All language subtitles for The.Looming.Tower.S01.E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,295 ESTA HIST�RIA � INSPIRADA POR FACTOS VER�DICOS. CERTAS PERSONAGENS, 2 00:00:03,379 --> 00:00:04,797 CARACTERIZA��ES, INCIDENTES, LOCALIZA��ES E DI�LOGO 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,757 FORAM FICCIONADOS OU COMPOSTOS PARA PROP�SITOS DRAM�TICOS. 4 00:02:16,011 --> 00:02:16,846 P�e no saco. 5 00:02:17,680 --> 00:02:18,514 Vamos l�! 6 00:02:37,867 --> 00:02:40,828 Centro Contraterrorismo CIA "Esta��o Alec" 7 00:02:47,835 --> 00:02:48,669 Sim? 8 00:02:51,255 --> 00:02:53,382 Professor, conseguimos o disco r�gido. 9 00:02:59,555 --> 00:03:00,389 Linda menina. 10 00:03:16,196 --> 00:03:18,449 AGORA COME�A... 11 00:03:37,885 --> 00:03:38,719 Sim, senhor. 12 00:03:38,802 --> 00:03:41,472 Investiga��o Conjunta sobre o 11 de setembro, 2004 13 00:03:42,765 --> 00:03:45,309 Pode dizer o seu nome e local de trabalho para o registo? 14 00:03:45,517 --> 00:03:47,269 Agente Especial Ali Soufan, 15 00:03:47,603 --> 00:03:49,355 Gabinete Federal de Investiga��o. 16 00:03:49,605 --> 00:03:51,023 Data e local de nascimento? 17 00:03:51,357 --> 00:03:53,025 8 de julho de 1971. 18 00:03:53,108 --> 00:03:54,234 Sidon, L�bano. 19 00:03:54,902 --> 00:03:55,903 Agente Soufan, 20 00:03:56,153 --> 00:04:00,157 testemunhou em sess�o preliminar que a CIA reteve informa��o 21 00:04:00,240 --> 00:04:02,952 do FBI em m�ltiplas ocasi�es, 22 00:04:03,410 --> 00:04:06,830 informa��o que teria evitado os ataques do 11 de setembro. 23 00:04:07,456 --> 00:04:08,999 Sim, senhor, testemunhei. 24 00:04:09,750 --> 00:04:12,753 O que est� a dizer � contr�rio ao testemunho da CIA. 25 00:04:13,212 --> 00:04:14,046 Muito bem. 26 00:04:14,380 --> 00:04:17,007 Est� a dizer-nos que mentiram a esta comiss�o? 27 00:04:18,550 --> 00:04:20,219 Se membros da CIA 28 00:04:20,344 --> 00:04:21,929 testemunharam que a Ag�ncia 29 00:04:22,012 --> 00:04:24,473 partilhou de forma adequada informa��o com o Gabinete, 30 00:04:24,765 --> 00:04:28,727 pela forma como s�o obrigados pela lei, 31 00:04:30,104 --> 00:04:31,605 ent�o mentiram-vos. 32 00:04:34,566 --> 00:04:37,820 Pode-nos dizer a primeira vez que se apercebeu que a Ag�ncia 33 00:04:37,903 --> 00:04:40,572 estava a reter informa��o da sua unidade do FBI? 34 00:04:41,865 --> 00:04:43,575 No ver�o de 1998. 35 00:04:44,034 --> 00:04:46,412 Martin Schmidt era o chefe da Esta��o Alec, 36 00:04:46,912 --> 00:04:48,872 a unidade de bin Laden da CIA. 37 00:04:49,957 --> 00:04:53,460 A Esta��o Alec era a sua cria��o, o seu territ�rio. 38 00:04:55,087 --> 00:04:58,465 Ele e a equipa dedicaram as suas vidas � persegui��o da al-Qaeda. 39 00:04:59,591 --> 00:05:02,761 A persegui��o seria feita a par com o FBI. 40 00:05:03,554 --> 00:05:04,763 N�o foi. 41 00:05:06,265 --> 00:05:09,059 O Gabinete tinha dois agentes atribu�dos � Esta��o Alec. 42 00:05:09,476 --> 00:05:11,937 Era suposto serem postos a par da informa��o, 43 00:05:12,021 --> 00:05:14,523 para reportarem ao meu chefe no FBI, 44 00:05:14,606 --> 00:05:15,607 John O'Neill. 45 00:05:16,442 --> 00:05:17,276 Nesse ver�o, 46 00:05:17,443 --> 00:05:21,238 a Esta��o Alec tomou posse de um disco r�gido de uma c�lula da al-Qaeda 47 00:05:21,321 --> 00:05:22,489 na Europa de Este. 48 00:05:23,615 --> 00:05:26,160 Martin Schmidt recusou-se a partilhar essa informa��o. 49 00:05:26,493 --> 00:05:27,411 Tirana. 50 00:05:28,454 --> 00:05:29,788 Nesse disco r�gido 51 00:05:30,080 --> 00:05:31,749 estavam listas de operacionais da al-Qaeda 52 00:05:32,124 --> 00:05:34,418 e mais de 50 potenciais alvos. 53 00:05:34,501 --> 00:05:36,628 Os nossos homens t�m estado atentos 54 00:05:36,712 --> 00:05:38,464 � c�lula da Alb�nia. 55 00:05:39,214 --> 00:05:40,090 Tenho mesmo. 56 00:05:43,510 --> 00:05:45,262 Professor, os g�meos retardados. 57 00:05:46,472 --> 00:05:47,931 Parem tudo. Fechem a loja. 58 00:05:56,774 --> 00:05:58,233 O que tens a� dentro, Martin? 59 00:05:58,400 --> 00:06:01,737 O que quer que estejamos a examinar n�o � do teu assunto. 60 00:06:02,196 --> 00:06:05,199 Senhor, a maneira como isto funciona � mostrar-nos o que tem 61 00:06:05,282 --> 00:06:08,077 e depois discutimos se � do nosso assunto. 62 00:06:08,535 --> 00:06:11,789 Eu e as senhoras analisamos o que temos da maneira a que, 63 00:06:12,664 --> 00:06:14,249 digamos, fomos educados. 64 00:06:15,459 --> 00:06:16,293 Est� bem. 65 00:06:17,252 --> 00:06:18,712 Vamos voltar para Nova Iorque esta manh�. 66 00:06:18,796 --> 00:06:20,756 John O'Neill vai querer saber o que voc�s t�m. 67 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 Estou a ver. 68 00:06:22,716 --> 00:06:23,842 O John O'Neill que se foda. 69 00:06:37,106 --> 00:06:38,774 Centro Contraterrorismo FBI "I-49" 70 00:06:38,857 --> 00:06:39,733 Bom dia, Sr. O'Neill. 71 00:06:39,817 --> 00:06:41,693 -Margie. -Est�o todos � sua espera. 72 00:06:41,777 --> 00:06:42,611 �timo. 73 00:06:43,153 --> 00:06:44,988 -Gordo, bom dia. -Bom dia, chefe. 74 00:06:45,072 --> 00:06:46,698 Kathy, �s um regalo para os meus olhos. 75 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 -Grata por ajudar. -Bobby. 76 00:06:47,866 --> 00:06:49,535 -Padrinho. -Vai-te lixar, idiota. 77 00:06:49,618 --> 00:06:51,995 -Floyd, como est�s? -Bem, senhor. Bom dia. 78 00:06:52,079 --> 00:06:52,913 Ent�o... 79 00:06:53,413 --> 00:06:55,707 Descobri esta manh� que a Ag�ncia fez uma busca 80 00:06:55,791 --> 00:06:57,334 a Ahmed Salama Mabruk. 81 00:06:57,668 --> 00:06:59,753 Convidaram o Gabinete para ir? 82 00:06:59,920 --> 00:07:02,131 Eles ligam-me a passar informa��o 83 00:07:02,214 --> 00:07:04,925 ou preciso de descobrir esta merda sozinho? 84 00:07:05,342 --> 00:07:06,176 Estou farto. 85 00:07:06,301 --> 00:07:09,263 Vamos come�ar a agir por conta pr�pria, aqui e no estrangeiro. 86 00:07:09,429 --> 00:07:10,681 Deixem-me que vos pergunte. 87 00:07:12,099 --> 00:07:14,560 Quantos falam �rabe no Gabinete? 88 00:07:17,187 --> 00:07:18,021 Algu�m? 89 00:07:19,731 --> 00:07:21,692 -Oito. -Oito. Obrigado. 90 00:07:22,151 --> 00:07:25,445 Oito que falam �rabe, em mais de 10 000 agentes. 91 00:07:25,529 --> 00:07:27,906 � o qu�o a s�rio o Governo leva esta amea�a. 92 00:07:28,031 --> 00:07:29,575 Pe�o desculpa, chefe. O shuttle atrasou-se. 93 00:07:29,700 --> 00:07:31,535 -Mais respeito. -Vai-te lixar, Bobby. 94 00:07:31,660 --> 00:07:33,579 O que se passa na fam�lia Manson? 95 00:07:33,662 --> 00:07:36,331 � estranho serem todas mulheres e um gajo de barba, certo? 96 00:07:36,540 --> 00:07:37,708 Pensava que era s� eu. 97 00:07:39,168 --> 00:07:40,002 Quem � este? 98 00:07:40,085 --> 00:07:43,297 O vosso novo colega, Ali Soufan. Ele responde-vos a qualquer pergunta. 99 00:07:43,839 --> 00:07:44,673 Muito bem. 100 00:07:46,091 --> 00:07:47,801 -Bem-vindo. -Como est�s, Ollie? 101 00:07:48,051 --> 00:07:48,886 Ali. 102 00:07:49,928 --> 00:07:50,888 Foi o que eu disse. 103 00:07:51,555 --> 00:07:53,056 -N�o tem mal. -V�... 104 00:07:53,140 --> 00:07:55,684 Calem-se. O que aconteceu na busca ao Mabruk? 105 00:07:56,518 --> 00:07:59,062 Tudo o que sabemos � que foi extraditado para o Cairo 106 00:07:59,146 --> 00:08:00,856 e que conseguiram obter um disco r�gido. 107 00:08:00,981 --> 00:08:01,940 N�o viram o que tinha? 108 00:08:02,232 --> 00:08:03,400 O Schmidt impediu. 109 00:08:03,692 --> 00:08:05,527 Raios o partam. Ele que se foda. 110 00:08:05,819 --> 00:08:07,821 Interessante. Ele disse o mesmo de ti. 111 00:08:07,988 --> 00:08:09,114 Tu viste alguma coisa? 112 00:08:09,531 --> 00:08:11,575 Ele e a ruiva estavam a p�r pioneses num mapa. 113 00:08:11,909 --> 00:08:13,368 Acho que uns estavam em �frica. 114 00:08:14,411 --> 00:08:15,746 Um na Alb�nia. 115 00:08:16,580 --> 00:08:17,414 Alb�nia? 116 00:08:17,831 --> 00:08:19,625 Tirana, penso eu. 117 00:08:21,460 --> 00:08:22,669 Que se foda. 118 00:08:23,212 --> 00:08:25,505 Vou pedir � Justi�a para fazer uma acusa��o ao OBL 119 00:08:25,589 --> 00:08:28,550 para trabalharmos sozinhos. Temos que lhes dar algo. 120 00:08:28,675 --> 00:08:30,552 Bobby, o que tens? 121 00:08:31,053 --> 00:08:33,305 Qualquer coisa. Pistas antigas, tretas obsoletas... 122 00:08:33,931 --> 00:08:35,182 N�o sei, John. Parece... 123 00:08:37,100 --> 00:08:38,518 Lembras-te do Wadih el-Hage? 124 00:08:39,603 --> 00:08:41,813 Era o secret�rio de OBL no Sud�o, 125 00:08:41,897 --> 00:08:44,900 e vive agora em Nairobi? Sabemos que cortaram rela��es h� pouco. 126 00:08:45,859 --> 00:08:47,402 Pode ser um beco sem sa�da, mas... 127 00:08:47,527 --> 00:08:50,239 Mete-te no primeiro avi�o para o Qu�nia. Quero o que encontrares. 128 00:08:50,739 --> 00:08:52,658 Algo se passa. Consigo sentir. 129 00:08:53,033 --> 00:08:55,410 Bin Laden convidou jornalistas americanos para o Afeganist�o 130 00:08:55,494 --> 00:08:56,495 h� duas semanas 131 00:08:56,620 --> 00:08:58,664 para o porem na televis�o nacional 132 00:08:59,581 --> 00:09:00,457 hoje � noite. 133 00:09:02,960 --> 00:09:06,296 Hindu Kush, Afeganist�o 134 00:09:48,839 --> 00:09:50,215 Pode mostrar-me a sua arma? 135 00:09:56,930 --> 00:09:57,806 Sr. Bin Laden, 136 00:09:58,056 --> 00:09:59,683 John Miller, ABC News. 137 00:10:00,017 --> 00:10:02,894 Tem sido retratado como um terrorista pelo povo americano. 138 00:10:03,145 --> 00:10:04,896 Para os seus seguidores, � um her�i. 139 00:10:05,605 --> 00:10:06,898 Como se v�? 140 00:10:16,533 --> 00:10:19,995 Sou um dos servos de Al� e obede�o �s suas ordens. 141 00:10:20,120 --> 00:10:23,373 Entre elas, est� a ordem para lutar pela palavra de Al� 142 00:10:23,874 --> 00:10:27,210 e lutar at� que os americanos sejam retirados 143 00:10:27,336 --> 00:10:31,256 de todos os pa�ses isl�micos. 144 00:10:32,049 --> 00:10:32,883 Sr. Bin Laden, 145 00:10:33,050 --> 00:10:35,886 emitiu uma fatwa a dizer que os mu�ulmanos deviam matar os americanos 146 00:10:36,053 --> 00:10:37,846 onde e quando pudessem. 147 00:10:38,096 --> 00:10:40,057 Isso � dirigido a todos os americanos? 148 00:10:52,277 --> 00:10:56,406 A Am�rica n�o tem vergonha... 149 00:10:56,615 --> 00:11:00,035 Acreditamos que os piores ladr�es no mundo hoje em dia 150 00:11:00,118 --> 00:11:02,579 e os piores terroristas s�o os americanos. 151 00:11:02,996 --> 00:11:07,626 Nada vos podia deter a n�o ser talvez retalia��o. 152 00:11:08,043 --> 00:11:11,713 N�o temos que diferenciar entre militares e civis. 153 00:11:11,797 --> 00:11:15,258 Tanto quanto sabemos, s�o todos alvos 154 00:11:15,425 --> 00:11:17,719 e � isto que a fatwa diz. 155 00:11:18,136 --> 00:11:21,473 Bin Laden deixou a sua casa na Ar�bia Saudita aos 19 anos 156 00:11:21,556 --> 00:11:25,018 para se juntar � luta dos mu�ulmanos na invas�o sovi�tica do Afeganist�o. 157 00:11:25,685 --> 00:11:28,855 Tal como outros lutadores jovens, era religioso e dedicado. 158 00:11:29,439 --> 00:11:31,691 Tal como nenhum outro, vinha de uma fam�lia 159 00:11:31,775 --> 00:11:34,778 que tinha um imp�rio de constru��o avaliado em 5 bili�es de d�lares. 160 00:11:35,404 --> 00:11:36,738 O valor de Bin Laden 161 00:11:36,988 --> 00:11:38,782 foi estimado em 200 milh�es de d�lares. 162 00:11:39,533 --> 00:11:41,535 Bin Laden fez estas amea�as antes, 163 00:11:41,743 --> 00:11:43,870 mas, desta vez, algo est� diferente. 164 00:11:44,079 --> 00:11:45,539 Ele p�s um prazo, 165 00:11:45,664 --> 00:11:49,209 dizendo que qualquer a��o tomada contra os americanos no Golfo, 166 00:11:49,418 --> 00:11:50,961 ou atos violentos, 167 00:11:51,044 --> 00:11:53,296 iria ocorrer nas pr�ximas semanas. 168 00:11:53,713 --> 00:11:54,548 Ted. 169 00:12:02,222 --> 00:12:03,098 Soufan. 170 00:12:04,057 --> 00:12:05,934 Veste o casaco. Vamos jantar. 171 00:12:09,229 --> 00:12:10,230 Acho que ele � maluco. 172 00:12:10,522 --> 00:12:12,441 -Sim. -Exatamente. 173 00:12:19,030 --> 00:12:20,532 Olha quem apareceu aqui. 174 00:12:20,657 --> 00:12:21,950 Ol�, linda. 175 00:12:22,033 --> 00:12:24,661 -Parece uma eternidade. -Vinte e quatro horas fazem isso. 176 00:12:25,454 --> 00:12:27,831 Quanto sentes falta de algu�m, sentes. 177 00:12:28,039 --> 00:12:30,542 Dougie! Traz a bebida do Johnny. 178 00:12:37,507 --> 00:12:39,384 Candidataste-te ao Gabinete num desafio? 179 00:12:40,010 --> 00:12:41,261 Estava na faculdade. 180 00:12:41,636 --> 00:12:43,013 Os meus amigos acharam engra�ado 181 00:12:43,096 --> 00:12:45,640 um mu�ulmano alco�latra enviar o curr�culo. 182 00:12:46,850 --> 00:12:49,186 N�o sab�amos o que seria pior: 183 00:12:49,269 --> 00:12:50,854 o �lcool ou o Isl�o. 184 00:12:51,771 --> 00:12:53,982 At� fizemos uma aposta a ver se entrava ou n�o. 185 00:12:54,316 --> 00:12:56,568 -Apostaste? -Perdi. 186 00:12:57,402 --> 00:12:58,403 Viva a perder. 187 00:12:59,738 --> 00:13:00,697 Praticante? 188 00:13:01,990 --> 00:13:02,824 Isl�o? 189 00:13:04,034 --> 00:13:05,410 J� n�o h� algum tempo. 190 00:13:07,787 --> 00:13:08,622 Voc�? 191 00:13:09,498 --> 00:13:11,875 Eu e a Igreja separ�mo-nos h� uma vida atr�s. 192 00:13:12,083 --> 00:13:13,668 Fala-me da entrevista. 193 00:13:15,712 --> 00:13:17,297 Acho que � o terceiro aviso. 194 00:13:18,215 --> 00:13:20,675 Primeiro, a declara��o da jihad de 1996. 195 00:13:21,051 --> 00:13:22,511 Depois a fatwa em Fevereiro. 196 00:13:23,345 --> 00:13:26,097 Agora, o bin Laden vai direto ao povo americano. 197 00:13:26,473 --> 00:13:27,599 Porqu� tr�s vezes? 198 00:13:27,933 --> 00:13:30,185 H� uma hist�ria n�o autenticada, 199 00:13:30,769 --> 00:13:32,604 os ditados do Profeta Maom�. 200 00:13:33,188 --> 00:13:34,898 Alguns acreditam, outros n�o. 201 00:13:35,815 --> 00:13:37,651 "Quando v�s uma cobra em casa, 202 00:13:37,776 --> 00:13:39,402 "deves avisar tr�s vezes. 203 00:13:39,736 --> 00:13:41,863 "Se voltar, deves mat�-la. 204 00:13:42,239 --> 00:13:43,281 "� um dem�nio." 205 00:13:43,532 --> 00:13:46,034 OBL est� a avisar a cobra para sair de sua casa. 206 00:13:46,117 --> 00:13:48,370 A dizer � Am�rica para sair do M�dio Oriente, 207 00:13:48,495 --> 00:13:50,372 Ar�bia Saudita em particular. 208 00:13:51,122 --> 00:13:53,083 Por isso � que quis aparecer na televis�o. 209 00:13:53,416 --> 00:13:55,210 Usou a entrevista de Miller 210 00:13:55,710 --> 00:13:58,171 para parecer forte ao amea�ar os Estados Unidos 211 00:13:58,296 --> 00:13:59,965 enquanto olhava para os americanos nos olhos. 212 00:14:00,048 --> 00:14:01,758 Ol�! Ainda bem que pudeste vir. 213 00:14:02,592 --> 00:14:05,887 John Miller, conhe�a o Agente Ali Soufan. Ele estava a falar de si. 214 00:14:05,971 --> 00:14:07,055 Acha que fui usado? 215 00:14:09,558 --> 00:14:11,434 Sr. Miller, garanto-lhe, eu... 216 00:14:12,143 --> 00:14:13,895 Sentem-se. 217 00:14:14,312 --> 00:14:16,273 N�o podemos dar-nos bem? 218 00:14:16,815 --> 00:14:18,400 Ele citou Rodney King? 219 00:14:18,608 --> 00:14:21,736 Audrey, Glenlivet com gelo para o Miller. Ent�o, cidad�o do mundo, 220 00:14:22,612 --> 00:14:23,947 -que tal? -Luxo total. 221 00:14:24,573 --> 00:14:26,032 Um resort Talib� nas montanhas. 222 00:14:26,324 --> 00:14:28,285 Aqueles tipos sabem dar festas. 223 00:14:28,368 --> 00:14:31,913 Mereces o melhor. Foi uma boa reportagem que fizeste. 224 00:14:32,414 --> 00:14:34,374 O canal continuava a obrigar-me a cortar. 225 00:14:35,166 --> 00:14:37,836 S� querem saber do vestido com s�men da Monica. 226 00:14:38,044 --> 00:14:40,422 N�o percebo. J� me vim em muitos vestidos 227 00:14:40,505 --> 00:14:42,132 e ningu�m quer ouvir falar desses. 228 00:14:42,549 --> 00:14:44,092 Mostra-me o vestido e eu fa�o a reportagem. 229 00:14:44,467 --> 00:14:45,885 -Sa�de. -Sa�de. 230 00:14:48,471 --> 00:14:51,266 Deixa-me perguntar-te algo. No plano de fundo das filmagens, 231 00:14:51,349 --> 00:14:52,684 havia dois tipos removidos. 232 00:14:53,476 --> 00:14:54,311 Porqu�? 233 00:14:55,145 --> 00:14:57,272 Ayman al-Zawahiri. Tu sabes quem �. 234 00:14:58,106 --> 00:15:00,150 Ele insistiu para apagarmos uns tipos das filmagens 235 00:15:00,233 --> 00:15:01,860 antes de entregarmos as grava��es. 236 00:15:02,152 --> 00:15:02,986 Porqu� aqueles? 237 00:15:04,863 --> 00:15:05,739 N�o fa�o ideia. 238 00:15:09,367 --> 00:15:10,702 Talvez tenhas sido usado. 239 00:15:17,834 --> 00:15:18,668 White ao telefone. 240 00:15:18,918 --> 00:15:21,504 Mary Jo, �s a �nica outra pessoa no Departamento da Justi�a 241 00:15:21,588 --> 00:15:23,214 que realmente trabalha. 242 00:15:23,632 --> 00:15:27,135 Chamas ao que fazes trabalho? Estou sentada na secret�ria. E tu? 243 00:15:27,594 --> 00:15:28,511 � tudo trabalho, 244 00:15:28,637 --> 00:15:30,138 quer te estejas a embebedar ao mesmo tempo ou n�o. 245 00:15:30,221 --> 00:15:32,599 Fui para a �rea errada. 246 00:15:33,099 --> 00:15:33,933 Ent�o, John? 247 00:15:34,059 --> 00:15:36,353 Est�s a ver a entrevista de hoje? Liguei ao Louis Freeh depois. 248 00:15:36,436 --> 00:15:38,229 Est� deitado na cama com o telem�vel desligado. 249 00:15:38,313 --> 00:15:39,439 O que raios est� a fazer? 250 00:15:39,648 --> 00:15:41,399 A tentar dormir, suponho. 251 00:15:41,733 --> 00:15:43,234 Diz-me o que posso fazer por ti. 252 00:15:43,318 --> 00:15:44,819 Fomos avisados pela al-Qaeda 253 00:15:44,903 --> 00:15:47,405 na televis�o, e o nosso diretor ficou a dormir. 254 00:15:48,698 --> 00:15:50,033 Estamos a ficar sem tempo. 255 00:15:50,116 --> 00:15:52,494 Tent�mos pedir informa��es � esta��o Alec. 256 00:15:52,577 --> 00:15:54,913 Pedimos e eles n�o querem saber. 257 00:15:55,413 --> 00:15:58,833 A I-49 precisa de uma acusa��o para come�armos a agir. 258 00:15:59,167 --> 00:16:02,504 Ligar OBL a algo concreto. 259 00:16:02,671 --> 00:16:05,632 Consulado de Karachi, ataque a carrinha, torres Khobar. 260 00:16:05,715 --> 00:16:08,134 Arranja-me algo decente, mesmo que seja antigo, 261 00:16:08,343 --> 00:16:09,719 e eu arranjo-te uma acusa��o. 262 00:16:11,846 --> 00:16:14,432 �s uma boa mulher, Mary Jo. Vai para casa dormir. 263 00:16:15,141 --> 00:16:15,975 Tu tamb�m. 264 00:16:16,476 --> 00:16:17,560 Estou a trabalhar nisso. 265 00:16:24,192 --> 00:16:25,527 Puseste a nossa m�sica. 266 00:16:26,820 --> 00:16:27,862 � a nossa m�sica? 267 00:16:28,321 --> 00:16:30,532 Fazes amor ao som de Puccini com mais algu�m? 268 00:16:31,199 --> 00:16:33,618 Alguns rapazes, na maioria caloiros. 269 00:16:34,994 --> 00:16:36,538 Ao menos est�o a aprender algo �til. 270 00:16:37,580 --> 00:16:40,166 Certamente n�o est�o a aprender mais nada. 271 00:16:40,375 --> 00:16:44,212 Se tiver que ler outra hist�ria "Beowulf" retirada dos Cliffs Notes, 272 00:16:44,462 --> 00:16:45,463 vou matar algu�m. 273 00:16:45,839 --> 00:16:48,258 N�o fa�as isso, sen�o vou ter que te prender. 274 00:16:50,760 --> 00:16:51,803 Isso � uma promessa? 275 00:16:54,222 --> 00:16:55,765 Uau, �s um doce. 276 00:16:59,185 --> 00:17:00,687 "Whan that Aprill 277 00:17:01,438 --> 00:17:03,231 "with his shoures soote, 278 00:17:04,607 --> 00:17:06,109 "the droghte of March 279 00:17:06,693 --> 00:17:08,903 "hath perced to the roote..." 280 00:17:09,279 --> 00:17:10,155 Isso � bom. 281 00:17:12,031 --> 00:17:13,450 Os jesu�tas ensinaram-te bem. 282 00:17:14,242 --> 00:17:16,411 "And bathed every veyne in swich licour 283 00:17:16,494 --> 00:17:19,414 "of which vertu engendred is the flour..." 284 00:17:20,707 --> 00:17:22,667 -Isso � muito bom. -Obrigado. 285 00:17:22,751 --> 00:17:25,044 � de Chaucer, mas � bom. 286 00:17:27,505 --> 00:17:28,965 Isso � uma arma 287 00:17:29,257 --> 00:17:30,884 ou est�s s� feliz por me ver? 288 00:17:31,843 --> 00:17:34,387 Tu sabes que guardo a arma no tornozelo. 289 00:17:45,148 --> 00:17:46,316 Como foi o teu dia, querido? 290 00:17:46,399 --> 00:17:48,485 Apenas a tentar apanhar uns tipos maus. 291 00:17:50,487 --> 00:17:52,739 Se eu descobrisse onde eles est�o... 292 00:18:04,834 --> 00:18:05,960 Obrigada por vires. 293 00:18:07,462 --> 00:18:09,464 Com prazer, Xeique Zawahiri. 294 00:18:10,715 --> 00:18:14,302 Foi-me dito que os americanos raptaram o nosso irm�o, 295 00:18:14,385 --> 00:18:15,929 Ahmed Salama Mabruk. 296 00:18:18,389 --> 00:18:20,099 Cans�mo-nos de avisos. 297 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 J� chega de falar. 298 00:18:22,602 --> 00:18:24,979 Vamos iniciar a miss�o. 299 00:18:25,897 --> 00:18:27,565 Vamos agora. 300 00:18:29,901 --> 00:18:31,069 Agora. 301 00:18:43,122 --> 00:18:45,667 Nairobi, Qu�nia 302 00:18:49,504 --> 00:18:52,423 Ele tem uma institui��o de caridade chamada Help Africa People, 303 00:18:52,924 --> 00:18:54,008 seja l� o que isso for. 304 00:18:54,884 --> 00:18:57,303 Achamos que ele tem uma esposa americana, 305 00:18:58,012 --> 00:18:59,764 April Brightsky Ray. 306 00:19:06,396 --> 00:19:08,815 Se ela estiver aqui, eu posso falar. 307 00:19:10,900 --> 00:19:11,734 Senhor. 308 00:19:12,485 --> 00:19:15,613 Vai falar de qualquer maneira. N�o vamos passar daqui. 309 00:19:38,219 --> 00:19:39,178 Porque � que est� aqui? 310 00:19:39,429 --> 00:19:41,806 Robert Chesney, Estados Unidos, FBI. 311 00:19:43,766 --> 00:19:46,686 Tenho um mandado de busca para a casa de Wadih el-Hage 312 00:19:47,020 --> 00:19:48,688 e April Brightsky Ray. 313 00:19:50,982 --> 00:19:52,108 E se eu recusar? 314 00:19:52,942 --> 00:19:55,028 Teria que entrar de qualquer forma. 315 00:19:55,320 --> 00:19:57,530 E se eu soltar o c�o? 316 00:19:57,739 --> 00:20:01,576 Gosto mais de gatos, por isso estou preocupado, 317 00:20:02,660 --> 00:20:05,204 e se me assustar, vou ter que disparar. 318 00:20:06,372 --> 00:20:08,166 E eu n�o queria fazer isso em frente aos seus filhos. 319 00:20:10,335 --> 00:20:11,210 Anda. 320 00:20:11,669 --> 00:20:12,545 Obrigado. 321 00:20:14,923 --> 00:20:16,841 Vem at� �frica 322 00:20:16,925 --> 00:20:19,802 s� para se meter nas nossas coisas. Veja. Boas pessoas. 323 00:20:20,929 --> 00:20:23,723 Tenho filhos para cuidar, tarefas de casa para fazer, 324 00:20:23,973 --> 00:20:27,560 jantar para preparar, e estamos a tentar fazer um bom trabalho. 325 00:20:28,019 --> 00:20:29,020 Trabalho de caridade. 326 00:20:29,187 --> 00:20:30,271 Ajudar as pessoas. 327 00:20:30,563 --> 00:20:33,566 � a institui��o de caridade que dirige com o seu marido, 328 00:20:33,650 --> 00:20:34,901 Help Africa People? 329 00:20:35,276 --> 00:20:37,236 N�o me fale desse nome. 330 00:20:37,320 --> 00:20:39,822 Eu disse-lhe que n�o fazia sentido. 331 00:20:40,031 --> 00:20:41,783 Acho que � um nome bom. 332 00:20:43,409 --> 00:20:44,285 Claro, 333 00:20:45,286 --> 00:20:46,621 se decidir 334 00:20:46,996 --> 00:20:48,790 mudar a gram�tica, eu... 335 00:20:49,749 --> 00:20:52,543 Sugiro algumas escolhas decentes. 336 00:20:53,628 --> 00:20:54,837 Adicionar uma v�rgula. 337 00:20:55,296 --> 00:20:57,131 Faria do nome uma exorta��o, 338 00:20:57,256 --> 00:20:58,257 um incentivo. 339 00:20:58,967 --> 00:21:00,301 "Help Africa, people." 340 00:21:01,719 --> 00:21:03,513 Ou adicionar um N. 341 00:21:04,138 --> 00:21:05,139 Help African People. 342 00:21:05,223 --> 00:21:07,350 � provavelmente isso que fazem, certo? 343 00:21:07,934 --> 00:21:08,768 Ol�. 344 00:21:09,686 --> 00:21:12,981 O que est� a fazer em minha casa? Sozinho com a minha esposa? 345 00:21:13,523 --> 00:21:14,649 Robert Chesney, 346 00:21:15,692 --> 00:21:16,609 FBI. 347 00:21:18,444 --> 00:21:20,905 Tenho um mandado de busca para a sua casa. 348 00:21:25,702 --> 00:21:27,745 Porque � que veio assediar a minha fam�lia? 349 00:21:28,121 --> 00:21:29,580 Trabalho na caridade. 350 00:21:29,998 --> 00:21:31,165 Est�vamos a falar disso. 351 00:21:32,333 --> 00:21:34,877 Foi o secret�rio pessoal 352 00:21:35,253 --> 00:21:37,171 de Osama bin Laden. Correto? 353 00:21:37,588 --> 00:21:39,382 H� muitos anos. J� n�o. 354 00:21:39,716 --> 00:21:41,300 Fala com ele agora? 355 00:21:41,426 --> 00:21:42,260 Nunca. 356 00:21:43,011 --> 00:21:43,845 Email? 357 00:21:44,220 --> 00:21:46,222 O Afeganist�o n�o tem AOL. 358 00:21:47,724 --> 00:21:48,558 Estou a ver. 359 00:21:50,560 --> 00:21:51,394 Mas 360 00:21:52,270 --> 00:21:53,354 trabalhou para ele. 361 00:21:53,438 --> 00:21:54,981 H� muitos anos atr�s. 362 00:21:55,106 --> 00:21:56,941 Tantos, h� muito tempo. 363 00:21:59,235 --> 00:22:01,320 Trabalhava para ele neste computador? 364 00:22:07,744 --> 00:22:10,788 Islamabad, Paquist�o 365 00:22:59,921 --> 00:23:01,631 Temos uma grande hist�ria nas not�cias desta manh�. 366 00:23:01,714 --> 00:23:03,091 A NBC News descobriu 367 00:23:03,216 --> 00:23:05,843 que Monica Lewinsky est� pronta para dizer ao grande j�ri 368 00:23:05,927 --> 00:23:08,137 que ela e o Presidente Clinton discutiram maneiras 369 00:23:08,346 --> 00:23:10,056 de esconder o seu relacionamento. 370 00:23:10,181 --> 00:23:13,726 A NBC News confirmou a hist�ria divulgada pelo The New York Times 371 00:23:13,851 --> 00:23:17,021 de que os dois concordaram em negar um relacionamento sexual. 372 00:23:17,271 --> 00:23:20,108 Na ter�a-feira, Lewinsky recebeu imunidade total de Ken Starr 373 00:23:20,233 --> 00:23:22,985 em troca de um testemunho verdadeiro e completo. 374 00:23:23,236 --> 00:23:24,695 Richard Clarke Contraterrorismo e Assuntos Globais 375 00:23:24,821 --> 00:23:27,657 Obrigado por se terem disponibilizado novamente. 376 00:23:27,782 --> 00:23:31,035 Especialmente aos que viajaram para c�. John. 377 00:23:32,370 --> 00:23:33,955 Eu venho do outro lado do rio. 378 00:23:34,622 --> 00:23:38,251 Pois vens, e o povo americano deve-te gratid�o. 379 00:23:39,127 --> 00:23:40,336 Vamos recolher atualiza��es 380 00:23:40,419 --> 00:23:42,380 antes de avan�ar. General? 381 00:23:43,047 --> 00:23:45,341 Detalhes das opera��es remanescentes est�o aqui para ler. 382 00:23:45,424 --> 00:23:48,052 O principal � a nossa prepara��o no Senegal 383 00:23:48,136 --> 00:23:51,347 para evacuar da Guin�-Bissau caso haja um golpe militar. 384 00:23:52,515 --> 00:23:53,349 Boa. 385 00:23:53,975 --> 00:23:54,934 Obrigado, General. 386 00:23:55,393 --> 00:23:57,270 -Martin? -Nada de novo esta semana. 387 00:23:58,563 --> 00:23:59,647 N�o tens nada novo? 388 00:24:01,023 --> 00:24:02,275 Foi o que eu disse, John. 389 00:24:03,734 --> 00:24:05,444 Achas que sou um completo idiota? 390 00:24:05,570 --> 00:24:06,988 Est�s interessado numa resposta? 391 00:24:07,071 --> 00:24:09,198 Tenho que te relembrar da Diretiva 30 da Seguran�a Nacional, 392 00:24:09,282 --> 00:24:11,951 assinada pelo Presidente Reagan, e a PRD-44, 393 00:24:12,034 --> 00:24:14,328 -assinada pelo Presidente Clinton? -Obrigado. 394 00:24:14,412 --> 00:24:16,205 N�o � uma op��o partilhar informa��o. 395 00:24:16,289 --> 00:24:19,375 �s obrigado a partilhar com o FBI e toda a gente desta sala. 396 00:24:19,750 --> 00:24:21,419 N�o tenho nada novo, Richard. 397 00:24:21,878 --> 00:24:23,629 O que se passa na Alb�nia, Marty? 398 00:24:24,630 --> 00:24:26,841 Tens um disco r�gido de Ahmad Salama Mabruk 399 00:24:26,924 --> 00:24:28,843 que menciona a Alb�nia. Onde est� o Mabruk? 400 00:24:29,427 --> 00:24:31,345 Porque � que o FBI n�o teve oportunidade de o interrogar? 401 00:24:31,429 --> 00:24:32,680 O que est� no disco r�gido? 402 00:24:34,265 --> 00:24:37,476 Tens informa��o e recusas-te a partilh�-la com os meus agentes. 403 00:24:37,810 --> 00:24:39,979 Se estiv�ssemos na posse de tal computador, 404 00:24:40,062 --> 00:24:43,316 e n�o estou a dizer que estamos, seria uma quest�o externa, 405 00:24:43,399 --> 00:24:44,859 e n�o uma quest�o de aplica��o da lei. 406 00:24:46,402 --> 00:24:47,570 Ent�o tens o disco r�gido. 407 00:24:48,237 --> 00:24:49,197 N�o sei como � que conseguiste... 408 00:24:49,280 --> 00:24:50,907 Como saberias se � uma quest�o de aplica��o da lei 409 00:24:50,990 --> 00:24:53,951 ou uma quest�o externa se n�o viste o disco r�gido? 410 00:24:56,287 --> 00:24:58,539 Se t�vessemos qualquer tipo de informa��o, 411 00:24:58,998 --> 00:25:01,375 caberia a n�s decidir como a usar 412 00:25:01,459 --> 00:25:03,127 antes de fazeres o que sempre fazes: 413 00:25:03,211 --> 00:25:05,755 andar pelo globo a prender pessoas e a lev�-las a julgamento, 414 00:25:05,838 --> 00:25:08,674 antes de estragares uma mina de ouro de informa��o 415 00:25:08,758 --> 00:25:11,093 e a entregares de forma in�til. 416 00:25:11,260 --> 00:25:13,387 Por isso n�o, n�o estou preparado para dizer de qualquer forma... 417 00:25:13,471 --> 00:25:16,265 E que tal respirares fundo e preparares-te... 418 00:25:16,349 --> 00:25:18,935 -Acalma-te. -N�o me quero acalmar. 419 00:25:19,227 --> 00:25:21,187 Algum de voc�s viu televis�o na outra noite? 420 00:25:22,355 --> 00:25:25,691 Se um americano for morto por causa de informa��o que escondeste, 421 00:25:25,775 --> 00:25:29,028 quando conseguir o disco r�gido, e vou conseguir, 422 00:25:29,111 --> 00:25:31,239 vou enfiar-te aquela coisa pelo cu acima 423 00:25:31,322 --> 00:25:33,157 at� tirares merda dessa barba pomposa. 424 00:25:33,282 --> 00:25:35,117 J� chega, John. 425 00:25:35,201 --> 00:25:36,535 Martin, depois da reuni�o, 426 00:25:36,994 --> 00:25:38,287 vais regressar � Alec 427 00:25:38,412 --> 00:25:40,414 e vasculhar o que tens com a tua equipa. 428 00:25:40,539 --> 00:25:42,041 O objetivo destas reuni�es � partilhar 429 00:25:42,124 --> 00:25:43,876 o que temos e trabalhar em conjunto. 430 00:25:43,960 --> 00:25:45,670 Talvez precisemos de p�r nomes na lista de vigil�ncia. 431 00:25:45,795 --> 00:25:46,629 Talvez... 432 00:25:47,505 --> 00:25:49,215 Sabem que mais? Tenham uma boa reuni�o. 433 00:25:49,924 --> 00:25:51,425 Preciso de ir trabalhar a s�rio. 434 00:25:57,974 --> 00:25:59,267 Pe�o desculpa, Lizzie. 435 00:26:00,059 --> 00:26:01,519 � uma pena, 436 00:26:02,144 --> 00:26:03,771 porque estou a cozinhar o teu preferido. 437 00:26:04,188 --> 00:26:06,440 N�o me digas que � lasanha com vitela. 438 00:26:06,983 --> 00:26:08,067 Est�s a perd�-la. 439 00:26:09,110 --> 00:26:12,655 Tive um dia terr�vel aqui. Tenho que ficar, melhorar as coisas. 440 00:26:13,197 --> 00:26:16,367 Apanhas o �ltimo shuttle? Podes acordar-me. 441 00:26:18,244 --> 00:26:19,161 N�o posso. 442 00:26:19,453 --> 00:26:20,413 Eu � que fico a perder. 443 00:26:21,038 --> 00:26:23,708 Podes crer, e n�o falo s� da comida. 444 00:26:24,250 --> 00:26:25,418 Est�s a matar-me. 445 00:26:26,210 --> 00:26:27,461 Tenho que ir, querida. 446 00:26:28,337 --> 00:26:29,171 Est� bem. 447 00:26:30,256 --> 00:26:31,841 Vai apanhar uns tipos maus. 448 00:26:32,633 --> 00:26:33,467 Amo-te. 449 00:26:33,884 --> 00:26:34,760 E eu a ti. 450 00:26:57,325 --> 00:26:58,617 Johnny! 451 00:26:58,951 --> 00:27:00,119 Assustaste-me! 452 00:27:03,456 --> 00:27:04,915 Que querido. 453 00:27:08,419 --> 00:27:09,795 Puseste a nossa m�sica. 454 00:27:19,055 --> 00:27:21,849 Emirates EK615 Islamabad para Nairobi 455 00:27:27,188 --> 00:27:28,022 �gua engarrafada? 456 00:27:38,699 --> 00:27:40,951 Embaixada EUA Nairobi, Qu�nia 457 00:27:52,505 --> 00:27:53,339 Robert Chesney? 458 00:27:53,714 --> 00:27:54,548 Ol�. 459 00:27:54,757 --> 00:27:55,591 Bob. 460 00:27:55,841 --> 00:27:56,967 Pode chamar-me Bob. 461 00:27:57,510 --> 00:27:58,803 Deb Fletcher, Chefe de 462 00:27:59,136 --> 00:27:59,970 Esta��o. 463 00:28:01,305 --> 00:28:02,598 Sim. Ol�. 464 00:28:03,724 --> 00:28:04,683 O que tem a�? 465 00:28:04,892 --> 00:28:06,560 Veio de uma explora��o arqueol�gica? 466 00:28:06,894 --> 00:28:08,020 Eu sei. 467 00:28:08,354 --> 00:28:09,480 � antigo. 468 00:28:09,980 --> 00:28:12,233 Grande. Espero que o consigamos ligar. 469 00:28:12,483 --> 00:28:15,403 -Quer ajuda? -N�o. Eu consigo. 470 00:28:15,903 --> 00:28:16,737 Eu... 471 00:28:17,238 --> 00:28:18,072 Eu consigo. 472 00:28:19,031 --> 00:28:21,075 Tudo bem, macho. Por aqui. 473 00:28:21,784 --> 00:28:26,122 N�o a vi chegar. Estava a ver tudo isto. 474 00:28:26,330 --> 00:28:28,290 Sim, isto pode ficar uma loucura. 475 00:28:28,666 --> 00:28:30,334 � animado. Agrad�vel. 476 00:28:30,418 --> 00:28:31,502 � agrad�vel. 477 00:28:31,752 --> 00:28:33,712 As pessoas entram e saem o dia todo. 478 00:28:33,796 --> 00:28:36,382 Muitos trazem os filhos, como pode ver. 479 00:28:37,842 --> 00:28:39,969 N�o gosto muito da exposi��o que temos. 480 00:28:40,386 --> 00:28:41,971 -Para a rua. -Sim, 481 00:28:42,096 --> 00:28:43,931 o embaixador queixou-se disso, 482 00:28:44,390 --> 00:28:46,142 mas h� parte de mim que at� gosta disso. 483 00:28:46,600 --> 00:28:47,435 A luz toda. 484 00:28:47,935 --> 00:28:50,020 -Sim. -N�o ser t�o isolado. 485 00:28:50,438 --> 00:28:51,647 Porqu� ir a um s�tio 486 00:28:51,730 --> 00:28:54,066 se n�o podes envolver-te com as pessoas, 487 00:28:54,400 --> 00:28:56,944 ou conhec�-las. Percebe? 488 00:28:57,069 --> 00:28:59,238 � muito importante estar envolvido com pessoas. 489 00:29:00,281 --> 00:29:03,451 Fico contente por pensar assim, Bob Chesney. Trabalhar� aqui. 490 00:29:04,493 --> 00:29:06,579 H� uma linha telef�nica segura 491 00:29:07,621 --> 00:29:09,081 para quando precisar de ligar para a sede. 492 00:29:09,165 --> 00:29:11,083 Muito obrigado. 493 00:29:11,834 --> 00:29:13,335 Procure-me quando acabar. 494 00:29:13,836 --> 00:29:14,879 Estou um piso acima. 495 00:29:34,940 --> 00:29:35,941 GUIA NAIROBI 496 00:29:39,987 --> 00:29:42,448 ESTADOS UNIDOS DA AM�RICA EMBAIXADA 497 00:30:13,687 --> 00:30:16,232 Nairobi, Qu�nia 498 00:30:46,720 --> 00:30:48,305 -O'Neill. -John. 499 00:30:49,306 --> 00:30:51,642 Estive acordado toda a noite a analisar o computador do el-Hage. 500 00:30:52,977 --> 00:30:54,853 O meu �rabe � merdoso, 501 00:30:54,979 --> 00:30:57,731 mas parece ser material de forma��o 502 00:30:57,815 --> 00:30:59,275 enviado para a Som�lia 503 00:30:59,358 --> 00:31:00,776 em 1992 ou 1993, 504 00:31:00,901 --> 00:31:02,444 antes da Black Hawk Down. 505 00:31:02,987 --> 00:31:04,321 Tamb�m uns financiamentos. 506 00:31:04,446 --> 00:31:06,699 Perfeito. Isso vai dar-nos a acusa��o. 507 00:31:06,824 --> 00:31:09,493 Diz ao tipo novo, o Soufan, para vasculhar tudo. 508 00:31:09,577 --> 00:31:11,704 A Mary Jo vai fazer com que resulte, seja l� o que estiver a�. 509 00:31:11,870 --> 00:31:13,038 H� mais alguma coisa. 510 00:31:14,957 --> 00:31:16,625 H� montes de fotografias aqui. 511 00:31:17,251 --> 00:31:19,962 Provavelmente para falsificar passaportes, 512 00:31:20,588 --> 00:31:21,505 mas uma delas, 513 00:31:21,880 --> 00:31:23,215 juro pela minha vida, 514 00:31:24,091 --> 00:31:26,635 � do irm�o do Zawahiri, Muhammed al-Zawahiri. 515 00:31:28,178 --> 00:31:29,972 Bobby, eu podia foder-te agora. 516 00:31:30,055 --> 00:31:31,765 Sabes que ele dirige a c�lula da Alb�nia. 517 00:31:31,849 --> 00:31:33,767 Em Tirana. �s um homem lindo. 518 00:31:33,851 --> 00:31:36,770 Manda para mim, partilha a informa��o com as Irm�s e anda para casa. 519 00:31:37,479 --> 00:31:38,814 Estiveste bem, Bobby. 520 00:31:39,064 --> 00:31:40,149 Vai-te lixar. 521 00:31:40,274 --> 00:31:41,692 O que quiseres. Estou aqui para ti. 522 00:31:41,775 --> 00:31:43,152 -Vai-te foder. -Tu tamb�m. 523 00:31:55,497 --> 00:31:57,082 -John. -Tens que me p�r a par. 524 00:31:57,166 --> 00:31:59,084 A Ag�ncia vai avan�ar em Tirana? 525 00:31:59,918 --> 00:32:02,796 Eu tenho um computador que pertence ao secret�rio de OBL 526 00:32:02,880 --> 00:32:06,216 que tem fotografias de passaporte de Muhammed al-Zawahiri. 527 00:32:06,508 --> 00:32:08,177 Se alguma coisa se passar em Tirana, 528 00:32:08,260 --> 00:32:10,137 tenho direito a ter um agente l�. 529 00:32:13,724 --> 00:32:15,893 -Obrigado por vires t�o tarde. -Claro. 530 00:32:16,560 --> 00:32:17,686 Como est�o as crian�as? 531 00:32:18,437 --> 00:32:20,272 Ensinas alunos com necessidades especiais? 532 00:32:21,482 --> 00:32:23,817 -Espera, como sabias? -FBI. 533 00:32:24,318 --> 00:32:27,112 Eu pesquiso as pessoas com quem saio. 534 00:32:28,197 --> 00:32:29,031 Ali. 535 00:32:29,573 --> 00:32:31,283 -Finalmente vieste visitar-me. -Ol�. 536 00:32:34,703 --> 00:32:37,331 Ele praticamente vivia aqui. Agora choro todos os dias 537 00:32:37,414 --> 00:32:39,166 porque ele j� n�o vem. 538 00:32:39,625 --> 00:32:42,127 Desculpa. Tenho andado t�o ocupado. 539 00:32:42,211 --> 00:32:43,337 Sem desculpas. 540 00:32:44,213 --> 00:32:46,715 Bem-vinda ao Moustache, menina. O meu nome � Omar. 541 00:32:46,882 --> 00:32:48,634 Ol�, Omar. Prazer em conhec�-lo. 542 00:32:48,842 --> 00:32:49,677 Sou a Heather. 543 00:32:50,219 --> 00:32:52,221 Qualquer coisa que queira saber, pergunte-lhe. 544 00:32:52,304 --> 00:32:53,681 Ele tem o dossi� completo. 545 00:32:54,473 --> 00:32:56,892 Ele j� usou o seu charme, foi? 546 00:32:58,268 --> 00:33:02,523 -Trago o vinho, por conta da casa. Branco? -Seria agrad�vel. Obrigada. 547 00:33:03,440 --> 00:33:04,274 Obrigado, Omar. 548 00:33:07,861 --> 00:33:08,696 Ele � simp�tico. 549 00:33:08,987 --> 00:33:12,116 Tem sido como um segundo pai para mim desde que vim para Nova Iorque. 550 00:33:13,367 --> 00:33:15,744 Ouve, n�o te quis assustar. 551 00:33:15,953 --> 00:33:17,746 Estava a tentar fazer uma piada. 552 00:33:18,455 --> 00:33:19,289 Uma m� piada. 553 00:33:21,834 --> 00:33:23,419 John O'Neill A chamar 554 00:33:25,421 --> 00:33:26,255 Vais... 555 00:33:27,172 --> 00:33:28,090 -For�a. -Desculpa. 556 00:33:30,467 --> 00:33:31,343 Ol�, chefe. 557 00:33:31,760 --> 00:33:33,011 Vais para a Alb�nia. 558 00:33:35,347 --> 00:33:36,724 -Quando? -Agora. 559 00:33:37,057 --> 00:33:39,309 O pr�ximo voo para Frankfurt sai em 90 minutos. 560 00:33:39,393 --> 00:33:41,311 Podes fazer escala de l� para Tirana. 561 00:33:42,020 --> 00:33:44,690 As Irm�s est�o a vasculhar a c�lula de Muhammed al-Zawahiri. 562 00:33:45,190 --> 00:33:47,568 V�o dar-te uma arma quando te forem buscar. 563 00:33:48,652 --> 00:33:50,904 Agora ouve-me. Isto � a s�rio. 564 00:33:51,864 --> 00:33:55,242 Certifica-te que p�es os olhos em tudo o que elas virem. 565 00:33:55,325 --> 00:33:57,411 Se estiver em �rabe, preciso que leias. 566 00:33:57,953 --> 00:34:00,622 Quero que fales com quem elas falarem, est� bem? 567 00:34:00,789 --> 00:34:01,623 Est� bem. 568 00:34:01,874 --> 00:34:03,333 Mas, mais importante, 569 00:34:03,959 --> 00:34:04,960 tem cuidado. 570 00:34:05,669 --> 00:34:06,670 Quando aterrares, 571 00:34:07,129 --> 00:34:09,214 n�o v�s para o terminal. 572 00:34:09,590 --> 00:34:11,133 Fica na pista, 573 00:34:11,216 --> 00:34:12,885 o tempo que for necess�rio. 574 00:34:13,093 --> 00:34:14,136 V�o buscar-te. 575 00:34:14,887 --> 00:34:15,721 Est�s a ouvir? 576 00:34:15,804 --> 00:34:16,638 Sim, senhor. 577 00:34:16,764 --> 00:34:18,724 Fica na pista. 578 00:34:19,308 --> 00:34:20,726 Espera que te venham buscar. 579 00:34:21,185 --> 00:34:22,019 Est� bem. 580 00:34:22,186 --> 00:34:23,020 Boa sorte. 581 00:34:32,529 --> 00:34:34,656 N�o me digas, tens que ir? 582 00:34:35,866 --> 00:34:36,700 Sim. 583 00:34:40,370 --> 00:34:41,455 Est� bem, ent�o. 584 00:34:42,164 --> 00:34:43,999 Pe�o desculpa, tenho mesmo que ir. 585 00:34:48,086 --> 00:34:50,005 Desculpa. Tenho que ir, Omar. 586 00:34:51,048 --> 00:34:52,800 Heather, fica, por favor. 587 00:34:52,966 --> 00:34:54,301 Bebemos vinho. 588 00:34:54,843 --> 00:34:56,595 Eu chamo um t�xi. 589 00:34:57,721 --> 00:34:59,348 Fica e bebe comigo. 590 00:35:01,767 --> 00:35:02,684 Est� bem. 591 00:35:03,519 --> 00:35:04,353 Boa. 592 00:35:07,314 --> 00:35:08,190 Mant�m-te seguro. 593 00:35:09,107 --> 00:35:10,567 Volta para casa cedo, inshallah. 594 00:35:10,651 --> 00:35:11,527 Inshallah. 595 00:35:14,613 --> 00:35:15,447 Pe�o desculpa. 596 00:35:26,291 --> 00:35:27,376 Ali Soufan 597 00:35:29,002 --> 00:35:29,920 � um bom homem. 598 00:35:31,547 --> 00:35:33,674 Veio aqui sozinho quatro vezes por semana 599 00:35:33,757 --> 00:35:35,133 no primeiro ano em que viveu c�. 600 00:35:37,302 --> 00:35:40,013 Acho que procurava um s�tio onde se pudesse sentir mais em casa. 601 00:35:42,349 --> 00:35:43,183 Por favor. 602 00:35:44,768 --> 00:35:46,520 Considere dar-lhe outra oportunidade. 603 00:35:51,650 --> 00:35:52,609 � sua sa�de. 604 00:36:37,487 --> 00:36:38,488 N�o percebo. 605 00:36:39,072 --> 00:36:40,949 Tem que ir para o terminal. 606 00:36:41,950 --> 00:36:43,493 Obrigado, mas vou esperar aqui. 607 00:36:43,994 --> 00:36:46,246 Agora. V� para o terminal. 608 00:36:46,747 --> 00:36:48,916 V�m buscar-me, por isso espero aqui. 609 00:37:18,695 --> 00:37:19,863 -Entra! -Quem s�o voc�s? 610 00:37:19,988 --> 00:37:22,449 Se �s o Soufan, somos a tua boleia. Entra no carro! 611 00:37:27,245 --> 00:37:28,580 Bem-vindo � Alb�nia. 612 00:37:43,720 --> 00:37:46,056 Professor, os rapazes no campo est�o a caminho. 613 00:37:46,223 --> 00:37:47,599 O plano de rendi��o � o mesmo? 614 00:37:48,976 --> 00:37:50,018 S�o EIJ. 615 00:37:50,894 --> 00:37:53,146 -Se o Egito os quer, o Egito tem-nos. -Sim, senhor. 616 00:37:53,230 --> 00:37:56,733 -Manda-os para Cairo de manh�. -Obt�m as respostas � tarde. 617 00:37:58,402 --> 00:37:59,820 Gosto de como pensas, Diane. 618 00:38:01,405 --> 00:38:02,864 Somos uma s� mente, Professor. 619 00:40:57,289 --> 00:40:58,123 Afaste-se. 620 00:40:59,124 --> 00:41:00,584 Afaste-se da m�quina. 621 00:41:04,171 --> 00:41:05,881 -Soufan? Est�s a�? -Sim! 622 00:41:28,778 --> 00:41:30,113 Para onde os levam? 623 00:41:30,322 --> 00:41:31,156 Embora. 624 00:41:35,118 --> 00:41:35,952 Ouve. 625 00:41:36,870 --> 00:41:38,205 Para onde os levam? 626 00:41:39,748 --> 00:41:41,082 Ordens de Langley. 627 00:41:54,888 --> 00:41:56,056 -O'Neill. -Chefe. 628 00:41:56,181 --> 00:41:58,892 Invadimos a casa, prendemos quatro indiv�duos. 629 00:41:59,100 --> 00:42:00,310 Nenhum deles era o Zawahiri. 630 00:42:00,769 --> 00:42:03,647 Confisc�mos explosivos, baterias e cabos. 631 00:42:03,939 --> 00:42:06,149 As Irm�s levaram os suspeitos para o Egito. 632 00:42:07,025 --> 00:42:10,403 Vasculhei a casa e n�o havia material escrito 633 00:42:10,570 --> 00:42:11,696 nem computadores, 634 00:42:12,530 --> 00:42:14,741 por isso, n�o tenho informa��es para si. 635 00:42:17,452 --> 00:42:19,079 Desculpe, chefe. Desiludi-o. 636 00:42:19,246 --> 00:42:20,413 N�o me desiludiste. 637 00:42:20,580 --> 00:42:22,999 Esta � uma das maiores c�lulas de Ayman al-Zawahiri. 638 00:42:23,083 --> 00:42:26,419 Eles planeavam atacar algo, provavelmente a embaixada. 639 00:42:26,962 --> 00:42:29,047 Talvez a Alb�nia fosse o aviso mais urgente 640 00:42:29,130 --> 00:42:31,383 que a Ag�ncia encontrou no disco r�gido do Mabruk. 641 00:42:32,509 --> 00:42:33,468 Esperemos que sim. 642 00:42:34,094 --> 00:42:36,263 Esperemos que n�o planeiem atacar outro s�tio. 643 00:42:37,013 --> 00:42:37,931 Estiveste bem. 644 00:42:38,723 --> 00:42:39,891 Obrigado, senhor. 645 00:42:40,600 --> 00:42:41,726 Obrigado, filho. 646 00:42:42,560 --> 00:42:43,520 Anda para casa. 647 00:43:31,735 --> 00:43:33,611 AYMAN AL-ZAWAHIRI CO-FUNDADOR, AL-QAEDA 648 00:43:33,695 --> 00:43:37,032 Para a Am�rica, posso dizer que a vossa mensagem foi recebida, 649 00:43:38,408 --> 00:43:39,659 e a resposta, 650 00:43:39,784 --> 00:43:40,952 com a ajuda de Al�, 651 00:43:41,536 --> 00:43:43,455 vai ser escrita numa l�ngua 652 00:43:43,705 --> 00:43:45,373 que v�o perceber 653 00:43:46,249 --> 00:43:47,542 e vai ser entregue 654 00:43:47,959 --> 00:43:50,045 diretamente nas vossas casas. 655 00:44:23,870 --> 00:44:24,871 Bem-vindo a casa. 656 00:44:32,879 --> 00:44:33,797 Aqui tens. 657 00:44:36,674 --> 00:44:37,509 Vamos l�. 658 00:44:37,926 --> 00:44:38,760 Tu tamb�m. 659 00:44:42,639 --> 00:44:43,681 � tarde. 660 00:44:46,684 --> 00:44:48,144 Vais passar a noite aqui? 661 00:44:50,146 --> 00:44:50,980 N�o. 662 00:45:08,123 --> 00:45:10,250 Diverti-me muito ontem � noite 663 00:45:10,333 --> 00:45:12,252 Liga-me em breve Deb 664 00:46:02,260 --> 00:46:03,928 Abra o port�o! 665 00:46:04,262 --> 00:46:05,763 -Abra o port�o agora! -Para qu�? 666 00:46:06,014 --> 00:46:07,432 Eu disse para abrir o port�o! 667 00:46:09,225 --> 00:46:10,059 Ou�am! 668 00:46:14,230 --> 00:46:15,899 Ataque! 669 00:46:42,050 --> 00:46:42,884 O'Neill. 670 00:46:43,593 --> 00:46:44,886 John, Dick Clarke. 671 00:46:46,554 --> 00:46:47,722 Tenho m�s not�cias. 672 00:46:57,607 --> 00:46:58,441 Ol�. 673 00:46:58,608 --> 00:47:00,443 Ali, liga a televis�o. 674 00:47:03,446 --> 00:47:05,198 ...causando cenas paralelas de caos 675 00:47:05,281 --> 00:47:08,284 em embaixadas da Am�rica em capitais vizinhas do Leste de �frica. 676 00:47:08,618 --> 00:47:10,870 Cinco minutos depois de uma aparente explos�o 677 00:47:10,954 --> 00:47:12,539 ter abalado Dar es Salaam, Tanz�nia, 678 00:47:12,789 --> 00:47:16,000 uma segunda explos�o irrompeu a 725 km 679 00:47:16,084 --> 00:47:17,085 em Nairobi, no Qu�nia. 680 00:47:17,502 --> 00:47:19,170 Vou precisar de ti no gabinete. 681 00:47:19,712 --> 00:47:20,797 Estou a caminho. 682 00:47:21,714 --> 00:47:22,799 Encontramo-nos l�. 683 00:47:34,519 --> 00:47:35,770 Come�ou. 49588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.