All language subtitles for The Forbidden Marriage S01E01 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,880 --> 00:00:29,842 THE FORBIDDEN MARRIAGE 2 00:00:35,598 --> 00:00:37,558 In this endless universe 3 00:00:37,642 --> 00:00:39,852 there is a planet like Earth. 4 00:00:39,936 --> 00:00:43,523 In that planet is a country named Joseon. 5 00:00:43,606 --> 00:00:46,192 If that name sounds familiar 6 00:00:46,276 --> 00:00:48,361 that's not right. 7 00:00:49,612 --> 00:00:53,199 When two ladies who were born on the same day and time 8 00:00:53,283 --> 00:00:56,703 have their life-and-death fates divided on the same day and time 9 00:00:56,786 --> 00:00:59,080 the story begins. 10 00:01:00,248 --> 00:01:03,418 I repeat, this story is fictional. 11 00:01:03,501 --> 00:01:05,753 PROHIBITION OF MARRIAGE DECREE 12 00:01:06,254 --> 00:01:08,089 What is that? 13 00:01:08,673 --> 00:01:11,884 What does that say? They need to explain so that we know. 14 00:01:12,552 --> 00:01:15,096 It says prohibition of marriage will be declared. 15 00:01:15,179 --> 00:01:17,640 It hasn't been that long Crown Princess passed 16 00:01:17,724 --> 00:01:19,100 and they're already selecting? 17 00:01:19,183 --> 00:01:20,518 They'll ruin our marriages. 18 00:01:20,602 --> 00:01:21,853 Prohibition of marriage? 19 00:01:21,936 --> 00:01:23,605 What is that? 20 00:01:23,688 --> 00:01:24,939 So! 21 00:01:28,276 --> 00:01:30,236 This prohibition of marriage 22 00:01:30,486 --> 00:01:33,990 is declared when the royals select their wives. 23 00:01:34,741 --> 00:01:37,785 Simply put, "We come first. 24 00:01:37,869 --> 00:01:41,497 So we won't let any maidens of age get married." 25 00:01:41,581 --> 00:01:42,582 They're saying that. 26 00:01:43,124 --> 00:01:45,168 What? Then I can't get married? 27 00:01:45,460 --> 00:01:47,337 Does that mean I won't get a husband? 28 00:01:47,420 --> 00:01:50,506 But what times are we living in? 29 00:01:50,757 --> 00:01:53,009 A boy and a girl can't sit together from seven on. 30 00:01:56,304 --> 00:01:58,348 A man and a lady are not allowed 31 00:01:58,431 --> 00:02:00,850 to meet freely and fall in love. 32 00:02:13,279 --> 00:02:14,489 Until they get married 33 00:02:14,572 --> 00:02:17,241 they can't even hold each other's hands. 34 00:02:17,325 --> 00:02:19,327 And they prohibit marriage? 35 00:02:19,535 --> 00:02:21,704 They're so mean! 36 00:02:22,789 --> 00:02:26,292 Pop, how about I learn to read marital compatibility? 37 00:02:26,959 --> 00:02:28,002 Don't even. 38 00:02:28,086 --> 00:02:29,253 Haven't you heard? 39 00:02:29,337 --> 00:02:30,546 People need to get married 40 00:02:30,630 --> 00:02:33,591 for them to bring in money to read marital compatibility. 41 00:02:33,966 --> 00:02:35,968 Fortune tellers will starve to death! 42 00:02:36,052 --> 00:02:37,929 You say you have spiritual vision 43 00:02:38,012 --> 00:02:40,264 yet you only know one out of two things. 44 00:02:40,348 --> 00:02:42,141 Even if the country officially 45 00:02:42,225 --> 00:02:43,685 forbids marriage 46 00:02:43,893 --> 00:02:46,270 would they be able to forbid love? 47 00:02:46,646 --> 00:02:48,856 -What? -Wait and see. 48 00:02:48,940 --> 00:02:49,982 The more they try to stop 49 00:02:50,233 --> 00:02:52,610 the more that love will be on fire. 50 00:02:53,027 --> 00:02:54,821 Fate between people. 51 00:02:54,904 --> 00:02:56,948 If we stand in between 52 00:02:57,031 --> 00:02:59,033 we will be able to make a living. 53 00:02:59,117 --> 00:03:02,578 Gosh, I'm not brave enough to scam people. Don't drag me in! 54 00:03:03,413 --> 00:03:04,831 How is this a scam? 55 00:03:04,914 --> 00:03:06,958 It's only natural for people to match up. 56 00:03:07,041 --> 00:03:09,210 This country, which forbids that, is crazy. 57 00:03:09,794 --> 00:03:11,337 Wow. 58 00:03:30,898 --> 00:03:32,400 If I must say it 59 00:03:33,151 --> 00:03:36,738 I'll just be a love messenger for young ladies and gents. 60 00:03:40,742 --> 00:03:41,826 Get him! 61 00:03:42,744 --> 00:03:44,078 Get him! 62 00:03:49,250 --> 00:03:53,004 This path might look rough 63 00:03:53,337 --> 00:03:55,131 but it's pretty rewarding. 64 00:04:02,430 --> 00:04:05,224 I won't be able to get married anyway. 65 00:04:05,475 --> 00:04:09,979 You only live once! Here I go! 66 00:04:16,569 --> 00:04:20,156 If you want, I could find you a bride. 67 00:04:21,032 --> 00:04:23,034 -A bride? -With that money 68 00:04:23,910 --> 00:04:27,163 I could help with a secret marriage. 69 00:04:31,459 --> 00:04:33,503 -Find him! -Yes, sir! 70 00:04:34,253 --> 00:04:35,963 Keep him in for now. 71 00:04:36,422 --> 00:04:37,632 Let's meet again. 72 00:04:37,924 --> 00:04:39,592 What was that? 73 00:04:49,644 --> 00:04:50,978 -What is this? -You can't. 74 00:05:12,625 --> 00:05:14,085 I matched you that day! 75 00:05:14,919 --> 00:05:16,003 Why do you look-- 76 00:05:18,840 --> 00:05:20,174 Is it rougher than I thought? 77 00:05:56,544 --> 00:05:57,670 MARRIAGE PROHIBITION ORDER 78 00:06:02,133 --> 00:06:04,093 Goodness gracious! 79 00:06:04,176 --> 00:06:06,971 He's the worst tyrant ever. 80 00:06:07,054 --> 00:06:08,347 Don't you think so? 81 00:06:08,431 --> 00:06:09,807 He's forbidding marriage. 82 00:06:09,890 --> 00:06:12,560 But the selection is canceled every time. He has no son. 83 00:06:12,643 --> 00:06:14,103 Young men and women haven't been 84 00:06:14,186 --> 00:06:16,564 able to get married for seven years. 85 00:06:16,647 --> 00:06:18,107 Oh my! My goodness. 86 00:06:18,190 --> 00:06:20,276 My daughter will die a virgin! 87 00:06:20,359 --> 00:06:22,778 -This isn't right. -Look at her! 88 00:06:22,862 --> 00:06:25,907 This is my daughter. She is beautiful. 89 00:06:25,990 --> 00:06:27,992 What good is she now? 90 00:06:30,119 --> 00:06:32,163 THE FORBIDDEN MARRIAGE 91 00:06:32,246 --> 00:06:34,373 Ye So-rang is released! 92 00:06:34,457 --> 00:06:36,917 GEUMJUGAMUN 93 00:06:39,462 --> 00:06:40,630 When'll you quit scamming? 94 00:06:41,255 --> 00:06:44,342 I need seed money to live properly. 95 00:06:46,093 --> 00:06:47,470 This is enough to settle down. 96 00:06:50,097 --> 00:06:53,267 Pop, where did you get this money? 97 00:06:53,351 --> 00:06:54,810 I saved what you've been scam-- 98 00:06:55,645 --> 00:06:58,064 I saved the money by reading marital compatibility. 99 00:06:59,982 --> 00:07:01,108 This should be enough 100 00:07:01,692 --> 00:07:04,445 to set up a shop in Insagol. 101 00:07:04,528 --> 00:07:05,738 Insagol? 102 00:07:06,489 --> 00:07:09,367 Let's go to Hanyang. 103 00:07:09,450 --> 00:07:11,494 You said you won't go to Hanyang. 104 00:07:12,036 --> 00:07:14,163 Your mind is not stable. 105 00:07:14,246 --> 00:07:15,998 How much longer will you wander? 106 00:07:16,499 --> 00:07:18,000 Hey… 107 00:07:21,629 --> 00:07:23,047 EPISODE ONE 108 00:08:06,799 --> 00:08:09,010 Do you really have to go this far? 109 00:08:09,635 --> 00:08:12,388 I really have to go this far. 110 00:08:12,471 --> 00:08:14,682 Mixing medicine into the king's tea 111 00:08:14,765 --> 00:08:17,435 is a severe crime that can't even be measured. 112 00:08:17,518 --> 00:08:19,937 We've been serving His Majesty for so long. 113 00:08:20,020 --> 00:08:24,150 Even if I become a eunuch for treason I need to do what must be done. 114 00:08:24,442 --> 00:08:26,318 But you're already… 115 00:08:28,362 --> 00:08:29,989 Never mind. 116 00:08:30,322 --> 00:08:31,449 Don't be nervous. 117 00:08:31,532 --> 00:08:33,617 This is the resolute decision for this country. 118 00:08:36,620 --> 00:08:38,664 Where is the girl prepared for tonight? 119 00:08:41,709 --> 00:08:43,127 Come here. 120 00:08:47,715 --> 00:08:49,216 My name is Cho-ran. 121 00:08:50,051 --> 00:08:53,220 There's no-one better than her in Joseon in sex techniques. 122 00:08:53,721 --> 00:08:55,097 She will for sure 123 00:08:55,181 --> 00:08:57,141 be able to get him tonight. 124 00:08:59,769 --> 00:09:02,855 With this, even an old man can get a child. 125 00:09:03,147 --> 00:09:06,734 But His Majesty isn't an ordinary man. 126 00:09:06,817 --> 00:09:09,695 If we fail again tonight, he is really… 127 00:09:11,989 --> 00:09:14,408 impotent or gay. 128 00:09:37,556 --> 00:09:40,935 What? He's the king? 129 00:10:08,170 --> 00:10:09,713 Who is that girl? 130 00:10:09,797 --> 00:10:13,884 She is Cho-ran, replacing Sun-a, who is sick. 131 00:10:13,968 --> 00:10:17,054 She will serve tea to help with your insomnia. 132 00:10:18,514 --> 00:10:19,598 Is that so? 133 00:10:53,799 --> 00:10:56,552 It's done. Even a cup will make a man like a hot rod. 134 00:11:06,145 --> 00:11:07,354 If you're hot 135 00:11:08,063 --> 00:11:09,940 I will help you undress. 136 00:11:32,796 --> 00:11:33,923 Then… 137 00:11:34,506 --> 00:11:36,926 We will step out. 138 00:12:06,997 --> 00:12:08,082 Ja-yeon. 139 00:12:11,460 --> 00:12:12,795 Ja-yeon. 140 00:12:15,631 --> 00:12:18,884 Please think of me as Ja-yeon. 141 00:12:28,727 --> 00:12:30,354 How dare you say that name 142 00:12:31,397 --> 00:12:32,606 with your mouth?! 143 00:12:38,570 --> 00:12:39,863 Anyone outside?! 144 00:12:45,077 --> 00:12:46,453 Get out of the way! 145 00:12:58,048 --> 00:12:59,341 Whose work is this? 146 00:12:59,717 --> 00:13:00,968 I deserve death. 147 00:13:02,261 --> 00:13:03,721 Tell me! 148 00:13:04,680 --> 00:13:06,348 Why did you plan such thing? 149 00:13:06,932 --> 00:13:08,976 So please… 150 00:13:09,059 --> 00:13:11,645 Get married straight away. 151 00:13:23,115 --> 00:13:24,825 I guess you've lived enough 152 00:13:26,577 --> 00:13:28,328 that you want to end it here? 153 00:13:50,309 --> 00:13:51,810 State Tribunal Captain Lee Shin-won 154 00:13:52,227 --> 00:13:53,562 sees His Majesty. 155 00:13:56,190 --> 00:13:57,608 Everybody step out. 156 00:14:05,449 --> 00:14:07,785 Is there going to be bloodshed? 157 00:14:07,868 --> 00:14:11,246 They've been longtime friends. No way. 158 00:14:13,165 --> 00:14:15,292 I followed Your Majesty's orders 159 00:14:15,375 --> 00:14:17,294 and performed my duty. 160 00:14:18,629 --> 00:14:20,881 Today's report is pretty aggressive. 161 00:14:31,850 --> 00:14:34,353 Do you also see me as a crazy tyrant? 162 00:14:42,653 --> 00:14:44,113 Right now, it looks so. 163 00:14:58,460 --> 00:14:59,461 Your Majesty, 164 00:14:59,878 --> 00:15:02,172 how would I not know your concern? 165 00:15:02,756 --> 00:15:03,882 But 166 00:15:03,966 --> 00:15:07,219 you have to consider the people suffering from seven years 167 00:15:07,719 --> 00:15:08,846 of marriage being banned. 168 00:15:12,975 --> 00:15:16,895 Do you believe you'd be able to marry once the prohibition is lifted? 169 00:15:21,567 --> 00:15:23,235 You're also still looking for her. 170 00:15:23,652 --> 00:15:24,987 That lady who vanished. 171 00:15:30,492 --> 00:15:32,744 That's why you're the only one 172 00:15:33,662 --> 00:15:34,746 who can understand me. 173 00:15:37,833 --> 00:15:38,834 Shin-won. 174 00:15:40,294 --> 00:15:44,173 Even when everyone points at me 175 00:15:45,340 --> 00:15:46,925 please stay by my side till the end. 176 00:15:50,429 --> 00:15:52,598 I will follow your order. 177 00:16:01,857 --> 00:16:03,859 I'm finally back here. 178 00:16:05,110 --> 00:16:06,945 Are you still happy looking like that? 179 00:16:07,029 --> 00:16:09,656 Why wouldn't I? 180 00:16:09,865 --> 00:16:11,491 We have this seed. 181 00:16:12,367 --> 00:16:13,452 Let's go. 182 00:16:14,495 --> 00:16:18,081 Hanyang, I'm back. 183 00:16:32,638 --> 00:16:34,181 We have umbrellas. 184 00:16:36,808 --> 00:16:38,018 How do I look? 185 00:16:38,101 --> 00:16:40,312 -I told you! -Hello. 186 00:16:40,395 --> 00:16:41,980 That's why you died. 187 00:16:42,064 --> 00:16:43,815 Excuse me! 188 00:16:43,899 --> 00:16:44,900 REAL ESTATE AGENCY 189 00:16:44,983 --> 00:16:46,109 Yes. 190 00:16:46,193 --> 00:16:48,862 I'm looking for a space for a shop in Insagol. 191 00:16:49,279 --> 00:16:50,322 Sure. 192 00:16:53,242 --> 00:16:55,285 What kind of a space are you looking for? 193 00:16:55,369 --> 00:17:00,499 Well, I'm thinking about a tea shop somewhere quiet. 194 00:17:01,041 --> 00:17:02,125 A tea shop? 195 00:17:02,209 --> 00:17:04,878 There are several tea shops nearby. 196 00:17:04,962 --> 00:17:06,629 -Follow me. -Let's go. 197 00:17:07,129 --> 00:17:09,508 This is it. 198 00:17:09,966 --> 00:17:13,595 This place is right in front of the capitol. There are lot of traffic. 199 00:17:16,013 --> 00:17:17,849 Excuse me. 200 00:17:17,933 --> 00:17:20,269 STORE CLOSED. URGENT SALE 201 00:17:20,601 --> 00:17:22,771 What do you think? It's great. 202 00:17:23,522 --> 00:17:25,065 CLOSURE SALE - EVERYTHING ONE NYANG 203 00:17:25,148 --> 00:17:27,149 DISCOUNT LIQUIDATION 204 00:17:46,128 --> 00:17:48,338 Do you want to look some more? 205 00:17:49,256 --> 00:17:51,383 No, I'll take this one. 206 00:18:04,605 --> 00:18:10,360 AEDALDANG 207 00:18:15,866 --> 00:18:16,951 Aedaldang… 208 00:18:17,034 --> 00:18:18,201 AEDALDANG: LOVE SPECIALIST 209 00:18:19,369 --> 00:18:20,621 Are you doing marital compatibility here? 210 00:18:21,496 --> 00:18:23,165 If a couple gets married 211 00:18:23,248 --> 00:18:25,709 then you'll be arrested. 212 00:18:26,543 --> 00:18:27,586 So… 213 00:18:28,628 --> 00:18:29,671 Will you report me? 214 00:18:30,255 --> 00:18:33,008 Come on. 215 00:18:33,091 --> 00:18:35,010 I'm all done when the payment is done. 216 00:18:46,980 --> 00:18:48,023 Gosh. 217 00:18:55,739 --> 00:18:58,116 What happened yesterday is already going around? 218 00:18:58,200 --> 00:19:03,330 That Viagra is sold out. On top of that… 219 00:19:04,081 --> 00:19:05,248 What? 220 00:19:05,332 --> 00:19:08,794 There's even a rumor that the Crown Princess who died by betrayal 221 00:19:08,877 --> 00:19:11,421 haunted the palace which ruined the whole country's 222 00:19:11,505 --> 00:19:13,048 marital luck. 223 00:19:13,674 --> 00:19:16,259 I heard he sees things. 224 00:19:17,177 --> 00:19:18,470 Nothing's haunted. 225 00:19:19,096 --> 00:19:20,305 His Majesty just 226 00:19:20,889 --> 00:19:22,265 hasn't forgotten her yet. 227 00:19:23,350 --> 00:19:24,768 Just like you? 228 00:19:26,478 --> 00:19:28,230 Yes, like me. 229 00:19:40,701 --> 00:19:41,827 So 230 00:19:42,202 --> 00:19:43,912 you let the lady who visited 231 00:19:44,663 --> 00:19:46,498 last night just go? 232 00:19:48,208 --> 00:19:49,835 Who knows who sent her? 233 00:19:49,918 --> 00:19:52,003 That's not important right now. 234 00:19:53,088 --> 00:19:55,424 I heard envoys from Arabia 235 00:19:55,507 --> 00:19:58,552 secretly offered medicine in your quarters. 236 00:19:59,094 --> 00:20:01,138 Should I start looking into that matter? 237 00:20:03,849 --> 00:20:07,060 So how far were you able to go? 238 00:20:07,853 --> 00:20:09,062 Your Highness! 239 00:20:09,479 --> 00:20:12,774 I'm just worried. 240 00:20:13,024 --> 00:20:16,486 I don't know which parts of your body are healthy. 241 00:20:16,570 --> 00:20:19,156 I'm also worried if the rumors on the streets are true. 242 00:20:19,448 --> 00:20:20,657 What rumors? 243 00:20:22,701 --> 00:20:23,952 Never mind. 244 00:20:25,245 --> 00:20:27,080 When the queen's position is filled 245 00:20:27,581 --> 00:20:29,666 I won't need to have such doubt. 246 00:20:31,251 --> 00:20:33,378 If that position is filled carelessly 247 00:20:34,129 --> 00:20:37,007 you know what'll happen. 248 00:20:37,883 --> 00:20:38,884 Your Majesty, 249 00:20:39,176 --> 00:20:40,552 because of the long marriage ban 250 00:20:40,635 --> 00:20:42,929 the birth rate is seriously affected. 251 00:20:43,221 --> 00:20:44,473 We should be 252 00:20:44,556 --> 00:20:46,808 promoting marriage 253 00:20:47,100 --> 00:20:48,435 yet we're prohibiting it. 254 00:20:48,852 --> 00:20:50,854 How can we discuss the future 255 00:20:50,937 --> 00:20:53,315 in a country where there are no newborns? 256 00:20:53,398 --> 00:20:54,941 Please proceed with 257 00:20:55,358 --> 00:20:57,027 the selection as soon as possible. 258 00:20:59,112 --> 00:21:02,741 -There are rumors… -A crazy tyrant. 259 00:21:04,075 --> 00:21:06,119 A gay longing for a man. 260 00:21:13,376 --> 00:21:15,170 An impotent who can't perform. 261 00:21:16,755 --> 00:21:18,298 Goodness! 262 00:21:18,757 --> 00:21:20,675 Isn't it a relief? 263 00:21:21,051 --> 00:21:24,137 Nothing applies to you. 264 00:21:24,596 --> 00:21:26,598 Isn't that how you, Minister of Military 265 00:21:27,974 --> 00:21:29,476 consider me? 266 00:21:29,559 --> 00:21:31,394 I'm just relaying what 267 00:21:31,478 --> 00:21:34,189 people are saying every night. 268 00:21:34,981 --> 00:21:37,943 If you just withdraw the decree 269 00:21:38,193 --> 00:21:40,111 it'll make everyone's life easier. 270 00:21:41,029 --> 00:21:44,282 Was that up to me? 271 00:21:44,366 --> 00:21:47,410 Well, you do have one up there, don't you? 272 00:21:52,666 --> 00:21:55,168 -Minister! -Young people these days 273 00:21:55,252 --> 00:21:57,128 are busy preparing for tests and jobs 274 00:21:57,212 --> 00:22:00,173 they can't afford to get married and have kids. 275 00:22:00,590 --> 00:22:01,758 From what I see 276 00:22:01,841 --> 00:22:04,469 whether you withdraw the decree or not 277 00:22:04,845 --> 00:22:06,304 the situation will be similar. 278 00:22:06,388 --> 00:22:07,389 Why do you 279 00:22:07,472 --> 00:22:10,892 take the removal of people's rights for granted? 280 00:22:11,476 --> 00:22:12,978 Everyone listen. 281 00:22:13,895 --> 00:22:14,896 The fact is that 282 00:22:15,230 --> 00:22:18,525 the prohibition of marriage cannot be prolonged. 283 00:22:18,608 --> 00:22:22,237 I will for sure select the queen within this year and withdraw the decree 284 00:22:23,405 --> 00:22:24,573 banning marriage. 285 00:22:29,411 --> 00:22:32,122 This is already the third selection in seven years. 286 00:22:32,372 --> 00:22:36,084 You doubtfully canceled last selections as well. 287 00:22:36,167 --> 00:22:38,503 But that won't happen this time. 288 00:22:38,587 --> 00:22:42,465 Nothing can be guaranteed. 289 00:22:42,549 --> 00:22:46,511 You're speaking as if this selection will be canceled as well. 290 00:22:46,595 --> 00:22:47,929 Of course not. 291 00:22:48,013 --> 00:22:49,889 I only speak out of my loyalty to you 292 00:22:49,973 --> 00:22:52,684 as someone worrying for your safety. 293 00:22:58,982 --> 00:23:00,400 My safety? 294 00:23:02,110 --> 00:23:04,154 My safety. 295 00:23:08,533 --> 00:23:09,618 Your Majesty. 296 00:23:11,161 --> 00:23:12,662 Where are you going? 297 00:23:18,084 --> 00:23:19,711 I'll have to take care of 298 00:23:19,794 --> 00:23:21,755 my own safety. 299 00:23:22,797 --> 00:23:24,299 I'll go to see the Crown Princess. 300 00:23:26,760 --> 00:23:28,011 Your Majesty! 301 00:23:34,517 --> 00:23:39,439 GYEONGHOERU 302 00:24:09,886 --> 00:24:12,806 What is all this? 303 00:24:12,889 --> 00:24:14,432 Follow me. 304 00:24:27,153 --> 00:24:28,530 Hunny. 305 00:24:32,867 --> 00:24:33,868 Come on. 306 00:24:34,577 --> 00:24:36,621 Call me that just this once. 307 00:24:37,455 --> 00:24:39,582 Lee Heon. Heon. 308 00:24:40,208 --> 00:24:43,294 Hunny, Hunny, Hunny, Hunny. 309 00:24:50,885 --> 00:24:54,222 How could I say your name so carelessly? 310 00:24:55,807 --> 00:24:56,808 Crown Princess. 311 00:24:57,559 --> 00:25:00,854 Why don't you let your heart go freely to me? 312 00:25:01,271 --> 00:25:02,981 I cannot let go of my tension 313 00:25:03,064 --> 00:25:05,108 for my loyalty towards you. 314 00:25:06,776 --> 00:25:09,696 Loyalty? I don't like loyalty. 315 00:25:09,779 --> 00:25:14,743 Love. How about love and affection for her husband? 316 00:25:30,175 --> 00:25:32,677 I brought some sweet liquor today. 317 00:25:32,761 --> 00:25:35,555 So we can be sweet between each other. 318 00:25:45,148 --> 00:25:47,192 You always treasure me so fondly. 319 00:25:47,650 --> 00:25:49,069 I'm thankful 320 00:25:49,819 --> 00:25:50,987 and sorry. 321 00:25:54,657 --> 00:25:56,076 You're lovely. 322 00:25:57,077 --> 00:25:58,912 That's why you're loved. 323 00:26:00,246 --> 00:26:01,998 This affection 324 00:26:02,791 --> 00:26:04,876 can be taken wrong by others. 325 00:26:04,959 --> 00:26:07,295 A husband loving his wife? 326 00:26:10,632 --> 00:26:13,635 Your Highness mustn't show 327 00:26:14,260 --> 00:26:16,012 any weakness. 328 00:26:21,518 --> 00:26:23,520 There's no storm. 329 00:26:26,356 --> 00:26:29,901 The storm keeps the sea from rotting. 330 00:26:30,568 --> 00:26:32,570 Under this calm water 331 00:26:32,654 --> 00:26:36,157 the inside might be rotting. 332 00:26:38,117 --> 00:26:40,203 When power stagnates, it rots. 333 00:26:40,286 --> 00:26:42,497 That's why you need a storm to stir it up. 334 00:26:43,039 --> 00:26:46,334 A storm is needed to change this country. 335 00:26:47,293 --> 00:26:48,795 But someone without a rope 336 00:26:49,045 --> 00:26:50,380 can be swept away by it. 337 00:26:52,590 --> 00:26:55,385 So you don't have a rope? 338 00:26:57,345 --> 00:26:59,305 How about I become that rope? 339 00:26:59,722 --> 00:27:02,058 -I will take that role. -Your Highness. 340 00:27:02,600 --> 00:27:05,562 You have to separate love and state affairs. 341 00:27:23,454 --> 00:27:28,126 If I get swept away by the storm in the palace 342 00:27:28,209 --> 00:27:29,961 and drift away from you 343 00:27:30,628 --> 00:27:32,797 please don't worry 344 00:27:33,131 --> 00:27:36,509 -and take care of yourself. -Why would we… 345 00:27:37,510 --> 00:27:38,511 drift away? 346 00:27:42,056 --> 00:27:43,266 Then promise me 347 00:27:44,225 --> 00:27:47,729 you will take care of yourself. 348 00:28:13,171 --> 00:28:16,049 Does that mean you can't promise? 349 00:28:45,286 --> 00:28:46,412 Please 350 00:28:47,246 --> 00:28:49,165 take care of yourself. 351 00:29:10,645 --> 00:29:12,563 Your Highness, you can't. 352 00:29:12,647 --> 00:29:14,190 -Let go. -Your Highness. 353 00:29:14,273 --> 00:29:15,858 -You can't. -Let go! 354 00:29:17,485 --> 00:29:20,405 I am her husband. 355 00:29:20,488 --> 00:29:23,199 -Get out of the way. -If you look at the sinner's body 356 00:29:23,282 --> 00:29:25,118 who committed suicide it's bad luck for you. 357 00:29:26,160 --> 00:29:29,789 How dare you call her a sinner? Suicide? 358 00:29:30,790 --> 00:29:32,083 This is definitely… 359 00:29:35,628 --> 00:29:38,548 a murder by strangulation. A murder. 360 00:29:38,923 --> 00:29:40,800 This is a murder! 361 00:29:42,927 --> 00:29:44,220 Your Highness. 362 00:29:46,848 --> 00:29:48,266 Your Highness. 363 00:29:49,017 --> 00:29:50,268 Let go of me! 364 00:29:50,560 --> 00:29:52,854 Who dares to kill the Crown princess? 365 00:29:54,188 --> 00:29:55,606 Who? 366 00:29:58,735 --> 00:30:00,486 Why are you here like this? 367 00:30:01,571 --> 00:30:03,448 Open your eyes. 368 00:30:03,531 --> 00:30:04,866 Oh no. 369 00:30:09,537 --> 00:30:11,706 Someone go get the Royal Doctor! 370 00:30:11,789 --> 00:30:15,668 Why are you here like this? Oh, Ja-yeon. 371 00:30:16,627 --> 00:30:18,588 Ja-yeon, please open your eyes. 372 00:30:19,338 --> 00:30:20,631 No. 373 00:30:23,301 --> 00:30:24,343 Your Majesty. 374 00:30:25,511 --> 00:30:26,679 Your Majesty. 375 00:30:26,763 --> 00:30:27,764 Please don't do this. 376 00:30:27,847 --> 00:30:29,348 Please turn away. 377 00:30:29,432 --> 00:30:30,641 Your Majesty! 378 00:30:30,975 --> 00:30:33,144 I need to overcome this. 379 00:30:33,227 --> 00:30:35,104 People who don't know can say that. 380 00:30:35,563 --> 00:30:37,106 But not us. 381 00:30:37,190 --> 00:30:38,608 Please don't go in, Your Majesty. 382 00:30:39,192 --> 00:30:40,276 Get out of my way. 383 00:30:41,027 --> 00:30:43,404 -Your Majesty! -Your Majesty! 384 00:31:30,159 --> 00:31:31,327 Crown Princess. 385 00:31:41,295 --> 00:31:42,505 Please come, Crown Princess. 386 00:31:53,057 --> 00:31:54,434 That is definitely a suicide. 387 00:31:54,517 --> 00:31:56,310 The deposed princess who couldn't adapt 388 00:31:56,394 --> 00:31:58,354 -did something she shouldn't. -You mustn't 389 00:31:58,437 --> 00:31:59,814 forgive her who left you behind. 390 00:31:59,897 --> 00:32:01,274 Who! 391 00:32:01,357 --> 00:32:03,484 Who said this is a suicide? 392 00:32:03,568 --> 00:32:05,069 Who dared to say that? 393 00:32:22,587 --> 00:32:24,088 C-Crown Princess. 394 00:32:25,047 --> 00:32:26,090 Crown Princess. 395 00:32:27,842 --> 00:32:29,802 Crown Princess. Crown Princess! 396 00:32:29,886 --> 00:32:32,013 Weren't you just here? 397 00:32:33,681 --> 00:32:34,765 Crown Princess. 398 00:32:35,641 --> 00:32:37,351 I am here. 399 00:32:38,728 --> 00:32:41,230 Weren't you just right here? 400 00:32:44,317 --> 00:32:46,611 -Ja-yeon… -Your Majesty. 401 00:32:47,862 --> 00:32:49,405 Yes, Shin-won. 402 00:32:49,739 --> 00:32:53,075 The Crown Princess was just here. Did you see her? 403 00:33:10,551 --> 00:33:12,762 She was really just here. 404 00:33:23,564 --> 00:33:24,565 Your Majesty. 405 00:33:26,067 --> 00:33:27,818 You said you'd make a choice 406 00:33:28,444 --> 00:33:30,446 within this year and withdraw the decree. 407 00:33:32,990 --> 00:33:35,368 If you keep seeing the late Crown Princess 408 00:33:36,452 --> 00:33:38,788 will you be able to get a new queen? 409 00:33:42,208 --> 00:33:44,502 You have to forget her. 410 00:33:45,586 --> 00:33:46,629 Would that be 411 00:33:47,713 --> 00:33:49,298 possible in this life? 412 00:33:49,757 --> 00:33:52,677 In any case this life is ruined. 413 00:33:57,348 --> 00:34:00,810 No matter how many expensive jewelry you gave 414 00:34:00,893 --> 00:34:03,104 would that buy a lady's heart? 415 00:34:03,312 --> 00:34:08,191 Why don't we go inside and talk over a cup of tea? 416 00:34:08,276 --> 00:34:12,196 I will tell you how to earn a lady's heart. 417 00:34:12,780 --> 00:34:14,282 I don't have a lady I love. 418 00:34:14,365 --> 00:34:16,825 Are you trying to scam us? 419 00:34:17,785 --> 00:34:20,496 I don't think you bought that to give it to your mom. 420 00:34:20,579 --> 00:34:22,664 -No way. -She's sloppy. 421 00:34:22,957 --> 00:34:24,667 She seems to be a fraud. 422 00:34:24,749 --> 00:34:27,586 Well… 423 00:34:27,836 --> 00:34:31,131 The sadness of not getting a loved one no matter how much you try 424 00:34:31,881 --> 00:34:33,676 cannot be expressed in words. 425 00:34:33,758 --> 00:34:38,805 Even if a long time passes, not even after a thousand years, 426 00:34:38,889 --> 00:34:40,349 can you get married. 427 00:34:42,435 --> 00:34:45,021 You don't understand the agony. 428 00:34:45,479 --> 00:34:46,772 Oh, they're like you? 429 00:34:47,523 --> 00:34:50,609 Don't deceive yourself anymore. 430 00:34:50,693 --> 00:34:54,196 Take yourself as you are and love yourself. 431 00:34:54,280 --> 00:34:57,283 Nothing comes before loving yourself. 432 00:34:57,366 --> 00:34:58,743 Of course. 433 00:34:59,952 --> 00:35:01,162 Thanks, Pops. 434 00:35:03,205 --> 00:35:04,248 W-Wait for me. 435 00:35:05,416 --> 00:35:06,584 What's the story? 436 00:35:06,667 --> 00:35:09,629 That Pops must be genuine. 437 00:35:09,712 --> 00:35:10,963 Oh, our Mr. Ax. 438 00:35:11,047 --> 00:35:14,133 He's known to pick into people's hearts with his divine vision. 439 00:35:14,216 --> 00:35:15,843 He's called Mr. Pickax. 440 00:35:15,926 --> 00:35:19,096 If there's anything you want to know about love 441 00:35:19,180 --> 00:35:22,183 please come to Aedaldang. 442 00:35:23,267 --> 00:35:25,561 AEDALDANG 443 00:35:27,438 --> 00:35:31,692 Hey, I told you stop making things up about divine vision. 444 00:35:32,985 --> 00:35:35,071 Rather than your divine vision that's on and off 445 00:35:35,154 --> 00:35:38,324 my wits have higher success rate. Why are you suddenly against it? 446 00:35:38,407 --> 00:35:40,159 This is the capital. 447 00:35:40,242 --> 00:35:42,620 We're not tramp anymore! Also… 448 00:35:42,703 --> 00:35:44,372 I said we shouldn't operate in daytime. 449 00:35:44,455 --> 00:35:46,540 Are you collecting people so they can arrest me? 450 00:35:46,999 --> 00:35:50,086 I'm going crazy here because you make me so nervous! 451 00:35:50,169 --> 00:35:52,421 Don't blame me for getting old and senile. 452 00:35:53,673 --> 00:35:57,093 Well that pretty boy being that side 453 00:35:57,176 --> 00:35:58,219 is a shame. 454 00:35:59,553 --> 00:36:00,596 Once I could 455 00:36:02,306 --> 00:36:04,767 -slap his face with my looks. -Let me slap you. 456 00:36:04,850 --> 00:36:06,102 Your cheek. 457 00:36:06,185 --> 00:36:07,478 Let me. 458 00:36:08,437 --> 00:36:10,272 Excuse me. 459 00:36:10,356 --> 00:36:12,942 Is this Aedaldang? 460 00:36:15,069 --> 00:36:17,279 I heard you're hiring. 461 00:36:25,329 --> 00:36:26,997 Your name is Hae-Yeong. 462 00:36:27,081 --> 00:36:30,459 You worked at a rice soup place but were jobless for some time? 463 00:36:31,210 --> 00:36:34,046 It's so hard to get a job these days. 464 00:36:36,298 --> 00:36:40,052 You started reading romance novels ten years ago and hit the max level. 465 00:36:40,136 --> 00:36:41,429 MAX LEVEL: MAXIMIZE SKILL LEVEL 466 00:36:42,096 --> 00:36:43,180 Let's see. 467 00:36:44,640 --> 00:36:46,183 Scholar from the Stars. 468 00:36:46,267 --> 00:36:48,894 Heirs of Arabia. Concubines of the Sun? 469 00:36:50,271 --> 00:36:51,772 I mean… 470 00:36:58,696 --> 00:37:01,574 A pass necklace on your neck. 471 00:37:02,324 --> 00:37:05,786 -Sorry? -Of course you're full-time. 472 00:37:07,580 --> 00:37:08,581 Yes! 473 00:37:08,664 --> 00:37:11,000 Thank you! I will do my best! 474 00:37:13,461 --> 00:37:15,337 HAE-YEONG (APPLICANT) MAKES IT IN AEDALDANG 475 00:37:19,508 --> 00:37:20,593 Here. 476 00:37:22,511 --> 00:37:24,388 AEDALDANG 477 00:37:28,142 --> 00:37:31,854 A risky love that flourished in the age of marriage prohibition. 478 00:37:32,146 --> 00:37:35,524 I really needed an expert employee at that. 479 00:37:38,277 --> 00:37:39,945 If you keep this well 480 00:37:40,237 --> 00:37:43,240 you'll meet a man that'll change your 30 years of luck. 481 00:37:43,324 --> 00:37:45,326 Is that true? Thank you! 482 00:37:45,618 --> 00:37:47,829 -Thank you. -Next. 483 00:37:47,912 --> 00:37:49,955 How's your tea? 484 00:37:50,039 --> 00:37:52,041 Do you want your marital compatibility read? 485 00:37:54,460 --> 00:37:57,505 Oh my! 486 00:38:02,927 --> 00:38:07,139 These days ladies disappear somewhere every night 487 00:38:07,223 --> 00:38:09,058 and come back in the early morning. 488 00:38:09,767 --> 00:38:10,809 In the dead of night 489 00:38:11,185 --> 00:38:12,937 where would they be going? 490 00:38:13,813 --> 00:38:15,981 -By chance-- -Is that true? 491 00:38:19,902 --> 00:38:23,322 What people gather every night and say about me. 492 00:38:25,699 --> 00:38:27,493 About a crazy tyrant? 493 00:38:29,078 --> 00:38:30,663 No, not that. 494 00:38:30,746 --> 00:38:32,164 Oh, impotent or gay? 495 00:38:38,879 --> 00:38:41,674 I shall go see for myself if that's really true. 496 00:38:43,133 --> 00:38:44,843 In person? 497 00:38:47,054 --> 00:38:48,806 Welcome to Aedaldang. 498 00:38:48,889 --> 00:38:50,891 -Welcome. -I heard this is the fortune place. 499 00:38:50,975 --> 00:38:53,310 That's right. How'd you know? 500 00:38:56,814 --> 00:38:57,856 Aedaldang? 501 00:38:58,357 --> 00:39:00,109 Welcome. 502 00:39:00,359 --> 00:39:02,820 -That's suspicious. -That's suspicious. 503 00:39:10,494 --> 00:39:12,413 You've come to the right place. 504 00:39:13,247 --> 00:39:17,710 Now, if you add one more line to this tile… 505 00:39:18,544 --> 00:39:20,004 KIM YEON-HEE 506 00:39:24,967 --> 00:39:26,844 24 YEARS OLD 507 00:39:29,847 --> 00:39:31,181 34 YEARS OLD 508 00:39:33,559 --> 00:39:36,854 Look. Twenties become thirties. 509 00:39:36,937 --> 00:39:38,314 What happens when you age ten years? 510 00:39:38,397 --> 00:39:41,775 You're over 25, so you've gone from not allowed 511 00:39:42,067 --> 00:39:44,236 to allowed to get married. 512 00:39:45,487 --> 00:39:48,907 But will people believe that I'm 34? 513 00:39:50,492 --> 00:39:52,661 Of course! 514 00:39:53,120 --> 00:39:54,121 Just say you look young. 515 00:39:55,789 --> 00:39:57,708 I think this is a marriage scam site. 516 00:40:00,419 --> 00:40:03,464 Why is this marriage prohibition going on for so long? 517 00:40:03,547 --> 00:40:06,133 You still don't know the reason? 518 00:40:06,425 --> 00:40:07,927 They say it's because 519 00:40:08,302 --> 00:40:11,388 the king of this country is either impotent or a gay. 520 00:40:11,680 --> 00:40:13,098 So which is he exactly? 521 00:40:14,058 --> 00:40:15,976 From what I see… 522 00:40:16,936 --> 00:40:19,647 Impotent! If it weren't so bad this prohibition wouldn't 523 00:40:19,730 --> 00:40:21,649 have gone on for seven years! 524 00:40:23,359 --> 00:40:24,693 Let go of me. 525 00:40:25,277 --> 00:40:26,278 So what? 526 00:40:26,362 --> 00:40:27,947 Do I have to show them? 527 00:40:28,030 --> 00:40:29,823 Do I undress and show them? 528 00:40:30,199 --> 00:40:31,367 No. 529 00:40:32,743 --> 00:40:35,788 So, ghost writing a love letter is two nyangs. 530 00:40:36,121 --> 00:40:38,374 Super fast delivery included. 531 00:40:38,624 --> 00:40:42,044 -I'll do that. -What if we get caught? 532 00:40:42,127 --> 00:40:44,630 These days they even go after love letters. 533 00:40:44,713 --> 00:40:47,883 Do you know how many couples I matched in this country? 534 00:40:48,175 --> 00:40:50,928 I don't get caught. 535 00:40:52,930 --> 00:40:54,181 Sinner, accept the arrest! 536 00:41:02,189 --> 00:41:05,317 So you're the infamous marital scammer? 537 00:41:07,861 --> 00:41:08,946 Me? 538 00:41:09,488 --> 00:41:11,323 -It's not me. -Get her! 539 00:41:11,740 --> 00:41:12,741 Yes, sir! 540 00:41:24,545 --> 00:41:25,713 Are you okay? 541 00:41:48,235 --> 00:41:49,319 This lady… 542 00:41:58,078 --> 00:42:02,666 Did I just run into the arms of the police? I'm screwed. 543 00:42:15,387 --> 00:42:16,638 That's her, right? 544 00:42:28,358 --> 00:42:29,526 Young lady. 545 00:42:31,028 --> 00:42:32,946 Where are you going in such a hurry? 546 00:42:45,501 --> 00:42:47,211 Did you see that? 547 00:42:49,755 --> 00:42:50,839 Hey. 548 00:44:18,051 --> 00:44:19,094 You're under arrest. 549 00:44:20,179 --> 00:44:22,014 W-Why? 550 00:44:24,933 --> 00:44:26,560 You dare disdain a king? 551 00:44:31,690 --> 00:44:35,152 Sir. Sir. Let me go! 552 00:44:35,235 --> 00:44:36,278 How noisy. 553 00:44:36,528 --> 00:44:37,863 Keep it down. 554 00:44:44,119 --> 00:44:45,537 A marital scammer. 555 00:44:45,954 --> 00:44:48,957 Is there nothing better to do at this age? 556 00:44:54,254 --> 00:44:55,339 Sir. 557 00:44:56,548 --> 00:44:58,800 Have you heard of the matchmaker? 558 00:44:59,343 --> 00:45:02,846 He tied red string of fate to the couple's pinkies 559 00:45:02,930 --> 00:45:04,932 who'll be together for life. 560 00:45:05,015 --> 00:45:08,977 So how could a country's decree cut that string? 561 00:45:10,270 --> 00:45:12,397 A fate that's decided cannot be cut? 562 00:45:12,481 --> 00:45:15,817 I just followed along with that fate. 563 00:45:15,901 --> 00:45:18,487 I never did anything ugly. 564 00:45:26,328 --> 00:45:27,329 What is your name? 565 00:45:28,789 --> 00:45:30,457 My name is So-rang. 566 00:45:31,875 --> 00:45:33,001 Matching fate? 567 00:45:34,086 --> 00:45:35,671 No matter how hard I try 568 00:45:36,004 --> 00:45:37,673 some things don't work out. 569 00:45:38,048 --> 00:45:41,718 It looks like you haven't seen your lover who's deep in your heart 570 00:45:41,802 --> 00:45:43,929 for a long time. 571 00:45:45,055 --> 00:45:46,056 You slapper! 572 00:45:46,139 --> 00:45:47,516 How dare you try to scam him?! 573 00:45:47,808 --> 00:45:50,310 She's bold enough to scam a captain. 574 00:45:50,394 --> 00:45:51,812 You're going to be in trouble. 575 00:45:53,146 --> 00:45:55,524 Getting married might be a sin in this age 576 00:45:55,607 --> 00:45:57,776 but having one in the heart isn't a sin. 577 00:45:57,859 --> 00:46:01,363 If that's a sin you're also a sinner. 578 00:46:01,446 --> 00:46:04,282 You already have love for someone in there. 579 00:46:05,659 --> 00:46:08,078 Everyone living in this land of Joseon 580 00:46:08,412 --> 00:46:09,413 is a sinner. 581 00:46:09,496 --> 00:46:12,165 Just because they love someone. 582 00:46:16,044 --> 00:46:17,587 Until you repent your sin 583 00:46:18,130 --> 00:46:20,674 you won't be released from this jail. 584 00:46:20,966 --> 00:46:22,884 Sorry? 585 00:46:30,350 --> 00:46:31,476 Wow. 586 00:46:31,560 --> 00:46:33,520 That was quite a line. 587 00:46:33,603 --> 00:46:36,189 "Everyone living in this land of Joseon is a sinner." 588 00:46:36,273 --> 00:46:38,442 "Just because they love someone." 589 00:46:39,443 --> 00:46:40,527 What the heck? 590 00:46:40,986 --> 00:46:44,448 Can people like us find a match as well? 591 00:46:45,657 --> 00:46:46,908 Who are you? 592 00:46:49,369 --> 00:46:51,163 We are seolo of this country 593 00:46:51,246 --> 00:46:53,874 -where love can be a sin. -I'm Wang-bae. 594 00:46:54,124 --> 00:46:56,126 SEOLO: A PERSON WHO'S NEVER SPOKEN TO A GIRL/BOY 595 00:46:56,209 --> 00:46:57,210 I'm Oh Deok-hun. 596 00:46:58,170 --> 00:47:00,213 SEOLO 597 00:47:00,547 --> 00:47:02,215 Who are they trying to fool? 598 00:47:04,676 --> 00:47:07,220 It must be fate that we met. Please listen to our story. 599 00:47:07,971 --> 00:47:10,223 Don't mind them. 600 00:47:10,474 --> 00:47:13,435 They got caught peeping at ladies washing their hair in the river. 601 00:47:13,518 --> 00:47:15,270 What do you mean peeping? 602 00:47:15,562 --> 00:47:17,773 -We also went there to wash. -Take your heads out. 603 00:47:23,904 --> 00:47:25,906 I wish they would all scram. 604 00:47:27,699 --> 00:47:28,909 Hey. 605 00:47:30,994 --> 00:47:33,038 Wow! How long has it been? 606 00:47:33,622 --> 00:47:34,748 Wow. 607 00:47:40,212 --> 00:47:41,797 How do I get out of here? 608 00:47:45,383 --> 00:47:47,719 Because of that petty offender 609 00:47:48,512 --> 00:47:49,554 I had to come a long way. 610 00:47:51,890 --> 00:47:54,226 Your Majesty, you must return. 611 00:47:55,560 --> 00:47:57,062 Let's do that. 612 00:47:59,439 --> 00:48:01,691 You punks! 613 00:48:03,276 --> 00:48:06,530 Do you know who it is who you are locking up in here? 614 00:48:07,656 --> 00:48:08,824 I am… 615 00:48:10,784 --> 00:48:12,744 the Matchmaker. 616 00:48:14,329 --> 00:48:16,164 The Matchmaker? 617 00:48:16,248 --> 00:48:17,833 Hey, Oh. 618 00:48:18,291 --> 00:48:20,293 Is she possessed? 619 00:48:20,377 --> 00:48:22,462 I heard good fortune tellers have 620 00:48:22,546 --> 00:48:23,839 spirits go in and out. 621 00:48:23,922 --> 00:48:26,842 I, the Matchmaker say 622 00:48:27,592 --> 00:48:30,804 the prohibition of marriage will end this year! 623 00:48:30,887 --> 00:48:33,890 It will end! 624 00:48:33,974 --> 00:48:37,060 Does that mean a new queen will be selected this year? 625 00:48:38,186 --> 00:48:39,646 But 626 00:48:39,729 --> 00:48:43,400 if the ghost of the Crown Princess on the king isn't washed away 627 00:48:43,483 --> 00:48:44,860 the life of the new queen 628 00:48:44,943 --> 00:48:47,737 cannot be guaranteed. 629 00:48:49,406 --> 00:48:51,575 Then you will have to live 630 00:48:51,658 --> 00:48:56,037 as a seolo forever! 631 00:48:58,582 --> 00:49:00,709 She was arrested as a fraud! 632 00:49:01,251 --> 00:49:02,544 Do you all believe her? 633 00:49:06,465 --> 00:49:09,176 I, the Matchmaker, say 634 00:49:09,259 --> 00:49:12,345 if the prohibition of marriage isn't withdrawn this year 635 00:49:12,762 --> 00:49:15,515 there will be a lot of anger in this palace. 636 00:49:15,599 --> 00:49:17,267 There will be a seolo war 637 00:49:17,684 --> 00:49:20,937 in this country! 638 00:49:27,444 --> 00:49:28,862 Shin-won. 639 00:49:30,447 --> 00:49:32,407 At 9 p.m.… 640 00:49:46,254 --> 00:49:47,589 Sinner, listen. 641 00:49:47,881 --> 00:49:50,091 Your sin has reached the king's ears. 642 00:49:51,218 --> 00:49:52,260 Sorry? 643 00:49:53,303 --> 00:49:54,304 Excuse me? 644 00:49:54,387 --> 00:49:57,432 The king will personally ask you about your sin, so prepare for it. 645 00:49:57,516 --> 00:49:59,559 The king will personally ask me? 646 00:50:08,485 --> 00:50:11,196 Sir. 647 00:50:11,279 --> 00:50:13,156 Why would I meet the king? 648 00:50:13,240 --> 00:50:14,699 Is it normal for a commoner 649 00:50:14,783 --> 00:50:17,202 to meet the king for things like this? 650 00:50:27,170 --> 00:50:28,171 Sir! 651 00:50:28,255 --> 00:50:30,423 You can't meet the king like that. 652 00:50:30,507 --> 00:50:31,883 Change first. 653 00:50:52,862 --> 00:50:53,947 Prostrate. 654 00:51:01,663 --> 00:51:03,248 Lift your head. 655 00:51:08,878 --> 00:51:10,839 So you have divine sight? 656 00:51:12,757 --> 00:51:16,511 To tell you the truth it comes and goes. 657 00:51:16,595 --> 00:51:18,555 It's not stable. 658 00:51:18,722 --> 00:51:20,932 Earlier, the Matchmaker called in on you. 659 00:51:22,726 --> 00:51:24,060 That… 660 00:51:25,103 --> 00:51:28,023 wasn't intended but happened to be that way. 661 00:51:28,398 --> 00:51:30,400 Lift your head and look at me. 662 00:51:31,610 --> 00:51:33,987 Is there really a ghost on me? 663 00:51:44,456 --> 00:51:46,499 He's the king? 664 00:51:46,583 --> 00:51:49,127 Wow, that's amazing. He's handsome. 665 00:51:49,210 --> 00:51:51,755 But his face looks like he hasn't been able to sleep 666 00:51:51,838 --> 00:51:53,840 his face is sunken, and his eyes look sad. 667 00:51:53,923 --> 00:51:55,467 But he's still handsome. I mean… 668 00:51:56,176 --> 00:51:58,928 There's only one answer. 669 00:51:59,012 --> 00:52:02,432 He suffering from a breakdown. No ghost. 670 00:52:02,807 --> 00:52:04,392 He's just seeing things. 671 00:52:04,893 --> 00:52:06,186 There is… 672 00:52:11,149 --> 00:52:12,609 a ghost. 673 00:52:16,738 --> 00:52:19,616 You must not be able to sleep at night. 674 00:52:20,116 --> 00:52:22,410 That's when the ghosts are most active. 675 00:52:22,494 --> 00:52:24,704 You're probably not sick anywhere 676 00:52:24,788 --> 00:52:27,165 but you still have hard time swallowing your food. 677 00:52:27,248 --> 00:52:30,877 Don't you sometimes see and hear things? 678 00:52:30,960 --> 00:52:34,297 Every time that happens, you have harsh pain here 679 00:52:34,381 --> 00:52:37,133 like getting hit with a metal hammer. 680 00:52:38,134 --> 00:52:39,469 Right. 681 00:52:40,261 --> 00:52:41,262 It hurts. A lot. 682 00:52:45,642 --> 00:52:49,646 The Crown Princess is in my dreams telling me something I can't hear. 683 00:52:50,939 --> 00:52:52,190 What is she saying? 684 00:52:54,526 --> 00:52:56,945 If I knew that, I'd be a real fortune-teller. 685 00:52:57,028 --> 00:52:59,030 What was his name? 686 00:52:59,406 --> 00:53:00,824 Heon? Lee Heon? 687 00:53:01,491 --> 00:53:02,575 Hunny? 688 00:53:08,039 --> 00:53:10,500 I saw the Crown Princess's face in my dream. 689 00:53:10,583 --> 00:53:11,835 But it was so faint. 690 00:53:15,046 --> 00:53:17,215 If you're really divine 691 00:53:17,966 --> 00:53:20,468 can you summon the Crown Princess here? 692 00:53:20,927 --> 00:53:23,930 Excuse me? Umm… 693 00:53:24,013 --> 00:53:27,058 -Her body is already vanished. -Then… 694 00:53:27,434 --> 00:53:30,395 how would I trust that you have divine vision? 695 00:53:34,858 --> 00:53:36,776 You don't have the vision! 696 00:53:36,860 --> 00:53:39,988 I do. Of course I do. 697 00:53:57,380 --> 00:54:01,259 I can't bring her before your eyes but I think 698 00:54:01,593 --> 00:54:03,678 it might be possible to be possessed. 699 00:54:58,316 --> 00:54:59,567 Your Highness. 700 00:55:00,568 --> 00:55:03,488 Have you been well? 701 00:55:12,664 --> 00:55:14,499 Is it really you, Crown Princess? 702 00:55:15,124 --> 00:55:16,167 First, 703 00:55:16,793 --> 00:55:19,379 I will bow. 704 00:55:51,494 --> 00:55:53,329 Right now my body 705 00:55:53,913 --> 00:55:56,541 even my bones are crushed to earth. 706 00:55:58,001 --> 00:56:01,379 My eyes, nose and mouth are gone 707 00:56:02,213 --> 00:56:05,592 there are no remains of me in this earth. 708 00:56:07,135 --> 00:56:10,722 But my soul still lingers here because 709 00:56:11,889 --> 00:56:13,182 I am bitterly 710 00:56:14,809 --> 00:56:15,977 in pain. 711 00:56:18,187 --> 00:56:20,398 In pain? Where are you in pain? 712 00:56:20,481 --> 00:56:24,444 Seeing you in agony because of me 713 00:56:25,403 --> 00:56:26,905 hurts me so much. 714 00:56:30,575 --> 00:56:32,243 For leaving you behind 715 00:56:33,953 --> 00:56:35,830 and leaving first like that. 716 00:56:38,916 --> 00:56:41,294 I've been so hugely disloyal. 717 00:56:42,795 --> 00:56:44,923 How could I wash away this sin? 718 00:56:47,091 --> 00:56:50,303 I am truly sorry. 719 00:56:53,389 --> 00:56:55,433 What are you saying? 720 00:56:57,101 --> 00:57:00,438 It's my fault I couldn't even protect my wife. 721 00:57:01,064 --> 00:57:02,523 All this time 722 00:57:02,607 --> 00:57:04,192 I was worried about you 723 00:57:04,275 --> 00:57:07,070 I couldn't go up and wander in this world. 724 00:57:07,904 --> 00:57:09,697 -Now… -Now 725 00:57:11,407 --> 00:57:14,077 please let go of me. 726 00:57:17,914 --> 00:57:19,248 Let go? 727 00:57:21,042 --> 00:57:23,002 Where will you go again? 728 00:57:23,086 --> 00:57:25,338 Your Majesty has to let me go 729 00:57:25,421 --> 00:57:27,674 so I can leave this world. 730 00:58:11,843 --> 00:58:13,302 I missed you. 731 00:58:15,596 --> 00:58:16,723 Even like this. 732 00:58:17,557 --> 00:58:18,599 Now 733 00:58:19,642 --> 00:58:20,893 you have to let go of me. 734 00:58:22,186 --> 00:58:24,856 You have to erase all your longings. 735 00:58:26,065 --> 00:58:27,984 Would that be possible in this life? 736 00:58:28,776 --> 00:58:29,861 A soul 737 00:58:30,153 --> 00:58:32,947 cannot stay in a living body for a long time. 738 00:58:34,198 --> 00:58:35,450 I 739 00:58:37,702 --> 00:58:38,870 have to go. 740 00:58:42,874 --> 00:58:45,168 Don't go. Just a little bit. 741 00:58:45,251 --> 00:58:48,671 Please don't go. Stay a little longer. 742 00:58:48,755 --> 00:58:50,048 Please don't go. 743 00:58:52,133 --> 00:58:53,843 -Don't go. -Your Majesty. 744 00:58:56,471 --> 00:58:59,599 I think the Crown Princess has left. 745 00:59:09,734 --> 00:59:11,027 Your Majesty. 746 00:59:16,616 --> 00:59:18,075 Everybody step out. 747 00:59:22,830 --> 00:59:24,624 What happens to me now? 748 00:59:24,707 --> 00:59:26,209 Put her back in jail. 749 00:59:26,751 --> 00:59:27,752 Sorry? 750 00:59:28,377 --> 00:59:29,378 What? 751 00:59:31,047 --> 00:59:32,256 Umm… 752 00:59:32,340 --> 00:59:35,676 I must go back? Your Majesty! 753 00:59:35,760 --> 00:59:38,971 Don't you have any more to say to the Crown Princess? 754 00:59:39,055 --> 00:59:41,682 I will pass that on, Your Majesty! 755 00:59:43,684 --> 00:59:45,895 -Let me go! -Hey. 756 00:59:46,437 --> 00:59:48,689 -How did it go? -Don't… 757 00:59:49,315 --> 00:59:51,651 Talk to me! 758 00:59:52,110 --> 00:59:55,071 See? She is a fraud. 759 00:59:57,865 --> 00:59:58,991 What happened there? 760 01:00:00,952 --> 01:00:02,119 Captain. 761 01:00:02,453 --> 01:00:03,871 Captain Lee Shin-won. 762 01:00:05,790 --> 01:00:07,041 Lee Shin-won? 763 01:00:08,126 --> 01:00:09,210 Lee Shin-won? 764 01:00:10,336 --> 01:00:11,462 What is it? 765 01:00:12,004 --> 01:00:14,298 Is your name Lee Shin-won? 766 01:00:14,382 --> 01:00:17,301 -The first son of that willow tree house? -How did you know? 767 01:00:17,385 --> 01:00:18,678 I was called that before. 768 01:00:19,428 --> 01:00:20,429 My… 769 01:00:20,513 --> 01:00:24,308 The first son of the willow tree house, Lee Shin-won. 770 01:00:30,648 --> 01:00:35,319 If you disrespect my divine ability 771 01:00:35,695 --> 01:00:38,114 you'll be sorry! 772 01:00:41,284 --> 01:00:45,496 How did she know Your Majesty sees ghosts? 773 01:00:47,832 --> 01:00:50,209 I thought it was just an illusion. 774 01:00:58,718 --> 01:00:59,969 Your Majesty, 775 01:01:00,052 --> 01:01:03,055 -please withdraw the decree. -Who are you? 776 01:01:04,307 --> 01:01:06,475 -I asked who you are! -Your Majesty… 777 01:01:06,893 --> 01:01:09,103 -His Highness's depression is severe. -Move back! 778 01:01:09,186 --> 01:01:10,521 -You must ban marriage. -Back! 779 01:01:10,855 --> 01:01:13,316 -And go forth with the selection. -Your Majesty! 780 01:01:13,399 --> 01:01:16,569 Your Majesty, do you remember me? 781 01:01:16,652 --> 01:01:18,112 -Your Highness. -Be quiet! 782 01:01:20,865 --> 01:01:22,825 There's another body hanging in the Crown Princess's rooms. 783 01:01:43,304 --> 01:01:45,932 How long till Crown Princess' memorial? 784 01:01:47,600 --> 01:01:51,479 If I don't find the murderer by then 785 01:01:51,938 --> 01:01:55,316 another body will be hanging in her quarters. 786 01:01:55,399 --> 01:01:57,109 A woman's body has already been hanging 787 01:01:57,193 --> 01:01:59,528 at the same spot for six years, 788 01:02:00,404 --> 01:02:02,156 at the same day and time. 789 01:02:02,240 --> 01:02:04,700 We couldn't save any of them. 790 01:02:04,784 --> 01:02:05,868 Even at last selection 791 01:02:05,952 --> 01:02:09,914 the most probable nominee died. 792 01:02:10,164 --> 01:02:12,083 Therefore, like it was your will 793 01:02:12,166 --> 01:02:13,960 you canceled the selection. 794 01:02:15,002 --> 01:02:17,129 The prohibition of marriage itself 795 01:02:17,546 --> 01:02:19,298 is the plan of a traitor. 796 01:02:20,257 --> 01:02:23,260 Crown Princess isn't someone who would commit suicide. 797 01:02:24,971 --> 01:02:29,392 Please… Please let me at least hold a funeral. 798 01:02:30,768 --> 01:02:34,522 -Please. Just a funeral-- -Your Highness. 799 01:02:35,356 --> 01:02:39,318 There is no custom for holding a funeral for a sinner who committed suicide. 800 01:02:39,652 --> 01:02:42,280 I will see and hear that from His Majesty in person. 801 01:02:43,322 --> 01:02:46,784 I'm the one who put him on the throne. 802 01:02:47,743 --> 01:02:50,538 So you don't need to hear his words separately. 803 01:02:50,955 --> 01:02:52,206 My words are 804 01:02:52,832 --> 01:02:54,667 his will. 805 01:02:55,918 --> 01:02:57,253 What are you doing? 806 01:02:57,962 --> 01:03:00,589 Escort His Highness to his quarters. 807 01:03:01,132 --> 01:03:03,384 Your Majesty! 808 01:03:04,427 --> 01:03:07,346 So if I get all these traitors 809 01:03:08,347 --> 01:03:09,932 will I not hear 810 01:03:10,683 --> 01:03:12,518 and see all these? 811 01:03:17,982 --> 01:03:19,442 Yes, Shin-won. 812 01:03:21,027 --> 01:03:24,155 I must be crazy to be happy to see her ghost. 813 01:03:28,659 --> 01:03:30,327 If it bothers you that much 814 01:03:30,411 --> 01:03:32,830 how about you keep her by your side? 815 01:03:34,165 --> 01:03:37,293 It looked like she does have some divine sight. 816 01:03:37,543 --> 01:03:39,295 Maybe you should keep her 817 01:03:39,378 --> 01:03:42,214 and soothe Crown Princess's soul. 818 01:03:42,965 --> 01:03:45,676 I will disguise her as a attendant maid and bring her in. 819 01:03:46,761 --> 01:03:47,803 But all this 820 01:03:48,179 --> 01:03:50,848 will be a process for letting go of the Crown Princess. 821 01:03:53,225 --> 01:03:55,019 Would you be able to do that? 822 01:03:58,022 --> 01:03:59,440 Shin-won. 823 01:03:59,523 --> 01:04:02,151 You told me that I needed to forget her. 824 01:04:03,402 --> 01:04:06,739 Can you guard her in and out of the palace? 825 01:04:07,782 --> 01:04:09,408 As you know, the palace is 826 01:04:10,451 --> 01:04:11,744 a bit dangerous. 827 01:04:13,704 --> 01:04:16,165 I will follow your order. 828 01:04:44,318 --> 01:04:45,528 Come on out now. 829 01:04:48,906 --> 01:04:51,700 But my soul still lingers here because 830 01:04:51,784 --> 01:04:54,912 I am bitterly in pain. 831 01:04:55,412 --> 01:04:58,624 Seeing you in agony because of me 832 01:04:58,707 --> 01:05:00,668 hurts me so much. 833 01:05:00,751 --> 01:05:03,254 I was worried about you I wandered in this world. 834 01:05:03,337 --> 01:05:05,631 Now you have to let go. 835 01:05:05,840 --> 01:05:09,260 You have to erase all the longings. 836 01:06:05,316 --> 01:06:08,194 Follow me well. I will show you where you'll stay. 837 01:06:18,454 --> 01:06:20,456 GYEONGHOERU 838 01:06:39,225 --> 01:06:40,309 Crown Princess. 839 01:06:41,310 --> 01:06:42,937 You're here. 840 01:07:17,805 --> 01:07:19,640 I must be crazy. 841 01:07:21,267 --> 01:07:23,185 If I even miss her ghost. 842 01:07:45,541 --> 01:07:48,419 THE FORBIDDEN MARRIAGE 843 01:07:48,794 --> 01:07:50,963 I'm going to have to be a palace maid. 844 01:07:51,046 --> 01:07:53,549 On top of that, I'll be a bedside attendant maid. 845 01:07:54,466 --> 01:07:57,094 -That scared me. -Whose stomach made a noise? 846 01:07:57,177 --> 01:07:58,220 Are you hungry? 847 01:07:58,304 --> 01:08:00,055 The Crown Princess is hungry? 848 01:08:01,223 --> 01:08:04,184 He must really have no one to give his heart to miss a dead person. 849 01:08:04,601 --> 01:08:06,645 You must convince him even if you must scam him. 850 01:08:06,937 --> 01:08:09,732 Would I get arrested if they find out that I scammed? 851 01:08:09,815 --> 01:08:12,067 I'll have to make him my side first. 852 01:08:12,526 --> 01:08:15,029 When you're done with that, we're friends. 853 01:08:16,071 --> 01:08:17,697 Did you almost get married? 854 01:08:18,282 --> 01:08:19,491 Ye Hyeon-seon. 855 01:08:19,782 --> 01:08:21,619 Do you know that name? 856 01:08:28,125 --> 01:08:32,129 THE FORBIDDEN MARRIAGE 54996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.