All language subtitles for The Twilight Zone - S01E14 - Third from the Sun.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,668 --> 00:00:05,504 [EERIE MUSIC] 2 00:00:05,588 --> 00:00:07,672 NARRATOR: There is a fifth dimension 3 00:00:07,756 --> 00:00:10,133 beyond that which is known to man. 4 00:00:10,217 --> 00:00:13,137 It is a dimension as vast as space 5 00:00:13,221 --> 00:00:15,973 and as timeless as infinity. 6 00:00:16,057 --> 00:00:19,685 It is the middle ground between light and shadow, 7 00:00:19,769 --> 00:00:22,021 between science and superstition. 8 00:00:22,105 --> 00:00:25,316 And it lies between the pit of man's fears 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,985 and the summit of his knowledge. 10 00:00:28,069 --> 00:00:30,822 This is the dimension of imagination. 11 00:00:30,906 --> 00:00:34,409 It is an area which we call the Twilight Zone. 12 00:00:46,339 --> 00:00:49,258 [ENGINES WHIRRING] 13 00:00:56,933 --> 00:00:59,977 Parkinson, Chemical Warfare. 14 00:01:00,061 --> 00:01:02,773 Amberley, Hydrogen Armaments. 15 00:01:04,441 --> 00:01:08,278 Mills, Germ Warfare Research. 16 00:01:08,362 --> 00:01:10,196 Sturka, Hydrogen Armament. 17 00:01:10,280 --> 00:01:12,574 You boys are pretty busy up there, aren't you? 18 00:01:12,658 --> 00:01:14,743 Very. 19 00:01:24,586 --> 00:01:27,047 MAN: Hold the light, will you, Sturka? 20 00:01:34,555 --> 00:01:36,599 Long days, huh? 21 00:01:36,683 --> 00:01:38,392 Long days. 22 00:01:38,476 --> 00:01:40,770 Your department is going full blast, isn't it? 23 00:01:42,772 --> 00:01:47,067 It's coming, boy, it's really coming. And a big one, too. 24 00:01:47,151 --> 00:01:51,030 While we're talking here, I'll bet the military is getting all set. 25 00:01:52,490 --> 00:01:55,535 Got it all mapped out, I bet. 26 00:01:55,619 --> 00:01:59,414 Talk is 48 hours. 27 00:01:59,498 --> 00:02:01,333 You wait and see if I'm not right. 28 00:02:01,417 --> 00:02:04,794 Forty-eight hours, we'll have them aloft. 29 00:02:04,878 --> 00:02:09,341 Then, whoosh, up, over and whammo. 30 00:02:09,425 --> 00:02:11,343 There goes the enemy. 31 00:02:11,427 --> 00:02:13,428 Obliterated, finished. 32 00:02:13,512 --> 00:02:15,555 What are they doing in the meantime? 33 00:02:15,639 --> 00:02:19,560 What do you mean? Probably retaliating the best way they can. 34 00:02:19,644 --> 00:02:22,813 [CHUCKLES] It's a big waste of time, let me tell you. 35 00:02:22,897 --> 00:02:25,691 We get the first licks. So they can't do much. 36 00:02:25,775 --> 00:02:29,529 They can go whoosh, up, over and whammo. 37 00:02:31,823 --> 00:02:33,908 Absolutely. 38 00:02:33,992 --> 00:02:37,745 But not so many. Not so properly aimed. 39 00:02:37,829 --> 00:02:39,914 Not so skillfully carried out. 40 00:02:39,998 --> 00:02:44,211 So instead of losing 50 million people, we lose only 35, huh? 41 00:02:45,463 --> 00:02:47,923 You a defeatist, Sturka? 42 00:02:48,007 --> 00:02:50,133 That's dangerous thinking. 43 00:02:50,217 --> 00:02:52,302 You better mind what you say. 44 00:02:52,386 --> 00:02:55,180 And what I think, too, huh? 45 00:02:55,264 --> 00:02:58,642 Yeah. And what you think. 46 00:02:58,726 --> 00:03:00,978 Good night, Carling. 47 00:03:01,062 --> 00:03:02,980 See you tomorrow. 48 00:03:07,485 --> 00:03:09,570 NARRATOR: Quitting time at the plant. 49 00:03:09,654 --> 00:03:13,116 Time for supper now. Time for families 50 00:03:13,200 --> 00:03:16,327 time for a cool drink on a porch. 51 00:03:16,411 --> 00:03:19,163 Time for the quiet rustle of leaf-laden trees 52 00:03:19,247 --> 00:03:21,624 that screen out the moon. 53 00:03:21,708 --> 00:03:25,253 And underneath it all, behind the eyes of the men 54 00:03:25,337 --> 00:03:28,339 hanging invisible over the summer night 55 00:03:28,423 --> 00:03:31,426 is a horror without words. 56 00:03:31,510 --> 00:03:34,888 For this is the stillness before a storm. 57 00:03:34,972 --> 00:03:37,934 This is the eve of the end. 58 00:03:45,775 --> 00:03:48,736 [SLOW MUSIC PLAYING] 59 00:04:09,758 --> 00:04:11,176 Hello, Dad. 60 00:04:11,260 --> 00:04:14,179 Hello, baby. Where's your mom? 61 00:04:14,263 --> 00:04:18,558 She's out in the back trying to urge the radishes out of the ground or something. 62 00:04:18,642 --> 00:04:22,146 Oh, no, you don't. Not before we have our dance. 63 00:04:23,439 --> 00:04:25,650 Some other time, honey. 64 00:04:27,110 --> 00:04:28,611 [MUSIC STOPS] 65 00:04:33,116 --> 00:04:34,992 [SIGHS] 66 00:04:35,076 --> 00:04:36,577 Dad? 67 00:04:36,661 --> 00:04:38,829 What, Jody? 68 00:04:38,913 --> 00:04:41,207 What's the matter? 69 00:04:41,291 --> 00:04:43,626 Nothing serious. 70 00:04:43,710 --> 00:04:46,962 Just feeling my years, I guess. 71 00:04:47,046 --> 00:04:51,218 You, my darling, your beautiful face and your maturing ways, 72 00:04:51,302 --> 00:04:54,304 you suddenly remind me that my youth is upstairs in the attic 73 00:04:54,388 --> 00:04:56,264 spread out over a few photo albums. 74 00:04:56,348 --> 00:04:58,141 Is that all? 75 00:04:58,225 --> 00:05:00,227 Is that all? That's quite enough. 76 00:05:01,312 --> 00:05:03,814 Dad? 77 00:05:03,898 --> 00:05:06,274 Don't you like your job? Is that the problem? 78 00:05:06,358 --> 00:05:07,902 The job. 79 00:05:10,029 --> 00:05:13,532 It's all right. It's a job. 80 00:05:13,616 --> 00:05:17,954 Oh, I mean just having to work on the kind of things that you do. 81 00:05:18,038 --> 00:05:21,958 Fever bombs and hydrogen bombs and gas and things like that. 82 00:05:22,042 --> 00:05:24,878 No, I'm just a cog in a wheel, Jody. 83 00:05:27,339 --> 00:05:29,173 I mean, look at it this way. 84 00:05:29,257 --> 00:05:31,717 In one bomb there are perhaps a thousand pieces, 85 00:05:31,801 --> 00:05:35,430 and every piece requires a team of 50, 60, 70 people. 86 00:05:35,514 --> 00:05:38,599 Looking at it like that, I'm not... 87 00:05:38,683 --> 00:05:41,103 Quite as responsible as if I... 88 00:05:41,187 --> 00:05:43,147 Hello, darling. 89 00:05:43,231 --> 00:05:46,608 Everyone I've talked to lately they've been noticing it. 90 00:05:46,692 --> 00:05:48,652 Noticing what, Jo? 91 00:05:48,736 --> 00:05:51,155 That something's wrong. 92 00:05:51,239 --> 00:05:52,907 That something's... 93 00:05:54,242 --> 00:05:56,076 Something's in the air. 94 00:05:56,160 --> 00:05:59,330 That something's going to happen. 95 00:06:00,998 --> 00:06:03,292 And everybody's afraid. 96 00:06:03,376 --> 00:06:05,087 Everyone, Dad, why? 97 00:06:07,631 --> 00:06:11,718 People are afraid because they make themselves afraid. 98 00:06:11,802 --> 00:06:15,638 They're afraid because they subvert every great thing ever discovered. 99 00:06:15,722 --> 00:06:19,476 Every fine idea ever thought, every marvelous invention ever conceived. 100 00:06:19,560 --> 00:06:21,436 They subvert it, Jody. 101 00:06:21,520 --> 00:06:24,022 They make it crooked and devious. 102 00:06:24,106 --> 00:06:25,899 And then too late, 103 00:06:25,983 --> 00:06:29,819 far too late they ask themselves the question why. 104 00:06:29,903 --> 00:06:34,075 And then it's too late. Everything is too late! 105 00:06:36,494 --> 00:06:39,497 Invite Jerry Riden and his wife over tonight, will you, Eve? 106 00:06:39,581 --> 00:06:41,332 We'll have some cards or something. 107 00:06:41,416 --> 00:06:43,584 Isn't Jerry out of town? 108 00:06:43,668 --> 00:06:46,045 Isn't he testing some sort of aircraft up north? 109 00:06:46,129 --> 00:06:49,965 No, he's back. He came back this morning. 110 00:06:50,049 --> 00:06:52,510 I told him we'd phone them. 111 00:06:52,594 --> 00:06:55,179 You'll be there, Jody, won't you? 112 00:06:55,263 --> 00:06:56,723 He'd like to see you. 113 00:06:56,807 --> 00:06:59,726 Oh, I'm sorry, I can't. 114 00:06:59,810 --> 00:07:03,188 I've, uh, I've got a date. Maybe I could get in a little early. 115 00:07:03,272 --> 00:07:04,856 Break it, will you, Jody? 116 00:07:04,940 --> 00:07:06,566 I'd like you home tonight. 117 00:07:06,650 --> 00:07:08,777 But Dad, I can't... 118 00:07:10,112 --> 00:07:12,113 Oh, all right, Dad. 119 00:07:12,197 --> 00:07:14,199 Jerry has some very interesting stories. 120 00:07:14,283 --> 00:07:17,328 He has a fascinating job. He flies those... 121 00:07:22,083 --> 00:07:23,960 Bill? 122 00:07:24,044 --> 00:07:26,754 I thought you'd might like to have some cards tonight. 123 00:07:26,838 --> 00:07:29,341 I thought it might take your mind off things. 124 00:07:52,239 --> 00:07:53,699 Bill? 125 00:07:53,783 --> 00:07:57,494 What is it? What's happening? 126 00:07:57,578 --> 00:08:00,706 What do you feel is happening? 127 00:08:00,790 --> 00:08:03,792 I have so much fear inside me I... 128 00:08:03,876 --> 00:08:05,836 I can't give it words. 129 00:08:09,256 --> 00:08:13,720 Eve, it's too late for subterfuge now. It's too late for anything. 130 00:08:13,804 --> 00:08:17,473 It's coming. It's coming probably within 48 hours. 131 00:08:17,557 --> 00:08:19,767 Will it be bad? 132 00:08:19,851 --> 00:08:23,563 It'll be a holocaust. It will be hell. It'll be the end of everything. 133 00:08:23,647 --> 00:08:27,859 People, places, ideas, everything. It will all be wiped out. 134 00:08:27,943 --> 00:08:29,360 In 48 hours? 135 00:08:29,444 --> 00:08:31,362 Maybe sooner. 136 00:08:31,446 --> 00:08:33,531 What can we do? 137 00:08:33,615 --> 00:08:36,766 Sit down on the bed a moment, Eve. I want to tell you something. 138 00:08:39,247 --> 00:08:40,998 We're leaving. 139 00:08:41,082 --> 00:08:43,167 You and Jody and I and Jerry and Ann. 140 00:08:43,251 --> 00:08:44,918 We're leaving tonight. 141 00:08:45,002 --> 00:08:47,296 Leaving? Leaving for where? 142 00:08:47,380 --> 00:08:50,966 I can't tell you that. I can only tell you that between midnight and 1:00 143 00:08:51,050 --> 00:08:54,637 we've got to be out of here and gone, and no one is to know. 144 00:08:54,721 --> 00:08:58,307 I mean no one, not neighbors, not relatives, not even Jody. 145 00:08:58,391 --> 00:09:01,018 She's not to know, and we won't be able to tell her 146 00:09:01,102 --> 00:09:03,313 until we're already on our way. 147 00:09:03,397 --> 00:09:06,858 Dad? Jerry Riden is down here. He'd love to talk to you. 148 00:09:06,942 --> 00:09:08,860 I'm coming down, Jody. 149 00:09:08,944 --> 00:09:10,445 What's it mean? Why is he here? 150 00:09:10,529 --> 00:09:12,989 That's what I want to find out. 151 00:09:13,073 --> 00:09:17,035 You better tell some funny stories tonight, Jerry. I had to break a date for you. 152 00:09:17,119 --> 00:09:19,287 Hi, Bill. 153 00:09:19,371 --> 00:09:22,791 You've come to tell me that you won't be able to make it for cards. 154 00:09:22,875 --> 00:09:25,001 Are you kidding? It's high stakes tonight 155 00:09:25,085 --> 00:09:28,381 because I've been very hot at cards the last couple of weeks. 156 00:09:28,465 --> 00:09:31,926 I just dropped by to talk to you about that, uh... 157 00:09:32,010 --> 00:09:34,011 Your watch's giving you trouble again? 158 00:09:34,095 --> 00:09:36,180 Uh, yeah. 159 00:09:36,264 --> 00:09:39,725 Probably that mainspring. It looked like it had some rust on it. 160 00:09:39,809 --> 00:09:42,270 Here, let me see it. 161 00:09:44,147 --> 00:09:46,774 Now, let's see what we can do. 162 00:09:46,858 --> 00:09:48,609 Bill, we've got to change our plan. 163 00:09:48,693 --> 00:09:51,362 Not yet, not yet. Wait a minute. 164 00:09:53,908 --> 00:09:57,119 [ELECTRIC ENGINE WHIRRING] 165 00:10:06,670 --> 00:10:09,464 Now, there's your trouble, Jerry, right there. 166 00:10:09,548 --> 00:10:11,675 Tell me, what's happened? 167 00:10:11,759 --> 00:10:14,928 They've put a different guard on the ship, on the 1:00 a.m. shift. 168 00:10:15,012 --> 00:10:18,016 The one I know, the one I've paid gets off at 11:00. 169 00:10:20,268 --> 00:10:22,395 Then we have to leave before 11:00. 170 00:10:22,479 --> 00:10:25,356 That will be a lot tougher. There are more men on the field then. 171 00:10:25,440 --> 00:10:29,777 It doesn't make any difference. We're only your relatives with permission to look at the ship. 172 00:10:29,861 --> 00:10:31,904 That's what our credentials will show. 173 00:10:31,988 --> 00:10:34,115 Just the same. The fewer who know, the better. 174 00:10:34,199 --> 00:10:36,325 Does Ann know, yet? 175 00:10:36,409 --> 00:10:39,662 Not everything. Only that we're in danger and we've got to get out. 176 00:10:39,746 --> 00:10:42,499 I didn't tell her where or when. What about Eve and Jody? 177 00:10:42,583 --> 00:10:45,794 Eve knows now. Jody will stay home tonight. 178 00:10:45,878 --> 00:10:49,381 I told her you were coming over. You and Ann to play cards. 179 00:10:49,465 --> 00:10:51,884 You can come around 7:00, can't you? 180 00:10:51,968 --> 00:10:53,427 Yeah. 181 00:10:59,642 --> 00:11:02,644 I think that that does it, Jerry. Just a little mainspring problem. 182 00:11:02,728 --> 00:11:05,731 You might wanna have it checked by a jeweler in a month or so. 183 00:11:05,815 --> 00:11:07,567 I couldn't get all the rust out of it. 184 00:11:07,651 --> 00:11:09,611 Thanks, Bill, very much. 185 00:11:39,017 --> 00:11:41,102 Sixteen. 186 00:11:44,731 --> 00:11:46,941 Four. 187 00:11:50,945 --> 00:11:52,906 Twelve. 188 00:11:57,368 --> 00:11:59,872 Eight. 189 00:12:04,752 --> 00:12:06,628 Seven. 190 00:12:06,712 --> 00:12:08,923 You are lucky tonight. 191 00:12:14,303 --> 00:12:16,972 How about some lemonade and homemade cake, everyone? 192 00:12:17,056 --> 00:12:18,390 Sounds wonderful. 193 00:12:18,474 --> 00:12:19,599 Well, I'll get a tray. 194 00:12:19,683 --> 00:12:21,142 I'll help you with it. 195 00:12:21,226 --> 00:12:23,355 Come along, young woman, lend a hand. 196 00:12:29,319 --> 00:12:33,114 I know our destination now. Right there. 197 00:12:33,198 --> 00:12:34,699 How far? 198 00:12:34,783 --> 00:12:36,409 Eleven million miles. 199 00:12:36,493 --> 00:12:39,495 Eleven million miles. 200 00:12:39,579 --> 00:12:43,624 In a ship we don't even know will leave the atmosphere. 201 00:12:43,708 --> 00:12:48,630 Or whether or not its pilot can either take off or get you down in one piece. 202 00:12:48,714 --> 00:12:52,718 That's the risk, Bill. That's the risk we've been talking about for months now. 203 00:12:52,802 --> 00:12:57,097 It's a good risk when you consider the alternatives. 204 00:12:57,181 --> 00:12:59,099 Now, this place we're going to. 205 00:12:59,183 --> 00:13:02,936 It's populated, Bill. It has people on it. 206 00:13:03,020 --> 00:13:05,063 We've picked up radio waves. 207 00:13:05,147 --> 00:13:08,567 Even some snatches of a language not dissimilar to ours. 208 00:13:08,651 --> 00:13:10,569 We've been able to decipher a lot of it. 209 00:13:10,653 --> 00:13:12,321 [DOORBELL RINGS] 210 00:13:12,405 --> 00:13:15,742 With a little help, a couple of breaks, 211 00:13:15,826 --> 00:13:18,036 and God, we might even make it there. 212 00:13:18,120 --> 00:13:20,539 EVE: Bill, Mr. Carling is here. 213 00:13:26,878 --> 00:13:28,838 Well, Sturka, a little cards tonight, eh? 214 00:13:28,922 --> 00:13:30,882 A little cards, Carling. 215 00:13:30,966 --> 00:13:33,426 We're just about to cut into a cake. You care to join us? 216 00:13:33,510 --> 00:13:35,845 Thank you. Just a little lemonade for me. 217 00:13:35,929 --> 00:13:39,308 I was just telling your wife that she makes wonderful lemonade. 218 00:13:41,936 --> 00:13:43,771 Hot night, too, huh? 219 00:13:45,440 --> 00:13:48,651 This is a night for a front porch, 220 00:13:48,735 --> 00:13:51,654 or sleep. But nothing else. 221 00:13:51,738 --> 00:13:53,906 How right you are. 222 00:13:53,990 --> 00:13:56,659 We'll be leaving in a couple of minutes. 223 00:13:56,743 --> 00:13:59,787 I've been up north testing an aircraft. 224 00:13:59,871 --> 00:14:02,289 Haven't had much sleep the last couple of weeks. 225 00:14:02,373 --> 00:14:05,335 Yes, I know the aircraft. 226 00:14:05,419 --> 00:14:09,172 They say it's capable of leaving our atmosphere. 227 00:14:09,256 --> 00:14:11,716 Talk is it could go to another planet 228 00:14:11,800 --> 00:14:13,635 if the right man flew her. 229 00:14:13,719 --> 00:14:17,097 Well, not for a while, yet. 230 00:14:17,181 --> 00:14:19,683 It needs a lot more testing. 231 00:14:19,767 --> 00:14:21,602 Oh. 232 00:14:26,440 --> 00:14:28,818 May I have a cigarette? 233 00:14:28,902 --> 00:14:33,698 The way I figure it, Mr. Sturka, you owe Ann and me a little money here. 234 00:14:35,617 --> 00:14:40,371 Marvelous scientist. Very bad card player. 235 00:14:40,455 --> 00:14:42,540 I would have believed that. 236 00:14:42,624 --> 00:14:46,377 I would've guessed that Sturka here was a good gambler. 237 00:14:46,461 --> 00:14:48,546 I'd guess he'd gamble on most anything. 238 00:14:48,630 --> 00:14:50,297 EVE: Here we are. 239 00:14:50,381 --> 00:14:52,258 Lemonade, everyone? 240 00:14:52,342 --> 00:14:54,220 I'll cut the cake, Eve. 241 00:14:57,348 --> 00:15:00,726 Hey, you're a little nervous, Mrs. Sturka. 242 00:15:00,810 --> 00:15:02,937 You're very nervous. 243 00:15:33,301 --> 00:15:35,971 You've lost quite a bit according to this, Sturka. 244 00:15:37,597 --> 00:15:39,516 We won't settle tonight, uh... 245 00:15:41,434 --> 00:15:44,353 Next week, next week we'll give you another chance. 246 00:15:44,438 --> 00:15:46,273 Next week? 247 00:15:46,357 --> 00:15:48,233 You do plan ahead. 248 00:15:48,317 --> 00:15:50,069 You plan way ahead. 249 00:15:51,988 --> 00:15:54,115 A week? 250 00:15:57,451 --> 00:15:59,578 A lot can happen in a week. 251 00:15:59,662 --> 00:16:02,081 A lot can happen in 48 hours. 252 00:16:04,125 --> 00:16:06,668 Well, I'll get on home now. 253 00:16:06,752 --> 00:16:09,547 I like to take a walk on warm evenings. 254 00:16:11,800 --> 00:16:13,593 It makes me sleep better. 255 00:16:13,677 --> 00:16:15,553 I'll see you to the door, Mr. Carling. 256 00:16:15,637 --> 00:16:17,306 Thank you. 257 00:16:23,604 --> 00:16:27,190 I'll probably see you at the office tomorrow. 258 00:16:27,274 --> 00:16:29,193 Yes, of course. 259 00:16:31,195 --> 00:16:33,071 Pretty night. 260 00:16:33,155 --> 00:16:37,159 Clear as a bell. Nothing but stars. 261 00:16:37,243 --> 00:16:40,830 You ever think, Sturka, that 262 00:16:40,914 --> 00:16:45,668 there may be people on those stars, too? 263 00:16:45,752 --> 00:16:47,921 Maybe people just like us. 264 00:16:50,381 --> 00:16:52,883 That thought has crossed my mind. 265 00:16:52,967 --> 00:16:57,764 Ever think maybe you'd be happier on one of those than you are here? 266 00:16:59,432 --> 00:17:02,227 That thought has crossed my mind, too. 267 00:17:02,311 --> 00:17:04,021 Yeah. 268 00:17:06,565 --> 00:17:09,276 Yeah, I have no doubt. 269 00:17:22,164 --> 00:17:26,544 The time is now. Jody, I've got something to tell you. We're leaving tonight. 270 00:17:26,628 --> 00:17:30,590 There's a ship at the government field. We're all gonna drive over there now. 271 00:17:30,674 --> 00:17:34,719 We've bribed a lot of people and the ship's loaded with supplies. 272 00:17:34,803 --> 00:17:36,888 You've been planning this! 273 00:17:36,972 --> 00:17:40,057 For three months now. But tonight has to be it, Jody. 274 00:17:40,141 --> 00:17:43,311 Tonight's the last chance. We've got to leave here tonight. 275 00:17:43,395 --> 00:17:45,396 Why tonight, Jerry? 276 00:17:45,480 --> 00:17:48,524 Because this world as we know it won't exist much longer. 277 00:17:48,608 --> 00:17:51,820 It's about to blow itself up and that may happen by morning. 278 00:17:51,904 --> 00:17:54,824 Well, in the morning where will we be? 279 00:17:57,618 --> 00:18:02,039 We'll be out in space, Jody. Far out. 280 00:18:02,123 --> 00:18:04,124 All right, let's get ready, everybody. 281 00:18:04,208 --> 00:18:07,044 I'll back the car out of the garage. Ann, is your bag ready? 282 00:18:07,128 --> 00:18:09,129 It's in our bedroom. I'll go get it. 283 00:18:09,213 --> 00:18:12,716 [PHONE RINGING] 284 00:18:12,800 --> 00:18:14,885 Bill. 285 00:18:14,969 --> 00:18:18,139 [RINGING] 286 00:18:18,223 --> 00:18:20,516 I've got to answer it. 287 00:18:20,600 --> 00:18:22,978 [RINGING] 288 00:18:29,359 --> 00:18:31,361 Yes? 289 00:18:35,615 --> 00:18:37,283 Tonight? 290 00:18:37,367 --> 00:18:40,287 Well, I, uh, I'm in bed. 291 00:18:45,251 --> 00:18:47,628 [CALLER HANGS UP] 292 00:18:52,508 --> 00:18:55,177 That was my division head. They're working tonight. 293 00:18:55,261 --> 00:18:57,137 They're sending a car over for me. 294 00:18:57,221 --> 00:18:59,515 Then we better get out of here right now. 295 00:18:59,599 --> 00:19:00,850 I'll get our bags. 296 00:19:05,480 --> 00:19:08,358 This is silly, isn't it? 297 00:19:08,442 --> 00:19:11,070 We aren't ever coming back here again. 298 00:19:44,145 --> 00:19:46,689 That's it. There it is. 299 00:19:49,442 --> 00:19:52,529 Mother, it's going to be all right, isn't it? 300 00:19:57,785 --> 00:19:59,244 Is that our contact? 301 00:19:59,328 --> 00:20:01,455 Yeah, that's him. 302 00:20:01,539 --> 00:20:04,542 Eve, flash the lights, just once. 303 00:20:33,905 --> 00:20:38,118 Good evening, Sturka. You're a long way from home, aren't you? 304 00:20:48,671 --> 00:20:52,175 Now, you two stand there very quietly 305 00:20:53,593 --> 00:20:56,261 and breathe through your nose 306 00:20:56,345 --> 00:20:57,722 very, very quietly. 307 00:21:19,036 --> 00:21:21,872 Get back in the car, please. 308 00:21:28,837 --> 00:21:31,673 Would you two get in the front seat, please? 309 00:21:36,428 --> 00:21:39,056 Would you three ladies mind getting out? 310 00:21:39,140 --> 00:21:42,143 These two gentlemen and I have an engagement 311 00:21:42,227 --> 00:21:44,479 with the authorities. 312 00:21:56,616 --> 00:21:58,868 The gate. 313 00:22:13,175 --> 00:22:17,095 MAN: Unauthorized vehicle on field! Unauthorized vehicle on field! 314 00:22:17,179 --> 00:22:19,931 Guard unit seven approach unauthorized vehicle. 315 00:22:20,015 --> 00:22:23,227 Approach unauthorized vehicle and request it to halt. 316 00:22:41,538 --> 00:22:43,707 [SPACESHIP ENGINE THROBBING] 317 00:22:48,628 --> 00:22:51,423 [MACHINERY BEEPING] 318 00:22:55,511 --> 00:22:57,555 Everything all right? 319 00:22:59,015 --> 00:23:01,392 12:00 and all is well. 320 00:23:04,645 --> 00:23:06,522 [SIGHS] 321 00:23:08,107 --> 00:23:11,985 The stars look far away. 322 00:23:12,069 --> 00:23:13,904 They are far away. 323 00:23:13,988 --> 00:23:18,159 But the one we want, that's not so far, Bill. 324 00:23:18,243 --> 00:23:20,578 See it there? 325 00:23:20,662 --> 00:23:22,288 It's the shiny one. 326 00:23:22,372 --> 00:23:24,041 The bright one over on the right. 327 00:23:26,418 --> 00:23:30,505 It's hard to believe there are people there. People like us. 328 00:23:30,589 --> 00:23:34,259 People like us. 329 00:23:34,343 --> 00:23:36,761 It's the third planet from the sun, Bill. 330 00:23:36,845 --> 00:23:39,013 It's called 331 00:23:39,097 --> 00:23:41,766 Earth. 332 00:23:41,850 --> 00:23:43,686 That's where we're going. 333 00:23:43,770 --> 00:23:46,855 To a place called Earth. 334 00:23:46,939 --> 00:23:50,317 NARRATOR: Behind a tiny ship heading into space 335 00:23:50,401 --> 00:23:54,488 is a doomed planet on the verge of suicide. 336 00:23:54,572 --> 00:23:57,491 Ahead lies a place called Earth, 337 00:23:57,575 --> 00:24:00,286 the third planet from the sun. 338 00:24:00,370 --> 00:24:03,789 And for William Sturka and the men and women with him, 339 00:24:03,873 --> 00:24:06,750 it's the eve of the beginning 340 00:24:06,834 --> 00:24:09,213 in the Twilight Zone. 341 00:24:13,509 --> 00:24:16,219 PRESENTER: Rod Serling, the creator of Twilight Zone 342 00:24:16,303 --> 00:24:20,432 will tell you about next week's story after this word from our alternate sponsor. 343 00:24:22,059 --> 00:24:24,144 And now, Mr. Serling. 344 00:24:24,228 --> 00:24:26,354 There's a Longfellow poem. 345 00:24:26,438 --> 00:24:30,317 "I shot an arrow into the air. It fell to Earth I know not where." 346 00:24:30,401 --> 00:24:33,529 In our story next week, we shoot a spaceship into the air, 347 00:24:33,613 --> 00:24:36,782 and where it fell only you and I will know. 348 00:24:36,866 --> 00:24:39,910 Starring will be Mr. Dewey Martin and Mr. Edward Binns. 349 00:24:39,994 --> 00:24:43,998 Next week we promise you a most exciting journey into space. 350 00:24:44,082 --> 00:24:46,626 Don't miss the take off. Thank you, and good night. 351 00:24:49,921 --> 00:24:53,258 [EERIE MUSIC] 352 00:25:30,338 --> 00:25:34,509 MALE: Be sure to see the fun-filled family life of one of America's greatest entertainers, 353 00:25:34,593 --> 00:25:38,388 The Danny Thomas Show. Monday nights over most of these stations. 26888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.