,670 --> 00:34:29,797 I wanted her 463 00:34:31,173 --> 00:34:33,008 to return home. 464 00:34:36,887 --> 00:34:37,930 Get some sleep. 465 00:34:38,722 --> 00:34:39,932 When you wake up in the morning, 466 00:34:40,933 --> 00:34:42,434 I'll take you home. 467 00:34:45,062 --> 00:34:45,979 Sure. 468 00:34:46,063 --> 00:34:49,817 MYOUNG JEONG MEDICAL CENTER 469 00:35:10,462 --> 00:35:13,340 I should be there for you, but things are hectic at the office. 470 00:35:13,423 --> 00:35:15,509 It's all right. I know what to do. 471 00:35:16,009 --> 00:35:17,052 Good. 472 00:35:17,678 --> 00:35:18,971 Take care of yourself. 473 00:35:19,471 --> 00:35:22,141 Call Ms. Myoung at the first sign of any pain. 474 00:35:22,224 --> 00:35:24,143 -Si-hyeon. -Right. 475 00:35:25,978 --> 00:35:27,146 Don't worry. 476 00:35:36,113 --> 00:35:37,906 {\an8}CREDIT CARD DECLINED: CARD REPORTED MISSING 477 00:35:46,039 --> 00:35:48,959 I'm sure your father temporarily froze it due to anger. 478 00:35:51,378 --> 00:35:53,630 Hey, keep your chin up. 479 00:35:54,047 --> 00:35:55,465 Just don't make him worry again. 480 00:35:56,758 --> 00:35:59,261 Thanks. Thanks for paying my bill too. 481 00:36:00,888 --> 00:36:02,764 What would I have done without you? 482 00:36:05,184 --> 00:36:07,019 It's no big deal. Consider it my rent. 483 00:36:07,686 --> 00:36:10,480 The interest you owe me will be subtracted from my rent. 484 00:36:11,190 --> 00:36:12,274 Subtract? 485 00:36:17,529 --> 00:36:18,822 Why do you suddenly need glasses? 486 00:36:20,282 --> 00:36:22,284 I've decided to devote myself to my studies. 487 00:36:22,910 --> 00:36:25,078 I'll choose one prettier than my brother's. 488 00:36:25,871 --> 00:36:27,039 I'm not fond of him. 489 00:36:28,165 --> 00:36:31,084 Don't hate him too much. He's not well. 490 00:36:31,752 --> 00:36:34,087 Not well? In what way? 491 00:36:34,880 --> 00:36:35,923 His heart. 492 00:36:36,548 --> 00:36:38,342 It's why he never attended school. 493 00:36:40,886 --> 00:36:42,763 Is that why you're being home-schooled too? 494 00:36:42,930 --> 00:36:44,598 -Yes. -Mr. Kwon Seok-u? 495 00:36:50,437 --> 00:36:51,521 Who's that? 496 00:36:52,397 --> 00:36:53,899 My mom's new husband. 497 00:36:56,360 --> 00:36:58,320 My vision seems to be fine, 498 00:36:58,528 --> 00:37:01,198 but my eyes have been a bit sensitive to light. 499 00:37:01,865 --> 00:37:04,284 Since the cause of your condition is unclear, 500 00:37:04,368 --> 00:37:05,702 it's difficult to predict the effects. 501 00:37:06,411 --> 00:37:08,956 I'm afraid blindness will be inevitable. 502 00:37:14,169 --> 00:37:15,420 YEONG-WON 503 00:37:15,504 --> 00:37:19,549 We'll keep living our lives and only meet from time to time 504 00:37:19,800 --> 00:37:21,260 when we can't take it anymore. 505 00:37:22,135 --> 00:37:24,513 I doubt it'll be necessary though. 506 00:37:25,264 --> 00:37:28,100 We've made it this far without wanting each other badly. 507 00:37:29,059 --> 00:37:30,227 Just let me see you 508 00:37:31,478 --> 00:37:32,854 until I can. 509 00:37:34,189 --> 00:37:35,190 Bye then. 510 00:38:01,591 --> 00:38:04,177 -Gosh, are you all right? -I'm good. 511 00:38:04,261 --> 00:38:07,264 -Maybe you should go back. -It's fine. 512 00:38:16,189 --> 00:38:17,441 I can always draw it again. 513 00:38:18,108 --> 00:38:20,360 We're starting over today, aren't we? 514 00:38:22,904 --> 00:38:25,449 You need to rest. Get to bed. 515 00:38:26,658 --> 00:38:27,743 My bed? 516 00:38:30,203 --> 00:38:31,330 Are you sure about that? 517 00:38:32,289 --> 00:38:34,207 Just so you know, I'm an animal in bed. 518 00:38:36,585 --> 00:38:37,669 I'm hungry. 519 00:38:39,171 --> 00:38:40,672 Now I'm sleepy. 520 00:38:41,840 --> 00:38:42,841 Water. 521 00:38:44,217 --> 00:38:46,345 -I want to go to the bathroom. -The bathroom too? 522 00:38:51,433 --> 00:38:53,560 -Gosh, you're heavy. -My head! 523 00:38:53,643 --> 00:38:55,354 I'm really sorry. 524 00:38:55,437 --> 00:38:57,397 Can you massage my head? 525 00:38:59,149 --> 00:39:02,235 You're a cute one, aren't you? 526 00:39:05,697 --> 00:39:06,823 I'm hungry. 527 00:39:38,980 --> 00:39:41,775 I never had to ask for them to be here. 528 00:39:48,281 --> 00:39:49,616 Aren't you coming to the den? 529 00:39:50,283 --> 00:39:51,910 Si-hyeon's out of the hospital. 530 00:39:52,744 --> 00:39:53,954 {\an8}See you tonight. 531 00:39:54,037 --> 00:39:56,039 {\an8}FIRST GRADE PORK RINDS 532 00:39:56,123 --> 00:39:58,083 {\an8}Why does he keep on inviting me elsewhere? 533 00:40:00,252 --> 00:40:01,878 {\an8}Sure, I'll be there. 534 00:40:07,134 --> 00:40:08,218 Thanks. 535 00:40:12,305 --> 00:40:14,391 FIRST GRADE PORK RINDS 536 00:40:15,267 --> 00:40:16,685 Hurry. 537 00:40:18,520 --> 00:40:19,563 Su-ji! 538 00:40:19,646 --> 00:40:20,772 Su-ji, over here. 539 00:40:23,900 --> 00:40:25,026 Is it a special day today? 540 00:40:25,235 --> 00:40:27,028 It's the opening of Se-ju's restaurant. 541 00:40:27,612 --> 00:40:28,613 What? 542 00:40:28,697 --> 00:40:30,907 Can I get a plate of the special pork rind? 543 00:40:30,991 --> 00:40:32,117 Yes, boss. 544 00:40:33,118 --> 00:40:34,703 He bought the restaurant 545 00:40:34,786 --> 00:40:36,872 since he needs to make money to stay in his house. 546 00:40:37,122 --> 00:40:38,165 Let's drink. 547 00:40:39,833 --> 00:40:41,501 It's close to your school, so come by often. 548 00:40:41,585 --> 00:40:44,254 I even added a pork rind lunch special. 549 00:40:45,130 --> 00:40:48,717 It looks like you really need some. Why is your skin so dry? 550 00:40:48,800 --> 00:40:50,677 You're usually known for your moist skin. 551 00:40:50,760 --> 00:40:52,596 Let me get grilling then. 552 00:40:52,679 --> 00:40:54,389 Here you go. Have three. 553 00:40:54,848 --> 00:40:56,558 You're giving me cold meat? 554 00:40:56,766 --> 00:40:59,478 Can I get some to go? I'd like to eat more at home. 555 00:40:59,561 --> 00:41:01,146 Don't be ridiculous and have this. 556 00:41:02,481 --> 00:41:05,358 You must be raising a sweet puppy at home. 557 00:41:05,859 --> 00:41:08,862 You cheap bastard. I can't believe you want freebies. 558 00:41:09,237 --> 00:41:10,697 My cards have been frozen. 559 00:41:11,865 --> 00:41:13,492 Did he find out about your injury? 560 00:41:13,825 --> 00:41:15,952 Why else would he have frozen my credit cards? 561 00:41:17,245 --> 00:41:18,663 Mom, you're unbelievable. 562 00:41:20,749 --> 00:41:21,583 LUNCH MENU 563 00:41:21,666 --> 00:41:24,085 I'll come here for lunch every day. 564 00:41:27,172 --> 00:41:29,799 The extra portions are for Tae-hui, right? 565 00:41:30,258 --> 00:41:31,384 Yes, that's right. 566 00:41:33,887 --> 00:41:36,515 I know what you two did that night. 567 00:41:37,265 --> 00:41:38,266 Is that so? 568 00:41:38,350 --> 00:41:40,268 -Bye. -Thanks for dinner. 569 00:41:40,352 --> 00:41:41,811 -Take care. -Bye! 570 00:41:45,190 --> 00:41:46,900 Is everyone in a good mood? 571 00:41:55,283 --> 00:41:57,202 -Yes. -I see you called. 572 00:41:58,119 --> 00:42:00,497 You told Si-hyeon's dad about his trip to the hospital, right? 573 00:42:01,915 --> 00:42:03,708 I asked you not to. 574 00:42:04,709 --> 00:42:06,294 This is why I'm against your marriage. 575 00:42:07,087 --> 00:42:09,589 Si-hyeon will obviously be ostracized. 576 00:42:10,590 --> 00:42:12,634 Gyeong-ju, can I ask you for a favor? 577 00:42:14,719 --> 00:42:18,473 Please don't tell Se-ju and Su-ji about Tae-hui and me for a while. 578 00:42:19,057 --> 00:42:20,100 Got it. 579 00:42:20,684 --> 00:42:22,561 Finally, you've come to your senses. 580 00:42:22,978 --> 00:42:25,355 -What do you mean? -Your future stepsister 581 00:42:25,772 --> 00:42:27,732 has been a mean in-law to Tae-hui. 582 00:42:27,816 --> 00:42:28,984 A mean in-law? 583 00:42:30,026 --> 00:42:31,152 Si-hyeon, 584 00:42:31,403 --> 00:42:33,863 you know that I thought you were a prick, right? 585 00:42:34,447 --> 00:42:36,324 Must you emphasize the word? 586 00:42:37,284 --> 00:42:39,202 You're slowly growing on me now. 587 00:42:40,245 --> 00:42:41,246 Why? 588 00:42:41,955 --> 00:42:43,873 -Why is that? -No reason! 589 00:42:46,376 --> 00:42:48,211 Of course. I haven't had a single drink yet. 590 00:42:59,055 --> 00:43:02,183 {\an8}This is what we've been up to. I took one especially for you. 591 00:43:02,475 --> 00:43:03,560 {\an8}Gosh. 592 00:43:07,564 --> 00:43:09,232 Did your dad harshly scold you? 593 00:43:09,316 --> 00:43:11,026 As if. We hardly talk. 594 00:43:11,651 --> 00:43:13,361 It was probably my mom who told him. 595 00:43:14,070 --> 00:43:15,113 I'm sorry. 596 00:43:15,447 --> 00:43:17,198 My dad would've found out anyway. 597 00:43:18,575 --> 00:43:19,826 Also, what did I tell you 598 00:43:20,577 --> 00:43:23,747 about apologizing to me because of your mom? 599 00:43:28,001 --> 00:43:29,336 Do you still hate me? 600 00:43:33,632 --> 00:43:35,133 I know you remember 601 00:43:35,884 --> 00:43:37,636 what I said to Eun Tae-hui. 602 00:43:39,971 --> 00:43:41,931 I thought about it while you were in the hospital. 603 00:43:43,224 --> 00:43:44,726 Maybe all the scheming 604 00:43:45,935 --> 00:43:48,396 and the games we plan are meaningless. 605 00:43:50,106 --> 00:43:52,859 The grown-ups don't even bat an eye, 606 00:43:53,193 --> 00:43:55,111 but we've been frantic for no reason. 607 00:43:56,780 --> 00:43:58,615 Thinking of a sicker plan 608 00:43:58,698 --> 00:44:00,784 is more like it for a lunatic like me, 609 00:44:02,786 --> 00:44:06,206 but I couldn't after seeing you in the hospital. 610 00:44:07,707 --> 00:44:09,584 It's as if I put you there. 611 00:44:09,668 --> 00:44:10,669 Don't be absurd. 612 00:44:13,505 --> 00:44:15,465 -Nice! -Good one. 613 00:44:15,548 --> 00:44:17,092 Hye-jeong, how's the food? 614 00:44:17,175 --> 00:44:18,635 -It's incredible! -Good. 615 00:44:18,718 --> 00:44:21,388 Is this a business he's running or a playground? 616 00:44:21,471 --> 00:44:24,599 -He did it for you. -And you believe that? 617 00:44:30,605 --> 00:44:31,690 It's raining. 618 00:44:34,442 --> 00:44:35,527 Spring rain. 619 00:44:38,655 --> 00:44:40,824 Once the weather's warmer, 620 00:44:42,909 --> 00:44:44,202 we should go on a trip. 621 00:44:44,911 --> 00:44:47,247 Sure, it'll be the three of us. 622 00:44:47,580 --> 00:44:49,499 We'll have fun just like old times. 623 00:44:58,383 --> 00:44:59,467 Si-hyeon! 624 00:45:05,348 --> 00:45:06,599 Si-hyeon, are you asleep? 625 00:45:09,519 --> 00:45:10,770 I'm coming in. 626 00:45:17,819 --> 00:45:19,904 Jeez, I knew it. 627 00:45:23,241 --> 00:45:24,993 Wake up. We have somewhere to be. 628 00:45:25,618 --> 00:45:27,328 As if. I'm staying in bed. 629 00:45:27,412 --> 00:45:29,747 The sun is already shining bright. Wake up. 630 00:45:31,040 --> 00:45:33,626 What is this? Why are you being an animal? 631 00:45:35,378 --> 00:45:37,255 No, I won't give up today. 632 00:45:37,714 --> 00:45:39,841 -Hurry. -Why? It's too early in the morning. 633 00:45:40,258 --> 00:45:42,218 -Come on. -Why this place? 634 00:45:44,345 --> 00:45:45,763 I brought the artist I mentioned. 635 00:45:45,847 --> 00:45:46,931 -Just a second. -What? 636 00:45:47,182 --> 00:45:48,266 What are you talking about? 637 00:45:48,558 --> 00:45:51,311 The place needs someone to draw, so I recommended you. 638 00:45:51,394 --> 00:45:53,021 No, I can't do this. 639 00:45:53,188 --> 00:45:54,647 Yes, you can. 640 00:45:56,441 --> 00:45:57,817 I like your drawings. 641 00:45:59,027 --> 00:46:00,069 But... 642 00:46:01,362 --> 00:46:03,323 Do your best and I'll see you at home. 643 00:46:08,036 --> 00:46:09,162 She'll see me at home. 644 00:46:10,079 --> 00:46:11,414 6TH GRADE MATH 645 00:46:11,498 --> 00:46:14,167 It's ginseng latte which helps stimulate the brain. 646 00:46:15,168 --> 00:46:18,880 Hye-jeong, you're brilliant. 647 00:46:19,797 --> 00:46:23,301 No one can master the math curriculum of a year each week. 648 00:46:23,384 --> 00:46:24,302 Mom, 649 00:46:25,053 --> 00:46:26,262 I'm planning on going to college. 650 00:46:26,721 --> 00:46:29,516 Of course. Yes, you should! 651 00:46:30,475 --> 00:46:31,684 That being said, 652 00:46:32,477 --> 00:46:34,020 I should visit one. 653 00:46:34,312 --> 00:46:36,481 Doing so will definitely motivate me. 654 00:46:37,190 --> 00:46:39,192 Which one? Ewha? Sookmyung? 655 00:46:39,442 --> 00:46:41,986 Mr. Choe, get my car ready! 656 00:46:42,070 --> 00:46:43,363 No, Mom. 657 00:46:43,571 --> 00:46:45,573 The other girls offered to give me a tour. 658 00:46:46,324 --> 00:46:48,743 You should rest. You do enough for me already. 659 00:46:50,078 --> 00:46:51,246 My Hye-jeong, 660 00:46:52,038 --> 00:46:54,082 if you go to any women's university, 661 00:46:54,290 --> 00:46:56,793 it will make my whole life. 662 00:46:58,795 --> 00:46:59,963 Is this a spam message? 663 00:47:00,797 --> 00:47:02,465 It's code from our pager days. 664 00:47:03,299 --> 00:47:04,425 -Really? -Yes. 665 00:47:04,968 --> 00:47:06,261 I wonder who sent them. 666 00:47:07,303 --> 00:47:10,348 It's that Kwon fellow. Don't you know his number? 667 00:47:11,474 --> 00:47:12,600 I didn't save it. 668 00:47:14,894 --> 00:47:17,313 Wait, 1004? Isn't that "angel"? 669 00:47:17,397 --> 00:47:18,815 He's insane. 670 00:47:19,732 --> 00:47:20,733 Let me help. 671 00:47:21,442 --> 00:47:23,319 So 1255 means "come over." 672 00:47:23,987 --> 00:47:26,531 He then sent 1414 to ask you to eat together. 673 00:47:26,823 --> 00:47:27,949 And 8282, which means hurry. 674 00:47:28,616 --> 00:47:30,702 This 2222 means he's frustrated. 675 00:47:30,952 --> 00:47:32,620 You clearly didn't get the message. 676 00:47:34,122 --> 00:47:36,416 Geum-sil, how am I supposed to reply to this? 677 00:47:37,083 --> 00:47:38,710 In words? Are you insane? 678 00:47:39,419 --> 00:47:40,461 Give me that. 679 00:47:47,010 --> 00:47:50,680 YEONG-WON FORGET IT 680 00:47:54,767 --> 00:47:56,853 -What are you doing? -I have my reasons. 681 00:47:58,021 --> 00:47:59,063 Gyeong-ju. 682 00:47:59,981 --> 00:48:02,734 -What are you up to? -Just watch. 683 00:48:04,068 --> 00:48:05,153 Hey, it's your mom. 684 00:48:06,029 --> 00:48:07,196 Hello, Ms. Seol! 685 00:48:14,412 --> 00:48:15,788 Gyeong-ju, it's been a while. 686 00:48:15,872 --> 00:48:18,875 -Are you having fun in college? -I am. 687 00:48:22,211 --> 00:48:24,505 Tae-hui, I'm off to see Se-ju. 688 00:48:24,964 --> 00:48:27,925 -I'll catch you again some other time. -But we agreed to a meal. 689 00:48:28,009 --> 00:48:29,969 You can go too. I'm not keeping you. 690 00:48:30,637 --> 00:48:32,805 How can you both be so stubborn? 691 00:48:33,848 --> 00:48:37,602 Come on. Let's go. I'll treat you to something nice. 692 00:48:37,977 --> 00:48:39,228 Sure thing. 693 00:48:40,229 --> 00:48:43,483 Just know that I'm only agreeing so that I can eat with Aunt Geum-sil. 694 00:48:44,025 --> 00:48:45,568 Gosh. Let's go. 695 00:48:47,904 --> 00:48:48,946 Unbelievable. 696 00:48:51,532 --> 00:48:52,617 Su-ji! 697 00:48:54,952 --> 00:48:57,121 -You got the message too, right? -Yes. 698 00:48:59,248 --> 00:49:01,626 Hey, who's that with Eun Tae-hui? 699 00:49:02,752 --> 00:49:04,671 She's Tae-hui's mom. They look alike, don't they? 700 00:49:05,380 --> 00:49:06,422 Let's go. 701 00:49:16,265 --> 00:49:18,476 Here you go. That'll be enough evidence. 702 00:49:19,268 --> 00:49:21,521 Thanks, guys. You too, Se-ju. 703 00:49:21,771 --> 00:49:24,315 Thanks to you, I'm going on my first date. 704 00:49:24,399 --> 00:49:26,442 That is also my pleasure. 705 00:49:26,693 --> 00:49:27,777 You should get going. 706 00:49:27,860 --> 00:49:29,612 I'll handle your mom if she calls. 707 00:49:29,862 --> 00:49:34,158 Thanks. I won't forget what you did for me. Bye! 708 00:49:34,450 --> 00:49:37,787 -Have fun. -Make sure you're home on time. 709 00:49:38,663 --> 00:49:39,872 How is she that excited? 710 00:49:39,997 --> 00:49:42,875 Of course she is. You should date someone too, you know. 711 00:49:42,959 --> 00:49:44,127 She will. 712 00:49:44,752 --> 00:49:47,630 Su-ji, classes are over, right? I'll treat you to something delicious. 713 00:49:48,506 --> 00:49:51,467 Go back to your restaurant. It's not like you earn enough. 714 00:49:52,135 --> 00:49:53,261 Whatever. 715 00:49:53,761 --> 00:49:56,389 Gyeong-ju, it'll be just you and me then. 716 00:49:57,265 --> 00:49:59,726 Su-ji, we'll get going. 717 00:50:13,656 --> 00:50:15,408 -Ju-hwan! -Hye-jeong. 718 00:50:16,701 --> 00:50:18,286 I missed you so much. 719 00:50:18,703 --> 00:50:19,746 Me too. 720 00:50:21,122 --> 00:50:22,290 That reminds me. 721 00:50:23,249 --> 00:50:27,503 -This is my pet Turtree. -Wow. 722 00:50:28,379 --> 00:50:30,798 It's also my best friend. 723 00:50:31,591 --> 00:50:33,301 I'll understand if you find it weird. 724 00:50:33,926 --> 00:50:36,554 Meet my friend Anna, short for Iguana. 725 00:50:37,096 --> 00:50:38,222 It's actually my roommate. 726 00:50:38,514 --> 00:50:40,183 Gosh, it's adorable! 727 00:50:40,892 --> 00:50:42,935 -How is this not fate? -I totally agree. 728 00:50:44,687 --> 00:50:47,940 The weather's nice outside. How about we go on a picnic? 729 00:50:48,024 --> 00:50:49,984 Sounds good. Shall we? 730 00:50:53,488 --> 00:50:55,323 Wait, 1010235? Very affectionate? 731 00:50:59,076 --> 00:51:01,245 Aunt Geum-sil, what's with my mom? 732 00:51:02,288 --> 00:51:03,331 Beats me. 733 00:51:07,210 --> 00:51:08,294 I miss you. 734 00:51:12,840 --> 00:51:14,550 My daughter, what would you like? 735 00:51:14,926 --> 00:51:16,844 -Anything's fine. -Did we drag you away 736 00:51:16,928 --> 00:51:18,304 from meeting your boyfriend? 737 00:51:19,972 --> 00:51:22,183 I'm not seeing anyone. 738 00:51:22,350 --> 00:51:23,643 Well, you should. 739 00:51:23,726 --> 00:51:26,103 How can your mom date if you don't? 740 00:51:26,479 --> 00:51:28,648 I didn't mind someone perfect like your dad, 741 00:51:29,357 --> 00:51:31,484 but I hope she meets someone younger this time. 742 00:51:31,984 --> 00:51:35,738 A man 10 years her junior who's a stunner. 743 00:51:37,949 --> 00:51:39,116 Are you seeing someone? 744 00:51:40,076 --> 00:51:42,912 Of course not. I'm just blabbering. 745 00:51:45,164 --> 00:51:48,292 Why? Am I not allowed? 746 00:51:50,253 --> 00:51:51,337 I never said anything. 747 00:51:52,171 --> 00:51:55,174 You're a natural-born woman of romance, right? 748 00:51:56,092 --> 00:51:57,844 Meanwhile, poor Dad is always alone. 749 00:51:58,261 --> 00:51:59,136 Tae-hui! 750 00:52:02,223 --> 00:52:04,350 Geum-sil, I'm heading home. 751 00:52:04,976 --> 00:52:06,227 Have a meal with Tae-hui. 752 00:52:08,521 --> 00:52:10,106 But Yeong-won... 753 00:52:36,591 --> 00:52:37,758 Yeong-won? 754 00:52:39,385 --> 00:52:41,929 What do you say to two pathetic souls grabbing a drink? 755 00:53:06,787 --> 00:53:07,914 You're here early. 756 00:53:10,207 --> 00:53:12,293 Can't you smile when you walk? 757 00:53:12,585 --> 00:53:15,796 You see, I've been strictly trained not to. 758 00:53:15,880 --> 00:53:16,964 I'll try though. 759 00:53:21,052 --> 00:53:22,094 Sorry? 760 00:53:22,970 --> 00:53:25,932 Didn't you ask me to arrange a math tutor for Hye-jeong? 761 00:53:26,557 --> 00:53:27,808 I invited one over here. 762 00:53:27,892 --> 00:53:31,395 No, that's not the type of arrangement I was talking about. 763 00:53:32,313 --> 00:53:33,981 I got dolled up for nothing. 764 00:53:38,444 --> 00:53:39,445 Ms. Jo, 765 00:53:40,988 --> 00:53:43,491 it's true that I received a lot of your help. 766 00:53:44,116 --> 00:53:46,619 Thanks to you, Gyeong-ju had it easy in high school. 767 00:53:47,286 --> 00:53:50,331 But my daughter is in college now. 768 00:53:50,414 --> 00:53:54,794 Also, I don't meet up with male juniors from school anymore. 769 00:53:55,336 --> 00:53:57,296 I'd rather you stop bullying me now. 770 00:53:58,923 --> 00:53:59,924 I see. 771 00:54:00,549 --> 00:54:03,844 You don't need me now that Gyeong-ju is in college. 772 00:54:04,762 --> 00:54:08,641 And here I thought we'd be discussing suitable bachelors for her to marry. 773 00:54:09,433 --> 00:54:11,102 I'll stop caring then. 774 00:54:12,478 --> 00:54:14,522 Thank you for introducing the math tutor. 775 00:54:15,022 --> 00:54:16,732 The tutor can meet me at home. 776 00:54:16,816 --> 00:54:19,276 It's not like we have anything else to talk about. 777 00:54:19,360 --> 00:54:20,444 But Ms. Jo... 778 00:54:24,573 --> 00:54:25,449 MOMMY 779 00:54:28,619 --> 00:54:30,746 Hello, Ms. Jo, it's Su-ji. 780 00:54:31,080 --> 00:54:33,791 I'm afraid she went to the restroom. 781 00:54:34,750 --> 00:54:37,169 That's right. Of course. 782 00:54:43,217 --> 00:54:44,427 Hye-jeong, where are you? 783 00:54:45,636 --> 00:54:46,971 -It's for you. -What? 784 00:54:47,304 --> 00:54:50,683 You have to be home in 30 minutes. She's bringing home a math tutor. 785 00:54:50,766 --> 00:54:52,101 But I'm in Gyeonggi Province! 786 00:55:00,026 --> 00:55:00,943 Hello? 787 00:55:01,027 --> 00:55:03,779 Gyeong-ju, I need your help! 788 00:55:05,239 --> 00:55:06,240 What? 789 00:55:09,702 --> 00:55:10,786 Oh, no... 790 00:55:13,456 --> 00:55:16,959 Mom, can you stall Ms. Jo? Keep her with you for about an hour. 791 00:55:17,835 --> 00:55:19,003 How? 792 00:55:20,755 --> 00:55:21,797 Ms. Jo, 793 00:55:22,381 --> 00:55:23,924 well... 794 00:55:24,008 --> 00:55:27,970 It'll take some time for Hye-jeong to get home, 795 00:55:28,554 --> 00:55:30,556 so why don't we talk some more? 796 00:55:31,223 --> 00:55:32,516 Talk about what? 797 00:55:33,017 --> 00:55:34,852 I'd rather get back to my book. 798 00:55:35,311 --> 00:55:37,188 You see, 799 00:55:38,230 --> 00:55:41,942 I was hoping to discuss that arrangement you mentioned. 800 00:55:46,072 --> 00:55:48,157 -We will meet again. -Of course. 801 00:55:49,617 --> 00:55:50,659 Bye, Hye-jeong. 802 00:55:51,577 --> 00:55:54,330 Ju-hwan! 803 00:55:56,874 --> 00:55:57,833 Ju-hwan, 804 00:55:58,751 --> 00:56:01,545 would you like to go to karaoke with some friends? 805 00:56:02,421 --> 00:56:04,215 Sure thing. It's you who's asking. 806 00:56:04,590 --> 00:56:06,300 It's just singing, right? 807 00:56:07,051 --> 00:56:11,055 Yes, just be the backup singer. Could you for about four hours? 808 00:56:11,639 --> 00:56:12,598 Good luck. 809 00:56:27,321 --> 00:56:29,740 Done with my drawing. See you at home. 810 00:56:31,534 --> 00:56:33,619 Sure. I'll be working on my homework. 811 00:56:41,293 --> 00:56:42,670 She's Tae-hui's mom? 812 00:56:44,839 --> 00:56:47,299 I swear I saw her someplace though. 813 00:56:57,685 --> 00:56:58,769 Are you heading home? 814 00:56:59,270 --> 00:57:00,771 What the... What are you doing here? 815 00:57:01,730 --> 00:57:04,024 I just painted for a bit. 816 00:57:05,734 --> 00:57:06,944 It's been a while since you did. 817 00:57:07,736 --> 00:57:10,197 I can't be the only one who lounges around all day. 818 00:57:10,489 --> 00:57:11,532 You are though. 819 00:57:12,241 --> 00:57:13,617 Right, well... 820 00:57:15,286 --> 00:57:17,413 Can you give me a ride to my mom's hospital? 821 00:57:20,624 --> 00:57:21,667 Let's go. 822 00:57:26,338 --> 00:57:27,840 MYOUNG JEONG MEDICAL CENTER 823 00:57:31,469 --> 00:57:33,387 -How's your head injury? -It's fine. 824 00:57:34,680 --> 00:57:37,433 I won't take long. We'll grab dinner at the den. 825 00:57:37,933 --> 00:57:39,059 You're free, right? 826 00:57:39,810 --> 00:57:42,271 Have meals with your mom from time to time. 827 00:57:42,813 --> 00:57:44,732 I bet you yelled at her because of me. 828 00:57:46,692 --> 00:57:49,820 To do so, I need to check her schedule first. 829 00:57:52,656 --> 00:57:55,910 Abort the project that endangers lives. 830 00:57:56,202 --> 00:57:57,912 -Abort! -Hold on. 831 00:57:58,245 --> 00:58:01,207 A hospital must not be commercialized. 832 00:58:01,540 --> 00:58:04,793 We are against the commercialization of Myoung Jeong. 833 00:58:04,877 --> 00:58:06,629 -We object. -We object. 834 00:58:06,837 --> 00:58:08,297 Myoung Jeong must abort. 835 00:58:08,380 --> 00:58:10,007 -Abort. -Abort. 836 00:58:10,090 --> 00:58:13,219 We are against the commercialization of Myoung Jeong. 837 00:58:13,427 --> 00:58:15,179 -We object. -We object. 838 00:58:15,513 --> 00:58:16,680 It's the hospital director! 839 00:58:16,764 --> 00:58:19,934 -Here she comes. -It's the director! 840 00:58:20,476 --> 00:58:22,394 -We object. -We object. 841 00:58:22,770 --> 00:58:24,271 -Abort. -Abort. 842 00:58:24,355 --> 00:58:26,482 She'll only be more upset if you see her like this. 843 00:58:27,149 --> 00:58:28,901 -Just a second. -Let's go. 844 00:58:28,984 --> 00:58:31,153 -We object! -Get in the car. 845 00:58:32,112 --> 00:58:33,197 Su-ji, come on. 846 00:58:33,280 --> 00:58:35,533 -Abort. -Abort! 847 00:58:35,616 --> 00:58:37,868 -Let's go back inside. -Let me go. I'm fine. 848 00:58:38,285 --> 00:58:39,537 Get inside for now. 849 00:58:39,620 --> 00:58:42,456 -Abort. -Abort! 850 00:58:42,998 --> 00:58:46,835 We'll get married tomorrow. I'll agree to it, all right? 851 00:58:46,919 --> 00:58:48,921 -What? -Let's get married tomorrow. 852 00:58:49,004 --> 00:58:52,049 I won't ever let her marry your dad. It sickens me! 853 00:58:52,716 --> 00:58:55,010 This is only a glimpse of how my mom will be used. 854 00:58:55,386 --> 00:58:57,054 Calm down, Su-ji. 855 00:58:57,429 --> 00:58:59,098 Who does your dad think he is 856 00:58:59,181 --> 00:59:01,308 putting my mother in front and hiding behind her? 857 00:59:01,809 --> 00:59:04,186 -He's the worst. -Hey. 858 00:59:05,646 --> 00:59:06,772 Did I strike a nerve? 859 00:59:07,648 --> 00:59:08,816 We'll get married. 860 00:59:09,441 --> 00:59:12,570 What is it? Are you worried that'll be me instead? 861 00:59:13,404 --> 00:59:15,698 You won't use me like your dad is using my mom. 862 00:59:15,781 --> 00:59:16,824 You wouldn't! 863 00:59:17,616 --> 00:59:19,493 You don't care about the family business 864 00:59:19,577 --> 00:59:21,620 and will constantly live your life as you please. 865 00:59:22,454 --> 00:59:24,123 I said I'll marry you, all right? 866 00:59:25,207 --> 00:59:28,460 I'll give you what you wanted without any strings attached. 867 00:59:29,461 --> 00:59:30,504 No. 868 00:59:33,007 --> 00:59:34,008 What? 869 00:59:36,802 --> 00:59:38,387 I don't want to anymore. 870 00:59:41,348 --> 00:59:42,349 Right. 871 00:59:43,183 --> 00:59:44,685 That's how you truly feel, isn't it? 872 00:59:45,185 --> 00:59:46,645 You pretend not to care about anything 873 00:59:46,729 --> 00:59:48,647 and are ready to selfishly turn your back on the world. 874 00:59:48,981 --> 00:59:50,190 Am I wrong? 875 00:59:51,400 --> 00:59:54,069 You even broke off the bet without discussing it first. 876 00:59:58,032 --> 00:59:59,074 I'm sick of it all. 877 01:00:00,284 --> 01:00:02,828 Both your selfishness and your father. 878 01:00:07,333 --> 01:00:08,334 Su-ji, 879 01:00:10,628 --> 01:00:13,005 stop using our friendship as a weapon like this. 880 01:00:16,884 --> 01:00:18,260 If you do this again, 881 01:00:20,471 --> 01:00:23,307 I'm not sure if I can hold on to you. 882 01:00:25,934 --> 01:00:27,895 He's seeing another woman. 883 01:00:32,858 --> 01:00:34,610 Your dad is seeing someone else. 884 01:00:36,403 --> 01:00:38,697 Where did you see them? How did you see him with her? 885 01:00:39,073 --> 01:00:40,282 -I-- -Who is it? 886 01:01:05,766 --> 01:01:08,602 {\an8}The woman you're seeing now. So I'm going to find out no matter what. 887 01:01:08,769 --> 01:01:10,437 {\an8}Don't do anything silly. 888 01:01:10,521 --> 01:01:12,815 {\an8}Did you not have a kid out of wedlock with her? 889 01:01:13,190 --> 01:01:16,276 {\an8}-Nothing happened to me. -You can tell me anything. 890 01:01:16,402 --> 01:01:17,653 {\an8}I'm fine. 891 01:01:18,404 --> 01:01:20,989 {\an8}How did you know that my dad is seeing someone else? 892 01:01:21,073 --> 01:01:22,074 {\an8}I need to know who it is. 893 01:01:22,157 --> 01:01:25,035 {\an8}-No, I haven't tried rice wine before. -It's delicious. 894 01:01:25,327 --> 01:01:28,580 {\an8}I guess we have no other choice. We'll have to stay the night. 895 01:01:28,997 --> 01:01:30,624 {\an8}-You animal. -Hey! 896 01:01:34,670 --> 01:01:36,672 Subtitle translation by Hye-lim Park 59660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.