All language subtitles for The Curious Case of Natalia Grace.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,160 INDIABAPOLIS, INDIANA 21 PAŹDZIERNIK 2022 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,240 Do procesu został weekend. 3 00:00:08,119 --> 00:00:13,240 Wiemy, co zrobi prokurator i władze stanu. 4 00:00:13,320 --> 00:00:19,079 Wiemy, kiedy i jak zadziałają. 5 00:00:19,160 --> 00:00:23,679 Znamy ich plan gry i jej zakończenie. 6 00:00:24,120 --> 00:00:28,480 Myślą, że nic nie wiemy, ale tak nie jest. 7 00:00:29,440 --> 00:00:32,359 Więc gdy rzucą podkręconą piłkę, będę tam. 8 00:00:34,679 --> 00:00:37,320 Zmiażdżę ich. 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,200 To tyle. 10 00:01:01,280 --> 00:01:04,799 DZIECKO CZY OSZUSTKA: "PRZYPADEK NATALII GRACE" 11 00:01:10,200 --> 00:01:13,120 Raz już w życiu wszystko straciłem. 12 00:01:14,000 --> 00:01:19,480 Gdyby teraz ktoś przywiózł mi synów i powiedział, że są tu Ethan 13 00:01:20,200 --> 00:01:23,439 i Wesley. 14 00:01:24,799 --> 00:01:29,319 I mógłbym ich przez pięć minut zobaczyć, 15 00:01:30,000 --> 00:01:34,359 uśmiechnąć się, przytulić... 16 00:01:34,879 --> 00:01:37,760 ale w zamian miałbym odciąć rękę. 17 00:01:38,560 --> 00:01:41,480 Nie wahałbym się. Gdzie maczeta? 18 00:01:41,920 --> 00:01:46,000 Dla dzieci zrobiłbym wszystko. 19 00:01:49,439 --> 00:01:51,079 Przepraszam, rozkleiłem się. 20 00:01:58,680 --> 00:02:02,760 Gdy to się zaczęło, co nocy budziłem się 21 00:02:03,159 --> 00:02:06,120 i wyobrażałem sobie, jak będzie w więzieniu. 22 00:02:06,560 --> 00:02:09,199 Dowiedziałem się wszystkiego. 23 00:02:09,280 --> 00:02:13,280 Sprawdzałem w Google, jak tam jest i czytałem straszne historie. 24 00:02:13,360 --> 00:02:18,439 Jakie jest ryzyko. Sprawdziłem, co się dało. 25 00:02:21,719 --> 00:02:25,439 Wybaczcie, muszę w coś walnąć, bo jestem wściekły. 26 00:02:32,080 --> 00:02:37,639 Niewinny. Póki prawda wychodzi na jaw, nie mam nic do ukrycia. 27 00:02:40,240 --> 00:02:45,319 Ale Kristine ma wiele tajemnic. 28 00:02:47,000 --> 00:02:52,759 Podczas śledztwa, na etapie gromadzenia dowodów 29 00:02:52,840 --> 00:02:55,240 zawnioskowaliśmy o jej korespondencję z Facebooka. 30 00:02:55,319 --> 00:02:58,280 Każdą wiadomość i post. 31 00:02:58,360 --> 00:03:02,800 Adwokat poprosił mnie o przejrzenie ich, 32 00:03:02,879 --> 00:03:05,039 żeby nic nas nie zaskoczyło. 33 00:03:06,280 --> 00:03:11,719 Znalazłem nazwisko, którego się nie spodziewałem. 34 00:03:11,800 --> 00:03:16,080 Ojca dziecka, uczęszczającego do przedszkola z naszymi w 2006 roku. 35 00:03:16,719 --> 00:03:22,400 Gość był żonaty, a oni prowadzili rozmowy o charakterze seksualnym. 36 00:03:23,719 --> 00:03:26,400 Mówili o masturbacji, 37 00:03:27,560 --> 00:03:33,520 wspólnym trójkącie z jego żoną, 38 00:03:33,599 --> 00:03:35,000 którą miała zaprosić. 39 00:03:38,039 --> 00:03:40,159 Popłakałem się. 40 00:03:43,439 --> 00:03:48,759 Przypomniałem sobie pana złotą rączkę i to jak się z nim całowała. 41 00:03:48,840 --> 00:03:52,680 Jak zostawiła dzieci i wyszła z nim, 42 00:03:52,759 --> 00:03:56,840 a potem uprawiali seks na parkingu Tima Hortona. 43 00:03:56,919 --> 00:03:58,919 Kto tak robi? 44 00:04:00,680 --> 00:04:03,479 SEYMUR, INDIANA 45 00:04:13,240 --> 00:04:15,039 Nazywam się Freddie Gill. 46 00:04:15,120 --> 00:04:18,160 Byłem gwiazdą biznesu country. 47 00:04:18,240 --> 00:04:21,519 Najlepsze na trasie były dziewczyny. 48 00:04:21,920 --> 00:04:26,319 Stary, to mnie kręciło. 49 00:04:35,680 --> 00:04:41,040 Kristine napisała do mnie na Facebooku, gdy adoptowali Natalię. 50 00:04:41,879 --> 00:04:45,560 Szukała porady w sprawie niskorosłych. 51 00:04:45,639 --> 00:04:50,360 Chciałem jej pomóc. 52 00:04:51,600 --> 00:04:57,319 Nasze rozmowy były niewinne, ale zmieniły się w rozmowy 53 00:04:58,399 --> 00:04:59,680 o seksie. 54 00:05:02,279 --> 00:05:05,000 Kristine zachęcała mnie 55 00:05:05,079 --> 00:05:09,720 do bliższego kontaktu, pokazując ciało. 56 00:05:10,720 --> 00:05:13,600 Mam wiele wiadomości 57 00:05:14,120 --> 00:05:19,240 ze zdjęciami, mówiących o wspólnych fantazjach. 58 00:05:23,480 --> 00:05:25,639 Niestety jest do góry nogami. 59 00:05:27,680 --> 00:05:32,759 Widziała we mnie prawdziwego mężczyznę. 60 00:05:33,199 --> 00:05:38,199 Mówiłem jej, że moja męskość jest większa niż przeciętna. 61 00:05:38,279 --> 00:05:40,079 Zapytałem, czy lubi seks oralny. 62 00:05:40,160 --> 00:05:42,399 Mówiła, że tylko, gdy facet jest w tym dobry. 63 00:05:42,480 --> 00:05:46,199 Pisałem jej o dziewczynie, która wierzgała, 64 00:05:46,279 --> 00:05:48,600 bo dawałem jej tyle orgazmów. 65 00:05:49,720 --> 00:05:52,079 Miałem podarte prześcieradła. 66 00:05:53,720 --> 00:05:56,560 Nagle zadzwonił policjant, 67 00:05:57,079 --> 00:06:00,560 pytając o wiadomości między mną a Kristine. 68 00:06:00,639 --> 00:06:02,079 BĘDĘ PISAĆ 69 00:06:02,439 --> 00:06:04,120 NIE PRZESTANĘ 70 00:06:04,199 --> 00:06:07,680 Dowiedziałem się o tym po rozwodzie, 71 00:06:07,759 --> 00:06:12,920 gdy już się nie kontaktowaliśmy, 72 00:06:13,480 --> 00:06:17,959 więc nie miałem możliwości konfrontacji. 73 00:06:22,720 --> 00:06:25,600 Nadal nie umiem się jej przeciwstawić. 74 00:06:26,399 --> 00:06:28,120 Nie jestem gotów. 75 00:06:33,160 --> 00:06:34,759 Nienawidzę tego. 76 00:06:37,600 --> 00:06:39,879 Chcę, żeby to się skończyło. 77 00:06:58,680 --> 00:07:02,959 Ponad dwa lata po rozwodzie poznałem Jennifer, 78 00:07:04,160 --> 00:07:08,319 która podnosi mnie na duchu i rozkazuje jak żołnierz. 79 00:07:08,399 --> 00:07:10,920 Jest jednocześnie aniołem i gwiazdą rocka. 80 00:07:11,000 --> 00:07:14,439 Wskazuje mi drogę. 81 00:07:14,519 --> 00:07:16,680 A to jest ważne. 82 00:07:19,279 --> 00:07:21,399 INDIANAPOLIS, INDIANA 22 PAŹDZIERNIKA 2022 ROKU 83 00:07:21,480 --> 00:07:22,560 DWA DNI PRZED PROCESEM 84 00:07:24,439 --> 00:07:29,240 Jestem rozchwiany psychicznie. Jak domek z kart. 85 00:07:31,319 --> 00:07:36,959 Kilka miesięcy temu przeszedłem załamanie. 86 00:07:37,839 --> 00:07:39,560 Cała ta presja i ciężar. 87 00:07:39,639 --> 00:07:45,600 Bezsenność, brak odpoczynku, normalnego życia. 88 00:07:45,680 --> 00:07:50,800 To narastało coraz mocniej. 89 00:07:50,879 --> 00:07:53,759 W czerwcu zgłosiłem się do szpitala. 90 00:07:55,000 --> 00:07:59,519 Nie wstydzę się. Przeżywam to, ale mogę o tym rozmawiać. 91 00:08:01,800 --> 00:08:06,040 To było po mojej trzeciej, 92 00:08:06,120 --> 00:08:08,680 niedoszłej próbie samobójczej. 93 00:08:09,720 --> 00:08:12,959 Druga miała miejsce osiemnaście lat temu. 94 00:08:15,360 --> 00:08:19,680 Cały czas miewam ataki paniki. 95 00:08:22,360 --> 00:08:26,480 Kancelaria to jedyne miejsce, 96 00:08:26,560 --> 00:08:29,519 w którym mogę być sobą, czuję się pewnie. 97 00:08:29,600 --> 00:08:32,759 Nikt mnie nie skrzywdzi. 98 00:08:33,399 --> 00:08:35,600 Nie wiem, czy gdziekolwiek jestem bezpieczny. 99 00:08:35,679 --> 00:08:41,159 Zawsze jakiś reporter może zacząć walić w drzwi, krzyknąć: 100 00:08:41,240 --> 00:08:43,840 "Barnett, wychodź! Wiemy, że tam jesteś!". 101 00:08:46,120 --> 00:08:48,519 Tę historię śledzi cały świat. 102 00:08:48,600 --> 00:08:50,039 Dziwny przypadek zaniedbania dziecka. 103 00:08:50,120 --> 00:08:53,960 Rodzice oskarżeni o pozostawienie adoptowanej córki samej w mieszkaniu. 104 00:08:55,639 --> 00:09:00,360 Barnettowie mają oddzielne procesy. Rozprawa Michaela już za kilka dni. 105 00:09:01,120 --> 00:09:02,639 Powinni iść do więzienia? 106 00:09:02,720 --> 00:09:05,320 Czuję, jakby odebrano mi dzieciństwo. 107 00:09:05,399 --> 00:09:08,919 Najbardziej zabolało, gdy zmieniono mój wiek. 108 00:09:09,000 --> 00:09:11,320 Nie robi się tego dziecku. 109 00:09:11,399 --> 00:09:15,519 Powinni zostać ukarani i odpokutować w zgodzie z Bogiem. 110 00:09:17,240 --> 00:09:19,279 Zbliża się proces Michaela. 111 00:09:19,360 --> 00:09:25,159 Mimo dowodów z DNA sędzia orzekł, że nie mogą poruszać kwestii wieku. 112 00:09:25,240 --> 00:09:27,320 To cios dla oskarżenia, 113 00:09:27,399 --> 00:09:31,200 ponieważ wiele zeznań dotyczyło 114 00:09:31,279 --> 00:09:33,960 zaniedbania dziecka. 115 00:09:34,039 --> 00:09:39,080 W tej chwili to zaniedbanie osoby niepełnosprawnej, 116 00:09:39,159 --> 00:09:40,519 nie nieletniej. 117 00:09:41,679 --> 00:09:45,399 Czy ten proces odpowie na wszystkie pytania? Nie. 118 00:09:45,759 --> 00:09:49,080 Sędzia ograniczył dowody. 119 00:09:49,159 --> 00:09:54,440 Przysięgli nie dowiedzą się, że zmieniono jej wiek z ośmiu na dwadzieścia dwa lata. 120 00:09:54,519 --> 00:09:56,240 ZEZNANIE SĄDOWE NATALII BARNETT 121 00:09:56,320 --> 00:10:00,159 Mieszkając w Lafayette nie zgłosiłaś, że cię zaniedbywano? 122 00:10:00,960 --> 00:10:04,639 Nie. Nawet nie wiedziałam, co to znaczy. 123 00:10:05,720 --> 00:10:10,879 I nie zgłosiłaś, że jesteś sama i nie wiesz co robić? 124 00:10:12,159 --> 00:10:15,120 Nie sądziłam, że mogę zgłosić to służbom. 125 00:10:15,200 --> 00:10:20,120 Podobno przyznałaś się policji, że kłamałaś. 126 00:10:21,200 --> 00:10:22,399 Tak. 127 00:10:22,480 --> 00:10:28,360 A pracownicy socjalni - oni też kłamali? 128 00:10:29,799 --> 00:10:31,039 Tak. 129 00:10:38,960 --> 00:10:40,639 Mike, jak się czujesz? 130 00:10:42,759 --> 00:10:45,960 Świetnie. Mogę skopać kilka tyłków. 131 00:10:46,039 --> 00:10:47,919 Idę na wojnę. 132 00:10:48,000 --> 00:10:51,399 Potrzebuję ekspertów i ich mam. 133 00:10:51,480 --> 00:10:53,240 Wiem, że mówisz prawdę, 134 00:10:53,320 --> 00:10:58,559 ale ludzie po drugiej stronie nie są przyjaźni. 135 00:10:58,639 --> 00:11:03,080 To pojedynek, walka na pięści. 136 00:11:03,159 --> 00:11:05,960 Atakujesz i przyjmujesz ciosy. 137 00:11:06,039 --> 00:11:07,639 Zniosę wiele ciosów. 138 00:11:07,720 --> 00:11:09,799 Mam na koncie sto procesów. 139 00:11:13,120 --> 00:11:17,519 Niezależnie od przestępstwa, jedno jest niezmienne. 140 00:11:17,600 --> 00:11:21,519 Wszystko zależy od tego, czy przysięgli cię polubią. 141 00:11:22,000 --> 00:11:25,440 Czy jesteś dobrym ojcem, porządnym człowiekiem? 142 00:11:25,519 --> 00:11:29,440 Czy porzuciłeś córkę? 143 00:11:30,080 --> 00:11:32,320 Będziesz oceniany, ponieważ pamiętaj, pytanie brzmi... 144 00:11:32,399 --> 00:11:35,759 Czy Michael porzucił dwudziestotrzyletnią córkę? 145 00:11:36,360 --> 00:11:39,759 Przysięgli będą sprawdzać, czy masz złe cechy. 146 00:11:40,519 --> 00:11:43,240 Przede wszystkim wysłuchają twojej córki. 147 00:11:43,720 --> 00:11:48,600 Jeśli powie, że z ciebie kawał gnoja, 148 00:11:49,919 --> 00:11:52,679 jak zareagujesz na sali rozpraw? 149 00:11:53,120 --> 00:11:57,200 Ćwiczyłem to od dekady. 150 00:11:57,600 --> 00:12:02,279 Każdej nocy, odkąd się to zaczęło... 151 00:12:02,360 --> 00:12:03,679 Mam pytanie. 152 00:12:04,840 --> 00:12:06,440 Co czujesz wobec Natalii? 153 00:12:06,799 --> 00:12:09,399 Jest człowiekiem z krwi i kości. 154 00:12:09,480 --> 00:12:13,840 Myślącą, wrażliwą osobą. Tak jak ty i ja. 155 00:12:14,559 --> 00:12:17,360 Nigdy nie mówisz, że ją kochasz. 156 00:12:17,440 --> 00:12:22,080 Fakt. Ale nie chodzi o to, co do niej czuje, 157 00:12:22,159 --> 00:12:24,360 ale czego nie czuję. 158 00:12:24,960 --> 00:12:29,320 Nie czuję nienawiści, ani złości. 159 00:12:31,279 --> 00:12:37,000 Prowadziłem sprawy, w których wszystko szło świetnie 160 00:12:38,039 --> 00:12:43,120 i drobiazg sprawiał, że się waliły. 161 00:12:43,519 --> 00:12:45,279 Ostatecznie tamci wygrywali. 162 00:12:45,360 --> 00:12:50,279 Czasami masz świetną sprawę, a prokuratura gównianą, a i tak wygrywają. 163 00:12:53,039 --> 00:12:54,320 Wiem. 164 00:12:59,200 --> 00:13:02,120 INDIANAPOLIS, INDIANA 23 PAŹDZIERNIKA 2022 ROKU 165 00:13:02,200 --> 00:13:04,120 DZIEŃ PRZED PROCESEM 166 00:13:08,960 --> 00:13:10,720 Do wiadomości prawników. 167 00:13:12,120 --> 00:13:13,840 Najważniejszy jest Michael. 168 00:13:14,759 --> 00:13:18,720 Nie wspominamy o jego żonie. 169 00:13:18,799 --> 00:13:21,039 Nie bronimy Kristine Barnett. 170 00:13:21,120 --> 00:13:24,440 Chcę słyszeć tylko: "Michael Barnett ". 171 00:13:26,000 --> 00:13:30,759 Istotą sprawy jest to, czy Michael 172 00:13:31,120 --> 00:13:34,480 zaniedbał dwudziestotrzyletnią córkę? 173 00:13:35,279 --> 00:13:38,840 Przysięgły usłyszy, że jest niezdolna do pracy, 174 00:13:38,919 --> 00:13:44,200 więc pokażemy mu jej możliwości. 175 00:13:45,240 --> 00:13:48,279 Jest wiele nagrań. 176 00:13:48,360 --> 00:13:51,840 Obejrzyjmy je i sprawdźmy, co mamy. 177 00:13:52,159 --> 00:13:54,919 Natalia sama biegnie. 178 00:13:55,000 --> 00:13:56,600 To jest dobre. 179 00:13:56,679 --> 00:13:58,000 To twój dom? 180 00:13:58,080 --> 00:13:59,879 To mój dom w Westfield. 181 00:13:59,960 --> 00:14:03,279 Jej pierwsza wizyta. 182 00:14:04,279 --> 00:14:05,480 Porusza się. 183 00:14:06,200 --> 00:14:07,519 Tak. 184 00:14:07,600 --> 00:14:13,120 Pokażemy, że ograniczona sprawność, o której mowa w Lafayette, 185 00:14:13,559 --> 00:14:18,200 jest wyjątkiem, ponieważ wcześniej była zwinna. 186 00:14:18,720 --> 00:14:22,799 A poza miejscem zamieszkania nic się nie zmieniło. 187 00:14:23,320 --> 00:14:24,840 Puść kolejne. 188 00:14:24,919 --> 00:14:26,440 Kosz na śmieci. 189 00:14:29,080 --> 00:14:31,320 - Nawet nie ma kółek. - Nie! 190 00:14:31,399 --> 00:14:34,919 Ciągnie kosz, jej wielkości. 191 00:14:36,440 --> 00:14:39,080 Odłóż pączka. 192 00:14:39,159 --> 00:14:40,720 - Dlaczego? - Proszę, połóż go. 193 00:14:42,360 --> 00:14:44,919 - Jestem w trakcie posiłku. - Przerwij go. 194 00:14:45,000 --> 00:14:46,559 Stary, oddaj mi pączka. 195 00:14:46,639 --> 00:14:51,960 Nie teraz, mamy ważne sprawy. 196 00:14:52,840 --> 00:14:58,320 Musimy się skupić, nie dać się rutynie, bo mamy mocną sprawę. 197 00:14:58,759 --> 00:15:01,200 Na sali rozpraw skopię jej tyłek. 198 00:15:01,600 --> 00:15:03,480 Nie będę miły. 199 00:15:05,919 --> 00:15:09,840 Jeśli miała osiem lat, 200 00:15:10,240 --> 00:15:12,240 nie była świadoma. 201 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Nie miała ośmiu lat, była dorosła. 202 00:15:16,080 --> 00:15:20,480 Nie ma mowy. Nie jest dorosła! 203 00:15:20,919 --> 00:15:24,919 Dlaczego sędzia uznał, że ma dwadzieścia dwa lata? 204 00:15:25,440 --> 00:15:27,480 Myślę, że sędzia się pomylił. 205 00:15:27,559 --> 00:15:30,159 Wyrok to za mały dowód? 206 00:15:30,240 --> 00:15:32,600 Myśli pan, że wyrok sądu czegoś dowodzi? 207 00:15:32,679 --> 00:15:35,759 Ledwo sięgała do klamki w mieszkaniu. 208 00:15:35,840 --> 00:15:40,559 Była niska, nie sięgała do wielu rzeczy. Nie wierzę w to. 209 00:15:40,639 --> 00:15:45,120 Poza tym dlaczego mieszkała w mieszkaniu na piętrze, 210 00:15:45,200 --> 00:15:50,480 które było niedostępne i musiała wchodzić po schodach. 211 00:15:50,559 --> 00:15:53,159 Niedostępne to złe słowo. 212 00:15:53,240 --> 00:15:54,960 Mogła spaść. 213 00:15:55,039 --> 00:15:58,840 Tak jak każdy, prawda? 214 00:15:59,200 --> 00:16:01,080 Te pytania są absurdalne. 215 00:16:02,039 --> 00:16:04,840 - Pytania są absurdalne. - Proszę odpowiadać tak lub nie. 216 00:16:04,919 --> 00:16:06,120 Tak czy nie, proszę pani? 217 00:16:07,039 --> 00:16:10,559 Szuka pan wymówek dla kobiety, która porzuciła dziecko? 218 00:16:10,639 --> 00:16:13,039 To jego praca. 219 00:16:13,120 --> 00:16:17,399 Nie szukam wymówek, proszę pani. 220 00:16:17,480 --> 00:16:21,080 Proszę skończyć z tą Panią i mówić do mnie Weawer lub Kyna 221 00:16:21,159 --> 00:16:22,639 albo się rozłączę. 222 00:16:23,159 --> 00:16:26,559 - Nie mieszaj się do tego. - Nie będą tak do ciebie mówić. 223 00:16:26,639 --> 00:16:28,039 Przestań. 224 00:16:30,519 --> 00:16:32,919 To, co zrobili, było wstrętne. 225 00:16:33,000 --> 00:16:35,960 To przekręt, są oszustami. 226 00:16:36,879 --> 00:16:39,840 Igrali z ludzkim życiem. 227 00:16:40,720 --> 00:16:42,559 Co, do cholery, myśleli? 228 00:16:43,080 --> 00:16:48,960 Chciałabym, żeby ponieśli karę, by sprawiedliwość wygrała. 229 00:16:49,320 --> 00:16:52,000 Mam nadzieję, że moje zeznania ujawnią prawdę, 230 00:16:52,080 --> 00:16:54,720 że pomogą Natalii 231 00:16:56,639 --> 00:16:58,879 i otrząśnie się z tego. 232 00:16:59,559 --> 00:17:04,880 Wiele osób ją zawiodło, w tym profesjonaliści. 233 00:17:06,319 --> 00:17:08,880 Potrzebuje opieki i ochrony. 234 00:17:09,519 --> 00:17:11,680 Bo jeszcze wiele przed nią. 235 00:17:18,839 --> 00:17:20,680 LAFAYETTE, INDIANA 236 00:17:20,759 --> 00:17:25,359 24 PAŹDZIERNIKA 2022 ROKU PIERWSZY DZIEŃ PROCESU 237 00:17:25,680 --> 00:17:28,160 WYNAJĘTY DOM MICHAELA W LAFAYETTE 238 00:17:30,400 --> 00:17:32,039 Dziś wielki dzień. 239 00:17:33,119 --> 00:17:35,559 Poznam swój los. 240 00:17:36,160 --> 00:17:37,960 Czuję ulgę. 241 00:17:39,400 --> 00:17:41,880 Myślę o tym wszystkim. 242 00:17:43,759 --> 00:17:46,799 Dosłownie za godzinę 243 00:17:46,880 --> 00:17:50,279 usiądę przed sędzią i się zacznie. 244 00:17:51,519 --> 00:17:56,759 To scena, a ja mam zagrać niewinnego, grzecznego faceta. 245 00:18:22,119 --> 00:18:25,039 Tu Tracy Grant. Stoję przed budynkiem sądu, 246 00:18:25,119 --> 00:18:28,240 w którym zaczyna się proces Michaela Barnetta. 247 00:18:29,200 --> 00:18:31,440 Podstawowe pytanie brzmi: 248 00:18:31,519 --> 00:18:36,000 czy Barnett porzucił dwudziestoczteroletnią córkę? 249 00:18:39,000 --> 00:18:43,319 Barnettowie muszą ponieść karę, powinni się wstydzić. 250 00:18:44,640 --> 00:18:48,559 Zgotowali piekło niepełnosprawnemu dziecku, 251 00:18:48,640 --> 00:18:51,680 które potrzebowało pomocy, miało już wiele problemów 252 00:18:51,759 --> 00:18:54,319 i przeszkód do pokonania. 253 00:18:54,400 --> 00:18:58,640 Zniszczyli jej życie. 254 00:18:59,279 --> 00:19:00,960 Dobrzy ludzie tak nie postępują. 255 00:19:01,440 --> 00:19:06,279 Jeśli nie zazna sprawiedliwości, poczuje się nieważna. 256 00:19:06,359 --> 00:19:08,319 A tak nie jest. 257 00:19:08,680 --> 00:19:13,160 Modlę się, żeby Natalię potraktowano uczciwie, a prawda wyszła na jaw. 258 00:19:13,519 --> 00:19:18,720 Niech każdy zrozumie, że Bóg jest przy niej. 259 00:19:18,799 --> 00:19:20,480 Amen... 260 00:19:24,359 --> 00:19:26,680 Widzowie na całym świecie czekają 261 00:19:26,759 --> 00:19:29,599 na wynik jednego z największych procesów tego roku. 262 00:19:29,680 --> 00:19:35,559 Prawo Indiany zakazuje obecności mediów na sali rozpraw w trakcie rozprawy. 263 00:19:37,160 --> 00:19:40,079 Dziś zeznawała administratorka budynku, 264 00:19:40,160 --> 00:19:42,200 w którym rodzice adopcyjni umieścili Natalię. 265 00:19:42,279 --> 00:19:45,440 Oskarżyciele starali się udowodnić, że zrobili za mało, 266 00:19:45,519 --> 00:19:48,119 by mogła normalnie żyć. 267 00:19:54,039 --> 00:19:56,720 Śledczy Brandon Davenport zeznał, 268 00:19:56,799 --> 00:20:02,680 że Michael wiele mówił o ciągłym konflikcie między Kristine i Natalią. 269 00:20:04,759 --> 00:20:07,000 Wiesz, dlaczego wybrała Lafayette? 270 00:20:07,079 --> 00:20:12,839 Powiedziała, że to miasto pełne patologii. 271 00:20:14,440 --> 00:20:17,119 Nikt się Natalią nie przejmie. 272 00:20:17,920 --> 00:20:23,880 To, co Kristine powiedziała patologii w mieście, 273 00:20:23,960 --> 00:20:25,640 nie wzmocniło obrony. 274 00:20:26,319 --> 00:20:30,559 Michaela z nią kojarzono, był jej mężem. To nic dobrego. 275 00:20:31,720 --> 00:20:33,440 To koszmar. 276 00:20:37,319 --> 00:20:39,279 Wszystkie ręce na pokład. 277 00:20:45,839 --> 00:20:49,640 Dostałem informację, że pojawił się artykuł, 278 00:20:49,720 --> 00:20:51,799 w którym świadek zeznał, 279 00:20:51,880 --> 00:20:55,880 że Michael wspominał o Lafayette, 280 00:20:55,960 --> 00:20:57,559 jako mieście patologii. 281 00:20:57,640 --> 00:20:59,359 I to jest w gazecie. 282 00:20:59,799 --> 00:21:05,279 Trzeba z tego wybrnąć. Całe miasto jest wściekle na Michaela. 283 00:21:05,359 --> 00:21:08,519 Może się załamać, 284 00:21:08,599 --> 00:21:12,440 gdy zrozumie powagę sytuacji. 285 00:21:12,519 --> 00:21:15,400 Ta cholerna wiadomość nas zaskoczyła. 286 00:21:17,279 --> 00:21:19,319 To zmienia wszystko. 287 00:21:22,240 --> 00:21:23,599 LAFAYETTE, INDIANA 26 PAŹDZIERNIK, 2022 288 00:21:23,680 --> 00:21:26,759 Trzeci dzień procesu Michaela Barnetta. 289 00:21:26,839 --> 00:21:31,039 Dziś zeznania złoży Natalia Barnett. 290 00:21:31,119 --> 00:21:34,920 Korzystając z balkonika, idzie stanąć przed mężczyzną, 291 00:21:35,000 --> 00:21:39,000 który ją adoptował, a dwa lata później miał porzucić. 292 00:21:40,359 --> 00:21:45,519 Prokuratorzy pozwolili Natalii opisać chorobę i ból, jaki odczuwa. 293 00:21:46,559 --> 00:21:51,119 Niespodziewanie pełnomocnik Barnetta zapytał ją o rok urodzenia 294 00:21:51,200 --> 00:21:54,200 i usłyszał 1989 rok. 295 00:21:54,279 --> 00:21:59,599 To potwierdza, że w sprawie nie liczy się jej wiek. 296 00:22:01,559 --> 00:22:05,039 Na końcu zeznania rozpłakała się. 297 00:22:05,680 --> 00:22:09,599 Natalia była ostatnim świadkiem oskarżenia. 298 00:22:09,680 --> 00:22:13,519 Obrońca Michaela zadał jej serię pytań, 299 00:22:13,599 --> 00:22:16,079 na które nie umiała odpowiedzieć. 300 00:22:16,160 --> 00:22:19,920 Zostało to skrytykowane. 301 00:22:20,000 --> 00:22:21,799 Ale przysięgli nie wiedzą, 302 00:22:21,880 --> 00:22:27,799 że Anna Gava jest matką Natalii i urodziła ją w 2003 roku. 303 00:22:27,880 --> 00:22:32,920 A szczegóły, o które ją pytano, dotyczą czasów, 304 00:22:33,000 --> 00:22:36,200 gdy miała od sześciu do dziewięciu lat. 305 00:22:36,279 --> 00:22:38,440 Ma prawo nie pamiętać. 306 00:22:39,559 --> 00:22:43,200 Nie rozumiem, dlaczego przysięgli 307 00:22:43,279 --> 00:22:48,000 nie dostali najważniejszej informacji 308 00:22:48,079 --> 00:22:49,599 w tej całej sprawie. 309 00:22:50,000 --> 00:22:54,839 Czyli prawdziwego wieku Natalii. 310 00:22:59,559 --> 00:23:03,400 Po mowach końcowych obserwatorzy będący na sali mówili, 311 00:23:03,480 --> 00:23:06,200 że jest remis. 312 00:23:06,680 --> 00:23:09,079 Wszystko w rękach przysięgłych. 313 00:23:10,720 --> 00:23:14,319 To moment, który na zawsze zmieni moje życie. 314 00:23:16,759 --> 00:23:18,519 Jak się czułaś, widząc Natalię? 315 00:23:19,519 --> 00:23:21,160 Było mi przykro. 316 00:23:22,119 --> 00:23:27,720 Ponieważ powinna być moją wnuczką, a nią nie jest. 317 00:23:34,599 --> 00:23:37,240 Godzina trzynasta, czwartek, czemu nie. 318 00:23:39,480 --> 00:23:42,440 Wciąż sprawdzam telefon, czy nikt nie dzwonił. 319 00:23:44,160 --> 00:23:46,799 Nie wiem, jak smakuje woda od patusów. 320 00:23:48,759 --> 00:23:52,880 Cały czas padało imię Kristine. 321 00:23:52,960 --> 00:23:56,640 Nie było tak źle. Wezmą się za nią. 322 00:23:57,160 --> 00:23:58,640 Każda ława jest inna. 323 00:23:58,720 --> 00:24:03,680 Łączy ich to, że muszą wysłuchać zeznań 324 00:24:03,759 --> 00:24:05,079 i podjąć decyzję. 325 00:24:06,960 --> 00:24:08,839 Strasznie tego nie lubię. 326 00:24:10,000 --> 00:24:14,079 Prokuratorzy wygrywają dziewięćdziesiąt osiem procent spraw. 327 00:24:14,160 --> 00:24:18,400 Część się przyznaje, a drugie tyle procesów wygrywają. 328 00:24:18,480 --> 00:24:20,200 Dla nas wygrywać jest piekielnie trudno. 329 00:24:20,279 --> 00:24:22,079 Teraz to mówisz? 330 00:24:22,680 --> 00:24:25,920 Czemu nie wiedziałem o tym trzy lata temu? 331 00:24:26,000 --> 00:24:28,079 Wtedy nie miałeś wyboru. 332 00:24:28,160 --> 00:24:30,440 Teraz naprawdę możesz się martwić. 333 00:24:34,759 --> 00:24:36,039 Co tu mamy? 334 00:24:37,640 --> 00:24:39,559 Wygląda na pepperoni. 335 00:24:51,920 --> 00:24:56,240 Nie powinniśmy się martwić o sędziego? 336 00:24:56,319 --> 00:24:58,960 To najlepszy sędzia, jaki mógł ci się trafić. 337 00:24:59,039 --> 00:25:03,400 Jest zrównoważony. Szanuje obie strony. 338 00:25:03,720 --> 00:25:05,880 Cholera, serce mi wysiądzie. 339 00:25:06,799 --> 00:25:10,119 Tak, to sąd. Włączę głośnomówiący. 340 00:25:12,039 --> 00:25:13,240 Słucham? 341 00:25:13,799 --> 00:25:16,039 Panie Kinnard, dzwonię z sądu. 342 00:25:16,119 --> 00:25:17,359 Mamy werdykt. 343 00:25:17,759 --> 00:25:19,440 Tak, bez pytań? 344 00:25:19,519 --> 00:25:21,400 Bez. Werdykt. 345 00:25:21,480 --> 00:25:24,200 Dobra, zwymiotuję i przyjadę. 346 00:25:24,279 --> 00:25:25,400 W porządku. 347 00:25:26,759 --> 00:25:27,839 O cholera, 348 00:25:30,400 --> 00:25:31,759 szybko poszło. 349 00:25:32,319 --> 00:25:33,400 Szybko to źle? 350 00:25:35,720 --> 00:25:39,119 Nie dowiesz się, póki tam nie pójdziesz. 351 00:25:39,559 --> 00:25:40,680 Do dzieła! 352 00:25:40,759 --> 00:25:41,960 Tak jest. 353 00:25:44,640 --> 00:25:48,880 Jestem przerażony. Nie myślę, nie czuję. 354 00:25:54,920 --> 00:25:56,559 Nie wiem, czy się udało. 355 00:25:56,640 --> 00:25:59,079 Cześć. Idziemy. 356 00:25:59,160 --> 00:26:00,279 Wiem. 357 00:26:06,359 --> 00:26:09,799 Przysięgli skończyli obrady w sprawie Michaela Barnetta. 358 00:26:09,880 --> 00:26:12,799 Werdykt zapadł w kilka godzin. 359 00:26:23,079 --> 00:26:26,319 - Jadę wyżej. - Dobrze, do zobaczenia. 360 00:26:30,799 --> 00:26:32,240 Nic nie mogę zrobić. 361 00:26:35,720 --> 00:26:37,319 Proces się skończył. 362 00:26:37,400 --> 00:26:43,400 Zakazano mówienia o adopcji, o wieku, o stanie zdrowia psychicznego. 363 00:26:43,480 --> 00:26:47,920 Nie mogłem mówić, że groziła nam śmiercią. 364 00:26:48,000 --> 00:26:52,119 Ani o tym, że nie chciała już z nami być. 365 00:26:52,599 --> 00:26:58,160 Zostały poszlakowe dowody sprzed dwunastu lat. 366 00:27:01,559 --> 00:27:03,359 Zobaczmy, czy to wystarczy. 367 00:27:28,480 --> 00:27:30,559 PODCZAS OGŁOSZENIA WERDYKTU 368 00:27:30,640 --> 00:27:32,640 ZAKAZANO OBECNOŚCI MEDIÓW W SALI ROZPRAW. 369 00:27:43,880 --> 00:27:45,359 To chyba koniec. 370 00:28:12,039 --> 00:28:13,559 Oddychaj. 371 00:28:19,480 --> 00:28:23,119 Uznali, że jestem niewinny, o czym wszyscy wiedzą. 372 00:28:26,279 --> 00:28:31,319 Dwanaście obcych osób po półtorej godziny wiedziało, 373 00:28:32,039 --> 00:28:35,599 że nie dopuściłem się czterech przestępstw. 374 00:28:38,000 --> 00:28:39,880 Może to koniec. 375 00:28:44,240 --> 00:28:47,279 Dwunastu przysięgłych potrzebowało kilku godzin, 376 00:28:47,359 --> 00:28:50,359 by go uniewinnić. 377 00:28:50,440 --> 00:28:53,039 Ze wszystkich czterech zarzutów. 378 00:28:53,119 --> 00:28:55,119 Całkowite zwycięstwo obrony. 379 00:28:56,480 --> 00:28:59,599 Ale to żadne oczyszczenie. 380 00:29:00,519 --> 00:29:04,000 Michael miał szczęście, że uniknął kary. 381 00:29:07,000 --> 00:29:09,400 Przysięgli nie wiedzieli wszystkiego. 382 00:29:09,480 --> 00:29:13,440 Podjęli decyzję na podstawie wydzielonych informacji. 383 00:29:14,519 --> 00:29:19,440 Ciekawe czy zdecydowaliby inaczej, 384 00:29:19,519 --> 00:29:23,400 wiedząc, że zostawili Natalię 385 00:29:23,480 --> 00:29:26,960 jako dziecko w wieku szkolnym. 386 00:29:28,799 --> 00:29:31,440 Czy werdykt byłby inny? 387 00:29:48,599 --> 00:29:52,039 Nazywam się Jayne Parker byłam przewodniczącą ławy przysięgłych 388 00:29:52,119 --> 00:29:53,680 podczas procesu Barnetta. 389 00:29:56,200 --> 00:29:58,559 Urodziłam się i wychowałam w Indianie. 390 00:29:58,640 --> 00:30:01,359 Z urodzenia powinnam kibicować Hoosiersom, ale w sercu mam Boilermakersów. 391 00:30:03,480 --> 00:30:07,559 Podczas procesu wiele pytań 392 00:30:07,640 --> 00:30:12,720 pozostało bez odpowiedzi. 393 00:30:12,799 --> 00:30:16,160 Na samym początku wszyscy przysięgli 394 00:30:16,240 --> 00:30:22,000 byli przekonani, że Barnett jest winny porzucenia córki. 395 00:30:22,799 --> 00:30:28,680 Ale sędzia wyraził się jasno, czego mamy się trzymać. 396 00:30:29,200 --> 00:30:31,200 Ludzie mówili: 397 00:30:31,279 --> 00:30:36,240 "Będziemy musieli go uniewinnić. 398 00:30:36,319 --> 00:30:38,720 Niestety". 399 00:30:39,240 --> 00:30:40,960 To kiepsko. 400 00:30:41,039 --> 00:30:45,079 Gdy wróciłam do domu po procesie, włączyłam komputer 401 00:30:45,160 --> 00:30:49,000 i obejrzałam odcinek programu Doktora Phila. 402 00:30:49,079 --> 00:30:51,000 - Ile masz lat? - Szesnaście. 403 00:30:51,079 --> 00:30:52,519 Kiedy się urodziłaś? 404 00:30:52,599 --> 00:30:54,640 Czwartego września 2003 roku. 405 00:30:54,720 --> 00:30:56,400 Masz szesnaście lat? 406 00:30:57,599 --> 00:31:00,559 - A nie trzydzieści trzy? - Nie. 407 00:31:02,680 --> 00:31:07,839 Natalia może mieć około dziewiętnastu lat. 408 00:31:07,920 --> 00:31:12,599 Czyli, gdy ją zostawili, miała dziewięć. 409 00:31:13,720 --> 00:31:15,279 To jakiś obłęd. 410 00:31:15,359 --> 00:31:20,440 Co to za straszny typ? Kto tak robi? 411 00:31:21,160 --> 00:31:25,039 Jeśli to prawda i tego nie wiedzieliśmy, 412 00:31:25,119 --> 00:31:27,960 to wymiar sprawiedliwości popełnił wielki błąd. 413 00:31:28,319 --> 00:31:33,960 Czuliśmy, że zaniedbanie dziecka uszło mu na sucho. 414 00:31:34,039 --> 00:31:36,119 Nie czuliśmy się z tym dobrze. 415 00:31:38,359 --> 00:31:40,880 Dźwięk słowa "niewinny", 416 00:31:40,960 --> 00:31:44,599 to - poza krzykiem nowonarodzonego dziecka - 417 00:31:44,680 --> 00:31:48,039 najlepszy dźwięk na świecie. 418 00:31:50,400 --> 00:31:52,839 Dziękuję, Riley. 419 00:31:52,920 --> 00:31:56,200 Jasne. Jeden plus zero, dziesięć. 420 00:31:56,279 --> 00:31:58,119 Ty dostajesz dziesięć! 421 00:31:58,200 --> 00:32:00,200 Myślę, że to oddaje. 422 00:32:01,279 --> 00:32:02,920 Jego kariera. 423 00:32:03,000 --> 00:32:04,759 Na tysiąc punktów. 424 00:32:04,839 --> 00:32:09,000 Czas na emeryturę. Idź teraz, póki masz dobry wynik. 425 00:32:09,079 --> 00:32:12,480 Świetny. Co z nim teraz zrobisz? 426 00:32:13,039 --> 00:32:14,200 Nie wiem. 427 00:32:14,279 --> 00:32:16,839 Wystarczy, że go utrzymasz. 428 00:32:17,839 --> 00:32:19,880 Jak się czujesz, bracie? 429 00:32:23,599 --> 00:32:25,119 Gratuluję. 430 00:32:27,039 --> 00:32:28,440 Jasna cholera! 431 00:32:31,200 --> 00:32:32,359 32.39 Jacob. 432 00:32:32,440 --> 00:32:37,119 Odpuścili sobie debatowanie. Od razu wiedzieli, że jestem niewinny. 433 00:32:37,200 --> 00:32:40,559 Nie dyskutowali. Byli pewni. 434 00:32:43,359 --> 00:32:45,200 To koniec? 435 00:32:45,279 --> 00:32:48,119 W dziewięćdziesięciu procentach, 436 00:32:48,200 --> 00:32:52,119 choć konsekwencje zostaną do końca życia. 437 00:32:53,000 --> 00:32:58,319 Po odczytaniu werdyktu 438 00:32:58,799 --> 00:33:01,720 prokurator dała mi znać, 439 00:33:01,799 --> 00:33:05,279 że wzywa mnie na świadka w procesie mamy. 440 00:33:08,559 --> 00:33:11,400 Tuż po ogłoszeniu werdyktu 441 00:33:13,079 --> 00:33:15,799 Michael nie potrzebował już korzystać z prawa 442 00:33:15,880 --> 00:33:17,359 do odmowy zeznań na własną niekorzyść, 443 00:33:17,440 --> 00:33:21,079 więc wezwano go jako świadka na procesie Kristine. 444 00:33:21,160 --> 00:33:25,119 Według przywileju małżeńskiego mąż ma prawo nie zeznawać przeciwko żonie. 445 00:33:25,200 --> 00:33:26,359 Zgadza się. 446 00:33:26,440 --> 00:33:31,640 Istnieje jednak wyjątek w przypadku popełnienia przestępstwa. 447 00:33:34,160 --> 00:33:37,599 To jest jak rozgrzana kostka Rubika, 448 00:33:37,680 --> 00:33:41,319 bo wciąż dochodzą nowe fakty. 449 00:33:41,400 --> 00:33:44,160 Prokuratura ma szansę ukarania Kristine. 450 00:33:44,240 --> 00:33:48,440 Myślę, że zarzuty postawione Michaelowi, 451 00:33:48,519 --> 00:33:53,400 to tylko rozgrzewka przed procesem przeciwko niej. 452 00:33:53,480 --> 00:33:57,240 Byłoby naprawdę uczciwie, 453 00:33:57,319 --> 00:34:00,279 gdyby skazano ją w Lafayette, 454 00:34:00,359 --> 00:34:03,079 w którym obrażała ludzi. 455 00:34:04,480 --> 00:34:06,759 - Kristine, powiesz coś? - Bez komentarza. 456 00:34:06,839 --> 00:34:10,800 Liczę, że Kristine zostanie ukarana. 457 00:34:11,119 --> 00:34:16,199 Powinna zapłacić za porzucenie dziecka. 458 00:34:16,280 --> 00:34:18,400 Mam nadzieję, że przejdzie przez piekło. POPROSZONA O KOMENTARZ 459 00:34:18,480 --> 00:34:20,599 NA TEMAT JEJ ROLI W PRZEDSTAWIONYCH WYDARZENIACH, 460 00:34:20,679 --> 00:34:22,039 KRISTINE POWIEDZIAŁA: "WASZA SIEĆ JEST WADLIWA". 461 00:34:22,119 --> 00:34:24,559 Sądzę, że po tym co przeszedł Michael, 462 00:34:24,639 --> 00:34:29,480 jeśli będzie mógł zeznawać przeciwko żonie, zrobi to bez wahania. 463 00:34:30,599 --> 00:34:33,840 Będziesz zeznawał przeciwko Kristine, czy nie chcesz? 464 00:34:33,920 --> 00:34:38,719 Czy chcę zeznawać przeciwko byłej żonie, matce moich dzieci? 465 00:34:40,400 --> 00:34:44,079 Życzę jej, żeby spłonęła w piekle. 466 00:34:49,480 --> 00:34:51,679 INDIANAPOLIS, INDIANA 467 00:34:52,400 --> 00:34:56,039 SZEŚĆ TYGODNI PO PROCESIE MICHAELA 468 00:35:10,920 --> 00:35:14,440 Po procesie emocje buzowały. 469 00:35:14,519 --> 00:35:18,079 To pierwsze dni oddechu, 470 00:35:18,159 --> 00:35:21,199 jakie mam od wielu lat. 471 00:35:21,760 --> 00:35:24,239 Czułem, 472 00:35:24,320 --> 00:35:29,119 jakby wisiał mi nad głową topór. 473 00:35:29,960 --> 00:35:34,760 I trzymał się na cienkiej nitce. 474 00:35:35,320 --> 00:35:38,639 A wokół... 475 00:35:38,719 --> 00:35:42,000 biegał kojot z kreskówki z nożycami. 476 00:35:42,480 --> 00:35:45,880 Widzę jak tnie i on spada. 477 00:35:46,320 --> 00:35:47,679 Teraz go nie ma. 478 00:35:48,440 --> 00:35:53,360 Po rozprawie miałem taką chwilę porozumienia z Natalią, 479 00:35:53,440 --> 00:35:56,760 gdy sala była prawie pusta... 480 00:35:57,119 --> 00:36:01,239 Widziałem tylko ją. 481 00:36:02,039 --> 00:36:07,000 Spotkaliśmy się wzrokiem. 482 00:36:08,039 --> 00:36:13,000 Spojrzała na mnie, delikatnie pomachała. 483 00:36:14,199 --> 00:36:16,480 Zrobiłem to samo. 484 00:36:16,559 --> 00:36:21,559 Powiedziałem coś i myślę, że wyczytała z ruchu ust: 485 00:36:22,039 --> 00:36:24,559 "To trudne. Przepraszam." 486 00:36:25,199 --> 00:36:27,280 Przechodzi przez coś ciężkiego. 487 00:36:27,599 --> 00:36:30,119 Podczas jej zeznań 488 00:36:30,199 --> 00:36:32,360 z ulgą 489 00:36:32,440 --> 00:36:37,760 słuchałem, jak opisuje to, co robiła jej Kristine. 490 00:36:38,199 --> 00:36:40,920 Jak próbowała wydusić z niej prawdę. 491 00:36:41,320 --> 00:36:45,079 Natalia niczego nie nadbudowała. 492 00:36:45,159 --> 00:36:49,800 Nie powiedziała, że Michael coś zrobił, bo tak nie było. 493 00:36:50,239 --> 00:36:52,119 Nie jestem złym gościem. 494 00:36:52,199 --> 00:36:55,880 Nie jestem podły. Nie skrzywdziłem jej. 495 00:36:57,079 --> 00:37:00,639 W jednej chwili mnie uniewinniono. 496 00:37:00,719 --> 00:37:02,679 To koniec. 497 00:37:03,000 --> 00:37:07,679 Odniosłem ciężko wywalczony sukces. 498 00:37:08,280 --> 00:37:13,159 Oszczędzam siły na nadchodzącą walkę. 499 00:37:14,159 --> 00:37:18,599 Jeśli chodzi o wezwanie na proces Kristine: 500 00:37:18,960 --> 00:37:20,760 ponieważ przeszedłem swoje, 501 00:37:21,480 --> 00:37:23,800 chroni mnie zakaz do powtórnego pociągnięcia do odpowiedzialności 502 00:37:23,880 --> 00:37:25,280 za to samo przestępstwo. 503 00:37:25,360 --> 00:37:27,239 Czyli nie można mnie oskarżyć o to, 504 00:37:27,320 --> 00:37:30,719 co wyjdzie na jaw podczas śledztwa 505 00:37:30,800 --> 00:37:32,880 w sprawie przeciwko mojej byłej żonie. 506 00:37:32,960 --> 00:37:36,800 Prokuratura stawiała sprawę jasno. 507 00:37:37,679 --> 00:37:40,719 Chciała dopaść Kristine. 508 00:37:47,039 --> 00:37:50,800 Jest przerażona. Boi się. 509 00:37:51,400 --> 00:37:53,840 Chciałbym, żeby skończyła w więzieniu. 510 00:37:55,280 --> 00:37:57,840 Nie ma granicy, której by nie przekroczyła. 511 00:37:59,239 --> 00:38:02,920 Nie obchodzi mnie, co o mnie powie, zakładam najgorsze. 512 00:38:03,000 --> 00:38:07,400 Już wyrządziła mi wszystkie możliwe krzywdy. 513 00:38:08,800 --> 00:38:11,199 Co jeszcze może zrobić? 514 00:38:14,599 --> 00:38:17,159 SEYMUR, INDIANA 515 00:38:22,719 --> 00:38:26,159 Jeśli chodzi o proces Kristine, 516 00:38:26,239 --> 00:38:28,719 gdy zadzwonił śledczy Davenport 517 00:38:28,800 --> 00:38:32,960 z policji w Indianie byłem trochę zaskoczony. 518 00:38:33,039 --> 00:38:38,559 Ze względu na przeszłość i częste kontakty z kobietami. 519 00:38:38,920 --> 00:38:40,800 Czasami opłacane. 520 00:38:40,880 --> 00:38:45,440 Nie jestem złym gościem, ale mam potrzeby. 521 00:38:45,920 --> 00:38:49,000 Przedstawił się, jako śledczy Davenport. 522 00:38:50,480 --> 00:38:54,280 apytał, czy znam Natalię, adoptowaną przez Kristine. 523 00:38:54,360 --> 00:38:57,239 Powiedziałem, że słyszałem o niej. 524 00:38:57,320 --> 00:39:00,960 Chciał wiedzieć, czy umawiałem się z Natalią. 525 00:39:01,559 --> 00:39:03,840 Byłem zszokowany. 526 00:39:03,920 --> 00:39:08,480 Pytał mnie o seks z Natalią. 527 00:39:09,559 --> 00:39:12,199 Pomyślałem, o czym on do cholery mówi? 528 00:39:12,280 --> 00:39:17,760 Zaparło mi dech w piersiach. 529 00:39:17,840 --> 00:39:23,159 Mówił, że nie będę miał kłopotów, nawet jeśli tylko ją całowałem. 530 00:39:23,239 --> 00:39:25,960 Zaprzeczyłem, bo nigdy w życiu 531 00:39:26,039 --> 00:39:29,800 nie byłem w relacji z niskorosłą. 532 00:39:29,880 --> 00:39:34,639 To nie tak, że nie pamiętam. 533 00:39:35,000 --> 00:39:38,440 Kristine i Jacoba poznałem w trasie. 534 00:39:38,519 --> 00:39:41,840 Nie wiem, skąd policjant znał moje nazwisko, 535 00:39:41,920 --> 00:39:44,760 może z wiadomości, 536 00:39:44,840 --> 00:39:47,480 w której Kristine chciała mnie z nią umówić. 537 00:39:47,559 --> 00:39:50,440 Ale nie złapałem przynęty. Nie odpisałem. 538 00:39:51,199 --> 00:39:56,119 Zniesmaczyło mnie to, nie mógłbym. 539 00:39:56,559 --> 00:40:00,719 Gościom, którzy to robią, powinno się odcinać jaja. 540 00:40:00,800 --> 00:40:02,320 To obrzydliwe. 541 00:40:17,239 --> 00:40:20,400 Próbowała umówić Natalię z Freddie'm Gillem. 542 00:40:23,079 --> 00:40:27,519 Freddie powiedział coś jeszcze. To poważne oskarżenie wobec ciebie. 543 00:40:29,079 --> 00:40:30,760 Myślę, że powinieneś zobaczyć. 544 00:40:32,440 --> 00:40:35,199 Naprawdę mnie to nie obchodzi. 545 00:40:36,280 --> 00:40:41,719 To dobrze, że masz możliwość się do tego odnieść. 546 00:40:41,800 --> 00:40:44,239 Obaj nie wiedzieliśmy o tym nagraniu. 547 00:40:44,719 --> 00:40:49,320 Nie chciałbym tego usłyszeć od niej w jakimś programie, 548 00:40:49,400 --> 00:40:54,559 typu Inside Hollywood, gdzie a ty nie miałbyś wtedy nic do powiedzenia. 549 00:40:55,519 --> 00:40:59,239 Wiele razy ktoś na mnie naciskał. 550 00:40:59,320 --> 00:41:02,039 Ale od teraz "nie" znaczy "nie". 551 00:41:07,199 --> 00:41:08,639 Czyj to komputer? 552 00:41:09,880 --> 00:41:13,119 Bo zaraz może być w kawałkach. Serio. 553 00:41:13,599 --> 00:41:16,960 - Proszę, nie. - Nie obchodzi mnie to, 554 00:41:17,519 --> 00:41:21,559 co Kristine 555 00:41:21,639 --> 00:41:24,920 mówi o mnie publicznie. 556 00:41:29,199 --> 00:41:34,800 Kristine mi powiedziała, że Natalia zrujnowała jej życie na wiele sposobów. 557 00:41:34,880 --> 00:41:38,559 Mówiła, że zaczęła... 558 00:41:39,760 --> 00:41:42,239 Cholera! Co? Nie! 559 00:41:42,320 --> 00:41:44,000 To koniec. 560 00:41:45,079 --> 00:41:47,760 Nie będę o tym rozmawiał. 561 00:41:51,480 --> 00:41:55,440 Zeznając na procesie Kristine 562 00:41:55,519 --> 00:41:58,639 postąpię właściwie, powiem prawdę. 563 00:41:59,039 --> 00:42:00,519 Widzimy się w sądzie. 564 00:42:10,639 --> 00:42:12,760 Proces Michaela się skończył. 565 00:42:13,119 --> 00:42:15,840 Wygrał, jest wolny. 566 00:42:17,199 --> 00:42:20,800 Może będzie musiał odpowiedzieć przed opinią publiczną. 567 00:42:21,639 --> 00:42:25,880 Zdenerwowało mnie uniewinnienie Michaela. 568 00:42:25,960 --> 00:42:29,320 Wszystko układa się przeciwko Natalii. Nie miała szans. 569 00:42:29,679 --> 00:42:32,400 Biedna Natalia. Nie możemy jej tego zrobić. 570 00:42:32,480 --> 00:42:36,559 Trzeba brać odpowiedzialność za życiowe decyzje. 571 00:42:37,079 --> 00:42:42,000 Nie sądzę, żebym spotkał się z podobną sytuacją. 572 00:42:42,079 --> 00:42:43,800 To był koszmar. 573 00:42:47,480 --> 00:42:51,880 Mówią, że czas leczy rany - nie wierzę w to. 574 00:42:52,880 --> 00:42:55,119 Ale myślę, że pomaga ruszyć dalej. 575 00:42:56,719 --> 00:43:00,960 To dobry moment, żeby zacząć żyć na nowo. 576 00:43:02,639 --> 00:43:07,360 Ciężko było widzieć, że uszło mu to na sucho. 577 00:43:22,360 --> 00:43:23,599 W porządku. 578 00:43:31,280 --> 00:43:35,320 Nie będzie wersji z płaczem, ale jeśli chcesz to ją dostaniesz. 579 00:43:39,119 --> 00:43:40,559 23 MARCA 2023 ROKU 580 00:43:40,639 --> 00:43:43,760 PROKURATURA ODDALIŁA OSKARŻENIA PRZECIWKO KRISTINE BARNETT 581 00:43:43,840 --> 00:43:46,440 Z POWODU BRAKU DOWODÓW SĄD PRZYCHYLIŁ SIĘ DO WNIOSKU 44624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.