Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:04,939
THE BLUE ISLAND
2
00:00:05,030 --> 00:00:09,493
You have to clear a wall to leave
childhood. You heave yourself up...
3
00:00:09,585 --> 00:00:13,458
peer over, and discover
a different landscape.
4
00:00:13,996 --> 00:00:19,408
Then you jump to the other side,
because you have no option but to jump.
5
00:00:20,230 --> 00:00:25,543
You get over more or less in one piece.
Some get hurt and don't recover.
6
00:00:26,079 --> 00:00:29,571
Others die both literally and figuratively.
7
00:00:30,586 --> 00:00:33,555
These children entered adolescence...
8
00:00:33,655 --> 00:00:36,569
by jumping and landing
in the midst of a real war.
9
00:00:39,409 --> 00:00:45,836
Thank God this age will remain an age
of illusion until the end of the world.
10
00:00:45,930 --> 00:00:47,600
Robinson...
11
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
12
00:01:26,687 --> 00:01:29,316
-What are you doing?
-I'm watching you.
13
00:01:31,098 --> 00:01:32,386
Hello, Mellie.
14
00:01:33,783 --> 00:01:37,275
-Who are you?
-Bertrand. A friend of Robinson's.
15
00:01:39,249 --> 00:01:43,275
You've become a man. You've
changed in the last two years.
16
00:01:43,373 --> 00:01:45,326
But it's still me.
17
00:01:46,921 --> 00:01:50,675
-We were expecting you tonight by train.
-I prefer to hitchhike.
18
00:01:50,767 --> 00:01:54,531
You prefer surprises. Isn't that it?
19
00:01:57,959 --> 00:02:01,221
That's a lovely bracelet.
Is it from your girlfriend?
20
00:02:01,315 --> 00:02:02,679
No.
21
00:02:05,055 --> 00:02:07,565
No, from my mother.
22
00:02:11,289 --> 00:02:15,249
I'm sorry. Come on, I'll
show you your room.
23
00:02:15,508 --> 00:02:19,829
Everyone's on a picnic. They'll be
back by the time you've changed.
24
00:02:19,919 --> 00:02:22,920
Rabinson'll be delighted to see
you earlier than expected.
25
00:02:26,057 --> 00:02:29,222
-This is it.
-And yours is directly below mine.
26
00:02:29,317 --> 00:02:32,515
-You remember everything.
-I never forget anything.
27
00:02:33,441 --> 00:02:36,726
-What are they talking about in Paris?
-The war.
28
00:02:36,989 --> 00:02:38,746
Oh, yes. Of course.
29
00:02:54,155 --> 00:02:59,239
Oh, sorry. Here are your boots. I didn't
think you'd get undressed so quickly.
30
00:02:59,333 --> 00:03:02,115
-It's OK.
-If I'd barged in on Robinson...
31
00:03:02,210 --> 00:03:05,658
-he'd have been furious.
-He lives with his parents.
32
00:03:05,759 --> 00:03:09,435
I've been a boarder since I was six,
so I don't care if you see me naked.
33
00:03:10,553 --> 00:03:13,554
Besides, you're in your
nightgown. So we're quits.
34
00:03:18,129 --> 00:03:21,512
-How long are you staying?
-I don't know.
35
00:03:21,965 --> 00:03:24,867
The boarding school closed
down because of the war.
36
00:03:25,514 --> 00:03:29,277
-I give myself a week.
-A week to do what?
37
00:03:30,212 --> 00:03:31,773
we'll see.
38
00:03:36,254 --> 00:03:37,814
A week to get you.
39
00:03:38,843 --> 00:03:40,785
Bertrand...
40
00:03:45,460 --> 00:03:48,526
My hero. My fiancé. My
valiant knight is finally here.
41
00:03:48,625 --> 00:03:53,709
Maité, my beautiful princess with
the sea-blue eyes. I am at your feet.
42
00:03:53,803 --> 00:03:57,731
-Just like last summer.
-Get a move on. Zazane's waiting.
43
00:03:57,831 --> 00:03:59,391
I'm coming.
44
00:04:00,718 --> 00:04:04,482
The blue island. Our island.
We're home. Tranquil and free.
45
00:04:04,582 --> 00:04:08,281
-Our magical kingdom.
-All this is mine.
46
00:04:08,380 --> 00:04:12,220
-Is this your dowry?
-It'll be yours as soon as we marry.
47
00:04:12,312 --> 00:04:17,974
But there's a war on. It could get
nasty, with casualties on both sides.
48
00:04:18,065 --> 00:04:21,426
-Do you want to be my widow?
-T'll be your widow.
49
00:04:21,518 --> 00:04:24,780
-And follow the coffin dressed in black?
-And cry.
50
00:04:24,874 --> 00:04:27,656
-I swear it.
-How can you be so sure?
51
00:04:27,751 --> 00:04:31,821
How will you die, Bertrand?
There are no battles taking place.
52
00:04:32,067 --> 00:04:36,039
Zigomar's right. Dad says he's
bored to death at the barracks.
53
00:04:36,574 --> 00:04:41,277
-The soldiers here don't like war.
-Then we'll wage war.
54
00:04:41,369 --> 00:04:43,093
What? For no reason?
55
00:04:43,191 --> 00:04:48,657
One is always killed in action for no
reason. Some know it, others don't.
56
00:04:48,753 --> 00:04:52,713
Slow down. Wait for
me. I'm the littlest one.
57
00:04:56,329 --> 00:04:57,987
Place your bets.
58
00:05:03,713 --> 00:05:06,135
Bets are placed, no more accepted.
59
00:05:13,590 --> 00:05:18,795
-That Prussian whippersnapper's afraid.
-19, 17, 13.
60
00:05:19,152 --> 00:05:24,073
-Hitler isn't Prussian. He's Austrian.
-Who cares? He's still a Kraut.
61
00:05:24,331 --> 00:05:28,194
A phoney war. But you think
it could blow up in the end.
62
00:05:31,140 --> 00:05:35,678
-17. It's a draw.
-Card.
63
00:05:39,866 --> 00:05:42,877
19. The bank wins.
64
00:05:52,908 --> 00:05:55,309
OK, let's go.
65
00:05:55,402 --> 00:05:59,657
-You're starting again?
-Continuing. It's not the same thing.
66
00:06:00,484 --> 00:06:05,122
Gaétan, you are the voice of wisdom
and concern. You don't understand.
67
00:06:05,567 --> 00:06:07,421
Raoul, give me a million.
68
00:06:08,252 --> 00:06:10,107
If you only knew...
69
00:06:11,033 --> 00:06:13,565
The world could topple any minute.
70
00:06:14,198 --> 00:06:16,151
The emptiness, the chasm.
71
00:06:16,883 --> 00:06:18,541
Even the magic.
72
00:06:19,280 --> 00:06:21,812
That's nothing for you. You're
not crazy enough, huh?
73
00:06:31,171 --> 00:06:34,467
We're rich, you see? It's easy.
74
00:06:52,077 --> 00:06:54,576
Papa, you're coming home later and later.
75
00:06:54,676 --> 00:06:57,011
1 know.
76
00:07:01,677 --> 00:07:06,008
-Did you wait up for me?
-Not at all. I woke up early.
77
00:07:08,293 --> 00:07:10,617
You're sweet but you're a bad liar.
78
00:07:11,938 --> 00:07:15,702
-What's the matter, Papa?
-I'm tired.
79
00:07:16,349 --> 00:07:18,869
Of this war which is dragging its feet...
80
00:07:26,418 --> 00:07:30,466
I love you, you know? But...
81
00:07:38,789 --> 00:07:42,171
If we keep selling everything,
there'll be nothing left in here.
82
00:07:54,612 --> 00:07:55,605
No.
83
00:07:57,585 --> 00:08:02,691
-You can't leave me. You're all I have.
-I've lost the chateau, Mellie.
84
00:08:03,914 --> 00:08:07,678
-Wasn't there a mortgage on it?
-I played for the mortgage and lost.
85
00:08:08,805 --> 00:08:12,449
-We'll be all right. We always are.
-No, Mellie. It's over.
86
00:08:12,545 --> 00:08:18,709
This time it's really over. I guess
I'll have to...I don't know...
87
00:08:20,313 --> 00:08:25,419
-I'll have to go to work.
-You don't know how to do anything.
88
00:08:27,313 --> 00:08:29,550
That's exactly the problem.
89
00:08:30,574 --> 00:08:32,516
Listen, I could...
90
00:08:35,177 --> 00:08:38,374
No. We'll find some other way.
91
00:08:40,355 --> 00:08:42,112
Come on, lie down.
92
00:08:51,671 --> 00:08:54,290
What about mother's jewelry in the safe?
93
00:08:54,740 --> 00:08:58,144
Oh, my little girl. It's
been a long time since...
94
00:09:02,316 --> 00:09:04,182
Not the pearl necklace.
95
00:09:05,960 --> 00:09:10,750
-You still have your grandma's pearls?
-Of course. They're in my chest.
96
00:09:10,851 --> 00:09:13,491
-Stashed away for an emergency.
-Really?
97
00:09:14,783 --> 00:09:20,009
Yes, you're right. I could
use it to recoup my losses.
98
00:09:21,658 --> 00:09:24,702
I won the other night, you know?
I have a system. It's infallible.
99
00:09:25,878 --> 00:09:28,540
-You'll win tonight.
-Yes.
100
00:09:29,810 --> 00:09:34,676
Now lie down. In the
meantime, have a good rest.
101
00:09:43,140 --> 00:09:44,373
See you in a bit.
102
00:09:56,556 --> 00:10:00,975
-Did your father lose again?
-No, Aunt, he won. We're rich.
103
00:10:01,072 --> 00:10:03,168
That's certainly good news.
104
00:10:03,853 --> 00:10:05,479
If you believe it.
105
00:11:03,598 --> 00:11:06,369
Mademoiselle Lavallée is
waiting for you in the salon.
106
00:11:10,215 --> 00:11:13,848
-Serve the tea. Tell her I'm coming.
-Yes, sir.
107
00:11:23,449 --> 00:11:24,496
This is lovely.
108
00:11:26,230 --> 00:11:29,579
-You're urge to collect will drive you mad.
-It already has.
109
00:11:30,737 --> 00:11:34,097
It's kind of you to come
bid a soldier farewell.
110
00:11:34,189 --> 00:11:38,880
-An unexpected pleasure.
-I didn't come to say goodbye.
111
00:11:39,463 --> 00:11:41,754
I've changed my mind. My answer is yes.
112
00:11:43,299 --> 00:11:48,373
What a surprise. Two days ago you didn't
love me. Now at 8 in the morning...
113
00:11:49,245 --> 00:11:51,154
Don't tell me that you love me.
114
00:11:52,122 --> 00:11:55,188
-Do you?
-T'll marry you.
115
00:11:55,287 --> 00:11:59,204
-Isn't that what you want?
-Of course.
116
00:12:00,561 --> 00:12:01,892
Well?
117
00:12:06,603 --> 00:12:08,315
I'm delighted.
118
00:12:11,589 --> 00:12:14,557
Surprised but delighted.
119
00:12:18,494 --> 00:12:23,087
What a day. Here I am leaving for
the front. And now I'm engaged.
120
00:12:24,248 --> 00:12:26,539
Look, we make a good couple, don't we?
121
00:12:28,179 --> 00:12:31,442
1 knew you were made for
me. People will be so jealous...
122
00:12:31,536 --> 00:12:34,024
and we'll make beautiful children.
123
00:12:34,605 --> 00:12:37,474
You always get what
you want, don't you?
124
00:12:37,673 --> 00:12:42,747
Usually, yes. When 1
desire it with all my heart.
125
00:12:47,071 --> 00:12:51,665
I'm leaving in an hour. We'll celebrate
our engagement on my next leave.
126
00:12:52,346 --> 00:12:54,833
I'll try to return as soon as possible.
127
00:12:56,757 --> 00:13:00,205
-If that suits you?
-Yes, absolutely.
128
00:13:00,305 --> 00:13:03,852
In the meantime, could you write
out a check to help out my father?
129
00:13:07,785 --> 00:13:09,891
-How much?
-Two million.
130
00:13:09,991 --> 00:13:14,104
-That's a lot. Let's say one million.
-One and a half million.
131
00:13:18,152 --> 00:13:20,454
-You're redoubtable.
-That displeases you?
132
00:13:20,549 --> 00:13:22,361
On the contrary.
133
00:13:26,591 --> 00:13:29,352
If you protect my interests as much
as you protect your father's...
134
00:13:31,098 --> 00:13:35,779
you won't be just a beautiful
wife, a showpiece I can parade...
135
00:13:42,318 --> 00:13:44,708
but you'll be very useful as well.
136
00:13:51,524 --> 00:13:52,670
See you soon.
137
00:13:54,113 --> 00:13:57,747
- You will love me someday,
- T'll be your wife.
138
00:13:57,949 --> 00:14:00,132
You'll love me as a lover.
139
00:14:00,826 --> 00:14:03,707
-1 like your craziness.
-It's a start.
140
00:14:03,799 --> 00:14:07,640
-Definitely.
-I have some trumps in my hand.
141
00:14:07,731 --> 00:14:12,434
You're rich, young, attractive,
intelligent. What more could you want?
142
00:14:12,526 --> 00:14:14,534
Nothing, really.
143
00:14:14,827 --> 00:14:16,540
Well, to be honest...
144
00:14:17,896 --> 00:14:22,599
-love.
-You're right, love.
145
00:14:22,691 --> 00:14:24,600
Do you believe in love?
146
00:14:41,880 --> 00:14:44,161
We'll have fun, I promise you.
147
00:14:48,305 --> 00:14:50,204
That's precisely what I'm hoping.
148
00:14:55,306 --> 00:14:57,106
What did she want?
149
00:15:00,868 --> 00:15:04,392
You lost. She wants to marry me.
150
00:15:04,608 --> 00:15:09,311
She's only after your money. Do
you have time for a last game?
151
00:15:09,403 --> 00:15:11,018
I always do.
152
00:15:16,403 --> 00:15:20,321
-Why? Do you think I'm so ugly?
-Don't be childish.
153
00:15:21,102 --> 00:15:27,027
She hasn't got a dowry. Her father's
gambling killed her poor mother.
154
00:15:27,815 --> 00:15:30,390
No, she had an automobile accident.
155
00:15:31,939 --> 00:15:34,121
No, that's just the official version.
156
00:15:37,405 --> 00:15:40,842
I want Mellie. Don't ever forget that.
157
00:15:41,912 --> 00:15:45,251
From now on, I want you
to treat her as family.
158
00:15:46,803 --> 00:15:49,378
You'll spoil our last game.
159
00:15:52,940 --> 00:15:55,221
You'll always be the most
important woman in my life.
160
00:15:56,489 --> 00:16:00,973
-You're such a charmer, André.
-And you're not?
161
00:16:02,338 --> 00:16:06,539
Nicholas De Nemours killed himself
when you refused him. I wonder...
162
00:16:06,941 --> 00:16:11,263
did you reject him or leave him?
Tell me before 1 leave for war.
163
00:16:11,353 --> 00:16:15,270
-How dare you? I'm your mother.
-Exactly.
164
00:16:15,476 --> 00:16:20,735
And you're a widow and the most
beautiful woman in the world. Well?
165
00:16:21,134 --> 00:16:24,953
Did you reject the handsome
Nicolas? Or did you leave him?
166
00:16:26,600 --> 00:16:28,117
I've forgotten.
167
00:16:29,573 --> 00:16:33,599
My uncle told the priest that the
game's up. It'll start in a week.
168
00:16:33,697 --> 00:16:35,617
-What?
-The real war.
169
00:16:35,711 --> 00:16:37,914
-Are the Germans strong?
-No idea.
170
00:16:38,012 --> 00:16:42,235
-What about us?
-I don't know. But they're pissed off.
171
00:16:42,328 --> 00:16:45,852
-Wait. I'm the littlest.
-You're always the littlest.
172
00:16:45,953 --> 00:16:48,921
I'll always be the littlest. Even next year.
173
00:17:01,651 --> 00:17:03,790
A penny for your thoughts, Papa.
174
00:17:06,254 --> 00:17:11,458
-I was asking myself why I gamble.
-Maybe because Mother's dead.
175
00:17:11,720 --> 00:17:15,299
Yes. That at least would be...
176
00:17:15,940 --> 00:17:21,341
No. I was already a gambler
when your mother was alive.
177
00:17:22,077 --> 00:17:24,019
I've always been a gambler.
178
00:17:25,146 --> 00:17:27,284
Because you like living intensely.
179
00:17:31,379 --> 00:17:34,762
-What's this?
-André's helping us out.
180
00:17:36,174 --> 00:17:40,047
Do you think I'll accept this?
I won't let you sell yourself...
181
00:17:40,298 --> 00:17:43,680
-For 12 million.
-I asked for two but he refused.
182
00:17:43,779 --> 00:17:46,845
-This isn't a joke.
-But I like André.
183
00:17:46,943 --> 00:17:50,969
-He loves collecting, too.
-Then why did you turn him down?
184
00:17:51,067 --> 00:17:54,821
-It was a gamble. I'm your daughter.
-Precisely.
185
00:17:56,859 --> 00:18:01,627
I want you to be happy.
Happy. To be happy always.
186
00:18:01,942 --> 00:18:06,808
-André promised me happiness.
-No, I like it when you're frivolous.
187
00:18:07,024 --> 00:18:09,774
Devoted wives have always bored me.
188
00:18:10,956 --> 00:18:16,106
I'm not making a sacrifice.
I find André amusing.
189
00:18:16,231 --> 00:18:20,617
Besides, Papa, I want
to be a woman. A wife.
190
00:18:25,053 --> 00:18:28,665
-But not yet.
-Yes, now.
191
00:18:30,136 --> 00:18:32,601
-No.
-Yes.
192
00:18:36,753 --> 00:18:37,779
No.
193
00:18:40,205 --> 00:18:42,475
Do whatever you want.
I'm going to marry André.
194
00:18:52,001 --> 00:18:55,841
-Our coachman's waiting for us.
-Old Kolb is still here?
195
00:18:55,932 --> 00:18:58,900
Though we don't pay him.
He has nowhere to go.
196
00:18:59,001 --> 00:19:02,744
-Kolb likes playing with us.
-Charge!
197
00:19:02,837 --> 00:19:05,619
I've decided to leave for eastern Prussia.
198
00:19:05,714 --> 00:19:10,417
-What about our attack on the Indians?
-We killed them all last year.
199
00:19:10,509 --> 00:19:15,942
Yes, it's better to attack the
Prussians. This time we're hussars.
200
00:19:16,454 --> 00:19:22,085
Zazane, this will be a dangerous
voyage. We might not return alive.
201
00:19:22,304 --> 00:19:24,770
Have you decided? Are
you brave enough?
202
00:19:27,003 --> 00:19:30,549
-Yes.
-Prove it. Show us how brave you are.
203
00:19:30,647 --> 00:19:33,495
-Like during the other holidays?
-Yes.
204
00:19:37,648 --> 00:19:41,935
-What do you say to that?
-You're so uncouth.
205
00:19:42,251 --> 00:19:44,434
Good, Zazane. You're beautiful.
206
00:19:45,032 --> 00:19:48,392
Maité, this will be a dangerous voyage.
207
00:19:48,484 --> 00:19:52,489
Have you made a decision?
Are you brave enough?
208
00:19:58,074 --> 00:20:00,660
-Yes.
-I want you to address me.
209
00:20:00,759 --> 00:20:04,119
-What is your response?
-My answer is yes.
210
00:20:04,211 --> 00:20:06,579
The show us. Prove it.
211
00:20:11,692 --> 00:20:13,961
1 didn't wear my underpants on purpose.
212
00:20:14,568 --> 00:20:17,034
On guard. The enemy is coming.
213
00:20:17,349 --> 00:20:21,823
-And so the dream was born again.
-Draw your swords.
214
00:20:21,953 --> 00:20:25,117
The dream in which I
was the hero, the victor.
215
00:20:25,213 --> 00:20:29,883
Monsieur Bertrand, they're
attacking us in thousands.
216
00:20:37,392 --> 00:20:40,044
Girls, get in position.
217
00:20:51,777 --> 00:20:52,998
Bull's eye.
218
00:20:53,791 --> 00:20:55,874
You mean, he's dead.
219
00:20:58,490 --> 00:21:00,377
Rescue me, I'm scared.
220
00:21:05,394 --> 00:21:08,144
They got me, I'm hit.
221
00:21:11,628 --> 00:21:14,388
Hurry. He's wounded. Call for help.
222
00:21:16,998 --> 00:21:20,915
Tell my wife I wasn't a
coward until the very end.
223
00:21:23,519 --> 00:21:28,473
Tell my children that I was killed
in action. And that I was a hero.
224
00:21:31,287 --> 00:21:33,273
The cavalry is coming.
225
00:21:37,328 --> 00:21:40,688
Maité, reload my rifle. I
have to avenge Zagomar.
226
00:21:40,780 --> 00:21:43,737
Avenge me, too. They
burned down my house.
227
00:21:45,959 --> 00:21:50,924
-I got him. I got the chief. We're free.
-You always the one who kills him.
228
00:21:51,329 --> 00:21:54,472
Oh, look, I found a little cat.
229
00:21:55,932 --> 00:21:58,235
-What are you doing?
-Playing war.
230
00:21:58,330 --> 00:22:00,992
And I found a kitten.
231
00:22:02,933 --> 00:22:04,832
It's time to sit down at the table.
232
00:22:11,564 --> 00:22:15,001
-Your father still hasn't written.
-He's busy.
233
00:22:16,263 --> 00:22:18,183
In Indochina, guarding
the pearl of the empire.
234
00:22:18,276 --> 00:22:21,245
Your mother, the dancer--
is she there, too?
235
00:22:21,345 --> 00:22:23,135
Don't talk about my mother.
236
00:22:23,359 --> 00:22:28,705
You always say you're Bertrand Carré,
the son of Captain Carré and Aisha.
237
00:22:28,921 --> 00:22:31,496
Don't talk about that anymore.
238
00:22:32,182 --> 00:22:36,186
-Are you ready, children?
-We're almost done, Mama.
239
00:22:38,990 --> 00:22:42,034
Is your cousin Mellie engaged to anyone?
240
00:22:43,402 --> 00:22:47,145
Not officially. But, yes,
to André d'Estanville.
241
00:22:47,238 --> 00:22:50,020
-That guy's an idiot.
-But you've never met him.
242
00:22:50,115 --> 00:22:53,562
Yes, two years ago. He's vulgar, arrogant.
243
00:22:53,663 --> 00:23:00,449
-André's fighting the Krauts.
-Yeah, I bet he's really taking it easy.
244
00:23:00,855 --> 00:23:05,252
-Hurry up, boys. Come and sit down.
-We're coming.
245
00:23:06,897 --> 00:23:11,599
-Six. 1,2, 3,4,5, 6.
-Monsieur, you're cheating.
246
00:23:11,692 --> 00:23:15,914
-Runs in the family. I always cheat.
-Papa's right. You've got to cheat.
247
00:23:16,007 --> 00:23:18,385
The objective is not to be had.
248
00:23:18,596 --> 00:23:23,942
Here comes Eugénie and her goose-step.
1 feel tired just watching her.
249
00:23:27,611 --> 00:23:31,539
-Qut for a jog, my dear?
-No need to harness up for two kilometers.
250
00:23:31,638 --> 00:23:36,122
I got a letter from André. I came
over at once to bring it to his fiancée.
251
00:23:37,200 --> 00:23:40,725
-How considerate of you.
-I'm just doing my duty.
252
00:23:41,324 --> 00:23:46,506
Aren't you going to read it? It's a
letter from my son. Your fiancé.
253
00:23:46,598 --> 00:23:48,802
-In a minute.
-Sit down, Eugénie.
254
00:23:48,900 --> 00:23:52,544
-You must be exhausted.
-No. I have to leave right away.
255
00:23:52,640 --> 00:23:56,840
I just brought over the
letter, because I thought...
256
00:23:58,681 --> 00:24:02,599
-T'll accompany you back.
-I hate to inconvenience people.
257
00:24:05,490 --> 00:24:08,633
I really do. Good night.
258
00:24:12,299 --> 00:24:16,325
Dutiful woman. God forbid.
Don't you ever become one.
259
00:24:16,422 --> 00:24:19,947
-You can count on me, Papa.
-You're not being fair to Eugénie.
260
00:24:21,131 --> 00:24:25,539
If she takes my bracelet before her
turn, she'll come to my bed tonight.
261
00:24:25,638 --> 00:24:28,769
-I'm going to win. Whose turn is it?
-Mine.
262
00:24:28,899 --> 00:24:32,423
-No, it's mine.
-See how much fun it is to cheat?
263
00:24:36,571 --> 00:24:40,760
-Mellie, Bertrand's sending you to jail.
-He's hounding me.
264
00:24:42,133 --> 00:24:45,079
When my turn comes, I'll show no mercy.
265
00:24:51,627 --> 00:24:53,809
See you later, my sweet dream...
266
00:24:59,778 --> 00:25:01,480
I love you, Mellie.
267
00:25:02,271 --> 00:25:04,639
Mellie, I love you.
268
00:25:08,121 --> 00:25:09,910
I love you, Mellie.
269
00:25:11,477 --> 00:25:13,267
Mellie, I love you.
270
00:25:26,054 --> 00:25:29,284
Bertrand, did you want something?
271
00:25:31,328 --> 00:25:36,358
André sent me these hats from Paris. 1
don't know when I'll wear them here.
272
00:25:37,657 --> 00:25:39,338
This is so ridiculous.
273
00:25:40,247 --> 00:25:45,364
We keep barging in on each other.
First the Charleston, you in shorts...
274
00:25:45,521 --> 00:25:47,583
and now me wearing a veil.
275
00:25:49,932 --> 00:25:51,711
I love you, Mellie.
276
00:25:57,316 --> 00:25:58,789
That's impossible.
277
00:26:04,605 --> 00:26:05,696
Why?
278
00:26:09,400 --> 00:26:12,804
I don't know. I'm engaged.
279
00:26:15,249 --> 00:26:18,938
-There's a war on.
-Don't tell me you love that guy.
280
00:26:19,181 --> 00:26:21,145
You haven't even read his letter.
281
00:26:23,401 --> 00:26:28,769
No. André is out there in a trench
somewhere. Maybe under attack.
282
00:26:28,867 --> 00:26:32,555
What trenches? No one's
being attacked yet.
283
00:26:37,402 --> 00:26:39,344
Stop it, Bertrand.
284
00:26:41,238 --> 00:26:43,278
Are you afraid of love?
285
00:26:44,402 --> 00:26:48,941
You can resist all you want,
but one day you'll be mine.
286
00:26:51,595 --> 00:26:55,457
-You're only 14.
-That doesn't matter.
287
00:27:10,103 --> 00:27:11,183
That's enough.
288
00:27:13,172 --> 00:27:17,416
No, stop. I've had enough of this. And
kids should be in bed at this hour.
289
00:27:18,925 --> 00:27:23,464
You had no right to say that. Not you.
290
00:27:54,513 --> 00:27:59,488
One talked about the Legion, with good
reason. They were the ones fighting.
291
00:27:59,586 --> 00:28:04,616
All volunteers, they had their heroes,
their mystique, their acts of heroism.
292
00:28:08,409 --> 00:28:13,722
They were awarded medals, the
papers were filled with their exploits.
293
00:28:20,118 --> 00:28:22,987
And Bertrand wrote
on a piece of paper:...
294
00:28:23,081 --> 00:28:26,737
"I give my son to France.
Make him a hero."
295
00:28:26,831 --> 00:28:30,890
Signed: Aisha, oriental dancer.
296
00:28:31,434 --> 00:28:36,027
But it's still unbelievable. He
could have left a note, a letter.
297
00:28:36,123 --> 00:28:40,345
-Maybe he had to go home.
-Home? The boarding school is closed.
298
00:28:40,438 --> 00:28:44,192
-His dad's in Indochina. His mother...
-So Aisha really exists?
299
00:28:44,284 --> 00:28:48,692
-Why? Doesn't she exist?
-Hello? Miss?
300
00:28:48,791 --> 00:28:52,141
You know the telephonist
has a sick mother.
301
00:28:52,234 --> 00:28:57,799
Hello? Oh, finally. Miss, could you
get me the police? It's urgent.
302
00:28:57,892 --> 00:29:00,107
-I'll hold.
-We can't find him anywhere.
303
00:29:00,203 --> 00:29:03,651
-No one's seen him.
-Are you quite sure?
304
00:29:03,943 --> 00:29:06,627
Think. I saw him last night at one.
305
00:29:06,810 --> 00:29:10,848
I don't understand. I left
him in his room at 10:30.
306
00:29:11,903 --> 00:29:13,725
He told me he was going to bed.
307
00:29:21,972 --> 00:29:25,332
-Is this the recruitment office?
-At the back to the left.
308
00:29:34,055 --> 00:29:37,983
I demand to be sent to the
Commander of the French Legion.
309
00:29:38,083 --> 00:29:43,265
My name is Bertrand Carré, the son of
Captain Carré of the Foreign Legion.
310
00:29:43,357 --> 00:29:48,060
-I'm an excellent marksman and fighter.
-Enlist at your age?
311
00:29:48,152 --> 00:29:50,454
You sure have the nerve, kid.
312
00:29:55,344 --> 00:29:58,312
-Why are you all dressed in black?
-Just in case.
313
00:30:00,714 --> 00:30:03,115
Have you checked your hunting rifles?
314
00:30:04,454 --> 00:30:09,157
-Why do you say that? That's awful.
-There are also wells, ditches.
315
00:30:09,249 --> 00:30:11,169
-True.
-Let's check the island.
316
00:30:11,263 --> 00:30:14,907
No, let's go to the Devil's Bridge.
A lot of suicides take place there.
317
00:30:22,004 --> 00:30:26,707
The police are looking into it. I
mentioned your husband's position.
318
00:30:26,799 --> 00:30:28,523
Good.
319
00:30:38,786 --> 00:30:40,521
I'm sure we'll find him.
320
00:30:59,500 --> 00:31:03,624
We were very worried. You
shouldn't just take off like that.
321
00:31:03,719 --> 00:31:07,942
He tried to enlist in the French
Legion. He sure is a tough one.
322
00:31:08,035 --> 00:31:13,032
-Good for you. I'm proud of you.
-Kolb's right. Very good.
323
00:31:13,213 --> 00:31:15,516
I wanted to do the same
thing at your age. I still do.
324
00:31:15,611 --> 00:31:21,273
But France doesn't want us. Too bad
for us dyed-in-the-wool patriots.
325
00:31:22,611 --> 00:31:26,267
That poor kid. He's left
to his own devices.
326
00:31:43,900 --> 00:31:45,733
What are you doing in the dark?
327
00:32:00,970 --> 00:32:02,989
You gave me quite a fright, you know?
328
00:32:05,957 --> 00:32:07,692
Bertrand...
329
00:32:12,775 --> 00:32:18,820
No one wants me.
Neither you nor the war.
330
00:32:20,150 --> 00:32:22,747
Did you take off because of me?
331
00:32:28,205 --> 00:32:31,959
-Does that make you cross?
-No, on the contrary.
332
00:32:32,233 --> 00:32:37,033
I'm very happy that you're back. I
thought I'd never see you again.
333
00:33:09,489 --> 00:33:10,526
You know...
334
00:33:11,982 --> 00:33:14,263
It's the first time for me as well.
335
00:33:26,760 --> 00:33:32,107
I've never seen such a lack of
pretentiousness. Pure grace.
336
00:33:34,240 --> 00:33:37,568
Maité performed a kind of ritual.
337
00:33:38,076 --> 00:33:41,503
She was the only one who
prayed in this manner.
338
00:33:43,351 --> 00:33:46,678
-What's she doing?
-She's baptizing herself.
339
00:33:47,378 --> 00:33:51,284
-She's beautiful.
-Yes. When she looks at me...
340
00:33:51,406 --> 00:33:53,108
1 feel the same way.
341
00:33:54,187 --> 00:33:58,192
-Do you think she loves Bertrand?
-No. She only loves herself.
342
00:33:58,598 --> 00:34:02,919
Pagan prayers. She wanted to
rule supreme in Bertrand's heart.
343
00:34:03,010 --> 00:34:06,239
She didn't love him,
but he belonged to her.
344
00:34:38,684 --> 00:34:42,524
-What's that?
-The flag of chance.
345
00:34:42,615 --> 00:34:45,976
-That doesn't make any sense.
-Exactly.
346
00:34:46,068 --> 00:34:48,196
That's why it's beautiful.
347
00:34:48,379 --> 00:34:52,601
Upon the body of our glorious
comrade, we vow that Germany...
348
00:34:52,694 --> 00:34:58,160
shall never soil the holy ground of the
Blue Island, our fatherland. Swear it.
349
00:34:58,256 --> 00:34:59,991
I swear.
350
00:35:03,329 --> 00:35:08,621
Too bad you're dead. Now you'll
never get to see this again.
351
00:35:10,138 --> 00:35:14,546
-You're mean. He's dead at the moment.
-We'll see about that.
352
00:35:14,645 --> 00:35:17,449
The first one to get to the locks wins.
353
00:35:23,372 --> 00:35:27,398
You have no right to overtake
me. You're dead. Wait for me.
354
00:35:27,496 --> 00:35:29,437
That's not fair.
355
00:36:01,923 --> 00:36:06,745
I wish you happiness, André, even
though you are taking Mellie from me.
356
00:36:07,005 --> 00:36:09,428
It causes me great pain to lose her.
357
00:36:10,266 --> 00:36:12,011
I entrust you to her.
358
00:36:14,006 --> 00:36:18,829
Mellie is your precious treasure
but also the dream of my life.
359
00:36:20,815 --> 00:36:22,669
1 promise to make her happy.
360
00:36:35,007 --> 00:36:38,205
-How dare you?
-He didn't do it on purpose.
361
00:36:38,364 --> 00:36:40,786
You didn't do it on purpose, did you?
362
00:36:41,624 --> 00:36:43,479
I'm sure he must be ill.
363
00:36:46,323 --> 00:36:47,981
And he's also young.
364
00:36:51,790 --> 00:36:53,066
Stay.
365
00:36:56,393 --> 00:36:59,677
We won't let a drunk kid
spoil our engagement party.
366
00:37:02,626 --> 00:37:05,627
Robinson, go with him.
367
00:37:12,695 --> 00:37:14,452
Besides, it's only a dress.
368
00:37:20,655 --> 00:37:25,565
-I'm going to kill that asshole.
-Hurry. He's only got 24 hours' leave.
369
00:37:26,984 --> 00:37:29,220
Life is nothing but absence.
370
00:37:30,820 --> 00:37:32,762
Love without memory.
371
00:37:35,615 --> 00:37:37,656
We exist in nothingness.
372
00:37:38,779 --> 00:37:41,398
What's the matter with
you? Are you sick?
373
00:37:43,191 --> 00:37:44,566
I love her.
374
00:37:46,643 --> 00:37:48,203
I love Mellie.
375
00:37:54,315 --> 00:37:56,257
So you and Maité...
376
00:38:32,204 --> 00:38:35,489
-Operation Camouflage accomplished.
-Not bad.
377
00:38:36,615 --> 00:38:42,278
Except that Bertrand's a bit nuts.
These antitank defenses are useless.
378
00:38:42,369 --> 00:38:46,494
-Why do you say that?
-The German tanks will use the road.
379
00:38:46,589 --> 00:38:53,201
-So you don't think they'll attack here?
-Well, we made that vow, anyway.
380
00:38:53,302 --> 00:38:56,946
That's Bertrand for you. Woman,
this is for the mobile unit.
381
00:38:57,042 --> 00:39:00,097
-Thank you, my man.
-Great, huh?
382
00:39:04,522 --> 00:39:10,087
-Has Robinson kissed you on the mouth?
-Yes. Has Bertrand kissed you?
383
00:39:10,180 --> 00:39:14,675
No, before I let him kiss me, he
has to perform some kind of feat.
384
00:39:14,783 --> 00:39:17,467
Good. In case someone gets wounded.
385
00:39:18,523 --> 00:39:21,883
A chivalrous deed. Maybe
T'll let him kiss me later.
386
00:39:21,975 --> 00:39:26,962
-You're a pretty complicated person.
-Well, I love legends.
387
00:39:49,881 --> 00:39:54,387
This is no time to clown around.
What's with this khaki garb?
388
00:39:54,484 --> 00:39:57,169
1 bet this was your idea.
Going to the front?
389
00:39:57,265 --> 00:39:59,753
-What about you?
-The Krauts invaded Belgium.
390
00:39:59,950 --> 00:40:03,791
-The situation is serious.
-Listen, Papa...
391
00:40:03,882 --> 00:40:09,545
I heard it on the British radio. It's a big
military offensive. War isn't a game.
392
00:40:09,636 --> 00:40:15,201
Men are dying as we speak. Too bad
you're too young to understand.
393
00:40:15,582 --> 00:40:20,088
Maité, go home. Come on, get moving.
394
00:40:34,282 --> 00:40:38,788
-Now we're free. No more school.
-Did the Germans take our schools?
395
00:40:38,885 --> 00:40:42,050
-No, Cossacks.
-The real war: summer holidays.
396
00:40:42,145 --> 00:40:46,652
We'll stop the Krauts at the
Marne. Like in '14. Counterattack.
397
00:40:46,749 --> 00:40:50,295
-We'll be in Berlin in two days.
-Kill the Chancellor.
398
00:40:50,393 --> 00:40:54,714
Crush the uhlans in
Berlin. Defeat the uhlans.
399
00:40:54,804 --> 00:40:59,791
As the father of the uhlans, as the
son of the uhlans, as a uhlan myself.
400
00:41:02,859 --> 00:41:07,463
Everyone is going to die. And
I thought the Maginot Line...
401
00:41:07,558 --> 00:41:10,723
The Maginot Line is just a bunch of crap.
402
00:41:11,394 --> 00:41:16,763
-A lie they feed us gullible people.
-Your father just phoned the ministry.
403
00:41:16,966 --> 00:41:22,050
-There have been considerable losses.
-That's normal. It's war.
404
00:41:22,144 --> 00:41:27,513
You don't know what you're talking
about. I experienced the Great War.
405
00:41:27,611 --> 00:41:31,353
Father left with the cry: "To
arms!" He died in the trenches.
406
00:41:31,447 --> 00:41:34,981
And my fiancé was killed on the first day.
407
00:41:41,612 --> 00:41:47,449
-Do you think we could lose the war?
-We've already lost it.
408
00:41:49,188 --> 00:41:51,097
Don't talk like that, Papa.
409
00:42:11,244 --> 00:42:15,935
Bertrand, you're crazy. You could fall.
410
00:42:30,711 --> 00:42:34,258
Why did you lock your
door. Already five nights.
411
00:42:34,355 --> 00:42:36,646
You don't speak to me.
You don't look at me.
412
00:42:37,136 --> 00:42:41,632
-I'm afraid, Bertrand.
-Of what? Your mother-in-law?
413
00:42:45,000 --> 00:42:46,429
I'm sorry, Mellie.
414
00:42:48,165 --> 00:42:49,692
But please understand.
415
00:42:50,466 --> 00:42:54,863
You're here, so close, and I can't
touch you. It's driving me mad.
416
00:42:55,156 --> 00:43:00,425
I have to think of André. What if he's
been taken prisoner? Or wounded?
417
00:43:00,977 --> 00:43:05,799
You don't owe him anything. You're
not his wife. You don't love him.
418
00:43:05,963 --> 00:43:12,226
-But now things are different. It's war.
-Yes, we could all die any minute.
419
00:43:13,635 --> 00:43:18,839
I want you. I fill up my days with
Robinson and my other friends.
420
00:43:19,101 --> 00:43:22,484
But at night, I'm obsessed
with you. I love you.
421
00:43:23,608 --> 00:43:27,962
So you love me half the time.
During the other half, you're 14.
422
00:43:34,445 --> 00:43:37,555
If you tell me you don't
love me, I'll go away.
423
00:43:39,336 --> 00:43:45,130
-Anyone home?
-Hide. I'll go see who it is.
424
00:43:47,008 --> 00:43:49,059
I'm coming, darling.
425
00:43:50,460 --> 00:43:53,471
-It's Jean. I'm sure of it.
-It's a government car.
426
00:43:53,624 --> 00:43:58,141
-It's you.
-Please excuse this late intrusion...
427
00:43:58,237 --> 00:44:01,205
-but in view of the circumstances...
-Come in.
428
00:44:01,306 --> 00:44:04,983
-You're not alone?
-Just the driver and the secretary. Where's the phone?
429
00:44:05,142 --> 00:44:08,688
This is Mr. Clapart, Jean's
colleague at the Ministry.
430
00:44:08,786 --> 00:44:11,688
-The head of his cabinet.
-My brother, my son, my niece.
431
00:44:13,830 --> 00:44:15,532
Charmed, I'm sure. Excuse me.
432
00:44:16,323 --> 00:44:19,488
The minister is coming.
I must make a call.
433
00:44:19,584 --> 00:44:24,036
-But the telephonist is sleeping.
-Now that's very annoying indeed.
434
00:44:24,858 --> 00:44:29,462
You've left the files in the trunk.
Anyone could steal them.
435
00:44:29,557 --> 00:44:32,820
-Monique, run...
-But you know I have a bad back.
436
00:44:32,914 --> 00:44:35,980
Do I have to do everything around here?
437
00:44:36,078 --> 00:44:38,577
-What an oddball.
-Dad calls him Gasometer.
438
00:44:38,668 --> 00:44:40,774
He's all hot air.
439
00:44:40,873 --> 00:44:44,136
I guess they're staying here.
You take care of them.
440
00:44:44,230 --> 00:44:48,780
-Robinson, go get Bertrand.
-No, Aunt, he's sleeping.
441
00:44:49,792 --> 00:44:51,363
Leave him be.
442
00:44:52,573 --> 00:44:56,217
-You assume he's sleeping, don't you?
-Do you have a safe?
443
00:44:56,313 --> 00:45:00,764
Your files are in no danger
here. Who exactly is coming?
444
00:45:00,916 --> 00:45:05,040
This is top secret. The
government has left Paris.
445
00:45:05,135 --> 00:45:10,504
I cannot tell you where they went.
The minister will arrive here tomorrow.
446
00:45:10,602 --> 00:45:13,766
I'm in charge. I haven't slept in days.
447
00:45:13,862 --> 00:45:17,834
-I'm sure they'll return to Paris soon.
-She's right.
448
00:45:18,657 --> 00:45:22,104
So let's go back to bed.
I'll leave you in charge.
449
00:45:22,205 --> 00:45:24,737
All right. Follow me, sir.
450
00:45:27,096 --> 00:45:30,206
Good night, Mellie. Sleep tight.
451
00:45:35,928 --> 00:45:39,943
-It's the head of the cabinet.
-I heard. He's a bit weird.
452
00:45:40,042 --> 00:45:43,970
Minister Chabanais is coming.
A name like that of a brothel.
453
00:45:44,070 --> 00:45:48,096
-Is he worthy of all this commotion?
-What can we do?
454
00:45:48,193 --> 00:45:53,692
1, Bertrand Carré, 14 years old,
marksman and knife-thrower...
455
00:45:54,331 --> 00:45:57,342
willing to fight hard, and madly in love...
456
00:45:57,591 --> 00:46:00,505
I'd wipe the slate clean
and start all over again.
457
00:46:00,852 --> 00:46:06,351
-You're crazy.
-This looks like it belongs in a brothel.
458
00:46:06,510 --> 00:46:08,910
-Do you want it?
-No, it's your mother's bracelet.
459
00:46:09,003 --> 00:46:13,160
-What if the others saw it on me?
-No, it's just for when we're alone.
460
00:46:19,264 --> 00:46:23,138
You belong to me. I'll nail you down
here, so you'll never budge again.
461
00:46:24,826 --> 00:46:26,299
I love you.
462
00:46:29,429 --> 00:46:32,637
Do you love me? Say it.
463
00:46:34,128 --> 00:46:35,699
I love you.
464
00:47:13,264 --> 00:47:19,429
Well, this certainly isn't
Deauville. Riri, we're here.
465
00:47:21,128 --> 00:47:26,496
The poor man's worn out. It isn't fun
being a minister in times like these.
466
00:47:26,594 --> 00:47:30,816
We're not staying long. The situation
is worse than you can imagine.
467
00:47:30,910 --> 00:47:32,829
-Where are you going?
-Bordeaux.
468
00:47:32,923 --> 00:47:35,226
-I'm going with you.
-Me, too.
469
00:47:35,321 --> 00:47:39,958
No, you stay here. Here
you'll be a lot safer.
470
00:47:40,212 --> 00:47:45,481
-After Bordeaux?
-I don't know. Maybe North Africa.
471
00:47:45,582 --> 00:47:47,437
To continue the fighting.
472
00:47:47,826 --> 00:47:51,088
-Thank you.
-I know the house, Mr. Minister.
473
00:47:51,182 --> 00:47:56,648
I'll take you to your room. The Minister
of Public Works is nearby in Bonneuil.
474
00:47:56,840 --> 00:48:01,630
And the wife of the Haitian
ambassador. I've arranged a dinner.
475
00:48:02,498 --> 00:48:05,858
-Is it really a good time for a dinner?
-It'll take your mind off of things.
476
00:48:06,142 --> 00:48:09,208
-Hello, Mr. Minister.
-Oh, my dear friend.
477
00:48:10,458 --> 00:48:12,564
-This way, Minister.
-Hello.
478
00:48:13,143 --> 00:48:17,071
-I'm Lily Palma of the Parisian Follies.
-Delighted. Lavallée.
479
00:48:17,171 --> 00:48:22,255
What a to-do with these
Germans. Thanks to Riri...
480
00:48:23,193 --> 00:48:24,917
I would have been "Fifi".
At the Chatalet no less.
481
00:48:25,015 --> 00:48:29,521
-And bang! It was cancelled.
-A pity. The Germans love tear-jerkers.
482
00:48:29,618 --> 00:48:34,713
But "Fifi" isn't a tear-jerker.
You're pulling my leg, aren't you?
483
00:48:34,806 --> 00:48:39,127
-I wouldn't dare, mademoiselle.
-You're a very unusual man.
484
00:48:39,217 --> 00:48:43,626
A real gentleman. But my motto
is: never have any regrets.
485
00:48:43,725 --> 00:48:47,172
-And I'd never have met you otherwise.
-Indeed.
486
00:48:47,273 --> 00:48:51,888
And this country air.
Goodness, it's so revitalizing.
487
00:48:53,123 --> 00:48:56,385
She's been in there for half
an hour. Enough is enough.
488
00:48:56,479 --> 00:49:01,192
-You let so much mail pile up.
-I'm tired. I can't sleep in the country.
489
00:49:01,658 --> 00:49:06,655
I've taken over. Don't worry, the
letters will be ready to sign in an hour.
490
00:49:08,553 --> 00:49:12,688
-You've got quite an assistant.
-A man who does his work.
491
00:49:12,782 --> 00:49:18,051
-Even if he is pathetic.
-The water heater makes such a racket.
492
00:49:18,152 --> 00:49:21,425
What an adventure. Just
look at Mistouflet's head.
493
00:49:22,084 --> 00:49:26,503
Wait 'til I tell my friends.
They're be very amused.
494
00:49:28,691 --> 00:49:31,495
-She's charming.
-You think so?
495
00:49:36,660 --> 00:49:38,297
Now go for a walk, Mistouflet.
496
00:49:59,388 --> 00:50:01,504
Do you see this plant?
497
00:50:02,073 --> 00:50:04,867
It only flowers once every two years.
498
00:50:05,525 --> 00:50:09,366
Its flowers will bloom next month.
499
00:50:09,841 --> 00:50:13,878
Well, you certainly have
important things on your mind.
500
00:50:14,827 --> 00:50:19,628
-I didn't sleep a wink last night.
-Was it the roosters? Dogs? Birds?
501
00:50:21,253 --> 00:50:24,221
You. You...
502
00:50:24,321 --> 00:50:28,359
and you. All T could think of was you.
503
00:50:28,829 --> 00:50:33,542
1 know, that sounds
crazy. But that's life...
504
00:50:34,486 --> 00:50:36,505
Well, what will we do about it?
505
00:50:37,843 --> 00:50:43,800
-What do you mean by that? Who?
-You and me.
506
00:50:44,652 --> 00:50:48,492
You've obviously got off
the merry-go-round of life.
507
00:50:48,583 --> 00:50:53,853
But I'm telling you, "Here I am. Get
back on. I want to make you happy."
508
00:50:53,954 --> 00:50:59,529
My life is here. Truth is, I don't give
a damn about Paris and the theatre.
509
00:51:00,858 --> 00:51:02,593
Well, your...
510
00:51:04,407 --> 00:51:06,512
-He'll be broken-hearted.
-Riri?
511
00:51:06,612 --> 00:51:11,707
-Yes. Riri.
-Oh, I know. Poor Riri.
512
00:51:12,078 --> 00:51:15,734
But what can you do? Love is...
513
00:51:18,599 --> 00:51:22,244
The flesh is weak. Everyone knows that.
514
00:51:22,339 --> 00:51:24,750
Yes, everyone knows that.
515
00:51:26,271 --> 00:51:30,505
-But there's also a war on.
-Oh, right.
516
00:51:30,874 --> 00:51:32,893
All right, I understand.
517
00:51:34,902 --> 00:51:37,226
I guess you don't find me attractive.
518
00:51:39,697 --> 00:51:42,304
Lily, men always find you
attractive. You know that.
519
00:51:43,341 --> 00:51:45,086
Apparently not all.
520
00:51:45,930 --> 00:51:47,393
Here's the proof.
521
00:51:48,520 --> 00:51:50,648
But I'm not the melancholy sort.
522
00:52:24,385 --> 00:52:26,229
A candlelit dinner was served.
523
00:52:27,070 --> 00:52:30,540
Chabanais felt personally
threatened by the Luftwaffe.
524
00:52:30,810 --> 00:52:35,698
The table was ringed with wan,
drawn faces and reddened eyes.
525
00:52:35,797 --> 00:52:40,019
Some had been traveling all
night, yet would not give up...
526
00:52:40,113 --> 00:52:43,375
this posthumous celebration
of their political futility.
527
00:52:43,469 --> 00:52:46,076
A wonderful soirée, Mademoiselle.
528
00:52:46,729 --> 00:52:49,915
The final sigh of an ending world.
529
00:52:50,565 --> 00:52:55,094
-Have you read Femina Marquez?
-I must confess I haven't.
530
00:52:55,648 --> 00:53:00,252
It's a novel by Valéry Larbaud.
About Haitian children...
531
00:53:00,347 --> 00:53:04,090
who are sent to France for
their studies. And later...
532
00:53:04,183 --> 00:53:08,591
Yes, so they can be taught,
and immersed in, your culture.
533
00:53:08,690 --> 00:53:11,090
They are welcomed like
heroes upon their return.
534
00:53:11,183 --> 00:53:15,712
Your country is treated with an
emation akin to religion over there:...
535
00:53:17,992 --> 00:53:22,618
France, the mother of
arms, arts, and law.
536
00:53:27,870 --> 00:53:29,419
They are dropping bombs.
537
00:53:30,372 --> 00:53:32,205
And not too far away at that.
538
00:53:50,511 --> 00:53:55,693
We can't let Elise's meal go to waste.
You will dine with us. You, too, Kolb.
539
00:53:57,512 --> 00:54:00,196
And now we can say we
dined at the chateau...
540
00:54:00,293 --> 00:54:03,075
-Kolb?
-Aren't you hungry, Kolb?
541
00:54:03,170 --> 00:54:07,588
-I don't like it when war turns real.
-And he's out of place here.
542
00:54:08,060 --> 00:54:11,585
Everyone, sit down. We've
got to stick together now.
543
00:54:11,685 --> 00:54:13,791
-May I really, sir?
-Sit down.
544
00:54:13,891 --> 00:54:18,332
Children and servants at the
table. Everything's falling apart.
545
00:54:18,590 --> 00:54:21,950
-Poor France.
-All these forks are confusing.
546
00:54:22,042 --> 00:54:25,108
Take the spoon-shaped fork for fish.
547
00:54:25,207 --> 00:54:27,793
-That's absurd.
-Then take any one you like.
548
00:54:27,892 --> 00:54:29,747
Don't draw attention to yourself.
549
00:54:31,057 --> 00:54:35,214
-Chateau Beychevelle '34, Mr. Minister?
-Of course, Count.
550
00:54:42,085 --> 00:54:45,664
-I love you, Papa.
-I love you, too.
551
00:54:47,167 --> 00:54:51,227
-You'll miss school because of the war.
-I hope not.
552
00:54:51,962 --> 00:54:56,283
-My daughter told me you like school.
-Well, we have this schoolteacher...
553
00:54:56,374 --> 00:54:59,254
-Sexy?
-Not her. It's her dresses.
554
00:54:59,346 --> 00:55:03,668
-Don't have such a big mouth.
-Do you ever think of love, Maité?
555
00:55:03,758 --> 00:55:06,922
-That's all girls think about.
-On the contrary.
556
00:55:07,018 --> 00:55:10,761
The boys have the
problems. During war, say.
557
00:55:10,854 --> 00:55:12,905
You're making fun of us.
558
00:55:14,882 --> 00:55:18,854
What do you care? She's got
her war, and we've got ours.
559
00:55:22,937 --> 00:55:24,181
-22.
-Who is it?
560
00:55:24,280 --> 00:55:26,516
-Cousin Mellie.
-I'll go anyway.
561
00:55:27,540 --> 00:55:30,454
I'll go with him. I'll take care of Mellie.
562
00:55:41,541 --> 00:55:43,461
-Wow.
-Not junk, that's for sure.
563
00:55:43,555 --> 00:55:47,778
-Aren't you disappointed?
-Disappointed? Why?
564
00:55:47,871 --> 00:55:52,900
-Because of this disaster. And the war.
-Do you really think that war is fun?
565
00:55:53,337 --> 00:55:56,632
Yes. 1 would be the warrior's repose.
566
00:56:03,214 --> 00:56:05,898
-How old are you, Maité?
-I'm 13.
567
00:56:05,995 --> 00:56:10,349
-Is that fitting for a 13-year-old?
-Our troops are fleeing. Is that fitting?
568
00:56:13,379 --> 00:56:15,627
Don't push your luck, Maité.
569
00:56:17,503 --> 00:56:20,613
Do you expect to hold up the
German tanks with a 5-5?
570
00:56:20,764 --> 00:56:23,295
We'll stop them simply
because we're here.
571
00:56:24,695 --> 00:56:27,663
Sure. They'll run away
as soon as they see us.
572
00:56:27,764 --> 00:56:30,546
-I hit it.
-Can I shoot, too?
573
00:56:30,641 --> 00:56:35,147
-I said no.
-Just once. I'm your second officer.
574
00:56:35,244 --> 00:56:38,888
-And how about me?
-Only Maité.
575
00:56:38,984 --> 00:56:41,897
-And me?
-I said, only Maité.
576
00:56:44,067 --> 00:56:49,336
-What are you doing?
-We're playing.
577
00:56:49,427 --> 00:56:53,170
-I heard shots.
-It's war. We're not cowards.
578
00:56:53,263 --> 00:56:56,569
-Target practice.
-That's Papa's rifle.
579
00:56:57,195 --> 00:56:58,581
Did you steal it?
580
00:57:02,086 --> 00:57:04,050
We just borrowed it.
581
00:57:06,689 --> 00:57:08,555
Why did you take that rifle?
582
00:57:09,374 --> 00:57:14,317
To defend Bertrand's Blue Island.
We'll defend it to the bitter end.
583
00:57:14,457 --> 00:57:17,283
We have to. We took a vow.
584
00:57:17,525 --> 00:57:19,489
You could kill someone.
585
00:57:27,307 --> 00:57:30,908
-Give back that rifle.
-No, it's too dangerous.
586
00:57:32,677 --> 00:57:36,944
If you love me, you'll give it back to me.
587
00:57:40,733 --> 00:57:42,991
How about you? Do you love me?
588
00:57:43,897 --> 00:57:47,781
Yes. You know I do.
589
00:58:00,392 --> 00:58:02,552
André is coming back.
590
00:58:03,652 --> 00:58:07,777
He's been wounded, but it'll
be fine. I'll take care of him.
591
00:58:07,872 --> 00:58:11,418
A mother knows how
to take care of her son.
592
00:58:11,516 --> 00:58:16,120
He will get better. You
just have to have faith.
593
00:58:16,215 --> 00:58:19,903
And pray. Pray.
594
00:58:21,969 --> 00:58:27,676
I must hurry. I have to get everything
ready for his arrival. Coachman...
595
00:58:32,038 --> 00:58:33,140
Stop.
596
00:58:35,011 --> 00:58:38,219
If they tell you André's dead,
don't you believe a word of it.
597
00:58:39,422 --> 00:58:43,885
My son is on his way home.
Tonight I will hold him in my arms.
598
00:58:44,322 --> 00:58:45,610
Goodbye.
599
00:58:51,333 --> 00:58:55,293
-We just saw Eugénie. She's a bit...
-Mellie's fiancé is dead.
600
00:58:55,562 --> 00:58:58,911
-She told us that wasn't true.
-That he was wounded.
601
00:58:59,004 --> 00:59:02,289
I saw the telegram. It said he was dead.
602
00:59:02,457 --> 00:59:06,494
Poor Madame Eugénie, she's
going out of her mind with grief.
603
00:59:06,590 --> 00:59:09,776
-Where's Mellie?
-In the park, I think.
604
00:59:10,905 --> 00:59:14,571
-What's the matter with him?
-I have no idea.
605
00:59:21,828 --> 00:59:26,444
I'm frightened, Bertrand. I
feel so guilty. So very guilty.
606
00:59:26,537 --> 00:59:29,505
You don't owe him. You weren't his wife.
607
00:59:29,596 --> 00:59:34,146
No, what we're doing is wrong. We
shouldn't see each other anymore.
608
00:59:34,784 --> 00:59:38,647
-You haven't done anything wrong.
-You haven't, either.
609
00:59:40,921 --> 00:59:43,256
And that boy. He must be very unhappy.
610
00:59:44,182 --> 00:59:46,702
Surely he must be afraid of losing you.
611
00:59:47,826 --> 00:59:50,794
-Whom are you talking about?
-Bertrand.
612
00:59:50,895 --> 00:59:56,393
You see, I don't sleep too well at the
moment. So at night, in the halls...
613
00:59:58,566 --> 01:00:01,283
Naturally I was a bit shocked at first.
614
01:00:07,773 --> 01:00:11,057
Every love that comes your way is good.
615
01:00:11,609 --> 01:00:15,853
-Are you talking about Mama?
-Mama. But also about the others.
616
01:00:16,499 --> 01:00:18,736
Life is long. You'll see.
617
01:00:20,719 --> 01:00:25,225
-Not always.
-No. Not always. You're right.
618
01:00:25,322 --> 01:00:27,460
Who knows what tomorrow will bring?
619
01:00:40,953 --> 01:00:44,914
-What's going on?
-This is it. The real war. Happy now?
620
01:00:45,365 --> 01:00:49,871
-The Germans are coming.
-What if they found the island empty?
621
01:00:49,968 --> 01:00:54,692
-They wouldn't know it belonged to us.
-It'd be as it it'd never existed.
622
01:00:54,858 --> 01:00:57,379
As if we'd never existed.
623
01:01:03,777 --> 01:01:07,137
Captain, you can see
you're disrupting the town.
624
01:01:07,229 --> 01:01:12,216
-Wars are usually disruptive, Mayor.
-The marshal called a stop to the war.
625
01:01:12,312 --> 01:01:18,193
-As long as one French soldier...
-You intend to stop the Germans here?
626
01:01:18,449 --> 01:01:22,574
You'll destroy a village that asks
nothing of you except peace?
627
01:01:22,669 --> 01:01:26,116
-He's defending our honor.
-Madame Poirier...
628
01:01:26,217 --> 01:01:29,796
the school is your domain.
But here, 1 decide.
629
01:01:30,149 --> 01:01:35,135
But we, too, are torn. On the one
hand, it's a matter of honor. I know.
630
01:01:35,231 --> 01:01:39,934
-That's why I'm asking you to pull out.
-And give up one's honor?
631
01:01:40,026 --> 01:01:42,067
Madame Poirier, be quiet.
632
01:01:42,999 --> 01:01:48,084
Tell your superiors your guns are
jammed. Then honor'll remain intact.
633
01:01:48,178 --> 01:01:54,244
You have no right to give me orders.
1 don't take orders from anyone.
634
01:01:57,384 --> 01:02:00,930
The armistice has not yet
been signed, so I'll stay here...
635
01:02:01,028 --> 01:02:05,665
-ready to fight the enemy.
-My son...
636
01:02:07,069 --> 01:02:08,826
my son, listen to me.
637
01:02:09,381 --> 01:02:12,698
This is a matter of Christian charity.
638
01:02:12,794 --> 01:02:16,635
Think of the mothers of your
men, of their fiancées...
639
01:02:16,726 --> 01:02:21,876
-It's no crime against honor...
-Get the hell out of here.
640
01:02:22,001 --> 01:02:25,263
-We have no need of cowards.
-Captain, pull out.
641
01:02:25,357 --> 01:02:31,172
Otherwise I'll go in person to the
Germans to negotiate...with honor...
642
01:02:31,590 --> 01:02:36,773
-a way to save my village.
-You will not do that, Mayor.
643
01:02:36,865 --> 01:02:42,713
No, at least he's not a coward.
He's right. We have to fight.
644
01:02:42,810 --> 01:02:45,854
We have to crush those Krauts.
645
01:02:47,222 --> 01:02:50,648
Captain, someone's coming.
646
01:02:54,606 --> 01:02:56,395
Someone from headquarters.
647
01:03:15,713 --> 01:03:18,168
Attention!
648
01:03:25,111 --> 01:03:28,854
At ease. Who is the
commanding officer here?
649
01:03:28,947 --> 01:03:32,362
-I am, General.
-Amazing.
650
01:03:33,070 --> 01:03:35,428
We were expecting to
find the Germans here.
651
01:03:35,851 --> 01:03:41,471
They must be late. Unless you're early.
652
01:03:43,236 --> 01:03:47,797
-I hear you want to put up a fight.
-Affirmative, General.
653
01:03:48,414 --> 01:03:51,480
I don't blame you nor give
orders to the contrary...
654
01:03:51,579 --> 01:03:56,947
but do you have any idea where
the generals' headquarters are?
655
01:03:57,045 --> 01:04:00,841
-Negative, General.
-In Montauban.
656
01:04:01,936 --> 01:04:06,016
Would you have thought
that? Montauban.
657
01:04:10,279 --> 01:04:12,636
You have done more than your duty.
658
01:04:16,800 --> 01:04:21,557
-But we've run out of gasoline.
-Then march, my friend. March.
659
01:04:21,786 --> 01:04:26,926
And make sure that you stay free.
Alive. I myself demand that of you.
660
01:04:28,787 --> 01:04:32,715
-How easy it is to bring someone around.
-But he's going away.
661
01:04:32,815 --> 01:04:37,288
-The captain was defending honor.
-Yes, but he was taking on your role.
662
01:04:38,281 --> 01:04:42,984
Did you hear? Maréchal
Pétain killed himself.
663
01:04:43,076 --> 01:04:45,280
-Who said that?
-I heard it on the radio.
664
01:04:45,377 --> 01:04:49,600
-He said: I have given myself to France.
-He didn't kill himself.
665
01:04:49,693 --> 01:04:54,875
He's now head of France. He's trying
to get Germany to stop the war.
666
01:04:54,967 --> 01:04:59,376
Let him kill himself. The marshal
of France shouldn't capitulate.
667
01:04:59,474 --> 01:05:02,311
-It's not as simple as that.
-Yes, it is.
668
01:05:02,447 --> 01:05:07,302
A soldier should die in action or put
a bullet through his head. That's it.
669
01:05:17,599 --> 01:05:18,810
Don't move.
670
01:05:34,765 --> 01:05:37,023
I just came to lie down next to you.
671
01:05:39,751 --> 01:05:41,148
Thank you.
672
01:05:47,231 --> 01:05:50,646
They're coming. The
Germans are coming.
673
01:05:51,259 --> 01:05:54,325
They're coming. The
Germans are coming.
674
01:05:54,424 --> 01:05:57,588
They're all in green. I saw
them from the window.
675
01:05:57,684 --> 01:06:01,525
One of them said hello to me.
Fool that IT am, I answered him.
676
01:06:01,616 --> 01:06:07,660
1 saw others on foot, on motorcycles.
The tank drivers are in black and red.
677
01:06:07,753 --> 01:06:11,398
-They said hello to me, too.
-So you answered them?
678
01:06:11,493 --> 01:06:14,462
Yes. I climbed out of the
window to warn you.
679
01:06:14,562 --> 01:06:19,832
-They're coming here?
-No idea, but we've got to clear out.
680
01:06:20,863 --> 01:06:27,126
-We swore to defend our island.
-It's a whole army. We've got to split.
681
01:06:27,863 --> 01:06:35,086
Go ahead and be free men, if you
like. You'd better decide now. Fast.
682
01:06:37,069 --> 01:06:39,492
I'm scared stiff, but I'll stay.
683
01:06:40,905 --> 01:06:44,549
After the death of Mellie's
fiancé, Bertrand changed.
684
01:06:44,645 --> 01:06:46,948
-We're going.
-We're staying.
685
01:06:47,043 --> 01:06:49,061
I said we're going. Let's go.
686
01:06:49,153 --> 01:06:52,121
-But we took that vow.
-That was just for fun.
687
01:06:52,221 --> 01:06:56,444
Robinson, come. Maité, take the
binoculars and get up in the tree.
688
01:06:56,537 --> 01:07:02,123
Maité had become aware of her despair
and decided to fight to the bitter end.
689
01:07:02,290 --> 01:07:05,837
So once again she became
what she'd been all along:...
690
01:07:05,935 --> 01:07:11,881
a dream, a shelved
fiancée, a mock widow.
691
01:07:11,976 --> 01:07:14,017
I've got the bangers.
692
01:07:16,004 --> 01:07:19,528
-We've got to hurry.
-If they see the dummies, they'll shoot.
693
01:07:19,619 --> 01:07:22,882
-Give us a hand.
-We'll answer their fire.
694
01:07:22,976 --> 01:07:27,678
-No, you won't. I'm responsible for you.
-I'm responsible for myself.
695
01:07:27,771 --> 01:07:32,048
-If anything happens, your mother...
-Don't talk about my mother.
696
01:07:32,374 --> 01:07:35,156
-What about Mellie.
-She'll understand.
697
01:07:35,251 --> 01:07:38,895
-She and I aren't yellowbellies.
-You're mad.
698
01:07:38,991 --> 01:07:43,387
I don't give a damn what you think.
And don't tell your uncle on us.
699
01:07:43,479 --> 01:07:45,661
I'll do whatever I want to do.
700
01:07:58,448 --> 01:08:00,631
Go and get more. Hurry!
701
01:08:11,874 --> 01:08:13,183
Thanks.
702
01:08:14,070 --> 01:08:18,096
Zigomar got them for the 14th
of July. I've tried them out.
703
01:08:18,194 --> 01:08:21,237
One explosion makes as
much noise as an army rifle.
704
01:08:21,847 --> 01:08:27,717
Just imagine the racket when
we light them all in one shot.
705
01:08:28,100 --> 01:08:32,606
The German tanks. They're
here. Maité, do you see them?
706
01:08:32,703 --> 01:08:35,016
No, they're taking the highway.
707
01:08:37,296 --> 01:08:40,003
-Oh, there. I see them.
-How many are there?
708
01:08:40,269 --> 01:08:41,732
Seven.
709
01:08:42,101 --> 01:08:45,647
No, now more of them are
coming. In armored cars.
710
01:08:45,745 --> 01:08:49,586
-I see soldiers wearing goggles.
-Where are they going?
711
01:08:49,677 --> 01:08:53,714
-They're still on the highway.
-Happy now, yellowbelly?
712
01:08:53,992 --> 01:08:56,644
-Your chances are getting better.
-No...
713
01:08:56,735 --> 01:08:59,080
Boys, look. They're coming.
714
01:09:09,106 --> 01:09:14,048
Get in position. Robinson, to the
left. Zigomar, to the right. Let's go.
715
01:10:08,476 --> 01:10:10,342
Look, they've spotted us.
716
01:10:11,756 --> 01:10:13,436
What kind of crap is that?
717
01:10:13,597 --> 01:10:16,957
Lieutenant, they're not moving either.
718
01:10:17,116 --> 01:10:18,273
You see?
719
01:10:18,430 --> 01:10:20,787
And the helmets! What's this force at all?
720
01:10:20,952 --> 01:10:23,309
No idea. But they're hiding low.
721
01:10:23,513 --> 01:10:27,397
You've got to have guts to poke fun at
our army days before the armistice.
722
01:10:27,550 --> 01:10:31,707
What do we do now? Shall we
break through their barricade?
723
01:10:32,594 --> 01:10:33,795
Forward, march...
724
01:11:21,991 --> 01:11:25,395
-Do you think it'll work?
-I hope so.
725
01:11:52,966 --> 01:11:57,527
-What are they doing?
-Retreating. We sure scared them.
726
01:11:57,627 --> 01:11:59,743
What do we do now, Lieutenant?
727
01:12:03,668 --> 01:12:05,381
Don't you notice anything?
728
01:12:05,989 --> 01:12:07,746
Listen closely, Werner.
729
01:12:11,551 --> 01:12:14,225
Maybe next time we'll hear chimes.
730
01:12:14,543 --> 01:12:18,187
-Phase three of the operation.
-What is he talking about?
731
01:12:18,264 --> 01:12:20,392
We regroup to defend the barricade.
732
01:12:20,671 --> 01:12:24,064
The last pocket of
resistance. Do you like it?
733
01:12:24,584 --> 01:12:26,624
Kids playing games? Ridiculous.
734
01:12:26,789 --> 01:12:29,146
And a waste of time to boot.
735
01:12:29,302 --> 01:12:30,622
I'm past that age.
736
01:12:33,186 --> 01:12:35,946
Karl, I want you to fire into those bushes.
737
01:12:36,101 --> 01:12:37,705
About two meters up.
738
01:12:38,105 --> 01:12:39,545
They're on their bellies.
739
01:12:39,745 --> 01:12:41,938
The shots will go over their heads.
740
01:12:42,344 --> 01:12:44,537
And shoot down those straw dummies.
741
01:12:44,981 --> 01:12:47,392
Those lads will be very proud later on.
742
01:12:47,541 --> 01:12:48,589
But...
743
01:12:48,740 --> 01:12:50,300
These youngsters...
744
01:12:50,505 --> 01:12:51,901
are making a stand.
745
01:12:52,221 --> 01:12:54,622
It's an honor we must reciprocate. Fire.
746
01:13:05,762 --> 01:13:07,617
Did you see that?
747
01:13:09,214 --> 01:13:12,575
Shit, a hole. They have
no right to fire on kids.
748
01:13:12,667 --> 01:13:16,889
Congratulations. You
gave us quite a fright.
749
01:13:16,982 --> 01:13:21,870
But now I order you to clear out and
leave the fighting to the grownups.
750
01:13:21,969 --> 01:13:26,126
-Here we go.
-Don't be stupid, Bertrand. It's over.
751
01:13:26,284 --> 01:13:30,125
-We've done all we could.
-You, maybe, but not me.
752
01:13:30,216 --> 01:13:33,282
-You're crazy, Bertrand.
-Don't go.
753
01:13:33,381 --> 01:13:35,039
I must.
754
01:13:36,737 --> 01:13:39,159
Are you hoping for
negotiations? Is that it?
755
01:13:42,299 --> 01:13:47,406
Brave. The helmets are
excellent. As is the flag.
756
01:13:47,765 --> 01:13:50,352
Your dummies were also very effective.
757
01:13:50,450 --> 01:13:53,920
It's good to want to defend oneself.
758
01:13:54,018 --> 01:13:55,545
Don't shoot. They're just children.
759
01:13:58,889 --> 01:14:04,356
I'm Lieutenant von Pickendorf of the
3rd Armored Division of Westphalia.
760
01:14:04,451 --> 01:14:10,049
1 give you one last chance to retreat
with your weapons and flag intact.
761
01:14:13,658 --> 01:14:19,069
Does that von Pickendorf think
I'm just a kid playing games?
762
01:14:23,343 --> 01:14:25,285
My name is Bertrand Carré.
763
01:14:26,124 --> 01:14:29,223
I do not give you permission
to cross my land.
764
01:14:29,385 --> 01:14:33,793
-Think he'll talk about his dad?
-They'll like that dancer bit.
765
01:14:33,892 --> 01:14:36,707
1 come in friendship.
766
01:14:37,248 --> 01:14:41,122
I'm very glad to have run into you.
767
01:14:42,331 --> 01:14:45,048
You wanted to stop the German army.
768
01:14:45,879 --> 01:14:48,312
I think I can understand why.
769
01:14:48,948 --> 01:14:53,454
I will remember you for a long time.
And you as well, Mademoiselle.
770
01:14:53,551 --> 01:14:57,294
I'm Maité de Réfort. I also
belong to Bertrand Carré.
771
01:14:57,387 --> 01:14:59,154
Interesting.
772
01:15:00,935 --> 01:15:05,190
-You have two minutes to clear out.
-Robinson, my rifle.
773
01:15:08,223 --> 01:15:11,431
I surrender. I'm 14 years
old. I don't want to die.
774
01:15:34,135 --> 01:15:36,405
Kuntz, get the flag.
775
01:16:04,803 --> 01:16:10,302
-What does the flag represent?
-Chance. He wanted to uphold honor.
776
01:16:12,091 --> 01:16:13,957
He succeeded.
777
01:16:37,696 --> 01:16:39,366
Monsieur...
778
01:16:50,748 --> 01:16:53,170
Lieutenant Franz von Pickendorf.
779
01:16:55,063 --> 01:16:59,024
1 express my sincere condolences.
780
01:17:03,694 --> 01:17:08,713
I'm very sorry. It was a
tragic misunderstanding.
781
01:17:09,256 --> 01:17:11,297
Is there anything I can do?
782
01:17:12,804 --> 01:17:13,884
Yes.
783
01:17:15,393 --> 01:17:17,335
Get off my property.
784
01:17:32,645 --> 01:17:34,031
What's going on?
785
01:17:37,642 --> 01:17:39,202
Bertrand...
786
01:17:40,029 --> 01:17:42,179
Bertrand, talk to me!
787
01:17:42,532 --> 01:17:46,013
Bertrand, it's me. It's me.
788
01:17:48,094 --> 01:17:54,455
-Bertrand, talk to me.
-Stop it, Mellie.
789
01:17:55,479 --> 01:17:57,814
Don't leave me.
790
01:18:00,369 --> 01:18:03,086
We've got to do something, Papa.
791
01:18:03,918 --> 01:18:09,024
-There's nothing we can do, Mellie.
-This just can't be.
792
01:18:20,891 --> 01:18:24,852
You died a hero, just
as you always wanted.
793
01:18:26,070 --> 01:18:28,492
Now I am alone.
794
01:18:32,783 --> 01:18:34,637
That's not true, Maité.
795
01:18:35,852 --> 01:18:37,608
We're still here.
796
01:18:40,263 --> 01:18:43,361
She's right. It'll never be the same again.
797
01:18:47,359 --> 01:18:52,095
Bertrand experienced love before he
died. You gave him a wonderful gift.
798
01:18:52,538 --> 01:18:54,687
You loved him, and he knew it.
799
01:19:04,813 --> 01:19:09,450
Hold on to the memory of his
youth. Try not to forget it.
800
01:19:13,923 --> 01:19:16,650
One remembers the
important things forever.
801
01:19:17,375 --> 01:19:19,241
That's the way it should be.
802
01:19:23,704 --> 01:19:26,137
When you love someone, he never dies.
803
01:19:30,321 --> 01:19:34,064
Ten years later, while on a
trip in France with his wife...
804
01:19:34,157 --> 01:19:37,846
Franz decided to make a detour and
took the path through the fields.
805
01:19:39,528 --> 01:19:41,863
He wanted to see that island again.
806
01:19:49,434 --> 01:19:51,638
I'll be right back.
807
01:20:08,105 --> 01:20:11,706
Ten years. Ten years ago, there was war.
808
01:20:12,612 --> 01:20:18,232
Franz had killed Bertrand Carré in
action, as had been the boy's wish.
809
01:20:19,613 --> 01:20:22,744
Franz had realized that
right from the start.
810
01:20:27,189 --> 01:20:29,262
Nothing about it had been dishonorable.
811
01:20:29,778 --> 01:20:35,114
Three characters took part in that
drama, and despite its dark sides...
812
01:20:35,340 --> 01:20:37,992
it upheld the dignity of each of them.
813
01:20:59,794 --> 01:21:03,874
-Children, let's go.
-We're coming, Mama.
814
01:21:30,002 --> 01:21:35,468
"Here lies Bertrand Carré...
815
01:21:35,564 --> 01:21:41,762
"who died a hero's
death at the age of 14."
815
01:21:42,305 --> 01:22:42,276
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
69064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.