Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:11,433
To make a motion picture
takes many elements,
2
00:00:11,467 --> 00:00:15,367
Lights, film, camera, crew.
3
00:00:15,400 --> 00:00:17,300
But it's what is
in front of the camera
4
00:00:17,333 --> 00:00:19,067
That really counts...
the human personality.
5
00:00:19,100 --> 00:00:21,300
It's the very cornerstone
of our business.
6
00:00:21,333 --> 00:00:24,333
As time wears on, we have to
keep introducing new ones -
7
00:00:24,367 --> 00:00:26,600
Wherever they can be found.
8
00:00:26,633 --> 00:00:29,000
And we feel ourselves
particularly fortunate
9
00:00:29,033 --> 00:00:32,033
In finding two fresh,
exciting young talents
10
00:00:32,067 --> 00:00:35,100
In the persons of Robert Ivers
and Georgann Johnson,
11
00:00:35,133 --> 00:00:38,000
Who play the leads in
the picture you're about to see.
12
00:00:38,033 --> 00:00:40,100
Two very unusual
young people.
13
00:00:40,133 --> 00:00:42,200
I hope you'll agree with me
when you meet them
14
00:00:42,233 --> 00:00:43,967
That they're heading
for a great future.
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,033
Thank you.
16
00:00:46,267 --> 00:00:49,133
(Upbeat theme playing)
17
00:04:01,633 --> 00:04:03,367
(Cat meowing)
18
00:04:08,100 --> 00:04:10,567
Let me go,
you skinny little runt!
19
00:05:39,067 --> 00:05:41,600
SECRETARY:
Please, Mr. Adams,
play this smart.
20
00:05:41,633 --> 00:05:44,033
Stay out of this thing.
21
00:05:44,067 --> 00:05:46,000
This is too much.
22
00:05:46,033 --> 00:05:47,567
Deliberate cheating
on the proper setting time
23
00:05:47,600 --> 00:05:49,867
Required for concrete.
24
00:05:49,900 --> 00:05:52,267
You can't call the collapse
of that building accidental.
25
00:05:52,300 --> 00:05:54,433
Of course you can.
26
00:05:54,467 --> 00:05:56,600
I can't.
27
00:05:56,633 --> 00:05:58,000
Four deaths.
28
00:05:58,033 --> 00:05:59,600
That's murder, isn't it?
29
00:05:59,633 --> 00:06:01,400
And I'm going to see
they're indicted for it.
30
00:06:01,433 --> 00:06:03,533
One outfit like this can give
the whole building industry
31
00:06:03,567 --> 00:06:04,533
A black eye.
32
00:06:04,567 --> 00:06:06,267
Mr. Adams, you're new.
33
00:06:06,300 --> 00:06:07,867
You don't know this crowd.
34
00:06:07,900 --> 00:06:10,600
They're big,
they won't stop at anything.
35
00:06:10,633 --> 00:06:13,633
Now, get yourself
over on their side before...
36
00:06:13,667 --> 00:06:15,467
It's too late.
37
00:06:15,500 --> 00:06:17,400
ADAMS:
Well, someone's got to fight
for decency.
38
00:06:20,867 --> 00:06:22,100
(Gunshots)
39
00:06:25,467 --> 00:06:26,633
Secretary?
40
00:06:26,667 --> 00:06:27,967
Yes.
41
00:06:30,433 --> 00:06:32,033
Where's the report?
42
00:06:36,233 --> 00:06:38,333
Isn't it a shame?
43
00:06:38,367 --> 00:06:42,367
I tried to explain...
to persuade him,
44
00:06:42,400 --> 00:06:43,600
But he was so stubborn.
45
00:06:43,633 --> 00:06:44,600
Any other copies?
46
00:06:44,633 --> 00:06:47,400
Yes, the original.
47
00:06:47,433 --> 00:06:48,933
There, that's all.
48
00:06:53,433 --> 00:06:54,400
Oh, no!
49
00:06:54,433 --> 00:06:55,900
No, there's some mistake.
50
00:06:55,933 --> 00:07:00,300
I... I'm with the organization,
same as you.
51
00:07:01,633 --> 00:07:03,600
I told them about Adams!
52
00:07:03,633 --> 00:07:05,333
They wouldn't...
They did.
53
00:07:07,633 --> 00:07:10,533
SECRETARY:
A.T. wouldn't do this to me.
54
00:07:10,567 --> 00:07:12,333
He was my...
55
00:07:31,500 --> 00:07:33,567
Here you are, Little Baby.
56
00:07:47,900 --> 00:07:50,000
I'm all thumbs.
57
00:07:51,633 --> 00:07:55,267
Those do-gooders, they always
make trouble for themselves.
58
00:07:55,300 --> 00:07:58,267
I must compliment you
on your efficiency, my boy.
59
00:07:58,300 --> 00:08:00,300
Of course you were
highly recommended;
60
00:08:00,333 --> 00:08:03,600
Never late, never miss,
and no talkative associates.
61
00:08:03,633 --> 00:08:05,300
Wonderful!
62
00:08:05,333 --> 00:08:07,533
You prefer to work
all by yourself, eh?
63
00:08:07,567 --> 00:08:09,833
Tell me,
doesn't it make you nervous
64
00:08:09,867 --> 00:08:12,100
Not to have
any organization behind you?
65
00:08:12,133 --> 00:08:14,000
I've got this behind me.
66
00:08:15,167 --> 00:08:16,833
Where's the money?
67
00:08:16,867 --> 00:08:18,933
Lovely parfait.
Do have one.
68
00:08:18,967 --> 00:08:20,833
No. I'll have my cut.
69
00:08:20,867 --> 00:08:22,333
Here's the papers.
Cut?
70
00:08:22,367 --> 00:08:24,600
Oh, yes, yes, the money.
71
00:08:24,633 --> 00:08:28,600
My associate knows how to
express his appreciation.
72
00:08:28,633 --> 00:08:31,667
Sure, like he did
to the secretary, huh?
73
00:08:31,700 --> 00:08:34,000
That was unavoidable.
74
00:08:34,033 --> 00:08:36,100
A matter of business policy.
75
00:08:36,133 --> 00:08:38,567
No loose ends, no traces.
76
00:08:40,000 --> 00:08:41,167
He's rather shy.
77
00:08:42,533 --> 00:08:44,567
I'm shy, too.
78
00:08:48,567 --> 00:08:50,367
Charming tune.
79
00:08:52,633 --> 00:08:54,033
Uh-uh-uh.
80
00:08:54,067 --> 00:08:56,500
I'm not quite finished yet,
my dear.
81
00:08:56,533 --> 00:08:57,867
Soft as a rose.
82
00:08:57,900 --> 00:09:00,567
Roses have thorns, Mister.
83
00:09:06,633 --> 00:09:09,333
I'd risk the thorns for that,
wouldn't you, Kyle?
84
00:09:09,367 --> 00:09:12,333
Or do you prefer
the statuesque blonde type?
85
00:09:12,367 --> 00:09:16,000
Just what kind of a girl
does a man like you go for?
86
00:09:16,033 --> 00:09:17,367
No kind.
87
00:09:19,933 --> 00:09:21,533
Have a patty?
88
00:09:21,567 --> 00:09:23,000
Peppermint patties.
89
00:09:23,033 --> 00:09:24,533
They're delicious.
90
00:09:25,933 --> 00:09:27,533
No.
91
00:09:29,967 --> 00:09:31,600
Twenties and fifties?
92
00:09:31,633 --> 00:09:34,567
Well, really, you didn't expect
a thousand singles?
93
00:09:36,633 --> 00:09:38,600
Greetings, folks.
94
00:09:38,633 --> 00:09:39,833
Oh, hello there!
95
00:09:39,867 --> 00:09:41,200
Haven't seen you in weeks.
96
00:09:41,233 --> 00:09:43,267
You still crazy about
those old show tunes?
97
00:09:43,300 --> 00:09:44,600
I beg your pardon?
98
00:09:44,633 --> 00:09:46,600
Oh, you remember me,
down at the Red Eagle.
99
00:09:46,633 --> 00:09:47,967
I played your favorite songs
100
00:09:48,000 --> 00:09:49,467
Like Show Boat,
Rose Marie.
101
00:09:49,500 --> 00:09:52,600
Why, you even gave me
20 bucks.
102
00:09:52,633 --> 00:09:54,667
You must have me
confused with someone.
103
00:09:54,700 --> 00:09:57,200
I loathe popular music.
104
00:09:57,233 --> 00:09:59,067
I'm sorry!
105
00:10:04,633 --> 00:10:06,567
Aggressive hams!
106
00:10:10,633 --> 00:10:14,600
I suppose you'll be heading
for the nearest airport.
107
00:10:14,633 --> 00:10:16,600
Sure, that's just
where the cops
108
00:10:16,633 --> 00:10:18,567
Would be looking for me,
isn't it?
109
00:10:22,467 --> 00:10:25,033
Don't you trust me?
110
00:10:25,067 --> 00:10:27,533
The secretary trusted you,
didn't she?
111
00:10:30,300 --> 00:10:31,867
Direct from the bank.
112
00:10:31,900 --> 00:10:33,433
Can't blame you
for checking, though.
113
00:10:33,467 --> 00:10:35,600
After all, if they were phony,
you're hardly in a position
114
00:10:35,633 --> 00:10:37,167
To complain to the police,
are you?
115
00:10:37,200 --> 00:10:39,867
I'm my own police.
116
00:10:39,900 --> 00:10:40,967
Oh, Dick Tracy!
117
00:10:41,000 --> 00:10:43,367
And just how
would you handle the case?
118
00:10:55,167 --> 00:10:57,433
I'd let some of the air
out of you...
119
00:10:57,467 --> 00:10:59,500
Fatso.
120
00:10:59,533 --> 00:11:01,233
And that goes for
your associate too,
121
00:11:01,267 --> 00:11:02,467
In case he's interested.
122
00:11:02,500 --> 00:11:06,967
Don't... don't talk
about such things.
123
00:11:08,367 --> 00:11:10,000
I detest violence.
124
00:11:14,333 --> 00:11:16,600
I could never
do your work, Kyle.
125
00:11:16,633 --> 00:11:19,167
Not in a thousand years.
126
00:11:19,200 --> 00:11:21,233
Not if you paid me.
127
00:11:21,267 --> 00:11:24,567
You paid me...
remember?
128
00:11:28,567 --> 00:11:30,533
What's Glory gonna do
down in Los Angeles?
129
00:11:30,567 --> 00:11:31,900
Another night club job,
130
00:11:31,933 --> 00:11:33,967
Singin' for drunks
who don't listen.
131
00:11:34,000 --> 00:11:35,200
Seein' her off?
132
00:11:35,233 --> 00:11:37,567
Seems like I'm always
seein' her off.
133
00:11:39,067 --> 00:11:40,033
Inspector Ross, please.
134
00:11:40,067 --> 00:11:41,833
Yeah. Right.
135
00:11:41,867 --> 00:11:43,467
Soon as he's off the phone.
136
00:11:43,500 --> 00:11:45,000
Stan.
Huh?
137
00:11:45,033 --> 00:11:46,600
It's time you and your girl
got married.
138
00:11:46,633 --> 00:11:48,300
Don't tell me, tell her!
139
00:11:48,333 --> 00:11:50,433
I know it's a big story...
140
00:11:50,467 --> 00:11:52,333
Double murder in
government office.
141
00:11:52,367 --> 00:11:53,600
And you P.M.
newspaper guys
142
00:11:53,633 --> 00:11:55,600
Are always lookin'
for a new lead.
143
00:11:55,633 --> 00:11:56,900
Yeah.
144
00:11:56,933 --> 00:11:58,933
Well, I've got
nothing to tell you
145
00:11:58,967 --> 00:12:00,200
And as a matter of fact,
146
00:12:00,233 --> 00:12:02,067
I could use
a lead or two myself.
147
00:12:02,100 --> 00:12:03,500
Right.
148
00:12:03,533 --> 00:12:04,600
Send Lowery in.
149
00:12:04,633 --> 00:12:07,000
Have a chair, Mr. Bahrwell.
150
00:12:07,033 --> 00:12:08,100
I suppose you're here
151
00:12:08,133 --> 00:12:09,600
Regarding your company's
payroll robbery?
152
00:12:09,633 --> 00:12:10,967
I most certainly am.
153
00:12:11,000 --> 00:12:12,833
Twenty-four hours since our
Oakland branch was held up
154
00:12:12,867 --> 00:12:14,433
And no action.
155
00:12:14,467 --> 00:12:16,400
Detective Lowery, Mr. Bahrwell.
156
00:12:16,433 --> 00:12:17,600
Lowery's on your case.
157
00:12:17,633 --> 00:12:18,967
What's he doing?
158
00:12:19,000 --> 00:12:20,967
I left a very busy desk
in Los Angeles, Inspector,
159
00:12:21,000 --> 00:12:22,600
To see that
this was taken care of.
160
00:12:22,633 --> 00:12:23,633
Your paymaster gave us
161
00:12:23,667 --> 00:12:25,000
So little to go on,
Mr. Bahrwell.
162
00:12:25,033 --> 00:12:26,500
No witnesses,
vague description...
163
00:12:26,533 --> 00:12:28,033
Nothing definite.
164
00:12:28,067 --> 00:12:29,600
Well, this is something
definite.
165
00:12:29,633 --> 00:12:31,600
Serial numbers of all the bills
that were stolen.
166
00:12:31,633 --> 00:12:33,600
I got the payroll list
from the bank.
167
00:12:33,633 --> 00:12:35,500
They were 20s and 50s...
168
00:12:35,533 --> 00:12:38,900
All brand new.
169
00:12:38,933 --> 00:12:40,567
Good day, gentlemen.
170
00:12:42,633 --> 00:12:43,600
I don't like him.
171
00:12:43,633 --> 00:12:44,833
Move over.
172
00:12:54,633 --> 00:12:56,533
Leave your hands off me,
you big gorilla!
173
00:12:56,567 --> 00:12:58,600
Now, take it easy,
will ya, lady, take it easy!
174
00:12:58,633 --> 00:13:00,567
What's she done?
175
00:13:00,600 --> 00:13:02,200
You know this girl?
She's my daughter!
176
00:13:02,233 --> 00:13:03,467
See, you big jerk!
177
00:13:03,500 --> 00:13:04,567
You have my sympathy.
178
00:13:04,600 --> 00:13:06,433
Daisy, I told you
not to hang around that...!
179
00:13:06,467 --> 00:13:07,600
Aw, shut up!
You shut up!
180
00:13:07,633 --> 00:13:09,200
Officer, what's...
what's this all about?
181
00:13:09,233 --> 00:13:11,367
I go down to the bank,
like you sent me...
182
00:13:11,400 --> 00:13:12,933
Hand over the dough
to the cashier.
183
00:13:12,967 --> 00:13:14,933
Before I know it,
I'm in the manager's office.
184
00:13:14,967 --> 00:13:16,567
And then these guys
come and grab me
185
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
Like I'm a crook
or somethin'.
186
00:13:17,633 --> 00:13:19,200
Just routine questions.
187
00:13:19,233 --> 00:13:20,900
Routine, phooey!
188
00:13:20,933 --> 00:13:23,100
Practically accused me
of heistin' a payroll!
189
00:13:23,133 --> 00:13:25,000
Now, listen, I...
She's not a bad girl, Officer!
190
00:13:25,033 --> 00:13:26,567
I never took anything
in my life!
191
00:13:26,600 --> 00:13:27,600
One at a time!
192
00:13:27,633 --> 00:13:29,600
Now, was that deposit
all rent money?
193
00:13:29,633 --> 00:13:31,133
I told you that it...
Yes, sir.
194
00:13:31,167 --> 00:13:33,367
I collected it this afternoon.
Anybody pay you with a twenty?
195
00:13:33,400 --> 00:13:34,400
Twenty?
196
00:13:34,433 --> 00:13:35,967
Yes, yes, I remember.
197
00:13:36,000 --> 00:13:37,200
I had to get change.
198
00:13:37,233 --> 00:13:39,900
It was Mr. Kyle,
that's who it was.
199
00:13:39,933 --> 00:13:41,300
Mr. Kyle!
200
00:13:41,333 --> 00:13:43,600
He means that crum-bum
in Room Three.
201
00:13:43,633 --> 00:13:45,367
Mr. Kyle!
202
00:13:45,400 --> 00:13:47,367
STAN:
You say he's only been
registered in the hotel
203
00:13:47,400 --> 00:13:48,600
Two days?
204
00:13:48,633 --> 00:13:51,400
You know how long
he's lived in Oakland?
205
00:13:51,433 --> 00:13:53,600
Who is this Kyle?
What do you know about him?
206
00:13:53,633 --> 00:13:55,267
MANAGER:
Oh, not very much.
207
00:13:58,967 --> 00:14:00,000
What's he do?
208
00:14:00,033 --> 00:14:02,933
I don't know.
Nothing!
209
00:14:02,967 --> 00:14:04,600
STAN:
He said he wanted to know
210
00:14:04,633 --> 00:14:06,933
Whether or not he has a gun.
211
00:14:06,967 --> 00:14:08,433
Where does he work?
212
00:14:08,467 --> 00:14:10,233
DAISY:
Work? Him?
213
00:14:10,267 --> 00:14:11,700
He's got no job.
214
00:14:11,733 --> 00:14:13,433
STAN:
Did he ever give you
any trouble?
215
00:14:13,467 --> 00:14:15,267
MANAGER:
No, no,
he's a quiet young man.
216
00:14:15,300 --> 00:14:16,533
DAISY:
He's a mean, nasty little...
217
00:14:16,567 --> 00:14:18,467
I hope he gets thirty years!
218
00:14:18,500 --> 00:14:19,500
STAN:
Yeah, yeah.
219
00:14:19,533 --> 00:14:20,533
Is he in now?
220
00:14:20,567 --> 00:14:21,533
I think so.
221
00:14:21,567 --> 00:14:22,533
Cover the alley.
222
00:14:22,567 --> 00:14:23,933
It's the second door
on the right.
223
00:14:23,967 --> 00:14:26,167
Let's check it.
All right.
224
00:14:39,167 --> 00:14:40,500
Nothing!
You stay here!
225
00:14:40,533 --> 00:14:43,033
I'll check the roof.
226
00:14:43,067 --> 00:14:45,367
Ma's gonna have a fit,
missing all this excitement!
227
00:14:45,400 --> 00:14:46,500
Call her, Daisy.
228
00:14:46,533 --> 00:14:48,333
She's... she's over
at Aunt Mary's.
229
00:14:48,367 --> 00:14:49,567
Okay.
230
00:14:56,100 --> 00:14:57,967
Do as I tell you
or I'll kill you!
231
00:14:59,300 --> 00:15:00,600
Pick up the receiver.
232
00:15:00,633 --> 00:15:03,300
Pick it up.
233
00:15:03,333 --> 00:15:04,600
Hold the hook down.
234
00:15:04,633 --> 00:15:06,967
Put the dime in.
235
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Now dial!
236
00:15:10,233 --> 00:15:11,967
You ask for your old lady.
237
00:15:12,000 --> 00:15:14,033
Tell her what's goin' on.
238
00:15:15,467 --> 00:15:17,100
Go on, ask her.
239
00:15:18,167 --> 00:15:20,567
Hello, Ma.
Is Ma there?
240
00:15:20,600 --> 00:15:24,333
Louder, so the cops
can hear you!
241
00:15:24,367 --> 00:15:26,067
Hello, Ma?
242
00:15:26,100 --> 00:15:29,967
Listen, they're after Mr. Kyle!
243
00:15:30,000 --> 00:15:31,033
The cops!
244
00:15:31,067 --> 00:15:34,200
Why? Why!
245
00:15:34,233 --> 00:15:37,600
He paid his rent
with a stolen bill!
246
00:15:37,633 --> 00:15:39,200
What do you mean, stolen?
247
00:15:39,233 --> 00:15:40,400
You ought to know!
248
00:15:40,433 --> 00:15:42,100
You talk into the phone!
249
00:15:42,133 --> 00:15:43,967
Talk into the phone.
250
00:15:46,633 --> 00:15:49,233
The police had
the serial number.
251
00:15:49,267 --> 00:15:53,267
It was on a list
they gave out to the banks.
252
00:15:53,300 --> 00:15:55,833
Fatso!
253
00:15:55,867 --> 00:15:57,367
Stolen from where?
254
00:15:57,400 --> 00:15:59,600
Stolen from where?
255
00:15:59,633 --> 00:16:01,167
I don't know!
256
00:16:01,200 --> 00:16:03,233
You better know!
257
00:16:03,267 --> 00:16:06,233
Ma, that's all I can tell you.
258
00:16:06,267 --> 00:16:08,433
I can't remember any more.
259
00:16:10,067 --> 00:16:11,133
He's faded.
260
00:16:11,167 --> 00:16:12,500
What'd this Kyle look like?
261
00:16:12,533 --> 00:16:14,033
Shut up!
262
00:16:14,067 --> 00:16:15,500
Get back,
and stay back here.
263
00:16:18,133 --> 00:16:19,600
Have headquarters
send out an APB.
264
00:16:19,633 --> 00:16:20,600
DETECTIVE:
Okay.
265
00:16:20,633 --> 00:16:21,933
Don't touch anything
in his room.
266
00:16:21,967 --> 00:16:23,600
I'm going to station a man
across the street,
267
00:16:23,633 --> 00:16:26,200
And if Kyle comes back,
go over and lower that shade.
268
00:16:26,233 --> 00:16:27,433
Yes, Officer.
269
00:16:29,067 --> 00:16:30,300
Daisy!
270
00:16:30,333 --> 00:16:34,600
What on earth are you
gabbin' about there?
271
00:16:34,633 --> 00:16:36,533
And what's the matter
with the light?
272
00:16:36,567 --> 00:16:37,900
Did you get your ma?
273
00:16:37,933 --> 00:16:39,467
Back up! Back up!
274
00:16:39,500 --> 00:16:40,533
Down the hall!
275
00:16:40,567 --> 00:16:41,833
Come on!
276
00:16:45,133 --> 00:16:46,567
In here!
277
00:16:48,100 --> 00:16:49,400
Get in!
278
00:17:43,633 --> 00:17:45,600
Hold it, Kyle!
279
00:17:45,633 --> 00:17:47,133
Don't move,
you're under arrest!
280
00:17:47,167 --> 00:17:48,567
Turn around!
281
00:17:49,633 --> 00:17:55,000
* If there's a cloud above
282
00:17:55,033 --> 00:17:59,433
* If it should rain
We'll let it *
283
00:17:59,467 --> 00:18:05,933
* But for tonight forget it
284
00:18:05,967 --> 00:18:13,600
* I'm in the mood for love
285
00:18:16,267 --> 00:18:18,400
Who was the fat guy
you spoke to last night?
286
00:18:18,433 --> 00:18:20,600
What fat guy?
A lot of fat guys
come in here.
287
00:18:20,633 --> 00:18:22,800
Old show tunes.
The one sitting with me.
288
00:18:25,033 --> 00:18:27,033
Hey, Danny, you know
Cocktails For Two?
289
00:18:27,067 --> 00:18:30,100
Sure, he knows
Cocktails For Two...
290
00:18:30,133 --> 00:18:33,133
You also know who the fat guy
was, don't you, Danny?
291
00:18:33,167 --> 00:18:36,200
Rather play
the Funeral Mar, Danny?
292
00:18:36,233 --> 00:18:37,333
Name is Bahrwell.
293
00:18:37,367 --> 00:18:38,333
What's he do?
294
00:18:38,367 --> 00:18:39,333
Some kind of big shot.
295
00:18:39,367 --> 00:18:40,467
Where from?
296
00:18:40,500 --> 00:18:42,600
Los Angeles,
that's all I know, man!
297
00:18:42,633 --> 00:18:44,600
What's the matter, Danny?
Can't you sing any more?
298
00:18:44,633 --> 00:18:46,200
Sure he sings.
299
00:18:46,233 --> 00:18:48,000
He sings real good.
300
00:18:55,367 --> 00:18:58,233
(On PA):
Your attention, please.
301
00:18:58,267 --> 00:19:00,700
(Indistinct PA announcement)
302
00:19:03,333 --> 00:19:04,567
(Hums)
303
00:19:13,867 --> 00:19:15,600
(On PA):
Your attention, please.
304
00:19:15,633 --> 00:19:17,467
Will the M.G. Coach
kindly come
305
00:19:17,500 --> 00:19:19,900
To the station master's office?
306
00:19:21,367 --> 00:19:22,600
Well, I assure you, A.T.,
307
00:19:22,633 --> 00:19:25,600
You can completely
forget this awkward affair.
308
00:19:25,633 --> 00:19:27,900
Well, Kyle has the money.
309
00:19:27,933 --> 00:19:29,600
And the moment
he tries to pass it,
310
00:19:29,633 --> 00:19:31,600
They'll arrest him.
311
00:19:31,633 --> 00:19:33,433
Well, he can't involve us
without implicating himself
312
00:19:33,467 --> 00:19:34,933
On a murder charge.
313
00:19:34,967 --> 00:19:37,367
(Hums)
314
00:19:40,133 --> 00:19:41,100
Police Department.
315
00:19:41,133 --> 00:19:42,500
Yes, sir.
316
00:19:42,533 --> 00:19:44,600
Here's a list of hot bills
I want you to watch out for.
317
00:19:44,633 --> 00:19:46,400
Let us know if any show up.
318
00:19:46,433 --> 00:19:48,333
Yes, sir.
319
00:19:55,633 --> 00:19:57,000
Train time, A.T.
320
00:19:57,033 --> 00:19:58,933
I'll see you tomorrow.
321
00:20:04,500 --> 00:20:05,600
Allow me.
322
00:20:07,500 --> 00:20:08,600
Thank you.
323
00:20:08,633 --> 00:20:09,600
Show business, aren't you?
324
00:20:09,633 --> 00:20:10,600
Oh, you must read minds.
325
00:20:10,633 --> 00:20:12,533
Oh, no, no, just labels.
326
00:20:12,567 --> 00:20:13,867
What's the next one
going to be?
327
00:20:13,900 --> 00:20:15,467
Los Angeles...
the Ruby Room.
328
00:20:15,500 --> 00:20:16,567
Oh, Mike Norden's place.
329
00:20:16,600 --> 00:20:18,467
You know, he's one of
my dearest friends.
330
00:20:18,500 --> 00:20:19,967
Tell me,
are you taking the 10:10?
331
00:20:20,000 --> 00:20:21,600
Uh-huh.
Well, why don't we have a drink
332
00:20:21,633 --> 00:20:22,600
In the club car?
333
00:20:22,633 --> 00:20:23,600
I'm expecting a friend.
334
00:20:23,633 --> 00:20:24,600
A friend?
335
00:20:24,633 --> 00:20:25,600
He's the violent type.
336
00:20:25,633 --> 00:20:27,200
He might not understand.
337
00:20:27,233 --> 00:20:30,600
Well, look me up in Los Angeles,
sometime, Miss... Miss Hamilton.
338
00:20:30,633 --> 00:20:32,600
Always happy to help a girl
of real talent,
339
00:20:32,633 --> 00:20:33,900
Just like you.
340
00:20:33,933 --> 00:20:36,000
(On PA):
Your attention, please.
341
00:20:36,033 --> 00:20:38,567
(Announcement)
342
00:20:45,467 --> 00:20:47,400
Hey! Hey!
343
00:20:47,433 --> 00:20:50,167
I was just calling you.
344
00:20:50,200 --> 00:20:52,967
Well, I...
345
00:20:53,000 --> 00:20:53,967
You forgot your dime.
346
00:20:54,000 --> 00:20:55,267
Oh, now,
where were you?
347
00:20:55,300 --> 00:20:57,167
I had a little business
here in the station.
348
00:20:57,200 --> 00:20:59,467
Come on, let's go.
Oh, my suitcase.
349
00:21:02,967 --> 00:21:04,033
Bread and butter.
350
00:21:11,567 --> 00:21:12,567
Round trip to Los Angeles.
351
00:21:12,600 --> 00:21:16,867
That's 16.83 out of 20.
352
00:21:19,167 --> 00:21:21,067
Let's have my ticket
and my change, fella.
353
00:21:21,100 --> 00:21:22,467
The train won't wait,
you know.
354
00:21:22,500 --> 00:21:23,467
I'm sorry, sir,
355
00:21:23,500 --> 00:21:25,400
I have to check
the new 50s and 20s.
356
00:21:25,433 --> 00:21:26,567
A police order
just came through.
357
00:21:28,633 --> 00:21:30,300
Easy, sonny.
358
00:21:30,333 --> 00:21:31,900
Watch where you're goin'.
359
00:21:31,933 --> 00:21:33,833
Might hurt somebody.
360
00:21:36,067 --> 00:21:37,033
Yes, sir.
361
00:21:37,067 --> 00:21:38,367
All the way
through Los Angeles?
362
00:21:38,400 --> 00:21:39,967
Yeah.
What about your luggage, sir?
363
00:21:40,000 --> 00:21:42,567
Well, the lady is
traveling alone.
364
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
Call off the trip, huh,
Glory?
365
00:21:45,533 --> 00:21:46,833
Honey, it's a job!
366
00:21:46,867 --> 00:21:47,833
Show business!
367
00:21:47,867 --> 00:21:49,600
Six years of it,
what's it got you?
368
00:21:49,633 --> 00:21:51,567
A fat scrapbook.
Yeah, and a lean bank account.
369
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
Glory, listen,
let's get married.
370
00:21:53,633 --> 00:21:55,133
Three months,
I'll have my law degree.
371
00:21:55,167 --> 00:21:57,200
Six months, I'll have
some kind of a practice,
372
00:21:57,233 --> 00:21:59,267
And by next year,
we can start having a family.
373
00:21:59,300 --> 00:22:00,500
Boy or girl?
374
00:22:00,533 --> 00:22:02,600
I know what I want
out of life, do you?
375
00:22:02,633 --> 00:22:03,867
Not exactly.
376
00:22:03,900 --> 00:22:06,400
And you're still lookin'?
377
00:22:06,433 --> 00:22:09,533
Well, not exactly.
378
00:22:09,567 --> 00:22:10,900
What's that?
Oh...
379
00:22:10,933 --> 00:22:13,600
A corsage!
380
00:22:13,633 --> 00:22:16,267
Hey, that's a box lunch!
381
00:22:16,300 --> 00:22:17,600
Yeah, Mom packed it for you.
382
00:22:17,633 --> 00:22:19,000
Oh, come...
383
00:22:22,167 --> 00:22:24,200
Well, here's one
for your mother.
384
00:22:28,600 --> 00:22:31,900
Yeah.
I'll keep that one for myself.
385
00:22:31,933 --> 00:22:33,933
(On PA):
Last call for
the Southern Pacific.
386
00:22:33,967 --> 00:22:36,367
Train Number 57.
387
00:22:36,400 --> 00:22:39,567
Oh-oh.
388
00:22:39,600 --> 00:22:41,600
You got lipstick
all over my collar!
389
00:22:41,633 --> 00:22:42,900
CONDUCTOR:
Board!
390
00:22:42,933 --> 00:22:43,900
Oh...!
391
00:22:43,933 --> 00:22:46,967
CONDUCTOR:
Board!
392
00:22:47,000 --> 00:22:48,867
'Board!
393
00:22:55,433 --> 00:22:57,367
I'll get my ticket
on the train.
394
00:23:04,633 --> 00:23:07,133
Wish me luck! Bye!
395
00:23:34,200 --> 00:23:35,267
Oh!
396
00:25:01,633 --> 00:25:03,667
Okay, Buster,
let's have it.
397
00:25:06,300 --> 00:25:08,433
Come on, you can skip
the sleeping act.
398
00:25:09,900 --> 00:25:11,400
What's that?
399
00:25:13,100 --> 00:25:14,967
My five bucks.
400
00:25:15,000 --> 00:25:17,467
It was right in here
next to my compact.
401
00:25:20,267 --> 00:25:22,600
Now, listen, don't make me
call the conductor.
402
00:25:22,633 --> 00:25:25,567
You just hand it over
and we'll forget it, okay?
403
00:25:58,033 --> 00:25:59,500
Now, when did you last eat?
404
00:26:01,567 --> 00:26:04,400
Go on. Put some meat
on those bones.
405
00:26:08,567 --> 00:26:10,333
Well, there's...
406
00:26:10,367 --> 00:26:13,067
There's ham and cheese.
407
00:26:13,100 --> 00:26:15,600
Thousands of calories.
408
00:26:15,633 --> 00:26:18,567
Boy, that's a box
full of disaster.
409
00:26:19,833 --> 00:26:23,600
You know, I could eat myself
right out of a job.
410
00:26:23,633 --> 00:26:26,400
Come on,
give me a hand, huh?
411
00:26:36,033 --> 00:26:37,633
See, isn't that better?
412
00:26:40,233 --> 00:26:41,600
Oh, you don't look
like a thief.
413
00:26:41,633 --> 00:26:44,033
Why'd you take that?
414
00:26:44,067 --> 00:26:45,867
Short of cash.
415
00:26:48,267 --> 00:26:51,567
Got a job waiting for you
in L.A.?
416
00:26:51,600 --> 00:26:56,833
A big fat one, soon as
I find a guy there.
417
00:26:56,867 --> 00:26:58,600
You know,
you could get yourself
418
00:26:58,633 --> 00:27:02,233
In quite a jam
taking money.
419
00:27:02,267 --> 00:27:05,100
You might've ruined
your whole future.
420
00:27:05,133 --> 00:27:06,567
Mmmm.
421
00:27:11,600 --> 00:27:13,600
Well...
422
00:27:13,633 --> 00:27:14,600
My name's Glory.
423
00:27:14,633 --> 00:27:17,533
What's yours?
424
00:27:17,567 --> 00:27:20,600
Yup, he's traveling
incognito.
425
00:27:20,633 --> 00:27:22,767
No name, no dough.
426
00:27:22,800 --> 00:27:24,100
CONDUCTOR:
Tickets, please.
427
00:27:24,133 --> 00:27:26,233
I hope your pal in L.A.'s
got something for you.
428
00:27:26,267 --> 00:27:27,600
I've got something for him.
429
00:27:27,633 --> 00:27:29,500
CONDUCTOR:
Tickets, please.
430
00:27:30,633 --> 00:27:31,700
Oh...
431
00:27:49,500 --> 00:27:52,567
Los Angeles, one way.
432
00:27:55,000 --> 00:27:56,433
Can't change a 50 now.
433
00:27:56,467 --> 00:27:58,333
Maybe after Santa Barbara.
434
00:27:59,233 --> 00:28:00,300
Tickets, please.
435
00:28:01,500 --> 00:28:03,000
Wow!
436
00:28:04,233 --> 00:28:08,133
Maybe I... I oughta be
borrowing from you.
437
00:28:08,167 --> 00:28:10,867
Or is that what you're taking
to your pal in L.A.?
438
00:28:13,633 --> 00:28:16,033
Who is it,
the Bank of America?
439
00:28:17,933 --> 00:28:21,333
He's a fat man...
440
00:28:21,367 --> 00:28:25,133
A fat man who likes girls
and peppermint patties.
441
00:28:27,033 --> 00:28:28,333
Well, that's a lot of lettuce
442
00:28:28,367 --> 00:28:31,600
To spend
on peppermint patties.
443
00:28:31,633 --> 00:28:35,600
Boy, that must be
a very special friend, huh?
444
00:28:35,633 --> 00:28:37,333
Yeah.
445
00:28:37,367 --> 00:28:39,500
I can't wait to see him.
446
00:28:49,133 --> 00:28:50,100
Here you are, sir.
447
00:28:50,133 --> 00:28:51,600
Thank you.
448
00:28:51,633 --> 00:28:54,500
Three-fifty.
449
00:28:54,533 --> 00:28:55,833
Here's five,
the rest is yours.
450
00:28:55,867 --> 00:28:58,067
And do be sure to bring
my breakfast at 7:30.
451
00:28:58,100 --> 00:28:59,533
Seven-thirty?
Goodnight.
452
00:28:59,567 --> 00:29:01,567
And a good night's sleep
to you, sir.
453
00:29:19,567 --> 00:29:22,800
(Moans)
454
00:30:19,133 --> 00:30:22,500
Just enough to get a man
on his feet, sir.
455
00:30:22,533 --> 00:30:23,500
Thank you.
456
00:30:23,533 --> 00:30:25,267
Thank you, sir.
457
00:31:04,900 --> 00:31:06,167
Urgent, sir?
458
00:31:06,200 --> 00:31:09,200
It's a matter of life...
and death.
459
00:31:14,967 --> 00:31:16,167
I want it dispatched
immediately.
460
00:31:16,200 --> 00:31:18,133
Yes, sir.
Very next stop.
461
00:31:18,167 --> 00:31:19,900
Where's that?
Glendale.
462
00:31:19,933 --> 00:31:20,933
Half an hour.
463
00:31:20,967 --> 00:31:22,333
Oh, no!
No, that'll never do.
464
00:31:22,367 --> 00:31:23,600
There's a dangerous criminal
aboard!
465
00:31:23,633 --> 00:31:25,400
I want it sent immediately!
Yes, sir.
466
00:31:25,433 --> 00:31:27,300
Even if you have to
stop the train!
467
00:31:27,333 --> 00:31:28,900
Yes, sir... yes, sir.
468
00:31:44,467 --> 00:31:45,700
CONDUCTOR:
The 50 you gave me,
469
00:31:45,733 --> 00:31:48,333
I've got your change.
470
00:31:48,367 --> 00:31:49,467
Mr. Hanshaw,
471
00:31:49,500 --> 00:31:51,333
They want you
to stop the train.
472
00:31:51,367 --> 00:31:52,600
Stop the train?
Shhh!
473
00:31:52,633 --> 00:31:53,600
What for?
474
00:31:53,633 --> 00:31:55,833
On account of the police
want to get on.
475
00:31:55,867 --> 00:31:57,500
What police?
The L.A. Police.
476
00:31:57,533 --> 00:32:00,167
On account of
the payroll robbery.
477
00:32:00,200 --> 00:32:01,600
CONDUCTOR:
Payroll robbery?
478
00:32:01,633 --> 00:32:04,467
Yeah, they want to
search the train.
479
00:32:04,500 --> 00:32:06,467
Okay. Okay.
480
00:32:06,500 --> 00:32:08,567
It's all here.
I'll tell the engineer.
481
00:32:08,600 --> 00:32:09,800
Yes, sir.
482
00:32:16,633 --> 00:32:17,633
GLORY: Hey!
Get up!
483
00:32:17,667 --> 00:32:19,167
What for?
We're getting off!
484
00:32:19,200 --> 00:32:20,600
Listen,
I'm going to Los Angeles.
485
00:32:20,633 --> 00:32:22,100
No, you're not!
Sorry.
486
00:32:24,633 --> 00:32:25,900
Well, my mother
always warned me
487
00:32:25,933 --> 00:32:28,300
Not to talk to strange men.
488
00:32:35,067 --> 00:32:37,000
(Train horn blowing)
489
00:32:44,200 --> 00:32:45,600
Listen! Listen!
You're sick!
490
00:32:45,633 --> 00:32:47,567
You got to get to a doctor!
Come on!
491
00:32:53,633 --> 00:32:55,467
Open up!
Can't get out here, Mister.
492
00:32:55,500 --> 00:32:56,600
This isn't a scheduled stop.
493
00:32:56,633 --> 00:32:58,233
My wife's sick!
She's gotta get off!
494
00:32:58,267 --> 00:32:59,567
I'm sorry,
I've got my orders.
495
00:32:59,600 --> 00:33:00,900
We got to get off.
496
00:33:00,933 --> 00:33:03,333
Oh, I don't want to get him
in any trouble...
497
00:33:03,367 --> 00:33:04,500
There, you see?
498
00:33:04,533 --> 00:33:06,600
Okay, but you didn't see me.
499
00:33:06,633 --> 00:33:07,967
You opened the doors
yourselves.
500
00:33:08,000 --> 00:33:11,167
(Coughs)
501
00:33:16,400 --> 00:33:18,433
Well, all my life
I've wanted to get off
502
00:33:18,467 --> 00:33:20,567
At an unscheduled stop.
503
00:33:26,967 --> 00:33:29,400
Listen, you know, I can get
in trouble with my union,
504
00:33:29,433 --> 00:33:30,467
Working without a contract.
505
00:33:30,500 --> 00:33:33,033
What is this?
You know what I think?
506
00:33:33,067 --> 00:33:35,400
I think you're wanted
by the police for robbery!
507
00:33:35,433 --> 00:33:36,400
No!
508
00:33:36,433 --> 00:33:38,000
You heard that word "police"
509
00:33:38,033 --> 00:33:39,333
Before we were
off that train.
510
00:33:39,367 --> 00:33:41,233
How about that money?
You're afraid to spend that.
511
00:33:41,267 --> 00:33:43,600
I think it's hot.
You know, stolen?
512
00:33:43,633 --> 00:33:45,167
Very clever.
513
00:33:51,033 --> 00:33:54,233
Now, listen, I think
I've been a pretty good...
514
00:33:54,267 --> 00:33:56,600
You really mean business,
don't you?
515
00:33:56,633 --> 00:33:57,600
All right, listen.
516
00:33:57,633 --> 00:33:59,200
Listen, I'll make a deal
with you.
517
00:33:59,233 --> 00:34:00,900
You let me go,
I'll forget everything.
518
00:34:00,933 --> 00:34:02,233
Everything.
519
00:34:02,267 --> 00:34:03,600
Why me? Why me?
520
00:34:03,633 --> 00:34:06,333
I just happened to be sitting
next to you on a train.
521
00:34:06,367 --> 00:34:08,167
I'm no fat man
that likes peppermints.
522
00:34:08,200 --> 00:34:09,167
You've got
to trust somebody!
523
00:34:09,200 --> 00:34:10,267
Nobody!
524
00:34:23,033 --> 00:34:23,967
(Knock on door)
525
00:34:27,067 --> 00:34:29,000
Who's there?
The porter, sir.
526
00:34:29,033 --> 00:34:30,433
Your telegram's gone off.
527
00:34:32,600 --> 00:34:33,867
Thank you.
528
00:34:49,767 --> 00:34:52,000
There oughta be
a phone in there.
529
00:34:52,033 --> 00:34:53,467
Come on.
530
00:35:09,633 --> 00:35:11,167
Okay, okay, okay,
531
00:35:11,200 --> 00:35:13,600
So you're mad
at the world, huh?
532
00:35:13,633 --> 00:35:15,467
You want to shoot people up
like fat men,
533
00:35:15,500 --> 00:35:18,600
Trainmen... me,
'cause you got a bad deal.
534
00:35:18,633 --> 00:35:20,600
Nobody gave you toys
for Christmas.
535
00:35:20,633 --> 00:35:22,300
The kids on the block
didn't like you.
536
00:35:22,333 --> 00:35:25,533
Your old man
was a no-good lush.
537
00:35:25,567 --> 00:35:27,600
Where'd you get that?
538
00:35:27,633 --> 00:35:29,600
It's all in
the magazine articles.
539
00:35:29,633 --> 00:35:31,533
I've read a dozen
about people like you.
540
00:35:31,567 --> 00:35:33,033
The broken home bit, sure.
541
00:35:33,067 --> 00:35:36,833
No family life...
terrible environment.
542
00:35:36,867 --> 00:35:39,033
What kind of a kid
were you, huh?
543
00:35:39,067 --> 00:35:40,967
Skinny, huh?
544
00:35:41,000 --> 00:35:43,900
Not big enough
for a tough neighborhood.
545
00:35:43,933 --> 00:35:45,433
How about the old man?
546
00:35:45,467 --> 00:35:47,300
Was he ever good to you?
547
00:35:48,533 --> 00:35:50,600
Sure, when he was too drunk
to beat my brains out.
548
00:35:50,633 --> 00:35:53,033
Okay.
549
00:35:53,067 --> 00:35:54,833
Okay, but you can't hate
the whole human...
550
00:35:54,867 --> 00:35:56,167
I can't, huh?
551
00:36:00,133 --> 00:36:01,533
SALESMAN:
You can use my phone
552
00:36:01,567 --> 00:36:02,667
Right over here
in the office.
553
00:36:06,300 --> 00:36:08,233
Give me some money quick!
554
00:36:08,267 --> 00:36:09,967
What for?
I'll get us out of here!
555
00:36:10,000 --> 00:36:11,033
You or me?
556
00:36:11,067 --> 00:36:12,533
Both of us.
Hurry up! He's coming!
557
00:36:14,600 --> 00:36:18,567
Honest! Honest,
you can trust me!
558
00:36:20,033 --> 00:36:23,000
If I can't, I can find you!
559
00:36:25,567 --> 00:36:28,567
(Indistinct chatter)
560
00:37:41,533 --> 00:37:43,600
Joseph, you left a light
561
00:37:43,633 --> 00:37:46,067
Burning in the pantry
this morning.
562
00:37:46,100 --> 00:37:48,233
Don't do it again!
563
00:37:50,967 --> 00:37:52,600
Don't sit down.
564
00:37:52,633 --> 00:37:54,533
You won't be here
long enough.
565
00:37:54,567 --> 00:37:57,033
Bahrwell, you failed.
566
00:37:57,067 --> 00:37:59,900
Well, A.T., I can explain.
567
00:37:59,933 --> 00:38:02,167
No explanations...
you failed!
568
00:38:02,200 --> 00:38:03,600
You failed, you failed!
569
00:38:03,633 --> 00:38:06,867
A man is loose
who can destroy me!
570
00:38:06,900 --> 00:38:09,300
Well, I took every precaution.
571
00:38:09,333 --> 00:38:12,133
Obviously, you did not.
572
00:38:12,167 --> 00:38:13,600
He can still talk.
573
00:38:13,633 --> 00:38:15,567
He can still shoot.
574
00:38:15,600 --> 00:38:19,533
Soft living...
fuzzy thinking!
575
00:38:19,567 --> 00:38:25,000
Bahrwell, you...
you reek of perfume!
576
00:38:25,033 --> 00:38:27,400
Well, A.T., Kyle has a girl.
577
00:38:27,433 --> 00:38:29,467
I can find him through her.
578
00:38:29,500 --> 00:38:30,900
I'm not interested in how.
579
00:38:30,933 --> 00:38:32,533
Find him.
Dispose of him.
580
00:38:32,567 --> 00:38:34,267
I give you 24 hours.
581
00:38:46,433 --> 00:38:48,267
It is, too.
It is not!
582
00:38:48,300 --> 00:38:50,067
Hi.
Well, Miss Hamilton.
583
00:38:50,100 --> 00:38:51,600
So good of you
to show up!
584
00:38:51,633 --> 00:38:53,000
I'm sorry I'm late,
Mr. Norden,
585
00:38:53,033 --> 00:38:54,533
But I was... held up.
586
00:38:54,567 --> 00:38:55,600
It's okay,
it's all right.
587
00:38:55,633 --> 00:38:57,400
You want to go to work now?
588
00:38:57,433 --> 00:38:58,833
All right... right.
589
00:38:58,867 --> 00:38:59,833
Hey, honey.
Yeah?
590
00:38:59,867 --> 00:39:01,267
Some guy called you
this morning.
591
00:39:01,300 --> 00:39:03,067
Yeah?
He's a detective somebody.
592
00:39:03,100 --> 00:39:04,533
Uh-huh?
He left a message.
593
00:39:04,567 --> 00:39:06,600
It sounded like he's gonna
see you later or something.
594
00:39:06,633 --> 00:39:08,600
The piano was going
and I couldn't hear so good.
595
00:39:08,633 --> 00:39:10,533
Well, I'll say you couldn't.
That guy's in Oakland.
596
00:39:10,567 --> 00:39:11,567
NORDEN: Please!
Oh, right.
597
00:39:11,600 --> 00:39:13,467
NORDEN: Miss Hamilton!
GLORY: Right!
598
00:39:13,500 --> 00:39:14,867
There, let's try that for size.
599
00:39:14,900 --> 00:39:15,900
Now give me an intro
600
00:39:15,933 --> 00:39:17,967
And a chorus
and a half in D, okay?
601
00:39:18,000 --> 00:39:20,233
PIANIST:
All right.
602
00:39:23,433 --> 00:39:25,600
* Howdja like to love me *
603
00:39:25,633 --> 00:39:27,067
* Howdja you like it *
604
00:39:27,100 --> 00:39:28,600
* Howdja like to kiss me *
605
00:39:28,633 --> 00:39:29,567
* Howdja like it *
606
00:39:37,967 --> 00:39:39,433
I've checked
over the premises, sir.
607
00:39:39,467 --> 00:39:40,900
The young lady is there.
608
00:39:40,933 --> 00:39:43,600
Her homicidal friend
is not.
609
00:39:43,633 --> 00:39:44,600
Are you sure?
610
00:39:44,633 --> 00:39:46,600
We can't afford
another mistake.
611
00:39:46,633 --> 00:39:48,267
Between A.T. and Kyle...
612
00:39:48,300 --> 00:39:52,067
The answer to our problem,
sir, is in there.
613
00:39:52,100 --> 00:39:54,867
I'll charm her
into a quiet dinner at home.
614
00:39:56,167 --> 00:39:57,900
* Howdja like to love me
615
00:39:57,933 --> 00:39:58,933
* On the level
616
00:39:58,967 --> 00:40:00,867
* Howdja like to miss me
617
00:40:00,900 --> 00:40:02,033
* Like the devil?
618
00:40:02,067 --> 00:40:03,433
* Wouldja be so kind
619
00:40:03,467 --> 00:40:06,933
* As to keep me
On your mind all day? *
620
00:40:06,967 --> 00:40:10,833
* I told my doctor
My lawyer *
621
00:40:10,867 --> 00:40:13,600
* To see what they'd think
622
00:40:13,633 --> 00:40:16,867
* Well the moment
They saw you *
623
00:40:16,900 --> 00:40:19,100
* Were they tickled pink!
624
00:40:19,133 --> 00:40:21,967
* So howdja like to love me
625
00:40:22,000 --> 00:40:23,267
* And no other
626
00:40:23,300 --> 00:40:25,233
* Howdja like to drop in
627
00:40:25,267 --> 00:40:26,333
* Meet my mother?
628
00:40:26,367 --> 00:40:28,200
* Howdja like
Your toothbrush *
629
00:40:28,233 --> 00:40:32,000
* A-hangin' right
Alongside mine? *
630
00:40:32,033 --> 00:40:33,900
* Howdja like it
631
00:40:33,933 --> 00:40:37,367
* As for me
I'd like it fine *
632
00:40:37,400 --> 00:40:39,500
* I asked my doctor
633
00:40:39,533 --> 00:40:42,633
* My lawyer to see
634
00:40:42,667 --> 00:40:44,267
* What they'd think
635
00:40:44,300 --> 00:40:47,233
* Well the moment
They saw you *
636
00:40:47,267 --> 00:40:49,600
* Were they tickled pink!
637
00:40:49,633 --> 00:40:52,267
* So howdja like to love me
638
00:40:52,300 --> 00:40:53,600
* And no other?
639
00:40:53,633 --> 00:40:55,533
* Howdja like to drop in
640
00:40:55,567 --> 00:40:56,900
* Meet my mother?
641
00:40:56,933 --> 00:40:58,333
* Howdja like
Your toothbrush *
642
00:40:58,367 --> 00:41:02,500
* A-hangin' right
Alongside mine? *
643
00:41:02,533 --> 00:41:04,000
* Howdja like it?
644
00:41:04,033 --> 00:41:07,567
* As for me
I'd like it fine *
645
00:41:12,633 --> 00:41:14,600
Delightful performance,
Miss Hamilton.
646
00:41:14,633 --> 00:41:16,467
Of course, I knew
you had talent.
647
00:41:16,500 --> 00:41:18,167
You knew that
before you heard me sing.
648
00:41:18,200 --> 00:41:19,533
Well, that's quite true.
649
00:41:19,567 --> 00:41:22,567
Talent has an indefinable way
of announcing its presence.
650
00:41:22,600 --> 00:41:23,600
Like money?
651
00:41:23,633 --> 00:41:24,600
Sit down.
652
00:41:24,633 --> 00:41:25,600
Well...
It's all right.
653
00:41:25,633 --> 00:41:26,567
It's all right,
sit down.
654
00:41:28,167 --> 00:41:30,133
As a visitor to our community,
Miss Hamilton,
655
00:41:30,167 --> 00:41:32,600
I wonder if you might let me
offer you a little Southern
656
00:41:32,633 --> 00:41:34,500
Southern California
hospitality.
657
00:41:34,533 --> 00:41:36,433
What did you have in mind?
658
00:41:36,467 --> 00:41:38,400
Quiet dinner
at my place in the hills.
659
00:41:38,433 --> 00:41:40,800
A little snack
before your evening show.
660
00:41:40,833 --> 00:41:42,467
No thanks.
661
00:41:42,500 --> 00:41:45,600
It's cold in them thar hills.
662
00:41:45,633 --> 00:41:47,267
I have a warm fire.
663
00:41:47,300 --> 00:41:50,400
And some
very influential friends.
664
00:41:50,433 --> 00:41:51,600
Then what would
Mr. Bahrwell want
665
00:41:51,633 --> 00:41:54,000
With little old me?
666
00:41:54,033 --> 00:41:56,467
No thanks.
667
00:41:56,500 --> 00:41:57,567
Not tonight.
668
00:41:59,133 --> 00:42:01,300
NORDEN:
Miss Hamilton!
669
00:42:01,333 --> 00:42:02,500
What's the matter?
670
00:42:02,533 --> 00:42:04,600
Why don't you go up
to his place for dinner?
671
00:42:04,633 --> 00:42:06,933
Because I know
what the main dish would be. Me!
672
00:42:06,967 --> 00:42:09,567
Take my word for it,
he's harmless.
673
00:42:12,500 --> 00:42:14,267
I wonder.
He's a character.
674
00:42:14,300 --> 00:42:16,567
But it's good
for the business.
675
00:42:18,600 --> 00:42:21,600
You have a very good friend
here, Mr. Bahrwell.
676
00:42:21,633 --> 00:42:22,600
I've changed my mind.
677
00:42:22,633 --> 00:42:26,133
I'm at the Durham
on Vine Street.
678
00:42:26,167 --> 00:42:27,300
Splendid.
679
00:42:27,333 --> 00:42:29,900
My chauffeur'll be there
at seven.
680
00:42:29,933 --> 00:42:31,267
I'll be ready.
681
00:42:34,233 --> 00:42:37,600
Why old butterball?
What's he got?
682
00:42:37,633 --> 00:42:39,400
Peppermint patties.
683
00:42:44,133 --> 00:42:45,600
It's all we got.
684
00:42:45,633 --> 00:42:47,867
Here's where the couple
got off the train,
685
00:42:47,900 --> 00:42:50,333
And this is the used car lot
where the money was passed.
686
00:42:50,367 --> 00:42:51,600
COP:
You got down here pretty fast
687
00:42:51,633 --> 00:42:53,433
From Oakland, Sergeant.
Not fast enough.
688
00:42:53,467 --> 00:42:54,833
Kyle got away from you.
689
00:42:54,867 --> 00:42:56,133
Like he got away from you.
690
00:42:56,167 --> 00:42:57,133
Hmph.
691
00:42:57,167 --> 00:42:59,167
How did the guy
at the used car lot
692
00:42:59,200 --> 00:43:00,367
Describe the girl?
693
00:43:01,867 --> 00:43:04,000
Young, blonde,
good-looking.
694
00:43:04,033 --> 00:43:05,267
Mmmm,
that's a big help.
695
00:43:05,300 --> 00:43:06,900
Yeah, especially in this town.
696
00:43:06,933 --> 00:43:08,600
Glamour gals
all over the place.
697
00:43:08,633 --> 00:43:10,333
Starlets...
entertainers...
698
00:43:10,367 --> 00:43:11,600
Which reminds me,
699
00:43:11,633 --> 00:43:13,900
Where can I make
a private call?
700
00:43:13,933 --> 00:43:15,567
Try the other office.
701
00:43:16,867 --> 00:43:18,400
That'll be all, Nichols...
702
00:43:18,433 --> 00:43:19,567
For the moment.
703
00:43:22,200 --> 00:43:23,167
Fascinating place.
704
00:43:23,200 --> 00:43:24,467
Do you live here all alone?
705
00:43:24,500 --> 00:43:26,300
Well, I don't live here
precisely.
706
00:43:26,333 --> 00:43:27,900
It's... it's more like a...
707
00:43:27,933 --> 00:43:30,067
A hunting lodge?
708
00:43:30,100 --> 00:43:31,167
If you like.
709
00:43:31,200 --> 00:43:32,600
How's the shooting
been lately?
710
00:43:32,633 --> 00:43:34,567
Improving.
Ah!
711
00:43:34,600 --> 00:43:36,000
Allow me.
712
00:43:38,300 --> 00:43:39,500
Brandy, huh?
713
00:43:39,533 --> 00:43:41,933
No, perhaps a... a sweet?
714
00:43:41,967 --> 00:43:43,600
By all means.
715
00:43:43,633 --> 00:43:45,300
Mmmm.
Peppermint patties.
716
00:43:45,333 --> 00:43:47,433
You know, you just can't
find these here at all.
717
00:43:47,467 --> 00:43:49,067
I have to have these
imported especially.
718
00:43:49,100 --> 00:43:51,100
I found them
in a little shop in Rotterdam.
719
00:43:51,133 --> 00:43:52,600
Do you travel a lot
in your business?
720
00:43:52,633 --> 00:43:54,833
Oh, yes, I do get around
quite a bit,
721
00:43:54,867 --> 00:43:57,067
But not as much as you,
of course.
722
00:43:57,100 --> 00:43:58,967
I suppose you meet
all sorts of people.
723
00:43:59,000 --> 00:44:00,433
Oh, yes, salesmen,
724
00:44:00,467 --> 00:44:05,600
Bank clerks, musicians,
influential executives.
725
00:44:05,633 --> 00:44:07,600
And what about hoodlums?
726
00:44:07,633 --> 00:44:08,900
Hoodlums?
727
00:44:08,933 --> 00:44:09,900
Well, yes, you know,
728
00:44:09,933 --> 00:44:11,333
Working around night clubs,
you...
729
00:44:11,367 --> 00:44:13,100
Ah, you've been reading
the wrong comic books,
730
00:44:13,133 --> 00:44:14,567
Mr. Bahrwell.
731
00:44:14,600 --> 00:44:16,600
I tried to find you
on the train last night.
732
00:44:16,633 --> 00:44:19,133
Well, I was with the rest
of the peasants in tourist.
733
00:44:19,167 --> 00:44:20,467
So little privacy in tourist.
734
00:44:20,500 --> 00:44:23,333
You never know who might be
sitting next to you.
735
00:44:23,367 --> 00:44:26,400
Could be a murderer.
736
00:44:26,433 --> 00:44:28,667
It was a little dressmaker
from Pasadena.
737
00:44:28,700 --> 00:44:30,000
BAHRWELL:
How dull.
738
00:44:30,033 --> 00:44:32,400
Oh, a nice little old lady
with twinkling blue eyes.
739
00:44:32,433 --> 00:44:33,600
And a little blond head
740
00:44:33,633 --> 00:44:36,600
That fitted just perfectly
on your shoulder!
741
00:44:36,633 --> 00:44:38,867
It's no use, Miss Hamilton,
I saw you on the train.
742
00:44:38,900 --> 00:44:39,867
You and your boyfriend Kyle!
743
00:44:39,900 --> 00:44:41,500
Kyle?
Is that what his name is?
744
00:44:41,533 --> 00:44:43,033
Oh, please, no more games,
Miss Hamilton!
745
00:44:43,067 --> 00:44:44,200
We don't have time.
Now, where is Kyle?
746
00:44:44,233 --> 00:44:45,733
I don't know.
I never saw him before.
747
00:44:45,767 --> 00:44:47,233
All I know is,
he's pretty mad at you.
748
00:44:47,267 --> 00:44:48,600
Now, what's he got
against you, Mr. Bahrwell?
749
00:44:48,633 --> 00:44:51,400
You know perfectly well
what he's got against me.
750
00:44:51,433 --> 00:44:54,000
I'm a peaceful man.
I detest violence.
751
00:44:54,033 --> 00:44:56,033
But you are going to tell me
where Kyle is hiding!
752
00:44:56,067 --> 00:44:57,367
And if you don't tell me,
753
00:44:57,400 --> 00:44:59,267
You most certainly
are going to tell Nichols!
754
00:44:59,300 --> 00:45:00,700
Oh!
755
00:45:06,533 --> 00:45:07,600
Excuse me.
756
00:45:07,633 --> 00:45:09,367
What do you mean,
she's out with Bahrwell?
757
00:45:09,400 --> 00:45:10,500
What's she doin' with him?
758
00:45:10,533 --> 00:45:11,600
I'll give you
three guesses, buddy.
759
00:45:11,633 --> 00:45:14,467
Why don't you ask Bahrwell?
760
00:45:25,167 --> 00:45:26,500
KYLE:
Hey!
761
00:45:26,533 --> 00:45:28,967
You know where a Mr. Bahrwell
lives around here?
762
00:45:29,000 --> 00:45:29,967
He's my uncle.
763
00:45:30,000 --> 00:45:30,967
I hitchhiked down
from college.
764
00:45:31,000 --> 00:45:32,467
It's up the road
about a mile.
765
00:45:32,500 --> 00:45:34,167
Hop in,
and I'll drop you off.
766
00:45:34,200 --> 00:45:35,200
Thanks.
767
00:45:57,067 --> 00:45:58,833
Shouldn't she be bound
more securely?
768
00:45:58,867 --> 00:46:00,600
Oh, it's quite unnecessary, sir.
769
00:46:00,633 --> 00:46:03,500
A slight pressure
on the carotid artery...
770
00:46:03,533 --> 00:46:04,900
How will you make her talk?
771
00:46:04,933 --> 00:46:07,100
Oh, there are
a number of possibilities.
772
00:46:07,133 --> 00:46:08,833
In 16th century France...
773
00:46:08,867 --> 00:46:10,567
Never mind!
774
00:46:11,633 --> 00:46:12,733
I was quite hurt
775
00:46:12,767 --> 00:46:14,867
When you went to an outsider
about the Adams job.
776
00:46:14,900 --> 00:46:16,367
I could have handled it
quite cleanly.
777
00:46:16,400 --> 00:46:19,067
And then we wouldn't have had
all this trouble with A.T.
778
00:46:19,100 --> 00:46:21,133
Shhh! The girl!
779
00:46:21,167 --> 00:46:22,233
NICHOLS:
She will shortly be
780
00:46:22,267 --> 00:46:25,200
In no position
to disturb you, sir.
781
00:46:25,233 --> 00:46:27,600
Well, I can't stand waiting
while you work.
782
00:46:27,633 --> 00:46:29,500
We'll go to A.T.'s later.
783
00:46:29,533 --> 00:46:31,400
First I'll drop by
the Ruby Room
784
00:46:31,433 --> 00:46:32,967
With a suitable story
about the girl.
785
00:46:33,000 --> 00:46:34,400
There may be questions.
786
00:46:34,433 --> 00:46:36,567
Have you any, Nichols?
787
00:46:38,100 --> 00:46:41,100
Only for the lady, sir.
788
00:46:51,000 --> 00:46:52,267
Thanks.
789
00:47:18,067 --> 00:47:20,567
(Car revving)
790
00:47:55,167 --> 00:47:56,833
COP:
I'll turn around
and wait right here.
791
00:47:56,867 --> 00:47:58,033
STAN:
Right.
792
00:48:09,067 --> 00:48:11,533
Rather frightening,
isn't it?
793
00:48:11,567 --> 00:48:12,900
(Doorbell ringing)
794
00:48:25,933 --> 00:48:27,467
I regret the inconvenience.
795
00:48:27,500 --> 00:48:29,000
But you won't be
lonesome long.
796
00:48:29,033 --> 00:48:32,333
I'll be with you again
before you can say "Kyle".
797
00:48:53,633 --> 00:48:55,933
I'm looking
for Miss Glory Hamilton.
798
00:48:55,967 --> 00:48:57,433
Miss Hamilton?
799
00:48:57,467 --> 00:49:00,500
Oh, you mean,
tonight's young lady.
800
00:49:00,533 --> 00:49:01,733
Where is she?
801
00:49:01,767 --> 00:49:02,733
NICHOLS:
Why, sir,
802
00:49:02,767 --> 00:49:04,433
Is she in some trouble
with the police?
803
00:49:04,467 --> 00:49:06,767
STAN:
This is...
it's a personal matter.
804
00:49:06,800 --> 00:49:08,600
Oh. She left
an hour ago, sir.
805
00:49:08,633 --> 00:49:11,167
I dropped her off
on Sunset Boulevard.
806
00:49:11,200 --> 00:49:12,900
Did she say
where she was going?
807
00:49:12,933 --> 00:49:15,600
I believe there was something
about visiting a friend, sir,
808
00:49:15,633 --> 00:49:17,900
Before going to work.
809
00:49:17,933 --> 00:49:19,400
STAN:
Mr. Bahrwell in?
810
00:49:19,433 --> 00:49:22,067
NICHOLS:
Why, he's just gone down
to the Ruby Room, sir.
811
00:49:22,100 --> 00:49:23,233
STAN:
Uh-huh.
812
00:49:23,267 --> 00:49:24,767
May I use your phone?
813
00:49:24,800 --> 00:49:26,567
Certainly, sir.
Please do.
814
00:49:34,533 --> 00:49:35,967
In here, sir.
815
00:49:44,267 --> 00:49:45,600
Oh, do you happen to know
816
00:49:45,633 --> 00:49:47,533
The number
of the Durham Hotel?
817
00:49:47,567 --> 00:49:50,500
The Durham Hotel?
818
00:49:53,633 --> 00:49:56,567
I'll...
I'll dial it for you, sir.
819
00:50:01,300 --> 00:50:02,933
It's a nice evening, sir.
820
00:50:19,467 --> 00:50:20,567
Here you are, sir.
821
00:50:20,600 --> 00:50:21,567
Thank you.
822
00:50:22,633 --> 00:50:24,267
Miss Glory Hamilton,
please.
823
00:50:27,600 --> 00:50:29,567
RECEPTIONIST:
She hasn't answered
all evening.
824
00:50:43,633 --> 00:50:46,100
STAN:
She left here an hour ago...
he said.
825
00:50:46,133 --> 00:50:47,400
Move over.
826
00:50:51,033 --> 00:50:52,800
Call in and tell 'em
where we are.
827
00:51:15,367 --> 00:51:16,333
Reach!
828
00:51:18,633 --> 00:51:20,067
Where's the girl?
829
00:51:25,600 --> 00:51:27,367
Rather handicapped
without your arsenal,
830
00:51:27,400 --> 00:51:29,100
Aren't you, little man?
831
00:52:21,867 --> 00:52:23,600
What's the story?
832
00:52:23,633 --> 00:52:25,367
Glory never showed
at the Ruby Room.
833
00:52:25,400 --> 00:52:26,900
Bahrwell's there all right.
834
00:52:26,933 --> 00:52:29,600
Claims a friend of hers
picked her up after dinner.
835
00:52:29,633 --> 00:52:31,600
The chauffeur says
he took her.
836
00:52:31,633 --> 00:52:34,933
Somebody's lying.
Probably both of them.
837
00:52:38,433 --> 00:52:40,533
We're going back
to Bahrwell's!
838
00:52:54,000 --> 00:52:55,467
(Coughs)
839
00:54:52,967 --> 00:54:53,933
It's you!
840
00:54:53,967 --> 00:54:55,467
Yeah, me.
841
00:54:55,500 --> 00:54:56,500
Where's the chauffeur?
842
00:54:56,533 --> 00:54:58,267
He's in the garden...
asleep.
843
00:54:58,300 --> 00:55:00,500
You mean,
you against him?
844
00:55:03,867 --> 00:55:05,533
Oh, you're gentle.
845
00:55:05,567 --> 00:55:07,033
Yeah.
Come on, let's go.
846
00:55:11,167 --> 00:55:12,900
I'm late to work.
847
00:55:12,933 --> 00:55:16,333
So am I... for Bahrwell.
848
00:55:16,367 --> 00:55:18,633
You know, he saw us
on the train together.
849
00:55:18,667 --> 00:55:21,433
He thinks I'm your girl.
850
00:55:21,467 --> 00:55:23,167
There was a guy here
looking for you.
851
00:55:23,200 --> 00:55:24,700
For me?
Cop.
852
00:55:24,733 --> 00:55:26,533
Big guy, good-lookin',
from Oakland.
853
00:55:26,567 --> 00:55:27,600
Stan!
854
00:55:27,633 --> 00:55:29,300
You're his girl.
855
00:55:29,333 --> 00:55:30,833
No.
856
00:55:30,867 --> 00:55:32,500
No,
that's just a guy I know.
857
00:55:32,533 --> 00:55:34,200
Yeah, well, he'd better
stay away from Bahrwell...
858
00:55:34,233 --> 00:55:36,367
'Cause Bahrwell's for me.
859
00:55:36,400 --> 00:55:38,567
There's a car downstairs.
Let's go.
860
00:55:49,100 --> 00:55:50,933
STAN:
I'll take a look in the back.
861
00:55:50,967 --> 00:55:52,567
Ring the front doorbell,
we'll see what happens.
862
00:56:07,100 --> 00:56:08,333
Who are you?
863
00:56:08,367 --> 00:56:10,567
Nichols, the chauffeur!
864
00:56:10,600 --> 00:56:13,300
Kyle... get Kyle!
865
00:56:28,200 --> 00:56:29,400
Look out, Stan!
866
00:56:37,167 --> 00:56:38,133
It's Kyle!
867
00:56:38,167 --> 00:56:40,100
He's got Glory with him!
Come on!
868
00:56:48,867 --> 00:56:51,467
(Siren wails)
869
00:57:20,100 --> 00:57:21,133
(Gunshots)
870
00:57:28,900 --> 00:57:31,567
(Siren wails)
871
00:57:38,633 --> 00:57:40,600
Call in and have them
send all available help
872
00:57:40,633 --> 00:57:42,800
To 190th and Western!
873
00:57:42,833 --> 00:57:44,000
COP:
Car 264 calling.
874
00:57:44,033 --> 00:57:46,000
Send all available help
to 190th and Western!
875
00:57:46,033 --> 00:57:47,467
Emergency!
876
00:57:51,600 --> 00:57:54,267
(Police radio):
All units,
suspect wanted on a 211...
877
00:57:54,300 --> 00:57:56,867
Cornered at 190th and Western.
878
00:58:01,367 --> 00:58:03,167
I can't go any further!
879
00:58:05,533 --> 00:58:07,033
Please leave me here!
880
00:58:07,067 --> 00:58:08,500
Not with your boyfriend
on my tail.
881
00:58:08,533 --> 00:58:11,067
You're my insurance,
my life insurance.
882
00:58:37,333 --> 00:58:39,033
STAN:
Next gate!
883
00:59:01,867 --> 00:59:03,167
CAPTAIN:
Wait for me, Lowery!
884
00:59:03,200 --> 00:59:04,233
Come here, men.
885
00:59:04,267 --> 00:59:05,300
Take the other side.
886
00:59:05,333 --> 00:59:07,300
COP: Yes, sir.
You two men come with me.
887
00:59:07,333 --> 00:59:08,300
You cover all exits.
888
00:59:08,333 --> 00:59:10,433
You, when the other car
gets here,
889
00:59:10,467 --> 00:59:11,900
Tell the other men
we're inside.
890
00:59:11,933 --> 00:59:13,500
Take care of the watchman.
891
00:59:22,567 --> 00:59:24,400
You take the other side!
892
00:59:47,500 --> 00:59:50,200
Cover the side of that tank!
893
00:59:50,233 --> 00:59:51,600
You two men
cover the center aisle,
894
00:59:51,633 --> 00:59:53,367
All the way through.
895
00:59:53,400 --> 00:59:55,200
You take the other side.
896
00:59:55,233 --> 00:59:56,567
Come here.
897
00:59:59,400 --> 01:00:02,233
Find out who's in charge
and bring him here to me.
898
01:00:02,267 --> 01:00:03,400
Okay.
899
01:00:30,400 --> 01:00:32,067
It's a big building, Captain.
900
01:00:32,100 --> 01:00:34,100
Lot of places to hide.
901
01:00:34,133 --> 01:00:35,433
Thanks to your
police broadcast,
902
01:00:35,467 --> 01:00:37,600
We got here in time,
Sergeant.
903
01:00:37,633 --> 01:00:39,600
A "shoot to kill" warning
will flush him out.
904
01:00:39,633 --> 01:00:40,933
Will it?
905
01:00:40,967 --> 01:00:42,533
We have 40 armed men.
906
01:00:42,567 --> 01:00:44,600
He's got Glory!
907
01:00:44,633 --> 01:00:47,100
Got a better idea, Sergeant?
908
01:00:47,133 --> 01:00:48,400
Where's this point?
909
01:00:48,433 --> 01:00:50,400
HEALY:
That's the overhead
traveling crane,
910
01:00:50,433 --> 01:00:52,300
And it's right over there,
Sergeant.
911
01:00:52,333 --> 01:00:53,267
Come on!
912
01:01:05,667 --> 01:01:06,633
COP:
Let's try down here.
913
01:01:06,667 --> 01:01:07,600
Okay.
914
01:01:25,600 --> 01:01:28,067
STAN:
Kyle,
the place is surrounded.
915
01:01:28,100 --> 01:01:29,933
You can't get away.
916
01:01:29,967 --> 01:01:31,400
You have no way out.
917
01:01:35,367 --> 01:01:37,267
Give up, Kyle.
918
01:01:37,300 --> 01:01:38,833
Give up,
and we won't shoot.
919
01:01:42,733 --> 01:01:43,867
The place is surrounded.
920
01:01:45,067 --> 01:01:46,267
You can't get away.
921
01:01:49,267 --> 01:01:52,600
Use your head, Kyle.
The exits are blocked.
922
01:01:52,633 --> 01:01:54,033
Give up, Kyle.
923
01:01:59,167 --> 01:02:02,000
Kyle,
you're trapped in here.
924
01:02:02,033 --> 01:02:03,300
Use your head, Kyle.
925
01:02:47,300 --> 01:02:48,233
This way!
926
01:03:07,300 --> 01:03:08,567
Here, this way.
927
01:03:15,633 --> 01:03:17,467
Now, we're
really bottled up!
928
01:03:21,867 --> 01:03:23,167
No one's been here
in years!
929
01:03:48,300 --> 01:03:51,400
(Cat meowing)
930
01:03:58,900 --> 01:04:00,367
Might be a back way out.
931
01:04:04,633 --> 01:04:05,567
Come on.
932
01:04:38,467 --> 01:04:39,733
STAN:
Nothing yet, Charlie.
933
01:04:39,767 --> 01:04:42,133
But he's in there.
Over.
934
01:04:50,633 --> 01:04:53,233
Cops!
Practically sittin' on us!
935
01:04:59,467 --> 01:05:01,567
What are you trying to do,
sound the alarm?
936
01:05:01,600 --> 01:05:02,667
I'm sorry!
937
01:05:02,700 --> 01:05:04,933
One peep from us down here
and we're dead!
938
01:05:07,733 --> 01:05:09,133
Hey, Captain?
Yeah?
939
01:05:09,167 --> 01:05:10,933
Nothin'.
940
01:05:10,967 --> 01:05:11,900
Nothin'!
941
01:05:14,933 --> 01:05:17,600
(Cat meowing)
942
01:05:17,633 --> 01:05:19,000
Pretty little thing.
943
01:05:32,233 --> 01:05:34,600
I thought you said
you didn't like anybody.
944
01:05:34,633 --> 01:05:35,567
Any people.
945
01:05:39,933 --> 01:05:40,867
Well...
946
01:05:42,533 --> 01:05:43,567
It's candlelight...
947
01:05:45,100 --> 01:05:46,400
Purring cat.
948
01:05:47,867 --> 01:05:49,900
Put a couple of flower pots
in the window,
949
01:05:49,933 --> 01:05:52,500
If we had a window...
950
01:05:52,533 --> 01:05:53,600
It'd be almost like home.
951
01:05:53,633 --> 01:05:54,567
I wouldn't know.
952
01:06:01,633 --> 01:06:03,167
Let's take a look
at that hand.
953
01:06:43,333 --> 01:06:45,267
What's all this about?
954
01:06:45,300 --> 01:06:47,300
What?
955
01:06:47,333 --> 01:06:48,267
This.
956
01:06:49,633 --> 01:06:51,600
Well, I can't let you
bleed to death.
957
01:06:51,633 --> 01:06:54,600
No, no, now, you know
what I'm talking about.
958
01:06:54,633 --> 01:06:57,233
You could've gotten away
from me several times today,
959
01:06:57,267 --> 01:06:58,567
At least tried.
Why didn't you?
960
01:07:00,900 --> 01:07:04,267
Well, you stuck your neck
out for me up at Bahrwell's.
961
01:07:04,300 --> 01:07:05,800
I was looking for Bahrwell.
962
01:07:08,500 --> 01:07:10,567
And you helped me
when I was in a tight spot.
963
01:07:12,133 --> 01:07:14,600
You're still
in a tight spot.
964
01:07:14,633 --> 01:07:17,567
(Police siren wailing)
965
01:07:23,067 --> 01:07:26,867
Look, there's gonna be shootin',
bound to be,
966
01:07:26,900 --> 01:07:28,267
You can't duck 'em all.
967
01:07:28,300 --> 01:07:29,367
You stick around here,
968
01:07:29,400 --> 01:07:31,100
You're gonna get a hole
through your head.
969
01:07:32,500 --> 01:07:34,833
So why don't you just go on
out of here and beat it?
970
01:07:34,867 --> 01:07:38,300
You still got time
to get back to the cops.
971
01:07:38,333 --> 01:07:39,967
If they see me come up there,
972
01:07:40,000 --> 01:07:41,300
They're gonna know
where you are.
973
01:07:41,333 --> 01:07:43,500
I'll take my chances.
974
01:07:43,533 --> 01:07:46,600
Against a factory
full of policemen?
975
01:07:46,633 --> 01:07:47,933
They'll kill you!
976
01:07:47,967 --> 01:07:49,500
So what?
977
01:07:49,533 --> 01:07:51,067
What's so juicy about living?
978
01:07:58,100 --> 01:08:00,233
You are so wrong!
979
01:08:02,533 --> 01:08:05,400
You know,
you could be a dozen things.
980
01:08:05,433 --> 01:08:06,400
I could?
981
01:08:08,200 --> 01:08:10,567
I keep remembering you
up at Bahrwell's.
982
01:08:12,300 --> 01:08:13,900
I keep thinking
about your hands,
983
01:08:13,933 --> 01:08:14,867
They're so...
984
01:08:16,500 --> 01:08:18,433
So strong and so...
985
01:08:20,100 --> 01:08:21,133
So gentle.
986
01:08:23,633 --> 01:08:25,567
They could be the hands
of an artist.
987
01:08:27,633 --> 01:08:31,433
And your face, when you were
asleep on that train,
988
01:08:31,467 --> 01:08:32,567
That told me so much.
989
01:08:35,400 --> 01:08:39,433
There's so much more to you
than you'll admit,
990
01:08:39,467 --> 01:08:40,400
I know it.
991
01:08:41,633 --> 01:08:42,567
You do, huh?
992
01:08:47,467 --> 01:08:48,567
You know a lot,
don't you?
993
01:08:55,367 --> 01:08:57,400
What do you use
for a crystal ball?
994
01:09:00,600 --> 01:09:02,600
Do you also know
that just two days ago,
995
01:09:02,633 --> 01:09:04,867
I shot a guy and his secretary
in Oakland?
996
01:09:04,900 --> 01:09:06,467
Carl Adams,
997
01:09:06,500 --> 01:09:08,967
The one you read about
in the newspapers.
998
01:09:09,000 --> 01:09:11,267
I'm the one that shot them.
999
01:09:11,300 --> 01:09:12,933
That's the kind of an artist
I am.
1000
01:09:14,867 --> 01:09:16,000
You did that?
1001
01:09:19,133 --> 01:09:20,733
What did you have
against them?
1002
01:09:20,767 --> 01:09:22,967
Nothing.
I never saw 'em before.
1003
01:09:25,500 --> 01:09:26,800
Didn't you...
1004
01:09:28,633 --> 01:09:30,300
Feel anything?
1005
01:09:31,500 --> 01:09:32,433
Feel?
1006
01:09:35,100 --> 01:09:38,100
I didn't tell you
about my old man, did I?
1007
01:09:38,133 --> 01:09:40,333
How do you think I learned
to stand up to him
1008
01:09:40,367 --> 01:09:43,167
By havin' feelings every time
I got kicked in the teeth?
1009
01:09:43,200 --> 01:09:44,733
By runnin' out and cryin'?
1010
01:09:44,767 --> 01:09:46,933
Oh, no.
1011
01:09:46,967 --> 01:09:48,233
I got rid of mine early,
1012
01:09:48,267 --> 01:09:50,933
Just about the time
I got ahold of this.
1013
01:09:50,967 --> 01:09:52,933
And then it was easy.
1014
01:09:52,967 --> 01:09:55,567
I got to where I could
pull a killing like that!
1015
01:09:56,633 --> 01:09:58,233
People heard about me.
1016
01:09:58,267 --> 01:10:00,233
Offered me jobs.
1017
01:10:00,267 --> 01:10:01,833
The right people.
1018
01:10:01,867 --> 01:10:04,600
Why did I kill Carl Adams?
1019
01:10:04,633 --> 01:10:08,200
Because Bahrwell
promised me money.
1020
01:10:08,233 --> 01:10:11,133
It's my trade,
my profession.
1021
01:10:11,167 --> 01:10:14,800
I shoot people,
by day or night,
1022
01:10:14,833 --> 01:10:16,267
But by appointment only.
1023
01:10:18,900 --> 01:10:21,167
If the price were right,
I'd shoot you.
1024
01:10:24,867 --> 01:10:26,533
Well, do you want
to hear more
1025
01:10:26,567 --> 01:10:29,200
Or do you want to go on
and get out of here?
1026
01:10:29,233 --> 01:10:30,433
I can tell you lots more!
1027
01:10:31,633 --> 01:10:33,933
I can tell you lots worse.
1028
01:10:33,967 --> 01:10:35,567
Well,
what're you waitin' for?
1029
01:10:37,033 --> 01:10:39,000
Isn't there just...
1030
01:10:39,033 --> 01:10:42,400
Just one thing about yourself
that you like?
1031
01:10:42,433 --> 01:10:44,200
That you're proud of?
1032
01:10:44,233 --> 01:10:46,267
Yeah. I never miss.
1033
01:10:49,633 --> 01:10:53,400
You can't live if you don't
respect yourself as a person.
1034
01:10:53,433 --> 01:10:55,100
Come on, who's a person?
1035
01:10:55,133 --> 01:10:58,267
I'm not a person,
I'm a gun.
1036
01:11:05,567 --> 01:11:08,100
Any other suggestions,
Mr. Healy?
1037
01:11:08,133 --> 01:11:10,067
You've seen more
of the plant in one night
1038
01:11:10,100 --> 01:11:11,600
Than I have in ten years.
1039
01:11:11,633 --> 01:11:14,033
Looks to me like your man
must have slipped out.
1040
01:11:14,067 --> 01:11:15,867
Not just our man, Mr. Healy.
1041
01:11:15,900 --> 01:11:18,000
My girl!
1042
01:11:18,033 --> 01:11:19,567
Long night, Lowery.
What do you say?
1043
01:11:19,600 --> 01:11:21,500
We turn it over
to the A.M. boys?
1044
01:11:21,533 --> 01:11:22,500
Suit yourself, Captain.
1045
01:11:22,533 --> 01:11:23,467
I'm staying.
1046
01:11:24,933 --> 01:11:27,300
All right. Goodman,
get my wife on the phone.
1047
01:11:27,333 --> 01:11:28,567
You know what to tell her.
1048
01:11:43,367 --> 01:11:45,400
(Tins clattering)
1049
01:11:45,433 --> 01:11:48,333
(Cat meows)
1050
01:12:28,633 --> 01:12:30,567
I...I didn't mean to...
1051
01:12:37,633 --> 01:12:39,567
I was afraid they'd hear.
1052
01:13:01,467 --> 01:13:03,000
Nothing from Corbett.
1053
01:13:23,633 --> 01:13:26,067
POLICEMAN:
Time check, 7:05 A.M.
1054
01:13:26,100 --> 01:13:28,300
Time check, 7:05 A.M.
1055
01:13:28,333 --> 01:13:29,533
KGPL.
1056
01:13:42,867 --> 01:13:44,533
Mr. Healy?
Huh?
1057
01:13:44,567 --> 01:13:45,800
Should that chain
be in place?
1058
01:13:47,900 --> 01:13:49,233
It most certainly should!
1059
01:14:00,633 --> 01:14:01,867
They're down there,
all right!
1060
01:14:01,900 --> 01:14:03,333
A man and a woman's
footprints.
1061
01:14:06,200 --> 01:14:08,367
Yeah, and a man
with a gun in that cellar
1062
01:14:08,400 --> 01:14:10,567
Could wipe out anybody
coming through the tunnel.
1063
01:14:10,600 --> 01:14:13,167
Goodman, get the tear gas!
No! Glory's down there.
1064
01:14:13,200 --> 01:14:15,267
Sergeant,
don't be a fool!
1065
01:14:15,300 --> 01:14:17,300
That's suicide!
1066
01:14:19,033 --> 01:14:20,867
(Police siren wailing)
1067
01:14:20,900 --> 01:14:22,400
What are you doing?
1068
01:14:22,433 --> 01:14:23,600
There're just two guys
up there.
1069
01:14:23,633 --> 01:14:25,200
That's better odds than 20.
1070
01:14:25,233 --> 01:14:27,600
You hear that?
The place is crawling with 'em!
1071
01:14:27,633 --> 01:14:29,900
Please, just go out there
with your hands up.
1072
01:14:29,933 --> 01:14:31,867
If you don't shoot,
they won't.
1073
01:14:31,900 --> 01:14:33,000
I'm not givin' up.
1074
01:14:33,033 --> 01:14:34,100
I want Bahrwell.
1075
01:14:34,133 --> 01:14:35,533
GLORY:
Forget about Bahrwell.
1076
01:14:35,567 --> 01:14:36,600
It's his boss that counts.
1077
01:14:36,633 --> 01:14:38,433
They call him "A.T."
1078
01:14:38,467 --> 01:14:40,367
Help the police find him,
1079
01:14:40,400 --> 01:14:41,600
And you're
going to be helping yourself
1080
01:14:41,633 --> 01:14:45,033
And be doing something,
something that's useful!
1081
01:14:45,067 --> 01:14:46,200
I'll get Bahrwell.
1082
01:14:46,233 --> 01:14:47,433
That'll be useful enough.
1083
01:14:47,467 --> 01:14:49,300
CAPTAIN:
This is the Police Captain!
1084
01:14:49,333 --> 01:14:50,933
We know you're in there!
1085
01:14:50,967 --> 01:14:52,067
It's too late!
1086
01:14:52,100 --> 01:14:53,167
It's never too late!
1087
01:14:53,200 --> 01:14:54,533
Now they know where we are.
1088
01:14:54,567 --> 01:14:56,600
You know, you're never
gonna get out of here alive.
1089
01:14:56,633 --> 01:14:59,433
Well, I'll take
a couple of them with me.
1090
01:14:59,467 --> 01:15:01,600
CAPTAIN:
Kyle, you can't possibly escape.
1091
01:15:01,633 --> 01:15:04,600
The factory is
completely surrounded!
1092
01:15:04,633 --> 01:15:07,900
Come out with your hands up
and we won't shoot.
1093
01:15:07,933 --> 01:15:09,600
Where you going?
1094
01:15:09,633 --> 01:15:12,533
I'm going, up there!
1095
01:15:12,567 --> 01:15:14,300
No, you're not!
1096
01:15:14,333 --> 01:15:15,367
They'll think
you're surrendering,
1097
01:15:15,400 --> 01:15:17,333
And by the time
they find out it's me,
1098
01:15:17,367 --> 01:15:18,600
You can make it
through the grill
1099
01:15:18,633 --> 01:15:19,600
And go to the highway.
1100
01:15:19,633 --> 01:15:21,100
You'll get shot!
No, I won't!
1101
01:15:21,133 --> 01:15:23,267
Wait a minute,
you're not doin' this for me!
1102
01:15:23,300 --> 01:15:24,600
I just don't want
any more shooting.
1103
01:15:24,633 --> 01:15:25,667
It's for him!
1104
01:15:26,900 --> 01:15:27,833
Yeah.
1105
01:15:29,367 --> 01:15:32,100
And it's for you too.
1106
01:15:32,133 --> 01:15:33,100
Why me?
1107
01:15:35,633 --> 01:15:36,600
I don't know.
1108
01:15:36,633 --> 01:15:37,900
CAPTAIN:
You can't escape, Kyle!
1109
01:15:37,933 --> 01:15:39,100
Give up!
1110
01:15:39,133 --> 01:15:40,267
Give up now!
1111
01:15:42,533 --> 01:15:44,067
We've got you trapped,
Kyle.
1112
01:15:44,100 --> 01:15:45,933
You'll be killed
if you start shooting.
1113
01:15:45,967 --> 01:15:47,933
I don't think
I'd be able to tell you,
1114
01:15:47,967 --> 01:15:51,033
If I had...
all the time in the world.
1115
01:16:03,633 --> 01:16:05,067
Hey!
1116
01:16:05,100 --> 01:16:08,367
I'd sure like to hear you
sing sometime.
1117
01:16:08,400 --> 01:16:09,367
You will.
1118
01:16:28,933 --> 01:16:31,300
COP:
Looks like we're gonna
have a little action, Charlie.
1119
01:16:31,333 --> 01:16:32,967
We've got them bottled up
in the cellar.
1120
01:16:42,400 --> 01:16:43,567
Halt!
1121
01:16:54,100 --> 01:16:55,600
It's the girl!
You hit?
No!
1122
01:16:55,633 --> 01:16:57,333
(Iron rod clanking)
1123
01:16:57,367 --> 01:16:58,567
Take care of her.
1124
01:17:01,233 --> 01:17:02,867
(Gunshot)
1125
01:17:32,633 --> 01:17:34,467
All right, Glory,
now let's forget that we...
1126
01:17:34,500 --> 01:17:36,533
That we... that I'm me
and you're you.
1127
01:17:36,567 --> 01:17:38,367
Now, come on, give me
the whole story.
1128
01:17:38,400 --> 01:17:39,367
I gave it to you.
1129
01:17:39,400 --> 01:17:41,033
And you expect us
to believe all that?
1130
01:17:41,067 --> 01:17:42,600
I expect you
to listen to me.
1131
01:17:42,633 --> 01:17:44,600
Listen, Stan, Kyle's a killer,
he's not a thief.
1132
01:17:44,633 --> 01:17:45,933
That whole...
whole Adams thing
1133
01:17:45,967 --> 01:17:48,467
Was arranged by somebody
they called... "A.T."
1134
01:17:48,500 --> 01:17:50,433
Who's A.T.?
I don't know.
1135
01:17:50,467 --> 01:17:52,033
And you didn't know Kyle
either before yesterday?
1136
01:17:52,067 --> 01:17:53,433
That's right.
That's right.
1137
01:17:53,467 --> 01:17:55,467
Till you met him on the train?
That's right.
1138
01:17:55,500 --> 01:17:57,500
And that's the same train
you met Bahrwell on?
1139
01:17:57,533 --> 01:17:59,600
No. I met him at the station
before I met you.
1140
01:17:59,633 --> 01:18:00,933
He tried to pick...
1141
01:18:00,967 --> 01:18:02,400
Wait a minute.
Wait a minute.
1142
01:18:02,433 --> 01:18:04,300
He gave me a card.
1143
01:18:04,333 --> 01:18:05,600
Here!
1144
01:18:05,633 --> 01:18:07,100
You pass Kyle's hot money,
1145
01:18:07,133 --> 01:18:08,600
You help him
escape from the police,
1146
01:18:08,633 --> 01:18:09,600
Tell me, Miss Hamilton
1147
01:18:09,633 --> 01:18:11,200
Do you do this
for everyone?
1148
01:18:11,233 --> 01:18:12,667
All right,
will you arrest me?
1149
01:18:12,700 --> 01:18:15,133
Just go ahead and arrest me,
but first, will you find Kyle
1150
01:18:15,167 --> 01:18:16,600
So that he doesn't
kill anybody else?
1151
01:18:16,633 --> 01:18:18,300
Captain, maybe she's got
something here.
1152
01:18:18,333 --> 01:18:19,867
Check and see
if there's any A.T.
1153
01:18:19,900 --> 01:18:21,900
Connected with Bahrwell's firm.
I'll talk to headquarters.
1154
01:18:31,167 --> 01:18:33,600
Glory,
I just don't understand it.
1155
01:18:33,633 --> 01:18:36,200
Now,
why did you do it?
1156
01:18:36,233 --> 01:18:37,600
Love...
1157
01:18:37,633 --> 01:18:39,600
For a hoodlum?
1158
01:18:39,633 --> 01:18:41,567
For a big, dumb cop.
1159
01:18:43,633 --> 01:18:45,567
Listen, Stan,
Kyle was waiting for you.
1160
01:18:45,600 --> 01:18:47,167
The minute you came
through that tunnel
1161
01:18:47,200 --> 01:18:48,833
He was gonna shoot you
in cold blood,
1162
01:18:48,867 --> 01:18:51,333
Just the way he did Adams
and a dozen other people.
1163
01:18:51,367 --> 01:18:53,700
You were next.
Now, do you understand?
1164
01:18:53,733 --> 01:18:57,133
But playing a decoy
like that was awfully dangerous.
1165
01:18:57,167 --> 01:19:00,500
Well, sometimes
you have to take chances.
1166
01:19:00,533 --> 01:19:03,233
That was it,
and I knew it.
1167
01:19:03,267 --> 01:19:04,833
CAPTAIN:
Pay dirt, Lowery!
Let's go.
1168
01:19:04,867 --> 01:19:06,600
Come on, fella,
let's go!
1169
01:19:06,633 --> 01:19:08,100
Okay.
1170
01:19:08,133 --> 01:19:09,800
He's just making sure
the prisoner doesn't get away.
1171
01:19:36,633 --> 01:19:37,967
Take me to Bahrwell!
1172
01:19:38,000 --> 01:19:40,833
(Car engine starting)
1173
01:19:44,567 --> 01:19:47,033
You say this is
the Desk Sergeant?
1174
01:19:47,067 --> 01:19:49,533
Well, I would like to know
whether Kyle has been captured.
1175
01:19:51,633 --> 01:19:52,600
Oh, good.
1176
01:19:52,633 --> 01:19:53,967
Good, I'm glad to hear that.
1177
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
They have Kyle trapped.
1178
01:19:56,033 --> 01:19:57,567
Is that all
you can tell me now?
1179
01:19:59,533 --> 01:20:01,167
Excellent.
Excellent police work.
1180
01:20:01,200 --> 01:20:02,533
Thank you so very much.
1181
01:20:02,567 --> 01:20:04,433
They're just
waiting to move in.
1182
01:20:04,467 --> 01:20:06,600
See, I didn't fail, A.T.
1183
01:20:06,633 --> 01:20:08,067
You'd better not!
1184
01:20:13,767 --> 01:20:15,233
Memorandum to Gaines.
1185
01:20:15,267 --> 01:20:16,767
Expenses entirely too high.
1186
01:20:16,800 --> 01:20:18,233
Must be cut drastically.
1187
01:20:18,267 --> 01:20:21,167
Begin with your own
expense account.
1188
01:20:21,200 --> 01:20:23,067
Marvelous machine, A.T.
But I do wish
1189
01:20:23,100 --> 01:20:25,833
You would get a real
flesh and blood secretary.
1190
01:20:25,867 --> 01:20:27,400
They're so much
more companionable.
1191
01:20:27,433 --> 01:20:28,900
And more expensive!
1192
01:20:46,033 --> 01:20:48,167
Nichols!
What happened to your face?
1193
01:20:48,200 --> 01:20:51,133
I ran into something
I didn't know was there.
1194
01:20:57,633 --> 01:20:59,367
I see
you picked up a mascot.
1195
01:20:59,400 --> 01:21:00,433
Where's Bahrwell?
1196
01:21:00,467 --> 01:21:01,833
I'm sorry,
I have no instructions.
1197
01:21:01,867 --> 01:21:03,167
Well, you're
gettin' them now.
1198
01:21:11,100 --> 01:21:12,967
Where's that butler?
1199
01:21:13,000 --> 01:21:14,367
He forgot my pills.
1200
01:21:14,400 --> 01:21:15,333
Joseph!
1201
01:21:18,033 --> 01:21:19,533
Memorandum to Miss Peters:
1202
01:21:19,567 --> 01:21:22,167
Increase Community Chest
contribution to 10,000.
1203
01:21:22,200 --> 01:21:24,067
Notify all newspapers.
1204
01:21:24,100 --> 01:21:25,600
Consult Bahrwell for details
1205
01:21:25,633 --> 01:21:28,967
Remaking gifts
completely tax deductible.
1206
01:21:41,400 --> 01:21:42,600
What was that noise?
1207
01:21:42,633 --> 01:21:44,167
What noise?
1208
01:21:44,200 --> 01:21:45,933
Why, it sounded like a shot!
1209
01:21:45,967 --> 01:21:47,600
I heard nothing.
1210
01:21:47,633 --> 01:21:48,567
Joseph!
1211
01:21:50,967 --> 01:21:52,967
Letter to S.K. Boal,
Incorporated.
1212
01:21:53,000 --> 01:21:55,200
Sirs, your terms...
1213
01:21:55,233 --> 01:21:56,167
You called?
1214
01:22:04,100 --> 01:22:05,233
Don't shoot, Kyle!
1215
01:22:05,267 --> 01:22:07,000
Don't shoot,
I can explain everything.
1216
01:22:07,033 --> 01:22:08,900
It wasn't me,
it wasn't my idea.
1217
01:22:08,933 --> 01:22:10,333
I was only... orders...
1218
01:22:10,367 --> 01:22:11,800
I was just
carrying out orders.
1219
01:22:11,833 --> 01:22:13,567
Stop jabbering,
you idiot!
1220
01:22:14,633 --> 01:22:16,400
Young man,
put down that gun.
1221
01:22:19,167 --> 01:22:20,867
Whose orders, Bahrwell?
1222
01:22:20,900 --> 01:22:22,533
Who ordered you
to double-cross me?
1223
01:22:24,067 --> 01:22:25,467
He did!
1224
01:22:25,500 --> 01:22:27,000
He told me
to hire a gunman
1225
01:22:27,033 --> 01:22:28,900
To take care
of Adams and the girl,
1226
01:22:28,933 --> 01:22:31,600
And then to get rid
of the killer any way I could!
1227
01:22:31,633 --> 01:22:33,333
Why did he want Adams
rubbed out?
1228
01:22:33,367 --> 01:22:34,933
Because Adams found out
1229
01:22:34,967 --> 01:22:37,233
That A.T. had been cheating
at building specifications.
1230
01:22:37,267 --> 01:22:39,233
There might have been charges
of fraud or murder!
1231
01:22:39,267 --> 01:22:40,800
Adams had to be
taken care of!
1232
01:22:40,833 --> 01:22:42,933
I never told you
to kill Adams!
1233
01:22:42,967 --> 01:22:44,167
Just to shut him up!
1234
01:22:44,200 --> 01:22:46,100
Oh, yes, and with your
customary generosity,
1235
01:22:46,133 --> 01:22:47,367
You give me
a thousand dollars.
1236
01:22:47,400 --> 01:22:49,800
Not enough to buy a man,
but enough to have him shot!
1237
01:22:49,833 --> 01:22:52,233
You wanted a bargain, A.T.
well, you got it!
1238
01:22:52,267 --> 01:22:56,567
Bahrwell, you have
just committed suicide!
1239
01:23:04,633 --> 01:23:05,567
Oh, no!
1240
01:23:07,100 --> 01:23:11,600
Oh, no! Oh, no!
Oh, no, it's...
1241
01:23:11,633 --> 01:23:14,533
It's him! It's him.
He's behind everything.
1242
01:23:14,567 --> 01:23:16,133
He'll do anything
for money.
1243
01:23:16,167 --> 01:23:17,600
A.T.:
So will you, Kyle.
1244
01:23:17,633 --> 01:23:19,600
You're like me.
1245
01:23:19,633 --> 01:23:23,833
Your mind isn't blurred
with slushy sentiment.
1246
01:23:23,867 --> 01:23:25,967
I run a complex
operation, Kyle.
1247
01:23:26,000 --> 01:23:27,333
Every now and then,
1248
01:23:27,367 --> 01:23:28,967
Some do-gooder
steps out of line.
1249
01:23:29,000 --> 01:23:33,400
If you'll handle him for me,
I'll pay you well.
1250
01:23:33,433 --> 01:23:36,467
With marked money?
1251
01:23:36,500 --> 01:23:37,567
Let's not waste...
1252
01:23:40,300 --> 01:23:41,900
Everything he said!
1253
01:23:41,933 --> 01:23:43,567
There's enough on this record
to hang him!
1254
01:23:43,600 --> 01:23:45,033
And you, too!
1255
01:23:45,067 --> 01:23:46,867
Oh, no, not me.
1256
01:23:46,900 --> 01:23:48,100
I'm gonna turn
State's evidence.
1257
01:23:48,133 --> 01:23:49,267
You can, too, Kyle.
1258
01:23:49,300 --> 01:23:50,833
If we stick together...
1259
01:23:50,867 --> 01:23:53,333
I'll take care of that.
1260
01:23:53,367 --> 01:23:55,467
Sit down!
1261
01:23:55,500 --> 01:23:57,600
I don't take orders,
young man.
1262
01:23:57,633 --> 01:23:58,900
I give 'em!
1263
01:24:01,333 --> 01:24:04,267
(Police siren wailing)
1264
01:24:09,000 --> 01:24:10,067
(Gunshot)
1265
01:24:14,467 --> 01:24:16,567
You cover the front!
You take the other side!
1266
01:24:24,367 --> 01:24:26,000
Glory,
get back to the car!
1267
01:24:38,600 --> 01:24:41,533
(Gunshots)
1268
01:25:22,533 --> 01:25:24,500
Kyle!
1269
01:25:24,533 --> 01:25:25,467
Kyle!
1270
01:25:33,967 --> 01:25:35,600
You're in bad shape, Kyle.
1271
01:25:35,633 --> 01:25:36,933
Real bad.
1272
01:25:36,967 --> 01:25:38,933
I don't think
you're goin' to make it.
1273
01:25:38,967 --> 01:25:40,433
You want to tell us
somethin', anything,
1274
01:25:40,467 --> 01:25:42,567
About the Adams business?
1275
01:25:46,867 --> 01:25:50,433
Whole... whole story...
1276
01:25:50,467 --> 01:25:51,700
What whole story?
Whose?
1277
01:25:54,467 --> 01:25:56,100
A.T. and Bahrwell...
1278
01:25:58,633 --> 01:25:59,567
Singing.
1279
01:26:00,967 --> 01:26:02,567
They sing real good.
1280
01:26:11,633 --> 01:26:15,300
Never... never
did hear you sing...
1281
01:26:28,300 --> 01:26:30,033
I'll call in.
1282
01:26:30,067 --> 01:26:31,333
You men stay here.
1283
01:26:56,633 --> 01:26:59,567
(Mellow theme playing)
87293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.