All language subtitles for The.Yearling.1946

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,470 --> 00:02:20,804 Penny: Lake George, Florida, April 1878. 2 00:02:20,891 --> 00:02:24,008 I came across this lake once, some years ago, 3 00:02:24,102 --> 00:02:26,093 and a little mail boat that brought me home 4 00:02:26,188 --> 00:02:28,850 after fighting in the war with the Yankees. 5 00:02:28,940 --> 00:02:32,273 Came down this broad river going back into the wilderness, 6 00:02:32,361 --> 00:02:35,979 away from civilization, lookin' for a place to settle, 7 00:02:36,073 --> 00:02:37,688 a place to live... 8 00:02:37,783 --> 00:02:39,899 Back into the scrub country. 9 00:02:39,993 --> 00:02:43,326 It got Wilder as I got deeper into the woods. 10 00:02:43,413 --> 00:02:46,280 I liked it. Vegetation was denser. 11 00:02:46,375 --> 00:02:49,287 The trees had to struggle for a breath of air. 12 00:02:49,378 --> 00:02:53,087 Even Wilder here as I got back closer to the sources, 13 00:02:53,173 --> 00:02:54,788 to the beginning of things, 14 00:02:54,883 --> 00:02:58,216 further away from towns and wars. 15 00:02:58,303 --> 00:03:00,043 And then, I left the river, 16 00:03:00,138 --> 00:03:03,096 went right into the woods themselves, 17 00:03:03,183 --> 00:03:05,549 and here was the scrub country. 18 00:03:05,644 --> 00:03:09,307 Not many people lived here then, just a few pioneers. 19 00:03:09,398 --> 00:03:13,437 I found myself a wonderful wife in a little village nearby, 20 00:03:13,527 --> 00:03:16,815 and between us, out of this rolling sea of trees, 21 00:03:16,905 --> 00:03:18,861 we cleared and cultivated a little piece 22 00:03:18,949 --> 00:03:23,818 of half-fertile ground we call islands, like this one. 23 00:03:23,912 --> 00:03:27,780 That was many years ago, but we still live here. 24 00:03:27,874 --> 00:03:31,207 We've had our hardships and our happinesses. 25 00:03:31,294 --> 00:03:35,162 This is our home. It's called Baxter's island. 26 00:03:35,257 --> 00:03:37,373 That's my name, penny Baxter. 27 00:03:37,467 --> 00:03:39,048 Here's where we live. 28 00:03:39,136 --> 00:03:43,630 Me, my wife orry, and our little boy, Jody. 29 00:03:47,936 --> 00:03:49,472 Jody! 30 00:03:51,606 --> 00:03:54,143 Jody! 31 00:05:34,376 --> 00:05:37,914 Hey, coon. Them's mighty pretty little fellas you got. 32 00:06:03,071 --> 00:06:05,813 Orry: Jody! 33 00:06:12,122 --> 00:06:14,033 You want Jody, ma? 34 00:06:14,124 --> 00:06:15,660 Orry: Where's that boy at? 35 00:06:17,043 --> 00:06:19,750 Oh, I reckon he's around somewheres. 36 00:06:19,838 --> 00:06:21,499 Most likely gallivanting somewheres 37 00:06:21,590 --> 00:06:24,707 where it don't do nobody a mite of good. 38 00:06:24,801 --> 00:06:27,383 What he's doin' is somethin' that's got to be done. 39 00:06:27,470 --> 00:06:29,335 Orry: I need some water! 40 00:06:29,431 --> 00:06:31,217 Well, we'll bring you some, ma. 41 00:06:31,308 --> 00:06:32,889 Orry: When'd you get back from logging? 42 00:06:32,976 --> 00:06:34,432 Just gettin' back now. 43 00:06:34,519 --> 00:06:36,055 - Hello, pa. - Hello, Jody. 44 00:06:36,146 --> 00:06:39,104 Gets late mighty quick, pa. Before you know it. 45 00:06:39,190 --> 00:06:40,805 Well, that's April for you. 46 00:06:40,901 --> 00:06:42,812 - Where you been? - To the Glen. 47 00:06:42,903 --> 00:06:45,144 I lay down, and before I knew it, I was asleep. 48 00:06:45,238 --> 00:06:46,238 Come on, Caesar. 49 00:06:46,323 --> 00:06:47,813 Some honeybees was here, 50 00:06:47,908 --> 00:06:49,828 and I aimed to follow them and find the bee tree. 51 00:06:49,910 --> 00:06:51,491 You find it? 52 00:06:51,578 --> 00:06:54,035 Dogged if I didn't forget to look for "em till now. 53 00:06:54,122 --> 00:06:57,080 Now, tell the truth, Jody, and shame the devil. 54 00:06:57,167 --> 00:07:00,785 Weren't that bee tree a fine excuse to go ramblin', too? 55 00:07:00,879 --> 00:07:03,040 A notion taken me to go a-ramblin', too. 56 00:07:03,131 --> 00:07:05,292 That's what I figured, on my way back, 57 00:07:05,383 --> 00:07:07,465 I was sayin' to myself, "there's ma, now, 58 00:07:07,552 --> 00:07:11,044 busy in the house and there's Jody hoeing in the cornfield 59 00:07:11,139 --> 00:07:14,848 all by hisself,"โ€ and that hoe's a-gettin' heavier every minute. 60 00:07:14,935 --> 00:07:17,802 I expect he's thinking, "on a fine spring day like this, 61 00:07:17,896 --> 00:07:20,308 I ought to go ramblin'." That the way you figured? 62 00:07:20,398 --> 00:07:21,729 That's the way I figured, pa. 63 00:07:21,816 --> 00:07:23,807 But your ma don't hold with ramblin'. 64 00:07:23,902 --> 00:07:25,813 Well, most womenfolks can't see for their lives 65 00:07:25,904 --> 00:07:27,815 how a man loves so to ramble. 66 00:07:27,906 --> 00:07:29,737 I never let on you wasn't here. I just said, 67 00:07:29,824 --> 00:07:31,985 "oh, reckon he's around somewheres.โ€ 68 00:07:32,077 --> 00:07:35,535 Us menfolks has got to stick together in the name of peace. 69 00:07:35,622 --> 00:07:36,953 Yes, pa. 70 00:07:41,920 --> 00:07:43,831 Pal - yes, boy? 71 00:07:43,922 --> 00:07:46,664 I seen a sight today down at the Glen. 72 00:07:46,758 --> 00:07:49,465 A mammy coon with two babies. 73 00:07:49,552 --> 00:07:52,339 They was the prettiest little fellas you ever seen. 74 00:07:52,430 --> 00:07:54,136 Coons is pretty. 75 00:07:54,224 --> 00:07:57,182 Pa, do you think it's worth speaking to ma about it? 76 00:07:57,268 --> 00:07:58,849 Them little fellas was so pretty 77 00:07:58,937 --> 00:08:01,053 that if I should snare me one of 'em for a pet, 78 00:08:01,147 --> 00:08:02,637 I bet even ma would love it. 79 00:08:02,732 --> 00:08:05,144 Your ma ain't gonna go loving no coons. 80 00:08:05,235 --> 00:08:08,068 You reckon she'd get mad if I was to mention it? 81 00:08:08,154 --> 00:08:11,021 - What do you reckon? Orry: You two home at last? 82 00:08:11,116 --> 00:08:13,107 Yes, ma. 83 00:08:13,201 --> 00:08:15,487 I reckon she would. 84 00:08:15,578 --> 00:08:17,114 But I wish I had me something 85 00:08:17,205 --> 00:08:18,661 to pet and play with. 86 00:08:20,333 --> 00:08:22,699 Pa, you said menfolks has got to stick together 87 00:08:22,794 --> 00:08:23,874 in the name of peace. 88 00:08:23,962 --> 00:08:25,202 That's right, boy. 89 00:08:25,296 --> 00:08:26,832 Well, I was thinking, 90 00:08:26,923 --> 00:08:29,084 if you was to speak to ma about that little coon... 91 00:08:29,175 --> 00:08:31,632 No, thank you. Thank you kindly. 92 00:08:31,720 --> 00:08:33,335 I ain't aiming to die before my time. 93 00:08:33,430 --> 00:08:35,796 Now, come on, now, you best get down to the sinkhole 94 00:08:35,890 --> 00:08:37,221 and bring your ma some water. 95 00:08:37,308 --> 00:08:38,468 Yes, pa. 96 00:08:44,649 --> 00:08:46,765 Hey, old ma! I like you, ma. 97 00:08:46,860 --> 00:08:48,475 Hmm, you and the rest of the stock 98 00:08:48,570 --> 00:08:50,811 get mighty loving when I got a dish in my hand. 99 00:08:50,905 --> 00:08:53,863 That's why you're the prettiest. 100 00:08:53,950 --> 00:08:56,111 That ain't sweet "tater pone, is it, ma? 101 00:08:56,202 --> 00:08:58,944 Orry: It's sweet 'tater pone. - It's sweet 'tater pone! 102 00:08:59,039 --> 00:09:01,576 Pa! A big old buck watered down at the Glen today. 103 00:09:01,666 --> 00:09:02,872 I seen it... 104 00:09:05,170 --> 00:09:06,910 When was you down at the Glen? 105 00:09:10,467 --> 00:09:12,048 Today, ma. 106 00:09:12,135 --> 00:09:13,295 So that's it. 107 00:09:13,386 --> 00:09:16,002 And me a-callin' and a-callin'. 108 00:09:16,097 --> 00:09:18,179 You gettin' slick as a Clay road in the rain. 109 00:09:19,517 --> 00:09:21,132 I fooled you, ma! I fooled you! 110 00:09:21,227 --> 00:09:23,092 Say it, ma. I got to fool you once! 111 00:09:23,188 --> 00:09:24,553 - You fooled me. - Evenin', ma. 112 00:09:24,647 --> 00:09:26,763 And you just as bad as the boy. 113 00:09:29,569 --> 00:09:31,105 You both gettin' mighty sly. 114 00:09:31,196 --> 00:09:33,733 Now sit down afore the pone steams off to nothing. 115 00:09:35,408 --> 00:09:38,150 Dear lord, thanks again for the vittles. Amen. 116 00:09:40,872 --> 00:09:44,035 I declare, that's a mighty skimpity blessing, seems to me. 117 00:09:44,125 --> 00:09:46,241 I always get hungry when I go logging. 118 00:09:46,336 --> 00:09:48,622 The lord will know what I mean. 119 00:09:48,713 --> 00:09:52,331 Ma... ma, I seed a thing today. 120 00:09:56,805 --> 00:09:59,638 Well, must I hear it, or must I live in ignorance? 121 00:09:59,724 --> 00:10:01,589 Was only a big old frog. 122 00:10:01,684 --> 00:10:04,141 A big old frog, eh? 123 00:10:04,229 --> 00:10:05,969 A big old frog! 124 00:10:10,527 --> 00:10:13,064 Hmm. Mighty interesting. 125 00:10:24,124 --> 00:10:26,080 Goodnight, pa. 126 00:10:26,167 --> 00:10:27,498 Goodnight, boy. 127 00:10:30,004 --> 00:10:32,541 - Goodnight, ma. - Goodnight. 128 00:11:04,622 --> 00:11:06,408 Jody: Pa. 129 00:11:06,499 --> 00:11:08,035 Pal 130 00:11:08,126 --> 00:11:09,707 what is it, boy? 131 00:11:09,794 --> 00:11:12,911 Does a coon always wash everything before he eats it? 132 00:11:14,883 --> 00:11:16,214 Does he, pa? 133 00:11:17,468 --> 00:11:19,333 That's right, boy. 134 00:11:19,429 --> 00:11:21,420 Now go to sleep. 135 00:11:21,514 --> 00:11:24,426 If a coon always washes everything before he eats it, 136 00:11:24,517 --> 00:11:28,226 he must be a pretty clean animal, eh, pa? 137 00:11:28,313 --> 00:11:31,225 Oh, coons is clean. Now lie down, boy. 138 00:11:33,151 --> 00:11:35,358 I guess a coon knows how to take care of hisself 139 00:11:35,445 --> 00:11:37,060 pretty well, don't he, pa? 140 00:11:37,155 --> 00:11:39,612 Well, most animals take care of themselves, boy. 141 00:11:39,699 --> 00:11:40,984 Now get to bed. 142 00:11:41,075 --> 00:11:42,531 What's all this talk about coons? 143 00:11:42,619 --> 00:11:44,450 Don't know, ma. 144 00:11:44,537 --> 00:11:47,199 Did I tell you I seen an old coon today, pa? 145 00:11:47,290 --> 00:11:49,121 Yes, you told me. 146 00:11:49,209 --> 00:11:51,291 Now go to sleep, boy! 147 00:11:51,377 --> 00:11:54,540 Did I tell you she had a couple of babies? 148 00:11:54,631 --> 00:11:57,168 Yes, you told me that, too. 149 00:11:57,258 --> 00:11:59,544 I bet if ma had seen one of them little old baby coons, 150 00:11:59,636 --> 00:12:01,297 she'd have loved it to death. 151 00:12:01,387 --> 00:12:03,719 Jody, we ain't gonna have no coons around here. 152 00:12:03,806 --> 00:12:05,546 What about a little baby bear cub, then, 153 00:12:05,642 --> 00:12:08,258 if I should myself one, or a possum? 154 00:12:08,353 --> 00:12:11,015 I'd just love to have a baby fox or a baby panther. 155 00:12:11,105 --> 00:12:12,140 Jody! 156 00:12:12,232 --> 00:12:13,375 But, ma, I just gotta have me 157 00:12:13,399 --> 00:12:14,514 something for a pet. 158 00:12:14,609 --> 00:12:15,849 We got milk a-plenty. 159 00:12:15,944 --> 00:12:17,559 What you mean, we got milk a-plenty? 160 00:12:17,654 --> 00:12:19,861 There ain't a extra drop from sun to sun. 161 00:12:19,948 --> 00:12:21,358 It could have mine! 162 00:12:21,449 --> 00:12:22,885 Now, don't tell me again it can have yours. 163 00:12:22,909 --> 00:12:24,865 You're spindly enough as it is. 164 00:12:24,953 --> 00:12:27,114 How you think we can spare rations for some critter 165 00:12:32,585 --> 00:12:34,951 But I just want something all my own, 166 00:12:35,046 --> 00:12:37,378 something to follow me and be mine, 167 00:12:37,465 --> 00:12:40,332 something with dependence to it. 168 00:12:40,426 --> 00:12:43,042 Well, you'll not find that nowheres. 169 00:12:43,137 --> 00:12:45,674 Not in the animal world, nor in the world of man. 170 00:12:47,267 --> 00:12:48,848 Going on 12 and still wanting 171 00:12:48,935 --> 00:12:51,176 some kind of a play Dolly. 172 00:12:51,271 --> 00:12:52,886 Your pa was doing his man's share of work 173 00:12:52,981 --> 00:12:54,767 time he was your age. 174 00:12:54,857 --> 00:12:56,188 Now stop pestering and get to bed 175 00:12:56,276 --> 00:12:57,891 before I take a brush to you. 176 00:13:02,365 --> 00:13:03,480 Yes, ma. 177 00:13:04,325 --> 00:13:05,485 Goodnight. 178 00:13:07,412 --> 00:13:08,822 Goodnight, pa. 179 00:13:08,913 --> 00:13:10,244 Night, son. 180 00:13:15,378 --> 00:13:19,496 Seems like you get mighty hard on the boy at times, orry. 181 00:13:19,590 --> 00:13:21,797 Then let him tend to work. 182 00:13:21,884 --> 00:13:23,590 Always running off, always wanting to bring 183 00:13:23,678 --> 00:13:25,509 some pesky critter into the house. 184 00:13:25,596 --> 00:13:27,928 Well, a boy ain't a boy too long. 185 00:13:28,016 --> 00:13:30,928 Leave him kick up his heels a little now. 186 00:13:31,019 --> 00:13:33,135 The day will come he won't even want to. 187 00:13:35,231 --> 00:13:38,644 Orry, I've seen our boy 188 00:13:38,735 --> 00:13:41,351 stand agaze and breathless 189 00:13:41,446 --> 00:13:44,984 at the wonderment of the bird and the critter, 190 00:13:45,074 --> 00:13:49,408 wind and rain, and the sun and the moon, 191 00:13:49,495 --> 00:13:52,612 just like I stood when I was a boy in the forest. 192 00:13:59,130 --> 00:14:02,247 Don't be afraid to love the boy, orry. 193 00:14:06,429 --> 00:14:07,965 I'll put up the stock. 194 00:14:50,765 --> 00:14:52,301 What's the matter, pa? 195 00:14:57,897 --> 00:15:00,434 Your ma's gone down to the burying grounds, son. 196 00:15:01,984 --> 00:15:03,815 Oh, pa, a couple of old buck deer 197 00:15:03,903 --> 00:15:05,814 were in our burying grounds today. 198 00:15:07,615 --> 00:15:09,571 I seed their tracks, the gate was broke, 199 00:15:09,659 --> 00:15:11,299 and little orry and little David's markers 200 00:15:11,327 --> 00:15:12,942 were knocked down. 201 00:15:13,037 --> 00:15:15,119 Well, now, your ma wouldn't like that. 202 00:15:15,206 --> 00:15:17,948 I was obliged to right 'em. 203 00:15:18,042 --> 00:15:21,079 Pa, one of them markers had something writ on it, 204 00:15:21,170 --> 00:15:24,503 but it's getting kind of dim, I can't make it out no more. 205 00:15:24,590 --> 00:15:26,376 Oh, that's Ezra Jr.'s. 206 00:15:26,467 --> 00:15:28,423 He never seen the light of day. 207 00:15:28,511 --> 00:15:31,173 You mean he died right off when he was born? 208 00:15:31,264 --> 00:15:32,595 That's right, son. 209 00:15:34,100 --> 00:15:37,012 Ma never talks about him, does she? 210 00:15:37,103 --> 00:15:38,218 No. 211 00:15:39,605 --> 00:15:43,518 Are they part of ma's raring, pa? 212 00:15:43,609 --> 00:15:46,817 So you figured that out all by yourself, did you, son? 213 00:15:46,904 --> 00:15:48,235 I was just wondering. 214 00:15:48,322 --> 00:15:49,983 I'm proud you're beginning to look round 215 00:15:50,074 --> 00:15:51,939 for the reason of things, 216 00:15:52,034 --> 00:15:54,150 figuring out what makes people rare sometimes 217 00:15:54,245 --> 00:15:56,327 and they don't really mean it. 218 00:15:56,414 --> 00:15:58,530 Your ma is a wonderful woman, Jody. 219 00:15:58,624 --> 00:16:00,330 Yes, pa. 220 00:16:00,418 --> 00:16:02,079 When we come out here years ago, 221 00:16:02,170 --> 00:16:04,627 she was that pretty and full of the fun of life, 222 00:16:04,714 --> 00:16:06,625 she was a thing to see. 223 00:16:06,716 --> 00:16:09,048 Oh, this place was just a wilderness then, 224 00:16:09,135 --> 00:16:10,921 but your ma thought it were beautiful. 225 00:16:11,012 --> 00:16:12,377 She pitched right in and worked 226 00:16:12,472 --> 00:16:15,179 as hard as I did, right alongside of me. 227 00:16:15,266 --> 00:16:17,097 We made it a kind of game, 228 00:16:17,185 --> 00:16:19,141 clearing this here place we got, 229 00:16:19,228 --> 00:16:22,686 the two of us together, out here in the wilderness. 230 00:16:22,773 --> 00:16:26,186 A man couldn't have had a better wife. 231 00:16:26,277 --> 00:16:30,145 And then, when we lost the children, 232 00:16:30,239 --> 00:16:33,151 ohe after the other... 233 00:16:33,242 --> 00:16:36,359 Well... it ain't easy for a woman to have her young'uns 234 00:16:36,454 --> 00:16:39,446 taken away from her like that, son. 235 00:16:39,540 --> 00:16:42,031 It does something to her. 236 00:16:42,126 --> 00:16:45,618 Makes something inside her close up tight, 237 00:16:45,713 --> 00:16:47,669 so if it happens again, she ain't gonna let it 238 00:16:47,757 --> 00:16:49,668 hurt her so much next time. 239 00:16:52,136 --> 00:16:54,673 I were lucky, weren't I, pa? 240 00:16:54,764 --> 00:16:57,676 I'm 11 years old. I'm a-way past the age of dying. 241 00:16:57,767 --> 00:16:58,882 Hm. 242 00:17:01,187 --> 00:17:03,394 Orry: Ezra, what you two doing in there? 243 00:17:03,481 --> 00:17:06,063 Now you stop visiting. It's time that boy got to sleep. 244 00:17:06,150 --> 00:17:09,267 Alright, ma. He's a-goin' to sleep. 245 00:17:30,800 --> 00:17:32,506 Jody: Pa! Pa! 246 00:17:32,593 --> 00:17:35,380 Pal! Pa! Pa! 247 00:17:35,471 --> 00:17:37,211 Come look what's happened! 248 00:17:39,767 --> 00:17:41,428 It's a calf and a shoat, the barn door 249 00:17:41,519 --> 00:17:42,884 oh the other end was broke down! 250 00:17:42,979 --> 00:17:45,311 - Take it easy, boy. - But what happened, pa? 251 00:17:45,398 --> 00:17:46,638 What done it? 252 00:17:48,651 --> 00:17:50,562 Bear. A big 'un. Look a-there. 253 00:17:53,281 --> 00:17:56,569 One toe's missing on the right front paw... 254 00:17:56,659 --> 00:17:59,241 Old slewfoot! = old slewfoot. 255 00:17:59,328 --> 00:18:00,784 But none of the dogs bayed him, pa, 256 00:18:00,871 --> 00:18:02,407 unless I didn't hear for sleeping. 257 00:18:02,498 --> 00:18:05,080 None of them bayed him, he had the wind in his favor. 258 00:18:05,167 --> 00:18:06,953 Don't think he didn't know what he was doing. 259 00:18:07,044 --> 00:18:10,161 We got to get him, pa. We just obliged to get him. 260 00:18:10,256 --> 00:18:12,713 Well, I'm daresome to break the news to your ma. 261 00:18:12,800 --> 00:18:15,462 Orry: What happened? What you two doin' in there? 262 00:18:15,553 --> 00:18:18,670 What's the matter with you two? I been calling and callin'... 263 00:18:31,235 --> 00:18:33,396 - Bear? - It's old slewfoot, ma. 264 00:18:34,614 --> 00:18:37,356 Old slewfoot. 265 00:18:37,450 --> 00:18:40,567 That dad-ratted, no-account varmint, killing, just killing, 266 00:18:40,661 --> 00:18:42,697 and not even eating what he kills! 267 00:18:42,788 --> 00:18:45,074 I hate that! 268 00:18:45,166 --> 00:18:46,906 Last year, it was our brood sow. 269 00:18:49,420 --> 00:18:51,398 And them dogs asleep right out there in the clearing! 270 00:18:51,422 --> 00:18:53,538 There ain't a dog born as smart as that bear, ma. 271 00:18:53,633 --> 00:18:55,169 They could have barked! 272 00:18:55,259 --> 00:18:57,671 Anyways, we got meat to eat for a while. 273 00:18:57,762 --> 00:18:59,673 Meat now and none this winter. 274 00:19:01,140 --> 00:19:02,550 You aiming to get after that bear? 275 00:19:02,642 --> 00:19:05,384 I'm aiming to get after him right now. 276 00:19:05,478 --> 00:19:08,311 Pa, can I go with you this time? Can I, pa? 277 00:19:08,397 --> 00:19:10,388 A-hunting bears is man's work, boy. 278 00:19:10,483 --> 00:19:13,600 I can do it. I know I can. 279 00:19:13,694 --> 00:19:16,106 Well, don't look to me for mercy do the going get rough. 280 00:19:16,197 --> 00:19:18,108 Oh, no, pa. No, pa. 281 00:19:18,199 --> 00:19:21,032 - You ain't taking him! - He's got to learn sometime. 282 00:19:21,118 --> 00:19:23,325 Jody, turn the new dog loose, whilst I hang the stock. 283 00:19:23,412 --> 00:19:25,323 Ma, you get my gun and rations. 284 00:20:05,996 --> 00:20:09,409 Wise old scaper's changing his direction. 285 00:20:09,500 --> 00:20:12,287 He's likely heading for the saw-grass ponds. 286 00:20:12,378 --> 00:20:13,788 If that's his notion, we can maybe 287 00:20:13,879 --> 00:20:16,120 slip round and give him a surprise. 288 00:20:16,215 --> 00:20:18,627 You sure can figure what a critter'll do. 289 00:20:18,718 --> 00:20:20,379 Well, you belong to figure, son. 290 00:20:20,469 --> 00:20:21,829 A wild critter's quicker than a man 291 00:20:21,887 --> 00:20:23,297 and a heap stronger, 292 00:20:23,389 --> 00:20:25,675 but a man's got a mite more sense. 293 00:20:25,766 --> 00:20:27,722 He can't outrun a bear, but he's a sorry hunter 294 00:20:27,810 --> 00:20:29,516 if he can't outstudy him. 295 00:20:29,603 --> 00:20:32,185 Old slewfoot killed a man once, didn't he, pa? 296 00:20:32,273 --> 00:20:33,809 So they say, boy. 297 00:20:36,902 --> 00:20:38,438 Your gun loaded, pa? 298 00:20:53,961 --> 00:20:55,497 I reckon we're getting old slewfoot 299 00:20:55,588 --> 00:20:58,421 pretty tired out, pa. 300 00:20:58,507 --> 00:20:59,747 You won't feel so tired 301 00:20:59,842 --> 00:21:02,174 old slewfoot raised up in front of you. 302 00:21:05,806 --> 00:21:07,922 Come on, looks like that bear's got itself 303 00:21:08,017 --> 00:21:09,928 a ticket to Jacksonville. 304 00:21:24,658 --> 00:21:28,651 Pa... you'll not be scared when we come up with him, pa? 305 00:21:28,746 --> 00:21:30,486 Not unless things go mighty wrong. 306 00:21:31,957 --> 00:21:34,039 I don't reckon you'll be scared, son. 307 00:21:34,126 --> 00:21:35,787 No, sir. No, pa. 308 00:21:39,381 --> 00:21:43,795 Pa, if I was to be scared, must I climb a tree? 309 00:21:43,886 --> 00:21:45,797 Yes, son, even you ain't scared, 310 00:21:45,888 --> 00:21:47,879 it's a good place to watch the ruckus from. 311 00:23:29,950 --> 00:23:32,908 Come on, boy. Now don't go getting faintified on me. 312 00:23:52,932 --> 00:23:56,299 I feared it, the thicket. They're getting close, boy. 313 00:23:56,393 --> 00:23:58,679 Maybe you'd best wait here after all. 314 00:23:58,771 --> 00:24:01,854 No, pa. I ain't scared. 315 00:24:01,941 --> 00:24:03,852 Just keep behind me, then. 316 00:24:14,995 --> 00:24:17,611 Easy, girl. Easy! 317 00:24:17,706 --> 00:24:19,037 Do you reckon he's in there, pa? 318 00:24:19,124 --> 00:24:22,742 He's in there, boy. Alright, Julie, get him! 319 00:24:25,881 --> 00:24:27,963 He's coming, pa, he's coming! 320 00:24:28,050 --> 00:24:30,962 No, he ain't, boy. He's a-goin'! 321 00:25:59,641 --> 00:26:01,131 Penny: Perk! Get, perk! Perk! 322 00:26:01,226 --> 00:26:03,012 Jody: Pa, the new dog's running away! 323 00:26:13,072 --> 00:26:14,437 Now, pa! 324 00:26:16,909 --> 00:26:18,490 Pa, what's the matter? 325 00:26:38,847 --> 00:26:40,587 You hurt, pa? You hurt? 326 00:26:41,809 --> 00:26:44,050 What happened? = backfired. 327 00:26:48,190 --> 00:26:50,055 Julie! Rip! 328 00:26:50,150 --> 00:26:51,481 Rip! Here, rip! 329 00:26:55,906 --> 00:26:57,567 Rip! Here, rip! 330 00:27:02,746 --> 00:27:05,328 This confounded worthless gun! 331 00:27:13,006 --> 00:27:14,542 It's Julie, pa. 332 00:27:17,886 --> 00:27:20,343 Penny: She'll be alright, boy. 333 00:27:20,430 --> 00:27:21,699 We'll make a hammock out of my coat 334 00:27:21,723 --> 00:27:23,133 and carry her home. 335 00:27:24,560 --> 00:27:26,096 There, Julie. 336 00:27:27,396 --> 00:27:29,887 Her breathing's still short. 337 00:27:29,982 --> 00:27:32,314 I reckon she's lost a mite of blood. 338 00:27:36,238 --> 00:27:38,980 - Where you taking her? - Jody's room. 339 00:27:39,074 --> 00:27:42,817 I'll not be popping in and out of bed all night a-wakin' you. 340 00:27:42,911 --> 00:27:45,027 - Goodnight, ma. - Goodnight. 341 00:27:50,752 --> 00:27:53,585 She'll live, won't she, pa? = huh? 342 00:27:53,672 --> 00:27:55,412 I'm certain she will, son. 343 00:27:57,342 --> 00:27:59,424 I'm bedding her here. 344 00:27:59,511 --> 00:28:01,376 You'd best sleep with me, pa. 345 00:28:01,471 --> 00:28:03,928 Well, that's what I'm thinkin' on doing, if you'll have me. 346 00:28:04,016 --> 00:28:05,472 I'll have you, pa. 347 00:28:05,559 --> 00:28:07,239 Orry: Now, don't you go visiting all night. 348 00:28:07,269 --> 00:28:09,134 Get to sleep. 349 00:28:09,229 --> 00:28:10,435 Yes, ma. 350 00:28:26,371 --> 00:28:28,737 What makes you so wakeful, son? 351 00:28:28,832 --> 00:28:30,948 I can't stop walking. 352 00:28:31,043 --> 00:28:32,499 Oh, we went a fur piece. 353 00:28:33,962 --> 00:28:36,499 How you like going after bear? 354 00:28:36,590 --> 00:28:39,673 Well, I like thinking about it. 355 00:28:39,760 --> 00:28:41,045 I know. 356 00:28:41,136 --> 00:28:43,047 I like the tracking and the trailing, 357 00:28:43,138 --> 00:28:44,844 seeing the saplings broke down. 358 00:28:44,932 --> 00:28:47,765 But the fighting's right fearsome, ain't it, son? 359 00:28:47,851 --> 00:28:50,968 - It's mighty fearsome. - Yeah, it's got to be. 360 00:28:51,063 --> 00:28:53,554 It's a hard law, but it's the law. 361 00:28:53,649 --> 00:28:55,014 Kill or go hungry. 362 00:28:56,818 --> 00:29:00,231 I was right proud the way you come along with me, son. 363 00:29:00,322 --> 00:29:01,732 Jody: Thanks, pa. 364 00:29:03,909 --> 00:29:06,696 Penny: You cold, son? Jody: I reckon, pa. 365 00:29:06,787 --> 00:29:09,904 Penny: Well, move over a mite. I'll warm you. 366 00:29:32,187 --> 00:29:35,179 Well, it's get me a new gun or court trouble. 367 00:29:35,274 --> 00:29:37,686 How you aim to get a new gun? Where's the money coming from? 368 00:29:37,776 --> 00:29:39,087 Well, ma, I'm just aiming to trade 369 00:29:39,111 --> 00:29:41,352 that there new dog of ours for one. 370 00:29:41,446 --> 00:29:43,107 You said he were no-account. 371 00:29:43,198 --> 00:29:44,688 He ain't much good on a bear hunt, 372 00:29:44,783 --> 00:29:47,024 that's a fact, but you know as good as I do 373 00:29:47,119 --> 00:29:49,485 them forresters is fools for dogs. 374 00:29:49,579 --> 00:29:52,070 Ezra Baxter, do you go tradin' with them thieving rascals, 375 00:29:52,165 --> 00:29:54,281 you do good to come home with your britches. 376 00:29:54,376 --> 00:29:57,334 They're a reckless, no-account, black-hearted lot. 377 00:29:57,421 --> 00:29:58,940 Lower than a doodlebug, every one of them. 378 00:29:58,964 --> 00:30:01,376 Fodderwing ain't. Fodderwing's my friend. 379 00:30:01,466 --> 00:30:03,502 A fine friend. Crazy as a loon. 380 00:30:03,593 --> 00:30:06,676 He ain't crazy, ma. He's just... different. 381 00:30:06,763 --> 00:30:09,004 Anyways, that's where me and Jody's a-headin'. 382 00:30:09,099 --> 00:30:11,215 Get that worthless dog untied, Jody. 383 00:30:15,188 --> 00:30:17,395 Will you want a tote lunch? 384 00:30:17,482 --> 00:30:20,474 Why, I'd not insult my neighbors that-a-way. 385 00:30:38,879 --> 00:30:40,790 What you thinking, son? 386 00:30:40,881 --> 00:30:42,792 I ain't thinking. 387 00:30:42,883 --> 00:30:45,750 Just a-feelin' the sun and listening to the birds, 388 00:30:45,844 --> 00:30:46,924 and looking round? 389 00:30:47,012 --> 00:30:49,253 That's what I'm doing, pa. 390 00:30:49,348 --> 00:30:51,304 That's right, son. 391 00:30:51,391 --> 00:30:53,097 You glad we're gonna see fodderwing? 392 00:30:53,185 --> 00:30:55,301 I like fodderwing. 393 00:30:55,395 --> 00:30:57,010 Well, I guess he can't do you no harm 394 00:30:57,105 --> 00:30:59,471 if you don't take his talk too serious. 395 00:30:59,566 --> 00:31:01,682 Fodderwing wouldn't want to do nobody no harm. 396 00:31:01,777 --> 00:31:04,735 He ain't crazy like ma said he is at all, pa. 397 00:31:04,821 --> 00:31:06,937 Well, he ain't to blame for hatching out peculiar, 398 00:31:07,032 --> 00:31:08,693 I guess, he was the second settin'. 399 00:31:10,535 --> 00:31:13,743 We're there, pa. I can see smoke coming out of the chimney. 400 00:31:18,585 --> 00:31:22,123 Here, perk. Here, perk. Come on, boy. Come on. 401 00:31:25,217 --> 00:31:27,299 - Is he hurted? - Nope. 402 00:31:27,386 --> 00:31:29,126 Then what are we toting him for? 403 00:31:29,221 --> 00:31:32,805 Oh, I just don't want anything to happen to him, that's all. 404 00:31:52,411 --> 00:31:55,653 Well, boy... Sounds like we're here. 405 00:32:01,878 --> 00:32:03,539 You ain't got no call to say that! 406 00:32:03,630 --> 00:32:04,870 I know who it was. It was maje. 407 00:32:08,885 --> 00:32:09,904 It was maje, I've seen him my self. 408 00:32:09,928 --> 00:32:11,384 Don't you go sayin' that... 409 00:32:11,471 --> 00:32:13,177 It was either maje or Lem's old Sophie. 410 00:32:13,265 --> 00:32:15,426 You say it was Sophie and I'll bust you wide-open. 411 00:32:15,517 --> 00:32:17,633 Shut up! You're worse than the dogs! 412 00:32:17,727 --> 00:32:20,309 If it weren't so hot, I'd flail every one of you myself. 413 00:32:20,397 --> 00:32:22,183 Are you hear what your pa says? 414 00:32:22,274 --> 00:32:24,634 - Now, you shut your noise! - Well, now, look out there, ma. 415 00:32:24,693 --> 00:32:27,605 You're gonna hurt somebody one of these days. 416 00:32:27,696 --> 00:32:29,561 Why, look a-there! 417 00:32:29,656 --> 00:32:31,396 It safe for a fella to get down? 418 00:32:31,491 --> 00:32:34,403 - If it ain't old penny Baxter. - Get down of that horse! 419 00:32:34,494 --> 00:32:35,721 Howdy, penny. What's the matter with your dog? 420 00:32:35,745 --> 00:32:37,235 Get down and come on in. 421 00:32:37,330 --> 00:32:39,170 Fodderwing will be right glad to see you, Jody. 422 00:32:39,207 --> 00:32:40,435 You gonna get down off that there horse 423 00:32:40,459 --> 00:32:41,744 or we gotta help you? 424 00:32:41,835 --> 00:32:43,575 Bring the horse right in with you, penny. 425 00:32:43,670 --> 00:32:46,537 - How's your old woman, penny? - Ain't complainin' none. 426 00:32:47,674 --> 00:32:49,084 - Penny. - Hey, buck. 427 00:32:49,176 --> 00:32:51,667 - How's your corn coming? - Corn's good. 428 00:32:51,761 --> 00:32:54,798 I ain't never seen such a corn-raiser as old penny Baxter. 429 00:32:54,890 --> 00:32:58,053 Ma: You good-for-nothin' scapers don't know what corn is. 430 00:32:58,143 --> 00:33:00,475 Buck: Oh, we'd be gettin' a whole lot of 'em. 431 00:33:09,988 --> 00:33:11,103 Hey. 432 00:33:12,073 --> 00:33:13,188 Jody: Hey. 433 00:33:19,581 --> 00:33:21,788 I got me a new baby coon. 434 00:33:21,875 --> 00:33:24,833 A coon? Let's go see him, huh? 435 00:33:24,920 --> 00:33:28,037 My eagle died. He was too wild to pen. 436 00:33:28,131 --> 00:33:30,167 I'd never catch me nothin' with wings again. 437 00:33:30,258 --> 00:33:31,623 Why? 438 00:33:31,718 --> 00:33:34,380 If'n you had wings, what would you do? 439 00:33:34,471 --> 00:33:36,837 You'd fly with them, wouldn't you? 440 00:33:36,932 --> 00:33:39,218 You wouldn't never come down again, would you? 441 00:33:39,309 --> 00:33:40,845 I reckon not. 442 00:33:40,936 --> 00:33:44,053 Nothing that has wings should ever come down again. 443 00:33:44,147 --> 00:33:46,854 You never did try to fly again, did you? 444 00:33:46,942 --> 00:33:48,682 I tried to fly too young. 445 00:33:55,617 --> 00:33:58,450 That's push. You remember him. 446 00:33:58,537 --> 00:34:00,448 Hey, push. 447 00:34:00,539 --> 00:34:01,949 Hey! 448 00:34:02,040 --> 00:34:03,905 They won't raise no young 'uns. 449 00:34:04,000 --> 00:34:05,740 Lem says they's brothers. 450 00:34:07,921 --> 00:34:09,331 Here's the coon. 451 00:34:12,842 --> 00:34:13,842 Here, racket. 452 00:34:17,973 --> 00:34:20,385 Ain't he a thing? 453 00:34:20,475 --> 00:34:22,386 If'n I should get me another one, 454 00:34:22,477 --> 00:34:23,717 you can have one, too. 455 00:34:23,812 --> 00:34:26,428 I... I... I'd be proud to have one, 456 00:34:26,523 --> 00:34:28,559 but ma won't let me keep nothin'. 457 00:34:28,650 --> 00:34:31,562 Oliver said he'd bring me a monkey from the south seas, 458 00:34:31,653 --> 00:34:33,609 but ma said she had enough monkeys 459 00:34:33,697 --> 00:34:35,528 around the place as it "tis. 460 00:34:35,615 --> 00:34:38,322 She meant pa and me. 461 00:34:38,410 --> 00:34:39,900 Where is Oliver now? 462 00:34:39,995 --> 00:34:42,532 Sailing somewheres on the sea. 463 00:34:42,622 --> 00:34:44,954 I'd never go to sea. 464 00:34:45,041 --> 00:34:47,999 They ain't got no animals on the sea. 465 00:34:48,086 --> 00:34:52,420 I might go to sea someday, if'n 1 could go with Oliver. 466 00:34:52,507 --> 00:34:54,418 Oliver's my friend. 467 00:34:54,509 --> 00:34:59,344 I got three friends, Oliver and pa, and you. 468 00:35:00,682 --> 00:35:03,139 I got lots of friends. 469 00:35:03,226 --> 00:35:05,808 - He's eating me! - He ain't hungry. 470 00:35:05,895 --> 00:35:08,352 He just wants to be doing something. 471 00:35:08,440 --> 00:35:11,398 - He likes you, Jody. - Guess so. 472 00:35:11,484 --> 00:35:14,066 He sleeps with me. 473 00:35:14,154 --> 00:35:15,690 I sleep up there now. 474 00:35:19,117 --> 00:35:20,903 Buck made it for me. 475 00:35:20,994 --> 00:35:24,532 If'n you can stay the night, you can sleep up there with me. 476 00:35:27,584 --> 00:35:30,166 Do you like to sleep up there? 477 00:35:30,253 --> 00:35:33,666 You see things at night, and hear things. 478 00:35:33,757 --> 00:35:35,088 What? 479 00:35:35,175 --> 00:35:37,666 All the things that's scared of the daytime. 480 00:35:37,761 --> 00:35:40,628 I seen a deer and a wolf playing together. 481 00:35:40,722 --> 00:35:43,839 You couldn't have seen that. They's enemies. 482 00:35:45,018 --> 00:35:46,758 That's what folks tell you. 483 00:35:46,853 --> 00:35:50,766 And I seen the spaniards riding on big black horses. 484 00:35:50,857 --> 00:35:55,772 They's tall and dark, and has shiny helmets. 485 00:35:55,862 --> 00:35:58,148 There ain't no spaniards left. 486 00:35:58,239 --> 00:36:01,606 They all gone, like the Indians. 487 00:36:01,701 --> 00:36:05,444 They's here. You listen to me. 488 00:36:05,538 --> 00:36:07,574 The next time you go to your sinkhole, 489 00:36:07,666 --> 00:36:10,658 you know that big magnolia with the dogwood round it? 490 00:36:10,752 --> 00:36:14,961 Well, just you look behind it, and there's always a spaniard 491 00:36:15,048 --> 00:36:18,961 on a big black horse riding past that magnolia. 492 00:36:25,308 --> 00:36:27,048 Guess we'd better go in. 493 00:36:31,981 --> 00:36:35,348 Well, Jody and me set out after them dogs. 494 00:36:35,443 --> 00:36:37,855 That bear took them across the south scrub, 495 00:36:37,946 --> 00:36:40,813 along the saw-grass ponds, and through the thicket, 496 00:36:40,907 --> 00:36:43,740 and finally, right to the edge of Juniper creek, 497 00:36:43,827 --> 00:36:45,027 where they caught up with him. 498 00:36:45,078 --> 00:36:46,078 Tarnation! 499 00:36:47,789 --> 00:36:50,747 - Get on with it! - This here dog go with them? 500 00:36:50,834 --> 00:36:52,449 Yes, he went along. 501 00:36:52,544 --> 00:36:54,230 Do he track good? Do he hold the bear at bay? 502 00:36:54,254 --> 00:36:55,994 No. He's mighty sorry. 503 00:36:56,089 --> 00:36:58,922 That's the sorriest bear dog I ever owned or followed. 504 00:36:59,008 --> 00:37:00,544 Got itself lame, huh? 505 00:37:00,635 --> 00:37:02,546 Penny: No. No, he ain't lame, as I know. 506 00:37:02,637 --> 00:37:05,174 Well, then, what you holding him so careful for? 507 00:37:05,265 --> 00:37:07,368 Keep him out of the jaws of them bloodhounds of your'n 508 00:37:07,392 --> 00:37:08,507 if they should come in. 509 00:37:08,601 --> 00:37:09,761 Valuable, huh? 510 00:37:09,853 --> 00:37:11,247 Man 1: Shut up, Lem! - Go on, penny. 511 00:37:11,271 --> 00:37:13,557 - Get on with the story! - Well, there he was... 512 00:37:13,648 --> 00:37:15,354 Right smack at the edge of Juniper creek, 513 00:37:15,442 --> 00:37:17,353 and rarin' up on his hind legs. 514 00:37:17,444 --> 00:37:18,809 Well, I'm just goin' to shoot him, 515 00:37:18,903 --> 00:37:20,484 and old Julie gets him by the throat. 516 00:37:20,572 --> 00:37:22,654 Now finally, he pushes her off, and I get a chance 517 00:37:22,741 --> 00:37:24,857 to shoot at him, and what happens? 518 00:37:24,951 --> 00:37:27,408 - Well, what did happen? - Get on! 519 00:37:27,495 --> 00:37:29,201 My gun wouldn't shoot. 520 00:37:29,289 --> 00:37:31,405 Tried it again and again, but she just won't shoot, 521 00:37:31,499 --> 00:37:33,455 and there I am... Old Julie's getting killed 522 00:37:33,543 --> 00:37:35,875 and rip's getting slashed, and this dog no good, 523 00:37:35,962 --> 00:37:37,827 and my old muzzleloading shotgun no good, 524 00:37:37,922 --> 00:37:39,787 and I'm in a pure fix. 525 00:37:42,469 --> 00:37:45,427 Quit that there stopping all the time. Tell us what happened? 526 00:37:45,513 --> 00:37:48,471 Well, just as I try the gun for the last time, 527 00:37:48,558 --> 00:37:50,549 she hangfires on me, 528 00:37:50,643 --> 00:37:53,055 knocks me down, and there I am. 529 00:37:53,146 --> 00:37:55,262 That makes old slewfoot decide he's had enough. 530 00:37:55,356 --> 00:37:57,267 He turns, starts for the creek, 531 00:37:57,358 --> 00:37:59,815 swims to the other side, and the last we seen of him, 532 00:37:59,903 --> 00:38:02,610 he's heading for no man knows where. 533 00:38:02,697 --> 00:38:05,484 I'd have give a gallon of whiskey to have been there! 534 00:38:05,575 --> 00:38:07,031 "Heading for no man knows where!" 535 00:38:07,118 --> 00:38:08,983 That bear's too smart for his own good. 536 00:38:09,078 --> 00:38:10,097 Find I'd choke him to death. 537 00:38:10,121 --> 00:38:11,452 That old slewfoot is something. 538 00:38:11,539 --> 00:38:13,154 You're a liar, penny Baxter. 539 00:38:15,960 --> 00:38:18,076 Ain't no man ever said that of me afore, Lem. 540 00:38:18,171 --> 00:38:19,627 Just two dogs don't make a bear 541 00:38:19,714 --> 00:38:21,545 like old slewfoot turn tail and run. 542 00:38:21,633 --> 00:38:22,818 How come you never once mentioned 543 00:38:22,842 --> 00:38:23,842 this dog you got here? 544 00:38:23,927 --> 00:38:25,883 Now, don't press me, Lem. 545 00:38:25,970 --> 00:38:28,382 I done told you, the dog is worthless. 546 00:38:28,473 --> 00:38:30,680 I noticed he come out in mighty good shape. 547 00:38:30,767 --> 00:38:32,223 Not a Mark on him, is there? 548 00:38:32,310 --> 00:38:34,722 No, no, there's nary a Mark on him. 549 00:38:34,813 --> 00:38:36,769 Takes a might clever dog to fight a bear 550 00:38:36,856 --> 00:38:38,141 and not get no scratch on him. 551 00:38:38,233 --> 00:38:40,224 Ah, he's no good, Lem. 552 00:38:40,318 --> 00:38:43,856 I wouldn't want you to get no idea of trading for him, 553 00:38:43,947 --> 00:38:45,733 because you'd get fooled and cheated. 554 00:38:45,824 --> 00:38:47,530 Simmer down, Lem. 555 00:38:47,617 --> 00:38:48,902 If'n penny don't want to trade, 556 00:38:48,993 --> 00:38:50,733 they ain't nothing say he got to. 557 00:39:04,467 --> 00:39:08,301 Where's your manners, Lem, drinking all of that jug? 558 00:39:08,388 --> 00:39:10,879 Where's your'n, not giving company a chance 559 00:39:10,974 --> 00:39:12,464 to wet their whistles afore dinner? 560 00:39:12,559 --> 00:39:16,222 Pa, you got the most sense for such a old buzzard. 561 00:39:16,312 --> 00:39:19,099 It don't take no sense to crave liquor. Give it here. 562 00:39:19,190 --> 00:39:21,681 Alright. 563 00:39:21,776 --> 00:39:25,394 Pour me a noggin in the cup, and you can all set down. 564 00:39:25,488 --> 00:39:27,228 If I'd a-known you was a-comin', 565 00:39:27,323 --> 00:39:30,190 I'd have cooked something fittin'. Draw up. 566 00:39:30,285 --> 00:39:32,867 All this here looks fine enough for the governor. 567 00:39:32,954 --> 00:39:35,946 I reckon you folks give thanks, penny. 568 00:39:36,040 --> 00:39:38,372 Pa, it won't hurt you none to ask blessing 569 00:39:38,459 --> 00:39:39,790 for once in your life. 570 00:39:43,548 --> 00:39:44,958 Oh, lord... 571 00:39:46,301 --> 00:39:47,301 Oh, lord... 572 00:39:48,303 --> 00:39:50,840 We... we... 573 00:39:55,226 --> 00:39:56,716 Oh, lord, 574 00:39:56,811 --> 00:40:01,350 thou has seen fit to bless our sinnin' souls 575 00:40:01,441 --> 00:40:05,480 and... and bellies with... 576 00:40:05,570 --> 00:40:08,152 With, uh... with, uh... 577 00:40:08,239 --> 00:40:09,239 With... 578 00:40:09,282 --> 00:40:10,692 Good vittles again. Amen. 579 00:40:11,868 --> 00:40:13,779 - Thanks, penny. - Amen. 580 00:40:33,806 --> 00:40:36,513 I want two things, penny Baxter. 581 00:40:36,601 --> 00:40:38,245 I want to be in at the death of old slewfoot, 582 00:40:38,269 --> 00:40:39,288 and I want that there dog. 583 00:40:39,312 --> 00:40:40,643 Mind what you do, Lem. 584 00:40:41,814 --> 00:40:43,270 When I want a thing, I get it. 585 00:40:44,776 --> 00:40:47,392 Right from england. No muzzleloading. 586 00:40:47,487 --> 00:40:49,978 Fill your own shells. Easy as spittin'. 587 00:40:50,073 --> 00:40:53,861 Stick your shells in, breech her, cock her, 588 00:40:53,952 --> 00:40:55,192 and you're ready for anything. 589 00:40:59,040 --> 00:41:01,782 Two shots, as true as the eagle flies. 590 00:41:01,876 --> 00:41:04,208 Now, take the gun for him, or by thunder, I'll... 591 00:41:05,463 --> 00:41:07,078 Well, I... 1... 592 00:41:07,173 --> 00:41:09,710 I don't figure to get myself murdered in my tracks, 593 00:41:09,801 --> 00:41:11,382 if that's the way it stands, Lem. 594 00:41:11,469 --> 00:41:14,802 L... uh... 595 00:41:14,889 --> 00:41:19,258 Well, you got to promise not to beat the puddin' out of me 596 00:41:19,352 --> 00:41:20,888 after you hunted him. 597 00:41:20,979 --> 00:41:22,094 Shake. 598 00:41:43,209 --> 00:41:45,825 You scapers got enough covers up there? 599 00:41:47,213 --> 00:41:48,419 Yes, ma. 600 00:41:48,506 --> 00:41:50,963 - Yes'm. - Goodnight. 601 00:41:51,050 --> 00:41:52,631 - Night. - Night, ma. 602 00:41:52,719 --> 00:41:53,834 Night. 603 00:41:57,140 --> 00:41:58,755 And then what happened? 604 00:41:58,850 --> 00:42:02,308 "Twere a bright, sunny day, like this'n we just had. 605 00:42:04,605 --> 00:42:06,186 I went to the edge of the roof. 606 00:42:06,274 --> 00:42:07,639 And then you jumped? 607 00:42:07,734 --> 00:42:10,942 I jumped way out in the air. 608 00:42:11,029 --> 00:42:12,860 What did it feel like? 609 00:42:12,947 --> 00:42:16,189 When I was jumping, it felt just like I were flying, 610 00:42:16,284 --> 00:42:19,776 for a minute, just like a bird, 611 00:42:19,871 --> 00:42:22,408 and then, it went kind of dark. 612 00:42:22,498 --> 00:42:25,831 "Twere dark for quite a time. 613 00:42:25,918 --> 00:42:28,330 Was you bad hurted? 614 00:42:28,421 --> 00:42:29,536 I reckon. 615 00:42:31,049 --> 00:42:33,165 It should have worked. 616 00:42:33,259 --> 00:42:34,999 I were too young. 617 00:42:35,094 --> 00:42:37,335 Someday, I'll fly. 618 00:42:37,430 --> 00:42:43,175 I'll just fly on and on. It'll be easier than walkin... 619 00:42:43,269 --> 00:42:46,761 Walking ain't easy for me since I tried to fly. 620 00:42:46,856 --> 00:42:49,814 Guess near about everything like to fly. 621 00:42:49,901 --> 00:42:51,983 Birds fly... 622 00:42:52,070 --> 00:42:55,153 Birds and angels. 623 00:42:55,239 --> 00:42:57,901 You know what the end of the world's like, Jody? 624 00:42:57,992 --> 00:42:59,607 What? 625 00:42:59,702 --> 00:43:02,569 It's empty and dark 626 00:43:02,663 --> 00:43:05,245 with only clouds to ride on... 627 00:43:05,333 --> 00:43:08,666 But the clouds is sunny and soft, 628 00:43:08,753 --> 00:43:12,211 and you just float on 'em and go nowheres. 629 00:43:12,298 --> 00:43:16,132 And all the animals has little bright clouds to ride on. 630 00:43:16,219 --> 00:43:20,087 Racket will have a little one just alongside of mine. 631 00:43:20,181 --> 00:43:22,172 And you know what, Jody? 632 00:43:22,266 --> 00:43:24,632 Sometimes, as you're drifting along, 633 00:43:24,727 --> 00:43:27,764 you just sort of drift right inside another cloud, 634 00:43:27,855 --> 00:43:29,561 and you'll be on that one, 635 00:43:29,649 --> 00:43:31,185 and we'll lie there and talk together, 636 00:43:31,275 --> 00:43:33,561 just like we're talkin' now. 637 00:43:33,653 --> 00:43:37,145 - And you know what, Jody? - What? 638 00:43:37,240 --> 00:43:40,573 Clouds are really just the backs of angels 639 00:43:40,660 --> 00:43:44,198 who are flying around up there lookin' after things. 640 00:43:44,288 --> 00:43:46,904 They'll look after you, too, Jody, 641 00:43:46,999 --> 00:43:48,705 till you're ready to fly. 642 00:43:50,878 --> 00:43:52,414 How you know that? 643 00:43:54,841 --> 00:43:56,172 I just know. 644 00:44:03,516 --> 00:44:05,006 Yeah. 645 00:44:05,101 --> 00:44:06,637 Could be. 646 00:44:09,814 --> 00:44:12,100 Jody: Pa! Pa! Pa! 647 00:44:12,191 --> 00:44:14,557 I can see him, pa, I can see him! 648 00:44:14,652 --> 00:44:17,143 An old spaniard riding along. 649 00:44:17,238 --> 00:44:19,604 Fodderwing said I could spy him here. 650 00:44:19,699 --> 00:44:21,314 That's nice. 651 00:44:21,409 --> 00:44:23,070 What'd he say he seed? 652 00:44:23,161 --> 00:44:25,573 - A spaniard. - What spaniard? 653 00:44:27,039 --> 00:44:29,155 I don't know. 654 00:44:29,250 --> 00:44:30,250 Hmm. 655 00:44:33,754 --> 00:44:38,498 There, now. I was scared this wouldn't stand another washing. 656 00:44:38,593 --> 00:44:40,959 What else you got that's cool to wear? 657 00:44:41,053 --> 00:44:43,795 Nothing, excusing my wedding dress. 658 00:44:43,890 --> 00:44:45,801 That black alpaca is nice. 659 00:44:45,892 --> 00:44:48,554 That went to pieces three years ago... 660 00:44:48,644 --> 00:44:51,886 Went to pure rags doing work just like this. 661 00:44:51,981 --> 00:44:56,315 Toting and washing to a sinkhole half a mile from the house, 662 00:44:56,402 --> 00:44:59,986 toting water to wash in, toting water to cook in... 663 00:45:00,072 --> 00:45:01,482 You'll get your well one day, orry, 664 00:45:01,574 --> 00:45:03,986 and right outside your door. 665 00:45:04,076 --> 00:45:06,192 I'll believe it when I see it. 666 00:45:06,287 --> 00:45:07,823 After all these years of waiting, 667 00:45:07,914 --> 00:45:09,450 I'll take no stock in it. 668 00:45:16,964 --> 00:45:20,957 Orry, I think me and Jody will make us a trip to volusia. 669 00:45:22,970 --> 00:45:24,926 Yeah. 670 00:45:25,014 --> 00:45:27,130 I got some trading I want to do. 671 00:45:34,273 --> 00:45:37,060 Ain't it exciting just to see it, pa? 672 00:45:37,151 --> 00:45:41,235 Yes, I must say, once in a while it's a pleasure to see a town. 673 00:45:41,322 --> 00:45:43,813 Get along, Caesar. 674 00:45:43,908 --> 00:45:46,820 It'll be right nice seeing your sweetheart again, won't it? 675 00:45:46,911 --> 00:45:49,243 Pa, you know I ain't got no sweetheart. 676 00:45:49,330 --> 00:45:51,070 Now, you ain't going back on eulalie 677 00:45:51,165 --> 00:45:54,032 after I seed you holding hands at the doin's last Christmas? 678 00:45:54,126 --> 00:45:57,789 I was not holding hands. It was a game they was playing. 679 00:45:57,880 --> 00:46:00,963 If you say that again, pa, I'll just die. 680 00:46:01,050 --> 00:46:02,050 Alright. 681 00:46:02,134 --> 00:46:03,795 Just wanted to get it straight. 682 00:46:06,681 --> 00:46:08,842 Penny: Hello there, Mr. ranger! 683 00:46:12,478 --> 00:46:14,434 - Hello, Mr. ranger. Mr. ranger: Who's there? 684 00:46:14,522 --> 00:46:15,637 Customers. 685 00:46:17,900 --> 00:46:20,892 Hi there, penny Baxter. Hiya, Jody. 686 00:46:20,987 --> 00:46:22,943 Jody: Hello, Mr. ranger. 687 00:46:27,034 --> 00:46:29,400 I was just getting all set to noon. 688 00:46:29,495 --> 00:46:31,827 You stay right where you are. 689 00:46:31,914 --> 00:46:33,324 Sorry we woke you up. 690 00:46:33,416 --> 00:46:35,577 'Tain't nothing. 691 00:46:35,668 --> 00:46:37,750 I'll catch up with it later. 692 00:46:49,265 --> 00:46:52,507 Well... looky there who's in town. 693 00:46:52,601 --> 00:46:55,934 Hiya, fellas! How'd that there dog I swapped you come out? 694 00:46:56,897 --> 00:46:58,808 Say that again, penny. 695 00:46:58,899 --> 00:47:01,128 I said how'd you come out with that sorry dog I traded you? 696 00:47:01,152 --> 00:47:03,017 Well, we ain't laughin' none about it. 697 00:47:03,112 --> 00:47:04,648 You ain't mad about it, buck? 698 00:47:04,739 --> 00:47:06,275 I ain't sayin' what I am. 699 00:47:06,365 --> 00:47:08,151 You'd best keep out of Lem's way. 700 00:47:08,242 --> 00:47:09,482 Lem in town with you fellers? 701 00:47:09,577 --> 00:47:10,929 He's with us, but he's out courtin' 702 00:47:10,953 --> 00:47:12,193 that twink weatherby of his'n. 703 00:47:12,288 --> 00:47:14,153 She's Oliver's girl. 704 00:47:14,248 --> 00:47:16,785 Just don't let Lem hear you say that, young'un. 705 00:47:22,465 --> 00:47:25,332 I'm right sorry Lem feels that way about the trade. 706 00:47:25,426 --> 00:47:26,962 You just told him the truth. 707 00:47:28,596 --> 00:47:30,427 My words was straight. 708 00:47:30,514 --> 00:47:34,052 My intentions was as crooked as the ocklawaha river. 709 00:47:35,895 --> 00:47:37,226 Yes, sir, the steamboat captain 710 00:47:37,313 --> 00:47:39,019 has been asking about you, Mr. Baxter. 711 00:47:39,106 --> 00:47:41,267 Says these city folks traveling up and down the river 712 00:47:41,359 --> 00:47:42,849 is just hollering for venison. 713 00:47:42,943 --> 00:47:44,774 What's next? 714 00:47:44,862 --> 00:47:48,946 Uh... two boxes 12-Gauge brass shell cases. 715 00:47:49,033 --> 00:47:52,901 Mr. boyles: "Two boxes 12-Gauge brass shell cases." 716 00:47:52,995 --> 00:47:55,077 Yes, sir, just hollering for it, he says, 717 00:47:55,164 --> 00:47:56,620 and it ain't half as good as pork. 718 00:47:56,707 --> 00:47:59,164 Now, you and me, we know it. What's next? 719 00:47:59,251 --> 00:48:01,367 Penny: Uh, one pain curer. 720 00:48:01,462 --> 00:48:04,204 Mr. boyles: "One pain curer.โ€ 721 00:48:06,342 --> 00:48:09,049 Yes, sir, as I says to my nephew, 722 00:48:09,136 --> 00:48:10,967 I says, "Oliver, you're just as well..." 723 00:48:11,055 --> 00:48:13,296 Penny: Oliver in town? = Oliver? 724 00:48:13,391 --> 00:48:14,471 Oliver back? 725 00:48:14,558 --> 00:48:16,469 Where'd he go to this long time? 726 00:48:16,560 --> 00:48:19,097 Hear him tell, he's traveled the seven seas. 727 00:48:19,188 --> 00:48:21,429 You reckon he saw any whales this time, pa? 728 00:48:21,524 --> 00:48:23,389 Well, where is he? Where's Oliver? 729 00:48:23,484 --> 00:48:25,145 The sailor? 730 00:48:25,236 --> 00:48:27,943 He's out with his gal, twink weatherby. 731 00:48:28,030 --> 00:48:30,146 But millwheel said she's Lem's girl. 732 00:48:30,241 --> 00:48:33,324 Ah, never mind, Jody. Don't you bother your head about that. 733 00:48:33,411 --> 00:48:36,278 Well, that just about completes it. You figure that up. 734 00:48:36,372 --> 00:48:38,408 I'm looking to have a little cash left over... 735 00:48:38,499 --> 00:48:41,787 Aiming to buy tobacky seed for the spring for a money crop, 736 00:48:41,877 --> 00:48:44,209 and with that money, I'm aiming to buy brick and mortar 737 00:48:44,296 --> 00:48:47,504 so as we can have a well right outside our very door. 738 00:48:47,591 --> 00:48:49,071 What do you think of that, Mr. boyles? 739 00:48:49,135 --> 00:48:51,547 Yeah, that'll be mighty fine for Mrs. Baxter. 740 00:48:54,598 --> 00:48:57,465 And what's this here stuff? Black alpacky, ain't it? 741 00:48:57,560 --> 00:49:00,848 - Yeah, that's what it is. - That's what I thought. 742 00:49:00,938 --> 00:49:04,021 Appears to me I sold Mrs. Baxter a dress length of that 743 00:49:04,108 --> 00:49:06,690 alpacky long about four or five summers back. 744 00:49:08,320 --> 00:49:09,320 Huh? 745 00:49:11,365 --> 00:49:12,480 It's pretty. 746 00:49:15,661 --> 00:49:19,654 Young man, you don't come in to trade very often, 747 00:49:19,748 --> 00:49:21,363 so I'll treat you to a dime's worth 748 00:49:21,459 --> 00:49:23,199 of anything you have a notion for. 749 00:49:27,214 --> 00:49:31,753 I reckon that mouth organ's worth more than a dime. 750 00:49:31,844 --> 00:49:35,382 Well, yes, but it's been here a long while. 751 00:49:39,393 --> 00:49:41,133 Take it and welcome. 752 00:49:41,228 --> 00:49:43,594 Well, now, that's unusual kind. 753 00:49:43,689 --> 00:49:45,179 Thank you, sir. 754 00:49:52,239 --> 00:49:55,026 There's your gal now, Jody. = pal 755 00:49:55,117 --> 00:49:57,859 it's eulalie, come out special just to see you. 756 00:49:59,413 --> 00:50:02,371 - Pal - Now, go say how-do to her. 757 00:50:02,458 --> 00:50:03,789 Go on. 758 00:50:10,591 --> 00:50:12,582 Your boy's got manners, Mr. Baxter. 759 00:50:12,676 --> 00:50:14,416 Oh, he's right smart of a comfort. 760 00:50:38,661 --> 00:50:40,697 He hit me with a potato! 761 00:50:40,788 --> 00:50:42,699 Jody, you put that down! 762 00:50:44,959 --> 00:50:46,495 What's got into you? 763 00:50:46,585 --> 00:50:48,701 How come you do shame me like that? 764 00:50:48,796 --> 00:50:50,707 Now, you go up and excuse yourself. 765 00:50:57,930 --> 00:50:59,045 Jody! 766 00:51:15,656 --> 00:51:19,649 Right smart lot of spunk your boy's got, Mr. Baxter. 767 00:51:19,743 --> 00:51:21,404 Thank you, Mr. boyles. 768 00:51:21,495 --> 00:51:23,235 We'll be back later for our things. 769 00:51:26,875 --> 00:51:28,911 Pa, pa, quick! They killing Oliver! 770 00:51:29,003 --> 00:51:32,541 He's fighting Lem and all the forresters together! 771 00:51:32,631 --> 00:51:34,872 They're killing him, then whose girl is 772 00:51:34,967 --> 00:51:36,832 twink weatherby, Lem's or Oliver's? 773 00:51:36,927 --> 00:51:39,072 - Guess they can't decide. - Then who are we fighting for? 774 00:51:39,096 --> 00:51:41,366 Fighting for whoever's taking a licking, that'll be Oliver. 775 00:51:41,390 --> 00:51:43,506 But the forresters is our friends, too. 776 00:51:45,519 --> 00:51:47,359 - Who's judging this fight? - We're judging it. 777 00:51:47,438 --> 00:51:48,748 If it takes three men to whip one, 778 00:51:48,772 --> 00:51:50,057 I say the one man's the best. 779 00:51:50,149 --> 00:51:52,265 Hello, Oliver, welcome home. 780 00:51:54,612 --> 00:51:57,604 Jody: Oliver! - Jody! Oh! 781 00:51:57,698 --> 00:51:59,939 Am I glad to see you, old landlubber, you. 782 00:52:00,034 --> 00:52:01,469 I brought you back a present from China. 783 00:52:01,493 --> 00:52:03,859 Saw a lot of whales, too. = Oliver! 784 00:52:03,954 --> 00:52:05,974 I got no mind to kill you, penny Baxter, but I'll smash you 785 00:52:05,998 --> 00:52:07,809 flatter'n a Skeeter you don't get out of my way. 786 00:52:07,833 --> 00:52:10,165 We'd have fought him one at a time, but he led right in. 787 00:52:10,252 --> 00:52:11,788 I'll fight any man anywhere 788 00:52:11,879 --> 00:52:13,415 what says what Lem said about my gal. 789 00:52:13,505 --> 00:52:14,665 Then I'll say it again. 790 00:52:22,640 --> 00:52:25,382 I ain't seen a fight as good as this for months. 791 00:52:25,476 --> 00:52:27,057 Reckon I'll get in it, too. 792 00:52:27,144 --> 00:52:29,135 - Coming? - Might as well. 793 00:52:46,121 --> 00:52:48,032 Jody, get out of this! 794 00:52:49,833 --> 00:52:51,164 Get off, you little... 795 00:53:15,859 --> 00:53:17,190 I'm back, ma. 796 00:53:30,332 --> 00:53:31,663 What happened to you? 797 00:53:33,210 --> 00:53:35,952 - We got in a fight. - Who did? 798 00:53:36,046 --> 00:53:38,458 Me and pa, and the forresters and Oliver. 799 00:53:38,549 --> 00:53:40,335 They was beating him bad. 800 00:53:40,426 --> 00:53:42,570 They couldn't decide whether Oliver's girl was Lem's or... 801 00:53:42,594 --> 00:53:44,755 Now, ain't that just fine? 802 00:53:48,225 --> 00:53:49,385 Where's your pa? 803 00:53:57,526 --> 00:53:58,641 I'm here. 804 00:53:59,945 --> 00:54:02,857 Well, ain't that just fine. 805 00:54:22,342 --> 00:54:25,254 Now, did I make a good trade, ma? 806 00:54:25,345 --> 00:54:28,007 That makes near five dollars we got saved, 807 00:54:28,098 --> 00:54:30,305 and you know what that money's going for? 808 00:54:30,392 --> 00:54:31,848 Tobacky seed. 809 00:54:31,935 --> 00:54:33,246 Enough tobacky seed so's we can have 810 00:54:33,270 --> 00:54:35,602 a fine money crop next spring, 811 00:54:35,689 --> 00:54:37,209 and every bit of money we get from that 812 00:54:37,274 --> 00:54:39,560 is going into bricks and mortar, 813 00:54:39,651 --> 00:54:41,892 so's you can have your new well 814 00:54:41,987 --> 00:54:43,727 right outside your door. 815 00:54:45,365 --> 00:54:47,777 Well, I declare. 816 00:54:47,868 --> 00:54:51,156 I just can't imagine it... 817 00:54:51,246 --> 00:54:54,204 Washing right on my own place, 818 00:54:54,291 --> 00:54:58,125 having all the water I need right here, 819 00:54:58,212 --> 00:55:02,626 not even caring if some slops over now and then. 820 00:55:02,716 --> 00:55:06,208 Being able to waste a whole bucket of nice, cold water 821 00:55:06,303 --> 00:55:10,012 just to cool myself with. 822 00:55:10,098 --> 00:55:13,636 I declare, it will be such a blessing, it won't seem natural. 823 00:55:34,039 --> 00:55:36,655 I bet you ain't bought half the things I ordered. 824 00:55:36,750 --> 00:55:40,117 I never knowed a man yet that could be trusted to... 825 00:55:40,212 --> 00:55:42,749 Where's my paregoric? Where's my... 826 00:55:52,474 --> 00:55:54,590 Now, if that ain't just like a man! 827 00:55:54,685 --> 00:55:56,550 Throwing away money on such as this. 828 00:55:56,645 --> 00:55:59,637 I declare, men ain't got no more sense than... 829 00:55:59,731 --> 00:56:00,766 How much did this cost? 830 00:56:00,858 --> 00:56:01,960 You just tell me how much money 831 00:56:01,984 --> 00:56:03,975 you wasted on such foolishness. 832 00:56:04,069 --> 00:56:05,934 The next time you go to volusia, I'll... 833 00:56:06,029 --> 00:56:07,565 How much did this cost? 834 00:56:13,120 --> 00:56:16,453 She's a-rarin', pa. Don't she like it? 835 00:56:18,375 --> 00:56:20,115 She likes it, boy. 836 00:56:34,766 --> 00:56:35,881 Penny: Giddy up. 837 00:56:44,067 --> 00:56:47,480 Fodderwing claims he can talk to vultures. 838 00:56:47,571 --> 00:56:49,812 Well, they wouldn't have much I'd want to hear. 839 00:56:49,907 --> 00:56:53,445 Maybe if'n you was to tame one, it might make a pretty nice pet. 840 00:56:58,206 --> 00:57:00,788 Whoa, Caesar. Whoa. 841 00:57:00,876 --> 00:57:04,539 Well, ma, been admiring our fine crop of corn? 842 00:57:04,630 --> 00:57:06,291 I ain't admiring nothin'. 843 00:57:08,634 --> 00:57:10,750 - Why? - They were stole. 844 00:57:12,304 --> 00:57:14,420 Stole? Orry: They was baited. 845 00:57:14,514 --> 00:57:16,425 Orry: Look here. 846 00:57:16,516 --> 00:57:18,703 I was getting ti-ti leaves on the other side of the sinkhole, 847 00:57:18,727 --> 00:57:21,389 and I seed corn scattered and hog tracks 'side it. 848 00:57:21,480 --> 00:57:24,267 - They come and took 'em. - Who had, ma? 849 00:57:24,358 --> 00:57:28,192 That ain't hard to guess. Them fine friends of yours. 850 00:57:28,278 --> 00:57:31,190 - Forresters? - Them black-hearted, thieving... 851 00:57:31,281 --> 00:57:33,192 Jody, fetch me my gun. 852 00:57:48,757 --> 00:57:50,088 Lookit, pa! 853 00:57:57,933 --> 00:58:01,050 So that's what they done, trapped 'em. 854 00:58:11,405 --> 00:58:12,986 They had a cart, pa. 855 00:58:17,536 --> 00:58:19,868 And that track leads plain as anything 856 00:58:19,955 --> 00:58:22,571 right to the forresters. 857 00:58:22,666 --> 00:58:26,579 Dogged if I can understand cold-out meanness. 858 00:58:28,088 --> 00:58:30,204 Well, boy, we're obliged to follow. 859 00:58:31,883 --> 00:58:34,420 Lem said he'd shoot you if we come around. 860 00:58:34,511 --> 00:58:36,843 I'd rather let him keep the hogs. 861 00:58:36,930 --> 00:58:38,136 And go without meat? 862 00:58:38,223 --> 00:58:39,492 How you expect we're going to live 863 00:58:39,516 --> 00:58:41,677 if'fn we don't protect our rations? 864 00:58:41,768 --> 00:58:43,508 You want to beg off goin'? 865 00:58:48,358 --> 00:58:49,723 I reckon not, pa. 866 00:58:49,818 --> 00:58:52,230 - I reckon I'll go with you. - Alright, then. 867 00:58:52,320 --> 00:58:53,631 If there's trouble waiting for you, 868 00:58:53,655 --> 00:58:55,566 you'd just as good go to meet it. 869 00:59:00,704 --> 00:59:02,820 - Pa! - Get back! Watch the dogs! 870 00:59:07,544 --> 00:59:09,250 Pal 871 00:59:09,337 --> 00:59:11,373 he got me, boy. 872 00:59:11,465 --> 00:59:12,796 He's a big'un. 873 00:59:16,303 --> 00:59:17,634 Get the gun. 874 00:59:30,067 --> 00:59:31,827 - Pa, it's a Doe! - You do as I tell you now. 875 00:59:31,860 --> 00:59:33,600 Take your knife and open up her belly. 876 00:59:40,619 --> 00:59:41,779 What am I to do? 877 00:59:41,870 --> 00:59:43,406 Cut out the liver and the heart. 878 00:59:43,497 --> 00:59:45,829 Maybe we got a chance this-a-way. Hurry, boy! 879 00:59:52,839 --> 00:59:54,045 Hurry, boy! 880 01:00:01,723 --> 01:00:02,963 Pa, you'll bleed to death! 881 01:00:03,058 --> 01:00:04,673 I'd rather bleed to death than swell. 882 01:00:04,768 --> 01:00:09,478 I seed a man die. I can feel it draw. 883 01:00:09,564 --> 01:00:11,475 - Do it hurt, pa? - Like a hot knife. 884 01:00:11,566 --> 01:00:13,477 Give me the heart, boy. 885 01:00:20,283 --> 01:00:23,821 - Pa, the Doe's got a Fawn. - Sorry, boy, I can't help it. 886 01:00:26,373 --> 01:00:28,329 Now, listen, boy, I got to make for home. 887 01:00:28,416 --> 01:00:30,828 I hate to ask it of you, but you get on to the forresters. 888 01:00:30,919 --> 01:00:32,814 Get one of them to ride to the branch for doc Wilson. 889 01:00:32,838 --> 01:00:34,294 It's my only chance. Can you do it? 890 01:00:34,381 --> 01:00:35,917 I can do it, pa. 891 01:00:36,007 --> 01:00:37,527 Call out to them quick sayin' I'm snakebit 892 01:00:37,551 --> 01:00:39,237 afore they chunk something at you, maybe shoot. 893 01:00:39,261 --> 01:00:41,502 - I can do it. - Just keep out of Lem's way. 894 01:00:41,596 --> 01:00:43,156 Better get one of them to take this road 895 01:00:43,181 --> 01:00:45,467 to our place and pick me up, in case I can't make it. 896 01:00:45,559 --> 01:00:47,095 And hurry, boy. 897 01:00:49,312 --> 01:00:51,553 You'll make it, pa! You hear me? 898 01:00:51,648 --> 01:00:53,104 You're obliged to make it! 899 01:01:05,996 --> 01:01:07,907 Fodderwing! 900 01:01:07,998 --> 01:01:11,035 Fodderwing! Fodderwing! 901 01:01:11,126 --> 01:01:13,492 What do you want, you little varmint? 902 01:01:13,587 --> 01:01:15,248 Pa. Pa, he's shakebit. 903 01:01:15,338 --> 01:01:17,829 - What kind of snake? - A rattler, a big'un! 904 01:01:17,924 --> 01:01:19,755 - Where'd it get him? - In the arm. 905 01:01:19,843 --> 01:01:22,255 - Is it swellin'? - It's bad swelled already. 906 01:01:22,345 --> 01:01:25,508 Please ride for doc Wilson. Please ride for him quick. 907 01:01:25,599 --> 01:01:28,591 Please! Please! = I'll ride for him. 908 01:01:28,685 --> 01:01:30,516 I sure thank you, millwheel. 909 01:01:30,604 --> 01:01:32,665 Spare your thanks, I'll help a dog if it was snakebit. 910 01:01:32,689 --> 01:01:34,179 I'll ride and pick up penny. 911 01:01:34,274 --> 01:01:36,606 Walking's bad for a man that's snakebit. 912 01:02:23,448 --> 01:02:27,236 Pa. Oh, pa. 913 01:02:27,327 --> 01:02:30,535 Old death got to wait a while on me. 914 01:02:30,622 --> 01:02:31,828 Pa... 915 01:02:31,915 --> 01:02:33,530 Doc. Hey, doc! 916 01:02:33,625 --> 01:02:35,115 Hm? What? 917 01:02:35,210 --> 01:02:36,950 Look at pa. 918 01:02:42,467 --> 01:02:45,004 Lord of the jaybirds, he made it. 919 01:02:47,347 --> 01:02:49,929 - He's dead. - Not by a longshot. 920 01:02:50,016 --> 01:02:51,256 He's pulled through. 921 01:02:53,353 --> 01:02:56,060 You sound like you're sorry. 922 01:02:56,147 --> 01:02:58,388 I could sleep for a week. 923 01:02:58,483 --> 01:03:01,099 That's just what I want you to do. 924 01:03:01,194 --> 01:03:02,309 Pa... 925 01:03:04,155 --> 01:03:06,897 Well, he sure ain't pretty, but by thunder, he's alive. 926 01:03:06,992 --> 01:03:09,278 I woke up fixing to go help bury him. 927 01:03:09,369 --> 01:03:11,906 How he done it without whiskey, I don't know. 928 01:03:11,997 --> 01:03:13,703 How come you'd be out of it, doc? 929 01:03:13,790 --> 01:03:17,078 Well, I was finishing my last jug when you rode up. 930 01:03:17,168 --> 01:03:20,410 How was I to know somebody was to go and get snakebit? 931 01:03:20,505 --> 01:03:22,120 Thank you, ma'am. 932 01:03:22,215 --> 01:03:24,297 Jody, you finished? 933 01:03:24,384 --> 01:03:26,466 Take this warm milk in to your pa, 934 01:03:26,553 --> 01:03:28,464 and mind you, don't spill none of it. 935 01:03:30,265 --> 01:03:32,472 Now, did I have me a real good snort, 936 01:03:32,559 --> 01:03:34,515 I'd be pretty nigh satisfied. 937 01:03:44,112 --> 01:03:45,852 'Twere a near thing, pa. 938 01:03:47,157 --> 01:03:48,738 You alright now, though. 939 01:03:48,825 --> 01:03:50,531 That's right. 940 01:03:50,618 --> 01:03:52,263 I'm proud the way you kept your head and done 941 01:03:52,287 --> 01:03:53,618 what was needed. 942 01:03:55,415 --> 01:03:57,576 What's the matter, boy? 943 01:03:57,667 --> 01:04:00,625 Pa, you recollect that Doe you shot? 944 01:04:00,712 --> 01:04:02,122 Can't never forget her. 945 01:04:02,213 --> 01:04:04,795 Most likely she saved your life, didn't she, pa? 946 01:04:04,883 --> 01:04:07,465 She saved me. That's certain. 947 01:04:07,552 --> 01:04:11,090 Pa, you recollect that little Fawn she had? 948 01:04:13,058 --> 01:04:14,468 Yes, boy. 949 01:04:14,559 --> 01:04:16,140 Most likely it's mighty scared 950 01:04:16,227 --> 01:04:18,468 and lonesome, and hungry. 951 01:04:18,563 --> 01:04:20,394 I reckon so. 952 01:04:20,482 --> 01:04:23,645 It might be out there yet, not knowing which way to go. 953 01:04:23,735 --> 01:04:25,942 It might be. 954 01:04:26,029 --> 01:04:28,236 It won't take much to raise it, pa. 955 01:04:28,323 --> 01:04:30,063 It'll soon get to where it can make out 956 01:04:30,158 --> 01:04:31,864 on leaves and acorns. 957 01:04:31,951 --> 01:04:33,737 Dogged if you don't figure the farthest 958 01:04:33,828 --> 01:04:35,489 of any young'un I ever knowed. 959 01:04:35,580 --> 01:04:38,822 We taken its mammy, and it weren't no ways to blame. 960 01:04:38,917 --> 01:04:42,205 It don't seem grateful to let it starve, do it? 961 01:04:42,295 --> 01:04:44,411 Pa, pa, you figure I ought to go out 962 01:04:44,506 --> 01:04:46,417 and see can I find him? 963 01:04:46,508 --> 01:04:50,251 - And tote it here? - Tote it here and raise it. 964 01:04:50,345 --> 01:04:51,676 Pa... 965 01:04:54,849 --> 01:04:56,760 Boy, you got me hemmed in. 966 01:04:58,603 --> 01:05:01,515 You tell your ma I said you was to go get it. 967 01:05:03,525 --> 01:05:05,265 Hey, pa. 968 01:05:28,758 --> 01:05:30,498 Hey, doves! 969 01:07:02,769 --> 01:07:04,100 It's me. 970 01:07:07,941 --> 01:07:10,853 It's me, Jody. 971 01:07:45,562 --> 01:07:46,677 Well... 972 01:07:54,612 --> 01:07:56,523 I'm proud you found him. 973 01:07:56,614 --> 01:07:58,195 He weren't scared of me. 974 01:07:58,283 --> 01:08:00,865 He was laying right where his mammy made his bed. 975 01:08:02,787 --> 01:08:05,199 Look, ma. I found him. 976 01:08:05,290 --> 01:08:06,826 So I see. 977 01:08:11,170 --> 01:08:14,082 It'll take milk for a long while. 978 01:08:14,173 --> 01:08:15,693 I don't know as I'd have give my consent 979 01:08:15,717 --> 01:08:17,298 if I'd knowed it was so young. 980 01:08:18,803 --> 01:08:20,634 He ain't so young. 981 01:08:20,722 --> 01:08:22,258 Is he, pa? 982 01:08:32,150 --> 01:08:35,608 Orry, I got one thing to say, 983 01:08:35,695 --> 01:08:38,812 and then I'll have no more talk about it. 984 01:08:38,906 --> 01:08:42,364 The little Fawn's as welcome in this house as Jody. 985 01:08:42,452 --> 01:08:44,317 It's his'n, and we'll raise it 986 01:08:44,412 --> 01:08:46,323 without grudgement of milk or meal. 987 01:08:47,749 --> 01:08:49,410 You got me to answer to 988 01:08:49,500 --> 01:08:52,037 do I ever hear you quarreling about it. 989 01:08:52,128 --> 01:08:55,666 This is Jody's Fawn, just like Julie's my dog. 990 01:09:02,055 --> 01:09:03,966 I only said it 'twas young. 991 01:09:04,057 --> 01:09:06,389 Alright. So it is. 992 01:09:09,312 --> 01:09:12,019 Now, don't you bother about him at all, ma. 993 01:09:12,106 --> 01:09:15,473 I'll tend to every little thing that needs tending to. 994 01:09:15,568 --> 01:09:18,310 He won't be a mite of trouble to you. 995 01:10:07,161 --> 01:10:08,697 Fooled you! 996 01:10:10,289 --> 01:10:12,200 Hey, wait for me! 997 01:10:15,503 --> 01:10:16,618 Come on! 998 01:10:18,423 --> 01:10:19,538 Come on! 999 01:12:38,020 --> 01:12:39,556 Come on. I'll race you! 1000 01:12:43,901 --> 01:12:45,857 Hey, ma, you want to see him butt? 1001 01:12:45,945 --> 01:12:48,152 Lookit, ma. 1002 01:12:48,239 --> 01:12:49,695 Did you see him, ma? 1003 01:12:49,782 --> 01:12:51,113 I seed him. 1004 01:12:53,661 --> 01:12:56,528 Look at him this-a-way, ma. Ain't his eyes pretty? 1005 01:12:58,082 --> 01:13:00,118 It can see mischief too far. 1006 01:13:00,209 --> 01:13:03,497 We... well, ain't he got a cute foolish tail? Lookit, ma! 1007 01:13:03,588 --> 01:13:05,704 Orry: All deer's tails look the same. 1008 01:13:05,798 --> 01:13:07,459 You wanna pet him, ma? You can. 1009 01:13:07,550 --> 01:13:09,461 I ain't petting no fawns. 1010 01:13:11,846 --> 01:13:13,928 Got to get a name for him, pa. 1011 01:13:14,015 --> 01:13:15,721 I've studied and I've studied, 1012 01:13:15,808 --> 01:13:18,845 and I can't think of one that's good enough for him. 1013 01:13:18,936 --> 01:13:20,597 Appears to me you think more of that Fawn 1014 01:13:20,688 --> 01:13:22,303 than you think of your pa. 1015 01:13:22,398 --> 01:13:24,104 Oh, pa... 1016 01:13:24,191 --> 01:13:26,682 But I just got to. 1017 01:13:26,777 --> 01:13:29,644 I've got to get something special. 1018 01:13:29,739 --> 01:13:31,525 Why don't you call him rover? 1019 01:13:31,616 --> 01:13:34,403 Ma, rover's a dog's name. 1020 01:13:34,493 --> 01:13:37,701 Well, call him Joe, then. 1021 01:13:37,788 --> 01:13:39,870 Ma! Joe Baxter? 1022 01:13:39,957 --> 01:13:42,414 - Sounds like a man. - The boy's right. 1023 01:13:42,501 --> 01:13:45,413 He's got to get him a special name. 1024 01:13:45,504 --> 01:13:47,745 You know who'd get me a good name for him, pa? 1025 01:13:47,840 --> 01:13:50,047 - Who's that, boy? - Fodderwing. 1026 01:13:50,134 --> 01:13:51,874 Fodderwing's ailing, buck said. 1027 01:13:51,969 --> 01:13:54,335 Oh, but he'd just love to see my little Fawn, 1028 01:13:54,430 --> 01:13:56,421 and he gets wonderful names. 1029 01:13:56,515 --> 01:13:58,005 He'll get you a name. 1030 01:13:58,100 --> 01:13:59,556 He's got a ear for such things, 1031 01:13:59,644 --> 01:14:01,885 the way some folks got an ear for fiddle music. 1032 01:14:01,979 --> 01:14:04,891 Can I, ma? Can 1? 1033 01:14:04,982 --> 01:14:08,190 All I know is, my voice don't mean nothing around here. 1034 01:14:08,277 --> 01:14:09,813 Oh, ma. 1035 01:14:15,159 --> 01:14:16,695 Jody! 1036 01:14:19,372 --> 01:14:20,612 What? 1037 01:14:20,706 --> 01:14:23,038 You gotta quit sleeping with that Fawn. 1038 01:14:29,548 --> 01:14:31,880 Jody: Just don't you be impatient, now. 1039 01:14:35,179 --> 01:14:37,761 You think you're mighty biggity 'cause you can get into bed 1040 01:14:37,848 --> 01:14:39,759 without having to undress. 1041 01:14:41,978 --> 01:14:43,093 Get over. 1042 01:14:46,774 --> 01:14:49,140 I wanna explain something to you. 1043 01:14:49,235 --> 01:14:51,567 Pretty soon now we're going over to see fodderwing 1044 01:14:51,654 --> 01:14:53,610 and he's gonna give you a name. 1045 01:14:53,698 --> 01:14:55,438 You're gonna like fodderwing 1046 01:14:55,533 --> 01:14:57,569 and I want you to behave real manly in front of him 1047 01:14:57,660 --> 01:15:00,527 so's he'll take to you. You and me and... 1048 01:15:04,625 --> 01:15:07,958 You hear that? That's a wolf. 1049 01:15:08,045 --> 01:15:09,785 Do you ever hear a noise like that, 1050 01:15:09,880 --> 01:15:12,542 you get in the house as quick as you can. 1051 01:15:12,633 --> 01:15:14,498 Do you hear any noises that is animals, 1052 01:15:14,593 --> 01:15:17,505 you just start running and bleating so's I'll hear you. 1053 01:15:19,473 --> 01:15:21,009 You listening to me? 1054 01:15:22,101 --> 01:15:23,216 Huh? 1055 01:15:33,946 --> 01:15:36,608 I don't know what ails ma. 1056 01:15:38,951 --> 01:15:40,691 You smell just fine. 1057 01:15:56,177 --> 01:15:57,508 Jody: Come on. 1058 01:15:59,889 --> 01:16:03,381 This here's where fodderwing lives. Stand still. 1059 01:16:03,476 --> 01:16:07,344 You gotta look nice so fodderwing'll put a name to you. 1060 01:16:07,438 --> 01:16:09,975 Fodderwing always shows me his pets. 1061 01:16:10,066 --> 01:16:12,853 Now I've got something to show him. 1062 01:16:12,943 --> 01:16:14,274 Come on. 1063 01:16:21,285 --> 01:16:22,400 Fodderwing! 1064 01:16:23,412 --> 01:16:24,652 Fodderwing! 1065 01:16:26,457 --> 01:16:27,993 Maybe they's all asleep. 1066 01:16:29,335 --> 01:16:31,667 Fodderwing, it's Jody. 1067 01:16:31,754 --> 01:16:34,541 I got me something. 1068 01:16:34,632 --> 01:16:38,295 Come to see fodderwing. Come to show him my Fawn. 1069 01:16:40,930 --> 01:16:42,511 I come special. 1070 01:16:44,642 --> 01:16:46,382 He's dead. 1071 01:16:51,857 --> 01:16:53,688 But I come to see him. 1072 01:16:53,776 --> 01:16:56,438 You come too late. 1073 01:16:56,529 --> 01:16:59,521 I'd have fetched you if there'd have been time. 1074 01:16:59,615 --> 01:17:02,698 There wasn't time enough to fetch old doc. 1075 01:17:02,785 --> 01:17:04,741 One minute he was breathing 1076 01:17:04,829 --> 01:17:07,616 and the next minute he just wasn't, 1077 01:17:07,706 --> 01:17:10,038 like as if you'd blowed out a candle. 1078 01:17:13,921 --> 01:17:15,832 You can come look at him. 1079 01:17:52,918 --> 01:17:54,658 I lost my boy... 1080 01:17:56,005 --> 01:17:58,542 My poor crookedy boy. 1081 01:18:05,472 --> 01:18:08,384 He'll not hear, but speak to him. 1082 01:18:21,030 --> 01:18:22,145 Hey. 1083 01:18:34,501 --> 01:18:36,412 I knowed you'd hate it fearful. 1084 01:18:37,880 --> 01:18:39,871 I wished he could have seen your Fawn. 1085 01:18:41,258 --> 01:18:42,714 I told him about it. 1086 01:18:42,801 --> 01:18:45,759 He talked a lot about it. 1087 01:18:45,846 --> 01:18:49,680 He said, "Jody's got him a brother." 1088 01:18:49,767 --> 01:18:52,258 That's how come we to be here. 1089 01:18:52,353 --> 01:18:55,311 I come for fodderwing to name him. 1090 01:18:55,397 --> 01:18:57,934 He did name him. 1091 01:18:58,025 --> 01:19:00,732 He said, "a Fawn has a little white flag. 1092 01:19:00,819 --> 01:19:04,027 "His tail is a little white flag. 1093 01:19:04,114 --> 01:19:06,651 If I had a Fawn, I'd name him 'flag.'" 1094 01:19:08,410 --> 01:19:11,152 he said, "flag the Fawn' is what I'd call him." 1095 01:19:16,877 --> 01:19:18,208 "Flag." 1096 01:19:20,631 --> 01:19:22,747 "Flag the Fawn." 1097 01:19:46,490 --> 01:19:50,449 Penny, you've had a Christian raising. 1098 01:19:50,536 --> 01:19:53,278 We'd be proud that you say something. 1099 01:20:00,504 --> 01:20:03,041 O lord, almighty god... 1100 01:20:04,842 --> 01:20:07,254 It ain't for us ignorant mortals to say 1101 01:20:07,344 --> 01:20:10,461 what's right and what's wrong. 1102 01:20:10,556 --> 01:20:13,172 If it was any one of us to be doing it, 1103 01:20:13,267 --> 01:20:15,849 we'd not have made this poor boy into a cripple. 1104 01:20:17,563 --> 01:20:20,475 But, lord, in a way of speaking, 1105 01:20:20,566 --> 01:20:22,898 you made it up to him. 1106 01:20:22,985 --> 01:20:26,068 You give him a way with the wild critters. 1107 01:20:26,155 --> 01:20:28,862 You give him a sort of wisdom, 1108 01:20:28,949 --> 01:20:31,986 made him knowing and gentle. 1109 01:20:32,077 --> 01:20:34,659 And now you've seen fit to take him 1110 01:20:34,747 --> 01:20:37,864 where being crookedy in mind or limb don't matter. 1111 01:20:40,002 --> 01:20:43,085 But, lord, it pleasures us to think 1112 01:20:43,172 --> 01:20:46,380 now you've straightened out them legs. 1113 01:20:46,467 --> 01:20:48,458 It pleasures us to think on him 1114 01:20:48,552 --> 01:20:50,793 walking around as easy as anyone. 1115 01:20:52,181 --> 01:20:56,345 And, lord, give him a few redbirds 1116 01:20:56,435 --> 01:20:58,346 and maybe a squirrel or a coon 1117 01:20:58,437 --> 01:21:01,554 to keep him company like he had here. 1118 01:21:01,648 --> 01:21:04,435 All of us is somehow lonesome, 1119 01:21:04,526 --> 01:21:06,437 and we know he'll not be lonesome 1120 01:21:06,528 --> 01:21:10,191 do he have them little wild things around him, 1121 01:21:10,282 --> 01:21:12,614 if it ain't asking too much 1122 01:21:12,701 --> 01:21:14,612 to put a few varmints in heaven. 1123 01:21:16,455 --> 01:21:19,117 Thy will be done. 1124 01:21:19,208 --> 01:21:20,323 Amen. 1125 01:22:29,153 --> 01:22:30,689 What's all this? 1126 01:22:32,489 --> 01:22:34,775 You can't leave them out in a storm like this. 1127 01:22:34,867 --> 01:22:37,199 They'd get blowed clean off the place, ma. 1128 01:22:37,286 --> 01:22:39,197 You keep them out of my way. 1129 01:22:48,922 --> 01:22:51,038 Why didn't you let in the cow and old Caesar 1130 01:22:51,133 --> 01:22:53,624 and have everything to suit you? 1131 01:22:53,719 --> 01:22:56,461 If we could let in old slewfoot if'fn we could find him. 1132 01:22:56,555 --> 01:22:59,217 Hey, pa, when are we gonna hunt old slewfoot again? 1133 01:22:59,308 --> 01:23:01,799 Jody, you're wet to the skin. What you thinking of? 1134 01:23:01,894 --> 01:23:05,478 I've got to dry flag. Look how good he shines up. 1135 01:23:05,564 --> 01:23:07,680 Get out of them wet clothes. 1136 01:23:10,235 --> 01:23:12,442 Ain't it nice here in the wind and the rain 1137 01:23:12,529 --> 01:23:15,441 and us in here safe and cozy? 1138 01:23:15,532 --> 01:23:17,068 Penny: That's right, son. 1139 01:23:17,159 --> 01:23:19,195 Maybe we'll be able to tell a few tales tonight. 1140 01:23:19,286 --> 01:23:21,026 How'd you like that, Jody? 1141 01:23:21,121 --> 01:23:22,327 Hey, pa! 1142 01:23:22,414 --> 01:23:24,405 Maybe your ma will tell us a tale. 1143 01:23:24,500 --> 01:23:27,242 - Hey, ma? - I might. 1144 01:23:27,336 --> 01:23:29,076 Hey, ma! 1145 01:23:37,137 --> 01:23:40,425 Well, uncle miles looked at them two bear cubs 1146 01:23:40,516 --> 01:23:43,303 and he says, "I'm gonna catch me one of them," 1147 01:23:43,393 --> 01:23:47,011 so he did, but he didn't have nothing to tote it in. 1148 01:23:47,105 --> 01:23:48,845 What, uncle miles, being from Georgia, 1149 01:23:48,941 --> 01:23:50,772 had on long underdrawers, 1150 01:23:50,859 --> 01:23:53,316 so he taken them off, tied knots in the legs, 1151 01:23:53,403 --> 01:23:55,018 and made him a sack. 1152 01:23:55,113 --> 01:23:57,525 Now, he put'n the cub in it, and just as he's reaching 1153 01:23:57,616 --> 01:23:59,356 for his britches to put 'em on again, 1154 01:23:59,451 --> 01:24:01,612 here comes a-woofin' and a-crashin', 1155 01:24:01,703 --> 01:24:05,241 and that old she-bear come out of the thicket right at him. 1156 01:24:05,332 --> 01:24:07,618 Jody, boy, fetch me my pipe, son. 1157 01:24:07,709 --> 01:24:09,245 Oh, pa. 1158 01:24:16,927 --> 01:24:19,088 - What you grinning at? Penny: Oh, nothing. 1159 01:24:21,014 --> 01:24:22,470 I look alright? 1160 01:24:22,558 --> 01:24:25,300 You look just dandy, sweetheart. 1161 01:24:30,566 --> 01:24:31,976 Thank you, boy. 1162 01:24:34,027 --> 01:24:36,143 Well, sir, he take him down through the swamp 1163 01:24:36,238 --> 01:24:37,774 and dropped the cub, 1164 01:24:37,864 --> 01:24:41,072 and the old mammy, she gathered it up drawers and all, 1165 01:24:41,159 --> 01:24:42,945 but she's so close behind uncle miles, 1166 01:24:43,036 --> 01:24:45,118 she stepped on a vine and it tripped him, 1167 01:24:45,205 --> 01:24:48,038 and throwed him flat amongst the thorns and brambles. 1168 01:24:48,125 --> 01:24:51,037 Now, aunt moll was a kind of muddle-minded woman, 1169 01:24:51,128 --> 01:24:53,585 and she never could make out how he come home 1170 01:24:53,672 --> 01:24:55,378 without his drawers on a cold day 1171 01:24:55,465 --> 01:24:57,126 and his bottom scratched. 1172 01:24:57,217 --> 01:24:59,378 But uncle miles always said that weren't nothing 1173 01:24:59,469 --> 01:25:01,585 to the puzzling that mammy bear must have done 1174 01:25:01,680 --> 01:25:04,092 over them drawers on her cub. 1175 01:25:08,478 --> 01:25:11,015 Oh, pa, you got all them tales 1176 01:25:11,106 --> 01:25:13,017 in your mind and don't tell them. 1177 01:25:13,108 --> 01:25:16,350 I ain't much for dogs, but there was a dog once 1178 01:25:16,445 --> 01:25:21,735 I'd taken a notion to. She had the prettiest coat. 1179 01:25:21,825 --> 01:25:23,065 I said to the feller owned her, 1180 01:25:23,160 --> 01:25:26,652 "when she finds pups, I'd like one.โ€ 1181 01:25:26,747 --> 01:25:28,308 He says, "well, you're welcome, but you ain't got 1182 01:25:28,332 --> 01:25:30,038 no way of hunting.โ€ 1183 01:25:30,125 --> 01:25:32,787 I wasn't yet married to your pa. 1184 01:25:32,878 --> 01:25:35,915 "A hound will die,โ€ he says, "if it ain't hunted.โ€ 1185 01:25:36,006 --> 01:25:39,919 "Is she a hound?" Says I. He says, "yes'm." 1186 01:25:40,010 --> 01:25:41,500 I said, "then I sure don't want one, 1187 01:25:41,595 --> 01:25:43,711 for a hound will suck eggs.โ€ 1188 01:25:56,818 --> 01:25:58,934 Well... well, now, 1189 01:25:59,029 --> 01:26:01,771 that's a mighty exciting tale, ma. 1190 01:26:01,865 --> 01:26:04,072 You got any more like that'un? 1191 01:26:04,159 --> 01:26:05,274 I might. 1192 01:26:23,261 --> 01:26:25,593 You reckon it's fixing to do damage? 1193 01:27:09,266 --> 01:27:12,975 Rotted. Most of them rotted. 1194 01:27:13,061 --> 01:27:15,347 Our whole crop. 1195 01:27:15,439 --> 01:27:17,771 Keep turning them so's they all get a mite of heat. 1196 01:27:19,860 --> 01:27:22,476 Most of these beans is moldy. 1197 01:27:22,571 --> 01:27:24,436 Six days of rain. 1198 01:27:24,531 --> 01:27:25,987 We'd just as good to quit fighting 1199 01:27:26,074 --> 01:27:28,156 and lay down and die! 1200 01:27:28,243 --> 01:27:31,280 Well, Joe'd taken worse punishment. 1201 01:27:40,964 --> 01:27:43,876 Get out of that, you dad-ratted varmint! 1202 01:27:43,967 --> 01:27:47,380 Ma! Ma, don't hit him again! 1203 01:27:47,471 --> 01:27:50,383 That ends it! That critter gives me no peace day or night. 1204 01:27:50,474 --> 01:27:52,715 He can't come in this house no time, never no more! 1205 01:27:52,809 --> 01:27:55,596 He's just hungry, ma. He ain't had much. 1206 01:27:55,687 --> 01:27:56,972 You lock him up in the barn! 1207 01:27:57,063 --> 01:27:58,394 If he gets in my way once again... 1208 01:27:58,482 --> 01:28:00,313 Leave off, the both of you! 1209 01:28:00,400 --> 01:28:02,003 Ain't it enough to have trouble pouring on us 1210 01:28:02,027 --> 01:28:04,643 out of the skies without the family quarreling? 1211 01:28:04,738 --> 01:28:07,400 Has a man got to die to find peace? 1212 01:28:28,804 --> 01:28:30,840 What's happenin' now? 1213 01:28:30,931 --> 01:28:32,171 Seems like... 1214 01:28:33,475 --> 01:28:34,475 Shh! 1215 01:28:45,987 --> 01:28:48,103 Pa! It stopped! 1216 01:29:10,554 --> 01:29:12,294 Ma, it seems like 1217 01:29:12,389 --> 01:29:15,597 at times a body gets struck down so low, 1218 01:29:15,684 --> 01:29:19,427 ain't a power on earth can ever bring him up again. 1219 01:29:19,521 --> 01:29:21,807 Seems like something inside him dies 1220 01:29:21,898 --> 01:29:25,482 so he don't even want to get up again. 1221 01:29:25,569 --> 01:29:27,105 But he does. 1222 01:29:29,447 --> 01:29:31,007 Ain't much of a world left for us, orry, 1223 01:29:31,074 --> 01:29:33,360 but it's all we got. 1224 01:29:33,451 --> 01:29:36,363 Let's be thankful we got any world at all. 1225 01:29:43,753 --> 01:29:45,960 Here comes the sun. 1226 01:30:24,169 --> 01:30:26,410 Hey, ma, look at this day! 1227 01:30:26,504 --> 01:30:28,064 If I was dead I'd sit up and take notice 1228 01:30:28,131 --> 01:30:29,462 on a day like this. 1229 01:30:29,549 --> 01:30:31,835 Just right for corn, just right for okra, 1230 01:30:31,927 --> 01:30:36,762 just right for tobacky, cow-peas, taters and Greens... 1231 01:30:36,848 --> 01:30:40,215 Hey, ma, we got us a planting pa, ain't we? 1232 01:30:40,310 --> 01:30:43,518 Hear him talk you'd think he's fixing to plant the world. 1233 01:30:43,605 --> 01:30:45,141 I'd purely love to. 1234 01:30:45,231 --> 01:30:47,031 Come on, boy, we're gonna do all that planting 1235 01:30:47,108 --> 01:30:49,565 we best keep busy. 1236 01:30:49,653 --> 01:30:52,190 Now, you see when these here tobacky plants come up 1237 01:30:52,280 --> 01:30:54,271 we won't have to tote water no more. 1238 01:30:54,366 --> 01:30:57,483 Ma's gonna have a well, right outside her door. 1239 01:30:58,828 --> 01:31:01,160 Pa gave us a lot of chores today. 1240 01:31:04,459 --> 01:31:06,620 There. Now we're all done. 1241 01:31:06,711 --> 01:31:08,827 Come on, you sit in the doorway. 1242 01:31:48,962 --> 01:31:51,453 Hey, pa... 1243 01:31:56,219 --> 01:31:58,631 - Was that Jody already? - What if it was? 1244 01:31:58,722 --> 01:32:01,259 Now stand still, you'll burst one of these seams! 1245 01:32:35,592 --> 01:32:39,130 Stand still, I tell you. You want I should spoil it? 1246 01:32:48,104 --> 01:32:50,686 I've done all the hoeing you told me to do, pa. 1247 01:32:50,774 --> 01:32:52,514 Alright, alright. 1248 01:32:54,903 --> 01:32:57,519 And I got the tobacky plants watered. 1249 01:32:57,614 --> 01:32:59,320 That's good, boy. 1250 01:33:06,164 --> 01:33:08,496 Anything else I should do, pa? 1251 01:33:10,710 --> 01:33:12,120 I guess not. 1252 01:33:20,053 --> 01:33:22,294 That's sure mighty pretty, pa. 1253 01:33:22,388 --> 01:33:24,299 I'll pretty you with a piece of fat wood! 1254 01:33:24,390 --> 01:33:25,630 You get out of here! 1255 01:33:27,894 --> 01:33:30,761 Can I bring flag in to see how pretty it looks? 1256 01:33:30,855 --> 01:33:32,641 You're gonna get a... = stand still! 1257 01:33:32,732 --> 01:33:34,973 You said you'd be through before he got home! 1258 01:33:35,068 --> 01:33:37,309 Orry: Jody's gotta learn someday how dresses is made. 1259 01:33:37,403 --> 01:33:39,359 Oh, not on me, he don't. 1260 01:33:39,447 --> 01:33:41,563 Besides, I'm getting feverish. 1261 01:33:41,658 --> 01:33:43,990 Well, fight it a minute and turn around. 1262 01:33:46,538 --> 01:33:48,298 How you think I'm gonna get this done in time 1263 01:33:48,373 --> 01:33:50,614 for the the wedding if'n you don't stand still? 1264 01:33:50,708 --> 01:33:52,949 But, wait, ma, who's gettin' married? 1265 01:33:53,044 --> 01:33:56,036 Orry: Oliver's gettin' married. = Oliver? 1266 01:33:56,131 --> 01:33:57,917 And that ain't the worst of it, boy. 1267 01:33:58,007 --> 01:34:00,043 They're goin' to Boston to live. 1268 01:34:00,135 --> 01:34:02,342 You mean, we ain't gonna see Oliver no more? 1269 01:34:02,428 --> 01:34:03,964 I'm afraid not, boy. 1270 01:34:11,688 --> 01:34:14,805 Now, tomorrow I'm going to Oliver's wedding. 1271 01:34:14,899 --> 01:34:18,357 After their marriage, they're going off to Boston to live. 1272 01:34:18,444 --> 01:34:21,026 So, we'll be kind of alone. 1273 01:34:21,114 --> 01:34:23,275 You gotta take care of yourself while I'm away. 1274 01:34:23,366 --> 01:34:27,405 You gotta be good. You understand? 1275 01:34:27,495 --> 01:34:31,613 I've been doin' some figuring. You're gettin' kind of big. 1276 01:34:33,960 --> 01:34:35,996 Now, I don't care for girls 1277 01:34:36,087 --> 01:34:38,794 and I don't never aim to get married, 1278 01:34:38,882 --> 01:34:40,622 but when you get a little bigger, 1279 01:34:40,717 --> 01:34:43,208 maybe you're gonna want a Doe. 1280 01:34:43,303 --> 01:34:46,670 So, someday I'm fixing to build a house down by the Glen 1281 01:34:46,764 --> 01:34:48,720 and I'm gonna get you a Doe. 1282 01:34:48,808 --> 01:34:52,721 We're all gonna live down there together by the Glen. 1283 01:34:52,812 --> 01:34:56,521 Do you like that, huh? Me living with you? 1284 01:34:56,608 --> 01:34:59,099 See, I'm gonna take care of you fine. 1285 01:35:03,823 --> 01:35:05,734 Now, goodnight. 1286 01:35:14,000 --> 01:35:16,286 It's right nice seein' a lot of people again 1287 01:35:16,377 --> 01:35:19,164 and all the buildings and stores... 1288 01:35:19,255 --> 01:35:21,462 My, how it's growed! 1289 01:35:21,549 --> 01:35:23,414 That there house never used to be there. 1290 01:35:23,509 --> 01:35:25,465 Well, that house has been build over a year, ma. 1291 01:35:25,553 --> 01:35:28,465 Ma don't get out enough. =I don't and that's the truth. 1292 01:35:28,556 --> 01:35:30,837 Ms. Saunders: How do you do? - Well, how do, Ms. Saunders? 1293 01:35:30,892 --> 01:35:32,632 How do, Ms. Saunders? 1294 01:35:34,938 --> 01:35:36,144 She won't recollect me. 1295 01:35:36,231 --> 01:35:38,142 Ms. Saunders: How do you do, Ms. Baxter? 1296 01:35:39,609 --> 01:35:40,724 How do you do? 1297 01:35:42,862 --> 01:35:44,978 Well, I declare! 1298 01:36:00,171 --> 01:36:01,941 Well, best get going, best get going. Bye, penny. 1299 01:36:01,965 --> 01:36:03,501 Jody and me will miss you, Oliver. 1300 01:36:03,591 --> 01:36:05,711 You miss me enough to come down to Boston to visit us. 1301 01:36:05,802 --> 01:36:07,588 I'll come visit you, Oliver. 1302 01:36:07,679 --> 01:36:09,406 I wanna thank you for sticking by me in the fight. 1303 01:36:09,430 --> 01:36:11,967 I'll never forget you. Not even down in the China sea. 1304 01:36:12,058 --> 01:36:13,264 Goodbye, eulalie. 1305 01:36:13,351 --> 01:36:14,807 Be a good sweet little gal 1306 01:36:14,894 --> 01:36:16,805 and maybe you'll look after Jody for me, huh? 1307 01:36:18,106 --> 01:36:20,188 - Bye, Ms. Baxter. - Bye. 1308 01:36:20,275 --> 01:36:23,938 Goodbye, Jody. Shall I kiss you goodbye, Jody? 1309 01:36:25,405 --> 01:36:29,648 Well, I guess it would hurt nothing. 1310 01:36:29,742 --> 01:36:32,199 - Come on, come on! - Come on, you'll miss the boat! 1311 01:36:32,287 --> 01:36:34,494 Hey, come on, honey, come on, we'll miss the boat. 1312 01:36:34,580 --> 01:36:36,411 J bye old sweet home jj 1313 01:36:36,499 --> 01:36:38,490 - bye! - Bye! 1314 01:36:38,584 --> 01:36:40,575 - Bye-bye. - Bye! 1315 01:36:40,670 --> 01:36:43,127 - Bye, twink. - Bye, Oliver. 1316 01:36:43,214 --> 01:36:45,455 Bye, Oliver. Bye, twink. 1317 01:36:45,550 --> 01:36:48,462 - Bye, bye, Oliver. - Bye, bye! 1318 01:36:55,435 --> 01:36:57,767 I don't like folks goin' away. 1319 01:36:59,480 --> 01:37:01,391 It's like they was dyin'. 1320 01:37:02,650 --> 01:37:04,561 The way fodderwing done. 1321 01:37:05,695 --> 01:37:07,276 That's life, boy. 1322 01:37:08,239 --> 01:37:10,321 Gettin' and losin'. 1323 01:37:10,408 --> 01:37:12,319 Losin' and gettin'... 1324 01:37:14,954 --> 01:37:17,491 I'm glad I got flag. 1325 01:37:24,547 --> 01:37:27,289 Flag, flag, stop that! 1326 01:37:27,383 --> 01:37:28,793 Oh, flag! 1327 01:37:28,885 --> 01:37:31,422 You'll knock this milk over! 1328 01:37:31,512 --> 01:37:34,720 He missed me, pa. Old flag sure missed me yesterday! 1329 01:37:34,807 --> 01:37:37,093 He just tags after me like a dog. 1330 01:37:37,185 --> 01:37:39,096 Just like your old... 1331 01:37:44,317 --> 01:37:45,773 What's happened, pa? 1332 01:37:47,487 --> 01:37:49,447 We've been saving a long time getting enough extra 1333 01:37:49,489 --> 01:37:52,572 to set out them tobacky seeds, ain't we, boy? 1334 01:37:52,658 --> 01:37:54,319 It weren't flag done it, pa. 1335 01:37:54,410 --> 01:37:57,322 - It weren't flag! - It were flag. 1336 01:37:59,207 --> 01:38:02,165 That won't do no good, boy. He's ruined half the crop. 1337 01:38:02,251 --> 01:38:03,957 But flag didn't mean it, pa. 1338 01:38:06,130 --> 01:38:08,542 Ma, listen. Flag didn't mean it, ma! Listen, ma! 1339 01:38:08,633 --> 01:38:09,793 Ma! 1340 01:38:12,512 --> 01:38:14,298 Ma! Pal! 1341 01:38:14,389 --> 01:38:16,149 She figured at last she was gonna get a well. 1342 01:38:16,182 --> 01:38:18,138 That's why she don't feel like talking. 1343 01:38:18,226 --> 01:38:19,887 But flag didn't mean it, pa. 1344 01:38:19,977 --> 01:38:22,138 I don't figure he done it malicious. 1345 01:38:22,230 --> 01:38:23,766 He was just racing back and forth 1346 01:38:23,856 --> 01:38:26,188 and it was something to jump on. 1347 01:38:29,654 --> 01:38:31,690 Jody: What you lookinยฎ at him that a-way for, pa? 1348 01:38:32,824 --> 01:38:34,940 He's a yearling now for sure. 1349 01:38:36,327 --> 01:38:38,613 You think a heap of him, don't you, boy? 1350 01:38:38,704 --> 01:38:39,819 Why, sure. 1351 01:38:44,168 --> 01:38:46,580 Yes, you're a pair of yearlings now. 1352 01:38:48,297 --> 01:38:49,628 It grieves me. 1353 01:38:58,474 --> 01:39:01,682 What you do that for? You're a yearling now. 1354 01:39:01,769 --> 01:39:05,557 You're growed up. You gotta be good. 1355 01:39:05,648 --> 01:39:07,559 I can do that, pa. I know just how. 1356 01:39:07,650 --> 01:39:09,231 No, we'll do it together, boy. 1357 01:39:13,030 --> 01:39:15,362 There's a good few he ain't touched, pa. 1358 01:39:15,450 --> 01:39:18,032 You think we still got enough to get ma her well done? 1359 01:39:18,119 --> 01:39:19,734 No, I'm afraid not, boy. 1360 01:39:21,581 --> 01:39:23,412 But I got a little idea. 1361 01:39:23,499 --> 01:39:24,768 What do you say we clear out that field 1362 01:39:24,792 --> 01:39:26,407 down behind the pot garden? 1363 01:39:26,502 --> 01:39:27,833 There's a few big stumps there 1364 01:39:27,920 --> 01:39:29,231 and if we can get them out pretty soon 1365 01:39:29,255 --> 01:39:31,041 we might plant ourselves some cotton. 1366 01:39:31,132 --> 01:39:32,668 Pal 1367 01:39:32,758 --> 01:39:35,591 a money crop so's your ma can still get her well. 1368 01:39:35,678 --> 01:39:38,511 Hey, pa, we can do it! 1369 01:39:38,598 --> 01:39:40,054 We can do it! 1370 01:39:40,141 --> 01:39:42,177 Giddy up, Caesar! Go on, giddy up, giddy up! 1371 01:39:42,268 --> 01:39:44,930 Go on, giddy up! Giddy up! 1372 01:39:45,021 --> 01:39:47,728 Giddy up, Caesar! Giddy up, giddy up, giddy up! 1373 01:39:47,815 --> 01:39:49,680 Giddy up! 1374 01:39:49,775 --> 01:39:52,187 Giddy up, Caesar. Giddy up, giddy up! 1375 01:39:52,278 --> 01:39:53,893 This is the last one, pa. 1376 01:39:53,988 --> 01:39:57,321 Where do you figure where we best dig ma her well? 1377 01:39:57,408 --> 01:40:00,320 Lets get this field in cotton before we figure on that. 1378 01:40:02,246 --> 01:40:04,282 Now, giddy up, Caesar, go on! 1379 01:40:04,373 --> 01:40:05,954 Giddy up, now, giddy up! 1380 01:40:13,633 --> 01:40:15,669 What's the matter, pa? 1381 01:40:15,760 --> 01:40:17,250 It's alright. 1382 01:40:17,345 --> 01:40:18,881 I'll be alright in a minute. 1383 01:40:21,349 --> 01:40:22,885 I reckon I strained myself. 1384 01:40:22,975 --> 01:40:24,886 I'll get ma. = no! 1385 01:40:25,853 --> 01:40:27,263 I'll be alright. 1386 01:40:28,689 --> 01:40:31,021 Unhitch Caesar. I'll ride him in. 1387 01:40:37,573 --> 01:40:39,689 You don't never know when to quit. 1388 01:40:39,784 --> 01:40:41,490 If you had a mite of sense... 1389 01:40:43,496 --> 01:40:45,282 You've more than likely ruptured yourself. 1390 01:40:45,373 --> 01:40:46,909 Please do hush, orry. 1391 01:40:49,877 --> 01:40:51,458 Is it easier, pa? 1392 01:40:51,546 --> 01:40:53,958 Oh, it feels mighty good laying down this way. 1393 01:40:54,048 --> 01:40:55,629 Hardly feel it at all. 1394 01:40:55,716 --> 01:40:57,957 You're obliged to take it easy for a spell. 1395 01:40:58,052 --> 01:40:59,963 I reckon. 1396 01:41:00,054 --> 01:41:03,797 If it so happens I ain't out of bed for a few days... 1397 01:41:03,891 --> 01:41:06,132 You think you can take charge of things around here? 1398 01:41:06,227 --> 01:41:07,842 I can take charge, pa. 1399 01:41:07,937 --> 01:41:09,302 You know what belongs to be done? 1400 01:41:09,397 --> 01:41:10,807 The cow-peas will need hoeing, 1401 01:41:10,898 --> 01:41:12,809 I best watch corn for cut worms, and... 1402 01:41:12,900 --> 01:41:14,765 You know as good as I do, 1403 01:41:14,860 --> 01:41:17,727 you got to keep that yearling out of the field. 1404 01:41:17,822 --> 01:41:19,562 I'll keep him out, pa. 1405 01:41:19,657 --> 01:41:21,522 That's fine. 1406 01:41:21,617 --> 01:41:25,030 - You keep him out, religious. - Yes, sir. 1407 01:41:25,121 --> 01:41:27,237 I'll just take charge of everything. 1408 01:41:29,208 --> 01:41:33,702 You best get to bed now. You've got a lot to do tomorrow. 1409 01:41:33,796 --> 01:41:36,538 You get a good sleep, too, pa. 1410 01:41:36,632 --> 01:41:38,793 You've gotta get your strength back. 1411 01:41:38,884 --> 01:41:40,420 Alright, son. 1412 01:41:45,558 --> 01:41:47,094 Night, pa. 1413 01:41:47,184 --> 01:41:48,515 Goodnight, son. 1414 01:41:58,821 --> 01:42:01,528 - Pa asleep? - He's getting to sleep. 1415 01:42:01,616 --> 01:42:03,823 You best get to bed too, ma. 1416 01:42:03,909 --> 01:42:05,149 What's that? 1417 01:42:07,913 --> 01:42:11,371 I said, you best get to bed. 1418 01:42:11,459 --> 01:42:14,576 Now, Mr. impudent bigmouth, you just get to your room. 1419 01:42:14,670 --> 01:42:16,160 Yes, ma'am. 1420 01:42:16,255 --> 01:42:18,291 Some people gettin' mighty important around here. 1421 01:42:18,382 --> 01:42:19,713 Yes'm. 1422 01:42:19,800 --> 01:42:21,415 - Night. - Night. 1423 01:43:03,052 --> 01:43:05,543 Look it, pa, these here's for your supper 1424 01:43:05,638 --> 01:43:07,253 and I only wasted two shots. 1425 01:43:07,348 --> 01:43:08,679 It's mighty fine, son. 1426 01:43:08,766 --> 01:43:11,132 I'm taking charge alright, ain't I, pa? 1427 01:43:11,227 --> 01:43:13,183 Everything's coming along just fine. 1428 01:43:13,270 --> 01:43:15,511 Why the corn is the best I ever seen and... 1429 01:43:18,401 --> 01:43:19,937 What's the matter, pa? 1430 01:43:22,154 --> 01:43:24,110 When did you see the corn last, Jody? 1431 01:43:24,198 --> 01:43:27,736 Yesterday. It were fine. It's pretty near an inch high. 1432 01:43:27,827 --> 01:43:29,363 Your ma here says... 1433 01:43:31,747 --> 01:43:33,487 She says something has ate it. 1434 01:43:34,750 --> 01:43:36,411 Ate the corn? 1435 01:43:36,502 --> 01:43:38,993 Penny: She says near about the whole crop is gone. 1436 01:43:39,088 --> 01:43:43,047 But that ain't right. Yesterday it was alright. 1437 01:43:43,134 --> 01:43:44,774 It appears like something must have ate it 1438 01:43:44,802 --> 01:43:46,133 during the night. 1439 01:43:48,347 --> 01:43:49,757 F... flag ain't ate it, ma! 1440 01:43:49,849 --> 01:43:51,555 - Flag ate it. - No, ma, he couldn't have! 1441 01:43:51,642 --> 01:43:53,758 He's been being good. He wouldn't eat the corn! 1442 01:43:53,853 --> 01:43:55,330 He ain't never ate nothing he shouldn't have! 1443 01:43:55,354 --> 01:43:56,890 Go and see! 1444 01:44:03,904 --> 01:44:06,816 And that settles it. That deer has got to go! 1445 01:44:29,555 --> 01:44:31,091 It were flag. 1446 01:44:32,767 --> 01:44:34,598 I reckon, yes, sir. 1447 01:44:35,936 --> 01:44:37,551 But he will never do it again, pa. 1448 01:44:37,646 --> 01:44:39,102 I'm gonna punish him. 1449 01:44:39,190 --> 01:44:41,431 I'll whip him. I'll whip him with a stick, pa. 1450 01:44:41,525 --> 01:44:43,170 He ain't not been whipped before, pa, but I... 1451 01:44:43,194 --> 01:44:45,230 You don't think whipping's gonna help nothing. 1452 01:44:45,321 --> 01:44:47,027 Th... th... th... then I'll pen him up, pa! 1453 01:44:47,114 --> 01:44:49,981 We got no earthly place to pen up a wild thing like that. 1454 01:44:50,075 --> 01:44:51,736 T... th... then I'll halter him. 1455 01:44:51,827 --> 01:44:54,239 I'll tie him by the legs and let him kick and then I'll... 1456 01:44:54,330 --> 01:44:57,242 Now, wait a minute, boy. Just listen to me. 1457 01:44:57,333 --> 01:44:59,449 Yes... yes, pa, I'm listening. 1458 01:44:59,543 --> 01:45:01,875 What's happened is powerful bad. 1459 01:45:01,962 --> 01:45:03,498 - You know that. - Yes, sir. 1460 01:45:03,589 --> 01:45:05,955 But your ma and me has come to an agreement. 1461 01:45:06,050 --> 01:45:08,666 We're gonna have a try at a remedy. 1462 01:45:08,761 --> 01:45:11,548 I take it you're willing to work extra hard to fix this. 1463 01:45:11,639 --> 01:45:13,550 Oh, pa, pa, I'll just do anything. 1464 01:45:13,641 --> 01:45:15,256 I'll work like you've never seen, pa. 1465 01:45:15,351 --> 01:45:18,093 - I'll just do anything you say. - Alright, alright. 1466 01:45:18,187 --> 01:45:19,498 First, you get out on the crib and get 1467 01:45:19,522 --> 01:45:21,103 whatever corn we got left. 1468 01:45:21,190 --> 01:45:23,681 Then you plant it. Just like we'd done before. 1469 01:45:23,776 --> 01:45:26,563 Then you start to work and build our fence up high. 1470 01:45:26,654 --> 01:45:28,089 When you get it higher than you can reach, 1471 01:45:28,113 --> 01:45:30,650 I hope I'll be able to help you by that time. 1472 01:45:30,741 --> 01:45:32,652 But you got to get it all up 1473 01:45:32,743 --> 01:45:35,735 before the corn starts showing again. 1474 01:45:35,830 --> 01:45:38,742 Maybe that way we're safe. 1475 01:45:38,833 --> 01:45:41,996 - You understand, boy? - You can depend on me, pa. 1476 01:45:53,472 --> 01:45:55,554 Soon as I get the corn planted you're gonna get shut 1477 01:45:55,641 --> 01:45:57,381 in the barn before the fence is up. 1478 01:46:48,360 --> 01:46:49,770 Whoa! Whoa! 1479 01:47:22,561 --> 01:47:23,892 Orry: Jody. 1480 01:47:33,822 --> 01:47:36,780 I'm proud to see you working so hard, boy. 1481 01:47:36,867 --> 01:47:38,858 But even the yearling as much as you think of him 1482 01:47:38,953 --> 01:47:41,035 ain't worth killing yourself over. 1483 01:47:41,121 --> 01:47:43,328 I ain't killing myself, pa. 1484 01:47:43,415 --> 01:47:44,871 I ain't killing myself... 1485 01:47:44,959 --> 01:47:46,369 I'd give a year of my life 1486 01:47:46,460 --> 01:47:48,746 to be where I could help you with this. 1487 01:47:48,837 --> 01:47:52,705 I can do it alright, pa. Ll can do it. 1488 01:49:06,457 --> 01:49:10,370 We done it, ma! We done it! 1489 01:49:10,461 --> 01:49:11,871 Hey, ma! 1490 01:49:12,504 --> 01:49:13,744 Ma! 1491 01:49:16,633 --> 01:49:18,919 Well, never mind squeezing the life out of me. 1492 01:49:19,011 --> 01:49:22,253 I sure thank you for helping me, ma. 1493 01:49:22,347 --> 01:49:26,260 I never figured you had it in you to work this way. 1494 01:49:26,351 --> 01:49:29,843 I declare it looks as if we're gonna have a crop after all. 1495 01:49:29,938 --> 01:49:34,557 And our fence, ma... It's wonderful! 1496 01:49:36,070 --> 01:49:38,857 Well, let's go and tell your pa we're done. 1497 01:49:38,947 --> 01:49:40,357 He'll be mighty proud. 1498 01:50:50,727 --> 01:50:51,842 Jody. 1499 01:50:53,188 --> 01:50:55,679 Come here, close to me. 1500 01:51:02,990 --> 01:51:06,232 You know we depend on our crops to live, don't we? 1501 01:51:08,120 --> 01:51:11,863 We can't go on having them destroyed one after the other. 1502 01:51:11,957 --> 01:51:13,288 No, sir. 1503 01:51:13,375 --> 01:51:15,055 And you know there ain't a way in the world 1504 01:51:15,085 --> 01:51:18,077 to keep that wild yearling from destroying them. 1505 01:51:18,172 --> 01:51:19,457 Yes, sir. 1506 01:51:19,548 --> 01:51:21,755 I'm sorry. 1507 01:51:21,842 --> 01:51:24,584 I can't ever tell you how sorry. 1508 01:51:24,678 --> 01:51:26,794 But all's been done was possible. 1509 01:51:28,473 --> 01:51:31,806 Take the yearling out in the woods and tie him... 1510 01:51:31,894 --> 01:51:33,225 And shoot him. 1511 01:51:43,989 --> 01:51:45,320 Pal 1512 01:51:50,245 --> 01:51:51,485 pal 1513 01:51:57,419 --> 01:51:59,159 You gotta go away, flag. 1514 01:52:01,006 --> 01:52:04,123 Gotta go away and never come back. 1515 01:52:07,971 --> 01:52:10,053 You're growed up now. 1516 01:52:10,140 --> 01:52:13,473 Gotta go out and find yourself a Doe. 1517 01:52:13,560 --> 01:52:16,973 We can't all live together like I planned. 1518 01:52:17,064 --> 01:52:20,181 You've been bad, without meaning to be. 1519 01:52:21,568 --> 01:52:23,650 You can make out by yourself. 1520 01:52:23,737 --> 01:52:25,693 Can't you? 1521 01:52:25,781 --> 01:52:27,317 You'll be alright. 1522 01:52:28,283 --> 01:52:29,819 You're smart. 1523 01:52:31,536 --> 01:52:34,653 Besides I don't... don't care for you no more. 1524 01:52:34,748 --> 01:52:37,660 You ain't cute like you used to be when you was little. 1525 01:52:39,836 --> 01:52:41,326 That's right, you go now. 1526 01:52:41,421 --> 01:52:44,629 Ain't anybody got no use for you around here anymore! 1527 01:52:44,716 --> 01:52:46,377 Go on, you hear me? 1528 01:52:46,468 --> 01:52:51,303 You go! There ain't nothing more I can do to save you! Go on! 1529 01:52:51,390 --> 01:52:53,551 You're gonna get killed if you stay around here! 1530 01:52:53,642 --> 01:52:56,008 Get out before I have to shoot you! 1531 01:52:56,103 --> 01:52:57,843 And don't you never come back! 1532 01:52:57,938 --> 01:52:59,724 Don't you never! 1533 01:53:30,470 --> 01:53:32,586 How come you not to do what I told you? 1534 01:53:34,433 --> 01:53:35,843 I couldn't. 1535 01:53:37,311 --> 01:53:39,427 I just couldn't, pa. 1536 01:53:50,073 --> 01:53:52,985 Tell your ma to come here. 1537 01:53:56,455 --> 01:53:57,786 Yes, sir. 1538 01:54:08,342 --> 01:54:10,458 Pa says you're to go to him. 1539 01:54:51,009 --> 01:54:52,419 Oh! 1540 01:54:56,932 --> 01:54:58,672 I didn't mean to hurt the critter. 1541 01:54:58,767 --> 01:55:01,099 I can't shoot straight. You know I can't! 1542 01:55:01,186 --> 01:55:03,051 Flag! 1543 01:55:03,146 --> 01:55:05,262 Penny: Jody! 1544 01:55:05,357 --> 01:55:08,190 You got to finish him, boy. 1545 01:55:08,276 --> 01:55:10,608 You got to put him out of his torment! 1546 01:55:21,957 --> 01:55:26,496 You've done it on purpose! You always hated him! 1547 01:55:26,586 --> 01:55:30,204 You went back on me! You told her to do it! 1548 01:55:30,298 --> 01:55:31,788 I hate you! 1549 01:55:31,883 --> 01:55:33,214 I hope you die! 1550 01:55:33,301 --> 01:55:36,008 I hope I never see you again! 1551 01:55:55,449 --> 01:55:57,155 It's me, flag. 1552 01:55:58,201 --> 01:55:59,816 It's me... 1553 01:55:59,911 --> 01:56:01,822 Jody... 1554 01:56:40,660 --> 01:56:42,776 Penny: Jody! 1555 01:56:44,998 --> 01:56:46,534 Jody! 1556 01:57:23,620 --> 01:57:24,951 Flag... 1557 01:57:26,790 --> 01:57:28,121 Flag... 1558 01:57:39,427 --> 01:57:42,009 Oh, ma! 1559 01:57:42,097 --> 01:57:43,837 I'm hungry, ma! 1560 01:57:45,141 --> 01:57:46,597 I'm hungry! 1561 01:58:26,516 --> 01:58:28,097 Man 1: Look sharp there! 1562 01:58:28,184 --> 01:58:29,674 Something ahead. What is it? 1563 01:58:29,769 --> 01:58:32,761 Reverse engine! Lower away the aft boat! 1564 01:58:38,445 --> 01:58:40,060 What he was doin' on the river? 1565 01:58:40,155 --> 01:58:41,691 Skinny little runt, ain't he? 1566 01:58:41,781 --> 01:58:43,237 Try and find something to eat. 1567 01:58:43,325 --> 01:58:45,782 - He ain't come to yet. - I'll get him some soup. 1568 01:58:54,044 --> 01:58:56,080 Pa... 1569 01:58:56,171 --> 01:58:58,036 Pal - take it easy, kid. 1570 01:58:58,131 --> 01:58:59,746 He's feverish, ain't he? 1571 01:58:59,841 --> 01:59:01,172 He's waking up. 1572 01:59:02,802 --> 01:59:05,509 Well, young'un, what's the matter? 1573 01:59:05,597 --> 01:59:08,339 We about run you down in the dark. 1574 01:59:08,433 --> 01:59:09,764 You hungry, boy? 1575 01:59:11,811 --> 01:59:13,051 Hungry? 1576 01:59:19,361 --> 01:59:21,477 Hey, there. 1577 01:59:21,571 --> 01:59:24,233 Not... not too fast. 1578 01:59:42,717 --> 01:59:43,717 Orry? 1579 01:59:45,470 --> 01:59:47,085 It's me. 1580 01:59:47,180 --> 01:59:48,511 It's Jody. 1581 01:59:52,227 --> 01:59:53,592 Jody... 1582 02:00:00,318 --> 02:00:01,649 Come close. 1583 02:00:13,832 --> 02:00:15,743 Boy, we near about give you out. 1584 02:00:18,044 --> 02:00:19,375 You alright? 1585 02:00:21,548 --> 02:00:25,086 You're alright. You ain't dead nor gone. You alright. 1586 02:00:27,053 --> 02:00:28,964 Glory be. 1587 02:00:31,015 --> 02:00:32,676 I had to come home. 1588 02:00:32,767 --> 02:00:35,884 Why, sure you did. 1589 02:00:35,979 --> 02:00:40,268 I ain't meant what I said, about hatin' you. 1590 02:00:40,358 --> 02:00:42,144 Why, sure you ain't. 1591 02:00:42,235 --> 02:00:45,773 When I was a child, I spake as a child. 1592 02:00:49,367 --> 02:00:50,698 Where's ma? 1593 02:00:50,785 --> 02:00:53,618 Oh, she drove the wagon down to doc Wilson's. 1594 02:00:53,705 --> 02:00:56,162 Your ma's been searching for you for three days. 1595 02:00:56,249 --> 02:00:58,331 She ain't done nothing else. 1596 02:00:58,418 --> 02:01:00,625 She'll be mighty glad you're home. 1597 02:01:02,547 --> 02:01:06,005 Jody, I'd be proud to know where you been. 1598 02:01:06,092 --> 02:01:07,832 I've been on the river. 1599 02:01:09,637 --> 02:01:11,548 I aimed to go to Boston. 1600 02:01:13,183 --> 02:01:14,423 I see. 1601 02:01:15,310 --> 02:01:16,470 Were you hungry? 1602 02:01:18,104 --> 02:01:21,938 I didn't get nothing to eat for three days. 1603 02:01:22,025 --> 02:01:24,983 I'm sorry you had to learn it that way. 1604 02:01:25,069 --> 02:01:26,605 And now you know... 1605 02:01:26,696 --> 02:01:28,527 Ol' starvation. 1606 02:01:28,615 --> 02:01:31,823 He's got a face meaner than old slewfoot. 1607 02:01:31,910 --> 02:01:33,901 It's fearful! 1608 02:01:37,165 --> 02:01:38,496 Sit, boy. 1609 02:01:44,297 --> 02:01:48,631 You figured I went back on you, that's why you runned away. 1610 02:01:50,804 --> 02:01:53,762 Son, there's a thing every man's got to know. 1611 02:01:53,848 --> 02:01:56,260 Maybe you know it already. 1612 02:01:56,351 --> 02:01:58,387 It weren't only me. 1613 02:01:58,478 --> 02:02:01,595 It weren't only your yearling deer having to be destroyed. 1614 02:02:02,816 --> 02:02:05,478 Boy, life goes back on you. 1615 02:02:05,568 --> 02:02:07,433 Yes, sir. 1616 02:02:07,529 --> 02:02:09,065 I reckon... 1617 02:02:09,155 --> 02:02:12,522 Now, you've seen how things go in the world of men. 1618 02:02:12,617 --> 02:02:17,156 Every man wants life to be a fine thing and a-easy. 1619 02:02:17,247 --> 02:02:20,739 Well, it is fine, son, powerful fine. 1620 02:02:21,668 --> 02:02:23,624 But it ain't easy. 1621 02:02:23,711 --> 02:02:26,623 I wanted life to be easy for you. 1622 02:02:26,714 --> 02:02:28,875 Easier than 'twas for me. 1623 02:02:28,967 --> 02:02:32,960 A man's heart aches seeing his young'uns face the world, 1624 02:02:33,054 --> 02:02:35,921 knowing they got to get their insides tore out... 1625 02:02:36,015 --> 02:02:38,597 The way his was tore. 1626 02:02:38,685 --> 02:02:41,677 I wanted to spare you as long as I could. 1627 02:02:41,771 --> 02:02:44,183 I wanted you to frolic with your yearling. 1628 02:02:44,274 --> 02:02:46,856 I knowed the lonesomeness be easy for you. 1629 02:02:48,111 --> 02:02:49,897 But every man's lonesome. 1630 02:02:51,114 --> 02:02:53,321 Well, what's he to do then? 1631 02:02:53,408 --> 02:02:55,569 What's he to do when he gets knocked down? 1632 02:02:56,995 --> 02:03:00,533 Why, take it for his share and go on. 1633 02:03:00,623 --> 02:03:02,830 I'm ashamed I run off. 1634 02:03:02,917 --> 02:03:06,535 You're near enough grown to do your choosing, Jody. 1635 02:03:06,629 --> 02:03:10,417 May you'd crave to go to sea, like Oliver. 1636 02:03:10,508 --> 02:03:13,090 But I'd be proud did you choose to live here 1637 02:03:13,177 --> 02:03:15,384 and farm the clearing. 1638 02:03:15,471 --> 02:03:18,679 I'd be proud to see the day you got a well dug. 1639 02:03:18,766 --> 02:03:20,472 So as no woman here'll be obliged 1640 02:03:20,560 --> 02:03:22,892 to do her washing on the seepage hillside. 1641 02:03:25,231 --> 02:03:26,471 You willing? 1642 02:03:29,903 --> 02:03:31,643 I'm willing. 1643 02:03:31,738 --> 02:03:32,898 Shake. 1644 02:03:37,368 --> 02:03:40,110 It's food and drink to have you home, boy. 1645 02:03:41,581 --> 02:03:43,572 Now go to bed and get some rest. 1646 02:03:43,666 --> 02:03:45,281 I'll sit here and wait for your ma. 1647 02:03:45,376 --> 02:03:46,741 Jody: Yes, sir. 1648 02:03:46,836 --> 02:03:49,418 Penny: Night. Jody: Night, pa. 1649 02:03:57,805 --> 02:04:00,296 I'll start the corn early in the morning, pa. 1650 02:04:00,391 --> 02:04:02,097 Yes, boy. 1651 02:04:02,185 --> 02:04:04,927 We'll make it, pa. We'll make out. 1652 02:04:05,021 --> 02:04:06,352 Penny: Yes, boy. 1653 02:04:08,316 --> 02:04:11,353 Come spring, we'll even go hunt oi' slewfoot. 1654 02:04:11,444 --> 02:04:13,025 Yes, boy. 1655 02:04:14,072 --> 02:04:16,188 Goodnight, pa. 1656 02:04:16,282 --> 02:04:17,738 Goodnight, my son. 1657 02:04:24,707 --> 02:04:27,414 He's done come back, Ezra. 1658 02:04:27,502 --> 02:04:30,084 He's done come back different. 1659 02:04:30,171 --> 02:04:31,877 He's takened a punishment. 1660 02:04:33,174 --> 02:04:35,256 He ain't a yearling no longer. 1661 02:04:48,272 --> 02:04:49,387 Ezra... 1662 02:04:50,817 --> 02:04:52,899 I thought I lost them all. 1663 02:04:54,028 --> 02:04:55,143 Orry... 1664 02:04:56,489 --> 02:04:57,854 Orry... 1665 02:04:57,949 --> 02:04:59,860 He's done come home. 1666 02:05:09,460 --> 02:05:11,166 I'll go in and see him. 1667 02:05:12,630 --> 02:05:14,370 Go on, ma. 1668 02:05:29,814 --> 02:05:31,725 Hello, ma. 1669 02:05:31,816 --> 02:05:33,147 Hello, son. 1670 02:06:06,059 --> 02:06:07,799 You're home and safe. 1671 02:06:08,811 --> 02:06:10,676 Yes, ma. 1672 02:06:10,772 --> 02:06:12,683 I'm grateful. 1673 02:06:17,987 --> 02:06:19,727 Now, you get to sleep. 1674 02:06:31,584 --> 02:06:32,699 Night, son. 1675 02:06:33,795 --> 02:06:35,126 Night, ma. 116117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.