All language subtitles for The.Elegant.Empire.S01E24.230908.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,070 --> 00:00:10,809 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:10,809 --> 00:00:12,879 (All child actors were shot under supervision.) 3 00:00:13,310 --> 00:00:15,680 (Ilcha General Hospital) 4 00:00:30,829 --> 00:00:31,960 We almost got busted. 5 00:00:32,430 --> 00:00:33,500 Let's go. 6 00:00:55,620 --> 00:00:56,690 Mommy? 7 00:00:57,889 --> 00:01:00,260 I remember Mommy's face now. 8 00:01:02,459 --> 00:01:05,730 It was Mommy just now. It was her. 9 00:01:28,490 --> 00:01:29,549 Mommy? 10 00:01:31,290 --> 00:01:32,519 Mommy! 11 00:01:34,260 --> 00:01:35,389 Mommy! 12 00:01:41,570 --> 00:01:43,329 Soo A? 13 00:01:47,499 --> 00:01:48,609 Soo A? 14 00:01:50,040 --> 00:01:52,579 Soo A! 15 00:01:53,409 --> 00:01:55,510 Have you seen my Soo A? 16 00:01:57,809 --> 00:01:58,850 Soo A. 17 00:01:59,820 --> 00:02:02,389 Soo A! 18 00:02:02,549 --> 00:02:06,559 (Ilcha General Hospital) 19 00:02:09,159 --> 00:02:11,200 Where do you live, mister? 20 00:02:11,900 --> 00:02:14,529 Tell me your address. I'll go over to play later. 21 00:02:16,230 --> 00:02:21,609 It's 1734-888, Sungmoon-dong, Sungjin-gu. 22 00:02:21,970 --> 00:02:26,079 "So it's 1734-888, Sungmoon-dong, Sungjin-gu." 23 00:02:26,940 --> 00:02:28,850 The address is easy. I memorized it. 24 00:02:40,190 --> 00:02:44,829 It was 1734-888, Sungmoon-dong, Sungjin-gu. 25 00:02:46,230 --> 00:02:49,669 I'll get to meet Mommy if I go to his house. 26 00:02:58,609 --> 00:03:01,380 I will meet Mommy no matter what. 27 00:03:21,530 --> 00:03:23,130 Not being able to see Soo A is hard, right? 28 00:03:24,899 --> 00:03:27,600 At least I got to see her for a short while today. 29 00:03:28,570 --> 00:03:31,609 Though it would've been better if Soo A had been well. 30 00:03:34,609 --> 00:03:37,579 We're not expecting any guests at this hour. 31 00:03:45,519 --> 00:03:46,589 Soo A? 32 00:03:48,030 --> 00:03:49,690 - Mister. - Yes? 33 00:03:50,889 --> 00:03:53,030 I can remember Mommy's face now. 34 00:03:53,329 --> 00:03:55,269 Take me to her, please. 35 00:03:57,899 --> 00:04:00,139 - Soo A! - Mommy! 36 00:04:00,440 --> 00:04:01,910 - Soo A! - Mommy! 37 00:04:01,970 --> 00:04:03,369 How did you get here? 38 00:04:04,570 --> 00:04:05,980 - Mommy! - Soo A. 39 00:04:06,579 --> 00:04:09,510 I missed you, Mommy. 40 00:04:09,750 --> 00:04:11,649 - Mommy. - Soo A. 41 00:04:12,149 --> 00:04:14,450 Mommy. 42 00:04:16,350 --> 00:04:18,220 - Soo A. - Mommy. 43 00:04:20,619 --> 00:04:21,760 Mommy. 44 00:04:27,000 --> 00:04:28,130 Mommy. 45 00:04:30,399 --> 00:04:31,539 Soo A. 46 00:04:33,469 --> 00:04:35,469 Can you remember my face now? 47 00:04:36,110 --> 00:04:37,269 Yes, Mommy. 48 00:04:41,349 --> 00:04:42,409 Soo A. 49 00:04:47,750 --> 00:04:49,420 She didn't get kidnapped, did she? 50 00:04:49,420 --> 00:04:50,620 No, she didn't. 51 00:04:50,750 --> 00:04:52,519 We're not getting threatening calls for money. 52 00:04:52,690 --> 00:04:56,159 Let's report this to the police and ask them to find Soo A. 53 00:04:56,430 --> 00:04:57,560 We can't. 54 00:04:58,200 --> 00:05:01,300 The fact Gi Yun and I dropped to our knees to Shin Ju Kyung... 55 00:05:01,300 --> 00:05:03,630 and my power trip controversy has finally died down. 56 00:05:04,170 --> 00:05:06,139 If people find out even the child has gone missing, 57 00:05:06,139 --> 00:05:08,110 they'll think our family is broken. 58 00:05:10,940 --> 00:05:12,079 I'll look over... 59 00:05:13,579 --> 00:05:15,810 the CCTV footage at the hospital when the day breaks. 60 00:05:16,680 --> 00:05:18,750 Gosh, but she's such a young girl. 61 00:05:19,079 --> 00:05:22,019 She must have missed her mom so much... 62 00:05:22,019 --> 00:05:24,649 if she walked all the way here from the hospital. 63 00:05:24,860 --> 00:05:26,490 Ju Kyung's wish will come true. 64 00:05:26,490 --> 00:05:27,889 She gets to sleep with Soo A. 65 00:05:29,089 --> 00:05:31,760 Soo A. Is there anything you want to do with me? 66 00:05:31,760 --> 00:05:33,360 I want to go to the amusement park. 67 00:05:33,659 --> 00:05:35,870 "The amusement park?" Okay. Let's go to one. 68 00:05:35,870 --> 00:05:37,269 Yes, I'm excited! 69 00:05:38,339 --> 00:05:40,969 Mommy. I can live with you from now on, right? 70 00:05:46,810 --> 00:05:49,579 Do I have to keep living with Daddy? 71 00:05:51,620 --> 00:05:54,420 I'll talk about it with Dad. 72 00:06:41,130 --> 00:06:43,500 This is bad. The world is a dangerous place. 73 00:06:43,829 --> 00:06:45,700 I hope Soo A is fine. 74 00:06:46,639 --> 00:06:49,469 We must find Soo A before the school for the gifted exam. 75 00:06:49,570 --> 00:06:51,909 If she misses this one, the next one is six months later. 76 00:06:52,610 --> 00:06:54,979 The kid's missing, but what? The school for the gifted exam? 77 00:06:57,450 --> 00:07:00,320 That's easy to say because she didn't give birth to the kid. 78 00:07:00,649 --> 00:07:01,789 Old lady. 79 00:07:02,120 --> 00:07:04,649 Go home if you're going to nag and irritate me. 80 00:07:06,360 --> 00:07:07,459 What? 81 00:07:08,690 --> 00:07:09,860 Good grief. 82 00:07:10,229 --> 00:07:14,630 Hey. Should I teach you a good lesson today? 83 00:07:15,130 --> 00:07:18,539 - Seriously. Hey! - Gosh. 84 00:07:18,539 --> 00:07:19,700 - Ms. Woo. - You little... 85 00:07:19,700 --> 00:07:21,070 - Young Ran. - Please. 86 00:07:21,070 --> 00:07:22,769 - Jaclyn. - I'm sick and tired of this. 87 00:07:22,769 --> 00:07:24,209 I really am! 88 00:07:24,539 --> 00:07:26,579 - Ms. Woo! - Your ring, Jaclyn! 89 00:07:30,849 --> 00:07:32,779 I told you to go home, didn't I? 90 00:07:37,920 --> 00:07:39,060 You little... 91 00:07:43,360 --> 00:07:44,529 Assemblyman Yang. 92 00:07:45,459 --> 00:07:48,899 Jaclyn. I better change my tonic. 93 00:07:48,899 --> 00:07:51,740 The tonic from you is distasteful. 94 00:07:52,200 --> 00:07:54,070 Honey. Let's go. 95 00:07:57,409 --> 00:07:59,440 Wait. Assemblyman Yang. 96 00:08:00,680 --> 00:08:02,750 I bear no grudge against you. 97 00:08:03,180 --> 00:08:05,680 But you two are a married couple. So it's goodbye to you, too. 98 00:08:09,289 --> 00:08:10,389 Assemblyman Yang. 99 00:08:11,450 --> 00:08:12,589 Assemblyman Yang! 100 00:08:16,329 --> 00:08:19,430 Not a day has been peaceful ever since you came into this house. 101 00:08:19,860 --> 00:08:23,599 Even if Ju Kyung was a lowlife, she wasn't as arrogant as you. 102 00:08:23,930 --> 00:08:26,570 Did you just compare me to Shin Ju Kyung? 103 00:08:26,800 --> 00:08:29,740 Then why don't you make her your daughter-in-law again? 104 00:08:29,740 --> 00:08:32,639 - There's no reason I shouldn't. - What was that? 105 00:08:33,110 --> 00:08:35,209 Babe. Why aren't you saying anything? 106 00:08:35,380 --> 00:08:37,510 Mother is insulting me. Talk back at her. 107 00:08:37,510 --> 00:08:38,680 Enough! 108 00:08:39,380 --> 00:08:41,379 You cause trouble every single day. 109 00:08:43,290 --> 00:08:47,020 Just as you said, this troublemaker should leave this house. 110 00:08:47,690 --> 00:08:51,030 I will take this chance to think about our relationship, 111 00:08:51,160 --> 00:08:52,800 business, and future again. 112 00:08:58,700 --> 00:08:59,869 Let her leave. 113 00:08:59,999 --> 00:09:02,209 That's no threat to us. Gosh. 114 00:09:07,379 --> 00:09:08,910 I'm warning you, Jaclyn. 115 00:09:09,780 --> 00:09:12,780 If you leave right now, it's the end for us. 116 00:09:13,079 --> 00:09:14,520 Like I wouldn't know that. 117 00:09:15,450 --> 00:09:19,520 Mother. Everything until now was painful. 118 00:09:19,820 --> 00:09:20,920 Goodbye. 119 00:09:26,459 --> 00:09:30,170 Look how arrogant she is until the very end. 120 00:09:32,999 --> 00:09:34,099 How absurd. 121 00:09:46,079 --> 00:09:50,050 Gi Yun, you wouldn't hold me back even though I just left? 122 00:09:58,560 --> 00:09:59,660 Eat up. 123 00:10:02,530 --> 00:10:03,900 She eats so well. 124 00:10:03,969 --> 00:10:05,770 Soo A, you're eating a lot. 125 00:10:05,770 --> 00:10:08,440 I'm glad I don't have to talk in English when we eat. 126 00:10:13,109 --> 00:10:15,150 Soo A, Auntie is here. 127 00:10:15,280 --> 00:10:17,579 Auntie! I missed you. 128 00:10:17,579 --> 00:10:18,879 I missed you too. 129 00:10:23,950 --> 00:10:26,320 That's it. Keep it going! 130 00:10:26,859 --> 00:10:28,060 Great job! 131 00:10:29,129 --> 00:10:31,329 - Hold her. - One more time! 132 00:10:32,900 --> 00:10:34,900 - Great job. - Let's go. 133 00:10:36,200 --> 00:10:37,530 Be careful. One more time. 134 00:10:38,170 --> 00:10:39,300 Keep it up. 135 00:10:45,339 --> 00:10:46,410 Soo A! 136 00:10:48,910 --> 00:10:50,379 Soo A, come here! 137 00:10:51,979 --> 00:10:53,119 You're looking so cute. 138 00:10:57,950 --> 00:11:00,890 Soo A seems to adore Woo Hyuk. She's showing such a bright smile. 139 00:11:01,829 --> 00:11:03,259 I guess this is why we live. 140 00:11:03,560 --> 00:11:07,560 Life may be tough for 999 days, but we get at least one day... 141 00:11:08,359 --> 00:11:10,530 to smile happily like this. 142 00:11:12,900 --> 00:11:14,640 I'll babysit Soo A. 143 00:11:14,640 --> 00:11:16,339 You should take Woo Hyuk to the audition. 144 00:11:17,140 --> 00:11:18,440 We'll be quick. 145 00:11:22,650 --> 00:11:23,849 Are you having fun, Soo A? 146 00:11:26,119 --> 00:11:27,219 Play with this one too. 147 00:11:30,119 --> 00:11:31,219 Who could that be? 148 00:11:37,430 --> 00:11:38,530 Who is it? 149 00:11:50,609 --> 00:11:51,670 Jaclyn. 150 00:11:52,479 --> 00:11:53,640 I left home. 151 00:11:54,339 --> 00:11:55,780 Then why are you here? 152 00:11:55,780 --> 00:11:56,910 I thought of going to a hotel, 153 00:11:56,910 --> 00:11:59,349 but this seemed like a better place to provoke Jang Gi Yun. 154 00:11:59,650 --> 00:12:03,150 He'll go crazy if he sees me staying with you. 155 00:12:04,650 --> 00:12:07,489 Why are you dragging me into your fight with him? Go home. 156 00:12:08,119 --> 00:12:10,729 People I live with all hate you. 157 00:12:10,729 --> 00:12:11,859 So go. 158 00:12:13,030 --> 00:12:15,129 Mr. Na, why aren't you coming back? 159 00:12:15,270 --> 00:12:16,329 Soo A. 160 00:12:25,609 --> 00:12:27,780 Things are becoming quite interesting. 161 00:12:32,719 --> 00:12:35,320 Let's look forward to hearing from them since you did well on the audition. 162 00:12:36,119 --> 00:12:37,619 What will you make for Soo A today? 163 00:12:38,820 --> 00:12:40,390 I'll make japchae, 164 00:12:41,459 --> 00:12:43,629 braised short ribs, 165 00:12:44,489 --> 00:12:45,999 and seasoned greens. 166 00:12:46,259 --> 00:12:47,560 I'll make everything for her. 167 00:12:48,229 --> 00:12:49,969 I'm in for a treat, thanks to Soo A. 168 00:12:54,400 --> 00:12:55,509 Hello? 169 00:13:06,150 --> 00:13:07,219 What's wrong? 170 00:13:08,790 --> 00:13:10,020 Jaclyn came. 171 00:13:25,400 --> 00:13:27,800 Soo A wants to go to an amusement park with me, 172 00:13:27,969 --> 00:13:29,570 so we're going there tomorrow. 173 00:13:30,640 --> 00:13:33,540 I'll send her back home after spending time with her. 174 00:13:33,979 --> 00:13:37,479 So please don't tell Jang Gi Yun until then. 175 00:13:37,810 --> 00:13:41,479 Ju Kyung, I left home after I fought with him. 176 00:13:42,190 --> 00:13:46,089 You can keep Soo A until I work things out with him. 177 00:13:47,359 --> 00:13:49,829 Can I really believe you? 178 00:13:49,829 --> 00:13:51,329 That's your choice. 179 00:13:51,329 --> 00:13:52,530 I just told you what I'd do. 180 00:13:53,060 --> 00:13:56,030 Seung Pil, I can use that room, right? 181 00:14:01,339 --> 00:14:03,839 She's so brazen. 182 00:14:04,839 --> 00:14:07,440 How could she barge in here after she fought with Gi Yun? 183 00:14:07,440 --> 00:14:10,410 Not only is Ju Kyung here, but all of us hate her too. 184 00:14:11,479 --> 00:14:14,719 I'll go to the amusement park with Soo A, 185 00:14:16,150 --> 00:14:17,849 and I won't send her back to Gi Yun. 186 00:14:19,119 --> 00:14:20,719 Since Jaclyn is here, 187 00:14:21,190 --> 00:14:23,790 it'll only be a matter of time until he finds out Soo A is here. 188 00:14:25,430 --> 00:14:28,499 Once everyone falls asleep, I'll take Soo A and leave. 189 00:14:29,129 --> 00:14:30,969 Tomorrow, I'll go to the amusement park with her, 190 00:14:31,570 --> 00:14:34,570 and I want to go somewhere far where he can't find us. 191 00:14:35,869 --> 00:14:37,109 You're going to leave? 192 00:14:40,180 --> 00:14:44,050 I'll leave with Soo A and hide somewhere away from Jang Gi Yun. 193 00:15:00,329 --> 00:15:04,170 Gi Yun, why won't you report Soo A as missing to the police? 194 00:15:04,300 --> 00:15:05,640 It's been two days. 195 00:15:06,140 --> 00:15:08,570 You don't have to worry about her. She's well. 196 00:15:08,910 --> 00:15:10,609 Do you know where she is? 197 00:15:10,709 --> 00:15:11,839 Where is she? 198 00:15:12,479 --> 00:15:14,780 Don't worry about her and go to sleep. 199 00:15:24,920 --> 00:15:26,160 Hey, Jaclyn. 200 00:15:26,489 --> 00:15:29,129 Honey, do you want to know where I am? 201 00:15:30,160 --> 00:15:31,259 Not really. 202 00:15:31,390 --> 00:15:33,099 I'm at Na Seung Pil's place. 203 00:15:33,099 --> 00:15:35,369 Oh, and Shin Ju Kyung is here too. 204 00:15:36,670 --> 00:15:37,700 So what? 205 00:15:37,700 --> 00:15:40,400 You can see something interesting here. 206 00:15:40,969 --> 00:15:42,570 You'll regret it if you don't come. 207 00:15:42,739 --> 00:15:45,270 I'm busy. Have fun with Seung Pil. 208 00:15:51,749 --> 00:15:54,979 He doesn't care that I'm with Na Seung Pil? 209 00:15:56,790 --> 00:16:00,560 Jang Gi Yun, this is why I like you. 210 00:16:01,359 --> 00:16:03,629 You're always unpredictable. 211 00:16:07,999 --> 00:16:09,099 Jaclyn. 212 00:16:09,999 --> 00:16:12,640 I won't condone your reckless behavior anymore. 213 00:16:13,999 --> 00:16:17,310 First, I need to find Soo A. 214 00:16:19,379 --> 00:16:22,550 I'll teach you a lesson after that. 215 00:16:28,079 --> 00:16:30,050 Mommy, where are we going? 216 00:16:30,150 --> 00:16:31,249 Quiet. 217 00:16:32,359 --> 00:16:35,430 This isn't much, but you can buy Soo A a snack. 218 00:16:36,629 --> 00:16:37,759 Thank you. 219 00:16:38,660 --> 00:16:40,499 Have fun with Soo A tomorrow, 220 00:16:40,499 --> 00:16:42,070 and call me when you find a place to stay. 221 00:16:43,400 --> 00:16:44,999 We have to say goodbye as soon as we're reunited? 222 00:16:45,200 --> 00:16:46,540 You have to stay in touch. 223 00:16:48,499 --> 00:16:49,869 Okay, Mi Rye. 224 00:16:50,140 --> 00:16:53,940 Ju Kyung, I'll go to where you are once you settle. 225 00:17:01,749 --> 00:17:02,820 Let's go, Ju Kyung. 226 00:17:11,989 --> 00:17:13,930 (Motel) 227 00:17:16,830 --> 00:17:20,269 It's her first time going to an amusement park. 228 00:17:21,499 --> 00:17:25,580 Jang Gi Yun didn't let her go because that was a place... 229 00:17:25,709 --> 00:17:26,940 for ordinary kids. 230 00:17:28,180 --> 00:17:29,249 Goodness. 231 00:17:31,309 --> 00:17:34,749 She must've wanted to go there very much, just like other kids. 232 00:17:37,549 --> 00:17:39,489 I got the tickets to the park, 233 00:17:39,489 --> 00:17:42,660 and I made a reservation at a restaurant for a surprise party. 234 00:17:43,830 --> 00:17:45,900 Thank you, Woo Hyuk. 235 00:17:47,229 --> 00:17:49,799 Once you leave with Soo A for a place away from Jang Gi Yun, 236 00:17:50,569 --> 00:17:52,200 I don't know where it may be, 237 00:17:54,739 --> 00:17:56,039 but we'll never see each other again. 238 00:17:59,779 --> 00:18:01,709 We used to hang out together every single day. 239 00:18:02,180 --> 00:18:03,249 That's true. 240 00:18:04,410 --> 00:18:06,279 I'll be a little bored. 241 00:18:18,559 --> 00:18:20,029 No matter where you go, 242 00:18:21,229 --> 00:18:22,370 I'll find you. 243 00:18:30,370 --> 00:18:31,440 I promise. 244 00:18:36,450 --> 00:18:40,180 (Soo A) 245 00:18:46,420 --> 00:18:48,860 (Love Soo A) 246 00:18:58,499 --> 00:18:59,769 - Hello? - Are you on your way? 247 00:18:59,769 --> 00:19:00,940 We're about to leave. 248 00:19:01,870 --> 00:19:03,870 It's raining, 249 00:19:03,870 --> 00:19:05,910 but the amusement park is indoors, so it should be fine. 250 00:19:06,539 --> 00:19:07,640 See you later. 251 00:19:08,910 --> 00:19:10,009 Let's go, Soo A. 252 00:19:25,229 --> 00:19:29,069 Didn't I tell you not to take Soo A to amusement parks? 253 00:19:30,430 --> 00:19:33,170 You always try to break my rules. 254 00:19:33,170 --> 00:19:36,009 And that makes me flip out, you know? 255 00:19:39,940 --> 00:19:42,009 No. Don't! 256 00:19:43,509 --> 00:19:45,049 No! Stop! 257 00:19:45,049 --> 00:19:46,479 - No! - Soo A! 258 00:19:46,479 --> 00:19:48,219 - No! Mommy! - Soo A! 259 00:19:48,580 --> 00:19:49,690 Mommy! 260 00:19:49,690 --> 00:19:53,519 I saw on the CCTV footage that you had snuck into the hospital. 261 00:19:54,559 --> 00:19:58,660 I will sue you, an unqualified dad, and take Soo A back. 262 00:19:58,830 --> 00:20:00,559 I'm not qualified as a dad? 263 00:20:06,940 --> 00:20:11,069 Daddy said he would send me to the mental hospital if I met Mommy. 264 00:20:11,809 --> 00:20:14,779 Since then, my head started to hurt. 265 00:20:14,840 --> 00:20:17,380 And I couldn't recall Mommy's face. 266 00:20:18,209 --> 00:20:20,920 When I couldn't answer in English during our meals, 267 00:20:21,150 --> 00:20:24,350 he had me write ten pages of apology in English. It was hard. 268 00:20:26,259 --> 00:20:28,890 "No. I don't want to. I can't do it." 269 00:20:29,289 --> 00:20:32,900 Getting scolded by Daddy when I said those phrases was scary. 270 00:20:33,900 --> 00:20:38,200 Studying up all night for the school for the gifted exam was tiring, too. 271 00:20:39,299 --> 00:20:41,239 But you're only seven years old. 272 00:20:42,039 --> 00:20:43,539 It must've been tough. 273 00:20:45,069 --> 00:20:48,940 When Daddy and Jaclyn raised their voices and lost their temper at me, 274 00:20:49,279 --> 00:20:50,979 it was really scary. 275 00:20:54,580 --> 00:20:57,120 I recorded everything you just said. 276 00:20:57,450 --> 00:21:00,120 If I play this to the judge, 277 00:21:00,319 --> 00:21:01,989 they will let you live with me. 278 00:21:02,690 --> 00:21:03,830 Really? 279 00:21:10,969 --> 00:21:14,499 Jang Gi Yun. What you did to Soo A was abuse. 280 00:21:15,299 --> 00:21:18,039 I can't let a child abuser raise Soo A. 281 00:21:18,569 --> 00:21:21,309 Don't think that your standards are all correct. 282 00:21:21,309 --> 00:21:23,779 People have their own way of loving others. 283 00:21:24,279 --> 00:21:27,380 So you're going to accuse me as a child abuser with that recording, 284 00:21:27,549 --> 00:21:30,390 take Soo A, and ostracize me from society? 285 00:21:34,190 --> 00:21:36,259 - Give me that phone. - No. 286 00:21:36,459 --> 00:21:39,459 - Give it to me! Do it now! - No! 287 00:21:39,600 --> 00:21:40,700 Stop! 288 00:21:42,769 --> 00:21:43,870 Too bad. 289 00:21:44,670 --> 00:21:45,999 Your evidence is gone. 290 00:21:48,600 --> 00:21:51,009 No, you can't! Jang Gi Yun! 291 00:21:59,519 --> 00:22:00,749 Mommy! 292 00:22:01,749 --> 00:22:02,850 Mommy. 293 00:22:06,059 --> 00:22:09,130 Mommy! 294 00:22:10,059 --> 00:22:11,160 Soo A. 295 00:22:15,059 --> 00:22:18,130 I love you dearly, my sweetie. 296 00:22:19,200 --> 00:22:20,499 What is it? 297 00:22:20,569 --> 00:22:23,009 Send me to Mommy, Daddy. 298 00:22:23,640 --> 00:22:27,209 No. I won't do it. You must live with me. 299 00:22:28,140 --> 00:22:29,279 Soo A! 300 00:22:30,580 --> 00:22:33,219 - Soo A! - Mommy! 301 00:22:33,279 --> 00:22:34,749 - Let's go. - Mommy! 302 00:22:34,920 --> 00:22:36,090 - Soo A! - Mommy! 303 00:22:36,090 --> 00:22:37,850 - Mommy! - Soo A! 304 00:22:39,690 --> 00:22:42,090 Soo A! 305 00:22:42,989 --> 00:22:45,930 Soo A! No! 306 00:22:48,029 --> 00:22:49,999 No! Soo A! 307 00:22:52,269 --> 00:22:53,739 No! 308 00:22:54,900 --> 00:22:57,140 Mommy! 309 00:22:58,309 --> 00:22:59,440 Mommy. 310 00:23:02,479 --> 00:23:03,549 Get rid of this. 311 00:23:09,989 --> 00:23:11,319 Soo A! 312 00:23:15,219 --> 00:23:16,489 Soo A. 313 00:23:21,400 --> 00:23:22,499 Darn it. 314 00:23:30,940 --> 00:23:33,180 The phone is turned off. Please leave a message... 315 00:23:51,690 --> 00:23:54,999 How did you know Soo A was with Ju Kyung and get her? 316 00:23:55,969 --> 00:23:58,969 The hospital CCTV had caught Shin Ju Kyung visiting Soo A. 317 00:23:59,440 --> 00:24:02,940 So I guessed Soo A would be with her. 318 00:24:04,509 --> 00:24:08,479 We're in trouble now that Soo A remembers her mom's face. 319 00:24:08,580 --> 00:24:10,610 She'll miss her mom more now. 320 00:24:12,009 --> 00:24:13,620 I will stop Soo A from missing her. 321 00:24:15,120 --> 00:24:16,450 Even if her memory is her back, 322 00:24:17,519 --> 00:24:18,850 I won't let her miss her mom. 323 00:24:24,229 --> 00:24:25,590 Excuse me, sir. 324 00:24:26,799 --> 00:24:29,670 I'm afraid your reservation hours have ended. 325 00:24:30,870 --> 00:24:32,640 I see. 326 00:25:11,309 --> 00:25:13,279 What happened to you, Ju Kyung? 327 00:25:13,509 --> 00:25:14,779 What about Soo A and Woo Hyuk? 328 00:25:14,910 --> 00:25:17,580 Jang Gi Yun took Soo A. 329 00:25:17,950 --> 00:25:19,080 And Woo Hyuk... 330 00:25:20,779 --> 00:25:22,920 Oh, right. Woo Hyuk. 331 00:25:35,900 --> 00:25:36,999 Woo Hyuk! 332 00:25:39,370 --> 00:25:40,499 She's here. 333 00:25:42,239 --> 00:25:43,469 I think... 334 00:25:45,469 --> 00:25:47,380 I love her. 335 00:25:50,549 --> 00:25:51,650 Woo Hyuk. 336 00:26:19,680 --> 00:26:20,739 Woo Hyuk. 337 00:26:21,239 --> 00:26:23,749 Why were you standing outside without an umbrella? 338 00:26:24,850 --> 00:26:26,049 You didn't pick up your phone. 339 00:26:27,719 --> 00:26:29,249 I was worried sick. 340 00:26:31,150 --> 00:26:32,690 I thought something had happened. 341 00:26:46,340 --> 00:26:48,239 "I, Jang Soo A," 342 00:26:48,440 --> 00:26:52,170 "reflect on meeting Mommy without telling Daddy." 343 00:26:53,110 --> 00:26:55,739 "No matter how much I miss Mommy," 344 00:26:57,350 --> 00:26:59,819 "I will not meet her." 345 00:27:03,489 --> 00:27:05,850 What will happen if you do meet her again? 346 00:27:06,059 --> 00:27:08,489 Mommy will go to jail. 347 00:27:15,959 --> 00:27:17,100 That's right. 348 00:27:18,469 --> 00:27:22,140 Mom shouldn't go to jail... 349 00:27:23,110 --> 00:27:24,209 because of you, right? 350 00:27:26,940 --> 00:27:28,209 That woman... 351 00:27:29,450 --> 00:27:31,509 is no longer your mom or a part of our family. 352 00:27:34,850 --> 00:27:35,979 Keep that in mind. 353 00:27:47,400 --> 00:27:48,830 Jang Gi Yun is such a scumbag. 354 00:27:49,900 --> 00:27:52,469 He could've let you and Soo A go to the amusement park. 355 00:27:53,370 --> 00:27:57,440 Soo A will get scolded by him. 356 00:28:00,180 --> 00:28:01,239 I feel bad for her. 357 00:28:03,009 --> 00:28:04,809 I feel terribly bad for her. 358 00:28:14,019 --> 00:28:16,059 I wonder when I'll get to meet her again. 359 00:28:23,330 --> 00:28:24,499 Stop crying. 360 00:28:25,100 --> 00:28:27,769 Crying will only make you cry more. 361 00:28:28,340 --> 00:28:30,009 You should grow stronger at a time like this. 362 00:28:33,509 --> 00:28:34,610 Let's cheer up together. 363 00:28:35,539 --> 00:28:36,749 Together... 364 00:28:38,009 --> 00:28:39,450 sounds nice. 365 00:28:42,150 --> 00:28:43,749 That alone gives me strength. 366 00:28:56,799 --> 00:28:59,170 Jang Gi Yun hasn't come to pick you up yet, 367 00:28:59,600 --> 00:29:02,670 which means your plan of using me to provoke him has failed. 368 00:29:03,170 --> 00:29:04,610 Now move out of my place. 369 00:29:04,610 --> 00:29:05,709 Give me a bit more time. 370 00:29:05,969 --> 00:29:09,209 I demanded a divorce and declared to withdraw my investment. 371 00:29:09,209 --> 00:29:10,279 Jang Gi Yun will soon come... 372 00:29:10,279 --> 00:29:12,680 and beg for my forgiveness to take me back. 373 00:29:12,680 --> 00:29:14,279 Why are you going this far? 374 00:29:15,219 --> 00:29:17,749 You love Jang Gi Yun, don't you? 375 00:29:19,519 --> 00:29:20,789 I want him. 376 00:29:22,459 --> 00:29:25,259 I want him now, so I'll have him. 377 00:29:27,400 --> 00:29:29,459 My first husband, 378 00:29:29,969 --> 00:29:31,870 child, and family. 379 00:29:33,370 --> 00:29:34,569 I don't want to lose them. 380 00:29:37,009 --> 00:29:39,509 I thought having a family and a husband wasn't a big deal. 381 00:29:42,610 --> 00:29:43,979 But now, I want to keep them. 382 00:30:34,759 --> 00:30:37,130 (The Elegant Empire) 383 00:30:37,130 --> 00:30:38,229 Divorce papers? 384 00:30:38,229 --> 00:30:40,140 You'll really divorce me? 385 00:30:40,140 --> 00:30:41,840 I'm getting back with Ju Kyung. 386 00:30:41,969 --> 00:30:43,440 No one can hide love. 387 00:30:43,440 --> 00:30:45,569 What would you do if you were that friend? 388 00:30:45,569 --> 00:30:48,180 I'd tell him to show his feelings until she accepted him. 389 00:30:48,180 --> 00:30:49,539 I'm in love with Ju Kyung. 390 00:30:49,539 --> 00:30:52,150 So don't be disrespectful to someone I love. 391 00:30:52,150 --> 00:30:54,979 Love is staying by someone until the end. 392 00:30:54,979 --> 00:30:56,249 I'm going to do that. 393 00:30:56,249 --> 00:30:57,890 I'll protect her to the end. 394 00:30:58,519 --> 00:31:00,559 (Subtitles are provided by KOCOWA.)27470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.