Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,160
INDIABAPOLIS, INDIANA
21 PAŹDZIERNIK 2022
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,240
Do procesu został weekend.
3
00:00:08,119 --> 00:00:13,240
Wiemy, co zrobi prokurator i władze stanu.
4
00:00:13,320 --> 00:00:19,079
Wiemy, kiedy i jak zadziałają.
5
00:00:19,160 --> 00:00:23,679
Znamy ich plan gry i jej zakończenie.
6
00:00:24,120 --> 00:00:28,480
Myślą, że nic nie wiemy, ale tak nie jest.
7
00:00:29,440 --> 00:00:32,359
Więc gdy rzucą podkręconą piłkę, będę tam.
8
00:00:34,679 --> 00:00:37,320
Zmiażdżę ich.
9
00:00:42,000 --> 00:00:43,200
To tyle.
10
00:01:01,280 --> 00:01:04,799
DZIECKO CZY OSZUSTKA:
"PRZYPADEK NATALII GRACE"
11
00:01:10,200 --> 00:01:13,120
Raz już w życiu wszystko straciłem.
12
00:01:14,000 --> 00:01:19,480
Gdyby teraz ktoś przywiózł mi
synów i powiedział, że są tu Ethan
13
00:01:20,200 --> 00:01:23,439
i Wesley.
14
00:01:24,799 --> 00:01:29,319
I mógłbym ich przez pięć minut zobaczyć,
15
00:01:30,000 --> 00:01:34,359
uśmiechnąć się, przytulić...
16
00:01:34,879 --> 00:01:37,760
ale w zamian miałbym odciąć rękę.
17
00:01:38,560 --> 00:01:41,480
Nie wahałbym się. Gdzie maczeta?
18
00:01:41,920 --> 00:01:46,000
Dla dzieci zrobiłbym wszystko.
19
00:01:49,439 --> 00:01:51,079
Przepraszam, rozkleiłem się.
20
00:01:58,680 --> 00:02:02,760
Gdy to się zaczęło, co nocy budziłem się
21
00:02:03,159 --> 00:02:06,120
i wyobrażałem sobie,
jak będzie w więzieniu.
22
00:02:06,560 --> 00:02:09,199
Dowiedziałem się wszystkiego.
23
00:02:09,280 --> 00:02:13,280
Sprawdzałem w Google,
jak tam jest i czytałem straszne historie.
24
00:02:13,360 --> 00:02:18,439
Jakie jest ryzyko.
Sprawdziłem, co się dało.
25
00:02:21,719 --> 00:02:25,439
Wybaczcie, muszę w coś walnąć,
bo jestem wściekły.
26
00:02:32,080 --> 00:02:37,639
Niewinny. Póki prawda wychodzi
na jaw, nie mam nic do ukrycia.
27
00:02:40,240 --> 00:02:45,319
Ale Kristine ma wiele tajemnic.
28
00:02:47,000 --> 00:02:52,759
Podczas śledztwa,
na etapie gromadzenia dowodów
29
00:02:52,840 --> 00:02:55,240
zawnioskowaliśmy
o jej korespondencję z Facebooka.
30
00:02:55,319 --> 00:02:58,280
Każdą wiadomość i post.
31
00:02:58,360 --> 00:03:02,800
Adwokat poprosił mnie o przejrzenie ich,
32
00:03:02,879 --> 00:03:05,039
żeby nic nas nie zaskoczyło.
33
00:03:06,280 --> 00:03:11,719
Znalazłem nazwisko,
którego się nie spodziewałem.
34
00:03:11,800 --> 00:03:16,080
Ojca dziecka, uczęszczającego
do przedszkola z naszymi w 2006 roku.
35
00:03:16,719 --> 00:03:22,400
Gość był żonaty, a oni prowadzili
rozmowy o charakterze seksualnym.
36
00:03:23,719 --> 00:03:26,400
Mówili o masturbacji,
37
00:03:27,560 --> 00:03:33,520
wspólnym trójkącie z jego żoną,
38
00:03:33,599 --> 00:03:35,000
którą miała zaprosić.
39
00:03:38,039 --> 00:03:40,159
Popłakałem się.
40
00:03:43,439 --> 00:03:48,759
Przypomniałem sobie pana złotą rączkę
i to jak się z nim całowała.
41
00:03:48,840 --> 00:03:52,680
Jak zostawiła dzieci i wyszła z nim,
42
00:03:52,759 --> 00:03:56,840
a potem uprawiali seks
na parkingu Tima Hortona.
43
00:03:56,919 --> 00:03:58,919
Kto tak robi?
44
00:04:00,680 --> 00:04:03,479
SEYMUR, INDIANA
45
00:04:13,240 --> 00:04:15,039
Nazywam się Freddie Gill.
46
00:04:15,120 --> 00:04:18,160
Byłem gwiazdą biznesu country.
47
00:04:18,240 --> 00:04:21,519
Najlepsze na trasie były dziewczyny.
48
00:04:21,920 --> 00:04:26,319
Stary, to mnie kręciło.
49
00:04:35,680 --> 00:04:41,040
Kristine napisała do mnie na
Facebooku, gdy adoptowali Natalię.
50
00:04:41,879 --> 00:04:45,560
Szukała porady w sprawie niskorosłych.
51
00:04:45,639 --> 00:04:50,360
Chciałem jej pomóc.
52
00:04:51,600 --> 00:04:57,319
Nasze rozmowy były niewinne,
ale zmieniły się w rozmowy
53
00:04:58,399 --> 00:04:59,680
o seksie.
54
00:05:02,279 --> 00:05:05,000
Kristine zachęcała mnie
55
00:05:05,079 --> 00:05:09,720
do bliższego kontaktu, pokazując ciało.
56
00:05:10,720 --> 00:05:13,600
Mam wiele wiadomości
57
00:05:14,120 --> 00:05:19,240
ze zdjęciami,
mówiących o wspólnych fantazjach.
58
00:05:23,480 --> 00:05:25,639
Niestety jest do góry nogami.
59
00:05:27,680 --> 00:05:32,759
Widziała we mnie prawdziwego mężczyznę.
60
00:05:33,199 --> 00:05:38,199
Mówiłem jej, że moja
męskość jest większa niż przeciętna.
61
00:05:38,279 --> 00:05:40,079
Zapytałem, czy lubi seks oralny.
62
00:05:40,160 --> 00:05:42,399
Mówiła, że tylko,
gdy facet jest w tym dobry.
63
00:05:42,480 --> 00:05:46,199
Pisałem jej o dziewczynie,
która wierzgała,
64
00:05:46,279 --> 00:05:48,600
bo dawałem jej tyle orgazmów.
65
00:05:49,720 --> 00:05:52,079
Miałem podarte prześcieradła.
66
00:05:53,720 --> 00:05:56,560
Nagle zadzwonił policjant,
67
00:05:57,079 --> 00:06:00,560
pytając o wiadomości
między mną a Kristine.
68
00:06:00,639 --> 00:06:02,079
BĘDĘ PISAĆ
69
00:06:02,439 --> 00:06:04,120
NIE PRZESTANĘ
70
00:06:04,199 --> 00:06:07,680
Dowiedziałem się o tym po rozwodzie,
71
00:06:07,759 --> 00:06:12,920
gdy już się nie kontaktowaliśmy,
72
00:06:13,480 --> 00:06:17,959
więc nie miałem możliwości konfrontacji.
73
00:06:22,720 --> 00:06:25,600
Nadal nie umiem się jej przeciwstawić.
74
00:06:26,399 --> 00:06:28,120
Nie jestem gotów.
75
00:06:33,160 --> 00:06:34,759
Nienawidzę tego.
76
00:06:37,600 --> 00:06:39,879
Chcę, żeby to się skończyło.
77
00:06:58,680 --> 00:07:02,959
Ponad dwa lata
po rozwodzie poznałem Jennifer,
78
00:07:04,160 --> 00:07:08,319
która podnosi mnie na duchu
i rozkazuje jak żołnierz.
79
00:07:08,399 --> 00:07:10,920
Jest jednocześnie aniołem i gwiazdą rocka.
80
00:07:11,000 --> 00:07:14,439
Wskazuje mi drogę.
81
00:07:14,519 --> 00:07:16,680
A to jest ważne.
82
00:07:19,279 --> 00:07:21,399
INDIANAPOLIS, INDIANA
22 PAŹDZIERNIKA 2022 ROKU
83
00:07:21,480 --> 00:07:22,560
DWA DNI PRZED PROCESEM
84
00:07:24,439 --> 00:07:29,240
Jestem rozchwiany psychicznie.
Jak domek z kart.
85
00:07:31,319 --> 00:07:36,959
Kilka miesięcy temu przeszedłem załamanie.
86
00:07:37,839 --> 00:07:39,560
Cała ta presja i ciężar.
87
00:07:39,639 --> 00:07:45,600
Bezsenność,
brak odpoczynku, normalnego życia.
88
00:07:45,680 --> 00:07:50,800
To narastało coraz mocniej.
89
00:07:50,879 --> 00:07:53,759
W czerwcu zgłosiłem się do szpitala.
90
00:07:55,000 --> 00:07:59,519
Nie wstydzę się.
Przeżywam to, ale mogę o tym rozmawiać.
91
00:08:01,800 --> 00:08:06,040
To było po mojej trzeciej,
92
00:08:06,120 --> 00:08:08,680
niedoszłej próbie samobójczej.
93
00:08:09,720 --> 00:08:12,959
Druga miała miejsce osiemnaście lat temu.
94
00:08:15,360 --> 00:08:19,680
Cały czas miewam ataki paniki.
95
00:08:22,360 --> 00:08:26,480
Kancelaria to jedyne miejsce,
96
00:08:26,560 --> 00:08:29,519
w którym mogę być sobą, czuję się pewnie.
97
00:08:29,600 --> 00:08:32,759
Nikt mnie nie skrzywdzi.
98
00:08:33,399 --> 00:08:35,600
Nie wiem,
czy gdziekolwiek jestem bezpieczny.
99
00:08:35,679 --> 00:08:41,159
Zawsze jakiś reporter może zacząć
walić w drzwi, krzyknąć:
100
00:08:41,240 --> 00:08:43,840
"Barnett, wychodź! Wiemy, że tam jesteś!".
101
00:08:46,120 --> 00:08:48,519
Tę historię śledzi cały świat.
102
00:08:48,600 --> 00:08:50,039
Dziwny przypadek zaniedbania dziecka.
103
00:08:50,120 --> 00:08:53,960
Rodzice oskarżeni o pozostawienie
adoptowanej córki samej w mieszkaniu.
104
00:08:55,639 --> 00:09:00,360
Barnettowie mają oddzielne procesy.
Rozprawa Michaela już za kilka dni.
105
00:09:01,120 --> 00:09:02,639
Powinni iść do więzienia?
106
00:09:02,720 --> 00:09:05,320
Czuję, jakby odebrano mi dzieciństwo.
107
00:09:05,399 --> 00:09:08,919
Najbardziej zabolało,
gdy zmieniono mój wiek.
108
00:09:09,000 --> 00:09:11,320
Nie robi się tego dziecku.
109
00:09:11,399 --> 00:09:15,519
Powinni zostać ukarani
i odpokutować w zgodzie z Bogiem.
110
00:09:17,240 --> 00:09:19,279
Zbliża się proces Michaela.
111
00:09:19,360 --> 00:09:25,159
Mimo dowodów z DNA sędzia orzekł,
że nie mogą poruszać kwestii wieku.
112
00:09:25,240 --> 00:09:27,320
To cios dla oskarżenia,
113
00:09:27,399 --> 00:09:31,200
ponieważ wiele zeznań dotyczyło
114
00:09:31,279 --> 00:09:33,960
zaniedbania dziecka.
115
00:09:34,039 --> 00:09:39,080
W tej chwili
to zaniedbanie osoby niepełnosprawnej,
116
00:09:39,159 --> 00:09:40,519
nie nieletniej.
117
00:09:41,679 --> 00:09:45,399
Czy ten proces odpowie
na wszystkie pytania? Nie.
118
00:09:45,759 --> 00:09:49,080
Sędzia ograniczył dowody.
119
00:09:49,159 --> 00:09:54,440
Przysięgli nie dowiedzą się, że zmieniono
jej wiek z ośmiu na dwadzieścia dwa lata.
120
00:09:54,519 --> 00:09:56,240
ZEZNANIE SĄDOWE NATALII BARNETT
121
00:09:56,320 --> 00:10:00,159
Mieszkając w Lafayette
nie zgłosiłaś, że cię zaniedbywano?
122
00:10:00,960 --> 00:10:04,639
Nie. Nawet nie wiedziałam, co to znaczy.
123
00:10:05,720 --> 00:10:10,879
I nie zgłosiłaś,
że jesteś sama i nie wiesz co robić?
124
00:10:12,159 --> 00:10:15,120
Nie sądziłam, że mogę zgłosić to służbom.
125
00:10:15,200 --> 00:10:20,120
Podobno
przyznałaś się policji, że kłamałaś.
126
00:10:21,200 --> 00:10:22,399
Tak.
127
00:10:22,480 --> 00:10:28,360
A pracownicy socjalni - oni też kłamali?
128
00:10:29,799 --> 00:10:31,039
Tak.
129
00:10:38,960 --> 00:10:40,639
Mike, jak się czujesz?
130
00:10:42,759 --> 00:10:45,960
Świetnie. Mogę skopać kilka tyłków.
131
00:10:46,039 --> 00:10:47,919
Idę na wojnę.
132
00:10:48,000 --> 00:10:51,399
Potrzebuję ekspertów i ich mam.
133
00:10:51,480 --> 00:10:53,240
Wiem, że mówisz prawdę,
134
00:10:53,320 --> 00:10:58,559
ale ludzie
po drugiej stronie nie są przyjaźni.
135
00:10:58,639 --> 00:11:03,080
To pojedynek, walka na pięści.
136
00:11:03,159 --> 00:11:05,960
Atakujesz i przyjmujesz ciosy.
137
00:11:06,039 --> 00:11:07,639
Zniosę wiele ciosów.
138
00:11:07,720 --> 00:11:09,799
Mam na koncie sto procesów.
139
00:11:13,120 --> 00:11:17,519
Niezależnie od przestępstwa,
jedno jest niezmienne.
140
00:11:17,600 --> 00:11:21,519
Wszystko zależy od tego,
czy przysięgli cię polubią.
141
00:11:22,000 --> 00:11:25,440
Czy jesteś dobrym ojcem,
porządnym człowiekiem?
142
00:11:25,519 --> 00:11:29,440
Czy porzuciłeś córkę?
143
00:11:30,080 --> 00:11:32,320
Będziesz oceniany,
ponieważ pamiętaj, pytanie brzmi...
144
00:11:32,399 --> 00:11:35,759
Czy Michael porzucił
dwudziestotrzyletnią córkę?
145
00:11:36,360 --> 00:11:39,759
Przysięgli będą sprawdzać,
czy masz złe cechy.
146
00:11:40,519 --> 00:11:43,240
Przede wszystkim wysłuchają twojej córki.
147
00:11:43,720 --> 00:11:48,600
Jeśli powie, że z ciebie kawał gnoja,
148
00:11:49,919 --> 00:11:52,679
jak zareagujesz na sali rozpraw?
149
00:11:53,120 --> 00:11:57,200
Ćwiczyłem to od dekady.
150
00:11:57,600 --> 00:12:02,279
Każdej nocy, odkąd się to zaczęło...
151
00:12:02,360 --> 00:12:03,679
Mam pytanie.
152
00:12:04,840 --> 00:12:06,440
Co czujesz wobec Natalii?
153
00:12:06,799 --> 00:12:09,399
Jest człowiekiem z krwi i kości.
154
00:12:09,480 --> 00:12:13,840
Myślącą, wrażliwą osobą. Tak jak ty i ja.
155
00:12:14,559 --> 00:12:17,360
Nigdy nie mówisz, że ją kochasz.
156
00:12:17,440 --> 00:12:22,080
Fakt.
Ale nie chodzi o to, co do niej czuje,
157
00:12:22,159 --> 00:12:24,360
ale czego nie czuję.
158
00:12:24,960 --> 00:12:29,320
Nie czuję nienawiści, ani złości.
159
00:12:31,279 --> 00:12:37,000
Prowadziłem sprawy,
w których wszystko szło świetnie
160
00:12:38,039 --> 00:12:43,120
i drobiazg sprawiał, że się waliły.
161
00:12:43,519 --> 00:12:45,279
Ostatecznie tamci wygrywali.
162
00:12:45,360 --> 00:12:50,279
Czasami masz świetną sprawę, a
prokuratura gównianą, a i tak wygrywają.
163
00:12:53,039 --> 00:12:54,320
Wiem.
164
00:12:59,200 --> 00:13:02,120
INDIANAPOLIS, INDIANA
23 PAŹDZIERNIKA 2022 ROKU
165
00:13:02,200 --> 00:13:04,120
DZIEŃ PRZED PROCESEM
166
00:13:08,960 --> 00:13:10,720
Do wiadomości prawników.
167
00:13:12,120 --> 00:13:13,840
Najważniejszy jest Michael.
168
00:13:14,759 --> 00:13:18,720
Nie wspominamy o jego żonie.
169
00:13:18,799 --> 00:13:21,039
Nie bronimy Kristine Barnett.
170
00:13:21,120 --> 00:13:24,440
Chcę słyszeć tylko: "Michael Barnett ".
171
00:13:26,000 --> 00:13:30,759
Istotą sprawy jest to, czy Michael
172
00:13:31,120 --> 00:13:34,480
zaniedbał dwudziestotrzyletnią córkę?
173
00:13:35,279 --> 00:13:38,840
Przysięgły usłyszy,
że jest niezdolna do pracy,
174
00:13:38,919 --> 00:13:44,200
więc pokażemy mu jej możliwości.
175
00:13:45,240 --> 00:13:48,279
Jest wiele nagrań.
176
00:13:48,360 --> 00:13:51,840
Obejrzyjmy je i sprawdźmy, co mamy.
177
00:13:52,159 --> 00:13:54,919
Natalia sama biegnie.
178
00:13:55,000 --> 00:13:56,600
To jest dobre.
179
00:13:56,679 --> 00:13:58,000
To twój dom?
180
00:13:58,080 --> 00:13:59,879
To mój dom w Westfield.
181
00:13:59,960 --> 00:14:03,279
Jej pierwsza wizyta.
182
00:14:04,279 --> 00:14:05,480
Porusza się.
183
00:14:06,200 --> 00:14:07,519
Tak.
184
00:14:07,600 --> 00:14:13,120
Pokażemy, że ograniczona sprawność,
o której mowa w Lafayette,
185
00:14:13,559 --> 00:14:18,200
jest wyjątkiem,
ponieważ wcześniej była zwinna.
186
00:14:18,720 --> 00:14:22,799
A poza miejscem
zamieszkania nic się nie zmieniło.
187
00:14:23,320 --> 00:14:24,840
Puść kolejne.
188
00:14:24,919 --> 00:14:26,440
Kosz na śmieci.
189
00:14:29,080 --> 00:14:31,320
- Nawet nie ma kółek.
- Nie!
190
00:14:31,399 --> 00:14:34,919
Ciągnie kosz, jej wielkości.
191
00:14:36,440 --> 00:14:39,080
Odłóż pączka.
192
00:14:39,159 --> 00:14:40,720
- Dlaczego?
- Proszę, połóż go.
193
00:14:42,360 --> 00:14:44,919
- Jestem w trakcie posiłku.
- Przerwij go.
194
00:14:45,000 --> 00:14:46,559
Stary, oddaj mi pączka.
195
00:14:46,639 --> 00:14:51,960
Nie teraz, mamy ważne sprawy.
196
00:14:52,840 --> 00:14:58,320
Musimy się skupić, nie dać się
rutynie, bo mamy mocną sprawę.
197
00:14:58,759 --> 00:15:01,200
Na sali rozpraw skopię jej tyłek.
198
00:15:01,600 --> 00:15:03,480
Nie będę miły.
199
00:15:05,919 --> 00:15:09,840
Jeśli miała osiem lat,
200
00:15:10,240 --> 00:15:12,240
nie była świadoma.
201
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
Nie miała ośmiu lat, była dorosła.
202
00:15:16,080 --> 00:15:20,480
Nie ma mowy. Nie jest dorosła!
203
00:15:20,919 --> 00:15:24,919
Dlaczego sędzia uznał,
że ma dwadzieścia dwa lata?
204
00:15:25,440 --> 00:15:27,480
Myślę, że sędzia się pomylił.
205
00:15:27,559 --> 00:15:30,159
Wyrok to za mały dowód?
206
00:15:30,240 --> 00:15:32,600
Myśli pan, że wyrok sądu czegoś dowodzi?
207
00:15:32,679 --> 00:15:35,759
Ledwo sięgała do klamki w mieszkaniu.
208
00:15:35,840 --> 00:15:40,559
Była niska, nie sięgała do wielu rzeczy.
Nie wierzę w to.
209
00:15:40,639 --> 00:15:45,120
Poza tym dlaczego
mieszkała w mieszkaniu na piętrze,
210
00:15:45,200 --> 00:15:50,480
które było niedostępne
i musiała wchodzić po schodach.
211
00:15:50,559 --> 00:15:53,159
Niedostępne to złe słowo.
212
00:15:53,240 --> 00:15:54,960
Mogła spaść.
213
00:15:55,039 --> 00:15:58,840
Tak jak każdy, prawda?
214
00:15:59,200 --> 00:16:01,080
Te pytania są absurdalne.
215
00:16:02,039 --> 00:16:04,840
- Pytania są absurdalne.
- Proszę odpowiadać tak lub nie.
216
00:16:04,919 --> 00:16:06,120
Tak czy nie, proszę pani?
217
00:16:07,039 --> 00:16:10,559
Szuka pan wymówek dla kobiety,
która porzuciła dziecko?
218
00:16:10,639 --> 00:16:13,039
To jego praca.
219
00:16:13,120 --> 00:16:17,399
Nie szukam wymówek, proszę pani.
220
00:16:17,480 --> 00:16:21,080
Proszę skończyć z tą Panią
i mówić do mnie Weawer lub Kyna
221
00:16:21,159 --> 00:16:22,639
albo się rozłączę.
222
00:16:23,159 --> 00:16:26,559
- Nie mieszaj się do tego.
- Nie będą tak do ciebie mówić.
223
00:16:26,639 --> 00:16:28,039
Przestań.
224
00:16:30,519 --> 00:16:32,919
To, co zrobili, było wstrętne.
225
00:16:33,000 --> 00:16:35,960
To przekręt, są oszustami.
226
00:16:36,879 --> 00:16:39,840
Igrali z ludzkim życiem.
227
00:16:40,720 --> 00:16:42,559
Co, do cholery, myśleli?
228
00:16:43,080 --> 00:16:48,960
Chciałabym, żeby ponieśli karę,
by sprawiedliwość wygrała.
229
00:16:49,320 --> 00:16:52,000
Mam nadzieję, że moje
zeznania ujawnią prawdę,
230
00:16:52,080 --> 00:16:54,720
że pomogą Natalii
231
00:16:56,639 --> 00:16:58,879
i otrząśnie się z tego.
232
00:16:59,559 --> 00:17:04,880
Wiele osób ją zawiodło,
w tym profesjonaliści.
233
00:17:06,319 --> 00:17:08,880
Potrzebuje opieki i ochrony.
234
00:17:09,519 --> 00:17:11,680
Bo jeszcze wiele przed nią.
235
00:17:18,839 --> 00:17:20,680
LAFAYETTE, INDIANA
236
00:17:20,759 --> 00:17:25,359
24 PAŹDZIERNIKA 2022 ROKU
PIERWSZY DZIEŃ PROCESU
237
00:17:25,680 --> 00:17:28,160
WYNAJĘTY DOM MICHAELA W LAFAYETTE
238
00:17:30,400 --> 00:17:32,039
Dziś wielki dzień.
239
00:17:33,119 --> 00:17:35,559
Poznam swój los.
240
00:17:36,160 --> 00:17:37,960
Czuję ulgę.
241
00:17:39,400 --> 00:17:41,880
Myślę o tym wszystkim.
242
00:17:43,759 --> 00:17:46,799
Dosłownie za godzinę
243
00:17:46,880 --> 00:17:50,279
usiądę przed sędzią i się zacznie.
244
00:17:51,519 --> 00:17:56,759
To scena, a ja mam zagrać
niewinnego, grzecznego faceta.
245
00:18:22,119 --> 00:18:25,039
Tu Tracy Grant.
Stoję przed budynkiem sądu,
246
00:18:25,119 --> 00:18:28,240
w którym zaczyna się
proces Michaela Barnetta.
247
00:18:29,200 --> 00:18:31,440
Podstawowe pytanie brzmi:
248
00:18:31,519 --> 00:18:36,000
czy Barnett porzucił
dwudziestoczteroletnią córkę?
249
00:18:39,000 --> 00:18:43,319
Barnettowie muszą ponieść karę,
powinni się wstydzić.
250
00:18:44,640 --> 00:18:48,559
Zgotowali piekło niepełnosprawnemu
dziecku,
251
00:18:48,640 --> 00:18:51,680
które potrzebowało
pomocy, miało już wiele problemów
252
00:18:51,759 --> 00:18:54,319
i przeszkód do pokonania.
253
00:18:54,400 --> 00:18:58,640
Zniszczyli jej życie.
254
00:18:59,279 --> 00:19:00,960
Dobrzy ludzie tak nie postępują.
255
00:19:01,440 --> 00:19:06,279
Jeśli nie zazna sprawiedliwości,
poczuje się nieważna.
256
00:19:06,359 --> 00:19:08,319
A tak nie jest.
257
00:19:08,680 --> 00:19:13,160
Modlę się, żeby Natalię potraktowano
uczciwie, a prawda wyszła na jaw.
258
00:19:13,519 --> 00:19:18,720
Niech każdy zrozumie,
że Bóg jest przy niej.
259
00:19:18,799 --> 00:19:20,480
Amen...
260
00:19:24,359 --> 00:19:26,680
Widzowie na całym świecie czekają
261
00:19:26,759 --> 00:19:29,599
na wynik jednego
z największych procesów tego roku.
262
00:19:29,680 --> 00:19:35,559
Prawo Indiany zakazuje obecności mediów
na sali rozpraw w trakcie rozprawy.
263
00:19:37,160 --> 00:19:40,079
Dziś zeznawała administratorka budynku,
264
00:19:40,160 --> 00:19:42,200
w którym rodzice
adopcyjni umieścili Natalię.
265
00:19:42,279 --> 00:19:45,440
Oskarżyciele starali się
udowodnić, że zrobili za mało,
266
00:19:45,519 --> 00:19:48,119
by mogła normalnie żyć.
267
00:19:54,039 --> 00:19:56,720
Śledczy Brandon Davenport zeznał,
268
00:19:56,799 --> 00:20:02,680
że Michael wiele mówił o ciągłym
konflikcie między Kristine i Natalią.
269
00:20:04,759 --> 00:20:07,000
Wiesz, dlaczego wybrała Lafayette?
270
00:20:07,079 --> 00:20:12,839
Powiedziała, że to miasto pełne patologii.
271
00:20:14,440 --> 00:20:17,119
Nikt się Natalią nie przejmie.
272
00:20:17,920 --> 00:20:23,880
To, co Kristine
powiedziała patologii w mieście,
273
00:20:23,960 --> 00:20:25,640
nie wzmocniło obrony.
274
00:20:26,319 --> 00:20:30,559
Michaela z nią kojarzono,
był jej mężem. To nic dobrego.
275
00:20:31,720 --> 00:20:33,440
To koszmar.
276
00:20:37,319 --> 00:20:39,279
Wszystkie ręce na pokład.
277
00:20:45,839 --> 00:20:49,640
Dostałem informację,
że pojawił się artykuł,
278
00:20:49,720 --> 00:20:51,799
w którym świadek zeznał,
279
00:20:51,880 --> 00:20:55,880
że Michael wspominał o Lafayette,
280
00:20:55,960 --> 00:20:57,559
jako mieście patologii.
281
00:20:57,640 --> 00:20:59,359
I to jest w gazecie.
282
00:20:59,799 --> 00:21:05,279
Trzeba z tego wybrnąć.
Całe miasto jest wściekle na Michaela.
283
00:21:05,359 --> 00:21:08,519
Może się załamać,
284
00:21:08,599 --> 00:21:12,440
gdy zrozumie powagę sytuacji.
285
00:21:12,519 --> 00:21:15,400
Ta cholerna wiadomość nas zaskoczyła.
286
00:21:17,279 --> 00:21:19,319
To zmienia wszystko.
287
00:21:22,240 --> 00:21:23,599
LAFAYETTE, INDIANA
26 PAŹDZIERNIK, 2022
288
00:21:23,680 --> 00:21:26,759
Trzeci dzień procesu Michaela Barnetta.
289
00:21:26,839 --> 00:21:31,039
Dziś zeznania złoży Natalia Barnett.
290
00:21:31,119 --> 00:21:34,920
Korzystając z balkonika,
idzie stanąć przed mężczyzną,
291
00:21:35,000 --> 00:21:39,000
który ją adoptował,
a dwa lata później miał porzucić.
292
00:21:40,359 --> 00:21:45,519
Prokuratorzy pozwolili Natalii
opisać chorobę i ból, jaki odczuwa.
293
00:21:46,559 --> 00:21:51,119
Niespodziewanie pełnomocnik
Barnetta zapytał ją o rok urodzenia
294
00:21:51,200 --> 00:21:54,200
i usłyszał 1989 rok.
295
00:21:54,279 --> 00:21:59,599
To potwierdza,
że w sprawie nie liczy się jej wiek.
296
00:22:01,559 --> 00:22:05,039
Na końcu zeznania rozpłakała się.
297
00:22:05,680 --> 00:22:09,599
Natalia była ostatnim
świadkiem oskarżenia.
298
00:22:09,680 --> 00:22:13,519
Obrońca Michaela zadał jej serię pytań,
299
00:22:13,599 --> 00:22:16,079
na które nie umiała odpowiedzieć.
300
00:22:16,160 --> 00:22:19,920
Zostało to skrytykowane.
301
00:22:20,000 --> 00:22:21,799
Ale przysięgli nie wiedzą,
302
00:22:21,880 --> 00:22:27,799
że Anna Gava jest matką Natalii
i urodziła ją w 2003 roku.
303
00:22:27,880 --> 00:22:32,920
A szczegóły, o które ją
pytano, dotyczą czasów,
304
00:22:33,000 --> 00:22:36,200
gdy miała od sześciu do dziewięciu lat.
305
00:22:36,279 --> 00:22:38,440
Ma prawo nie pamiętać.
306
00:22:39,559 --> 00:22:43,200
Nie rozumiem, dlaczego przysięgli
307
00:22:43,279 --> 00:22:48,000
nie dostali najważniejszej informacji
308
00:22:48,079 --> 00:22:49,599
w tej całej sprawie.
309
00:22:50,000 --> 00:22:54,839
Czyli prawdziwego wieku Natalii.
310
00:22:59,559 --> 00:23:03,400
Po mowach końcowych
obserwatorzy będący na sali mówili,
311
00:23:03,480 --> 00:23:06,200
że jest remis.
312
00:23:06,680 --> 00:23:09,079
Wszystko w rękach przysięgłych.
313
00:23:10,720 --> 00:23:14,319
To moment,
który na zawsze zmieni moje życie.
314
00:23:16,759 --> 00:23:18,519
Jak się czułaś, widząc Natalię?
315
00:23:19,519 --> 00:23:21,160
Było mi przykro.
316
00:23:22,119 --> 00:23:27,720
Ponieważ powinna być
moją wnuczką, a nią nie jest.
317
00:23:34,599 --> 00:23:37,240
Godzina trzynasta, czwartek, czemu nie.
318
00:23:39,480 --> 00:23:42,440
Wciąż sprawdzam telefon,
czy nikt nie dzwonił.
319
00:23:44,160 --> 00:23:46,799
Nie wiem, jak smakuje woda od patusów.
320
00:23:48,759 --> 00:23:52,880
Cały czas padało imię Kristine.
321
00:23:52,960 --> 00:23:56,640
Nie było tak źle. Wezmą się za nią.
322
00:23:57,160 --> 00:23:58,640
Każda ława jest inna.
323
00:23:58,720 --> 00:24:03,680
Łączy ich to, że muszą wysłuchać zeznań
324
00:24:03,759 --> 00:24:05,079
i podjąć decyzję.
325
00:24:06,960 --> 00:24:08,839
Strasznie tego nie lubię.
326
00:24:10,000 --> 00:24:14,079
Prokuratorzy wygrywają
dziewięćdziesiąt osiem procent spraw.
327
00:24:14,160 --> 00:24:18,400
Część się przyznaje,
a drugie tyle procesów wygrywają.
328
00:24:18,480 --> 00:24:20,200
Dla nas wygrywać jest piekielnie trudno.
329
00:24:20,279 --> 00:24:22,079
Teraz to mówisz?
330
00:24:22,680 --> 00:24:25,920
Czemu nie wiedziałem o tym trzy lata temu?
331
00:24:26,000 --> 00:24:28,079
Wtedy nie miałeś wyboru.
332
00:24:28,160 --> 00:24:30,440
Teraz naprawdę możesz się martwić.
333
00:24:34,759 --> 00:24:36,039
Co tu mamy?
334
00:24:37,640 --> 00:24:39,559
Wygląda na pepperoni.
335
00:24:51,920 --> 00:24:56,240
Nie powinniśmy się martwić o sędziego?
336
00:24:56,319 --> 00:24:58,960
To najlepszy sędzia,
jaki mógł ci się trafić.
337
00:24:59,039 --> 00:25:03,400
Jest zrównoważony. Szanuje obie strony.
338
00:25:03,720 --> 00:25:05,880
Cholera, serce mi wysiądzie.
339
00:25:06,799 --> 00:25:10,119
Tak, to sąd. Włączę głośnomówiący.
340
00:25:12,039 --> 00:25:13,240
Słucham?
341
00:25:13,799 --> 00:25:16,039
Panie Kinnard, dzwonię z sądu.
342
00:25:16,119 --> 00:25:17,359
Mamy werdykt.
343
00:25:17,759 --> 00:25:19,440
Tak, bez pytań?
344
00:25:19,519 --> 00:25:21,400
Bez. Werdykt.
345
00:25:21,480 --> 00:25:24,200
Dobra, zwymiotuję i przyjadę.
346
00:25:24,279 --> 00:25:25,400
W porządku.
347
00:25:26,759 --> 00:25:27,839
O cholera,
348
00:25:30,400 --> 00:25:31,759
szybko poszło.
349
00:25:32,319 --> 00:25:33,400
Szybko to źle?
350
00:25:35,720 --> 00:25:39,119
Nie dowiesz się, póki tam nie pójdziesz.
351
00:25:39,559 --> 00:25:40,680
Do dzieła!
352
00:25:40,759 --> 00:25:41,960
Tak jest.
353
00:25:44,640 --> 00:25:48,880
Jestem przerażony. Nie myślę, nie czuję.
354
00:25:54,920 --> 00:25:56,559
Nie wiem, czy się udało.
355
00:25:56,640 --> 00:25:59,079
Cześć. Idziemy.
356
00:25:59,160 --> 00:26:00,279
Wiem.
357
00:26:06,359 --> 00:26:09,799
Przysięgli skończyli obrady
w sprawie Michaela Barnetta.
358
00:26:09,880 --> 00:26:12,799
Werdykt zapadł w kilka godzin.
359
00:26:23,079 --> 00:26:26,319
- Jadę wyżej.
- Dobrze, do zobaczenia.
360
00:26:30,799 --> 00:26:32,240
Nic nie mogę zrobić.
361
00:26:35,720 --> 00:26:37,319
Proces się skończył.
362
00:26:37,400 --> 00:26:43,400
Zakazano mówienia o adopcji, o wieku,
o stanie zdrowia psychicznego.
363
00:26:43,480 --> 00:26:47,920
Nie mogłem mówić, że groziła nam śmiercią.
364
00:26:48,000 --> 00:26:52,119
Ani o tym, że nie chciała już z nami być.
365
00:26:52,599 --> 00:26:58,160
Zostały poszlakowe
dowody sprzed dwunastu lat.
366
00:27:01,559 --> 00:27:03,359
Zobaczmy, czy to wystarczy.
367
00:27:28,480 --> 00:27:30,559
PODCZAS OGŁOSZENIA WERDYKTU
368
00:27:30,640 --> 00:27:32,640
ZAKAZANO OBECNOŚCI
MEDIÓW W SALI ROZPRAW.
369
00:27:43,880 --> 00:27:45,359
To chyba koniec.
370
00:28:12,039 --> 00:28:13,559
Oddychaj.
371
00:28:19,480 --> 00:28:23,119
Uznali, że jestem niewinny,
o czym wszyscy wiedzą.
372
00:28:26,279 --> 00:28:31,319
Dwanaście obcych osób
po półtorej godziny wiedziało,
373
00:28:32,039 --> 00:28:35,599
że nie dopuściłem się
czterech przestępstw.
374
00:28:38,000 --> 00:28:39,880
Może to koniec.
375
00:28:44,240 --> 00:28:47,279
Dwunastu przysięgłych
potrzebowało kilku godzin,
376
00:28:47,359 --> 00:28:50,359
by go uniewinnić.
377
00:28:50,440 --> 00:28:53,039
Ze wszystkich czterech zarzutów.
378
00:28:53,119 --> 00:28:55,119
Całkowite zwycięstwo obrony.
379
00:28:56,480 --> 00:28:59,599
Ale to żadne oczyszczenie.
380
00:29:00,519 --> 00:29:04,000
Michael miał szczęście, że uniknął kary.
381
00:29:07,000 --> 00:29:09,400
Przysięgli nie wiedzieli wszystkiego.
382
00:29:09,480 --> 00:29:13,440
Podjęli decyzję
na podstawie wydzielonych informacji.
383
00:29:14,519 --> 00:29:19,440
Ciekawe czy zdecydowaliby inaczej,
384
00:29:19,519 --> 00:29:23,400
wiedząc, że zostawili Natalię
385
00:29:23,480 --> 00:29:26,960
jako dziecko w wieku szkolnym.
386
00:29:28,799 --> 00:29:31,440
Czy werdykt byłby inny?
387
00:29:48,599 --> 00:29:52,039
Nazywam się Jayne Parker byłam
przewodniczącą ławy przysięgłych
388
00:29:52,119 --> 00:29:53,680
podczas procesu Barnetta.
389
00:29:56,200 --> 00:29:58,559
Urodziłam się i wychowałam w Indianie.
390
00:29:58,640 --> 00:30:01,359
Z urodzenia powinnam kibicować Hoosiersom,
ale w sercu mam Boilermakersów.
391
00:30:03,480 --> 00:30:07,559
Podczas procesu wiele pytań
392
00:30:07,640 --> 00:30:12,720
pozostało bez odpowiedzi.
393
00:30:12,799 --> 00:30:16,160
Na samym początku wszyscy przysięgli
394
00:30:16,240 --> 00:30:22,000
byli przekonani,
że Barnett jest winny porzucenia córki.
395
00:30:22,799 --> 00:30:28,680
Ale sędzia wyraził się jasno,
czego mamy się trzymać.
396
00:30:29,200 --> 00:30:31,200
Ludzie mówili:
397
00:30:31,279 --> 00:30:36,240
"Będziemy musieli go uniewinnić.
398
00:30:36,319 --> 00:30:38,720
Niestety".
399
00:30:39,240 --> 00:30:40,960
To kiepsko.
400
00:30:41,039 --> 00:30:45,079
Gdy wróciłam do domu po procesie,
włączyłam komputer
401
00:30:45,160 --> 00:30:49,000
i obejrzałam
odcinek programu Doktora Phila.
402
00:30:49,079 --> 00:30:51,000
- Ile masz lat?
- Szesnaście.
403
00:30:51,079 --> 00:30:52,519
Kiedy się urodziłaś?
404
00:30:52,599 --> 00:30:54,640
Czwartego września 2003 roku.
405
00:30:54,720 --> 00:30:56,400
Masz szesnaście lat?
406
00:30:57,599 --> 00:31:00,559
- A nie trzydzieści trzy?
- Nie.
407
00:31:02,680 --> 00:31:07,839
Natalia może mieć około dziewiętnastu lat.
408
00:31:07,920 --> 00:31:12,599
Czyli, gdy ją zostawili, miała dziewięć.
409
00:31:13,720 --> 00:31:15,279
To jakiś obłęd.
410
00:31:15,359 --> 00:31:20,440
Co to za straszny typ? Kto tak robi?
411
00:31:21,160 --> 00:31:25,039
Jeśli to prawda i tego nie wiedzieliśmy,
412
00:31:25,119 --> 00:31:27,960
to wymiar
sprawiedliwości popełnił wielki błąd.
413
00:31:28,319 --> 00:31:33,960
Czuliśmy, że zaniedbanie
dziecka uszło mu na sucho.
414
00:31:34,039 --> 00:31:36,119
Nie czuliśmy się z tym dobrze.
415
00:31:38,359 --> 00:31:40,880
Dźwięk słowa "niewinny",
416
00:31:40,960 --> 00:31:44,599
to - poza krzykiem
nowonarodzonego dziecka -
417
00:31:44,680 --> 00:31:48,039
najlepszy dźwięk na świecie.
418
00:31:50,400 --> 00:31:52,839
Dziękuję, Riley.
419
00:31:52,920 --> 00:31:56,200
Jasne. Jeden plus zero, dziesięć.
420
00:31:56,279 --> 00:31:58,119
Ty dostajesz dziesięć!
421
00:31:58,200 --> 00:32:00,200
Myślę, że to oddaje.
422
00:32:01,279 --> 00:32:02,920
Jego kariera.
423
00:32:03,000 --> 00:32:04,759
Na tysiąc punktów.
424
00:32:04,839 --> 00:32:09,000
Czas na emeryturę.
Idź teraz, póki masz dobry wynik.
425
00:32:09,079 --> 00:32:12,480
Świetny. Co z nim teraz zrobisz?
426
00:32:13,039 --> 00:32:14,200
Nie wiem.
427
00:32:14,279 --> 00:32:16,839
Wystarczy, że go utrzymasz.
428
00:32:17,839 --> 00:32:19,880
Jak się czujesz, bracie?
429
00:32:23,599 --> 00:32:25,119
Gratuluję.
430
00:32:27,039 --> 00:32:28,440
Jasna cholera!
431
00:32:31,200 --> 00:32:32,359
32.39 Jacob.
432
00:32:32,440 --> 00:32:37,119
Odpuścili sobie debatowanie.
Od razu wiedzieli, że jestem niewinny.
433
00:32:37,200 --> 00:32:40,559
Nie dyskutowali. Byli pewni.
434
00:32:43,359 --> 00:32:45,200
To koniec?
435
00:32:45,279 --> 00:32:48,119
W dziewięćdziesięciu procentach,
436
00:32:48,200 --> 00:32:52,119
choć konsekwencje zostaną do końca życia.
437
00:32:53,000 --> 00:32:58,319
Po odczytaniu werdyktu
438
00:32:58,799 --> 00:33:01,720
prokurator dała mi znać,
439
00:33:01,799 --> 00:33:05,279
że wzywa mnie na świadka w procesie mamy.
440
00:33:08,559 --> 00:33:11,400
Tuż po ogłoszeniu werdyktu
441
00:33:13,079 --> 00:33:15,799
Michael nie potrzebował już
korzystać z prawa
442
00:33:15,880 --> 00:33:17,359
do odmowy zeznań na własną niekorzyść,
443
00:33:17,440 --> 00:33:21,079
więc wezwano go jako
świadka na procesie Kristine.
444
00:33:21,160 --> 00:33:25,119
Według przywileju małżeńskiego mąż
ma prawo nie zeznawać przeciwko żonie.
445
00:33:25,200 --> 00:33:26,359
Zgadza się.
446
00:33:26,440 --> 00:33:31,640
Istnieje jednak wyjątek
w przypadku popełnienia przestępstwa.
447
00:33:34,160 --> 00:33:37,599
To jest jak rozgrzana kostka Rubika,
448
00:33:37,680 --> 00:33:41,319
bo wciąż dochodzą nowe fakty.
449
00:33:41,400 --> 00:33:44,160
Prokuratura ma szansę ukarania Kristine.
450
00:33:44,240 --> 00:33:48,440
Myślę, że zarzuty postawione Michaelowi,
451
00:33:48,519 --> 00:33:53,400
to tylko rozgrzewka
przed procesem przeciwko niej.
452
00:33:53,480 --> 00:33:57,240
Byłoby naprawdę uczciwie,
453
00:33:57,319 --> 00:34:00,279
gdyby skazano ją w Lafayette,
454
00:34:00,359 --> 00:34:03,079
w którym obrażała ludzi.
455
00:34:04,480 --> 00:34:06,759
- Kristine, powiesz coś?
- Bez komentarza.
456
00:34:06,839 --> 00:34:10,800
Liczę, że Kristine zostanie ukarana.
457
00:34:11,119 --> 00:34:16,199
Powinna zapłacić za porzucenie dziecka.
458
00:34:16,280 --> 00:34:18,400
Mam nadzieję, że przejdzie przez piekło.
POPROSZONA O KOMENTARZ
459
00:34:18,480 --> 00:34:20,599
NA TEMAT JEJ ROLI
W PRZEDSTAWIONYCH WYDARZENIACH,
460
00:34:20,679 --> 00:34:22,039
KRISTINE POWIEDZIAŁA:
"WASZA SIEĆ JEST WADLIWA".
461
00:34:22,119 --> 00:34:24,559
Sądzę, że po tym co przeszedł Michael,
462
00:34:24,639 --> 00:34:29,480
jeśli będzie mógł zeznawać
przeciwko żonie, zrobi to bez wahania.
463
00:34:30,599 --> 00:34:33,840
Będziesz zeznawał
przeciwko Kristine, czy nie chcesz?
464
00:34:33,920 --> 00:34:38,719
Czy chcę zeznawać przeciwko
byłej żonie, matce moich dzieci?
465
00:34:40,400 --> 00:34:44,079
Życzę jej, żeby spłonęła w piekle.
466
00:34:49,480 --> 00:34:51,679
INDIANAPOLIS, INDIANA
467
00:34:52,400 --> 00:34:56,039
SZEŚĆ TYGODNI
PO PROCESIE MICHAELA
468
00:35:10,920 --> 00:35:14,440
Po procesie emocje buzowały.
469
00:35:14,519 --> 00:35:18,079
To pierwsze dni oddechu,
470
00:35:18,159 --> 00:35:21,199
jakie mam od wielu lat.
471
00:35:21,760 --> 00:35:24,239
Czułem,
472
00:35:24,320 --> 00:35:29,119
jakby wisiał mi nad głową topór.
473
00:35:29,960 --> 00:35:34,760
I trzymał się na cienkiej nitce.
474
00:35:35,320 --> 00:35:38,639
A wokół...
475
00:35:38,719 --> 00:35:42,000
biegał kojot z kreskówki z nożycami.
476
00:35:42,480 --> 00:35:45,880
Widzę jak tnie i on spada.
477
00:35:46,320 --> 00:35:47,679
Teraz go nie ma.
478
00:35:48,440 --> 00:35:53,360
Po rozprawie miałem taką
chwilę porozumienia z Natalią,
479
00:35:53,440 --> 00:35:56,760
gdy sala była prawie pusta...
480
00:35:57,119 --> 00:36:01,239
Widziałem tylko ją.
481
00:36:02,039 --> 00:36:07,000
Spotkaliśmy się wzrokiem.
482
00:36:08,039 --> 00:36:13,000
Spojrzała na mnie, delikatnie pomachała.
483
00:36:14,199 --> 00:36:16,480
Zrobiłem to samo.
484
00:36:16,559 --> 00:36:21,559
Powiedziałem coś i myślę,
że wyczytała z ruchu ust:
485
00:36:22,039 --> 00:36:24,559
"To trudne. Przepraszam."
486
00:36:25,199 --> 00:36:27,280
Przechodzi przez coś ciężkiego.
487
00:36:27,599 --> 00:36:30,119
Podczas jej zeznań
488
00:36:30,199 --> 00:36:32,360
z ulgą
489
00:36:32,440 --> 00:36:37,760
słuchałem,
jak opisuje to, co robiła jej Kristine.
490
00:36:38,199 --> 00:36:40,920
Jak próbowała wydusić z niej prawdę.
491
00:36:41,320 --> 00:36:45,079
Natalia niczego nie nadbudowała.
492
00:36:45,159 --> 00:36:49,800
Nie powiedziała,
że Michael coś zrobił, bo tak nie było.
493
00:36:50,239 --> 00:36:52,119
Nie jestem złym gościem.
494
00:36:52,199 --> 00:36:55,880
Nie jestem podły. Nie skrzywdziłem jej.
495
00:36:57,079 --> 00:37:00,639
W jednej chwili mnie uniewinniono.
496
00:37:00,719 --> 00:37:02,679
To koniec.
497
00:37:03,000 --> 00:37:07,679
Odniosłem ciężko wywalczony sukces.
498
00:37:08,280 --> 00:37:13,159
Oszczędzam siły na nadchodzącą walkę.
499
00:37:14,159 --> 00:37:18,599
Jeśli chodzi o wezwanie na proces
Kristine:
500
00:37:18,960 --> 00:37:20,760
ponieważ przeszedłem swoje,
501
00:37:21,480 --> 00:37:23,800
chroni mnie zakaz do powtórnego
pociągnięcia do odpowiedzialności
502
00:37:23,880 --> 00:37:25,280
za to samo przestępstwo.
503
00:37:25,360 --> 00:37:27,239
Czyli nie można mnie oskarżyć o to,
504
00:37:27,320 --> 00:37:30,719
co wyjdzie na jaw podczas śledztwa
505
00:37:30,800 --> 00:37:32,880
w sprawie przeciwko mojej byłej żonie.
506
00:37:32,960 --> 00:37:36,800
Prokuratura stawiała sprawę jasno.
507
00:37:37,679 --> 00:37:40,719
Chciała dopaść Kristine.
508
00:37:47,039 --> 00:37:50,800
Jest przerażona. Boi się.
509
00:37:51,400 --> 00:37:53,840
Chciałbym, żeby skończyła w więzieniu.
510
00:37:55,280 --> 00:37:57,840
Nie ma granicy,
której by nie przekroczyła.
511
00:37:59,239 --> 00:38:02,920
Nie obchodzi mnie,
co o mnie powie, zakładam najgorsze.
512
00:38:03,000 --> 00:38:07,400
Już wyrządziła mi
wszystkie możliwe krzywdy.
513
00:38:08,800 --> 00:38:11,199
Co jeszcze może zrobić?
514
00:38:14,599 --> 00:38:17,159
SEYMUR, INDIANA
515
00:38:22,719 --> 00:38:26,159
Jeśli chodzi o proces Kristine,
516
00:38:26,239 --> 00:38:28,719
gdy zadzwonił śledczy Davenport
517
00:38:28,800 --> 00:38:32,960
z policji w Indianie
byłem trochę zaskoczony.
518
00:38:33,039 --> 00:38:38,559
Ze względu na przeszłość
i częste kontakty z kobietami.
519
00:38:38,920 --> 00:38:40,800
Czasami opłacane.
520
00:38:40,880 --> 00:38:45,440
Nie jestem złym gościem, ale mam potrzeby.
521
00:38:45,920 --> 00:38:49,000
Przedstawił się, jako śledczy Davenport.
522
00:38:50,480 --> 00:38:54,280
apytał, czy znam Natalię,
adoptowaną przez Kristine.
523
00:38:54,360 --> 00:38:57,239
Powiedziałem, że słyszałem o niej.
524
00:38:57,320 --> 00:39:00,960
Chciał wiedzieć,
czy umawiałem się z Natalią.
525
00:39:01,559 --> 00:39:03,840
Byłem zszokowany.
526
00:39:03,920 --> 00:39:08,480
Pytał mnie o seks z Natalią.
527
00:39:09,559 --> 00:39:12,199
Pomyślałem, o czym on do cholery mówi?
528
00:39:12,280 --> 00:39:17,760
Zaparło mi dech w piersiach.
529
00:39:17,840 --> 00:39:23,159
Mówił, że nie będę miał kłopotów,
nawet jeśli tylko ją całowałem.
530
00:39:23,239 --> 00:39:25,960
Zaprzeczyłem, bo nigdy w życiu
531
00:39:26,039 --> 00:39:29,800
nie byłem w relacji z niskorosłą.
532
00:39:29,880 --> 00:39:34,639
To nie tak, że nie pamiętam.
533
00:39:35,000 --> 00:39:38,440
Kristine i Jacoba poznałem w trasie.
534
00:39:38,519 --> 00:39:41,840
Nie wiem,
skąd policjant znał moje nazwisko,
535
00:39:41,920 --> 00:39:44,760
może z wiadomości,
536
00:39:44,840 --> 00:39:47,480
w której Kristine
chciała mnie z nią umówić.
537
00:39:47,559 --> 00:39:50,440
Ale nie złapałem przynęty. Nie odpisałem.
538
00:39:51,199 --> 00:39:56,119
Zniesmaczyło mnie to, nie mógłbym.
539
00:39:56,559 --> 00:40:00,719
Gościom,
którzy to robią, powinno się odcinać jaja.
540
00:40:00,800 --> 00:40:02,320
To obrzydliwe.
541
00:40:17,239 --> 00:40:20,400
Próbowała umówić
Natalię z Freddie'm Gillem.
542
00:40:23,079 --> 00:40:27,519
Freddie powiedział coś jeszcze.
To poważne oskarżenie wobec ciebie.
543
00:40:29,079 --> 00:40:30,760
Myślę, że powinieneś zobaczyć.
544
00:40:32,440 --> 00:40:35,199
Naprawdę mnie to nie obchodzi.
545
00:40:36,280 --> 00:40:41,719
To dobrze, że masz
możliwość się do tego odnieść.
546
00:40:41,800 --> 00:40:44,239
Obaj nie wiedzieliśmy o tym nagraniu.
547
00:40:44,719 --> 00:40:49,320
Nie chciałbym tego usłyszeć
od niej w jakimś programie,
548
00:40:49,400 --> 00:40:54,559
typu Inside Hollywood, gdzie a ty
nie miałbyś wtedy nic do powiedzenia.
549
00:40:55,519 --> 00:40:59,239
Wiele razy ktoś na mnie naciskał.
550
00:40:59,320 --> 00:41:02,039
Ale od teraz "nie" znaczy "nie".
551
00:41:07,199 --> 00:41:08,639
Czyj to komputer?
552
00:41:09,880 --> 00:41:13,119
Bo zaraz może być w kawałkach. Serio.
553
00:41:13,599 --> 00:41:16,960
- Proszę, nie.
- Nie obchodzi mnie to,
554
00:41:17,519 --> 00:41:21,559
co Kristine
555
00:41:21,639 --> 00:41:24,920
mówi o mnie publicznie.
556
00:41:29,199 --> 00:41:34,800
Kristine mi powiedziała, że Natalia
zrujnowała jej życie na wiele sposobów.
557
00:41:34,880 --> 00:41:38,559
Mówiła, że zaczęła...
558
00:41:39,760 --> 00:41:42,239
Cholera! Co? Nie!
559
00:41:42,320 --> 00:41:44,000
To koniec.
560
00:41:45,079 --> 00:41:47,760
Nie będę o tym rozmawiał.
561
00:41:51,480 --> 00:41:55,440
Zeznając na procesie Kristine
562
00:41:55,519 --> 00:41:58,639
postąpię właściwie, powiem prawdę.
563
00:41:59,039 --> 00:42:00,519
Widzimy się w sądzie.
564
00:42:10,639 --> 00:42:12,760
Proces Michaela się skończył.
565
00:42:13,119 --> 00:42:15,840
Wygrał, jest wolny.
566
00:42:17,199 --> 00:42:20,800
Może będzie musiał
odpowiedzieć przed opinią publiczną.
567
00:42:21,639 --> 00:42:25,880
Zdenerwowało mnie uniewinnienie Michaela.
568
00:42:25,960 --> 00:42:29,320
Wszystko układa się przeciwko Natalii.
Nie miała szans.
569
00:42:29,679 --> 00:42:32,400
Biedna Natalia.
Nie możemy jej tego zrobić.
570
00:42:32,480 --> 00:42:36,559
Trzeba brać odpowiedzialność
za życiowe decyzje.
571
00:42:37,079 --> 00:42:42,000
Nie sądzę,
żebym spotkał się z podobną sytuacją.
572
00:42:42,079 --> 00:42:43,800
To był koszmar.
573
00:42:47,480 --> 00:42:51,880
Mówią, że czas leczy rany -
nie wierzę w to.
574
00:42:52,880 --> 00:42:55,119
Ale myślę, że pomaga ruszyć dalej.
575
00:42:56,719 --> 00:43:00,960
To dobry moment, żeby zacząć żyć na nowo.
576
00:43:02,639 --> 00:43:07,360
Ciężko było widzieć,
że uszło mu to na sucho.
577
00:43:22,360 --> 00:43:23,599
W porządku.
578
00:43:31,280 --> 00:43:35,320
Nie będzie wersji z płaczem,
ale jeśli chcesz to ją dostaniesz.
579
00:43:39,119 --> 00:43:40,559
23 MARCA 2023 ROKU
580
00:43:40,639 --> 00:43:43,760
PROKURATURA ODDALIŁA OSKARŻENIA
PRZECIWKO KRISTINE BARNETT
581
00:43:43,840 --> 00:43:46,440
Z POWODU BRAKU DOWODÓW
SĄD PRZYCHYLIŁ SIĘ DO WNIOSKU
44624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.