All language subtitles for game.of_.thrones.s04e04.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,240 --> 00:02:01,049 "My name 2 00:02:02,040 --> 00:02:04,168 "is Grey Worm. 3 00:02:06,000 --> 00:02:08,207 "I come from 4 00:02:08,280 --> 00:02:10,886 "the Summer Ills." 5 00:02:11,480 --> 00:02:12,845 "Isles." 6 00:02:13,360 --> 00:02:15,761 "Summer Isles." 7 00:02:16,680 --> 00:02:18,921 "Summer Isles." 8 00:02:27,000 --> 00:02:29,367 I am from an island called Naath. 9 00:02:32,560 --> 00:02:34,324 When they took you? 10 00:02:34,880 --> 00:02:37,167 When did they take me? 11 00:02:40,320 --> 00:02:42,527 I was five years old. 12 00:02:42,920 --> 00:02:44,604 You remember your home? 13 00:02:46,080 --> 00:02:49,084 I remember when they rowed us away from shore. 14 00:02:50,800 --> 00:02:54,361 How white the beaches were. 15 00:02:56,080 --> 00:02:58,447 How tall the trees. 16 00:03:00,800 --> 00:03:03,485 And I remember my village burning. 17 00:03:05,560 --> 00:03:07,847 Smoke rising into the sky. 18 00:03:16,040 --> 00:03:17,326 Do you remember your home? 19 00:03:19,520 --> 00:03:21,363 Unsullied. 20 00:03:21,440 --> 00:03:23,807 Always Unsullied. 21 00:03:23,880 --> 00:03:27,089 Before Unsullied, nothing. 22 00:03:27,160 --> 00:03:28,969 That's not true. 23 00:03:31,160 --> 00:03:33,811 Perhaps one day you will return to the Summer Isles. 24 00:03:33,960 --> 00:03:35,769 I don't want return. 25 00:03:41,320 --> 00:03:42,651 "Kill the masters." 26 00:03:43,160 --> 00:03:44,764 Kill the masters. 27 00:03:47,120 --> 00:03:48,770 How are the lessons coming? 28 00:03:50,080 --> 00:03:51,969 Very well, Your Grace. 29 00:03:52,480 --> 00:03:55,051 Missandei is teacher good, my queen. 30 00:03:58,200 --> 00:03:59,804 You'll have to continue later. 31 00:04:02,840 --> 00:04:04,171 It's time. 32 00:05:13,280 --> 00:05:14,281 You heard her! 33 00:05:14,880 --> 00:05:17,167 She said she came to free us! 34 00:05:18,040 --> 00:05:19,405 You're a fool. 35 00:05:19,480 --> 00:05:20,845 The Masters are too strong. 36 00:05:20,920 --> 00:05:22,524 She will protect us. 37 00:05:23,400 --> 00:05:25,323 She defeated the Masters' champion. 38 00:05:28,880 --> 00:05:30,689 She has a great army. 39 00:05:32,400 --> 00:05:35,404 You want to live the rest of your days in chains? 40 00:05:35,520 --> 00:05:36,726 I want to live. 41 00:05:36,800 --> 00:05:38,768 You saw what they did to those children. 42 00:05:39,000 --> 00:05:42,243 What do you think they'll do to us? 43 00:05:42,480 --> 00:05:45,245 I've been through two slave revolts, boy. 44 00:05:45,320 --> 00:05:46,970 They always end the same way: 45 00:05:47,560 --> 00:05:50,928 the Masters in power and the slaves dead. 46 00:05:51,280 --> 00:05:52,884 All men must die. 47 00:05:55,840 --> 00:05:57,763 But I promise you, 48 00:05:58,760 --> 00:06:03,004 a single day of freedom is worth more than a lifetime in chains. 49 00:06:04,680 --> 00:06:05,806 Who are you? 50 00:06:05,960 --> 00:06:08,440 This one is called Grey Worm. 51 00:06:09,040 --> 00:06:12,931 I was taken as a baby by the Masters of Astapor, 52 00:06:13,440 --> 00:06:15,681 raised and trained as Unsullied. 53 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 Now I fight for Daenerys, 54 00:06:19,280 --> 00:06:21,487 the Mother of Dragons 55 00:06:22,160 --> 00:06:24,481 and Breaker of Chains. 56 00:06:25,160 --> 00:06:26,605 You are Unsullied? 57 00:06:27,160 --> 00:06:30,323 They taught you how to fight before you could walk. 58 00:06:31,840 --> 00:06:33,330 We are not soldiers! 59 00:06:33,480 --> 00:06:34,686 We have no training, 60 00:06:35,040 --> 00:06:36,041 no weapons. 61 00:06:53,920 --> 00:06:57,766 There are three slaves in this city for every Master. 62 00:06:58,240 --> 00:07:02,006 No one can give you your freedom, brothers. 63 00:07:02,240 --> 00:07:04,891 If you want it, 64 00:07:04,960 --> 00:07:06,928 you must take it. 65 00:07:54,040 --> 00:07:57,169 Mhysa! 66 00:08:35,440 --> 00:08:38,887 Mhysa! 67 00:08:42,840 --> 00:08:44,444 Remind me, Ser Jorah, 68 00:08:44,520 --> 00:08:48,206 how many children did the Great Masters nail to mileposts? 69 00:08:48,280 --> 00:08:50,362 163, Khaleesi. 70 00:08:51,680 --> 00:08:53,330 That was it. 71 00:09:02,120 --> 00:09:04,327 Your Grace, may I have a word? 72 00:09:10,080 --> 00:09:11,491 The city is yours. 73 00:09:11,760 --> 00:09:13,967 All these people, they're your subjects now. 74 00:09:15,640 --> 00:09:19,725 Sometimes it is better to answer injustice with mercy. 75 00:09:20,320 --> 00:09:23,802 I will answer injustice with justice. 76 00:10:42,960 --> 00:10:44,803 What the hell was that? 77 00:10:44,880 --> 00:10:49,363 That was me knocking your arse to the dirt with your own hand. 78 00:10:52,680 --> 00:10:53,886 You're a rare talent. 79 00:10:54,560 --> 00:10:56,801 When you're fighting cripples, anyway. 80 00:10:58,440 --> 00:11:00,408 You learned to fight like a good little boy. 81 00:11:00,480 --> 00:11:03,768 I'll bet that thrust through the Mad King's back was pretty as a picture. 82 00:11:04,080 --> 00:11:06,128 You want to fight pretty or you want to win? 83 00:11:06,200 --> 00:11:07,850 You talk to my brother this way? 84 00:11:08,000 --> 00:11:09,490 All the time. 85 00:11:10,000 --> 00:11:11,684 He got used to it. 86 00:11:19,600 --> 00:11:20,601 Do you think he did it? 87 00:11:21,720 --> 00:11:22,767 No. 88 00:11:23,800 --> 00:11:27,202 Oh, he hated the little twat, sure. 89 00:11:27,280 --> 00:11:28,281 But who didn't? 90 00:11:29,600 --> 00:11:31,682 And poison's not his style. 91 00:11:32,480 --> 00:11:34,608 Or murder. 92 00:11:36,520 --> 00:11:38,443 You want to know for sure, why don't you ask him? 93 00:11:43,680 --> 00:11:45,011 You haven't been to see him yet, eh? 94 00:11:46,400 --> 00:11:48,209 We're done for today. 95 00:11:51,360 --> 00:11:53,488 Your brother ever tell you how I came into his service? 96 00:11:53,960 --> 00:11:57,362 You stood for him in his trial by combat at the Eyrie. 97 00:11:57,440 --> 00:11:58,885 Aye. 98 00:11:58,960 --> 00:12:03,204 But only when Lady Arryn demanded the trial take place that day. 99 00:12:04,160 --> 00:12:05,650 You were his first choice. 100 00:12:06,720 --> 00:12:08,085 He named you for his champion 101 00:12:08,160 --> 00:12:11,562 because he knew you would ride day and night to come fight for him. 102 00:12:13,720 --> 00:12:14,960 You gonna fight for him now? 103 00:12:23,480 --> 00:12:25,960 To tell you the truth, this isn't so bad. 104 00:12:26,040 --> 00:12:29,203 Four walls. A pot to piss in. 105 00:12:30,440 --> 00:12:34,490 I was chained to a wooden post covered in my own shit for months. 106 00:12:37,480 --> 00:12:40,006 Is that supposed to make me feel better? 107 00:12:40,080 --> 00:12:41,525 Maybe a bit. 108 00:12:45,200 --> 00:12:46,361 I'm sorry I didn't come sooner. 109 00:12:47,160 --> 00:12:49,003 It's complicated. 110 00:12:50,840 --> 00:12:51,887 So how is our sister? 111 00:12:52,040 --> 00:12:53,087 How do you think? 112 00:12:53,560 --> 00:12:55,562 Her son died in her arms. 113 00:12:55,840 --> 00:12:56,887 Her son? 114 00:12:58,880 --> 00:13:00,041 Don't. 115 00:13:05,920 --> 00:13:07,570 - You know what's coming? - Hmm. 116 00:13:07,920 --> 00:13:10,400 My trial for regicide. 117 00:13:12,040 --> 00:13:15,522 I know the whole bloody country thinks I'm guilty, 118 00:13:15,600 --> 00:13:17,682 that one of my three judges 119 00:13:17,840 --> 00:13:20,207 has wished me dead more times than I can count. 120 00:13:20,320 --> 00:13:22,448 And that judge is my father. 121 00:13:24,080 --> 00:13:25,491 As for Cersei, 122 00:13:25,560 --> 00:13:27,688 well, she's probably working on a way 123 00:13:27,800 --> 00:13:29,962 to avoid a trial altogether by having me killed. 124 00:13:30,640 --> 00:13:33,246 She did ask. 125 00:13:33,760 --> 00:13:36,331 So, should I turn around and close my eyes? 126 00:13:36,680 --> 00:13:37,920 Depends. 127 00:13:38,800 --> 00:13:39,881 Did you do it? 128 00:13:41,200 --> 00:13:43,567 The Kingslayer brothers. You like it? 129 00:13:44,440 --> 00:13:45,805 I like it. 130 00:13:48,200 --> 00:13:50,407 You're really asking if I killed your son? 131 00:13:51,200 --> 00:13:53,885 Are you really asking if I'd kill my brother? 132 00:13:58,000 --> 00:13:59,286 How can I help you? 133 00:14:00,520 --> 00:14:01,806 You could set me free. 134 00:14:03,240 --> 00:14:04,924 You know I can't. 135 00:14:06,080 --> 00:14:08,208 Then there's really nothing else to say. 136 00:14:08,280 --> 00:14:10,681 What do you want me to do? Kill the guards? 137 00:14:10,760 --> 00:14:12,603 Sneak you out of the city in the back of a cart? 138 00:14:12,680 --> 00:14:14,205 I'm the Lord Commander of the Kingsguard. 139 00:14:14,440 --> 00:14:15,885 Sorry, I'd forgotten. 140 00:14:16,000 --> 00:14:18,048 I'd hate for you to do something inappropriate. 141 00:14:18,120 --> 00:14:19,451 Inappropriate? 142 00:14:19,520 --> 00:14:22,524 You're accused of killing the King. Freeing you is treason. 143 00:14:22,600 --> 00:14:24,523 Except I didn't do it. 144 00:14:24,600 --> 00:14:26,364 Which is why we're having a trial. 145 00:14:26,440 --> 00:14:27,441 Oh! 146 00:14:27,520 --> 00:14:29,045 A trial. 147 00:14:29,120 --> 00:14:31,851 If the killer threw himself before the Iron Throne, 148 00:14:31,920 --> 00:14:36,050 confessed to his crimes, and gave irrefutable evidence of his guilt, 149 00:14:36,120 --> 00:14:37,531 it wouldn't matter to Cersei. 150 00:14:37,600 --> 00:14:40,490 She won't rest until my head's on a spike. 151 00:14:40,680 --> 00:14:41,806 Not just yours. 152 00:14:43,160 --> 00:14:45,970 She's offering a knighthood to whomever finds Sansa Stark. 153 00:14:46,320 --> 00:14:47,731 Sansa couldn't have done this. 154 00:14:47,800 --> 00:14:50,326 She had more reason than anyone in the Seven Kingdoms. 155 00:14:50,400 --> 00:14:51,686 Do you think it's a coincidence 156 00:14:51,800 --> 00:14:53,165 she disappeared the same night Joffrey died? 157 00:14:53,480 --> 00:14:54,641 No, but 158 00:14:56,320 --> 00:14:58,129 Sansa's not a killer. 159 00:15:01,120 --> 00:15:02,326 Not yet, anyway. 160 00:15:16,120 --> 00:15:18,088 Where are you taking me? 161 00:15:18,400 --> 00:15:20,129 I'm getting married to your Aunt Lysa. 162 00:15:20,760 --> 00:15:22,410 She's waiting for us at the Eyrie. 163 00:15:22,520 --> 00:15:24,284 You'll be safe there. 164 00:15:37,440 --> 00:15:38,851 Did you kill Joffrey? 165 00:15:40,040 --> 00:15:41,724 Did I kill Joffrey? 166 00:15:43,680 --> 00:15:45,364 I've been in the Vale for weeks. 167 00:15:45,640 --> 00:15:46,687 I know it was you. 168 00:15:47,640 --> 00:15:50,371 And who helped me with this conspiracy? 169 00:15:52,800 --> 00:15:54,484 There was Ser Dontos. 170 00:15:54,560 --> 00:15:56,608 You used him to get me out of King's Landing, 171 00:15:56,680 --> 00:15:59,331 but you would never trust him to kill the King. 172 00:15:59,720 --> 00:16:00,881 Why not? 173 00:16:00,960 --> 00:16:02,610 Because you're too smart to trust a drunk. 174 00:16:03,800 --> 00:16:05,404 Then perhaps it was your husband. 175 00:16:06,040 --> 00:16:07,610 No. 176 00:16:07,680 --> 00:16:09,967 How do you know? 177 00:16:10,040 --> 00:16:11,565 I just do. 178 00:16:12,640 --> 00:16:15,928 You're right. He wasn't involved in Joffrey's death. 179 00:16:17,000 --> 00:16:18,161 But you were. 180 00:16:19,560 --> 00:16:22,962 Do you remember that lovely necklace Dontos gave you? 181 00:16:24,280 --> 00:16:28,604 I don't suppose you noticed that a stone was missing after the feast. 182 00:16:30,920 --> 00:16:31,921 The poison. 183 00:16:34,680 --> 00:16:35,966 I don't understand. 184 00:16:36,040 --> 00:16:38,520 The Lannisters gave you wealth, power. 185 00:16:38,640 --> 00:16:40,404 Joffrey made you the Lord of Harrenhal. 186 00:16:41,080 --> 00:16:43,731 A man with no motive is a man no one suspects. 187 00:16:44,320 --> 00:16:46,243 Always keep your foes confused. 188 00:16:46,560 --> 00:16:50,007 If they don't know who you are or what you want, 189 00:16:50,080 --> 00:16:52,128 they can't know what you plan to do next. 190 00:16:55,720 --> 00:16:57,484 I don't believe you. 191 00:16:58,760 --> 00:17:00,683 If they catch you, they'll put your head 192 00:17:00,800 --> 00:17:02,723 on a spike just like my father's. 193 00:17:03,080 --> 00:17:05,924 You'd risk that just to confuse them? 194 00:17:08,360 --> 00:17:11,011 So many men, they risk so little. 195 00:17:11,680 --> 00:17:14,206 They spend their lives avoiding danger. 196 00:17:14,960 --> 00:17:16,485 And then they die. 197 00:17:18,160 --> 00:17:21,448 I'd risk everything to get what I want. 198 00:17:23,360 --> 00:17:24,725 And what do you want? 199 00:17:31,040 --> 00:17:32,201 Everything. 200 00:17:34,480 --> 00:17:37,768 My friendship with the Lannisters was productive. 201 00:17:38,200 --> 00:17:39,201 But Joffrey, 202 00:17:40,560 --> 00:17:45,009 a vicious boy with a crown on his head, is not a reliable ally. 203 00:17:45,520 --> 00:17:47,249 And who could trust a friend like that? 204 00:17:47,760 --> 00:17:49,524 Who could trust you? 205 00:17:51,160 --> 00:17:53,288 I don't want friends like me. 206 00:17:53,360 --> 00:17:55,647 My new friends are predictable. 207 00:17:55,880 --> 00:17:57,245 Very reasonable people. 208 00:17:58,320 --> 00:18:00,482 As for what happened to Joffrey, 209 00:18:00,720 --> 00:18:04,327 that was something my new friends wanted very badly. 210 00:18:04,720 --> 00:18:06,882 Nothing like a thoughtful gift 211 00:18:07,000 --> 00:18:09,162 to make a new friendship grow strong. 212 00:18:09,840 --> 00:18:11,683 I can't believe you're going. 213 00:18:11,760 --> 00:18:14,445 Leaving me alone here with these people. 214 00:18:14,520 --> 00:18:16,568 The time has come, my dear. 215 00:18:16,640 --> 00:18:19,484 There's nothing more tedious than a trial. 216 00:18:19,680 --> 00:18:21,887 Except perhaps these gardens. 217 00:18:22,240 --> 00:18:25,562 If I have to take one more leisurely stroll through these gardens, 218 00:18:25,640 --> 00:18:28,086 I'll fling myself from the cliffs. 219 00:18:29,520 --> 00:18:31,124 Have you been to see Tommen yet? 220 00:18:31,200 --> 00:18:32,247 No. 221 00:18:33,880 --> 00:18:37,282 Have they even agreed to the match? No one tells me anything. 222 00:18:37,360 --> 00:18:41,285 I wasn't originally meant to marry your grandfather Luthor. 223 00:18:41,360 --> 00:18:45,524 He was engaged to my sister, your great-aunt Viola. 224 00:18:46,440 --> 00:18:49,364 I was to be given to some Targaryen or other. 225 00:18:49,640 --> 00:18:52,246 Marrying a Targaryen was all the rage back then. 226 00:18:53,360 --> 00:18:56,045 But the moment I saw my intended, 227 00:18:56,200 --> 00:18:58,965 with his twitchy little ferret's face 228 00:18:59,040 --> 00:19:02,249 and ludicrous silver hair, I knew he wouldn't do. 229 00:19:03,120 --> 00:19:08,604 So the evening before Luthor was to propose to my sister, 230 00:19:08,680 --> 00:19:11,490 I got lost on my way back from my embroidery lesson 231 00:19:11,560 --> 00:19:13,927 and happened upon his chamber. 232 00:19:15,320 --> 00:19:16,606 How absentminded of me. 233 00:19:16,680 --> 00:19:18,205 Mmm-hmm. 234 00:19:18,280 --> 00:19:21,682 The following morning, Luthor never made it down the stairs 235 00:19:21,760 --> 00:19:25,128 to propose to my sister 'cause the boy couldn't bloody walk. 236 00:19:25,600 --> 00:19:27,762 And once he could, the only thing he wanted 237 00:19:27,920 --> 00:19:30,082 was what I'd given him the night before. 238 00:19:31,120 --> 00:19:32,201 I was good. 239 00:19:32,600 --> 00:19:34,728 I was very good. 240 00:19:37,000 --> 00:19:39,321 You are even better. 241 00:19:39,920 --> 00:19:41,251 But you need to act quickly. 242 00:19:41,920 --> 00:19:45,242 Cersei may be vicious, but she's not stupid. 243 00:19:45,320 --> 00:19:48,369 She'll turn the boy against you as soon as she can. 244 00:19:48,440 --> 00:19:51,523 And by the time you're married, it'll be too late. 245 00:19:51,600 --> 00:19:53,125 Luckily for you, the Queen Regent 246 00:19:53,240 --> 00:19:54,685 is rather distracted at the moment. 247 00:19:54,760 --> 00:19:57,650 Mourning her dear departed boy. 248 00:19:58,120 --> 00:20:01,806 Accusing her brother of his murder, which he didn't commit. 249 00:20:02,280 --> 00:20:03,361 He could have done. 250 00:20:03,440 --> 00:20:05,204 But he didn't. 251 00:20:05,280 --> 00:20:06,725 You don't know, Grandmother. 252 00:20:06,840 --> 00:20:08,251 But I do know. 253 00:20:09,640 --> 00:20:12,644 You don't think I'd let you marry that beast, do you? 254 00:20:14,160 --> 00:20:15,764 What? I don't understand. 255 00:20:15,880 --> 00:20:17,484 Shh. 256 00:20:18,160 --> 00:20:20,925 Don't you worry yourself about all that. 257 00:20:22,920 --> 00:20:25,366 You just do what needs to be done. 258 00:20:27,000 --> 00:20:28,650 Bring it through! 259 00:20:37,000 --> 00:20:38,331 And again. 260 00:20:45,680 --> 00:20:47,284 Very nice. Good. 261 00:20:47,680 --> 00:20:50,331 A lot of wildlings fight with a weapon in each hand. 262 00:20:51,600 --> 00:20:53,170 First thing you want to do 263 00:20:53,640 --> 00:20:56,325 is disarm them to try and even the odds. 264 00:21:10,320 --> 00:21:11,367 Let's see what you can do. 265 00:21:13,680 --> 00:21:15,205 Olly, you just watch for now. 266 00:21:15,480 --> 00:21:16,481 I can fight. 267 00:21:16,760 --> 00:21:18,524 Have you ever held a sword before? 268 00:21:18,800 --> 00:21:21,087 I was the best archer in our hamlet. 269 00:21:21,200 --> 00:21:23,202 I was! 270 00:21:23,640 --> 00:21:25,324 I believe you. 271 00:21:25,400 --> 00:21:26,970 We'll go hunting for rabbits one day. 272 00:21:27,280 --> 00:21:28,520 Right now, watch and learn. 273 00:21:31,240 --> 00:21:32,526 You two. 274 00:21:33,360 --> 00:21:36,125 Take it slow, try and disarm each other. 275 00:22:02,360 --> 00:22:04,601 You know how to fight. 276 00:22:04,680 --> 00:22:06,250 You could have gone easier on him. 277 00:22:07,200 --> 00:22:08,565 He wouldn't have learned anything that way. 278 00:22:09,640 --> 00:22:11,244 Lord Snow. 279 00:22:12,200 --> 00:22:14,521 What do you think you're doing? 280 00:22:15,280 --> 00:22:16,930 Grenn and I were helping them. 281 00:22:17,080 --> 00:22:18,764 Grenn's a ranger. You're a steward. 282 00:22:19,240 --> 00:22:22,210 Maybe you forgot that while you were off with your wildling bitch, 283 00:22:22,280 --> 00:22:23,327 but I didn't. 284 00:22:25,200 --> 00:22:26,440 Someone has to train them. 285 00:22:26,680 --> 00:22:28,444 And that someone isn't you. 286 00:22:28,760 --> 00:22:30,603 Go find a chamber pot to empty. 287 00:22:33,920 --> 00:22:35,445 Go on. Do it. 288 00:22:36,400 --> 00:22:38,448 You traitor's bastard. 289 00:22:38,520 --> 00:22:40,204 Give me an excuse. 290 00:22:40,280 --> 00:22:42,965 Mormont's not here to protect you now. 291 00:22:54,440 --> 00:22:56,090 Get back to work. 292 00:22:56,680 --> 00:22:57,761 Now! 293 00:22:59,520 --> 00:23:01,045 I said now! 294 00:23:04,600 --> 00:23:07,490 The bastard's well-liked. You're not. 295 00:23:07,880 --> 00:23:10,406 You think I care if they like me? We're at war. 296 00:23:10,480 --> 00:23:12,164 For now. 297 00:23:12,240 --> 00:23:14,607 But you can't be acting commander forever. 298 00:23:14,680 --> 00:23:16,569 There will be a choosing. 299 00:23:16,640 --> 00:23:18,244 The old maester will insist on it. 300 00:23:19,280 --> 00:23:22,807 You might reconsider his request to march on Craster's. 301 00:23:25,040 --> 00:23:26,929 Let the mutineers take care of Snow. 302 00:23:28,080 --> 00:23:31,004 Or you might be taking orders from him the rest of your life. 303 00:23:47,080 --> 00:23:48,127 A bastard, eh? 304 00:23:49,360 --> 00:23:51,249 Took you for highborn. 305 00:23:52,400 --> 00:23:54,050 My father was highborn. 306 00:23:54,160 --> 00:23:56,766 My mother wasn't. 307 00:23:59,640 --> 00:24:01,130 Name's Locke. 308 00:24:04,040 --> 00:24:05,246 Jon Snow. 309 00:24:08,640 --> 00:24:09,846 You fight well. 310 00:24:10,120 --> 00:24:11,724 What brought you up here? 311 00:24:11,800 --> 00:24:13,370 A sense of duty. 312 00:24:14,040 --> 00:24:16,122 I wanted to do my part for the safety of the realm. 313 00:24:20,040 --> 00:24:22,520 I was a game warden in the Stormlands. 314 00:24:22,600 --> 00:24:25,001 Fed a prized partridge to my hungry kids. 315 00:24:25,160 --> 00:24:26,889 I was stupid enough to get caught. 316 00:24:26,960 --> 00:24:29,042 Chose the Wall over losing my hand. 317 00:24:29,360 --> 00:24:32,603 Figured I wouldn't have to suck up to any highborn cunts here. 318 00:24:32,760 --> 00:24:34,444 Come on, get on with it. 319 00:24:34,520 --> 00:24:36,921 What are you waiting for? Summer? 320 00:24:37,000 --> 00:24:38,081 Guess I was wrong. 321 00:24:58,680 --> 00:25:00,842 You sent for me, Your Grace? 322 00:25:00,920 --> 00:25:03,048 Your Grace. 323 00:25:03,120 --> 00:25:04,804 How formal of you. 324 00:25:06,680 --> 00:25:09,490 How many Kingsguards are posted outside Tommen's door? 325 00:25:11,080 --> 00:25:13,845 Ser Boros is on duty tonight. Tomorrow I believe... 326 00:25:13,920 --> 00:25:15,126 So one? 327 00:25:16,760 --> 00:25:19,411 You have one man guarding the future king? 328 00:25:19,480 --> 00:25:21,687 I promise you Tommen's safe. 329 00:25:21,760 --> 00:25:22,841 We're protecting him. 330 00:25:23,880 --> 00:25:26,121 The way you protected Joffrey? 331 00:25:27,560 --> 00:25:29,881 Why did Catelyn Stark set you free? 332 00:25:29,960 --> 00:25:31,200 What? 333 00:25:31,320 --> 00:25:32,560 I've been wondering for months. 334 00:25:33,160 --> 00:25:36,801 Ever since that great cow brought you back to the capital. 335 00:25:37,800 --> 00:25:39,006 Why did she set you free? 336 00:25:39,080 --> 00:25:41,890 You know why. She'd hoped I'd send her daughters back to her. 337 00:25:47,480 --> 00:25:49,084 She hoped or did you promise? 338 00:25:49,160 --> 00:25:50,810 I swore by all the gods 339 00:25:50,880 --> 00:25:53,042 that if her daughters were alive, I'd return them to her. 340 00:25:53,120 --> 00:25:56,203 So you made a sacred vow to the enemy. 341 00:25:56,280 --> 00:25:58,408 I wanted to get back to you. 342 00:25:59,440 --> 00:26:00,771 Should I have told her to fuck off? 343 00:26:01,560 --> 00:26:02,971 You didn't mean it, then? 344 00:26:03,080 --> 00:26:05,890 You have no loyalty to Catelyn Stark? 345 00:26:06,000 --> 00:26:07,684 Catelyn Stark's dead. 346 00:26:07,760 --> 00:26:10,161 So if I told you to leave the capital right now and find Sansa, 347 00:26:11,000 --> 00:26:14,322 if I told you to find that murderous little bitch 348 00:26:14,400 --> 00:26:16,323 and bring me her head, 349 00:26:17,160 --> 00:26:18,366 would you do it? 350 00:26:23,440 --> 00:26:25,169 I know you went to see Tyrion. 351 00:26:27,640 --> 00:26:31,486 That creature who murdered our son. 352 00:26:33,920 --> 00:26:36,002 I had to see him. 353 00:26:36,160 --> 00:26:37,525 I had to know for myself. 354 00:26:38,400 --> 00:26:39,401 And? 355 00:26:41,240 --> 00:26:43,766 He didn't do it, Cersei. 356 00:26:43,840 --> 00:26:46,286 You've always pitied him. 357 00:26:46,720 --> 00:26:49,530 Our poor little brother. 358 00:26:49,800 --> 00:26:53,521 Abused by the world, despised by his father and sister. 359 00:26:54,360 --> 00:26:56,567 He'd kill us all if he could. 360 00:26:59,360 --> 00:27:02,762 I want four men at Tommen's door day and night. 361 00:27:04,640 --> 00:27:07,007 That will be all, Lord Commander. 362 00:27:41,400 --> 00:27:43,402 Ser Pounce? 363 00:27:57,440 --> 00:27:59,568 How did you get past the Kingsguard? 364 00:27:59,640 --> 00:28:01,449 Kingsguard. 365 00:28:03,840 --> 00:28:06,764 I don't think you're supposed to be here. 366 00:28:07,440 --> 00:28:10,091 Mother doesn't allow me to have visitors at night. 367 00:28:10,160 --> 00:28:12,288 I'm not a visitor, Your Grace. 368 00:28:12,520 --> 00:28:15,444 Word has it I'm to be your bride. 369 00:28:20,840 --> 00:28:23,366 Did you know that people in arranged marriages 370 00:28:23,440 --> 00:28:26,284 often never meet until their wedding day? 371 00:28:29,200 --> 00:28:32,568 Before we decide to spend our lives together, 372 00:28:32,640 --> 00:28:34,927 we ought to get to know one another. 373 00:28:35,000 --> 00:28:36,525 Don't you think? 374 00:28:38,840 --> 00:28:40,126 Yes. 375 00:28:41,520 --> 00:28:42,601 But if my mother found out... 376 00:28:42,720 --> 00:28:43,801 It can be our secret. 377 00:28:44,200 --> 00:28:45,201 Hmm? 378 00:28:47,320 --> 00:28:49,482 If we're going to be man and wife, 379 00:28:49,560 --> 00:28:53,167 we'll have a few secrets from her, I hope. 380 00:28:55,160 --> 00:28:57,925 So, Your Grace... 381 00:28:58,000 --> 00:28:59,650 Yes? 382 00:29:01,000 --> 00:29:03,048 Tell me a secret. 383 00:29:10,160 --> 00:29:12,606 Hello. Aren't you a proper fellow? 384 00:29:12,680 --> 00:29:14,728 That's Ser Pounce. 385 00:29:15,680 --> 00:29:17,045 Very handsome. 386 00:29:19,360 --> 00:29:20,725 Joffrey didn't like him. 387 00:29:21,480 --> 00:29:23,244 He threatened to skin him alive 388 00:29:23,360 --> 00:29:25,124 and mix his innards up in my food 389 00:29:25,240 --> 00:29:26,844 so I wouldn't know I was eating him. 390 00:29:27,000 --> 00:29:28,684 That's very cruel. 391 00:29:30,520 --> 00:29:32,443 You don't strike me as cruel. 392 00:29:34,360 --> 00:29:36,089 No. 393 00:29:36,680 --> 00:29:37,727 I don't think I am. 394 00:29:37,800 --> 00:29:39,768 That's a relief. 395 00:29:40,080 --> 00:29:42,048 Because you know what happens when we marry? 396 00:29:42,360 --> 00:29:44,488 We say our vows in front of the High Septon. 397 00:29:44,840 --> 00:29:46,729 And after the ceremony, there's a feast. 398 00:29:46,880 --> 00:29:48,723 When we marry, I become yours. 399 00:29:48,800 --> 00:29:50,086 Forever. 400 00:29:53,200 --> 00:29:54,850 It's getting late. 401 00:29:56,640 --> 00:29:58,130 I should go. 402 00:29:59,200 --> 00:30:00,725 May I come and visit you again? 403 00:30:04,520 --> 00:30:06,284 All right, then. 404 00:30:11,040 --> 00:30:12,371 Remember, 405 00:30:13,160 --> 00:30:16,562 our little secret. 406 00:30:53,160 --> 00:30:54,764 "Ser Jaime Lannister. 407 00:30:55,200 --> 00:30:59,250 "Knighted and named to the Kingsguard in his 16th year. 408 00:30:59,320 --> 00:31:03,450 "At the sack of King's Landing, murdered his king, Aerys II. 409 00:31:04,120 --> 00:31:07,124 "Pardoned by Robert Baratheon. 410 00:31:08,240 --> 00:31:10,049 "Thereafter known as the Kingslayer." 411 00:31:10,440 --> 00:31:13,489 It's the duty of the Lord Commander to fill those pages. 412 00:31:16,680 --> 00:31:19,286 And there's still room left on mine. 413 00:31:49,520 --> 00:31:50,646 Valyrian steel. 414 00:31:50,800 --> 00:31:51,847 Mmm. 415 00:31:54,680 --> 00:31:55,841 It's yours. 416 00:31:56,440 --> 00:31:57,851 I can't accept this. 417 00:31:58,000 --> 00:31:59,331 It was reforged from Ned Stark's sword. 418 00:32:00,120 --> 00:32:02,691 You'll use it to defend Ned Stark's daughter. 419 00:32:04,400 --> 00:32:05,811 You swore an oath 420 00:32:06,480 --> 00:32:09,131 to return the Stark girls to their mother. 421 00:32:09,200 --> 00:32:11,089 Lady Stark's dead. 422 00:32:11,160 --> 00:32:12,525 Arya's probably dead, too, 423 00:32:12,600 --> 00:32:15,843 but there's still a chance to find Sansa and get her somewhere safe. 424 00:32:17,520 --> 00:32:18,851 I've got something else for you. 425 00:32:37,880 --> 00:32:40,121 I hope I got your measurements right. 426 00:32:43,040 --> 00:32:44,280 I'll find her. 427 00:32:46,560 --> 00:32:48,403 For Lady Catelyn. 428 00:32:52,720 --> 00:32:53,801 And for you. 429 00:33:01,040 --> 00:33:03,088 I almost forgot. 430 00:33:04,240 --> 00:33:06,402 I have one more gift. 431 00:33:10,240 --> 00:33:12,322 I don't need a squire. 432 00:33:12,400 --> 00:33:13,845 Of course you do. 433 00:33:13,960 --> 00:33:15,200 He'll slow me down. 434 00:33:15,320 --> 00:33:16,526 My brother owes him a debt. 435 00:33:16,640 --> 00:33:20,406 He's not safe here. You'll be keeping him from harm. It's chivalry. 436 00:33:20,480 --> 00:33:23,245 I won't slow you down, ser. 437 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 My lady. 438 00:33:27,520 --> 00:33:29,284 I promise I'll serve you well. 439 00:33:29,440 --> 00:33:32,603 See? He's a good lad. You'll get along. 440 00:33:37,080 --> 00:33:40,209 Compliments of Lord Tyrion. 441 00:33:40,280 --> 00:33:42,123 His axe from the Blackwater. 442 00:33:47,760 --> 00:33:49,330 What are you waiting for, a kiss? 443 00:33:51,400 --> 00:33:53,607 Ready the lady's horse. 444 00:34:03,120 --> 00:34:06,442 They say the best swords have names. Any ideas? 445 00:34:12,920 --> 00:34:14,331 Oathkeeper. 446 00:34:26,280 --> 00:34:27,645 Goodbye, Brienne. 447 00:34:51,600 --> 00:34:53,682 Come on, move. 448 00:35:18,240 --> 00:35:20,720 I should never have taken her away. 449 00:35:20,800 --> 00:35:22,450 She wasn't safe here. 450 00:35:22,560 --> 00:35:24,244 She's not safe out there. 451 00:35:24,520 --> 00:35:25,567 I should have known. 452 00:35:25,640 --> 00:35:27,563 You told us there were wildlings south of the Wall. 453 00:35:27,640 --> 00:35:30,484 If they're raiding the smaller villages, Mole's Town could be next. 454 00:35:30,560 --> 00:35:32,210 Castle Black could be next. 455 00:35:32,280 --> 00:35:33,725 I should go back for Gilly. 456 00:35:33,880 --> 00:35:35,325 We have orders. No one's to leave the castle. 457 00:35:35,400 --> 00:35:37,971 I remember when you disobeyed orders and rode south to help Robb. 458 00:35:38,040 --> 00:35:40,202 And I remember who came after me and brought me home. 459 00:35:43,360 --> 00:35:46,250 I know how hard it is, Sam, believe me. 460 00:35:47,880 --> 00:35:50,645 When you told me about Bran going beyond the Wall, 461 00:35:50,720 --> 00:35:52,484 all I could think about was getting my strength back 462 00:35:52,560 --> 00:35:53,925 so I could go and find him. 463 00:35:55,320 --> 00:35:57,800 I wish I could have convinced him to come back with me. 464 00:35:59,600 --> 00:36:02,080 I tried. Really, I did. 465 00:36:04,760 --> 00:36:06,728 How fast could they travel? 466 00:36:07,400 --> 00:36:10,483 A crippled boy being pulled on a sledge by a simpleton? 467 00:36:10,560 --> 00:36:12,005 I don't know. 468 00:36:12,080 --> 00:36:14,845 They'd pass wildling villages. 469 00:36:14,920 --> 00:36:17,810 They could try and find shelter at one of them. 470 00:36:19,040 --> 00:36:21,611 The wildlings have joined up with Mance. 471 00:36:21,880 --> 00:36:24,929 Every village or sheltered place will be deserted. 472 00:36:28,440 --> 00:36:30,283 Except... 473 00:36:33,760 --> 00:36:35,967 Craster's? 474 00:36:37,120 --> 00:36:38,963 - You think Bran might have found... - Snow. 475 00:36:40,960 --> 00:36:42,883 I don't mean to interrupt. 476 00:36:42,960 --> 00:36:45,531 Thorne wants to see you. 477 00:36:48,280 --> 00:36:50,851 Your foray to Craster's Keep, 478 00:36:52,000 --> 00:36:53,286 I'll sanction it. 479 00:36:53,640 --> 00:36:57,201 But I won't order anyone to go with you. 480 00:36:57,600 --> 00:36:59,807 Volunteers only. 481 00:37:00,040 --> 00:37:02,281 Thank you, Ser Alliser. 482 00:37:12,800 --> 00:37:14,928 Brothers. 483 00:37:26,440 --> 00:37:28,807 I'm going beyond the Wall to Craster's Keep 484 00:37:29,000 --> 00:37:31,970 to capture the mutineers holed up there 485 00:37:32,080 --> 00:37:33,764 or kill them. 486 00:37:33,840 --> 00:37:36,923 I'm asking for volunteers to come with me. 487 00:37:37,720 --> 00:37:40,803 There's 60 miles of wilderness between here and Craster's, 488 00:37:40,880 --> 00:37:44,168 and Mance Rayder has an army bearing down on us, 489 00:37:44,280 --> 00:37:45,611 but we have to do this. 490 00:37:46,520 --> 00:37:48,966 Our survival may depend on us getting to 491 00:37:49,120 --> 00:37:51,566 these mutineers before Mance does. 492 00:37:51,720 --> 00:37:55,770 They know the Wall. They know our defences. 493 00:37:55,840 --> 00:37:58,810 If Mance learns what they know, we're lost. 494 00:38:01,040 --> 00:38:03,441 But if that's not enough, 495 00:38:03,520 --> 00:38:04,851 then consider this. 496 00:38:05,640 --> 00:38:08,530 If the Night's Watch are truly brothers, 497 00:38:08,640 --> 00:38:10,927 then Lord Commander Mormont was our father. 498 00:38:12,360 --> 00:38:14,761 He lived and died for the Watch 499 00:38:14,840 --> 00:38:16,968 and he was betrayed by his own men. 500 00:38:17,040 --> 00:38:18,690 Stabbed in the back by cowards. 501 00:38:18,960 --> 00:38:20,644 He deserved far better. 502 00:38:20,720 --> 00:38:24,361 All we can give him now is justice. 503 00:38:25,600 --> 00:38:27,364 Who will join me? 504 00:39:17,440 --> 00:39:19,681 I can't let a recruit come north of the Wall. 505 00:39:19,760 --> 00:39:22,240 Then let me say my vows. 506 00:39:22,320 --> 00:39:24,243 If it's a fight you're heading for, 507 00:39:24,360 --> 00:39:26,283 then you need men who know how. 508 00:39:38,360 --> 00:39:39,600 Thank you, brothers. 509 00:39:47,800 --> 00:39:49,802 No, don't. 510 00:39:50,640 --> 00:39:51,971 Don't, please. 511 00:39:52,160 --> 00:39:53,400 Please don't. 512 00:39:53,480 --> 00:39:56,324 Ow! You're hurting me. 513 00:40:02,320 --> 00:40:06,564 Karl Tanner from Gin Alley 514 00:40:06,640 --> 00:40:13,091 drinking wine from the skull of Jeor fucking Mormont. 515 00:40:19,120 --> 00:40:23,045 Any command for us, Lord Commander? 516 00:40:23,480 --> 00:40:25,164 What's that? 517 00:40:26,040 --> 00:40:28,008 Fuck 'em till they're dead? 518 00:40:29,560 --> 00:40:31,722 Did you hear that, boys? 519 00:40:31,800 --> 00:40:33,370 Fuck 'em till they're dead. 520 00:40:41,120 --> 00:40:42,121 Rast. 521 00:40:47,840 --> 00:40:50,002 Go outside and feed the beast. 522 00:40:50,200 --> 00:40:52,202 We should kill that thing. 523 00:40:53,880 --> 00:40:56,929 You should shut your fucking hole, 524 00:40:57,000 --> 00:40:59,162 ugly little cunt. 525 00:41:00,040 --> 00:41:03,283 You look like a fucking ballsack. Ugly. 526 00:41:03,360 --> 00:41:05,886 Look at your stupid cunt face. 527 00:41:05,960 --> 00:41:09,760 I could piss in any gutter and soak five of you. 528 00:41:11,120 --> 00:41:14,647 Know how much they paid me to kill a man in King's Landing? 529 00:41:15,600 --> 00:41:17,250 Seven silvers. 530 00:41:17,400 --> 00:41:21,166 They told me a man's name and that man never saw daylight again. 531 00:41:21,240 --> 00:41:24,130 None of them cocksuckers got away from me. 532 00:41:28,000 --> 00:41:30,651 Haven't lost a fight since I was nine. 533 00:41:32,320 --> 00:41:34,163 Maybe it's time. 534 00:41:34,760 --> 00:41:37,161 What do you think? Eh? 535 00:41:37,880 --> 00:41:40,042 Maybe you're the man. 536 00:41:41,280 --> 00:41:43,282 Eh, cunt? 537 00:41:45,920 --> 00:41:48,241 I wouldn't stand a chance. 538 00:41:49,240 --> 00:41:50,241 None of us would. 539 00:41:50,440 --> 00:41:53,284 I was a fucking legend in Gin Alley. 540 00:41:54,080 --> 00:41:56,686 A fucking legend! 541 00:41:56,760 --> 00:42:00,481 I would take any knight, any time. 542 00:42:01,120 --> 00:42:04,363 You fucking cunts in steel plate. Fucking cowards. 543 00:42:13,080 --> 00:42:16,448 A gift for the gods. 544 00:42:16,600 --> 00:42:18,125 A gift for the gods. 545 00:42:18,240 --> 00:42:19,651 What the fuck is that? 546 00:42:19,880 --> 00:42:22,884 Craster's last child. A boy. 547 00:42:22,960 --> 00:42:24,564 What am I supposed to do with him? 548 00:42:25,800 --> 00:42:27,484 What did Craster do? 549 00:42:27,600 --> 00:42:30,444 Kill 'em before they could grow up and do the same to him? 550 00:42:32,360 --> 00:42:33,486 All right. 551 00:42:37,080 --> 00:42:38,809 Don't need another mouth to feed. 552 00:42:38,920 --> 00:42:40,649 Hand him over. 553 00:42:40,760 --> 00:42:42,444 He didn't kill them. 554 00:42:42,520 --> 00:42:43,567 He offered them. 555 00:42:43,680 --> 00:42:44,681 To who? 556 00:42:44,760 --> 00:42:45,807 To the gods. 557 00:42:47,640 --> 00:42:49,085 The White Walkers. 558 00:42:49,160 --> 00:42:51,401 A gift for the gods. 559 00:42:51,480 --> 00:42:56,566 A gift for the gods. 560 00:42:57,320 --> 00:42:58,321 Shut up! 561 00:43:04,960 --> 00:43:06,883 So, 562 00:43:08,960 --> 00:43:11,201 if it worked for him... 563 00:43:13,160 --> 00:43:16,004 ...let's give the Walkers what they want. 564 00:43:23,560 --> 00:43:25,688 Rast is headed that way. 565 00:44:52,720 --> 00:44:54,768 Pink-eyed fuck. 566 00:44:58,320 --> 00:45:00,084 You thirsty? 567 00:45:21,040 --> 00:45:22,246 Fuck! 568 00:45:55,840 --> 00:45:57,410 Hodor. 569 00:46:03,800 --> 00:46:04,847 Do you hear that? 570 00:46:11,800 --> 00:46:13,211 Is that a baby? 571 00:46:13,920 --> 00:46:15,729 It's coming. 572 00:46:16,360 --> 00:46:17,407 I'm going out there. 573 00:46:18,320 --> 00:46:19,651 No, we need to stay together. 574 00:46:19,720 --> 00:46:21,529 I'm going. 575 00:47:03,280 --> 00:47:04,930 Bran. 576 00:47:05,080 --> 00:47:06,650 Hodor. 577 00:47:06,760 --> 00:47:08,444 - Bran, what happened? - It's Summer. He's hurt. 578 00:47:08,520 --> 00:47:09,931 They've caught him in a trap. 579 00:47:10,080 --> 00:47:11,445 Who? 580 00:47:11,520 --> 00:47:13,921 I didn't see, but they have my brother's wolf. 581 00:47:16,240 --> 00:47:17,844 They have Ghost. 582 00:47:23,440 --> 00:47:24,851 They're Night's Watch. 583 00:47:25,440 --> 00:47:26,771 Look. 584 00:47:27,520 --> 00:47:29,409 Jon might be here. 585 00:47:29,480 --> 00:47:32,848 If Jon was here, why would they put his wolf in a cage? 586 00:47:39,120 --> 00:47:42,044 They might have been Night's Watch once, not any more. 587 00:47:42,120 --> 00:47:43,451 We're not safe here. We need to go. 588 00:47:43,600 --> 00:47:44,965 No. 589 00:47:45,080 --> 00:47:47,287 Bran, we need to go now. 590 00:47:47,520 --> 00:47:48,965 I'm not leaving without Summer. 591 00:47:56,280 --> 00:47:57,691 Can you remember where the cage was? 592 00:47:58,320 --> 00:48:00,049 The east side of the keep. 593 00:48:02,280 --> 00:48:03,691 If I'm not back soon, we'll meet... 594 00:48:05,800 --> 00:48:07,370 Hodor. 595 00:48:21,040 --> 00:48:22,201 Hodor. 596 00:48:25,440 --> 00:48:26,851 Hodor. 597 00:48:31,160 --> 00:48:32,446 Hodor. 598 00:48:33,880 --> 00:48:37,089 If I was your size, I'd be king of the fucking world. 599 00:48:48,920 --> 00:48:50,490 Help him up. 600 00:49:13,440 --> 00:49:15,204 This is nice. 601 00:49:16,840 --> 00:49:18,604 Fine leather. 602 00:49:20,160 --> 00:49:22,162 You're no wildling. 603 00:49:22,480 --> 00:49:24,960 Important. Highborn. 604 00:49:27,520 --> 00:49:29,045 Who are you? 605 00:49:38,440 --> 00:49:40,249 You see, where I come from, 606 00:49:40,320 --> 00:49:43,324 a commoner like me slaps a little lord like you, 607 00:49:43,400 --> 00:49:45,801 I'd lose me right hand. 608 00:49:45,920 --> 00:49:49,481 But we're a long way from home, aren't we? 609 00:49:51,080 --> 00:49:52,764 And then the two of you, 610 00:49:52,840 --> 00:49:58,563 fancy-looking folks north of the Wall creeping through the woods. 611 00:50:00,000 --> 00:50:02,241 Isn't that a bit odd? 612 00:50:05,640 --> 00:50:07,688 I like your curly hair. 613 00:50:09,560 --> 00:50:12,325 My mom had curls like that. 614 00:50:13,320 --> 00:50:16,130 Beautiful brown curls. 615 00:50:17,360 --> 00:50:20,364 Why'd you drag a crippled boy all the way up here? 616 00:50:21,280 --> 00:50:22,281 Hmm? 617 00:50:25,320 --> 00:50:28,802 See, you haven't played this game before. 618 00:50:29,720 --> 00:50:31,722 A highborn hostage, 619 00:50:32,520 --> 00:50:34,602 that's valuable. 620 00:50:35,240 --> 00:50:37,049 But three of them, 621 00:50:38,120 --> 00:50:40,805 that's a lot of mouths to feed. 622 00:50:40,880 --> 00:50:42,484 What the fuck's wrong with him? 623 00:50:42,600 --> 00:50:43,965 Come here. 624 00:50:44,120 --> 00:50:45,531 No, please. 625 00:50:45,960 --> 00:50:47,007 Please, let me help him. 626 00:50:47,160 --> 00:50:48,207 Who are you? 627 00:50:48,480 --> 00:50:49,527 Please. 628 00:50:49,640 --> 00:50:50,687 Who are you? 629 00:50:50,800 --> 00:50:55,044 I'm Brandon Stark of Winterfell. 630 00:50:57,320 --> 00:50:58,651 It's Jon Snow's brother. 631 00:51:01,800 --> 00:51:04,121 It's Meera. I'm right here. 632 00:51:04,200 --> 00:51:08,762 And I thought this was gonna be another boring day. 633 00:51:14,000 --> 00:51:15,490 I'm right here. 43647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.